未验证 提交 8501e36e 编写于 作者: D Double_V 提交者: GitHub

Merge pull request #1471 from LDOUBLEV/dyg_db

update c inference
...@@ -103,17 +103,17 @@ make inference_lib_dist ...@@ -103,17 +103,17 @@ make inference_lib_dist
更多编译参数选项可以参考Paddle C++预测库官网:[https://www.paddlepaddle.org.cn/documentation/docs/zh/advanced_guide/inference_deployment/inference/build_and_install_lib_cn.html](https://www.paddlepaddle.org.cn/documentation/docs/zh/advanced_guide/inference_deployment/inference/build_and_install_lib_cn.html) 更多编译参数选项可以参考Paddle C++预测库官网:[https://www.paddlepaddle.org.cn/documentation/docs/zh/advanced_guide/inference_deployment/inference/build_and_install_lib_cn.html](https://www.paddlepaddle.org.cn/documentation/docs/zh/advanced_guide/inference_deployment/inference/build_and_install_lib_cn.html)
* 编译完成之后,可以在`build/fluid_inference_install_dir/`文件下看到生成了以下文件及文件夹。 * 编译完成之后,可以在`build/paddle_inference_install_dir/`文件下看到生成了以下文件及文件夹。
``` ```
build/fluid_inference_install_dir/ build/paddle_inference_install_dir/
|-- CMakeCache.txt |-- CMakeCache.txt
|-- paddle |-- paddle
|-- third_party |-- third_party
|-- version.txt |-- version.txt
``` ```
其中`paddle`就是之后进行C++预测时所需的Paddle库,`version.txt`中包含当前预测库的版本信息。 其中`paddle`就是C++预测所需的Paddle库,`version.txt`中包含当前预测库的版本信息。
#### 1.2.2 直接下载安装 #### 1.2.2 直接下载安装
......
...@@ -11,10 +11,15 @@ max_side_len 960 ...@@ -11,10 +11,15 @@ max_side_len 960
det_db_thresh 0.3 det_db_thresh 0.3
det_db_box_thresh 0.5 det_db_box_thresh 0.5
det_db_unclip_ratio 2.0 det_db_unclip_ratio 2.0
det_model_dir ./inference/det_db det_model_dir ./inference/ch__ppocr_mobile_v2.0_det_infer/
# cls config
use_angle_cls 0
cls_model_dir ./inference/ch_ppocr_mobile_v2.0_cls_infer/
cls_thresh 0.9
# rec config # rec config
rec_model_dir ./inference/rec_crnn rec_model_dir ./inference/ch_ppocr_mobile_v2.0_rec_infer/
char_list_file ../../ppocr/utils/ppocr_keys_v1.txt char_list_file ../../ppocr/utils/ppocr_keys_v1.txt
# show the detection results # show the detection results
......
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册