提交 e0c44300 编写于 作者: D Daniel P. Berrangé

Refresh translations from Zanata

Signed-off-by: NDaniel P. Berrangé <berrange@redhat.com>
上级 1aa16256
此差异已折叠。
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Bengali (India) (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/"
......@@ -1199,9 +1199,6 @@ msgstr "SSH সেশান খুলতে ত্রুটি।"
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr "সর্বাধিক iface সীমা %d অতিক্রান্ত হয়েছে"
msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
msgstr "প্রোফাইল মাইগ্রেট না করতে পারায় প্রস্থান করছে"
msgid "Failed"
msgstr "বিফল"
......@@ -2657,9 +2654,6 @@ msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে পুল
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।"
msgid "PCI address Formatting failed"
msgstr "PCI ঠিকানা ফর্ম্যাটিং ব্যর্থ হয়েছে"
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr "PCI হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে 'pci' ধরনের ঠিকানা ব্যবহার করা আবশ্যক"
......@@ -3517,10 +3511,6 @@ msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত কর
msgid "Unable to init device stream mutex"
msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to migrate %s to %s"
msgstr "%s %s এ মাইগ্রেট করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ"
......@@ -3656,9 +3646,6 @@ msgstr "অজানা মোড নির্দিষ্ট করা হয
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "অজানা মডেল ধরন '%s'"
msgid "Unknown poll response."
msgstr "পোল থেকে অজানা প্রতিক্রিয়া।"
#, c-format
msgid "Unknown pool adapter type '%s'"
msgstr "অজানা পুল অ্যাডাপ্টার ধরন '%s'"
......@@ -3753,22 +3740,6 @@ msgstr "VM বর্তমানে সক্রিয়"
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr "VNC শুধুমাত্র connected='keep' সমর্থন করে"
msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]"
msgstr ""
"cputune emulator_period এর মান অবশ্যই [1000, 1000000] রেঞ্জের ম‍ধ্যে থাকতে হবে"
msgid ""
"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr ""
"cputune emulator_quota এর মান অবশ্যই [1000, 18446744073709551] রেঞ্জের ম‍ধ্যে "
"হতে হবে"
msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]"
msgstr "cputune সময়পর্বের মান অবশ্যই [1000, 1000000] রেঞ্জের ম‍ধ্যে থাকতে হবে"
msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]"
msgstr "cputune কোটার মান অবশ্যই [1000, 18446744073709551] রেঞ্জের ম‍ধ্যে হতে হবে"
msgid "Variable value contains invalid character"
msgstr "পরিবর্তনশীল মানে অবৈধ অক্ষর রয়েছে"
......@@ -3965,14 +3936,6 @@ msgstr "bond ইন্টারফেসের মধ্যে bond স্বত
msgid "boot order '%s' used for more than one device"
msgstr "বুট ক্রম '%s' একের বেশি ডিভাইসের জন্য ব্যবহৃত"
#, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
"in %s (network '%s')"
msgstr ""
"ব্রিজ delay/stp বিকল্প শুধুমাত্র route, nat, এবং isolated মোডে অনুমোদিত, %s এ নয় "
"(নেটওয়ার্ক '%s')"
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr "ব্রিজ ইন্টারফেসের মধ্যে bridge স্বত্বা অনুপস্থিত"
......@@ -4039,9 +4002,6 @@ msgstr "উপস্থিত গোপনীয় বস্তুর ক্ষে
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "root ডিরেক্টরিতেনপরিবর্তনকরতে ব্যর্থ : %s"
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr "এই ডোমেইনের vcpu-র সংখ্যা পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr "'%s'-কে (%u, %u)-র জন্য chown করা সম্ভব নয়"
......@@ -4124,34 +4084,6 @@ msgstr "বাইনারি %s সঞ্চালন করতে ব্যর
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "PCI ডিভাইস বাস '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "PCI ডিভাইস ফাংশান '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "PCI ডিভাইস স্লট '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "USB ডিভাইস ঠিকানা '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "USB ডিভাইস বাস '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "USB ডিভাইস উৎপাদন '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "USB ডিভাইস বিক্রেতার তথ্য '%s' উদ্ধার করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot extract blkiotune nodes"
msgstr "blkiotune নোড অানয়ন করা যাবে না"
......@@ -4178,18 +4110,10 @@ msgstr "'%s' ফাইল পূর্ণ করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU ম্যাপ পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "vlan %d-র জন্য NIC ব্যাখ্যা অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "নবনীর্মিত ভলিউম '%s' পাওয়া যায়নি"
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "%s ক্যারেক্টার ডিভাইসের মধ্যে পোর্ট সংখ্যা পাওয়া সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ"
......@@ -4269,18 +4193,6 @@ msgstr "পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ"
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "CPU-র টোপোলজি '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "NIC-র ব্যাখ্যা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে NIC vlan পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "PCI বাস '%s' পার্স করা সম্ভব নয়"
......@@ -4297,14 +4209,6 @@ msgstr "PCI func '%s' পার্স করা সম্ভব নয়"
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "PCI স্লট '%s' পার্স করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "UUID '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "VNC পোর্ট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "বাস %s পার্স করতে ব্যর্থ"
......@@ -4323,18 +4227,6 @@ msgstr "ডিভাইস সমাপ্তির স্থান পার্
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "ডিভাইস প্রারম্ভের স্থান পার্স করা সম্ভব নয়"
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "ড্রাইভ বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "ড্রাইভ ইন্ডেক্স '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "ড্রাইভ ইউনিট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "instanceid প্যারামিটার uuid হিসাবে পার্জ করা যাবে না"
......@@ -4408,10 +4300,6 @@ msgstr "ভিডিও হেড '%s' পার্স করতে ব্যর
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "'%s'-র মধ্যে vlan পার্স করতে ব্যর্থ"
#, c-format
msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s"
msgstr "vnc WebSocket পোর্ট %s পার্জ করতে পারবে না"
......@@ -4895,9 +4783,6 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস বিচ্ছ
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়"
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "ডিভাইসের অ্যালায়েস বিনা ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব নয়"
msgid "device key"
msgstr "ডিভাইস-কি"
......@@ -5425,12 +5310,6 @@ msgstr "সংগ্রহের পুলের সম্ভাব্য সো
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "ফ্ল্যাগের পরামিতি VIR_MEMORY_VIRTUAL অথবা VIR_MEMORY_PHYSICAL হওয়া আবশ্যক"
msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network"
msgstr "ফ্লোর অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র ধরন নেটওয়ার্কের ইন্টারফেসের ক্ষেত্রে সমর্থিত"
msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet"
msgstr "ফ্লোর অ্যাট্রিবিউট এখনও পর্যন্ত নেটওয়ার্কের ব্যান্ডউইথের জন্য সমর্থিত নয়"
msgid "forbidden characters in 'compat' attribute"
msgstr "'compat' অ্যাট্রিবিউটে উপেক্ষিত অক্ষর"
......@@ -6193,10 +6072,6 @@ msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত"
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "ডোমেইনের নাম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "ড্রাইভ '%s'-র মধ্যে ফাইল পরামিতি অনুপস্থিত"
msgid "missing filter parameter table"
msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার সারণী অনুপস্থিত"
......@@ -6206,10 +6081,6 @@ msgstr "গ্রাফিক্স ডিভাইসের প্রকৃত
msgid "missing hub device type"
msgstr "হাব ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "ড্রাইভ '%s'-র মধ্যে ইন্ডেক্স/ইউনিট/বাস পরামিতি অনুপস্থিত"
msgid "missing input device type"
msgstr "ইনপুট ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত"
......@@ -6357,10 +6228,6 @@ msgstr "redirdev এ ধরন অনুপস্থিত"
msgid "missing username for auth"
msgstr "প্রমাণীকরণের জন্য ব্যবহারকারী নাম অনুপস্থিত"
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "%s আর্গুমেন্টের মান অনুপস্থিত"
msgid "missing vendor"
msgstr "অনুপস্থিত বিক্রেতা"
......@@ -6633,9 +6500,6 @@ msgstr "uuid-র সাথে সুসংগত কোনো ডোমেইন
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত"
msgid "no emulator path found"
msgstr "কোনো এমুলেটরের পাথ পাওয়া যায়নি"
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr "কোনো এক্সটেন্ডেড পার্টিশন পাওয়া যায়নি ও কোনো প্রধান পার্টিশন উপস্থিত নেই"
......@@ -6837,9 +6701,6 @@ msgstr "সমর্থিত হলে লাইভ কোর ডাম্প
msgid "persist VM on destination"
msgstr "গন্তব্যস্থলে ভার্চুয়াল মেশিন স্থায়ী হবে"
msgid "poll error"
msgstr "পোল সংক্রান্ত ত্রুটি"
msgid "poll on socket failed"
msgstr "সকেটের পোল করতে ব্যর্থ"
......@@ -7576,10 +7437,6 @@ msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডোমেইন %s বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
#, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "অপ্রত্যাশিত ডোমেন স্ন্যাপশট %s ইতিমধ্যেই উপস্থিত"
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডোমেইন %d"
......@@ -7591,10 +7448,6 @@ msgstr "অপ্রত্যাশিত উপাদান <%s>, প্রত
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "অপ্রত্যাশিত এনক্রিপশনের বিন্যাস"
#, c-format
msgid "unexpected feature %zu"
msgstr "অপ্রত্যাশিত বৈশিষ্ট্য %zu"
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ফাইল-সিস্টেম %d"
......@@ -7764,10 +7617,6 @@ msgstr "অজানা"
msgid "unknown %s action: %s"
msgstr "অজানা %s কাজ: %s"
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "CPU-র অজানা সিন্টেক্স '%s'"
msgid "unknown OS type"
msgstr "অজানা OS-র প্রকৃতি"
......@@ -7775,10 +7624,6 @@ msgstr "অজানা OS-র প্রকৃতি"
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "অজানা OS প্রকৃতি %s"
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "PCI ডিভাইসের অজানা সিন্টেক্স '%s'"
#, c-format
msgid "unknown PM state value %s"
msgstr "অজানা PM স্থিতি মান %s"
......@@ -7795,10 +7640,6 @@ msgstr "অজানা RNG মডেল '%s'"
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "SCSI হোস্টের অজানা ক্ষমতার ধরন '%s', '%s'-র জন্য উল্লিখিত হয়েছে"
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "USB ডিভাইসের অজানা সিন্টেক্স '%s'"
#, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "অজানা accessmode '%s'"
......@@ -7843,10 +7684,6 @@ msgstr "ক্ষমতার অজানা ধরন '%d', '%s'-র জন্
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ক্ষমতা '%s'"
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের অজানা সিন্টেক্স %s"
#, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "অজানা ক্যারেক্টার ডিভাইস ধরন: %s"
......@@ -8073,10 +7910,6 @@ msgstr "অজানা মেমরি স্ন্যাপশট সেটি
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
msgstr "অজানা mii bonding পরিবহনকারী %s"
#, c-format
msgid "unknown mirror format value '%s'"
msgstr "অজানা মিরর ফর্ম্যাট মান '%s'"
#, c-format
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
msgstr "অজানা মাউস মোড মান '%s'"
......@@ -8250,18 +8083,10 @@ msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইস হোস্টে
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের usb সোর্স '%s'"
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও অ্যাডাপ্টার '%s'"
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও মডেল '%s'"
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "'%d' ডোমেইন ব্যাখ্যাকালে অজানা virt type উল্লিখিত"
#, c-format
msgid "unknown virtualport type %s"
msgstr "অজানা virtualport ধরন %s"
......
......@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-24 11:19+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
......@@ -705,10 +705,6 @@ msgstr "No es pot obtenir la descripció XML de la instantània"
msgid "Unable to get the parent disk"
msgstr "No es pot obtenir el disc primari"
#, c-format
msgid "Unable to migrate %s to %s"
msgstr "No es pot migrar %s a %s"
#, c-format
msgid "Unable to obtain information about pid: %d"
msgstr "No es pot obtenir la informació sobre el pid: %d"
......
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:47+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
......@@ -662,9 +662,6 @@ msgstr "Le titre du domaine ne peut pas contenir de newlines"
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "L'initialisation de l'état du pilote a échouée"
msgid "Exiting due to failure to migrate profile"
msgstr "Fin du programme suite à l'échec de migration du profil"
msgid "FAIL"
msgstr "FAIL"
......@@ -1353,9 +1350,6 @@ msgstr "Afficher les informations du volume comme flux XML vers stdout."
msgid "PASS"
msgstr "PASS"
msgid "PCI address Formatting failed"
msgstr "Échec du formatage de l'adresse PCI "
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr "Les périphériques hôte PCI doivent utiliser le type d'adresse « pci »"
......@@ -1878,10 +1872,6 @@ msgstr "Impossible d'initialiser le mutex"
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "Impossible de charger le certificat"
#, c-format
msgid "Unable to migrate %s to %s"
msgstr "Impossible de migrer %s vers %s"
msgid "Unable to obtain host UUID"
msgstr "Impossible d'obtenir l'UUID de l'hôte"
......@@ -2173,10 +2163,6 @@ msgstr "impossible d'initialiser le mutex"
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr "Impossible de lister les mécanismes SASL %d (%s)"
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "impossible d'analyser l'UUID '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "impossible d'analyser le bus %s"
......@@ -3921,10 +3907,6 @@ msgstr "type d'interface '%s' inconnu"
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "modèle de mémoire ballon « %s » inconnue"
#, c-format
msgid "unknown mirror format value '%s'"
msgstr "valeur du format du miroir « %s » inconnue"
#, c-format
msgid "unknown mouse mode value '%s'"
msgstr "valeur du mode de la souris « %s » inconnue"
......
此差异已折叠。
此差异已折叠。
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-27 05:14+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
......@@ -208,9 +208,6 @@ msgstr "Il buffer è troppo piccolo per uint8"
msgid "Build a given pool."
msgstr "Creare un determinato pool."
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
msgstr "CEPH_ARGS è stato impostato senza un disco rbd"
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Affinità CPU:"
......@@ -424,12 +421,6 @@ msgstr "Eseguire il core dump di un dominio."
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core per socket:"
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr "Impossibile aggiungere la variabile 'IP' alla mappa di hash"
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
msgstr "Impossibile aggiungere la variabile 'MAC' sulla mappa di hash"
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr "Impossibile creare la lista di header per CURL"
......@@ -966,9 +957,6 @@ msgstr "Previsto tipo '%s', trovato '%s'"
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr "La tipologia deve iniziare con 'ArrayOf' ma trovato '%s'"
msgid "Expiry of passwords is not supported"
msgstr "Scandenza della password non supportata"
msgid "FAIL"
msgstr "FAIL"
......@@ -2578,9 +2566,6 @@ msgstr "L'interfaccia specificata <driver name='%s'> è sconosciuta"
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "Tipo modello '%s' sconosciuto"
msgid "Unknown poll response."
msgstr "Risposta poll sconosciuta."
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Protocollo '%s' sconosciuto"
......@@ -2916,34 +2901,6 @@ msgstr "impossibile eseguire il binario %s"
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "impossibile estendere il file '%s'"
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il bus del dispositivo PCI '%s'"
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "impossibile estrarre la funzione del dispositivo PCI '%s'"
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "impossibile estrarre lo slot '%s' del dispositivo PCI"
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "impossibile estrarre l'indirizzo del dispositivo USB '%s'"
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il bus del dispositivo USB '%s'"
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il prodotto del dispositivo USB '%s'"
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "impossibile estrarre il rivenditore del dispositivo USB '%s'"
#, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "impossibile riempire il file '%s'"
......@@ -2952,10 +2909,6 @@ msgstr "impossibile riempire il file '%s'"
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr "impossibile trovare la CPU map per l'architettura %s"
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "impossibile trovare la definizione del NIC per vlan %d"
#, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr "impossibile trovare il dispositivo a caratteri %s"
......@@ -2964,11 +2917,6 @@ msgstr "impossibile trovare il dispositivo a caratteri %s"
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "impossibile trovare il volume appena creato '%s'"
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr ""
"impossibile trovare il numero della porta nel dispositivo a caratteri %s"
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "impossibile trovare le statistiche per il dispositivo '%s'"
......@@ -3027,26 +2975,6 @@ msgstr "Impossibile aprire il percorso '%s'"
msgid "cannot open volume '%s'"
msgstr "impossibile aprire il volume '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la tipologia della CPU '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la definizione del NIC '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "impossibile analizzare NIC vlan in '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "impossibile analizzare UUID '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la porta '%s' VNC"
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "impossibile analizzare il bus %s"
......@@ -3061,29 +2989,9 @@ msgstr "impossibile determinare la locazione finale del dispositivo"
msgid "cannot parse device start location"
msgstr "impossibile determinare la locazione d'inizio del dispositivo"
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il bus del drive '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "impossibile analizzare l'indice del drive '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "impossibile analizzare l'unità drive '%s'"
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "errore nel parsing del valore del parametro instanceid"
#, c-format
msgid "cannot parse io mode '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la modalità io '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il nome del file nbd '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il numero partizione per il target '%s'"
......@@ -3102,14 +3010,6 @@ msgstr "impossibile analizzare il prodotto %s"
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "impossibile analizzare la porta rdp %s"
#, c-format
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
msgstr "impossibile analizzare il nome del file sheepdog '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
msgstr "impossibile analizzare la dimensione di sndbuf in '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr "errore nel parsing della porta spice %s"
......@@ -3145,10 +3045,6 @@ msgstr "impossibile analizzare le testine video '%s'"
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "impossibile analizzare video ram '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "impossibile analizzare vlan in '%s'"
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "impossibile analizzare la porta vnc %s"
......@@ -3398,10 +3294,6 @@ msgstr "impossibile determinare le vcpu massime per il dominio"
msgid "could not get MAC address of interface %s"
msgstr "impossibile determinare l'indirizzo MAC per l'interfaccia %s"
#, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "impossibile analizzare CEPH_ARGS '%s'"
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "impossibile usare la voce di hypervisor Xen"
......@@ -3502,9 +3394,6 @@ msgstr "scollegare una interfaccia di rete"
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "il dispositivo %s non è un dispositivo PCI"
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "impossibile scollegare il dispositivo senza un alias del dispositivo"
msgid "device key"
msgstr "chiave dispositivo"
......@@ -3924,10 +3813,6 @@ msgstr "per Linux >= %d.%d.%d"
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr "il formattatore per %s %s ha riportato un errore"
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "non è stato trovato alcun host rbd in CEPH_ARGS '%s'"
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "ottieni statistiche dei blocchi del dispositivo per un dominio"
......@@ -4140,10 +4025,6 @@ msgstr "puntatore di collegamento non valido in"
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "puntatore di collegamento non valido in %s"
#, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "nome del dispositivo '%s' non valido"
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "puntatore di dominio non valido in"
......@@ -4427,17 +4308,9 @@ msgstr "stato del dominio mancante"
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "attributo del tipo di dominio mancante"
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "parametro del file mancante nel drive '%s'"
msgid "missing graphics device type"
msgstr "tipo di dispositivo grafico mancante"
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "parametro indice/unità/bus mancante nel drive '%s'"
msgid "missing input device type"
msgstr "tipo di dispositivo di input mancante"
......@@ -4524,10 +4397,6 @@ msgstr "informazioni target mancanti per il dispositivo %s"
msgid "missing timer name"
msgstr "nome timer mancante"
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "valore mancante per l'argomento %s"
msgid "missing vendor"
msgstr "produttore mancante"
......@@ -4745,9 +4614,6 @@ msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente"
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "non ci sono domini con uuid corrispondente a '%s'"
msgid "no emulator path found"
msgstr "non è stato trovato alcun percorso dell'emulatore "
msgid "no error"
msgstr "nessun errore"
......@@ -4911,9 +4777,6 @@ msgstr ""
"gli elementi boot per-dispositivo non possono essere usati insieme agli "
"elementi os/boot"
msgid "poll error"
msgstr "errore di poll"
msgid "poll on socket failed"
msgstr "poll sul socket fallito"
......@@ -5276,10 +5139,6 @@ msgstr "tipo di sorgenti di pool di storage da trovare"
msgid "type of the pool"
msgstr "tipo di pool"
#, c-format
msgid "udev scan devices returned %d"
msgstr "i dispositivi di scansione udev hanno restituito %d"
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink ha ritornato NULL"
......@@ -5413,10 +5272,6 @@ msgstr "tipo di disco %s inatteso"
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "il dominio %s non previsto è già esistente"
#, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "l'istantanea del dominio %s non prevista è già esistente"
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "tipo di dominio %d inaspettato"
......@@ -5545,10 +5400,6 @@ msgstr "modello watchdog %d non atteso"
msgid "unexpectedly failed"
msgstr "fallito inaspettatamente"
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "sintassi della CPU sconosciuta '%s'"
msgid "unknown OS type"
msgstr "Tipo di OS sconosciuto"
......@@ -5556,18 +5407,10 @@ msgstr "Tipo di OS sconosciuto"
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "Tipo di OS sconosciuto %s"
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "sintassi del dispositivo PCI sconosciuta '%s'"
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "tipo di host capability SCSI '%s' sconosciuto per '%s'"
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "sintassi del dispositivo USB '%s' sconosciuta "
#, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "accessmode '%s' sconosciuto"
......@@ -5604,10 +5447,6 @@ msgstr "tipo di potenzialità sconosciuta '%d' per '%s'"
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "tipo di potenzialità sconosciuta '%s'"
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "sintassi del dispositivo a caratteri %s sconosciuta"
#, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "tipo di dispositivo a caratteri '%s' sconosciuto"
......@@ -5832,18 +5671,10 @@ msgstr "Tipo di dispositivo a caratteri presentato all'host sconosciuto: %s"
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "tipo di sorgente usb sconosciuta '%s'"
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "tipo di adattatore video '%s' sconosciuto"
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "modello video sconosciuto '%s'"
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "tipo di virt sconosciuto nella definizione del dominio '%d'"
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr "formato di cifratura del volume sconosciuto"
......
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 07:52+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
......@@ -1969,10 +1969,6 @@ msgstr "непозната врста %d диска за складиштење"
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "непозната врста „%s“"
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "непозната врста виртуализације у дефиницији домена „%d“"
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "неподржана врста аутентификације %d"
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-03 06:01+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Serbian (Latin) (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/"
......@@ -1970,10 +1970,6 @@ msgstr "nepoznata vrsta %d diska za skladištenje"
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta „%s“"
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "nepoznata vrsta virtualizacije u definiciji domena „%d“"
#, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "nepodržana vrsta autentifikacije %d"
......
......@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt 4.10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-14 16:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-01 18:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-26 05:02+0000\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/"
......@@ -1215,10 +1215,6 @@ msgstr "Kan inte initiera certifikat"
msgid "Unable to load certificate"
msgstr "Kan inte ladda certfikat"
#, c-format
msgid "Unable to migrate %s to %s"
msgstr "Kan inte migrera %s till %s"
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Ken inte öppna övervakningssökvägen %s"
......@@ -1276,9 +1272,6 @@ msgstr "Okänt gränssnitt <driver txmode='%s'> har specificerats"
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "Okänd modelltyp ”%s”"
msgid "Unknown poll response."
msgstr "Okänt pollsvar."
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Okänt protokoll ”%s”"
......@@ -2099,9 +2092,6 @@ msgstr "paus"
msgid "paused"
msgstr "stannad"
msgid "poll error"
msgstr "pollfel"
msgid "pool has no config file"
msgstr "poolen har ingen konfigurationsfil"
......
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册