Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
OpenHarmony
Third Party Openssl
提交
7cfe2a5e
T
Third Party Openssl
项目概览
OpenHarmony
/
Third Party Openssl
1 年多 前同步成功
通知
10
Star
18
Fork
1
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
T
Third Party Openssl
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
提交
7cfe2a5e
编写于
8月 10, 2005
作者:
A
Andy Polyakov
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Fix Intel assembler warnings.
上级
df2a346b
变更
1
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
1 changed file
with
7 addition
and
3 deletion
+7
-3
crypto/bn/asm/ia64.S
crypto/bn/asm/ia64.S
+7
-3
未找到文件。
crypto/bn/asm/ia64.S
浏览文件 @
7cfe2a5e
...
...
@@ -182,9 +182,10 @@ bn_add_words:
mov
r3
=
ar
.
lc
brp.loop.imp
.
L_bn_add_words_ctop
,
.
L_bn_add_words_cend
-
16
}
.
body
{
.
mib
; ADDP r14=0,r32 // rp
.
save
pr
,
r9
mov
r9
=
pr
}
;;
.
body
{
.
mii
; ADDP r15=0,r33 // ap
mov
ar
.
lc
=
r10
mov
ar
.
ec
=
6
}
...
...
@@ -234,9 +235,10 @@ bn_sub_words:
mov
r3
=
ar
.
lc
brp.loop.imp
.
L_bn_sub_words_ctop
,
.
L_bn_sub_words_cend
-
16
}
.
body
{
.
mib
; ADDP r14=0,r32 // rp
.
save
pr
,
r9
mov
r9
=
pr
}
;;
.
body
{
.
mii
; ADDP r15=0,r33 // ap
mov
ar
.
lc
=
r10
mov
ar
.
ec
=
6
}
...
...
@@ -294,6 +296,7 @@ bn_mul_words:
{
.
mii
; sub r10=r34,r0,1
.
save
ar
.
lc
,
r3
mov
r3
=
ar
.
lc
.
save
pr
,
r9
mov
r9
=
pr
}
;;
.
body
...
...
@@ -403,12 +406,12 @@ bn_mul_add_words:
sub
r10
=
r34
,
r0
,
1
(
p6
)
br.ret.spnt.many
b0
}
;;
.
body
{
.
mib
; setf.sig f8=r35 // w
.
save
pr
,
r9
mov
r9
=
pr
brp.loop.imp
.
L_bn_mul_add_words_ctop
,
.
L_bn_mul_add_words_cend
-
16
}
.
body
{
.
mmi
; ADDP r14=0,r32 // rp
ADDP
r15
=
0
,
r33
//
ap
mov
ar
.
lc
=
r10
}
...
...
@@ -1407,6 +1410,7 @@ bn_div_words:
{
.
mii
; alloc r2=ar.pfs,3,5,0,8
.
save
b0
,
r3
mov
r3
=
b0
.
save
pr
,
r10
mov
r10
=
pr
}
;;
{
.
mmb
; cmp.eq p6,p0=r34,r0
mov
r8
=-
1
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录