bs.po 50.0 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6
# translation of hr.po to Bosnian
# Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7
"POT-Creation-Date: 2007-07-09 14:14+0200\n"
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602
"PO-Revision-Date: 2007-01-23 16:29+0100\n"
"Last-Translator: Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: src/libvirt.c:389 src/hash.c:664
msgid "allocating connection"
msgstr "dodjeljivanje veze"

#: src/virterror.c:243
msgid "warning"
msgstr "upozorenje"

#: src/virterror.c:246
msgid "error"
msgstr "pogreška"

#: src/virterror.c:350
msgid "No error message provided"
msgstr "Nije pružena poruka o pogrešci"

#: src/virterror.c:405
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "interna pogreška %s"

#: src/virterror.c:407
msgid "internal error"
msgstr "interna pogreška"

#: src/virterror.c:410
msgid "out of memory"
msgstr "nedovoljno memorije"

#: src/virterror.c:414
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "nema podrške za hypervisor"

#: src/virterror.c:416
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "nema podrške za hypervisor %s"

#: src/virterror.c:420
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s hypervisor"

#: src/virterror.c:422
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: src/virterror.c:426
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri"

#: src/virterror.c:428
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri %s"

#: src/virterror.c:432
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"

#: src/virterror.c:434
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"

#: src/virterror.c:438
msgid "invalid argument in"
msgstr "neispravan argument pri"

#: src/virterror.c:440
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "neispravan argument pri %s"

#: src/virterror.c:444
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"

#: src/virterror.c:446
msgid "operation failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

#: src/virterror.c:450
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "operacija GET nije uspjela: %s"

#: src/virterror.c:452
msgid "GET operation failed"
msgstr "operacija GET nije uspjela"

#: src/virterror.c:456
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "operacija POST nije uspjela: %s"

#: src/virterror.c:458
msgid "POST operation failed"
msgstr "operacija POST nije uspjela"

#: src/virterror.c:461
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "dobiven je nepoznat broj HTTP pogreške %d"

#: src/virterror.c:465
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "nepoznato računalo %s"

#: src/virterror.c:467
msgid "unknown host"
msgstr "nepoznato računalo"

#: src/virterror.c:471
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela: %s"

#: src/virterror.c:473
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela"

#: src/virterror.c:477
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "nije moguće upotrijebiti Xen hypervisor unos"

#: src/virterror.c:479
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "nije moguće upotrijebiti Xen hypervisor unos %s"

#: src/virterror.c:483
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store"

#: src/virterror.c:485
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"

#: src/virterror.c:488
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "nije uspio Xen syscall %s %d"

#: src/virterror.c:492
msgid "unknown OS type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

#: src/virterror.c:494
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

#: src/virterror.c:497
msgid "missing kernel information"
msgstr "nedostaju podaci o kernelu"

#: src/virterror.c:501
msgid "missing root device information"
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"

#: src/virterror.c:503
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "nedostaju podaci o korijenskom uređaju pri %s"

#: src/virterror.c:507
msgid "missing source information for device"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

#: src/virterror.c:509
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj %s"

#: src/virterror.c:513
msgid "missing target information for device"
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"

#: src/virterror.c:515
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj %s"

#: src/virterror.c:519
msgid "missing domain name information"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"

#: src/virterror.c:521
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene pri %s"

#: src/virterror.c:525
msgid "missing operating system information"
msgstr "nedostaju podaci o operacijskom sustavu"

#: src/virterror.c:527
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "nedostaju podaci o operacijskom sustavu za %s"

#: src/virterror.c:531
msgid "missing devices information"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju"

#: src/virterror.c:533
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju za %s"

#: src/virterror.c:537
msgid "too many drivers registered"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"

#: src/virterror.c:539
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa pri %s"

#: src/virterror.c:543
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "pozivanje biblioteke nije uspjelo, možda nije podržano"

#: src/virterror.c:545
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "pozivanje biblioteke %s nije uspjelo, možda nije podržano"

#: src/virterror.c:549
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML opis nije pravilno oblikovan ili nije ispravan"

#: src/virterror.c:551
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML opis za %s nije pravilno oblikovan ili nije ispravan"

#: src/virterror.c:555
msgid "this domain exists already"
msgstr "ova domena već postoji"

#: src/virterror.c:557
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domena %s već postoji"

#: src/virterror.c:561
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operacija zabranjena za pristup samo za čitanje"

#: src/virterror.c:563
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operacija %s zabranjena za pristup samo za čitanje"

#: src/virterror.c:567
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "otvaranje konfiguracijske datoteke za čitanje nije uspjelo"

#: src/virterror.c:569
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"

#: src/virterror.c:573
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

#: src/virterror.c:575
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#: src/virterror.c:579
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

#: src/virterror.c:581
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#: src/virterror.c:585
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke"

#: src/virterror.c:587
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke: %s"

#: src/virterror.c:591
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

#: src/virterror.c:593
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#: src/virterror.c:597
#, fuzzy
msgid "parser error"
msgstr "interna pogreška"

#: src/virterror.c:603
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri"

#: src/virterror.c:605
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri %s"

#: src/virterror.c:609
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "ova domena već postoji"

#: src/virterror.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "domena %s već postoji"

#: src/virterror.c:615
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "interna pogreška"

#: src/virterror.c:621
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "pogreška"

#: src/virterror.c:627
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "interna pogreška"

#: src/virterror.c:633
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"

#: src/virterror.c:635
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"

#: src/virterror.c:639
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "podaci domene"

#: src/virterror.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domena je obnovljena iz %s\n"

#: src/virterror.c:645
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "naziv domene ili uuid"

#: src/virterror.c:647
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

#: src/xmlrpc.c:63
msgid "copying node content"
msgstr "kopiranje sadržaja čvora"

#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "dodijeli polje vrijednosti"

#: src/xmlrpc.c:196
msgid "unexpected dict node"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "pošalji zahtjev"

#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "dodijeli odgovor"

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "pročitaj odgovor"

#: src/xmlrpc.c:484 src/xml.c:262
msgid "allocate string array"
msgstr "dodijeli polje niza"

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "raščlanjivanje odgovora poslužitelja nije uspjelo"

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "dodijeli novi kontekst"

#: src/hash.c:770 src/hash.c:775
msgid "allocating domain"
msgstr "dodjeljivanje domene"

#: src/hash.c:786
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "dodavanje domene u tablica presjeka veza nije uspjelo"

#: src/hash.c:838
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "nedostaje domena u tablici presjeka veza"

#: src/hash.c:903 src/hash.c:908
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "dodjeljivanje čvora"

#: src/hash.c:918
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "dodavanje domene u tablica presjeka veza nije uspjelo"

#: src/hash.c:970
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "nedostaje domena u tablici presjeka veza"

#: src/test.c:293 src/test.c:480 src/test.c:1165 src/test.c:1199
#: src/test.c:1253
msgid "getting time of day"
msgstr "dohvaćanje vremena dana"

#: src/test.c:299 src/test.c:434 src/test.c:459 src/test.c:1460
msgid "domain"
msgstr "domena"

#: src/test.c:305 src/test.c:563
msgid "creating xpath context"
msgstr "izrada xpath konteksta"

#: src/test.c:311
msgid "domain name"
msgstr "naziv domene"

#: src/test.c:317 src/test.c:322
msgid "domain uuid"
msgstr "uuid domene"

#: src/test.c:330
msgid "domain memory"
msgstr "memorija domene"

#: src/test.c:339
#, fuzzy
msgid "domain current memory"
msgstr "memorija domene"

#: src/test.c:349
msgid "domain vcpus"
msgstr "vcpus domene"

#: src/test.c:358
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "ponašanje domene pri ponovnom pokretanju"

#: src/test.c:368
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "ponašanje domene pri gašenju"

#: src/test.c:378
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "ponašanje domene pri padu"

#: src/test.c:452
msgid "load domain definition file"
msgstr "učitavanje datoteka definicija domena"

#: src/test.c:542
msgid "loading host definition file"
msgstr "učitavanje datoteke definicija računala"

#: src/test.c:549
msgid "host"
msgstr "računalo"

#: src/test.c:557
msgid "node"
msgstr "čvor"

#: src/test.c:577
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "čvor, cpu, broj čvorova"

#: src/test.c:585
msgid "node cpu sockets"
msgstr "čvor, cpu priključci"

#: src/test.c:593
msgid "node cpu cores"
msgstr "čvor, cpu jezgre"

#: src/test.c:601
msgid "node cpu threads"
msgstr "čvor, cpu grane"

#: src/test.c:612
msgid "node active cpu"
msgstr "čvor, aktivan cpu"

#: src/test.c:619
msgid "node cpu mhz"
msgstr "čvor, cpu mhz"

#: src/test.c:634
msgid "node memory"
msgstr "čvor, memorija"

#: src/test.c:640
msgid "node domain list"
msgstr "čvor, popis domena"

#: src/test.c:650
msgid "resolving domain filename"
msgstr "razrješavanje naziva domena"

#: src/test.c:688
msgid "allocating node"
msgstr "dodjeljivanje čvora"

#: src/test.c:756
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""

#: src/test.c:761
msgid "too many connections"
msgstr "previše povezivanja"

#: src/test.c:768
#, fuzzy
msgid "allocating private data"
msgstr "dodijeli polje vrijednosti"

#: src/test.c:774
#, fuzzy
msgid "allocating path"
msgstr "dodjeljivanje domene"

#: src/test.c:946
msgid "too many domains"
msgstr "previše domena"

#: src/test.c:1492
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domena je aktivna"

#: src/test.c:1519
msgid "Domain is still running"
msgstr ""

#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "kopiranje niza nije uspjelo"

603
#: src/xend_internal.c:277 src/xend_internal.c:280
604 605 606
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"

607 608
#: src/xend_internal.c:591 src/xend_internal.c:807 src/xend_internal.c:1523
#: src/xend_internal.c:1542
609 610 611
msgid "allocate new buffer"
msgstr "dodijeli novi međuspremnik"

612
#: src/xend_internal.c:1014
613 614 615
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "urlencode za izradu S-Expr nije uspjelo"

616
#: src/xend_internal.c:1055
617 618 619
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje domid"

620
#: src/xend_internal.c:1061
621 622 623
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "podaci domene nisu ispravni, domid nije broj"

624
#: src/xend_internal.c:1069 src/xend_internal.c:1118
625 626 627
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje uuid"

628
#: src/xend_internal.c:1109 src/xend_internal.c:1384
629 630 631
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"

632
#: src/xend_internal.c:1284 src/xend_internal.c:1315
633 634 635 636
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje kernel"

637
#: src/xend_internal.c:1372
638 639 640 641
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje uuid"

642
#: src/xend_internal.c:1492
643 644 645
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, vbd nema dev"

646
#: src/xend_internal.c:1507
647 648 649
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, vbd nema src"

650
#: src/xend_internal.c:1516
651 652 653 654 655
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
"raščlanjivanje naziva datoteke vbd nije moguće, nedostaje naziv upravljačkog "
"programa"

656
#: src/xend_internal.c:1535
657 658 659 660 661
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
"raščlanjivanje naziva datoteke vbd nije moguće, nedostaje vrsta upravljačkog "
"programa"

662
#: src/xend_internal.c:1898
663 664 665
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"

666
#: src/xend_internal.c:3164
667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Izrada domene %s nije uspjela\n"

#: src/virsh.c:307
msgid "print help"
msgstr "ispiši pomoć"

#: src/virsh.c:308
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Ispisivanje opće pomoći ili pomoći specifične za naredbu."

#: src/virsh.c:314
#, fuzzy
msgid "name of command"
msgstr "naziv neaktivne domene"

#: src/virsh.c:326
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
msgstr ""
"Naredbe:\n"
"\n"

#: src/virsh.c:340
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "Započinjanje rada domena."

#: src/virsh.c:342
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""

#: src/virsh.c:347 src/virsh.c:448 src/virsh.c:634 src/virsh.c:672
#: src/virsh.c:952 src/virsh.c:996 src/virsh.c:1168 src/virsh.c:1213
#: src/virsh.c:1252 src/virsh.c:1291 src/virsh.c:1330 src/virsh.c:1369
#: src/virsh.c:1446 src/virsh.c:1533 src/virsh.c:1661 src/virsh.c:1718
#: src/virsh.c:1775 src/virsh.c:1896 src/virsh.c:2674 src/virsh.c:2753
#: src/virsh.c:2807 src/virsh.c:2861 src/virsh.c:2977 src/virsh.c:3098
#: src/virsh.c:3263
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "naziv domene, id ili uuid"

#: src/virsh.c:348 src/virsh.c:2037
msgid "disable autostarting"
msgstr ""

#: src/virsh.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domena %s je pokrenuta\n"

#: src/virsh.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domena %s je pokrenuta\n"

#: src/virsh.c:392
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(ponovo) uspostavi vezu s hypervisorom"

#: src/virsh.c:394
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Uspostavljanje veze s lokalnim hypervisor. Ovo je ugrađena naredba nakon "
"pokretanja ljuske."

#: src/virsh.c:399
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI povezivanja hypervisora"

#: src/virsh.c:400
msgid "read-only connection"
msgstr "povezivanje samo za čitanje"

#: src/virsh.c:412
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Prekidanje veze s hypervisorom nije uspjelo"

#: src/virsh.c:431
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Uspostavljanje veze s hypervisorom nije uspjelo"

#: src/virsh.c:441
msgid "connect to the guest console"
msgstr ""

#: src/virsh.c:443
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr ""

#: src/virsh.c:488
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""

#: src/virsh.c:506
msgid "list domains"
msgstr "ispiši domene"

#: src/virsh.c:507
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Ispisivanje popisa domena."

#: src/virsh.c:512
msgid "list inactive domains"
msgstr "ispiši neaktivne domene"

#: src/virsh.c:513
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne domene"

#: src/virsh.c:535 src/virsh.c:542
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Ispisivanje aktivnih domena nije uspjelo"

#: src/virsh.c:553 src/virsh.c:562
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih domena nije uspjelo"

#: src/virsh.c:572
msgid "Id"
msgstr "Id"

#: src/virsh.c:572 src/virsh.c:2322
msgid "Name"
msgstr "Naziv"

#: src/virsh.c:572 src/virsh.c:2322
msgid "State"
msgstr "Stanje"

#: src/virsh.c:585 src/virsh.c:607 src/virsh.c:4032 src/virsh.c:4048
msgid "no state"
msgstr "bez stanja"

#: src/virsh.c:628
msgid "domain state"
msgstr "stanje domene"

#: src/virsh.c:629
msgid "Returns state about a running domain."
msgstr "Ispisivanje stanja pokrenutih domena."

#: src/virsh.c:666
msgid "suspend a domain"
msgstr "obustavi domenu"

#: src/virsh.c:667
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Obustavljanje izvršavanja domene."

#: src/virsh.c:690
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domena %s je obustavljena\n"

#: src/virsh.c:692
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:705
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:706
msgid "Create a domain."
msgstr "Izrada domene."

#: src/virsh.c:711 src/virsh.c:819
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

#: src/virsh.c:726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:746
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s': read: %s"
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"

#: src/virsh.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "Error allocating memory: %s"
msgstr "dodjeljivanje čvora"

#: src/virsh.c:798
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

#: src/virsh.c:802
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

#: src/virsh.c:813
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "definiraj (bez pokretanja) domenu iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:814
msgid "Define a domain."
msgstr "Definiranje domene."

#: src/virsh.c:846
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domena %s definirana je iz %s\n"

#: src/virsh.c:850
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:861
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

#: src/virsh.c:862
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

#: src/virsh.c:867 src/virsh.c:1965
msgid "domain name or uuid"
msgstr "naziv domene ili uuid"

#: src/virsh.c:885
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"

#: src/virsh.c:887
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:901
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "pokreni (prethodno definiranu) neaktivnu domenu"

#: src/virsh.c:902
msgid "Start a domain."
msgstr "Započinjanje rada domena."

#: src/virsh.c:907
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "naziv neaktivne domene"

#: src/virsh.c:924
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domena je aktivna"

#: src/virsh.c:930
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domena %s je pokrenuta\n"

#: src/virsh.c:933
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:946
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"

#: src/virsh.c:947
msgid "Save a running domain."
msgstr "Spremanje pokrenute domene."

#: src/virsh.c:953
msgid "where to save the data"
msgstr "lokacija spremanja podataka"

#: src/virsh.c:975
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domena %s spremljena je u %s\n"

#: src/virsh.c:977
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:990
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr ""

#: src/virsh.c:991
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

#: src/virsh.c:997
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

#: src/virsh.c:998
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1068 src/virsh.c:1072
msgid "Scheduler"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1072
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "nepoznato računalo"

#: src/virsh.c:1124
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "obnovi domenu iz stanje spremljenog u datoteci"

#: src/virsh.c:1125
msgid "Restore a domain."
msgstr "Obnavljanje domene."

#: src/virsh.c:1130
msgid "the state to restore"
msgstr "stanje za obnavljanje"

#: src/virsh.c:1149
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domena je obnovljena iz %s\n"

#: src/virsh.c:1151
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:1162
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "izbacivanje jezgre domene u datoteku, radi analize"

#: src/virsh.c:1163
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Izbacivanje jezgre domene."

#: src/virsh.c:1169
msgid "where to dump the core"
msgstr "lokacija izbacivanja jezgre"

#: src/virsh.c:1191
#, c-format
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"

#: src/virsh.c:1193
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."

#: src/virsh.c:1207
msgid "resume a domain"
msgstr "nastavi domenu"

#: src/virsh.c:1208
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Nastavljanje rada prethodno obustavljene domene"

#: src/virsh.c:1231
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domena %s je nastavila s radom\n"

#: src/virsh.c:1233
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:1246
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "dostojanstveno ugasi domenu"

#: src/virsh.c:1247
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Pokretanje postupka gašenja u ciljanoj domeni."

#: src/virsh.c:1270
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domena %s je pogašena\n"

#: src/virsh.c:1272
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Gašenje domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:1285
msgid "reboot a domain"
msgstr "ponovno pokreni domenu"

#: src/virsh.c:1286
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Pokretanje naredbe za ponovno pokretanje unutar ciljane domene"

#: src/virsh.c:1309
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domena %s se ponovno pokreće\n"

#: src/virsh.c:1311
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:1324
msgid "destroy a domain"
msgstr "uništi domenu"

#: src/virsh.c:1325
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Uništavanje date domene."

#: src/virsh.c:1348
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domena %s je uništena\n"

#: src/virsh.c:1350
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:1363
msgid "domain information"
msgstr "podaci domene"

#: src/virsh.c:1364
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o domeni"

#: src/virsh.c:1390 src/virsh.c:1392
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

#: src/virsh.c:1393
msgid "Name:"
msgstr "naziv:"

#: src/virsh.c:1396
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

#: src/virsh.c:1399
msgid "OS Type:"
msgstr "OS vrsta:"

#: src/virsh.c:1404 src/virsh.c:1490
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"

#: src/virsh.c:1407 src/virsh.c:1847
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1414 src/virsh.c:1497
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU vrijeme:"

#: src/virsh.c:1418 src/virsh.c:1421
msgid "Max memory:"
msgstr "Najv. memorije:"

#: src/virsh.c:1422
msgid "no limit"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1424
msgid "Used memory:"
msgstr "Upotrijebljeno memorije:"

#: src/virsh.c:1440
msgid "domain vcpu information"
msgstr "vcpu podaci domene"

#: src/virsh.c:1441
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o virtualnim CPU-ima domene."

#: src/virsh.c:1488
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

#: src/virsh.c:1489
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

#: src/virsh.c:1499
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU sklonost:"

#: src/virsh.c:1511
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1527
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "vcpu sklonost nadzorne domene"

#: src/virsh.c:1528
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "VCPU-i najviše domene za udomljivanje fizičkih CPU-a."

#: src/virsh.c:1534
msgid "vcpu number"
msgstr "broj vcpu-a"

#: src/virsh.c:1535
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "broj udomljenih cpu (%s) (razdijeljeno zarezima)"

#: src/virsh.c:1590
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1600
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1610
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1617
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1631
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

#: src/virsh.c:1655
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "promijeni broj virtualnih CPU-a"

#: src/virsh.c:1656
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr "Promjena broja virtualnih CPU-a koji su aktivni u gostujućoj domeni."

#: src/virsh.c:1662
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "broj virtualnih CPU-a"

#: src/virsh.c:1682
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "broj virtualnih CPU-a"

#: src/virsh.c:1694
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "broj virtualnih CPU-a"

#: src/virsh.c:1712
msgid "change memory allocation"
msgstr "promijeni dodjeljivanje memorije"

#: src/virsh.c:1713
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Promjena trenutno dodijeljene veličine memorije u gostujućoj domeni."

#: src/virsh.c:1719
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "broj bajtova memorije"

#: src/virsh.c:1740 src/virsh.c:1752 src/virsh.c:1797
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1746
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1769
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "promijeni najviše ograničenje memorije"

#: src/virsh.c:1770
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"Promjena ograničenje najveće veličine dodijeljene memorije u gostujućoj "
"domeni."

#: src/virsh.c:1776
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "najviše ograničenje memorije u bajtovima"

#: src/virsh.c:1803
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1810
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "memorija domene"

#: src/virsh.c:1816
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1829
msgid "node information"
msgstr "podaci čvora"

#: src/virsh.c:1830
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o čvoru."

#: src/virsh.c:1843
msgid "failed to get node information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

#: src/virsh.c:1846
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

#: src/virsh.c:1848
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frekvencija:"

#: src/virsh.c:1849
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU priključci:"

#: src/virsh.c:1850
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Jezgri po priključku:"

#: src/virsh.c:1851
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Grana po jezgri:"

#: src/virsh.c:1852
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA ćelija:"

#: src/virsh.c:1853
msgid "Memory size:"
msgstr "Veličina memorije:"

#: src/virsh.c:1863
msgid "capabilities"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1864
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

#: src/virsh.c:1877
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

#: src/virsh.c:1890
msgid "domain information in XML"
msgstr "podaci domene u XML-u"

#: src/virsh.c:1891
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."

#: src/virsh.c:1930
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "ID domene ili UUID pretvori u naziv domene"

#: src/virsh.c:1935
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ID domene ili UUID"

#: src/virsh.c:1960
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "naziv domene ili UUID pretvori u ID domene"

#: src/virsh.c:1995
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "naziv domene ili ID pretvori u UUID domene"

#: src/virsh.c:2000
msgid "domain id or name"
msgstr "ID domene ili naziv"

#: src/virsh.c:2019
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2029
msgid "autostart a network"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2031
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

#: src/virsh.c:2036 src/virsh.c:2461
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "naziv domene ili uuid"

#: src/virsh.c:2058
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2068
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domena %s je pokrenuta\n"

#: src/virsh.c:2070
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domena %s je pokrenuta\n"

#: src/virsh.c:2080
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:2081
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Izrada domene."

#: src/virsh.c:2086 src/virsh.c:2134
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

#: src/virsh.c:2113
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

#: src/virsh.c:2116
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

#: src/virsh.c:2128
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "definiraj (bez pokretanja) domenu iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:2129
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Definiranje domene."

#: src/virsh.c:2161
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Domena %s definirana je iz %s\n"

#: src/virsh.c:2164
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2176
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "uništi domenu"

#: src/virsh.c:2177
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Uništavanje date domene."

#: src/virsh.c:2182 src/virsh.c:2222
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "naziv domene, id ili uuid"

#: src/virsh.c:2200
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Domena %s je uništena\n"

#: src/virsh.c:2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2216
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "podaci domene u XML-u"

#: src/virsh.c:2217
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."

#: src/virsh.c:2257
msgid "list networks"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2258
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Ispisivanje popisa domena."

#: src/virsh.c:2263
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "ispiši neaktivne domene"

#: src/virsh.c:2264
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne domene"

#: src/virsh.c:2284 src/virsh.c:2292
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Ispisivanje aktivnih domena nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2303 src/virsh.c:2312
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih domena nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2322
msgid "Autostart"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2337 src/virsh.c:2360
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "bez stanja"

#: src/virsh.c:2343
msgid "active"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2366
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "čvor, aktivan cpu"

#: src/virsh.c:2385
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "ID domene ili UUID pretvori u naziv domene"

#: src/virsh.c:2390
msgid "network uuid"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2416
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "pokreni (prethodno definiranu) neaktivnu domenu"

#: src/virsh.c:2417
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Započinjanje rada domena."

#: src/virsh.c:2422
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "naziv neaktivne domene"

#: src/virsh.c:2439
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Domena %s je pokrenuta\n"

#: src/virsh.c:2442
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2455
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

#: src/virsh.c:2456
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

#: src/virsh.c:2479
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"

#: src/virsh.c:2481
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2494
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "naziv domene ili ID pretvori u UUID domene"

#: src/virsh.c:2499
msgid "network name"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2519
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2530
msgid "show version"
msgstr "prikaži verziju"

#: src/virsh.c:2531
msgid "Display the system version information."
msgstr "Prikazivanje sistemskih podataka o verziji."

#: src/virsh.c:2554
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "dohvaćanje vrste hypervisora nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2563
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Složeno prema biblioteci: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:2568
msgid "failed to get the library version"
msgstr "dohvaćanje verzije biblioteke nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2575
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Upotreba biblioteke: libvir %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:2582
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Upotreba API-a: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:2587
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "dohvaćanje hypervisor verzije nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2592
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Nije moguće izvući hypervisor verziju pokrenutog %s\n"

#: src/virsh.c:2599
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Pokrenuti hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

#: src/virsh.c:2610
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "dohvaćanje vrste hypervisora nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2624
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "dohvaćanje vrste hypervisora nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2639
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "URI povezivanja hypervisora"

#: src/virsh.c:2653
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"

#: src/virsh.c:2668
msgid "vnc display"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2669
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

#: src/virsh.c:2747
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:2748
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:2754 src/virsh.c:2808
msgid "XML file"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2786
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Dohvaćanje uređaja za domenu %s nije uspjelo\n"

#: src/virsh.c:2801
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:2802
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

#: src/virsh.c:2840
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Dohvaćanje uređaja za domenu %s nije uspjelo\n"

#: src/virsh.c:2855
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri"

#: src/virsh.c:2856
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

#: src/virsh.c:2862 src/virsh.c:2978
msgid "network interface type"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2863
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "naziv domene ili ID nije definiran"

#: src/virsh.c:2864
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Započinjanje rada domena."

#: src/virsh.c:2865 src/virsh.c:2979
msgid "MAC adress"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2866
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2898
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

#: src/virsh.c:2971
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "naziv domene ili ID nije definiran"

#: src/virsh.c:2972
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3017 src/virsh.c:3022
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

#: src/virsh.c:3030
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3052
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3058 src/virsh.c:3336
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"

#: src/virsh.c:3063 src/virsh.c:3341
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"

#: src/virsh.c:3092
msgid "attach disk device"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3093
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3099
msgid "source of disk device"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3100 src/virsh.c:3264
msgid "target of disk device"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3101
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3102
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3103
msgid "target device type"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3104
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3135 src/virsh.c:3144 src/virsh.c:3151
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3257
msgid "detach disk device"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3258
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

#: src/virsh.c:3299 src/virsh.c:3304 src/virsh.c:3311
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

#: src/virsh.c:3330
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

#: src/virsh.c:3370
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "napusti ovaj interaktivni terminal"

#: src/virsh.c:3506
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "naredba '%s' zahtijeva opciju <%s>"

#: src/virsh.c:3507
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "naredba '%s' zahtijeva opciju --%s"

#: src/virsh.c:3534
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

#: src/virsh.c:3542
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAZIV\n"

#: src/virsh.c:3546
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPCIJE\n"

#: src/virsh.c:3553
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPIS\n"

#: src/virsh.c:3557
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPCIJE\n"

#: src/virsh.c:3564
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <broj>"

#: src/virsh.c:3566
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <niz>"

#: src/virsh.c:3679
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "naziv domene ili ID nije definiran"

#: src/virsh.c:3712
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

#: src/virsh.c:3725
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "naziv domene ili ID nije definiran"

#: src/virsh.c:3749
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

#: src/virsh.c:3777
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Vrijeme: %.3f ms)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:3851
msgid "missing \""
msgstr "nedostaje \""

#: src/virsh.c:3912
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "neočekivani token (naziv naredbe): '%s'"

#: src/virsh.c:3917
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

#: src/virsh.c:3924
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

#: src/virsh.c:3939
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "očekivana sintaksa: --%s <%s>"

#: src/virsh.c:3942
msgid "number"
msgstr "broj"

#: src/virsh.c:3942
msgid "string"
msgstr "niz"

#: src/virsh.c:3948
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

#: src/virsh.c:3970
msgid "OPTION"
msgstr "OPCIJA"

#: src/virsh.c:3970
msgid "DATA"
msgstr "PODATAK"

#: src/virsh.c:4020 src/virsh.c:4046
msgid "running"
msgstr "izvršavanje"

#: src/virsh.c:4022 src/virsh.c:4044
msgid "blocked"
msgstr "blokirano"

#: src/virsh.c:4024
msgid "paused"
msgstr "pauzirano"

#: src/virsh.c:4026
msgid "in shutdown"
msgstr "u gašenju"

#: src/virsh.c:4028
msgid "shut off"
msgstr "isključeno"

#: src/virsh.c:4030
msgid "crashed"
msgstr "srušeno"

#: src/virsh.c:4042
msgid "offline"
msgstr "izvan mreže"

#: src/virsh.c:4061
msgid "no valid connection"
msgstr "nije valjana veza"

#: src/virsh.c:4108
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: pogreška: "

#: src/virsh.c:4110
msgid "error: "
msgstr "pogreška: "

#: src/virsh.c:4132 src/virsh.c:4144 src/virsh.c:4157
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: nije uspjelo dodijeliti %d bajtova"

#: src/virsh.c:4171
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: nije uspjelo dodijeliti %d bajtova"

#: src/virsh.c:4207
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "uspostavljanje veze s hypervisorom nije uspjelo"

#: src/virsh.c:4231
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

#: src/virsh.c:4236
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4242
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

#: src/virsh.c:4310
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

#: src/virsh.c:4479
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [opcije] [naredbe]\n"
"\n"
"  opcije:\n"
"    -c | --connect <uri>    URI povezivanja hypervisora\n"
"    -d | --debug <num>      razina popravka [0-5]\n"

#: src/virsh.c:4497
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (unesite --help <naredba> za detalje o naredbi)\n"
"\n"

#: src/virsh.c:4593
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "nepodržana opcija '-%c'. Pogledajte --help."

#: src/virsh.c:4675
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Dobrodošli u %s, virtualizacijski interaktivni terminal.\n"
"\n"

#: src/virsh.c:4678
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Unesite: 'help' za pomoć o naredbama\n"
"         'quit' za izlazak\n"
"\n"

#: src/conf.c:156 src/conf.c:205 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
#: src/conf.c:631
msgid "allocating configuration"
msgstr "dodjeljivanje konfiguracije"

#: src/conf.c:340
msgid "unterminated number"
msgstr "neodređeni broj"

#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
msgid "unterminated string"
msgstr "neodređeni niz"

#: src/conf.c:429 src/conf.c:482
msgid "expecting a value"
msgstr "očekuje se vrijednost"

#: src/conf.c:449
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "očekuje se razdjelnik u popisu"

#: src/conf.c:472
msgid "list is not closed with ] "
msgstr "popis nije zatvoren s ] "

#: src/conf.c:518
msgid "expecting a name"
msgstr "očekuje se naziv"

#: src/conf.c:581
msgid "expecting a separator"
msgstr "očekuje se razdjelnik"

#: src/conf.c:613
msgid "expecting an assignment"
msgstr "očekuje se dodjeljivanje"

#: src/conf.c:887 src/conf.c:941
#, fuzzy
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"

#: src/conf.c:899
msgid "failed to open file"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

#: src/conf.c:907
msgid "failed to save content"
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"

2156
#: src/xs_internal.c:340
2157 2158 2159
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"

2160
#: src/proxy_internal.c:195
2161 2162 2163 2164
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "izvršavanje %s nije uspjelo\n"

2165
#: src/proxy_internal.c:289
2166 2167 2168 2169
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"

2170
#: src/proxy_internal.c:322
2171 2172 2173 2174
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"

2175
#: src/proxy_internal.c:356
2176 2177 2178 2179
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Zapisivanje u priključak %d nije uspjelo\n"

2180
#: src/proxy_internal.c:448 src/proxy_internal.c:469 src/proxy_internal.c:489
2181 2182 2183 2184
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Dobiveno bajtova: %d od %d\n"

2185
#: src/proxy_internal.c:456
2186 2187 2188 2189 2190
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr ""
"Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Očekivano bajtova: %d, dobiveno: %d\n"

2191
#: src/proxy_internal.c:478
2192 2193 2194 2195
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Dobiveno paketa bajtova: %d\n"

2196
#: src/proxy_internal.c:502
2197 2198 2199 2200
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Paket je neispravno oblikovan.\n"

2201
#: src/proxy_internal.c:508
2202 2203 2204 2205
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "dobiven asinkroni broj paketa %d\n"

2206
#: src/xen_internal.c:2301
2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "dodjeljivanje podataka domene: %d"

#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "rastući međuspremnik"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "dodijeli sadržaj međuspremnika"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon ili Xen Store"

#~ msgid "Failed to read description file %s"
#~ msgstr "Čitanje datoteke opisa %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "Nastavljanje nove domene %s nije uspjelo\n"