Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
OpenHarmony
Third Party Musl
提交
d7b1cb8c
T
Third Party Musl
项目概览
OpenHarmony
/
Third Party Musl
大约 1 年 前同步成功
通知
37
Star
125
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
T
Third Party Musl
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
未验证
提交
d7b1cb8c
编写于
12月 29, 2022
作者:
O
openharmony_ci
提交者:
Gitee
12月 29, 2022
浏览文件
操作
浏览文件
下载
差异文件
!763 Remove white list for reloc
Merge pull request !763 from yinchuang/remove_white_list
上级
285572e5
3934b3ef
变更
1
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
1 changed file
with
0 addition
and
19 deletion
+0
-19
porting/linux/user/ldso/dynlink.c
porting/linux/user/ldso/dynlink.c
+0
-19
未找到文件。
porting/linux/user/ldso/dynlink.c
浏览文件 @
d7b1cb8c
...
...
@@ -761,17 +761,6 @@ static void free_reloc_can_search_dso(struct dso *p)
}
}
static
char
*
reloc_white_list
[]
=
{
"/usr/lib/libace_lite.so"
,
"/usr/lib/libsec_shared.so"
,
"/usr/lib/libisp.so"
,
"/usr/lib/lib_hiae.so"
,
"/usr/lib/lib_hiawb.so"
,
"/usr/lib/libmedia_hal_common.so"
,
"/usr/lib/libhi_osal.so"
,
"/usr/lib/libmpi.so"
};
/* The list of so that can be accessed during relocation include:
* - The is_global flag of the so is true which means accessible by default.
* Global so includes exe, ld preload so and ldso.
...
...
@@ -791,14 +780,6 @@ static void add_can_search_so_list_in_dso(struct dso *dso_relocating, struct dso
if
(
p
->
is_reloc_head_so_dep
)
{
if
(
dso_relocating
->
namespace
&&
check_sym_accessible
(
p
,
dso_relocating
->
namespace
))
{
add_reloc_can_search_dso
(
dso_relocating
,
p
);
continue
;
}
}
for
(
size_t
i
=
0
;
i
<
sizeof
(
reloc_white_list
)
/
sizeof
(
char
*
);
i
++
)
{
if
(
strcmp
(
reloc_white_list
[
i
],
p
->
name
)
==
0
)
{
add_reloc_can_search_dso
(
dso_relocating
,
p
);
break
;
}
}
}
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录