提交 450b4a8d 编写于 作者: M Manuel Munz

luci-0.10: Update norwegian translations

上级 9c00964f
此差异已折叠。
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Check for changed IP every"
msgstr "Undersøk om IP er endret hver"
msgid "Check-time unit"
msgstr "Tidsenhet"
msgid "Custom update-URL"
msgstr "Egendefinert oppdaterings-URL"
msgid "Dynamic DNS"
msgstr "Dynamisk DNS"
......@@ -24,58 +26,47 @@ msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"
msgid "custom"
msgstr "egendefinert"
msgid "Force update every"
msgstr "Tving oppdatering hver"
msgid "Custom Update-URL"
msgstr "Egendefinert oppdaterings-URL"
msgid "Force-time unit"
msgstr "Tidsenhet"
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgstr "Passord"
msgid "Service"
msgstr "Tjeneste"
msgid "Source of IP address"
msgstr "Kilden til IP adresse"
msgid "network"
msgstr "nettverk"
msgid "interface"
msgstr "grensesnitt"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
msgid "custom"
msgstr "egendefinert"
msgid "Check for changed IP every"
msgstr "Undersøk om endret IP hver"
msgid "h"
msgstr "timer"
msgid "Check-time unit"
msgstr "Tidsenhet"
msgid "interface"
msgstr "grensesnitt"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "minutter"
# Hours
msgid "h"
msgstr "timer"
msgid "Force update every"
msgstr "Tving oppdatering hver"
msgid "Force-time unit"
msgstr "Tidsenhet"
msgid "network"
msgstr "nettverk"
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Configure Diagnostics"
msgstr "Konfigurer Diagnostikk"
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostikk"
msgid ""
"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have "
"installed on your device."
msgstr ""
"Diagnostikken tilgjengelig under denne menyen avhenger av hvilke moduler "
"du har installert på enheten."
msgid ""
"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system "
"to aid in troubleshooting."
msgstr ""
"Oppføringene i menyen lar deg utføre diagnostiske tester på systemet ditt "
"til hjelp ved feilsøking."
msgid ""
"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device "
"scans and ping tests."
msgstr ""
"Her kan du konfigurere nettverks diagnostikk, som skanning etter nettverks "
"enheter og ping tester."
msgid "l_d_diag"
msgstr "Nettverks Diagnostikk"
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
msgid "Beginning of MAC address range"
msgstr "Begynnelsen av MAC adresseområde"
msgid "Config Phone Scan"
msgstr "Konfigurer Telefon Skanning"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
msgid "Configure Scans"
msgstr "Konfigurer Skanning"
msgid ""
"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', "
"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also "
"may fail to find some devices."
msgstr ""
"Konfigurer skanning etter enheter på angitte nettverk. Ved å minske "
"verdiene til 'Tidsavbrudd', 'Gjentagelser' og/eller Tid mellom forespørsler "
"blir skanningen utført raskere, men det kan også medføre at noen enheter "
"ikke blir funnet."
msgid ""
"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. "
"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may "
"speed up scans, but also may fail to find some devices."
msgstr ""
"Konfigurer skanning etter støttede SIP enheter på angitte nettverk. Ved å minske "
"verdiene til 'Tidsavbrudd', 'Gjentagelser' og/eller tid mellom forespørsler "
"blir skanningen utført raskere, men det kan også medføre at noen enheter "
"ikke blir funnet."
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Device Scan Config"
msgstr "Enhets skann konfigurasjon"
msgid "Device Type"
msgstr "Enhets type"
msgid "Devices discovered for"
msgstr "Enheter oppdaget for"
msgid "Devices on Network"
msgstr "Enheter i Nettverket"
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "End of MAC address range"
msgstr "Slutten av MAC område"
msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Gå til relevant konfigurasjons side"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresse"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
msgid "Link to Device"
msgstr "Link til Enhet"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC Adresse"
msgid "MAC Device Info Overrides"
msgstr "MAC Enhets Info Overstyring"
msgid "MAC Device Override"
msgstr "MAC Enhets Overstyring"
msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases"
msgstr ""
"MAC område og informasjon brukt til å overstyre system og IEEE "
"databaser"
msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)"
msgstr "Antall millisekunder ventetid mellom forespørsler (standard 100)"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Network Device Scan"
msgstr "Nettverks Enhets Skanning"
msgid "Network Device Scanning Configuration"
msgstr "Nettverks Enhets Skanning Konfigurasjon"
msgid "Networks to scan for devices"
msgstr "Nettverk som blir skannet"
msgid "Networks to scan for supported devices"
msgstr "Nettverk som blir skannet for støttede enheter"
msgid "No SIP devices"
msgstr "Ingen SIP enheter"
msgid "No devices detected"
msgstr "Ingen enheter oppdaget"
msgid "Number of times to send requests (default 1)"
msgstr "Antall ganger å sende forespørsel (standard 1)"
msgid "OUI Owner"
msgstr "OUI Eier"
msgid ""
"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-"
"devinfo) for a specified range of MAC Addresses"
msgstr ""
"Overstyr informasjonen hentet fra MAC til enhets info skriptet "
"(mac-til-devinfo) for et gitt område med MAC adresser"
msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)"
msgstr "Utfør Skanning (dette kan ta noen minutter)"
msgid "Phone Information"
msgstr "Telefon Informasjon"
msgid "Phone Scan"
msgstr "Telefon skanning"
msgid "Phone Scanning Configuration"
msgstr "Telefon skanning konfigurasjon"
msgid "Phones"
msgstr "Telefoner"
msgid "Ports"
msgstr "Porter"
msgid "Raw"
msgstr "Rå"
msgid "Repeat Count"
msgstr "Gjentagelser"
msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)"
msgstr "Gjennta Skanning (dette kan ta noen minutter)"
msgid "SIP Device Information"
msgstr "SIP Enhets Informasjon"
msgid "SIP Device Scan"
msgstr "SIP Enhets Skanning"
msgid "SIP Device Scanning Configuration"
msgstr "SIP Enhets Skann Konfigurasjon"
msgid "SIP Devices on Network"
msgstr "SIP Enheter i Nettverket"
msgid "SIP devices discovered for"
msgstr "SIP enheter oppdaget på"
msgid "Scan for devices on specified networks."
msgstr "Skann etter enheter på spesifiserte nettverk"
msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks."
msgstr "Skann etter SIP enheter på spesifiserte nettverk"
msgid "Scanning Configuration"
msgstr "Skanning Konfigurasjon"
msgid "Sleep Between Requests"
msgstr "Tid mellom forespørsler"
msgid "Subnet"
msgstr "Subnett"
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Denne seksjonen inneholder ennå ingen verdier"
msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)"
msgstr "Tid for å vente på svar i sekunder (standard 10)"
msgid "Timeout"
msgstr "Tidsavbrudd"
msgid "Use Configuration"
msgstr "Bruk Konfigurasjonen"
msgid "Vendor"
msgstr "Leverandør"
msgid "check other networks"
msgstr "skjekk andre nettverk"
msgid "l_d_d_nd_netdiscover_to_devinfo_descr"
msgstr "Nettverks Skanning Informasjon"
\ No newline at end of file
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "(optional)"
msgstr "(valgfri)"
msgstr "(valgfritt)"
msgid "Action"
msgstr "Handling"
msgid "Advanced Options"
msgstr ""
msgstr "Avanserte Valg"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "(optional)"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Destination port"
# msgstr ""
#
# msgid "Action"
# msgstr ""
#
# msgid "drop"
# msgstr ""
#
# msgid "accept"
# msgstr ""
#
# msgid "reject"
# msgstr ""
#
msgid "Advanced Rules"
msgstr "Avanserte Regler"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Avanserte Innstillinger"
msgid ""
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
......@@ -63,38 +25,38 @@ msgid ""
"are automatically allowed to pass the firewall."
msgstr ""
"Avanserte regler lar deg tilpasse brannmuren til dine behov. Kun nye "
"tilkoblinger blir berørt. Pakker som hører til åpne tilkoblinger får "
"automatisk tillatelse til å passere brannmuren."
"tilkoblinger blir berørt. Pakker som tilhører eksisterende tilkoblinger "
"slipper derfor igjennom brannmuren."
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr ""
msgstr "Tillat videresending fra <em>kilde soner</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr ""
msgstr "Tillat videresending til <em>destinasjon soner</em>:"
msgid "Any"
msgstr "Alle"
msgid "Covered networks"
msgstr ""
msgstr "Gjeldene nettverk"
msgid "Custom Rules"
msgstr ""
msgstr "Egendefinerte Regler"
msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
msgstr ""
msgstr "Egendefinerte Regler (/etc/firewall.user)"
msgid "Destination"
msgstr "Destinasjon"
msgid "Destination address"
msgstr "Destinasjon adresse"
msgstr "Destinasjons adresse"
msgid "Destination port"
msgstr ""
msgstr "Destinasjons port"
msgid "Destination zone"
msgstr "Destinasjon Sone"
msgstr "Destinasjons sone"
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
......@@ -103,61 +65,60 @@ msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Forkast ugyldige pakker"
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr ""
msgstr "Aktiver NAT <abbr title=\"Loopback\">Tilbakekobling</abbr>"
msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Aktiver SYN-flood beskyttelse"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr ""
msgstr "Aktiver logging av denne sonen"
msgid "External port"
msgstr "Ekstern port"
msgid "Family"
msgstr ""
msgstr "Adressefamilie"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
msgid "Firewall"
msgstr "Brannmur"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr ""
msgstr "Brannmur - Sone Innstillinger"
msgid ""
"For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
"address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
msgstr ""
"DNAT: Matcher innkommende trafikk som er rettet mot destinasjons IP-adressen "
"du angir her. SNAT: Omskriver kilde IP-adressen slik at den blir lik den "
"IP-adressen du angir her."
msgid "Force connection tracking"
msgstr ""
msgstr "Tving sporing av tilkobling"
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "Generelle Innstillinger"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv4 og IPv6"
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
msgstr "Kun IPv4"
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
msgstr "Kun IPv6"
msgid "Input"
msgstr "Inndata"
msgid "Intended destination address"
msgstr ""
msgstr "Ønsket destinasjon adresse"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr ""
msgstr "Sone til Sone Videresending"
msgid "Internal IP address"
msgstr "Intern IP adresse"
......@@ -166,10 +127,10 @@ msgid "Internal port"
msgstr "Intern port"
msgid "Internal port (optional)"
msgstr "Intern port (valfritt)"
msgstr "Intern port (valgfritt)"
msgid "Limit log messages"
msgstr ""
msgstr "Begrens logging"
msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS Kontroll (Clamping)"
......@@ -178,21 +139,19 @@ msgid "Masquerading"
msgstr "Masquerading"
msgid "Match ICMP type"
msgstr ""
msgstr "Match ICMP type"
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Match innkommende trafikk rettet mot den gitte destinasjons port/portområdet "
"på denne verten"
"Match innkommende trafikk som er rettet mot dette port/portområde"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host"
msgstr ""
"Match innkommende trafikk som kommer fra den gitte kilde port/portområdet "
"fra klienten"
"Match innkommende trafikk som kommer fra dette port/portområde"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
......@@ -203,25 +162,6 @@ msgstr "Utdata"
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/miniportfw.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "(optional)"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
# msgid "External port"
# msgstr ""
#
# msgid "Internal IP address"
# msgstr ""
#
msgid "Port forwarding"
msgstr "Port Videresending"
......@@ -230,7 +170,7 @@ msgid ""
"to an external network."
msgstr ""
"<abbr title=\"Port Forwarding\">Port Videresending</abbr> tillater at "
"nettverkstjenester fra det interne nettverket tilbys et eksternt nettverk."
"tjenester fra det interne nettverket kan tilbys et eksternt nettverk."
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
......@@ -238,26 +178,25 @@ msgstr "Protokoll"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
"Omadresser matchet innkommende trafikk til den gitte porten på den interne "
"vert"
"Videresender matchet innkommende trafikk til denne port på intern enhet"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Omadresser matchet innkommende trafikk til den angitte interne verten"
msgstr "Videresender matchet innkommende trafikk til denne interne enhet"
msgid "Redirection type"
msgstr ""
msgstr "Omadressering type"
msgid "Redirections"
msgstr ""
msgstr "Omadresseringer"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr ""
msgstr "Begrens Masquerading til destinasjons subnett"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr ""
msgstr "Begrens Masqeuerading til kilde subnett"
msgid "Restrict to address family"
msgstr ""
msgstr "Begrens til adresse familie"
msgid "Rules"
msgstr "Regler"
......@@ -265,41 +204,11 @@ msgstr "Regler"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Traffic Redirection"
# msgstr ""
#
# msgid ""
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
# "forwarded packets."
# msgstr ""
#
# msgid "Overview"
# msgstr ""
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Source zone"
# msgstr ""
#
# msgid "Source MAC-address"
# msgstr ""
#
# msgid "Source port"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
msgid "Source IP address"
msgstr "Kilde IP adresse"
msgid "Source MAC address"
msgstr ""
msgstr "Kilde MAC adresse"
msgid "Source address"
msgstr "Kilde adresse"
......@@ -308,16 +217,14 @@ msgid "Source port"
msgstr "Kilde port"
msgid "Source zone"
msgstr "Kilde Sone"
msgstr "Kilde sone"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"Brannmuren skaper soner over nettverkets grensesnitt for å styre "
"nettverkstrafikken. Opplever du tilfeldige nettverks problemer kan du prøve "
"å aktivere MMS Kontroll, om ikke er det best å deaktivere MMS Kontrollen for "
"best ytelse."
"nettverkstrafikken."
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
......@@ -327,6 +234,12 @@ msgid ""
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"Med valgene under konfigurerer man videresending mellom denne sone (%s) og "
"andre soner. <em>Destinasjons soner</em> omhandler videresendt trafikk "
"<strong>med opprinnelse fra %q</strong>. <em>Kilde soner</em> matcher "
"videresendt trafikk fra andre soner <strong>rettet mot %q</strong>. "
"Reglene ved videresending er <em>enveis</em>, d.v.s at videresending fra LAN "
"til WAN <em>ikke</em> automatisk også tillater videresending fra WAN til LAN."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
......@@ -335,35 +248,31 @@ msgid ""
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr ""
"Denne seksjonen definerer de vanligste valg for %q. Med <em>Inndata</em> "
"og <em>Utdata</em> fastsetter man vanlige regler for trafikk "
"gjennom sonen, mens <em>videresend</em> valget definerer regler for "
"videresendt trafikk mellom forskjellige nettverk i sonen. "
"<em>Gjeldene nettverk</em> spesifiserer hvilken av de tilgjengelige nettverk "
"som er medlem av denne sone."
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/redirect.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
# msgid "Protocol"
# msgstr ""
#
msgid "Traffic Redirection"
msgstr "Trafikk Omdirigering"
msgstr "Trafikk Omadressering"
msgid ""
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
"forwarded packets."
msgstr ""
"<abbr title=\"Traffic Redirection\">Trafikk Omdirigering</abbr> lar deg "
"<abbr title=\"Traffic Redirection\">Trafikk Omadressering</abbr> lar deg "
"endre destinasjons adresse på videresendte pakker."
msgid "Via"
msgstr ""
msgstr "Via"
msgid "Zone %q"
msgstr ""
msgstr "Sone %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr ""
msgstr "Sone = Videresendinger"
msgid "Zones"
msgstr "Soner"
......@@ -374,50 +283,11 @@ msgstr "godta"
msgid "any"
msgstr "alle"
msgid "don't track"
msgstr "ikke track"
msgid "drop"
msgstr "forkast"
msgid "reject"
msgstr "avslå"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Nettverk"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/traffic.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
# msgid "Name"
# msgstr ""
#
#~ msgid "Traffic Control"
#~ msgstr "Trafikk Kontroll"
#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
#~ msgstr "Sone-til-Sone trafikk"
#~ msgid ""
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du angi hvilken nettverkstrafikk som har lov til å passere mellom "
#~ "nettverkssoner. Bare nye tilkoblinger blir berørt da pakker som tilhører "
#~ "eksisterende koblinger automatisk får lov å passere brannmuren.<br /> "
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Sone"
#~ msgid "Destination IP"
#~ msgstr "Destinasjon IP"
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "IP adresse"
#~ msgid "Source MAC-address"
#~ msgstr "Kilde MAC-adresse"
#~ msgid "Destinasjon port"
#~ msgstr "Destination port"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-30 06:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid "Accept"
msgstr ""
msgstr "Godta"
msgid "Active Clients"
msgstr "Aktive Klienter"
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgstr "BSSID"
msgid "Basic Settings"
msgstr ""
msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
msgid "Basic settings"
msgstr ""
msgstr "Grunnleggende innstillinger"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
msgstr ""
msgstr "Grunnleggende innstillinger er mangelfull. Gå til"
msgid "Basic system settings"
msgstr ""
msgstr "Grunnleggende system innstillinger"
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgstr "Bithastighet"
msgid "Channel"
msgstr ""
msgstr "Kanal"
msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering."
msgid "Client network size"
msgstr ""
msgstr "Klient nettverk størrelse"
msgid "Client-Splash"
msgstr "Klient-Splash"
msgid "Community"
msgstr ""
msgstr "Sted"
msgid "Community profile"
msgstr ""
msgstr "Sted profil"
msgid "Community settings"
msgstr ""
msgstr "Sted innstillinger"
msgid "Confirm Upgrade"
msgstr "Bekreft Oppgradering"
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Kontakt"
msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
msgstr ""
msgstr "Kontaktinformasjonen er mangelfull. Gå til"
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinater"
msgid "Country code"
msgstr ""
msgstr "Landskode"
msgid "Decline"
msgstr ""
msgstr "Avslå"
msgid "Default routes"
msgstr ""
msgstr "Standard ruter"
msgid "Disable default content"
msgstr ""
msgstr "Deaktiver standard innhold"
msgid "Diversity is enabled for device"
msgstr ""
msgstr "Antennevariasjon er aktivert på enhet"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Post"
msgid "ESSID"
msgstr ""
msgstr "ESSID"
msgid "Edit Splash text"
msgstr ""
msgstr "Rediger Splash tekst"
msgid "Edit index page"
msgstr ""
msgstr "Rediger indeks side"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Feil"
msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
msgstr ""
msgstr "Finn koordinatene dine med OpenStreetMap"
msgid "Freifunk"
msgstr ""
msgstr "Freifunk"
msgid "Freifunk Overview"
msgstr ""
msgstr "Freifunk Oversikt"
msgid "Freifunk Remote Update"
msgstr "Freifunk Fjernstyrt Oppgradering"
msgstr "Freifunk Fjernkontrollert Oppgradering"
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgstr "Gateway"
msgid "Go to"
msgstr ""
msgstr "Gå til"
msgid "Hello and welcome in the network of"
msgstr "Hei og velkommen i nettverket av"
msgstr "Hei og velkommen til nettverket av"
msgid "Hide OpenStreetMap"
msgstr ""
msgstr "Skjul OpenStreetMap"
msgid "Homepage"
msgstr ""
msgstr "Hjemmeside"
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
......@@ -133,7 +125,7 @@ msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresse"
msgid "If selected then the default content element is not shown."
msgstr ""
msgstr "Om valgt vises ikke det vanlige innholdselementet"
msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
msgstr ""
......@@ -141,10 +133,10 @@ msgstr ""
"på"
msgid "Index Page"
msgstr ""
msgstr "Indeks Side"
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Grensesnitt"
msgid ""
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
......@@ -160,46 +152,46 @@ msgid "Keep configuration"
msgstr "Behold konfigurasjonen"
msgid "Latitude"
msgstr ""
msgstr "Breddegrad"
msgid "Load"
msgstr ""
msgstr "Last"
msgid "Local Time"
msgstr ""
msgstr "Lokal Tid"
msgid "Location"
msgstr "Sted"
msgid "Longitude"
msgstr ""
msgstr "Lengdegrad"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC Adresse"
msgid "Map"
msgstr ""
msgstr "Kart"
msgid "Map Error"
msgstr ""
msgstr "Kart Feil"
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
msgid "Mesh prefix"
msgstr ""
msgstr "Mesh prefiks"
msgid "Metric"
msgstr ""
msgstr "Metrisk"
msgid "Mode"
msgstr ""
msgstr "Modus"
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Nettverk"
msgid "Network for client DHCP addresses"
msgstr ""
msgstr "Nettverk for klient DHCP adresser"
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
......@@ -208,57 +200,66 @@ msgid "No clients connected"
msgstr "Ingen klienter tilkoblet"
msgid "No default routes known."
msgstr ""
msgstr "Ingen standard rute er kjent"
msgid ""
"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
"nameservice Plugin is not loaded."
msgstr ""
"Ingen tjenester kan vises her, dette kan være pga. at olsrd ikke kjører "
"eller fordi olsrd-navnetjener plugin ikke er lastet."
msgid "Notice"
msgstr "Merknad"
msgid "OLSR"
msgstr ""
msgstr "OLSR"
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Oversikt"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Please fill in your contact details below."
msgstr ""
msgstr "Vennligst fyll ut skjema nedenfor."
msgid "Please set your contact information"
msgstr ""
msgstr "Vennligst oppgi din kontaktinformasjon"
msgid "Policy"
msgstr "Policy"
msgid "Power"
msgstr ""
msgstr "Styrke"
msgid "Processor"
msgstr ""
msgstr "Prosessor"
msgid "Profile"
msgstr ""
msgstr "Profil"
msgid "Profile (Expert)"
msgstr ""
msgstr "Profil (Ekspert)"
msgid "Realname"
msgstr "Virkelig navn"
msgstr "Virkelig Navn"
msgid "SSID"
msgstr ""
msgstr "SSID"
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
msgid ""
"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
"up if you are connected to the Internet."
msgstr ""
"Velg din posisjon med et museklikk på kartet. Kartet vises bare om du er "
"koblet til internett."
msgid ""
"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
......@@ -266,45 +267,50 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Services"
msgstr ""
msgstr "Tjenester"
msgid "Show OpenStreetMap"
msgstr ""
msgstr "Vis OpenStreetMap"
msgid "Signal"
msgstr ""
msgstr "Signal"
msgid "Source"
msgstr ""
msgstr "Kilde"
msgid "Splashtext"
msgstr ""
msgstr "Splashtekst"
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Start Oppgradering"
msgid "Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistikk"
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Status"
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "System"
msgid "TX"
msgstr ""
msgstr "TX"
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"Pakken <em>libiwinfo</em> er ikke installert. Du må installere denne "
"pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
msgstr ""
"OLSRd tjenesten er ikke konfigurert til å hente posisjons data fra "
"nettverket.<br/>Kontroller at navnetjener pluginen er riktig "
"konfigurert og at <em>latlon_file</em> alternativet er aktivert."
msgid "The installed firmware is the most recent version."
msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen."
......@@ -314,23 +320,28 @@ msgid ""
"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
"actual configuration of the router."
msgstr ""
"Dette er de grunnleggende innstillinger for det lokale trådløse "
"stedet. Disse innstillingene definerer standard verdiene for "
"veiviseren og vil derfor IKKE gjøre noen endringer på ruteren."
msgid "These are the settings of your local community."
msgstr ""
msgstr "Dette er innstillingene for det lokale stedet"
msgid ""
"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"similar wireless community networks."
msgstr ""
"Disse sidene vil hjelpe deg med å sette opp ruteren til for Freifunk "
"og lignende trådløse nettverk."
msgid "This is the access point"
msgstr "Dette er aksess punktet"
msgid "Time remaining"
msgstr "Tid gjenstår"
msgstr "Tid som gjenstår"
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgstr "Trafikk inn/ut"
msgid "Update Settings"
msgstr "Oppdater Innstillingene"
......@@ -339,10 +350,10 @@ msgid "Update available!"
msgstr "Oppdatering tilgjengelig!"
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgstr "Oppetid"
msgid "Url"
msgstr ""
msgstr "Url"
msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Verifiser nedlastede filer"
......@@ -355,7 +366,7 @@ msgstr ""
"nettverk."
msgid "Wireless Overview"
msgstr ""
msgstr "Trådløs Oversikt"
msgid ""
"You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
......@@ -363,19 +374,34 @@ msgid ""
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
msgstr ""
"Du kan forandre teksten som er vist til klienter her.<br /> Det er "
"mulig å bruke følgende: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Klikk her <a href='/luci/"
"splash/'>for å teste splash siden</a> etter at du har lagret den."
msgid ""
"You can display additional content on the public index page by inserting "
"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
msgstr ""
"Du kan vise ytterligere innhold på den offentlige side ved å legge til "
"gyldig XHTML med form som vist under.<br />Overskrifter bør legges mellom "
"&lt;h2&gt; og &lt;/h2&gt;."
msgid ""
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
msgstr "Du finner mer informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
msgstr ""
"Du kan finne mere informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
msgid "You can manually edit the selected community profile here."
msgstr "Du kan manuelt endre den valgte stedsprofilen here"
msgid ""
"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
"to"
msgstr ""
"Du må velge en profil før du kan endre den. For å velge en profil "
"går du til"
msgid ""
"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
......@@ -383,25 +409,25 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "and fill out all required fields."
msgstr ""
msgstr "og fylle ut alle nødvendige felt"
msgid "blacklisted"
msgstr "svartelistet"
msgid "buffered"
msgstr ""
msgstr "bufret"
msgid "cached"
msgstr ""
msgstr "hurtigbufret"
msgid "e.g."
msgstr ""
msgstr "f.eks."
msgid "expired"
msgstr "utløpt"
msgstr "utgått"
msgid "free"
msgstr ""
msgstr "tilgjengelig"
msgid "splashed"
msgstr "splashed"
......@@ -410,16 +436,16 @@ msgid "temporarily blocked"
msgstr "midlertidig blokkert"
msgid "to disable it."
msgstr ""
msgstr "å deaktivere det"
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
msgid "used"
msgstr ""
msgstr "brukt"
msgid "whitelisted"
msgstr "hvitelistet"
msgid "wireless settings"
msgstr ""
msgstr "trådløse innstillinger"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"hd-idle er et verktøy for å spinne ned eksterne disker etter en periode med "
"inaktivitet."
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
msgid "Enable debug"
msgstr "Aktiver feilsøking"
msgid "Idle-time"
msgstr "Tid inaktiv"
......@@ -33,13 +19,21 @@ msgstr "Tid inaktiv"
msgid "Idle-time unit"
msgstr "Tidsenhet"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "minutter"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
# Hours
msgid "h"
msgstr "timer"
msgid "Enable debug"
msgstr "Aktiver feilsøking"
msgid "hd-idle"
msgstr "Hd-Idle"
msgid ""
"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"hd-idle er et verktøy for å spinne ned eksterne disker etter en periode med "
"inaktivitet."
msgid "min"
msgstr "minutter"
\ No newline at end of file
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-20 14:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# applications/luci-livestats/luasrc/controller/livestats.lua #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
msgid "Realtime Status"
msgstr "Status Sanntid"
msgid "incoming"
msgstr "innkommende"
msgid "Wireless"
msgstr "Trådløs"
msgid "Load average"
msgstr "Gjennomsnitts Belastning"
msgid "Traffic"
msgstr "Trafikk"
msgid "min"
msgstr "minutter"
msgid "System Load"
msgstr "System Belastning"
msgid "outgoing"
msgstr "utgående"
msgid "Realtime Wireless Status"
msgstr "Trådløs Status Sanntid"
msgid "Realtime Load Status"
msgstr "Belastning Sanntid"
msgid "Realtime Status"
msgstr "Status Sanntid"
msgid "Realtime Traffic Status"
msgstr "Trafikk Status Sanntid"
msgstr "Trafikk Sanntid"
msgid "Realtime Load Status"
msgstr "Belastning Status Sanntid"
msgid "Realtime Wireless Status"
msgstr "Trådløs Sanntid"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/wireless.htm #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
msgid "Signal-to-noise ratio for"
msgstr "Signal-til-støy forhold for"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/traffic.htm #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
msgid "Traffic on"
msgstr "Trafikk"
msgid "incoming"
msgstr "innkommende"
msgid "System Load"
msgstr "System Belastning"
msgid "outgoing"
msgstr "utgående"
msgid "Traffic"
msgstr "Trafikk"
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
# applications/luci-livestats/luasrc/view/livestats/loadavg.htm #
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
#
msgid "Load average"
msgstr "Gjennomsnitts Belastning"
msgid "Traffic on"
msgstr "Trafikk"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr "minutter"
msgid "Wireless"
msgstr "Trådløs"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. MMC/SD driver configuration
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:1
msgid "CLK_pin"
msgstr "CLK_pin"
msgid "CS_pin"
msgstr "CS_pin"
msgid "DI_pin"
msgstr "DI_pin"
msgid "DO_pin"
msgstr "DO_pin"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "MMC/SD driver configuration"
msgstr "MMC/SD Konfigurasjon"
msgid "mmc_over_gpio"
msgstr "MMC/SD Konfigurasjon"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
#. Settings
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgstr "Innstillinger"
\ No newline at end of file
# multiwan.po
# generated from /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:1
#. Multi-WAN
msgid "Multi-WAN"
msgstr "Multi-WAN"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:2
#. Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and failover.
msgid "Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and failover."
msgstr "Multi-WAN tillater bruk av flere internett oppkoblinger for "
"lastbalansering og feilsikkerhet."
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:3
#. Default Route
msgid "Default Route"
msgstr "Standard rute"
msgstr ""
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:4
#. WAN Interfaces
msgid "WAN Interfaces"
msgstr "WAN grensesnitt"
msgid "Attempts Before WAN Failover"
msgstr "Antall forsøk før WAN feilsikkerhet"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:5
#. Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections.
msgid "Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections."
msgstr "Health Monitor oppdager og korrigerer nettverks endringer "
"og mislykkede tilkoblinger."
msgid "Attempts Before WAN Recovery"
msgstr "Antall forsøk før WAN gjenoppretting"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:6
#. Load Balancer Distribution
msgid "Load Balancer Distribution"
msgstr "Lastbalansering Distribusjon"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:7
#. None
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid ""
"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
msgstr ""
"Konfigurer regler for å styre utgående trafikk gjennom spesifiserte WAN koblinger."
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:8
#. Health Monitor Interval
msgid "Health Monitor Interval"
msgstr "Health Monitor Intervall"
msgid "DNS Server(s)"
msgstr "DNS Server(e)"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:9
#. Health Monitor ICMP Host(s)
msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
msgstr "Health Monitor ICMP Vert(er)"
msgid "Default Route"
msgstr "Standard rute"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:10
#. Health Monitor ICMP Timeout
msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
msgstr "Health Monitor ICMP Tidsavbrudd"
msgid "Destination Address"
msgstr "Destinasjonsadresse"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:11
#. Attempts Before WAN Failover
msgid "Attempts Before WAN Failover"
msgstr "Antall forsøk før WAN Feilsikkerhet"
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:12
#. Attempts Before WAN Recovery
msgid "Attempts Before WAN Recovery"
msgstr "Antall forsøk før WAN Gjenoppretting "
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:13
#. Failover Traffic Destination
msgid "Failover Traffic Destination"
msgstr "Feilsikkerhet Trafikk Destinasjon"
msgstr "Feilsikkerhet trafikk destinasjon"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:14
#. Multi-WAN Traffic Rules
msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
msgstr "Multi-WAN Trafikk Regler"
msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
msgstr "Health monitor ICMP vert(er)"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:15
#. Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks.
msgid "Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
msgstr "Konfigurer regler for å styre utgående trafikk gjennom spesifiserte WAN koblinger."
msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
msgstr "Health monitor ICMP tidsavbrudd"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:16
#. Source Address
msgid "Source Address"
msgstr "Kilde Adresse"
msgid "Health Monitor Interval"
msgstr "Health monitor intervall"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:17
#. Destination Address
msgid "Destination Address"
msgstr "Destinasjon Adresse"
msgid ""
"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections."
msgstr ""
"Health monitor oppdager og korrigerer nettverks endringer "
"og mislykkede tilkoblinger."
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:18
#. WAN Uplink
msgid "WAN Uplink"
msgstr "WAN Uplink"
msgid "Load Balancer Distribution"
msgstr "Lastbalansering fordeling"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:19
#. Load Balancer
msgid "Load Balancer(Compatibility)"
msgstr "Lastbalansering (kompatibilitet)"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:20
#. Disable
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
msgid "Load Balancer(Performance)"
msgstr "Lastbalansering (ytelse)"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:21
#. Auto
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
msgid "Multi-WAN"
msgstr "Multi-WAN"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:22
#. DNS Server(s)
msgid "DNS Server(s)"
msgstr "DNS Server(e)"
msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
msgstr "Multi-WAN trafikk regler"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:23
#. Enable
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid ""
"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and "
"failover."
msgstr ""
"Multi-WAN tillater bruk av flere internett oppkoblinger for "
"lastbalansering og feilsikkerhet."
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:24
#. Load Balancer(Performance)
msgid "Load Balancer(Performance)"
msgstr "Lastbalansering (Ytelse)"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:25
#. Ports
msgid "Ports"
msgstr "Porter"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:26
#. Protocol
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
#: /tmp/i18n/luasrc/i18n/multiwan.en.lua:27
#. LAN Interface
msgid "LAN Interface"
msgstr "LAN Grensesnitt"
msgid "Source Address"
msgstr "Kildeadresse"
msgid "WAN Interfaces"
msgstr "WAN Grensesnitt"
msgid "WAN Uplink"
msgstr "WAN Opplinje"
msgid "all"
msgstr "alle"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Time Synchronisation"
msgstr "Tidssynkronisering"
msgid "Synchronizes the system time"
msgstr "Synkroniserer systemets tid"
msgid "Clock Adjustment"
msgstr "Tidskorrigering"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Count of time measurements"
msgstr "Antall tidsmålinger"
msgid "Current system time"
msgstr "Nåværende system tid"
msgid "Update interval (in seconds)"
msgstr "Oppdatering intervall (i sek)"
msgid "Count of time measurements"
msgstr "Antall tidsmålinger"
msgid "empty = infinite"
msgstr "tomt = uendelig"
msgid "General"
msgstr "Generelt"
msgid "Clock Adjustment"
msgstr "Tidskorrigering"
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
msgid "Offset frequency"
msgstr "Frekvens forskyvning"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Synchronizes the system time"
msgstr "Synkroniserer systemets tid"
msgid "Time Server"
msgstr "Tids Server"
msgid "Time Servers"
msgstr "Tids Servere"
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
msgid "Time Synchronisation"
msgstr "Tidssynkronisering"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Update interval (in seconds)"
msgstr "Oppdateringsintervall (i sek)"
msgid "empty = infinite"
msgstr "tomt = uendelig"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-14 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
msgid "Block Time"
msgstr "Blokkerings tid"
......@@ -27,8 +19,12 @@ msgstr "Lag7-Protokoller"
msgid "P2P-Block"
msgstr "P2P-Blokkering"
msgid "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients."
msgstr "P2P-blokkering er en mekanisme for å blokkere ulike peer-to-peer protokoller for klienter som ikke er hvitelistede."
msgid ""
"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
"for non-whitelisted clients."
msgstr ""
"P2P-blokkering er en mekanisme for å blokkere ulike peer-to-peer protokoller "
"for klienter som ikke er hvitelistede."
msgid "Portrange"
msgstr "Portområde"
......@@ -38,4 +34,3 @@ msgstr "Hvitelistede IP'er"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. p910nd - Printer server
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:1
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "p910nd - Skriverserver"
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "Toveis modus (bidirectional)"
msgid "Device"
msgstr "Enhet"
#. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
msgid ""
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr ""
"Først må du installere pakkene for å få støtte for USB (kmod-usb-printer) "
"Du må først installere pakkene som gir støtte for USB (kmod-usb-printer) "
"eller parallellport (kmod-lp) skriver."
#. Bidirectional mode
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:3
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "Toveis modus (bidirectional)"
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "p910nd - Skriverserver"
#. p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer.
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:4
msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
msgid "port_help"
msgstr "p910nd lytter på port 910+N. (N=0 blir port 9100 for første skriver)"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
msgid ""
"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
"network traffic selected by addresses, ports or services."
msgstr ""
"Med <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> kan du prioritere "
"nettverkstrafikk valgt av adresser, porter eller tjenester."
msgid "Interfaces"
msgstr "Grensesnitt"
msgid "Calculate overhead"
msgstr "Beregn overhead"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Classification Rules"
msgstr "Klassifisering Regler"
msgid "Classification group"
msgstr "Klassifisering gruppe"
msgid "default"
msgstr "standard"
msgid "Calculate overhead"
msgstr "Beregn overhead"
msgid "Destination host"
msgstr "Destinasjon vert"
msgid "Half-Duplex"
msgstr "Halvdupleks"
msgid "Downlink"
msgstr "Nedlinje"
msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "Nedlasting hastighet (kbit/s)"
msgid "Downlink"
msgstr "Nedlasting hastighet"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Opplasting hastighet (kbit/s)"
msgid "Half-Duplex"
msgstr "Halvdupleks"
msgid "Uplink"
msgstr "Opplasting hastighet"
msgid "Interfaces"
msgstr "Grensesnitt"
msgid "Classification Rules"
msgstr "Klassifisering Regler"
msgid "Internet Connection"
msgstr "Internett Tilkobling"
msgid "Target"
msgstr "Mål"
msgid "Number of bytes"
msgstr "Antall bytes"
msgid "priority"
msgstr "prioritet"
msgid "Ports"
msgstr "Porter"
msgid "express"
msgstr "ekspress"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
msgid "low"
msgstr "lav"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "Source host"
msgstr "Kilde vert"
msgid "Target"
msgstr "Mål"
msgid "Uplink"
msgstr "Opplinje"
msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Opplasting hastighet (kbit/s)"
msgid ""
"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
"network traffic selected by addresses, ports or services."
msgstr ""
"Med <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> kan du prioritere "
"nettverkstrafikk valgt av adresser, porter eller tjenester."
msgid "all"
msgstr "alle"
msgid "Destination host"
msgstr "Destinasjon vert"
msgid "allf"
msgstr "alle"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgid "default"
msgstr "standard"
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid "express"
msgstr "ekspress"
msgid "Ports"
msgstr "Porter"
msgid "low"
msgstr "lav"
msgid "Number of bytes"
msgstr "Antall bytes"
msgid "normal"
msgstr "normal"
msgid "priority"
msgstr "prioritet"
msgid "qos_connbytes"
msgstr "Bytes sendt"
此差异已折叠。
此差异已折叠。
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-22 15:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -31,13 +23,13 @@ msgid "Directory mask"
msgstr "Katalog maske"
msgid "Edit Template"
msgstr ""
msgstr "Rediger Mal"
msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
msgstr ""
msgstr "Rediger malen som brukes til å generere samba konfigurasjonen."
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "Generelle Innstillinger"
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
......@@ -49,7 +41,7 @@ msgid "Mask for new files"
msgstr "Maske for nye filer"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Navn"
msgid "Network Shares"
msgstr "Nettverks Mapper"
......@@ -72,6 +64,9 @@ msgid ""
"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
"Settings' tab."
msgstr ""
"Dette er innholdet av filen '/etc/samba/smb.conf.template' som din samba "
"konfigurasjon vil bli generert fra. Verdier omsluttet av ('|') bør ikke "
"endres. De får sine verdier fra 'Generelle Innstillinger' fanen."
msgid "Workgroup"
msgstr "Arbeidsgruppe"
此差异已折叠。
此差异已折叠。
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Content directories"
msgstr "Innholdskataloger"
msgid "Disable telnet console"
msgstr "Deaktiver telnet konsoll"
msgid "Disable webinterface"
msgstr "Deaktiver webgrensesnitt"
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"
msgid "Servername"
msgstr "Servernavn"
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"
msgid "uShare"
msgstr "uShare"
msgid "ushare_desc"
msgstr "UPnP A/V og DLNA Media Server for Linux."
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-16 20:54+0100\n"
"Last-Translator: <xm@subsignal.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfigurasjon"
msgid "Daily traffic"
msgstr ""
msgstr "Trafikk hver dag"
msgid "Graphs"
msgstr ""
msgstr "Grafer"
msgid "Hourly traffic"
msgstr ""
msgstr "Trafikk hver time"
msgid "Monitor selected interfaces"
msgstr ""
msgstr "Overvåk valgte grensesnitt"
msgid "Monthly traffic"
msgstr ""
msgstr "Trafikk hver måned"
msgid ""
"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable "
"monitoring for one or more interfaces."
msgstr ""
"Ingen database har blitt satt opp ennå. Gå til VnStat konfigurasjonen og "
"aktiver overvåking for ett eller flere grensesnitt."
msgid "Restart VnStat"
msgstr ""
msgstr "Omstart VnStat"
msgid "Summary display"
msgstr ""
msgid "The VnStat service has been restarted."
msgstr ""
msgstr "Visning av sammendrag"
msgid "Top 10 display"
msgstr ""
msgstr "Top 10 visning"
msgid "Update »"
msgstr ""
msgstr "Oppdater »"
msgid "VnStat"
msgstr ""
msgstr "VnStat"
msgid "VnStat Graphs"
msgstr ""
msgstr "VnStat Grafer"
msgid "VnStat Traffic Monitor"
msgstr ""
msgstr "VnStat Trafikk Monitor"
msgid ""
"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
"traffic for the selected interface(s)."
msgstr ""
"VnStat er en nettverks trafikk monitor for Linux som loggfører "
"nettverks trafikk for de valgte grensesnitt."
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册