Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
mirrors
openwrt
luci
提交
dcb366bc
L
luci
项目概览
mirrors
/
openwrt
/
luci
11 个月 前同步成功
通知
43
Star
2
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
DevOps
流水线
流水线任务
计划
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
L
luci
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
DevOps
DevOps
流水线
流水线任务
计划
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
流水线任务
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
dcb366bc
编写于
7月 12, 2011
作者:
J
Jo-Philipp Wich
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
luci-0.10: merge r7270 - r7290
上级
a66f8c39
变更
21
展开全部
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
21 changed file
with
679 addition
and
581 deletion
+679
-581
po/he/ahcp.po
po/he/ahcp.po
+11
-10
po/he/ddns.po
po/he/ddns.po
+7
-3
po/ru/ahcp.po
po/ru/ahcp.po
+24
-25
po/ru/base.po
po/ru/base.po
+86
-55
po/ru/coovachilli.po
po/ru/coovachilli.po
+30
-28
po/ru/ddns.po
po/ru/ddns.po
+21
-21
po/ru/diag_core.po
po/ru/diag_core.po
+8
-4
po/ru/firewall.po
po/ru/firewall.po
+96
-79
po/ru/hd_idle.po
po/ru/hd_idle.po
+7
-5
po/ru/ntpc.po
po/ru/ntpc.po
+7
-7
po/ru/openvpn.po
po/ru/openvpn.po
+177
-173
po/ru/p2pblock.po
po/ru/p2pblock.po
+11
-9
po/ru/p910nd.po
po/ru/p910nd.po
+11
-7
po/ru/ushare.po
po/ru/ushare.po
+12
-10
po/ru/uvc_streamer.po
po/ru/uvc_streamer.po
+7
-5
po/ru/voice_core.po
po/ru/voice_core.po
+6
-3
po/ru/voice_diag.po
po/ru/voice_diag.po
+9
-4
po/ru/wol.po
po/ru/wol.po
+15
-9
po/zh_CN/asterisk.po
po/zh_CN/asterisk.po
+13
-11
po/zh_CN/radvd.po
po/zh_CN/radvd.po
+6
-4
po/zh_CN/statistics.po
po/zh_CN/statistics.po
+115
-109
未找到文件。
po/he/ahcp.po
浏览文件 @
dcb366bc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
6-24 19:06
+0200\n"
"Last-Translator:
GiladL <gl1000007
@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
7-07 17:51
+0200\n"
"Last-Translator:
av1co <cavishay
@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -70,8 +70,9 @@ msgstr "IPv6 בלבד"
msgid "Lease directory"
msgstr "ספריית החכרות"
# תו
msgid "Lease validity time"
msgstr ""
msgstr "
תוקף ההקצאה
"
msgid "Log file"
msgstr "קובץ רישום"
...
...
@@ -90,22 +91,22 @@ msgid "Protocol family"
msgstr "משפחת פרוטוקולים"
msgid "Served interfaces"
msgstr ""
msgstr "
סיגמנטים מופעלים
"
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "
שרת
"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
msgstr ""
msgstr "
שרתי NTP ברשתות IPV4 IPV6
"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
msgstr ""
msgstr "
שרתי DNS ברשתות IPV4 IPV6
"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr ""
msgstr "
קידומת שרתים (CIDR)
"
msgid "There are no active leases."
msgstr ""
msgstr "
אין הקצאות פעילות.
"
msgid "Unique ID file"
msgstr ""
msgstr "
קובץ מזהה יחודי
"
po/he/ddns.po
浏览文件 @
dcb366bc
...
...
@@ -5,21 +5,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
0-04-02 13:44+01
00\n"
"Last-Translator:
Automatically generated
\n"
"PO-Revision-Date: 201
1-07-07 17:53+02
00\n"
"Last-Translator:
av1co <cavishay@gmail.com>
\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr ""
msgstr "
שירות DDNS
"
msgid ""
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
"while having a dynamically changing IP address."
msgstr ""
"שירות DDNS מאפשר גישה לנתב שלך ע\"י שם דומיין קבוע, בעוד כתובת ה- IP שלך "
"משתנה באופן דינמי."
msgid "Enable"
msgstr ""
...
...
po/ru/ahcp.po
浏览文件 @
dcb366bc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-0
1 12:49
+0200\n"
"Last-Translator:
Jo-Philipp <xm@subsignal.org
>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-0
5 17:23
+0200\n"
"Last-Translator:
stanislav.fomichev <s@fomichev.me
>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -22,13 +22,12 @@ msgid ""
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
"AHCP - протокол автоматической конфигурации IPv6 и сетей IPv6/IPv4 двойного "
"стека, разработанный, чтобы использовать вместо открытия маршрутизатора и "
"DHCP в сетях, где трудно или невозможно сконфигурировать сервер в пределах "
"каждого широковещательного домена, например мобильные специальные сети."
"AHCP - это протокол автоматической конфигурации сетей IPv6 и IPv6/IPv4, "
"разработанный для использования вместо DHCP. Например, используется в "
"мобильных ad-hoc сетях."
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr ""
msgstr "
Активные арендованные AHCP адреса
"
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
...
...
@@ -37,28 +36,28 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные настройки"
msgid "Age"
msgstr ""
msgstr "
Возраст
"
msgid "Announced DNS servers"
msgstr "Объяв
ленные
DNS сервера"
msgstr "Объяв
ить
DNS сервера"
msgid "Announced NTP servers"
msgstr "Объяв
ленные NTP сервера
"
msgstr "Объяв
ить NTP сервера
"
msgid "Announced prefixes"
msgstr ""
msgstr "
Объявить префиксы
"
msgid "Collecting data..."
msgstr "Сбор данных.."
msgstr "Сбор данных..
.
"
msgid "Forwarder"
msgstr "
Средство передачи
"
msgstr "
Перенаправление запросов
"
msgid "General Setup"
msgstr ""
msgstr "
Общие настройки
"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgstr "
IPv4 и IPv6
"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Только IPv4"
...
...
@@ -67,16 +66,16 @@ msgid "IPv6 only"
msgstr "Только IPv6"
msgid "Lease directory"
msgstr "
Забронированный каталог
"
msgstr "
Каталог арендованных адресов
"
msgid "Lease validity time"
msgstr ""
msgstr "
Срок действия аренды
"
msgid "Log file"
msgstr "Файл журнала"
msgid "Multicast address"
msgstr ""
msgstr "
Групповой адрес
"
msgid "Operation mode"
msgstr "Режим работы"
...
...
@@ -85,25 +84,25 @@ msgid "Port"
msgstr "Порт"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
msgstr "
Протокол
"
msgid "Served interfaces"
msgstr ""
msgstr "
Используемые интерфейсы
"
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
msgstr ""
msgstr "
Определяет IPv4 и IPv6 NTP сервера
"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
msgstr ""
msgstr "
Определяет IPv4 и IPv6 DNS сервера
"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr ""
msgstr "
Определяет IPv4 и IPv6 префиксы сети в нотации CIDR
"
msgid "There are no active leases."
msgstr "Нет активн
ого бронирования
"
msgstr "Нет активн
ых арендованных адресов.
"
msgid "Unique ID file"
msgstr ""
msgstr "
Файл Unique ID
"
po/ru/base.po
浏览文件 @
dcb366bc
...
...
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
6-22 17:40
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
7-06 12:07
+0200\n"
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
...
...
@@ -42,10 +42,10 @@ msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Загрузка за 15 минут:"
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgstr "
2й 40MHz канал сверху
"
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgstr "
2й 40MHz канал снизу
"
msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Загрузка за 5 минут:"
...
...
@@ -69,6 +69,8 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
"<abbr title=\"Система Доменных Имен\">DNS</abbr> сервера будут опрошены в "
"порядке, определенном в resolvfile файле"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
...
...
@@ -138,11 +140,15 @@ msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> аренд <abbr title=\"Протокол динамической "
"конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> размер пакета <abbr title=\"Extension "
"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных запросов"
...
...
@@ -165,7 +171,7 @@ msgid "AR Support"
msgstr "Поддержка AR"
msgid "ARP ping retries"
msgstr ""
msgstr "
Количество ARP попыток
"
msgid "ATM Bridges"
msgstr "Мосты ATM"
...
...
@@ -228,13 +234,13 @@ msgid "Add"
msgstr "Добавить"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
msgstr "
Добавить суффикс локального домена к именам полученным из hosts файлов
"
msgid "Add new interface..."
msgstr "Добавить новый интерфейс..."
msgid "Additional Hosts files"
msgstr ""
msgstr "
Дополнительные hosts файлы
"
msgid "Additional pppd options"
msgstr "Дополнительные настройки pppd"
...
...
@@ -255,10 +261,10 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr ""
msgstr "
Извещать об IPv6 в сети
"
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgstr "
Идентификатор сети
"
msgid "Alert"
msgstr "Тревога"
...
...
@@ -277,7 +283,7 @@ msgid "Allow listed only"
msgstr "Разрешить только перечисленные"
msgid "Allow localhost"
msgstr ""
msgstr "
Разрешить локальный хост
"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
...
...
@@ -292,7 +298,7 @@ msgstr "Разрешить пользователю <em>root</em> входить
msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
msgstr "
Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов
"
msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF"
...
...
@@ -492,7 +498,7 @@ msgstr ""
"сервера полученные от PPP пира"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgstr "
Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище
"
msgid "Confirmation"
msgstr "Подтверждение пароля"
...
...
@@ -579,7 +585,7 @@ msgid "DNS"
msgstr "DNS"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgstr "
Перенаправление запросов DNS
"
msgid "Debug"
msgstr "Отладка"
...
...
@@ -598,6 +604,9 @@ msgid ""
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
"Определить дополнительные DHCP опции, например, "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" чтобы известить клиентов о DNS "
"серверах."
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
...
...
@@ -646,13 +655,13 @@ msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Отключить настройку DNS"
msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr ""
msgstr "
Отключить таймер HW-Beacon
"
msgid "Disabled"
msgstr "Отключено"
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
msgstr "
Отбрасывать ответы RFC1918
"
msgid "Disconnect script"
msgstr "Скрипт разъединения"
...
...
@@ -681,9 +690,11 @@ msgstr ""
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
"Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS "
"серверами"
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr ""
msgstr "
Не перенаправлять обратные DNS запросы для локальных сетей
"
msgid "Do not send probe responses"
msgstr ""
...
...
@@ -708,7 +719,7 @@ msgid "Download and install package"
msgstr "Загрузить и установить пакеты"
msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear
экземпляр
"
msgstr "Dropbear"
msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
...
...
@@ -725,9 +736,11 @@ msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
"Динамически выделять DHCP адреса клиентам. Если выключено, то будут "
"обслужены только клиенты с постоянно арендованными адресами."
msgid "EAP-Method"
msgstr ""
msgstr "
EAP-Метод
"
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
...
...
@@ -745,7 +758,7 @@ msgid "Emergency"
msgstr "Чрезвычайная ситуация"
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgstr "
Включить 4K VLANы
"
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
...
...
@@ -757,7 +770,7 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Пропускать Jumbo-кадры"
msgid "Enable Keep-Alive"
msgstr ""
msgstr "
Включить Keep-Alive
"
msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Включить TFTP сервер"
...
...
@@ -769,7 +782,7 @@ msgid "Enable device"
msgstr "Включить устройство"
msgid "Enable learning and aging"
msgstr ""
msgstr "
Включить learning и aging
"
msgid "Enable this mount"
msgstr "Включить это точку монтирования"
...
...
@@ -816,6 +829,8 @@ msgstr "Истекает"
msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
"Время через которое истекает аренда адреса, минимум 2 Минуты "
"(<code>2м</code>)."
msgid "External system log server"
msgstr "Сервер системного журнала"
...
...
@@ -887,13 +902,13 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер."
msgid "Forward DHCP"
msgstr ""
msgstr "
Перенаправлять DHCP
"
msgid "Forward broadcasts"
msgstr ""
msgstr "
Перенаправлять широковещательные сообщения
"
msgid "Forwarding mode"
msgstr ""
msgstr "
Режим перенаправления
"
msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr ""
...
...
@@ -932,7 +947,7 @@ msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Перейти к странице конфигурации"
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
msgstr "
ID Туннеля HE.net
"
msgid "HT capabilities"
msgstr "HT возможности"
...
...
@@ -987,10 +1002,10 @@ msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
msgid "Host entries"
msgstr ""
msgstr "
Host записи
"
msgid "Host expiry timeout"
msgstr ""
msgstr "
Host таймаут
"
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
...
...
@@ -1077,7 +1092,7 @@ msgstr ""
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgid "Ignore Hosts files"
msgstr ""
msgstr "
Игнорировать Hosts файлы
"
msgid "Ignore interface"
msgstr "Игнорировать интерфейс"
...
...
@@ -1211,7 +1226,7 @@ msgid "Lead Development"
msgstr "Ведущие разработчики"
msgid "Lease validity time"
msgstr ""
msgstr "
Срок действия аренды
"
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile"
...
...
@@ -1288,6 +1303,8 @@ msgstr ""
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP именам и записям из "
"hosts файлов"
msgid "Local server"
msgstr "Локальный сервер"
...
...
@@ -1316,7 +1333,7 @@ msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgstr "
Минимальный адрес аренды.
"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
...
...
@@ -1356,19 +1373,19 @@ msgid "Maximum Rate"
msgstr "Максимальная скорость"
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr ""
msgstr "
Максимальное количество активных арендованных DHCP адресов
"
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr "Максимально допустимое количество одновременных запросов DNS"
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr ""
msgstr "
Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0
"
msgid "Maximum hold time"
msgstr ""
msgstr "
Максимальное время удержания
"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr ""
msgstr "
Максимальное количество арендованных адресов.
"
msgid "Memory"
msgstr "Память"
...
...
@@ -1383,7 +1400,7 @@ msgid "Minimum Rate"
msgstr "Минимальная скорость"
msgid "Minimum hold time"
msgstr ""
msgstr "
Минимальное время удержания
"
msgid "Mode"
msgstr "Режим"
...
...
@@ -1415,10 +1432,10 @@ msgid "Mount Points"
msgstr "Точки монтирования"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgstr "
Точки монтирования - Записи
"
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgstr "
Точки монтирования - Записи подкачки
"
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
...
...
@@ -1443,7 +1460,7 @@ msgid "Move up"
msgstr "Переместить вверх"
msgid "Multicast Rate"
msgstr ""
msgstr "
Скорость групповой передачи
"
msgid "Multicast address"
msgstr "Широковещательный адрес"
...
...
@@ -1545,7 +1562,7 @@ msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-Настройка"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgstr "
Off-State Задержка
"
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
...
...
@@ -1563,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"example\">например</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
msgstr "
On-State Задержка
"
msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!"
...
...
@@ -1593,7 +1610,7 @@ msgid "Outbound:"
msgstr "Исходящий:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
msgstr "
Внешние каналы
"
msgid "Override Gateway"
msgstr "Переопределение шлюза"
...
...
@@ -1661,7 +1678,7 @@ msgid "Path to Private Key"
msgstr "Путь к личному ключу"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgstr "
Путь к программе, которая обрабатывает нажатие кнопки
"
msgid "Peak:"
msgstr "Пиковая:"
...
...
@@ -1702,7 +1719,7 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Port PVIDs on %q"
msgstr ""
msgstr "
PVIDы порта на %q
"
msgid "Ports"
msgstr "Порты"
...
...
@@ -1737,7 +1754,7 @@ msgid "Project Homepage"
msgstr "Домашняя страница проекта"
msgid "Prot."
msgstr ""
msgstr "
Прот.
"
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
...
...
@@ -1871,10 +1888,10 @@ msgid "Reset switch during setup"
msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
msgstr "
Resolv и Hosts файлы
"
msgid "Resolve file"
msgstr ""
msgstr "
Resolve файл
"
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустить"
...
...
@@ -2045,7 +2062,7 @@ msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "Директория, к которой присоединено устройство"
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em>
экземпляр
а"
msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em>
процесс
а"
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd"
...
...
@@ -2069,19 +2086,22 @@ msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "Статические маршруты IPv6"
msgid "Static Leases"
msgstr "
Static Leases
"
msgstr "
Постоянная аренда
"
msgid "Static Routes"
msgstr "Статические маршруты"
msgid "Static WDS"
msgstr ""
msgstr "
Статический WDS
"
msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
"Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP адресов и "
"имен DHCP клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических "
"интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
msgid "Status"
msgstr "Статус"
...
...
@@ -2155,6 +2175,8 @@ msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"Пакет <em>libiwinfo</em> не установлен. Для включения настроек беспроводных "
"сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
...
...
@@ -2186,6 +2208,9 @@ msgid ""
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
"Образ загружен. Пожалуйста, сравните размер файла и контрольную сумму, чтобы "
"удостовериться в целостности данных.<br /> Нажмите \"Продолжить\" чтобы "
"начать процедуру обновления прошивки."
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "Данные изменения были применены"
...
...
@@ -2248,16 +2273,16 @@ msgstr ""
"правильный образ для вашей платформы."
msgid "There are no active leases."
msgstr ""
msgstr "
Нет активных арендованных адресов.
"
msgid "There are no pending changes to apply!"
msgstr ""
msgstr "
Нет изменений, которые можно применить!
"
msgid "There are no pending changes to revert!"
msgstr ""
msgstr "
Нет изменений, которые можно отменить!
"
msgid "There are no pending changes!"
msgstr ""
msgstr "
Нет изменений!!
"
msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
...
...
@@ -2307,7 +2332,7 @@ msgid ""
msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус."
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr ""
msgstr "
Данная страница позволяет настроить обработку кнопок
"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
...
...
@@ -2406,7 +2431,7 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgstr "
Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2.
"
msgid "Use as root filesystem"
msgstr "Использовать как корневую файловую систему"
...
...
@@ -2420,6 +2445,10 @@ msgid ""
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host."
msgstr ""
"Нажмите кнопку <em>Добавить</em> для добавления новой записи. "
"<em>MAC-Адрес</em> идентифицирует хост, <em>IPv4-Адрес</em> указывай "
"фиксированный адрес, который будет использован, а <em>Имя хоста</em> "
"присваивает символическое имя данному хосту."
msgid "Used"
msgstr "Использовано"
...
...
@@ -2431,7 +2460,7 @@ msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
msgid "VC-Mux"
msgstr ""
msgstr "
VC-Mux
"
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
...
...
@@ -2467,6 +2496,8 @@ msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
"Необходимо установить wpa_supplicant (режим клиента) или hostapd (режим "
"точки доступа или ad-hoc) для поддержки WPA-Шифрования."
msgid "Waiting for router..."
msgstr "Ожидание маршрутизатора..."
...
...
po/ru/coovachilli.po
浏览文件 @
dcb366bc
...
...
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
6-06 15:57
+0200\n"
"Last-Translator:
pavel.rybin <pavel.rybin@epscom.ru
>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
7-05 14:45
+0200\n"
"Last-Translator:
stanislav.fomichev <s@fomichev.me
>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -17,17 +17,17 @@ msgstr ""
#. CoovaChilli
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:1
msgid "CoovaChilli"
msgstr ""
msgstr "
CoovaChilli
"
#. General configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:2
msgid "General configuration"
msgstr ""
msgstr "
Общие настройки
"
#. General CoovaChilli settings
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:3
msgid "General CoovaChilli settings"
msgstr ""
msgstr "
Общие настройки CoovaChilli
"
#. Command socket
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:4
...
...
@@ -37,12 +37,12 @@ msgstr ""
#. UNIX socket used for communication with chilli_query
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:5
msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
msgstr ""
msgstr "
UNIX сокет для связи с chilli_query
"
#. Config refresh interval
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:6
msgid "Config refresh interval"
msgstr ""
msgstr "
Интервал обновления конфигурации
"
#. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
...
...
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. Pid file
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:8
msgid "Pid file"
msgstr ""
msgstr "
Pid файл
"
#. Filename to put the process id
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:9
...
...
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. TUN/TAP configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:12
msgid "TUN/TAP configuration"
msgstr ""
msgstr "
TUN/TAP конфигурация
"
#. Network/Tun configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:13
...
...
@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Вторичный DNS сервер"
#. Domain name
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
msgid "Domain name"
msgstr ""
msgstr "
Доменное имя
"
#. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
...
...
@@ -128,12 +128,12 @@ msgstr ""
#. Dynamic IP address pool
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:24
msgid "Dynamic IP address pool"
msgstr ""
msgstr "
Диапазон динамических IP адресов
"
#. Specifies a pool of dynamic IP addresses
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:25
msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
msgstr ""
msgstr "
Определяет диапазон динамических IP адресов
"
#. IP down script
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:26
...
...
@@ -168,17 +168,17 @@ msgstr ""
#. Static IP address pool
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:32
msgid "Static IP address pool"
msgstr ""
msgstr "
Диапазон статических IP адресов
"
#. Specifies a pool of static IP addresses
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:33
msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
msgstr ""
msgstr "
Определяет диапазон статических IP адресов
"
#. TUN/TAP device
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:34
msgid "TUN/TAP device"
msgstr ""
msgstr "
TUN/TAP устройство
"
#. The specific device to use for the TUN/TAP interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:35
...
...
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
#. TX queue length
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:36
msgid "TX queue length"
msgstr ""
msgstr "
Длина очереди TX
"
#. The TX queue length to set on the TUN/TAP interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:37
...
...
@@ -198,17 +198,17 @@ msgstr ""
#. Use TAP device
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:38
msgid "Use TAP device"
msgstr ""
msgstr "
Использовать устройство TAP
"
#. Use the TAP interface instead of TUN
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:39
msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
msgstr ""
msgstr "
Использовать интерфейс TAP вместо TUN
"
#. DHCP configuration
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:40
msgid "DHCP configuration"
msgstr ""
msgstr "
Настройки DHCP
"
#. Set DHCP options for connecting clients
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:41
...
...
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr ""
#. DHCP interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:44
msgid "DHCP interface"
msgstr ""
msgstr "
DHCP интерфейс
"
#. Ethernet interface to listen to for the downlink interface
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:45
...
...
@@ -260,17 +260,17 @@ msgstr ""
#. Enable IEEE 802.1x
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:50
msgid "Enable IEEE 802.1x"
msgstr ""
msgstr "
Включить IEEE 802.1x
"
#. Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:51
msgid "Enable IEEE 802.1x authentication and listen for EAP requests"
msgstr ""
msgstr "
Включить IEEE 802.1x аутентификацию и обработку запросов EAP
"
#. Leasetime
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:52
msgid "Leasetime"
msgstr ""
msgstr "
Время аренды
"
#. Use a DHCP lease of seconds (default 600)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:53
...
...
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
#. Allow session update through RADIUS
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
msgid "Allow session update through RADIUS"
msgstr ""
msgstr "
Разрешить обновление сессии через RADIUS
"
#. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
...
...
@@ -288,6 +288,8 @@ msgid ""
"Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
"Accounting-Response"
msgstr ""
"Разрешить обновление параметров сессии используя RADIUS атрибуты посланные "
"через Accounting-Response"
#. Admin password
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:58
...
...
@@ -304,7 +306,7 @@ msgstr ""
#. Admin user
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:60
msgid "Admin user"
msgstr ""
msgstr "
Администратор
"
#. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
...
...
@@ -336,7 +338,7 @@ msgstr ""
#. NAS IP
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:66
msgid "NAS IP"
msgstr ""
msgstr "
NAS IP
"
#. Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:67
...
...
@@ -346,7 +348,7 @@ msgstr ""
#. NAS MAC
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:68
msgid "NAS MAC"
msgstr ""
msgstr "
NAS MAC
"
#. MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:69
...
...
@@ -356,7 +358,7 @@ msgstr ""
#. Allow OpenID authentication
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:70
msgid "Allow OpenID authentication"
msgstr ""
msgstr "
Разрешить OpenID аутентификацию
"
#. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
...
...
po/ru/ddns.po
浏览文件 @
dcb366bc
...
...
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
6-20 16:13
+0200\n"
"Last-Translator:
Alex <gaus@pisem.net
>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
7-05 17:40
+0200\n"
"Last-Translator:
stanislav.fomichev <s@fomichev.me
>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -15,14 +15,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "Динамический DNS
(DDNS)
"
msgstr "Динамический DNS"
msgid ""
"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
"while having a dynamically changing IP address."
msgstr ""
"Динамический DNS позволяет
В
ашему маршрутизатору иметь постоянное доменное "
"имя при динамичеком IP адресе."
"Динамический DNS позволяет
в
ашему маршрутизатору иметь постоянное доменное "
"имя при динамиче
с
ком IP адресе."
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
...
...
@@ -31,54 +31,54 @@ msgid "Service"
msgstr "Сервис"
msgid "custom"
msgstr ""
msgstr "
пользовательский
"
msgid "Custom update-URL"
msgstr ""
msgstr "
URL обновления пользовательского сервиса
"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "
Имя пользователя
"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "
Пароль
"
msgid "Source of IP address"
msgstr ""
msgstr "
Источник IP адреса
"
msgid "network"
msgstr ""
msgstr "
сеть
"
msgid "interface"
msgstr ""
msgstr "
интерфейс
"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "
URL
"
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "
Сеть
"
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "
Интерфейс
"
msgid "Check for changed IP every"
msgstr ""
msgstr "
Проверять, изменился ли IP адрес каждые
"
msgid "Check-time unit"
msgstr ""
msgstr "
Единица измерения проверки
"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr ""
msgstr "
мин
"
# Hours
msgid "h"
msgstr ""
msgstr "
ч
"
msgid "Force update every"
msgstr ""
msgstr "
Принудительно обновлять каждые
"
msgid "Force-time unit"
msgstr ""
msgstr "
Единица измерения обновления
"
po/ru/diag_core.po
浏览文件 @
dcb366bc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
6-08 16:35
+0200\n"
"Last-Translator:
Kamal <kamal.aliev@epscom.ru
>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
7-05 17:51
+0200\n"
"Last-Translator:
stanislav.fomichev <s@fomichev.me
>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -16,14 +16,18 @@ msgid ""
"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device "
"scans and ping tests."
msgstr ""
"Используя это меню вы можете настроить диагностику сети, например, "
"сканирование устройств или пинг тест."
msgid ""
"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system "
"to aid in troubleshooting."
msgstr ""
"Записи в меню позволять вам выполнить диагностику системы чтобы помочь "
"обнаружить проблему."
msgid "Configure Diagnostics"
msgstr ""
msgstr "
Настройки диагностики
"
msgid "l_d_diag"
msgstr ""
msgstr "
l_d_diag
"
po/ru/firewall.po
浏览文件 @
dcb366bc
...
...
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
6-06 17:5
5+0200\n"
"Last-Translator:
Kamal <kamal.aliev@epscom.ru
>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
7-06 11:0
5+0200\n"
"Last-Translator:
stanislav.fomichev <s@fomichev.me
>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(optional)"
msgstr ""
msgstr "
(необязательно)
"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "
Действие
"
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "
Расширенные опции
"
msgid "Advanced Rules"
msgstr ""
msgstr "
Расширенные правила
"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"
...
...
@@ -34,224 +34,227 @@ msgid ""
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
"are automatically allowed to pass the firewall."
msgstr ""
"Расширенные правила позволяют настроить сетевой экран в соответствии с "
"вашими потребностями. Только новые соединения будут обработаны. Пакеты, "
"принадлежащие уже существующим соединениям, будут автоматически пропущены "
"через сетевой экран."
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr ""
msgstr "
Разрешить прохождение от <em>зон-источников</em>:
"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr ""
msgstr "
Разрешить прохождение к <em>зонам-получателям</em>:
"
msgid "Any"
msgstr ""
msgstr "
Любой
"
msgid "Covered networks"
msgstr ""
msgstr "
Использовать сети
"
msgid "Custom Rules"
msgstr ""
msgstr "
Пользовательские правила
"
msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
msgstr ""
msgstr "
Пользовательские правила (/etc/firewall.user)
"
msgid "Destination"
msgstr ""
msgstr "
Назначение
"
msgid "Destination address"
msgstr ""
msgstr "
Адрес назначения
"
msgid "Destination port"
msgstr ""
msgstr "
Порт назначения
"
msgid "Destination zone"
msgstr ""
msgstr "
Зона назначения
"
msgid "Device"
msgstr ""
msgstr "
Устройство
"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr ""
msgstr "
Не пропускать некорректные пакеты
"
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr ""
msgstr "
Включить NAT Loopback
"
msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr ""
msgstr "
Включить защиту от SYN-flood
"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr ""
msgstr "
Включить журналирование в этой зоне
"
msgid "External port"
msgstr ""
msgstr "
Внешний порт
"
msgid "Family"
msgstr ""
msgstr "
Семейство
"
msgid "Firewall"
msgstr ""
msgstr "
Межсетевой экран
"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr ""
msgstr "
Межсетевой экран - Настройка зон
"
msgid ""
"For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
"address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
msgstr ""
"Для DNAT соответствующий трафик перенаправляется на введенный адрес "
"назначения. Для SNAT подменяется адрес источника на введенный."
msgid "Force connection tracking"
msgstr ""
msgstr "
Включить отслеживание соединений
"
msgid "Forward"
msgstr ""
msgstr "
Перенаправление
"
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "
Общие настройки
"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgstr "
IPv4 и IPv6
"
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
msgstr "
Только IPv4
"
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
msgstr "
Только IPv6
"
msgid "Input"
msgstr ""
msgstr "
Входящий
"
msgid "Intended destination address"
msgstr ""
msgstr "
Адрес назначения
"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr ""
msgstr "
Перенаправление через зоны
"
msgid "Internal IP address"
msgstr ""
msgstr "
Внутренний IP адрес
"
msgid "Internal port"
msgstr ""
msgstr "
Внутренний порт
"
msgid "Internal port (optional)"
msgstr ""
msgstr "
Внутренний порт (необязательно)
"
msgid "Limit log messages"
msgstr ""
msgstr "
Ограничить журнал сообщений
"
msgid "MSS clamping"
msgstr ""
msgstr "
MSS clamping
"
msgid "Masquerading"
msgstr ""
msgstr "
Маскарадинг
"
msgid "Match ICMP type"
msgstr ""
msgstr "
Выбирать ICMP трафик
"
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Выбирать входящий трафик направленный на порт или диапазон портов данного "
"хоста"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host"
msgstr ""
"Выбирать исходящий трафик отправленный с порта или диапазона портов внешнего "
"хоста"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "
Имя
"
msgid "Output"
msgstr ""
msgstr "
Исходящий
"
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "
Назад к обзору
"
msgid "Port forwarding"
msgstr ""
msgstr "
Перенаправление портов
"
msgid ""
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
"to an external network."
msgstr ""
"Перенаправление портов позволяет открыть доступ к внутренним службам из "
"внешней сети."
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgstr "
Протокол
"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
msgstr "
Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети
"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr ""
msgstr "
Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети
"
msgid "Redirection type"
msgstr ""
msgstr "
Тип перенаправления
"
msgid "Redirections"
msgstr ""
msgstr "
Перенаправления
"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr ""
msgstr "
Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-получателей
"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr ""
msgstr "
Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей
"
msgid "Restrict to address family"
msgstr ""
msgstr "
Использовать только семейство протоколов
"
msgid "Rules"
msgstr ""
msgstr "
Правила
"
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "
Источник
"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
msgid "Source IP address"
msgstr ""
msgstr "
IP адрес источника
"
msgid "Source MAC address"
msgstr ""
msgstr "
MAC адрес источника
"
msgid "Source address"
msgstr ""
msgstr "
Адрес источника
"
msgid "Source port"
msgstr ""
msgstr "
Порт источника
"
msgid "Source zone"
msgstr ""
msgstr "
Зона-источник
"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
msgstr "
Межсетевой экран создает зоны в вашей сети для контроля трафика.
"
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
...
...
@@ -261,6 +264,12 @@ msgid ""
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими "
"зонами. Трафиком <em>зон-получателей</em> является трафик <strong>исходящий "
"из %q</strong>. Трафиком <em>зон-источников</em> является трафик "
"<strong>направленый в %q</strong>. Перенаправление является "
"<em>однонаправленным</em>, то есть перанаправление из lan в wan <em>не</em> "
"допускает перенаправление трафика из wan в lan."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
...
...
@@ -269,35 +278,43 @@ msgid ""
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr ""
"Данная секция позволяет изменять общие настройки %q. Опции <em>входящий</em> "
"и <em>исходящий</em> устанавливают политику по умолчанию для входящего и "
"исходящего трафика. Опция <em>перенаправление</em> позволяет установить "
"политику для трафика, который перенаправляется через несколько сетей в зоне. "
"Пункт <em>использовать сети</em> позволяет указать, какие сети являются "
"частью данной зоны."
msgid "Traffic Redirection"
msgstr ""
msgstr "
Перенаправление трафика
"
msgid ""
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
"forwarded packets."
msgstr ""
"Перенаправление трафика позволяет изменить адрес получателя для проходящих "
"пакетов."
msgid "Via"
msgstr ""
msgstr "
Через
"
msgid "Zone %q"
msgstr ""
msgstr "
Зона %q
"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr ""
msgstr "
Зона ⇒ Направление
"
msgid "Zones"
msgstr ""
msgstr "
Зоны
"
msgid "accept"
msgstr ""
msgstr "
принимать
"
msgid "any"
msgstr ""
msgstr "
любой
"
msgid "drop"
msgstr ""
msgstr "
не обрабатывать
"
msgid "reject"
msgstr ""
msgstr "
отвергать
"
po/ru/hd_idle.po
浏览文件 @
dcb366bc
...
...
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
6-08 16:23
+0200\n"
"Last-Translator:
Kamal <kamal.aliev@epscom.ru
>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
7-05 16:36
+0200\n"
"Last-Translator:
stanislav.fomichev <s@fomichev.me
>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -18,6 +18,8 @@ msgid ""
"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"Утилита hd-idle позволяет замедлять внешние диски после определенного "
"времени бездействия."
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
...
...
@@ -32,15 +34,15 @@ msgid "Idle-time"
msgstr "Время бездействия"
msgid "Idle-time unit"
msgstr ""
msgstr "
Единицы времени бездействия
"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr ""
msgstr "
мин
"
# Hours
msgid "h"
msgstr ""
msgstr "
ч
"
msgid "Enable debug"
msgstr "Включить отладку"
po/ru/ntpc.po
浏览文件 @
dcb366bc
...
...
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
6-21 12:49
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
7-05 16:54
+0200\n"
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
...
...
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "Synchronizes the system time"
msgstr "Синхронизирует системное время"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "
Общие
"
msgid "Current system time"
msgstr "Текущее время"
...
...
@@ -30,22 +30,22 @@ msgid "Update interval (in seconds)"
msgstr "Интервал обновления (в секундах)"
msgid "Count of time measurements"
msgstr ""
msgstr "
Количество измерений времени
"
msgid "empty = infinite"
msgstr ""
msgstr "
пусто = никогда
"
msgid "Clock Adjustment"
msgstr ""
msgstr "
Корректировка часов
"
msgid "Offset frequency"
msgstr ""
msgstr "
Смещение частоты
"
msgid "Time Servers"
msgstr "Сервера синхронизации"
msgid "Hostname"
msgstr ""
msgstr "
Имя хоста
"
msgid "Port"
msgstr "Порт"
po/ru/openvpn.po
浏览文件 @
dcb366bc
此差异已折叠。
点击以展开。
po/ru/p2pblock.po
浏览文件 @
dcb366bc
...
...
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-01 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
6-01 12:02
+0200\n"
"Last-Translator:
Kamal <kamal.aliev@epscom.ru
>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
7-05 16:35
+0200\n"
"Last-Translator:
stanislav.fomichev <s@fomichev.me
>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -15,30 +15,32 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Block Time"
msgstr ""
msgstr "
Время блокировки
"
msgid "Enable P2P-Block"
msgstr ""
msgstr "
Включить P2P-Блокировку
"
msgid "IP-P2P"
msgstr ""
msgstr "
IP-P2P
"
msgid "Layer7-Protocols"
msgstr ""
msgstr "
Уровень7-Протоколы
"
msgid "P2P-Block"
msgstr ""
msgstr "
P2P-Блокировка
"
msgid ""
"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
"for non-whitelisted clients."
msgstr ""
"P2P-Блокировка позволяет запретить p2p протоколы для клиентов вне белого "
"списка."
msgid "Portrange"
msgstr ""
msgstr "
Диапазон портов
"
msgid "Whitelisted IPs"
msgstr ""
msgstr "
Белый список IP
"
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
po/ru/p910nd.po
浏览文件 @
dcb366bc
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date:
YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE
\n"
"Last-Translator:
FULL NAME <EMAIL@ADDRESS
>\n"
"PO-Revision-Date:
2011-07-06 16:35+0200
\n"
"Last-Translator:
stanislav.fomichev <s@fomichev.me
>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#. p910nd - Printer server
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:1
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr ""
msgstr "
p910nd - Принт сервер
"
#. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
...
...
@@ -23,13 +25,15 @@ msgid ""
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr ""
"Для начала вам необходимо установить пакеты для поддержки USB (kmod-usb-"
"printer) или параллельного порта (kmod-lp)."
#. Bidirectional mode
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:3
msgid "Bidirectional mode"
msgstr ""
msgstr "
Двунаправленный режим
"
#. p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer.
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:4
msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
msgstr ""
msgstr "
p910nd прослушивает порт 910+N. То есть 9100 - номер первого принтера.
"
po/ru/ushare.po
浏览文件 @
dcb366bc
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date:
YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE
\n"
"Last-Translator:
FULL NAME <EMAIL@ADDRESS
>\n"
"PO-Revision-Date:
2011-07-05 16:38+0200
\n"
"Last-Translator:
stanislav.fomichev <s@fomichev.me
>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#. Content directories
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:1
msgid "Content directories"
msgstr ""
msgstr "
Директории с данными
"
#. Disable telnet console
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:2
msgid "Disable telnet console"
msgstr ""
msgstr "
Выключить telnet консоль
"
#. Disable webinterface
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:3
msgid "Disable webinterface"
msgstr ""
msgstr "
Выключить веб интерфейс
"
#. Options
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:4
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "
Опции
"
#. Servername
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:5
msgid "Servername"
msgstr ""
msgstr "
Имя сервера
"
#. Settings
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:6
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "
Настройки
"
po/ru/uvc_streamer.po
浏览文件 @
dcb366bc
...
...
@@ -3,8 +3,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
5-31 09:12
+0200\n"
"Last-Translator:
Kamal <kamal.aliev@epscom.ru
>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-0
7-05 16:40
+0200\n"
"Last-Translator:
stanislav.fomichev <s@fomichev.me
>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
#. Frames per second
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
msgid "Frames per second"
msgstr ""
msgstr "
Количество фреймов в секунду
"
#. Resolution
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2
msgid "Resolution"
msgstr ""
msgstr "
Разрешение
"
#. Settings
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3
...
...
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Настройки"
#. Webcam streaming
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4
msgid "Webcam streaming"
msgstr ""
msgstr "
Потоковое вещание с веб камеры
"
#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5
...
...
@@ -40,3 +40,5 @@ msgid ""
"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a "
"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
msgstr ""
"Настроить вашу Linux-UVC совместимую веб камеру. Перейдите на страницу <a "
"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
po/ru/voice_core.po
浏览文件 @
dcb366bc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-05 16:43+0200\n"
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Phones"
msgstr ""
msgstr "
Телефоны
"
msgid "l_v_adminphones"
msgstr ""
msgstr "
l_v_adminphones
"
po/ru/voice_diag.po
浏览文件 @
dcb366bc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-05 16:42+0200\n"
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgstr "
Диагностика
"
msgid ""
"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
"the voice operations of your system. These are known as diagnostics."
msgstr ""
"В данном меню содержатся опции, которые позволяют вам протестировать "
"голосовые службы вашей системы."
msgid ""
"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have "
"installed."
msgstr ""
msgstr "
Доступные виды диагностики зависят от установленных модулей.
"
msgid "l_v_d_admindiag"
msgstr ""
msgstr "
l_v_d_admindiag
"
po/ru/wol.po
浏览文件 @
dcb366bc
...
...
@@ -5,21 +5,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 201
0-04-19 00:29
+0200\n"
"Last-Translator:
Automatically generated
\n"
"PO-Revision-Date: 201
1-07-05 16:51
+0200\n"
"Last-Translator:
stanislav.fomichev <s@fomichev.me>
\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Wake on LAN"
msgstr ""
msgstr "
Wake on LAN
"
msgid ""
"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
msgstr ""
"Wake on LAN - это технология, позволяющая удаленно загрузить компьютер в "
"локальной сети."
msgid "Wake up host"
msgstr ""
...
...
@@ -28,23 +32,25 @@ msgid "Starting WoL utility:"
msgstr ""
msgid "WoL program"
msgstr ""
msgstr "
WoL программа
"
msgid ""
"Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one"
msgstr ""
"Иногда только одна из двух утилит работает. В случае ошибки, попробуйте "
"использовать другую"
msgid "Network interface to use"
msgstr ""
msgstr "
Использовать сетевой интерфейс
"
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
msgstr ""
msgstr "
Определяет интерфейс, по которому будут посланы пакеты WoL
"
msgid "Broadcast on all interfaces"
msgstr ""
msgstr "
Использовать широковещательную передачу на все интерфейсы
"
msgid "Host to wake up"
msgstr ""
msgstr "
Загрузить хост
"
msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
msgstr ""
msgstr "
Выберите хост, который необходимо запустить или введите его MAC адрес
"
po/zh_CN/asterisk.po
浏览文件 @
dcb366bc
...
...
@@ -3,18 +3,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 20
09-06-25 16:24
+0200\n"
"Last-Translator:
ruwen <zhaoruwen
@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 20
11-07-07 23:15
+0200\n"
"Last-Translator:
IntBoat <intboat
@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#. Asterisk General Options
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:1
msgid "Asterisk General Options"
msgstr ""
msgstr "
Asterisk 一般設定
"
#. AGI directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:2
...
...
@@ -24,27 +26,27 @@ msgstr ""
#. Cache recorded sound files during recording
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:3
msgid "Cache recorded sound files during recording"
msgstr ""
msgstr "
於錄音時緩存錄音檔案
"
#. Debug Level
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:4
msgid "Debug Level"
msgstr ""
msgstr "
调试级别
"
#. Disable some warnings
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:5
msgid "Disable some warnings"
msgstr ""
msgstr "
屏蔽部分警告
"
#. Dump core on crash
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:6
msgid "Dump core on crash"
msgstr ""
msgstr "
系統失敗時記錄偵錯資訊
"
#. High Priority
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:7
msgid "High Priority"
msgstr ""
msgstr "
高優先權
"
#. Initialise Crypto
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:8
...
...
@@ -54,12 +56,12 @@ msgstr ""
#. Use Internal Timing
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:9
msgid "Use Internal Timing"
msgstr ""
msgstr "
使用内部计时器
"
#. Log directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:10
msgid "Log directory"
msgstr ""
msgstr "
日志目录
"
#. Maximum number of calls allowed
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:11
...
...
po/zh_CN/radvd.po
浏览文件 @
dcb366bc
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 15:21+0700\n"
"Last-Translator: K852456 <QQ 259509370>\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-04 18:51+0200\n"
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=
2; plural=(n != 1)
;\n"
"
POT-Creation-Date:
\n"
"Plural-Forms: nplurals=
1; plural=0
;\n"
"
X-Generator: Pootle 2.0.4
\n"
msgid "6to4 interface"
msgstr ""
...
...
po/zh_CN/statistics.po
浏览文件 @
dcb366bc
此差异已折叠。
点击以展开。
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录