Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
OpenHarmony
Xts Acts
提交
6866cb0d
X
Xts Acts
项目概览
OpenHarmony
/
Xts Acts
大约 1 年 前同步成功
通知
9
Star
22
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
X
Xts Acts
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
6866cb0d
编写于
5月 26, 2022
作者:
R
raoxian
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
update access.test.js
Signed-off-by:
N
raoxian
<
raoxian@huawei.com
>
上级
9fb27d57
变更
1
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
1 changed file
with
3 addition
and
3 deletion
+3
-3
storage/storagefileiojstest/src/main/js/default/test/module_fileio/members/access.test.js
...main/js/default/test/module_fileio/members/access.test.js
+3
-3
未找到文件。
storage/storagefileiojstest/src/main/js/default/test/module_fileio/members/access.test.js
浏览文件 @
6866cb0d
...
...
@@ -58,7 +58,7 @@ describe('fileio_access', function () {
expect
(
prepareFile
(
fpath
,
FILE_CONTENT
)).
assertTrue
();
try
{
fileio
.
accessSync
(
fpath
,
0x
2
);
fileio
.
accessSync
(
fpath
,
2
);
fileio
.
unlinkSync
(
fpath
);
}
catch
(
err
)
{
console
.
info
(
'
fileio_test_access_sync_001 has failed for
'
+
err
);
...
...
@@ -81,7 +81,7 @@ describe('fileio_access', function () {
expect
(
prepareFile
(
fpath
,
FILE_CONTENT
)).
assertTrue
();
try
{
fileio
.
accessSync
(
fpath
,
0x
4
);
fileio
.
accessSync
(
fpath
,
4
);
fileio
.
unlinkSync
(
fpath
);
}
catch
(
err
)
{
console
.
info
(
'
fileio_test_access_sync_002 has failed for
'
+
err
);
...
...
@@ -104,7 +104,7 @@ describe('fileio_access', function () {
expect
(
prepareFile
(
fpath
,
FILE_CONTENT
)).
assertTrue
();
try
{
fileio
.
accessSync
(
fpath
,
0x2
|
0x
4
);
fileio
.
accessSync
(
fpath
,
2
|
4
);
fileio
.
unlinkSync
(
fpath
);
}
catch
(
err
)
{
console
.
info
(
'
fileio_test_access_sync_003 has failed for
'
+
err
);
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录