Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
mirrors
openwrt
luci
提交
a521a8ca
L
luci
项目概览
mirrors
/
openwrt
/
luci
11 个月 前同步成功
通知
43
Star
2
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
DevOps
流水线
流水线任务
计划
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
L
luci
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
DevOps
DevOps
流水线
流水线任务
计划
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
流水线任务
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
a521a8ca
编写于
10月 12, 2011
作者:
T
Translation System
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 7 of 7 messages translated (0 fuzzy).
上级
92f0d332
变更
1
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
1 changed file
with
31 addition
and
4 deletion
+31
-4
po/pt_BR/freifunk-policyrouting.po
po/pt_BR/freifunk-policyrouting.po
+31
-4
未找到文件。
po/pt_BR/freifunk-policyrouting.po
浏览文件 @
a521a8ca
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-12 09:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-12 09:20+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid ""
"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
"gateway in the mesh network."
msgstr ""
"Todo o tráfego das interfaces pertencentes a estas zonas será enviado "
"através de um roteador padrão na rede mesh."
msgid "Enable Policy Routing"
msgstr ""
msgstr "
Habilitar a Política de Roteamento
"
msgid "Firewall zones"
msgstr ""
msgstr "
Zonas do firewall
"
msgid ""
"If no default route is received from the mesh network then traffic which "
...
...
@@ -15,12 +32,16 @@ msgid ""
"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
"traffic then you should select this option."
msgstr ""
"Se nenhuma rota padrão for recebida da rede mesh, então o tráfego que "
"pertencer a zona de firewall selecionada através da sua conexão internet "
"como solução de contorno. Se você não quer isto e, ao contrário, deseja "
"bloquear este tráfego, então você deve selecionar esta opção."
msgid "Policy Routing"
msgstr ""
msgstr "
Política de Roteamento
"
msgid "Strict Filtering"
msgstr ""
msgstr "
Filtragem Estrita
"
msgid ""
"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
...
...
@@ -29,3 +50,9 @@ msgid ""
"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
msgstr ""
"Estas páginas podem ser usadas para configurar a política de roteamento para "
"certas zonas de firewall. Isto pode ser útil se você precisa usar sua "
"própria conexão com a internet para si e não quer compartilhá-la com outros "
"(é por isto que isto pode ser chamado de 'Modo Egocêntrico'). Seu próprio "
"tráfego é enviado através de sua conexão com a internet enquanto o tráfego "
"originado da rede mesh irá usar outro gateway na mesh."
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录