sr.po 40.3 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486
# Serbian translations for libvirt
# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 206.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-27 16:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-01 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/libvirt.c:245 src/libvirt.c:309 src/hash.c:652
msgid "allocating connection"
msgstr "заузимам везу"

#: src/libvirt.c:325
msgid "Xen Daemon or Xen Store"
msgstr "Xen демон или Xen складиште"

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
msgstr "упозорење"

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
msgstr "грешка"

#: src/virterror.c:335
msgid "No error message provided"
msgstr "Није пружена порука о грешци"

#: src/virterror.c:389
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "унутрашња грешка %s"

#: src/virterror.c:391
msgid "internal error"
msgstr "унутрашња грешка"

#: src/virterror.c:394
msgid "out of memory"
msgstr "нестало меморије"

#: src/virterror.c:398
msgid "no support for hypervisor"
msgstr "нема подршке за хипервизора"

#: src/virterror.c:400
#, c-format
msgid "no support for hypervisor %s"
msgstr "нема подршке за %s хипервизора"

#: src/virterror.c:404
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "не могу да се повежем са хипервизором"

#: src/virterror.c:406
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "не могу да се повежем са %s"

#: src/virterror.c:410
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "неисправан показивач везе у"

#: src/virterror.c:412
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "неисправан показивач везе у %s"

#: src/virterror.c:416
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "неисправан показивач домена у"

#: src/virterror.c:418
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "неисправан показивач домена у %s"

#: src/virterror.c:422
msgid "invalid argument in"
msgstr "неисправан аргумент у"

#: src/virterror.c:424
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "неисправан аргумент у %s"

#: src/virterror.c:428
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "неуспела радња: %s"

#: src/virterror.c:430
msgid "operation failed"
msgstr "неуспела радња"

#: src/virterror.c:434
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "неуспела GET радња: %s"

#: src/virterror.c:436
msgid "GET operation failed"
msgstr "неуспела GET радња"

#: src/virterror.c:440
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "неуспела POST радња: %s"

#: src/virterror.c:442
msgid "POST operation failed"
msgstr "неуспела POST радња"

#: src/virterror.c:445
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "добијен непознат број HTTP грешке %d"

#: src/virterror.c:449
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "непознат домаћин %s"

#: src/virterror.c:451
msgid "unknown host"
msgstr "непознат домаћин"

#: src/virterror.c:455
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "не могу да серијализујем С-израз: %s"

#: src/virterror.c:457
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "не могу да серијализујем С-израз"

#: src/virterror.c:461
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "не могу да употребим ставку Xen хипервизора"

#: src/virterror.c:463
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "не могу да употребим %s ставку Xen хипервизора"

#: src/virterror.c:467
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "не могу да се повежем са Xen складиштем"

#: src/virterror.c:469
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "не могу да се повежем са Xen складиштем %s"

#: src/virterror.c:472
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "неуспео Xen syscall %s %d"

#: src/virterror.c:476
msgid "unknown OS type"
msgstr "непозната врста ОС-а"

#: src/virterror.c:478
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "непозната врста ОС-а %s"

#: src/virterror.c:481
msgid "missing kernel information"
msgstr "недостају подаци о језгру"

#: src/virterror.c:485
msgid "missing root device information"
msgstr "недостају подаци о коренском уређају"

#: src/virterror.c:487
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "недостају подаци о коренском уређају %s"

#: src/virterror.c:491
msgid "missing source information for device"
msgstr "недостају изворни подаци за уређај"

#: src/virterror.c:493
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "недостају изворни подаци за уређај %s"

#: src/virterror.c:497
msgid "missing target information for device"
msgstr "недостају циљни подаци за уређај"

#: src/virterror.c:499
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "недостају циљни подаци за уређај %s"

#: src/virterror.c:503
msgid "missing domain name information"
msgstr "недостају подаци о имену домена"

#: src/virterror.c:505
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "недостају подаци о имену домена у %s"

#: src/virterror.c:509
msgid "missing operating system information"
msgstr "недостају подаци о оперативном систему"

#: src/virterror.c:511
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "недостају подаци о оперативном систему за %s"

#: src/virterror.c:515
msgid "missing devices information"
msgstr "недостају подаци о уређајима"

#: src/virterror.c:517
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "недостају подаци о уређајима за %s"

#: src/virterror.c:521
msgid "too many drivers registered"
msgstr "регистровано је превише управљачких програма"

#: src/virterror.c:523
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "регистровано је превише управљачких програма у %s"

#: src/virterror.c:527
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "неуспео позив у библиотеци, вероватно није подржан"

#: src/virterror.c:529
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "неуспео позив %s у библиотеци, вероватно није подржан"

#: src/virterror.c:533
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML опис није добро обликован или је неисправан"

#: src/virterror.c:535
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML опис за %s није добро обликован или је неисправан"

#: src/virterror.c:539
msgid "this domain exists already"
msgstr "овај домен већ постоји"

#: src/virterror.c:541
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "домен %s већ постоји"

#: src/virterror.c:545
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "радња је забрањена за приступ само читања"

#: src/virterror.c:547
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "радња %s је забрањена за приступ само читања"

#: src/virterror.c:551
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "неуспело отварање датотеку подешавања за читање"

#: src/virterror.c:553
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "неуспело отварање %s за читање"

#: src/virterror.c:557
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "неуспело читање датотеке подешавања"

#: src/virterror.c:559
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "неуспело читање %s датотеке подешавања"

#: src/virterror.c:563
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "неуспело тумачење датотеке подешавања"

#: src/virterror.c:565
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "неуспело тумачење %s датотеке подешавања"

#: src/virterror.c:569
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "синтаксна грешка у датотеци подешавања"

#: src/virterror.c:571
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "синтаксна грешка у датотеци подешавања: %s"

#: src/virterror.c:575
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања"

#: src/virterror.c:577
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "неуспело уписивање датотеке подешавања: %s"

#: src/virterror.c:581
#, fuzzy
msgid "parser error"
msgstr "унутрашња грешка"

#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
msgstr "умножавам садржај чвора"

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "заузимам низ вредности"

#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
msgstr "неочекиван dict чвор"

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "неочекиван чвор вредности"

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "пошаљи захтев"

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "неочекивана mime врста"

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "додели одговор"

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "прочитај одговор"

#: src/xmlrpc.c:484
msgid "allocate string array"
msgstr "заузми низ знакова"

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "неуспео одговор сервера тумачења"

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "заузми нови контекст"

#: src/hash.c:749 src/hash.c:755 src/test.c:728 src/test.c:753 src/test.c:776
#: src/test.c:800 src/xend_internal.c:1933 src/xend_internal.c:2680
#: src/xend_internal.c:2899 src/xs_internal.c:603 src/proxy_internal.c:798
#: src/proxy_internal.c:845 src/proxy_internal.c:896
msgid "allocating domain"
msgstr "заузимам домен"

#: src/hash.c:766
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "неуспело додавање домена у хеш табелу веза"

#: src/hash.c:818
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "домен недостаје у хеш табели веза"

#: src/test.c:203 src/test.c:382 src/test.c:898 src/test.c:926 src/test.c:953
msgid "getting time of day"
msgstr "добављам време дана"

#: src/test.c:209 src/test.c:337 src/test.c:362
msgid "domain"
msgstr "домен"

#: src/test.c:215 src/test.c:458
msgid "creating xpath context"
msgstr "правим xpath контекст"

#: src/test.c:222
msgid "domain name"
msgstr "име домена"

#: src/test.c:231 src/test.c:236
msgid "domain uuid"
msgstr "uuid домена"

#: src/test.c:244 src/test.c:249
msgid "domain memory"
msgstr "меморија домена"

#: src/test.c:261
msgid "domain vcpus"
msgstr "vcpu-и домена"

#: src/test.c:272
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "понашање поновног покретања домена"

#: src/test.c:283
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "понашање гашења домена"

#: src/test.c:294
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "понашање крахирања домена"

#: src/test.c:355
msgid "load domain definition file"
msgstr "учитај датотеку дефиниције домена"

#: src/test.c:437
msgid "loading host definition file"
msgstr "учитавам датотеку дефиниције домаћина"

#: src/test.c:444
msgid "host"
msgstr "домаћин"

#: src/test.c:452
msgid "node"
msgstr "чвор"

#: src/test.c:474
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "cpu numa чворови за чвор"

#: src/test.c:486
msgid "node cpu sockets"
msgstr "cpu прикључци за чвор"

#: src/test.c:498
msgid "node cpu cores"
msgstr "cpu сржи за чвор"

#: src/test.c:510
msgid "node cpu threads"
msgstr "cpu нити за чвор"

#: src/test.c:522
msgid "node active cpu"
msgstr "активни cpu за чвор"

#: src/test.c:536
msgid "node cpu mhz"
msgstr "cpu mhz за чвор"

#: src/test.c:555
msgid "node memory"
msgstr "меморија чвора"

#: src/test.c:564
msgid "node domain list"
msgstr "списак домена за чвор"

#: src/test.c:573
msgid "resolving domain filename"
msgstr "разрешавам име датотеке домена"

#: src/test.c:611
msgid "allocating node"
msgstr "заузимам чвор"

#: src/test.c:651
msgid "too many connections"
msgstr "превише веза"

#: src/test.c:736
msgid "too many domains"
msgstr "превише домена"

#: src/xml.c:65
msgid "growing buffer"
msgstr "растући бафер"

#: src/xml.c:117 src/xend_internal.c:1625 src/xend_internal.c:1644
msgid "allocate new buffer"
msgstr "заузми нови бафер"

#: src/xml.c:121
msgid "allocate buffer content"
msgstr "заузми садржај бафера"

#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "неуспело заузимање чвора"

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "неуспело умножавање низа"

#: src/xend_internal.c:272 src/xend_internal.c:275
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "неуспело читање из Xen демона"

#: src/xend_internal.c:1071
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "неуспех при urlencode С-израза create"

#: src/xend_internal.c:1112
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје domid"

#: src/xend_internal.c:1118
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "подаци о домену су нетачни или domid није бројчан"

#: src/xend_internal.c:1125 src/xend_internal.c:1174
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје uuid"

#: src/xend_internal.c:1165 src/xend_internal.c:1508
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје име"

#: src/xend_internal.c:1424 src/xend_internal.c:1449
msgid "domain information incomplete, missing kernel"
msgstr "непотпуни подаци о домену, недостаје језгро"

#: src/xend_internal.c:1604
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "непотпуни подаци о домену, vbd нема dev"

#: src/xend_internal.c:1610
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "непотпуни подаци о домену, vbd нема dev"

#: src/xend_internal.c:1618
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:1637
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:1944
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "неуспело тумачење података о Xend домену"

#: src/xend_internal.c:2964
#, c-format
msgid "Failed to create domain %s\n"
msgstr "Неуспело прављење домена %s\n"

#: src/xend_internal.c:2970
#, c-format
msgid "Failed to get devices for domain %s\n"
msgstr "Неуспело прибављање уређаја за домен %s\n"

#: src/xend_internal.c:2981
#, c-format
msgid "Failed to resume new domain %s\n"
msgstr "Неуспело настављање новог домена %s\n"

#: src/virsh.c:234
msgid "print help"
msgstr "штампај помоћ"

#: src/virsh.c:235
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Штампа општу помоћ или помоћ за одређену наредбу."

#: src/virsh.c:253
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Наредбе:\n"
"\n"

#: src/virsh.c:267
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "повежи се (поново) са хипервизором"

#: src/virsh.c:269
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Повезивање са локалним хипервизором. Ово је уграђена наредба после подизања "
"љуске."

#: src/virsh.c:274
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "УРИ хипервизорске везе"

#: src/virsh.c:275
msgid "read-only connection"
msgstr "веза само за читање"

#: src/virsh.c:287
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Неуспело прекидање везе са хипервизором"

#: src/virsh.c:303
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Неуспело повезивање са хипервизором"

#: src/virsh.c:313
msgid "list domains"
msgstr "испиши домене"

#: src/virsh.c:314
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Враћа списак домена."

#: src/virsh.c:319
msgid "list inactive domains"
msgstr "испиши неактивне домене"

#: src/virsh.c:320
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "испиши неактивне и активне домене"

#: src/virsh.c:358 src/virsh.c:365
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Неуспело исписивање активних домена"

#: src/virsh.c:376 src/virsh.c:385
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Неуспело исписивање неактивних домена"

#: src/virsh.c:395
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/virsh.c:395
msgid "Name"
msgstr "Име"

#: src/virsh.c:395
msgid "State"
msgstr "Стање"

#: src/virsh.c:412 src/virsh.c:2237 src/virsh.c:2253
msgid "no state"
msgstr "нема стања"

#: src/virsh.c:455
msgid "domain state"
msgstr "стање домена"

#: src/virsh.c:456
msgid "Returns state about a running domain."
msgstr "Враћа стање о текућем домену."

#: src/virsh.c:461 src/virsh.c:499 src/virsh.c:736 src/virsh.c:818
#: src/virsh.c:863 src/virsh.c:902 src/virsh.c:941 src/virsh.c:980
#: src/virsh.c:1019 src/virsh.c:1091 src/virsh.c:1174 src/virsh.c:1260
#: src/virsh.c:1303 src/virsh.c:1346 src/virsh.c:1423
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "име домена, id или uuid"

#: src/virsh.c:493
msgid "suspend a domain"
msgstr "обустави домен"

#: src/virsh.c:494
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Обуставља текући домен. "

#: src/virsh.c:517
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Домен %s је обустављен\n"

#: src/virsh.c:519
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Неуспело обустављање домена %s"

#: src/virsh.c:532
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "направи домен из XML датотеке"

#: src/virsh.c:533
msgid "Create a domain."
msgstr "Прављење домена."

#: src/virsh.c:538 src/virsh.c:593
msgid "file conatining an XML domain description"
msgstr "датотека која садржи XML опис домена"

#: src/virsh.c:561 src/virsh.c:566 src/virsh.c:616 src/virsh.c:621
#, c-format
msgid "Failed to read description file %s"
msgstr "Неуспело читање %s датотеке описа"

#: src/virsh.c:573
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Домен %s је направљен из %s\n"

#: src/virsh.c:576
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Неуспело прављење домена из %s"

#: src/virsh.c:587
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "дефиниши (али немој покретати) домен из XML датотеке"

#: src/virsh.c:588
msgid "Define a domain."
msgstr "Дефинисање домена."

#: src/virsh.c:628
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Домен %s је дефинисан из %s\n"

#: src/virsh.c:631
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Неуспело дефинисање домена из %s"

#: src/virsh.c:642
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "укини дефиницију неактивног домена"

#: src/virsh.c:643
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Укидање дефиниције подешавања за неактиван домен."

#: src/virsh.c:648 src/virsh.c:1492
msgid "domain name or uuid"
msgstr "име домена или uuid"

#: src/virsh.c:666
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Домену %s је укинута дефиниција\n"

#: src/virsh.c:668
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Неуспело укидање дефиниције домена %s"

#: src/virsh.c:681
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "покрени (претходно дефинисан) неактивни домен"

#: src/virsh.c:682
msgid "Start a domain."
msgstr "Покреће домен."

#: src/virsh.c:687
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "име неактивног домена"

#: src/virsh.c:711
msgid "Domain is already active"
msgstr "Домен је већ активан"

#: src/virsh.c:716
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Домен %s је покренут\n"

#: src/virsh.c:719
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Неуспело покретање домена %s"

#: src/virsh.c:730
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "сачувај стање домена у датотеку"

#: src/virsh.c:731
msgid "Save a running domain."
msgstr "Чување текућег домена."

#: src/virsh.c:737
msgid "where to save the data"
msgstr "где сачувати податке"

#: src/virsh.c:759
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Домен %s је сачуван у %s\n"

#: src/virsh.c:761
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"

#: src/virsh.c:774
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "врати домен из сачуваног стања у датотеци"

#: src/virsh.c:775
msgid "Restore a domain."
msgstr "Враћање домена."

#: src/virsh.c:780
msgid "the state to restore"
msgstr "стање за повраћај"

#: src/virsh.c:799
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Домен је повраћен из %s\n"

#: src/virsh.c:801
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Неуспело враћање домена из %s"

#: src/virsh.c:812
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr ""

#: src/virsh.c:813
#, fuzzy
msgid "Core dump a domain."
msgstr "настави домен"

#: src/virsh.c:819
#, fuzzy
msgid "where to dump the core"
msgstr "где сачувати податке"

#: src/virsh.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Домен %s је сачуван у %s\n"

#: src/virsh.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Неуспело чување домена %s у %s"

#: src/virsh.c:857
msgid "resume a domain"
msgstr "настави домен"

#: src/virsh.c:858
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Настављање претходно обустављеног домена."

#: src/virsh.c:881
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Домен %s је настављен\n"

#: src/virsh.c:883
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Неуспело настављање домена %s"

#: src/virsh.c:896
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "љубазно угаси домен"

#: src/virsh.c:897
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Покретање гашења у циљном домену."

#: src/virsh.c:920
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Домен %s се гаси\n"

#: src/virsh.c:922
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Неуспело гашење домена %s"

#: src/virsh.c:935
msgid "reboot a domain"
msgstr "поново покрени домен"

#: src/virsh.c:936
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Покретање наредбе поновног покретања у циљном домену."

#: src/virsh.c:959
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Домен %s се поново покреће\n"

#: src/virsh.c:961
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Неуспело поновно покретање домена %s"

#: src/virsh.c:974
msgid "destroy a domain"
msgstr "уништи домен"

#: src/virsh.c:975
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Уништавање задатог домена."

#: src/virsh.c:998
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Домен %s је уништен\n"

#: src/virsh.c:1000
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Неуспело уништавање домена %s"

#: src/virsh.c:1013
msgid "domain information"
msgstr "подаци о домену"

#: src/virsh.c:1014
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Враћа основне податке о домену."

#: src/virsh.c:1040 src/virsh.c:1042
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

#: src/virsh.c:1043
msgid "Name:"
msgstr "Име:"

#: src/virsh.c:1046
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

#: src/virsh.c:1049
msgid "OS Type:"
msgstr "Врста ОС-а:"

#: src/virsh.c:1054 src/virsh.c:1135
msgid "State:"
msgstr "Стање:"

#: src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1401
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(-и):"

#: src/virsh.c:1064 src/virsh.c:1142
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU време:"

#: src/virsh.c:1067
msgid "Max memory:"
msgstr "Највише меморије:"

#: src/virsh.c:1069
msgid "Used memory:"
msgstr "Употребљена меморија:"

#: src/virsh.c:1085
msgid "domain vcpu information"
msgstr "подаци о vcpu домена"

#: src/virsh.c:1086
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Враћа основне податке о виртуелним CPU-има домена."

#: src/virsh.c:1133
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

#: src/virsh.c:1134
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1144
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU склоност:"

#: src/virsh.c:1168
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "контролиши склоност vcpu домена"

#: src/virsh.c:1169
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Прикуј VCPU-е домена за физичке CPU-е домаћина."

#: src/virsh.c:1175
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu број"

#: src/virsh.c:1176
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "cpu број(еви) домаћина (раздвојени зарезом)"

#: src/virsh.c:1254
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "промени број виртуелних CPU-а"

#: src/virsh.c:1255
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr "Мења број виртуелних CPU-а активних у домену госта."

#: src/virsh.c:1261
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "број виртуелних CPU-а"

#: src/virsh.c:1297
msgid "change memory allocation"
msgstr "промени доделу меморије"

#: src/virsh.c:1298
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Мења текућу доделу меморије за домен госта."

#: src/virsh.c:1304
msgid "number of bytes of memory"
msgstr "број бајтова за меморију"

#: src/virsh.c:1340
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "промени највишу границу меморије"

#: src/virsh.c:1341
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Мења границу највећег заузећа меморије у домену госта."

#: src/virsh.c:1347
msgid "maxmimum memory limit in bytes"
msgstr "највиша граница меморије у бајтовима"

#: src/virsh.c:1383
msgid "node information"
msgstr "подаци о чвору"

#: src/virsh.c:1384
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Враћа основне податке о чвору."

#: src/virsh.c:1397
msgid "failed to get node information"
msgstr "неуспело добављање података о чвору"

#: src/virsh.c:1400
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU модел:"

#: src/virsh.c:1402
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU учестаност:"

#: src/virsh.c:1403
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU прикључака:"

#: src/virsh.c:1404
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Сржи по прикључку:"

#: src/virsh.c:1405
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Нити по сржи:"

#: src/virsh.c:1406
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA ћелија:"

#: src/virsh.c:1407
msgid "Memory size:"
msgstr "Величина меморије:"

#: src/virsh.c:1417
msgid "domain information in XML"
msgstr "подаци о домену у XML-у"

#: src/virsh.c:1418
msgid "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Испиши податке о домену као XML избачај на stdout."

#: src/virsh.c:1457
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "пребаци id или UUID домена у име домена"

#: src/virsh.c:1462
msgid "domain id or uuid"
msgstr "id или uuid домена"

#: src/virsh.c:1487
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "пребаци име или UUID домена у id домена"

#: src/virsh.c:1522
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "пребаци име или id домена у UUID домена"

#: src/virsh.c:1527
msgid "domain id or name"
msgstr "id или име домена"

#: src/virsh.c:1546
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "неуспело добављање UUID домена"

#: src/virsh.c:1557
msgid "show version"
msgstr "прикажи верзију"

#: src/virsh.c:1558
msgid "Display the system version information."
msgstr "Приказује податке о верзији система."

#: src/virsh.c:1581
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "неуспело добављање врсте хипервизора"

#: src/virsh.c:1590
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Компилирано уз библиотеку: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1595
msgid "failed to get the library version"
msgstr "неуспело добављање верзије библиотеке"

#: src/virsh.c:1602
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Користим библиотеку: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1609
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Користим API: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1614
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "неуспело добављање верзије хипервизора"

#: src/virsh.c:1619
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Не могу да извучем верзију текућег %s хипервизора\n"

#: src/virsh.c:1626
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Текући хипервизор: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:1637
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "напусти овај интерактивни терминал"

#: src/virsh.c:1750
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "наредба „%s“ захтева <%s> опцију"

#: src/virsh.c:1751
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "наредба „%s“ захтева --%s опцију"

#: src/virsh.c:1778
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "наредба „%s“ не постоји"

#: src/virsh.c:1786
msgid "  NAME\n"
msgstr "  ИМЕ\n"

#: src/virsh.c:1797
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  ОПИС\n"

#: src/virsh.c:1801
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  ОПЦИЈЕ\n"

#: src/virsh.c:1808
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <број>"

#: src/virsh.c:1810
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <ниска>"

#: src/virsh.c:1923
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "недефинисано име или id домена"

#: src/virsh.c:1956
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "неуспело добављање домена „%s“"

#: src/virsh.c:1984
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Време: %.3f ms)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:2058
msgid "missing \""
msgstr "недостаје \""

#: src/virsh.c:2119
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "неочекивани израз (име наредбе): „%s“"

#: src/virsh.c:2124
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "неочекивана наредба: „%s“"

#: src/virsh.c:2131
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "наредба „%s“ не подржава опцију --%s"

#: src/virsh.c:2146
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "очекивана синтакса: --%s <%s>"

#: src/virsh.c:2149
msgid "number"
msgstr "број"

#: src/virsh.c:2149
msgid "string"
msgstr "ниска"

#: src/virsh.c:2155
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "неочекивани подаци „%s“"

#: src/virsh.c:2177
msgid "OPTION"
msgstr "ОПЦИЈА"

#: src/virsh.c:2177
msgid "DATA"
msgstr "ПОДАЦИ"

#: src/virsh.c:2225 src/virsh.c:2251
msgid "running"
msgstr "покренуто"

#: src/virsh.c:2227 src/virsh.c:2249
msgid "blocked"
msgstr "блокирано"

#: src/virsh.c:2229
msgid "paused"
msgstr "паузирано"

#: src/virsh.c:2231
msgid "in shutdown"
msgstr "у гашењу"

#: src/virsh.c:2233
msgid "shut off"
msgstr "заустављено"

#: src/virsh.c:2235
msgid "crashed"
msgstr "крахирало"

#: src/virsh.c:2247
msgid "offline"
msgstr "ван употребе"

#: src/virsh.c:2266
msgid "no valid connection"
msgstr "нема исправне везе"

#: src/virsh.c:2305
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: грешка: "

#: src/virsh.c:2307
msgid "error: "
msgstr "грешка: "

#: src/virsh.c:2329 src/virsh.c:2341 src/virsh.c:2353
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: неуспело заузимање %d бајтова"

#: src/virsh.c:2381
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "неуспело повезивање са хипервизором"

#: src/virsh.c:2526
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [опције] [наредбе]\n"
"\n"
"  опције:\n"
"    -c | --connect <ури>    УРИ хипервизорске везе\n"
"    -d | --debug <бр>      ниво лова на грешке  [0-5]\n"
"    -h | --help             ова помоћ\n"
"    -q | --quiet            тихи режим\n"
"    -t | --timing           штампај временске податке\n"
"    -v | --version          верзија програма\n"
"\n"
"  наредбе (неинтерактивни режим):\n"

#: src/virsh.c:2542
#, c-format
msgid ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (наведите --help <наредба> за детаље о наредби)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:2628
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "неподржана опција „-%c“. Погледајте --help."

#: src/virsh.c:2709
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Добродошли у %s, интерактивни терминал за виртуализацију.\n"
"\n"

#: src/virsh.c:2712
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Унесите:  „help“ за помоћ око наредби\n"
"          „quit“ за излаз\n"
"\n"

#: src/conf.c:153 src/conf.c:204 src/conf.c:487 src/conf.c:526 src/conf.c:554
#: src/conf.c:632
msgid "allocating configuration"
msgstr "додељујем подешавања"

#: src/conf.c:339
msgid "unterminated number"
msgstr "недовршен број"

#: src/conf.c:371 src/conf.c:388 src/conf.c:400
msgid "unterminated string"
msgstr "недовршена ниска"

#: src/conf.c:428 src/conf.c:481
msgid "expecting a value"
msgstr "очекујем вредност"

#: src/conf.c:448
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "очекујем разделник у списку"

#: src/conf.c:471
msgid "list is not closed with ] "
msgstr "списак није затворен са ] "

#: src/conf.c:519
msgid "expecting a name"
msgstr "очекујем име"

#: src/conf.c:582
msgid "expecting a separator"
msgstr "очекујем разделник"

#: src/conf.c:614
msgid "expecting an assignment"
msgstr "очекујем доделу"

#: src/conf.c:881
msgid "failed to open file"
msgstr "неуспело отварање датотеке"

#: src/conf.c:889
msgid "failed to save content"
msgstr "неуспело чување садржаја"

#: src/xs_internal.c:323
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "неуспело повезивање са Xen складиштем"

#: src/proxy_internal.c:197
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "неуспело извршавање %s\n"

#: src/proxy_internal.c:291
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Неуспело затварање прикључка %d\n"

#: src/proxy_internal.c:324
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Неуспело читање прикључка %d\n"

#: src/proxy_internal.c:358
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Неуспело писање на прикључак %d\n"

#: src/proxy_internal.c:420 src/proxy_internal.c:441 src/proxy_internal.c:461
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Грешка у комуникацији са проксијем: примљено %d бајтова од %d\n"

#: src/proxy_internal.c:428
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr ""
"Грешка у комуникацији са проксијем: очекивано %d бајтова а примљено %d\n"

#: src/proxy_internal.c:450
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Грешка у комуникацији са проксијем: примљен пакет од %d бајтова\n"

#: src/proxy_internal.c:474
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Грешка у комуникацији са проксијем: погрешно обликован пакет\n"

#: src/proxy_internal.c:480
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "примљен асинхрони број пакета %d\n"

#: src/xen_internal.c:1379
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "додељујем инфо %d домена"