提交 a2e224b6 编写于 作者: J Jo-Philipp Wich

po: resync base translation

上级 9ab82c34
......@@ -13,6 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s disponible)"
......@@ -34,12 +37,21 @@ msgstr "-- Escull --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalitzat --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
......@@ -113,13 +125,6 @@ msgstr ""
"empotrats. <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> està "
"llicenciada sota la Apache-License."
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una interfície "
"gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;OpenWRT Kamikaze."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Adreça <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
......@@ -250,6 +255,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr "Àlies"
......@@ -284,9 +292,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
......@@ -299,13 +304,6 @@ msgstr "Aplica"
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicant els canvis"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i els "
"teus suggeriments."
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
......@@ -330,9 +328,18 @@ msgstr "Disponible"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
......@@ -348,6 +355,9 @@ msgstr "Fes còpia de seguretat / Restaura"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Arxiu de seguretat"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
......@@ -397,6 +407,9 @@ msgstr "Canvis aplicats."
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Suma de verificació"
......@@ -457,6 +470,9 @@ msgstr ""
"Configura el servidor DNS local per fer servir els servidors anunciats pel "
"peer PPP"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"
......@@ -499,6 +515,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Crea còpia de seguretat"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
......@@ -533,6 +552,9 @@ msgstr "Opcions de DHCP"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
......@@ -575,6 +597,9 @@ msgstr "Dispositiu"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
......@@ -671,6 +696,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Habilita l'<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
......@@ -689,9 +720,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Habilita l'Spanning Tree Protocol a aquest pont"
......@@ -723,6 +763,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Fast Frames"
......@@ -824,9 +867,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Penja"
msgid "Hello!"
msgstr "Hola!"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
......@@ -909,6 +949,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Identitat PEAP"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
......@@ -935,6 +984,12 @@ msgstr "Ignora el fitxer de Resolució"
msgid "In"
msgstr "In"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
......@@ -1008,21 +1063,33 @@ msgstr "Mantingues els fitxers de configuració"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Registre del Kernel"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Mata"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Llengua"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Desenvolupadors principals"
......@@ -1110,6 +1177,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Registra consultes"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Inici de sessió"
......@@ -1119,9 +1189,6 @@ msgstr "Final de sessió"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
......@@ -1212,6 +1279,9 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>, fer enrutament "
"mesh, enviar e-mails, ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Punt de muntatge"
......@@ -1219,6 +1289,12 @@ msgstr "Punt de muntatge"
msgid "Mount Points"
msgstr "Punt de muntatge"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
......@@ -1226,6 +1302,12 @@ msgstr ""
"Els punts de muntatge defineixen en quin punt un dispositiu de memòria "
"s'adjuntarà amb el sistema de fitxers"
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemes de fitxers muntats"
......@@ -1251,6 +1333,9 @@ msgstr "Navegació"
msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
......@@ -1291,6 +1376,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
......@@ -1302,14 +1390,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
"canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" abans "
"que s&#39;apliquin."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
......@@ -1327,12 +1409,6 @@ msgstr "Configuració d&#39;OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del teu "
"router."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
......@@ -1369,9 +1445,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr "Out"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canals d'exteriors"
......@@ -1399,6 +1481,9 @@ msgstr "Configuració"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulació PPPoA"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Llistes de paquets"
......@@ -1432,6 +1517,9 @@ msgstr "Ruta a la clau privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Arranca de nou"
......@@ -1557,6 +1645,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
......@@ -1629,6 +1726,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Reverteix"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
......@@ -1646,6 +1746,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
......@@ -1750,6 +1856,9 @@ msgstr "Origen"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Especifica arguments de línia de comanda addicionals pel pppd"
......@@ -1786,6 +1895,9 @@ msgstr "Estat"
msgid "Strict order"
msgstr "Ordre estricte"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
......@@ -1798,9 +1910,15 @@ msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
msgstr "Registre del sistema"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
......@@ -1825,10 +1943,6 @@ msgstr "Acaba"
msgid "Thanks To"
msgstr "Gràcies a"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr ""
"L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
......@@ -1837,6 +1951,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
......@@ -1957,13 +2076,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
"configuració Lua\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
......@@ -2042,6 +2154,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconegut"
......@@ -2072,6 +2190,9 @@ msgstr "Fes servir <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Fes servir peer DNS"
......@@ -2085,8 +2206,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Usat"
msgid "User Interface"
msgstr "Interfície d&#39;usuari"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
......@@ -2133,6 +2254,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Alerta: Hi ha canvis que no s'han desat i que es perdran mentre s'arranca de "
......@@ -2150,6 +2274,10 @@ msgstr "Xarxes sense fils del teu entorn local"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador sense fils"
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgstr "Crea Xarxa"
#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Adaptador sense fils"
......@@ -2210,9 +2338,6 @@ msgstr "per defecte a <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "deshabilita"
msgid "enable"
msgstr "habilita"
msgid "expired"
msgstr ""
......@@ -2235,6 +2360,9 @@ msgstr "si el destí és una xarxa"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "fitxer <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "cap"
......@@ -2253,15 +2381,76 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> és una "
#~ "interfície gràfica amigable, lliure i flexible per configurar l&#39;"
#~ "OpenWRT Kamikaze."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "I ara diverteix-te amb el teu router!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Com que volem millorar aquesta interfície sempre, volem la teva opinió i "
#~ "els teus suggeriments."
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Hola!"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Alerta: A <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr> els "
#~ "canvis s&#39;han de confirmar clicant \"Canvis --> Desa &amp; Aplica\" "
#~ "abans que s&#39;apliquin."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "A les pàgines següents podràs ajustar tots els paràmetres importants del "
#~ "teu router."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr ""
#~ "L&#39;equip de <abbr title=\"Interfície de configuració Lua\">LuCI</abbr>"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta és l&#39;àrea d&#39;administració de <abbr title=\"Interfície de "
#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr>."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Interfície d&#39;usuari"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "habilita"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(opcional)"
......@@ -2414,10 +2603,6 @@ msgstr ""
#~ "configuració Lua\">LuCI</abbr> aquests fitxers s&#39;afegiran a la "
#~ "instal·lació del nou firmware."
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Crea Xarxa"
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Wireless"
......
此差异已折叠。
......@@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s διαθέσιμα)"
......@@ -32,12 +35,21 @@ msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- ειδικό --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
......@@ -111,14 +123,6 @@ msgstr ""
"συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> έχει "
"άδεια λογισμικού Apache."
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
"ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
"παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
......@@ -252,6 +256,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr "Ψευδώνυμο"
......@@ -286,9 +293,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
......@@ -301,13 +305,6 @@ msgstr "Εφαρμογή"
msgid "Applying changes"
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την ανάδραση "
"και τις προτάσεις σας."
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
......@@ -332,9 +329,18 @@ msgstr "Διαθέσιμο"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
......@@ -350,6 +356,9 @@ msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
......@@ -399,6 +408,9 @@ msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
......@@ -459,6 +471,9 @@ msgstr ""
"Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
"ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση"
......@@ -501,6 +516,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
......@@ -535,6 +553,9 @@ msgstr "Επιλογές DHCP"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
......@@ -577,6 +598,9 @@ msgstr "Συσκευή"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
......@@ -674,6 +698,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
......@@ -692,9 +722,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
......@@ -726,6 +765,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
......@@ -827,9 +869,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Κρέμασμα"
msgid "Hello!"
msgstr "Γεια σας!"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
......@@ -913,6 +952,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Ταυτότητα"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
......@@ -939,6 +987,12 @@ msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
msgid "In"
msgstr "Είσοδος"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Εγκατάσταση"
......@@ -1012,21 +1066,33 @@ msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Σκότωμα"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
......@@ -1113,6 +1179,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Σύνδεση"
......@@ -1122,9 +1191,6 @@ msgstr "Αποσύνδεση"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
......@@ -1215,6 +1281,9 @@ msgstr ""
"κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
......@@ -1222,6 +1291,12 @@ msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
msgid "Mount Points"
msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
......@@ -1229,6 +1304,12 @@ msgstr ""
"Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
"προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
......@@ -1254,6 +1335,9 @@ msgstr "Πλοήγηση"
msgid "Network"
msgstr "Δίκτυο"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
......@@ -1294,6 +1378,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
......@@ -1305,14 +1392,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
"Αποθήκευση &amp; Εφαρμογή."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
......@@ -1330,12 +1411,6 @@ msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές ρυθμίσεις "
"του δρομολογητή σας."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
......@@ -1372,9 +1447,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr "Έξοδος"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
......@@ -1402,6 +1483,9 @@ msgstr "Ρυθμίσεις"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Λίστες Πακέτων"
......@@ -1435,6 +1519,9 @@ msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
......@@ -1560,6 +1647,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
......@@ -1632,6 +1728,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Αναίρεση"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
......@@ -1649,6 +1748,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
......@@ -1755,6 +1860,9 @@ msgstr "Πηγή"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
......@@ -1791,6 +1899,9 @@ msgstr "Κατάσταση"
msgid "Strict order"
msgstr "Αυστηρή σειρά"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
......@@ -1803,9 +1914,15 @@ msgstr "Σύστημα"
msgid "System Log"
msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
......@@ -1830,9 +1947,6 @@ msgstr "Τερματισμός"
msgid "Thanks To"
msgstr "Ευχαριστίες"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
......@@ -1841,6 +1955,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
......@@ -1962,13 +2081,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
......@@ -2045,6 +2157,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
......@@ -2075,6 +2193,9 @@ msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
......@@ -2088,8 +2209,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Σε χρήση"
msgid "User Interface"
msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη"
......@@ -2136,6 +2257,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
......@@ -2153,6 +2277,10 @@ msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
......@@ -2213,9 +2341,6 @@ msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "ανενεργό"
msgid "enable"
msgstr "ενεργό"
msgid "expired"
msgstr ""
......@@ -2238,6 +2363,9 @@ msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "κανένα"
......@@ -2256,15 +2384,75 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
#~ "ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
#~ "παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την "
#~ "ανάδραση και τις προτάσεις σας."
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Γεια σας!"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
#~ "Αποθήκευση &amp; Εφαρμογή."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές "
#~ "ρυθμίσεις του δρομολογητή σας."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "ενεργό"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (προαιρετικό)"
......@@ -2416,10 +2604,6 @@ msgstr ""
#~ "Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του "
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Ασύρματο"
......
......@@ -12,6 +12,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgid "(%s available)"
msgstr "(%s available)"
......@@ -30,12 +33,21 @@ msgstr "-- Please choose --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- custom --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
......@@ -108,13 +120,6 @@ msgstr ""
"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
......@@ -242,6 +247,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
......@@ -274,9 +282,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "And now have fun with your router!"
msgid "Antenna 1"
msgstr "Antenna 1"
......@@ -289,13 +294,6 @@ msgstr "Apply"
msgid "Applying changes"
msgstr "Applying changes"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgid "Associated Stations"
msgstr "Associated Stations"
......@@ -320,9 +318,18 @@ msgstr "Available"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr "Back to overview"
......@@ -338,6 +345,9 @@ msgstr "Backup / Restore"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Backup Archive"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
......@@ -385,6 +395,9 @@ msgstr "Changes applied."
msgid "Channel"
msgstr "Channel"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
......@@ -448,6 +461,9 @@ msgstr ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
......@@ -490,6 +506,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Create backup"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
......@@ -524,6 +543,9 @@ msgstr "DHCP-Options"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
......@@ -566,6 +588,9 @@ msgstr "Device"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
......@@ -662,6 +687,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
......@@ -680,9 +711,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
......@@ -714,6 +754,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Fast Frames"
......@@ -813,9 +856,6 @@ msgstr "Handler"
msgid "Hang Up"
msgstr "Hang Up"
msgid "Hello!"
msgstr "Hello!"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
......@@ -897,6 +937,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Identity"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
......@@ -922,6 +971,12 @@ msgstr "Ignore resolve file"
msgid "In"
msgstr "In"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Install"
......@@ -995,21 +1050,33 @@ msgstr "Keep configuration files"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Keep-Alive"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Kernel Log"
msgid "Key"
msgstr "Key"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Kill"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Language"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Lead Development"
......@@ -1095,6 +1162,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Log queries"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Login"
......@@ -1104,9 +1174,6 @@ msgstr "Logout"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
......@@ -1194,12 +1261,21 @@ msgstr ""
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
"mails, ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Mount Point"
msgid "Mount Points"
msgstr "Mount Points"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
......@@ -1207,6 +1283,12 @@ msgstr ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Mounted file systems"
......@@ -1231,6 +1313,9 @@ msgstr "Navigation"
msgid "Network"
msgstr "Network"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
......@@ -1270,6 +1355,9 @@ msgstr "Noise"
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
......@@ -1281,14 +1369,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
......@@ -1305,11 +1387,6 @@ msgstr "OPKG-Configuration"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
......@@ -1346,9 +1423,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr "Out"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Outdoor Channels"
......@@ -1375,6 +1458,9 @@ msgstr "PPP Settings"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Package lists"
......@@ -1408,6 +1494,9 @@ msgstr "Path to Private Key"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Perform reboot"
......@@ -1527,6 +1616,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
......@@ -1599,6 +1697,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
......@@ -1615,6 +1716,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr "Rule #"
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
......@@ -1717,6 +1824,9 @@ msgstr "Source"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Specifies the button state to handle"
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "Specify additional command line arguments for pppd here"
......@@ -1753,6 +1863,9 @@ msgstr "Status"
msgid "Strict order"
msgstr "Strict order"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
......@@ -1765,9 +1878,15 @@ msgstr "System"
msgid "System Log"
msgstr "System Log"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
......@@ -1792,9 +1911,6 @@ msgstr "Terminate"
msgid "Thanks To"
msgstr "Thanks To"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
......@@ -1803,6 +1919,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
......@@ -1923,13 +2044,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
......@@ -2001,6 +2115,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Unknown Error"
......@@ -2031,6 +2151,9 @@ msgstr "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Use peer DNS"
......@@ -2044,8 +2167,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Used"
msgid "User Interface"
msgstr "User Interface"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Username"
......@@ -2093,6 +2216,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
......@@ -2108,6 +2234,9 @@ msgstr "Wifi networks in your local environment"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Wireless Adapter"
msgid "Wireless Network"
msgstr "Wireless Network"
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Wireless Overview"
......@@ -2166,9 +2295,6 @@ msgstr "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "disable"
msgid "enable"
msgstr "enable"
msgid "expired"
msgstr ""
......@@ -2191,6 +2317,9 @@ msgstr "if target is a network"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "none"
......@@ -2209,15 +2338,75 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr "unspecified -or- create:"
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Back"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "And now have fun with your router!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Hello!"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "User Interface"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "enable"
#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(hidden)"
......@@ -2387,9 +2576,6 @@ msgstr "« Back"
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
#~ "installation."
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Wireless Network"
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Wireless Scan"
......
......@@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "(%s available)"
msgstr ""
......@@ -34,12 +37,21 @@ msgstr "-- Por favor seleccione --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalizar --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
......@@ -115,14 +127,6 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> se encuentra "
"licenciado bajo la licencia Apache (Apache-License)."
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
"libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
"derivados."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Dirección <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
......@@ -254,6 +258,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
......@@ -287,9 +294,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "Y ahora disfrute su router!"
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
......@@ -302,13 +306,6 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicando cambios"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
"sus comentarios y sugerencias. "
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
......@@ -333,9 +330,18 @@ msgstr "Disponible"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
......@@ -351,6 +357,9 @@ msgstr "Backup / Restore"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Archivo de copia de seguridad"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
......@@ -399,6 +408,9 @@ msgstr "Cambios aplicados."
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
......@@ -459,6 +471,9 @@ msgstr ""
"Configurar el servidor DNS local para usar servidores de nombre sugeridos "
"por el par PPP"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
......@@ -501,6 +516,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Crear copia de respaldo"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
......@@ -535,6 +553,9 @@ msgstr "Opciones de DHCP"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
......@@ -577,6 +598,9 @@ msgstr "Dispositivo"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
......@@ -674,6 +698,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Activar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
......@@ -692,9 +722,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Activa STP en este puente"
......@@ -726,6 +765,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr "Marcos rápido "
......@@ -828,9 +870,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Colgar"
msgid "Hello!"
msgstr "Hola !"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
......@@ -914,6 +953,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
......@@ -941,6 +989,12 @@ msgstr "Iganorar archivo \"resolv\""
msgid "In"
msgstr "Entrada"
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
......@@ -1014,21 +1068,33 @@ msgstr "Mantener archivos de configuración"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Mantener conectada"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Log Kernel"
msgid "Key"
msgstr "Llave"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Matar"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Lenguaje"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Lider del desarrollo"
......@@ -1115,6 +1181,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Registrar consultas (LOG)"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
......@@ -1124,9 +1193,6 @@ msgstr "Cerrar sesión"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
......@@ -1217,6 +1283,9 @@ msgstr ""
"páginas web como <abbr title=\"Lua configuración Interface\"> LuCI </ abbr>, "
"haciendo mesh-routing, el envío de mensajes de correo electrónico, ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Punto de montaje"
......@@ -1224,6 +1293,12 @@ msgstr "Punto de montaje"
msgid "Mount Points"
msgstr "Punto de montaje"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
......@@ -1231,6 +1306,12 @@ msgstr ""
"Los puntos de montaje definen donde un dispositivo de memoria será adjuntado "
"al sistema de archivos"
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemas de archivo montados"
......@@ -1256,6 +1337,9 @@ msgstr "Navegación"
msgid "Network"
msgstr "Red"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
......@@ -1296,6 +1380,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
......@@ -1307,14 +1394,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los "
"cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en "
"\"Guardar &amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
......@@ -1332,12 +1413,6 @@ msgstr "Configuración de OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de su "
"router."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
......@@ -1373,9 +1448,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr "Salida"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canales al aire libre"
......@@ -1403,6 +1484,9 @@ msgstr "Configuraciones"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulación PPPoA"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Listas de paquetes"
......@@ -1436,6 +1520,9 @@ msgstr "Ruta a la Clave Privada"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Reiniciar..."
......@@ -1559,6 +1646,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
......@@ -1631,6 +1727,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
......@@ -1648,6 +1747,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
......@@ -1751,6 +1856,9 @@ msgstr "Origen"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
"Especifique aquí argumentos adicionales para la línea de comando de pppd"
......@@ -1788,6 +1896,9 @@ msgstr "Estado"
msgid "Strict order"
msgstr "Strict order"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
......@@ -1800,9 +1911,15 @@ msgstr "Sistema"
msgid "System Log"
msgstr "Registro del Sistema"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
......@@ -1829,9 +1946,6 @@ msgstr "Terminar"
msgid "Thanks To"
msgstr "Agregadecemos a"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
......@@ -1840,6 +1954,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
......@@ -1962,13 +2081,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
"Interface\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
......@@ -2044,6 +2156,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error desconocido"
......@@ -2076,6 +2194,9 @@ msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Uso de pares de DNS "
......@@ -2089,8 +2210,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Usado"
msgid "User Interface"
msgstr "Interfaz de usuario"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
......@@ -2137,6 +2258,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Advertencia: Hay cambios realizados que no han sido guardados, los mismos se "
......@@ -2154,6 +2278,10 @@ msgstr "Redes inalámbricas en un entorno local"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Adaptador inalámbrico"
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgstr "Crear red"
#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Adaptador inalámbrico"
......@@ -2215,9 +2343,6 @@ msgstr "por defecto a <code>/etc/httpd.conf</code>"
msgid "disable"
msgstr "desabilitar"
msgid "enable"
msgstr "habilitar"
msgid "expired"
msgstr ""
......@@ -2240,6 +2365,9 @@ msgstr "si el destino es una red"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "Archvo <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> local"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "ninguno"
......@@ -2258,15 +2386,75 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> interfaz gráfica "
#~ "libre, flexible y amigable para configurar la distro OpenWrt (Kamikaze) y "
#~ "derivados."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "Y ahora disfrute su router!"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Como siempre queremos mejorar esta interfaz estamos esperando con interés "
#~ "sus comentarios y sugerencias. "
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Hola !"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: En <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> los "
#~ "cambios deben ser confirmados haciendo clic en \"Cambios\" y luego en "
#~ "\"Guardar &amp; aplicar\" para que los cambios sean efectivos."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "En las páginas siguientes puede realizar todos los ajustes importantes de "
#~ "su router."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr "El grupo de <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "Éste es el área de administración de <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Interfaz de usuario"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "habilitar"
#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr ""
......@@ -2421,10 +2609,6 @@ msgstr ""
#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> estos archivos serán agregados a la "
#~ "nueva instalación automáticamente."
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Crear red"
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Inalámbrico"
......
......@@ -11,6 +11,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr ""
msgid "(%s available)"
msgstr " (%s disponible)"
......@@ -30,12 +33,21 @@ msgstr "-- Choisir --"
msgid "-- custom --"
msgstr "-- autre --"
msgid "1 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "15 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr ""
msgid "5 Minute Load:"
msgstr ""
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
......@@ -109,14 +121,6 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est sous license "
"Apache."
msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est une interface "
"graphique libre, flexible, et orientée utilisateur pour configurer OpenWrt "
"Kamikaze."
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Adresse <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
......@@ -242,6 +246,9 @@ msgstr ""
msgid "Advertised network ID"
msgstr ""
msgid "Alert"
msgstr ""
msgid "Alias"
msgstr ""
......@@ -274,9 +281,6 @@ msgstr ""
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr ""
msgid "And now have fun with your router!"
msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
msgid "Antenna 1"
msgstr ""
......@@ -289,13 +293,6 @@ msgstr "Appliquer"
msgid "Applying changes"
msgstr "Changements en cours d'application"
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours et "
"suggestions sont primordiaux."
msgid "Associated Stations"
msgstr ""
......@@ -320,9 +317,18 @@ msgstr "Disponible"
msgid "Available packages"
msgstr ""
msgid "Average:"
msgstr ""
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Back"
msgstr ""
msgid "Back to Overview"
msgstr ""
msgid "Back to overview"
msgstr ""
......@@ -338,6 +344,9 @@ msgstr "Sauvegarder / Restaurer"
msgid "Backup Archive"
msgstr "Sauvegarder l'archive"
msgid "Bad address specified!"
msgstr ""
msgid "Bit Rate"
msgstr ""
......@@ -385,6 +394,9 @@ msgstr "Changements appliqués."
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
msgid "Check"
msgstr ""
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
......@@ -444,6 +456,9 @@ msgstr ""
"Configurer le serveur DNS local pour utiliser le serveur de nom fourni par "
"le pair PPP"
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
......@@ -486,6 +501,9 @@ msgstr ""
msgid "Create backup"
msgstr "Créer une archive de sauvegarde"
msgid "Critical"
msgstr ""
msgid "Cron Log Level"
msgstr ""
......@@ -520,6 +538,9 @@ msgstr "Options DHCP"
msgid "DNS forwardings"
msgstr ""
msgid "Debug"
msgstr ""
msgid "Default state"
msgstr ""
......@@ -562,6 +583,9 @@ msgstr "Equipement"
msgid "Device Configuration"
msgstr ""
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
......@@ -650,6 +674,12 @@ msgstr ""
msgid "Edit this network"
msgstr ""
msgid "Emergency"
msgstr ""
msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
......@@ -668,9 +698,18 @@ msgstr ""
msgid "Enable device"
msgstr ""
msgid "Enable this mount"
msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
......@@ -703,6 +742,9 @@ msgstr ""
msgid "External system log server"
msgstr ""
msgid "External system log server port"
msgstr ""
msgid "Fast Frames"
msgstr ""
......@@ -809,9 +851,6 @@ msgstr ""
msgid "Hang Up"
msgstr "Signal (HUP)"
msgid "Hello!"
msgstr "Bonjour !"
msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
......@@ -891,6 +930,15 @@ msgstr ""
msgid "Identity"
msgstr "Identité"
msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
......@@ -915,6 +963,12 @@ msgstr "Ignorer le fichier de résolution"
msgid "In"
msgstr ""
msgid "Inbound:"
msgstr ""
msgid "Info"
msgstr ""
msgid "Install"
msgstr "Installer"
......@@ -991,21 +1045,33 @@ msgstr "Keep configuration files"
msgid "Keep-Alive"
msgstr "Maintenir la connexion"
msgid "Kernel"
msgstr ""
msgid "Kernel Log"
msgstr "Journal du noyau"
msgid "Key"
msgstr "Clé"
msgid "Key #%d"
msgstr ""
msgid "Kill"
msgstr "Tuer"
msgid "LLC"
msgstr ""
msgid "Label"
msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Language and Style"
msgstr ""
msgid "Lead Development"
msgstr "Développeurs principaux"
......@@ -1092,6 +1158,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Journaliser les requêtes"
msgid "Logging"
msgstr ""
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
......@@ -1101,9 +1170,6 @@ msgstr "Déconnexion"
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr ""
msgid "LuCI Components"
msgstr ""
msgid "MAC"
msgstr ""
......@@ -1191,6 +1257,9 @@ msgstr ""
"services comme un accès shell, accéder à des pages comme LuCI, faire du "
"routage mesh, envoyer des e-mails ..."
msgid "Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Point"
msgstr "Point de montage"
......@@ -1198,6 +1267,12 @@ msgstr "Point de montage"
msgid "Mount Points"
msgstr "Point de montage"
msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr ""
msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr ""
msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
......@@ -1205,6 +1280,12 @@ msgstr ""
"Les points de montage définissent l'attachement d'un périphérique au système "
"de fichier."
msgid "Mount options"
msgstr ""
msgid "Mount point"
msgstr ""
msgid "Mounted file systems"
msgstr "Systèmes de fichiers montés"
......@@ -1230,6 +1311,9 @@ msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgid "Network boot image"
msgstr ""
......@@ -1269,6 +1353,9 @@ msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgid "Normal"
msgstr ""
msgid "Not associated"
msgstr ""
......@@ -1280,13 +1367,8 @@ msgid ""
"will be moved into this network."
msgstr ""
msgid ""
"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
"have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being "
"applied."
msgid "Notice"
msgstr ""
"Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
"d'accèder aux différentes pages de configuration."
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
......@@ -1303,12 +1385,6 @@ msgstr "Configuration OPKG"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
msgid ""
"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants de "
"votre routeur."
msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
......@@ -1343,9 +1419,15 @@ msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgid "Out"
msgstr ""
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
......@@ -1373,6 +1455,9 @@ msgstr "Réglages"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Listes de paquets"
......@@ -1406,6 +1491,9 @@ msgstr "Chemin de la clé privée"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""
msgid "Peak:"
msgstr ""
msgid "Perform reboot"
msgstr "Redémarrer"
......@@ -1528,6 +1616,15 @@ msgid ""
"interface."
msgstr ""
msgid "Realtime Connections"
msgstr ""
msgid "Realtime Load"
msgstr ""
msgid "Realtime Traffic"
msgstr ""
msgid "Rebind protection"
msgstr ""
......@@ -1600,6 +1697,9 @@ msgstr ""
msgid "Revert"
msgstr "Revenir"
msgid "Root"
msgstr ""
msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr ""
......@@ -1617,6 +1717,12 @@ msgstr ""
msgid "Rule #"
msgstr ""
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
msgid "Run filesystem check"
msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr ""
......@@ -1722,6 +1828,9 @@ msgstr "Source"
msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr ""
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr ""
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr ""
"Spécifiez ici des arguments de ligne de commande supplémentaire pour pppd"
......@@ -1759,6 +1868,9 @@ msgstr "Status"
msgid "Strict order"
msgstr "Ordre stricte"
msgid "Swap Entry"
msgstr ""
msgid "Switch"
msgstr "Switch"
......@@ -1771,9 +1883,15 @@ msgstr "Système"
msgid "System Log"
msgstr "Journal système"
msgid "System Properties"
msgstr ""
msgid "System log buffer size"
msgstr ""
msgid "TCP:"
msgstr ""
msgid "TFTP Settings"
msgstr ""
......@@ -1798,9 +1916,6 @@ msgstr "Terminer"
msgid "Thanks To"
msgstr "Merci à"
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "L'équipe LuCI"
msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
......@@ -1809,6 +1924,11 @@ msgid ""
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
......@@ -1923,11 +2043,6 @@ msgid ""
"include during sysupgrade"
msgstr ""
msgid ""
"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
"\">LuCI</abbr>."
msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
......@@ -2000,6 +2115,12 @@ msgstr ""
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "UDP:"
msgstr ""
msgid "UUID"
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"
......@@ -2030,6 +2151,9 @@ msgstr "Utiliser /etc/ethers"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr ""
msgid "Use as root filesystem"
msgstr ""
msgid "Use peer DNS"
msgstr "Utiliser le DNS fourni"
......@@ -2043,8 +2167,8 @@ msgstr ""
msgid "Used"
msgstr "Utilisé"
msgid "User Interface"
msgstr "Interface utilisateur"
msgid "Used Key Slot"
msgstr ""
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
......@@ -2090,6 +2214,9 @@ msgstr ""
msgid "Waiting for router..."
msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr ""
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Attention : il reste des changements non appliqués qui seront perdus après "
......@@ -2107,6 +2234,10 @@ msgstr "Réseaux Wi-Fi dans votre environnement"
msgid "Wireless Adapter"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Wireless Network"
msgstr "Créer un réseau"
#, fuzzy
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
......@@ -2167,9 +2298,6 @@ msgstr "fichier de configuration par défaut : /etc/httpd.conf"
msgid "disable"
msgstr "désactiver"
msgid "enable"
msgstr "activer"
msgid "expired"
msgstr ""
......@@ -2190,6 +2318,9 @@ msgstr "si la destination est un réseau"
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr "fichier de résolution local"
msgid "no"
msgstr ""
msgid "none"
msgstr "aucun"
......@@ -2208,15 +2339,72 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
msgid "unspecified"
msgstr ""
msgid "unspecified -or- create:"
msgstr ""
msgid "untagged"
msgstr ""
msgid "yes"
msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> est une interface "
#~ "graphique libre, flexible, et orientée utilisateur pour configurer "
#~ "OpenWrt Kamikaze."
#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "Et maintenant que la fête commence !"
#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Nous souhaitons améliorer l'interface de manière permanente, vos retours "
#~ "et suggestions sont primordiaux."
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Bonjour !"
#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Vous trouverez une page de navigation sur le côté gauche permettant "
#~ "d'accèder aux différentes pages de configuration."
#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "Dans les pages suivantes vous pouvez ajuster tous les réglages importants "
#~ "de votre routeur."
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr "L'équipe LuCI"
#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr "Voici la page d'administration de LuCI."
#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Interface utilisateur"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "activer"
#~ msgid "(hidden)"
#~ msgstr "(caché)"
......@@ -2368,10 +2556,6 @@ msgstr ""
#~ "Lors d'une nouvelle installation, ces fichiers seront ajoutés à la "
#~ "nouvelle installation."
#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Network"
#~ msgstr "Créer un réseau"
#~ msgid ""
#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
......
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册