Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
PaddlePaddle
DeepSpeech
提交
be2fc2cc
D
DeepSpeech
项目概览
PaddlePaddle
/
DeepSpeech
大约 2 年 前同步成功
通知
210
Star
8425
Fork
1598
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
245
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
3
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
D
DeepSpeech
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
245
Issue
245
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
3
合并请求
3
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
提交
be2fc2cc
编写于
2月 08, 2022
作者:
L
lizi
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Modify typesetting, test=doc
上级
6b35b36e
变更
4
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
4 changed file
with
4 addition
and
0 deletion
+4
-0
docs/source/tts/quick_start.md
docs/source/tts/quick_start.md
+1
-0
docs/source/tts/quick_start_cn.md
docs/source/tts/quick_start_cn.md
+1
-0
examples/csmsc/tts3/README.md
examples/csmsc/tts3/README.md
+1
-0
examples/csmsc/tts3/README_cn.md
examples/csmsc/tts3/README_cn.md
+1
-0
未找到文件。
docs/source/tts/quick_start.md
浏览文件 @
be2fc2cc
(
[
简体中文
](
./quick_start_cn.md
)
|English)
# Quick Start of Text-to-Speech
The examples in PaddleSpeech are mainly classified by datasets, the TTS datasets we mainly used are:
*
CSMCS (Mandarin single speaker)
...
...
docs/source/tts/quick_start_cn.md
浏览文件 @
be2fc2cc
(简体中文|
[
English
](
./quick_start.md
)
)
# 语音合成快速开始
这些PaddleSpeech中的样例主要按数据集分类,我们主要使用的TTS数据集有:
...
...
examples/csmsc/tts3/README.md
浏览文件 @
be2fc2cc
(
[
简体中文
](
./README_cn.md
)
|English)
# FastSpeech2 with CSMSC
This example contains code used to train a
[
Fastspeech2
](
https://arxiv.org/abs/2006.04558
)
model with
[
Chinese Standard Mandarin Speech Copus
](
https://www.data-baker.com/open_source.html
)
.
...
...
examples/csmsc/tts3/README_cn.md
浏览文件 @
be2fc2cc
(简体中文|
[
English
](
./README.md
)
)
# 用 CSMSC 数据集训练 FastSpeech2 模型
本用例包含用于训练
[
Fastspeech2
](
https://arxiv.org/abs/2006.04558
)
模型的代码,使用
[
Chinese Standard Mandarin Speech Copus
](
https://www.data-baker.com/open_source.html
)
数据集。
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录