Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
mirrors
openwrt
luci
提交
d1fd2055
L
luci
项目概览
mirrors
/
openwrt
/
luci
11 个月 前同步成功
通知
43
Star
2
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
DevOps
流水线
流水线任务
计划
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
L
luci
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
DevOps
DevOps
流水线
流水线任务
计划
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
流水线任务
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
d1fd2055
编写于
10月 12, 2011
作者:
T
Translation System
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 24 of 24 messages translated (0 fuzzy).
上级
8ff53ca2
变更
1
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
1 changed file
with
47 addition
and
17 deletion
+47
-17
po/pt_BR/meshwizard.po
po/pt_BR/meshwizard.po
+47
-17
未找到文件。
po/pt_BR/meshwizard.po
浏览文件 @
d1fd2055
msgid "
Channel
"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 00:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-11 19:30+0200\n"
"Last-Translator: luizluca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
"Marque isto para proteger sua rede local (LAN) de outros nós ou clientes"
msgid "Cleanup config"
msgstr ""
msgstr "
Limpar configuração
"
msgid "Configure this interface"
msgstr ""
msgstr "
Configure esta interface
"
msgid "DHCP IP range"
msgstr ""
msgstr "
Faixa de IP do DHCP
"
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
msgstr ""
msgstr "
O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP para os clientes
"
msgid "Enable DHCP"
msgstr ""
msgstr "
Habilitar DHCP
"
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "
Configurações Gerais
"
msgid ""
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
msgstr ""
"Se selecionado, a configuração é limpa antes de definir as novas opções de "
"configuração."
msgid "Interfaces"
msgstr ""
msgstr "
Interfaces
"
msgid "Mesh IP address"
msgstr ""
msgstr "
Endereço IP da Mesh
"
msgid "Mesh Wizard"
msgstr ""
msgstr "
Assistente de configuração da Mesh
"
msgid "Protect LAN"
msgstr ""
msgstr "
Proteget Rede Local (LAN)
"
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
"Selecione isto para permitir que outros usem sua conexão para acessar a "
"internet."
msgid "Share your internet connection"
msgstr ""
msgstr "
Compartilhar sua conexão com a internet
"
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
...
...
@@ -51,31 +71,41 @@ msgid ""
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
"the defaults from the community profile will be used."
msgstr ""
"Faixa de endereços IP atribuídos aos clientes (ex: 10.1.2.1/28). Se esta "
"faixa está dentro da faixa da rede Mesh, então ela será anunciada como HNA. "
"Qualquer outra faixa irá utilizar NAT. Se deixada vazia, os padrões do "
"perfil da comunidade será usada."
msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
msgstr ""
msgstr "
O endereço IP informado não está na faixa de endereços da Mesh
"
msgid ""
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
"registered at your local community."
msgstr ""
"Este é um endereço único na Mesh (ex: 10.1.1.1) e tem que ser registrado na "
"sua comunidade local."
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
msgstr ""
"Isto configurará uma nova interface de rede sem fio virtual em modo de ponto "
"de acesso."
msgid ""
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"another similar wireless community network."
msgstr ""
"Este assistente irá ajudá-lo na configuração do seu roteador para Freifunk "
"ou outra rede comunitária sem fio similar."
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
msgstr ""
msgstr "
Ponto de Acesso Virtual (VAP)
"
msgid "Wizard"
msgstr ""
msgstr "
Assistente
"
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
msgstr ""
msgstr "
Seu dispositivo e os nós vizinhos devem utilizar o mesmo canal.
"
msgid "recommended"
msgstr ""
msgstr "
recomendado
"
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录