Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
OpenHarmony
Third Party Openssl
提交
71736242
T
Third Party Openssl
项目概览
OpenHarmony
/
Third Party Openssl
1 年多 前同步成功
通知
10
Star
18
Fork
1
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
T
Third Party Openssl
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
提交
71736242
编写于
2月 28, 2016
作者:
D
Dr. Stephen Henson
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Add CHANGES entry for X25519
Reviewed-by:
N
Rich Salz
<
rsalz@openssl.org
>
上级
5f7b0e1f
变更
1
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
1 changed file
with
16 addition
and
0 deletion
+16
-0
CHANGES
CHANGES
+16
-0
未找到文件。
CHANGES
浏览文件 @
71736242
...
@@ -4,6 +4,22 @@
...
@@ -4,6 +4,22 @@
Changes between 1.0.2f and 1.1.0 [xx XXX xxxx]
Changes between 1.0.2f and 1.1.0 [xx XXX xxxx]
*) Add X25519 support.
Integrate support for X25519 into EC library. This includes support
for public and private key encoding using the format documented in
draft-josefsson-pkix-newcurves-01: specifically X25519 uses the
OID from that draft, encodes public keys using little endian
format in the ECPoint structure and private keys using
little endian form in the privateKey field of the ECPrivateKey
structure. TLS support complies with draft-ietf-tls-rfc4492bis-06
and uses X25519(29).
Note: the current version supports key generation, public and
private key encoding and ECDH key agreement using the EC API.
Low level point operations such as EC_POINT_add(), EC_POINT_mul()
are NOT supported.
[Steve Henson]
*) Deprecate SRP_VBASE_get_by_user.
*) Deprecate SRP_VBASE_get_by_user.
SRP_VBASE_get_by_user had inconsistent memory management behaviour.
SRP_VBASE_get_by_user had inconsistent memory management behaviour.
In order to fix an unavoidable memory leak (CVE-2016-0798),
In order to fix an unavoidable memory leak (CVE-2016-0798),
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录