Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
OpenHarmony
Third Party Openssl
提交
7178c711
T
Third Party Openssl
项目概览
OpenHarmony
/
Third Party Openssl
大约 1 年 前同步成功
通知
8
Star
18
Fork
1
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
T
Third Party Openssl
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
7178c711
编写于
6月 06, 2014
作者:
D
Dr. Stephen Henson
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Update NEWS.
上级
65cad34b
变更
1
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
1 changed file
with
19 addition
and
1 deletion
+19
-1
NEWS
NEWS
+19
-1
未找到文件。
NEWS
浏览文件 @
7178c711
...
...
@@ -5,7 +5,7 @@
This file gives a brief overview of the major changes between each OpenSSL
release. For more details please read the CHANGES file.
Major changes between OpenSSL 1.0.1
g
and OpenSSL 1.0.2 [in beta]:
Major changes between OpenSSL 1.0.1
h
and OpenSSL 1.0.2 [in beta]:
o Suite B support for TLS 1.2 and DTLS 1.2
o Support for DTLS 1.2
...
...
@@ -16,6 +16,14 @@
o ALPN support.
o CMS support for RSA-PSS, RSA-OAEP, ECDH and X9.42 DH.
Major changes between OpenSSL 1.0.1g and OpenSSL 1.0.1h [5 Jun 2014]
o Fix for CVE-2014-0224
o Fix for CVE-2014-0221
o Fix for CVE-2014-0195
o Fix for CVE-2014-3470
o Fix for CVE-2010-5298
Major changes between OpenSSL 1.0.1f and OpenSSL 1.0.1g [7 Apr 2014]
o Fix for CVE-2014-0160
...
...
@@ -160,6 +168,16 @@
o Opaque PRF Input TLS extension support.
o Updated time routines to avoid OS limitations.
Major changes between OpenSSL 0.9.8y and OpenSSL 0.9.8za [5 Jun 2014]:
o Fix for CVE-2014-0224
o Fix for CVE-2014-0221
o Fix for CVE-2014-0195
o Fix for CVE-2014-3470
o Fix for CVE-2014-0076
o Fix for CVE-2010-5298
o Fix to TLS alert handling.
Major changes between OpenSSL 0.9.8x and OpenSSL 0.9.8y [5 Feb 2013]:
o Fix for SSL/TLS/DTLS CBC plaintext recovery attack CVE-2013-0169
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录