Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
OpenHarmony
Third Party Openssl
提交
11eaec9a
T
Third Party Openssl
项目概览
OpenHarmony
/
Third Party Openssl
大约 1 年 前同步成功
通知
9
Star
18
Fork
1
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
T
Third Party Openssl
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
11eaec9a
编写于
2月 11, 2012
作者:
D
Dr. Stephen Henson
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Submitted by: Eric Rescorla <ekr@rtfm.com>
Further fixes for use_srtp extension.
上级
cbc0b0ec
变更
1
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
1 changed file
with
14 addition
and
4 deletion
+14
-4
ssl/d1_srtp.c
ssl/d1_srtp.c
+14
-4
未找到文件。
ssl/d1_srtp.c
浏览文件 @
11eaec9a
...
...
@@ -406,7 +406,7 @@ int ssl_add_serverhello_use_srtp_ext(SSL *s, unsigned char *p, int *len, int max
{
if
(
p
)
{
if
(
maxlen
<
3
)
if
(
maxlen
<
5
)
{
SSLerr
(
SSL_F_SSL_ADD_SERVERHELLO_USE_SRTP_EXT
,
SSL_R_SRTP_PROTECTION_PROFILE_LIST_TOO_LONG
);
return
1
;
...
...
@@ -417,11 +417,11 @@ int ssl_add_serverhello_use_srtp_ext(SSL *s, unsigned char *p, int *len, int max
SSLerr
(
SSL_F_SSL_ADD_SERVERHELLO_USE_SRTP_EXT
,
SSL_R_USE_SRTP_NOT_NEGOTIATED
);
return
1
;
}
s2n
(
2
,
p
);
s2n
(
s
->
srtp_profile
->
id
,
p
);
*
p
++
=
0
;
}
*
len
=
3
;
*
len
=
5
;
return
0
;
}
...
...
@@ -431,10 +431,20 @@ int ssl_parse_serverhello_use_srtp_ext(SSL *s, unsigned char *d, int len,int *al
{
unsigned
id
;
int
i
;
int
ct
;
STACK_OF
(
SRTP_PROTECTION_PROFILE
)
*
clnt
;
SRTP_PROTECTION_PROFILE
*
prof
;
if
(
len
!=
3
)
if
(
len
!=
5
)
{
SSLerr
(
SSL_F_SSL_PARSE_SERVERHELLO_USE_SRTP_EXT
,
SSL_R_BAD_SRTP_PROTECTION_PROFILE_LIST
);
*
al
=
SSL_AD_DECODE_ERROR
;
return
1
;
}
n2s
(
d
,
ct
);
if
(
ct
!=
2
)
{
SSLerr
(
SSL_F_SSL_PARSE_SERVERHELLO_USE_SRTP_EXT
,
SSL_R_BAD_SRTP_PROTECTION_PROFILE_LIST
);
*
al
=
SSL_AD_DECODE_ERROR
;
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录