Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
OpenHarmony
Third Party Openssl
提交
4010b341
T
Third Party Openssl
项目概览
OpenHarmony
/
Third Party Openssl
大约 1 年 前同步成功
通知
9
Star
18
Fork
1
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
T
Third Party Openssl
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
4010b341
编写于
10月 18, 2011
作者:
A
Andy Polyakov
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
x86_64-xlate.pl: make vpaes-x86_64.pl and rc4-md5-x86_64 work with ml64,
fix bug in .crt section alignment. PR: 2620, 2624
上级
5a326467
变更
1
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
1 changed file
with
3 addition
and
2 deletion
+3
-2
crypto/perlasm/x86_64-xlate.pl
crypto/perlasm/x86_64-xlate.pl
+3
-2
未找到文件。
crypto/perlasm/x86_64-xlate.pl
浏览文件 @
4010b341
...
...
@@ -276,6 +276,7 @@ my %globals;
$self
->
{
label
}
=~
s/(?<![\w\$\.])0x([0-9a-f]+)/0$1h/ig
;
$self
->
{
label
}
=
"
(
$self
->{label})
"
if
(
$self
->
{
label
}
=~
/[\*\+\-\/]/
);
$sz
=
"
q
"
if
(
$self
->
{
asterisk
}
||
opcode
->
mnemonic
()
eq
"
movq
");
$sz
=
"
l
"
if
(
opcode
->
mnemonic
()
eq
"
movd
");
if
(
defined
(
$self
->
{
index
}))
{
sprintf
"
%s[%s%s*%d%s]
",
$szmap
{
$sz
},
...
...
@@ -567,7 +568,7 @@ my %globals;
$v
.=
"
READONLY
";
$v
.=
"
ALIGN(
"
.
(
$
1
eq
"
p
"
?
4
:
8
)
.
"
)
"
if
(
$masm
>=
$masmref
);
}
elsif
(
$line
=~
/\.CRT\$/i
)
{
$v
.=
"
READONLY
DWORD
";
$v
.=
"
READONLY
ALIGN(8)
";
}
}
$current_segment
=
$line
;
...
...
@@ -589,7 +590,7 @@ my %globals;
$self
->
{
value
}
=
"
${decor}
SEH_end_
$current_function
->{name}:
";
$self
->
{
value
}
.=
"
:
\n
"
if
(
$masm
);
}
$self
->
{
value
}
.=
"
$current_function
->{name}
\t
ENDP
"
if
(
$masm
);
$self
->
{
value
}
.=
"
$current_function
->{name}
\t
ENDP
"
if
(
$masm
&&
$current_function
->
{
name
}
);
undef
$current_function
;
}
last
;
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录