提交 3a9ee287 编写于 作者: J Jo-Philipp Wich

luci-0.10: merge r7388 - r7450

上级 5312e291
......@@ -39,7 +39,7 @@ luastrip: luasource
for i in $$(find dist -type f -name '*.lua'); do perl -e 'undef $$/; open( F, "< $$ARGV[0]" ) || die $$!; $$src = <F>; close F; $$src =~ s/--\[\[.*?\]\](--)?//gs; $$src =~ s/^\s*--.*?\n//gm; open( F, "> $$ARGV[0]" ) || die $$!; print F $$src; close F' $$i; done
luacompile: luasource
for i in $$(find dist -name *.lua -not -name debug.lua); do $(LUAC) $(LUAC_OPTIONS) -o $$i $$i; done
for i in $$(find dist -name *.lua -not -name debug.lua| sort); do if ! $(LUAC) $(LUAC_OPTIONS) -o $$i $$i; then echo "Error compiling $$i"; exit 1; fi; done
luaclean:
rm -rf dist
......
......@@ -71,57 +71,42 @@ function action_bandwidth()
local path = luci.dispatcher.context.requestpath
local iface = path[#path]
local fs = require "luci.fs"
if fs.access("/var/lib/luci-bwc/if/%s" % iface) then
luci.http.prepare_content("application/json")
local bwc = io.popen("luci-bwc -i %q 2>/dev/null" % iface)
if bwc then
luci.http.write("[")
while true do
local ln = bwc:read("*l")
if not ln then break end
luci.http.write(ln)
end
luci.http.write("]")
bwc:close()
luci.http.prepare_content("application/json")
local bwc = io.popen("luci-bwc -i %q 2>/dev/null" % iface)
if bwc then
luci.http.write("[")
while true do
local ln = bwc:read("*l")
if not ln then break end
luci.http.write(ln)
end
return
luci.http.write("]")
bwc:close()
end
luci.http.status(404, "No data available")
end
function action_load()
local fs = require "luci.fs"
if fs.access("/var/lib/luci-bwc/load") then
luci.http.prepare_content("application/json")
local bwc = io.popen("luci-bwc -l 2>/dev/null")
if bwc then
luci.http.write("[")
while true do
local ln = bwc:read("*l")
if not ln then break end
luci.http.write(ln)
end
luci.http.write("]")
bwc:close()
luci.http.prepare_content("application/json")
local bwc = io.popen("luci-bwc -l 2>/dev/null")
if bwc then
luci.http.write("[")
while true do
local ln = bwc:read("*l")
if not ln then break end
luci.http.write(ln)
end
return
luci.http.write("]")
bwc:close()
end
luci.http.status(404, "No data available")
end
function action_connections()
local fs = require "luci.fs"
local sys = require "luci.sys"
luci.http.prepare_content("application/json")
......@@ -129,20 +114,18 @@ function action_connections()
luci.http.write("{ connections: ")
luci.http.write_json(sys.net.conntrack())
if fs.access("/var/lib/luci-bwc/connections") then
local bwc = io.popen("luci-bwc -c 2>/dev/null")
if bwc then
luci.http.write(", statistics: [")
local bwc = io.popen("luci-bwc -c 2>/dev/null")
if bwc then
luci.http.write(", statistics: [")
while true do
local ln = bwc:read("*l")
if not ln then break end
luci.http.write(ln)
end
luci.http.write("]")
bwc:close()
while true do
local ln = bwc:read("*l")
if not ln then break end
luci.http.write(ln)
end
luci.http.write("]")
bwc:close()
end
luci.http.write(" }")
......
#!/bin/sh /etc/rc.common
START=95
STOP=95
BWC=/usr/bin/luci-bwc
start() {
$BWC -d
}
stop() {
killall ${BWC##*/}
}
......@@ -25,6 +25,7 @@
#include <time.h>
#include <errno.h>
#include <unistd.h>
#include <signal.h>
#include <sys/stat.h>
#include <sys/mman.h>
......@@ -33,6 +34,9 @@
#define STEP_COUNT 60
#define STEP_TIME 1
#define TIMEOUT 10
#define PID_PATH "/var/run/luci-bwc.pid"
#define DB_PATH "/var/lib/luci-bwc"
#define DB_IF_FILE DB_PATH "/if/%s"
......@@ -90,6 +94,57 @@ static uint64_t htonll(uint64_t value)
#define ntohll htonll
static int readpid(void)
{
int fd;
int pid = -1;
char buf[9] = { 0 };
if ((fd = open(PID_PATH, O_RDONLY)) > -1)
{
if (read(fd, buf, sizeof(buf)))
{
buf[8] = 0;
pid = atoi(buf);
}
close(fd);
}
return pid;
}
static int writepid(void)
{
int fd;
int wlen;
char buf[9] = { 0 };
if ((fd = open(PID_PATH, O_WRONLY | O_CREAT | O_TRUNC, 0600)) > -1)
{
wlen = snprintf(buf, sizeof(buf), "%i", getpid());
write(fd, buf, wlen);
close(fd);
return 0;
}
return -1;
}
static int timeout = TIMEOUT;
static int countdown = -1;
static void reset_countdown(int sig)
{
countdown = timeout;
}
static char *progname;
static int prognamelen;
static int init_directory(char *path)
{
......@@ -135,6 +190,11 @@ static int init_file(char *path, int esize)
return -1;
}
static inline uint64_t timeof(void *entry)
{
return ((struct traffic_entry *)entry)->time;
}
static int update_file(const char *path, void *entry, int esize)
{
int rv = -1;
......@@ -148,8 +208,11 @@ static int update_file(const char *path, void *entry, int esize)
if ((map != NULL) && (map != MAP_FAILED))
{
memmove(map, map + esize, esize * (STEP_COUNT-1));
memcpy(map + esize * (STEP_COUNT-1), entry, esize);
if (timeof(entry) > timeof(map + esize * (STEP_COUNT-1)))
{
memmove(map, map + esize, esize * (STEP_COUNT-1));
memcpy(map + esize * (STEP_COUNT-1), entry, esize);
}
munmap(map, esize * STEP_COUNT);
......@@ -277,7 +340,7 @@ static int update_ldstat(uint16_t load1, uint16_t load5, uint16_t load15)
return update_file(path, &e, sizeof(struct load_entry));
}
static int run_daemon(int nofork)
static int run_daemon(void)
{
FILE *info;
uint64_t rxb, txb, rxp, txp;
......@@ -286,39 +349,54 @@ static int run_daemon(int nofork)
char line[1024];
char ifname[16];
struct sigaction sa;
struct stat s;
const char *ipc = stat("/proc/net/nf_conntrack", &s)
? "/proc/net/ip_conntrack" : "/proc/net/nf_conntrack";
if (!nofork)
switch (fork())
{
switch (fork())
{
case -1:
perror("fork()");
return -1;
case -1:
perror("fork()");
return -1;
case 0:
if (chdir("/") < 0)
{
perror("chdir()");
exit(1);
}
case 0:
if (chdir("/") < 0)
{
perror("chdir()");
exit(1);
}
close(0);
close(1);
close(2);
break;
close(0);
close(1);
close(2);
break;
default:
exit(0);
}
default:
return 0;
}
/* setup USR1 signal handler to reset timer */
sa.sa_handler = reset_countdown;
sa.sa_flags = SA_RESTART;
sigemptyset(&sa.sa_mask);
sigaction(SIGUSR1, &sa, NULL);
/* write pid */
if (writepid())
{
fprintf(stderr, "Failed to write pid file: %s\n", strerror(errno));
return 1;
}
/* go */
while (1)
for (reset_countdown(0); countdown >= 0; countdown--)
{
/* alter progname for ps, top */
memset(progname, 0, prognamelen);
snprintf(progname, prognamelen, "luci-bwc %d", countdown);
if ((info = fopen("/proc/net/dev", "r")) != NULL)
{
while (fgets(line, sizeof(line), info))
......@@ -377,6 +455,33 @@ static int run_daemon(int nofork)
sleep(STEP_TIME);
}
unlink(PID_PATH);
return 0;
}
static void check_daemon(void)
{
int pid;
if ((pid = readpid()) < 0 || kill(pid, 0) < 0)
{
/* daemon ping failed, try to start it up */
if (run_daemon())
{
fprintf(stderr,
"Failed to ping daemon and unable to start it up: %s\n",
strerror(errno));
exit(1);
}
}
else if (kill(pid, SIGUSR1))
{
fprintf(stderr, "Failed to send signal: %s\n", strerror(errno));
exit(2);
}
}
static int run_dump_ifname(const char *ifname)
......@@ -386,6 +491,7 @@ static int run_dump_ifname(const char *ifname)
struct file_map m;
struct traffic_entry *e;
check_daemon();
snprintf(path, sizeof(path), DB_IF_FILE, ifname);
if (mmap_file(path, sizeof(struct traffic_entry), &m))
......@@ -421,6 +527,7 @@ static int run_dump_conns(void)
struct file_map m;
struct conn_entry *e;
check_daemon();
snprintf(path, sizeof(path), DB_CN_FILE);
if (mmap_file(path, sizeof(struct conn_entry), &m))
......@@ -454,6 +561,7 @@ static int run_dump_load(void)
struct file_map m;
struct load_entry *e;
check_daemon();
snprintf(path, sizeof(path), DB_LD_FILE);
if (mmap_file(path, sizeof(struct load_entry), &m))
......@@ -484,19 +592,19 @@ static int run_dump_load(void)
int main(int argc, char *argv[])
{
int opt;
int daemon = 0;
int nofork = 0;
while ((opt = getopt(argc, argv, "dfi:cl")) > -1)
progname = argv[0];
prognamelen = -1;
for (opt = 0; opt < argc; opt++)
prognamelen += 1 + strlen(argv[opt]);
while ((opt = getopt(argc, argv, "t:i:cl")) > -1)
{
switch (opt)
{
case 'd':
daemon = 1;
break;
case 'f':
nofork = 1;
case 't':
timeout = atoi(optarg);
break;
case 'i':
......@@ -515,18 +623,13 @@ int main(int argc, char *argv[])
}
}
if (daemon)
return run_daemon(nofork);
else
fprintf(stderr,
"Usage:\n"
" %s -d [-f]\n"
" %s -i ifname\n"
" %s -c\n"
" %s -l\n",
argv[0], argv[0], argv[0], argv[0]
);
fprintf(stderr,
"Usage:\n"
" %s [-t timeout] -i ifname\n"
" %s [-t timeout] -c\n"
" %s [-t timeout] -l\n",
argv[0], argv[0], argv[0]
);
return 1;
}
......@@ -381,6 +381,9 @@ msgstr "Interfície pont"
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
msgid "Bring up on boot"
msgstr ""
msgid "Buffered"
msgstr ""
......@@ -475,6 +478,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file"
msgstr "Fitxer de configuració"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
......@@ -768,9 +774,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activa/Desactiva"
......@@ -1506,6 +1509,9 @@ msgstr ""
msgid "Not configured"
msgstr "No configurat"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
......@@ -1521,9 +1527,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "D'acord"
msgid "OPKG error code %i"
msgstr ""
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configuració d&#39;OPKG"
......@@ -1610,9 +1613,6 @@ msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Llistes de paquets"
msgid "Package lists updated"
msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
msgid "Package name"
msgstr "Nom del paquet"
......@@ -1838,9 +1838,6 @@ msgstr "Reinicia Comptadors"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Reinicia els valors per defecte del router"
msgid "Reset switch during setup"
msgstr ""
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
......@@ -2358,9 +2355,6 @@ msgstr "Canvis sense desar"
msgid "Update package lists"
msgstr "Actualitza llistes de paquets"
msgid "Upgrade installed packages"
msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Penja una imatge d'OpenWRT per actualitzar el firmware del dispositiu."
......@@ -2594,6 +2588,12 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid "Package lists updated"
#~ msgstr "Llistes de paquets actualitzades"
#~ msgid "Upgrade installed packages"
#~ msgstr "Actualitza paquets instal·lats"
#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."
......
......@@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\\\"http://collectd.org/"
"index.shtml\\\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\\\"http://oss."
"oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les "
"El paquet d'estadísitiques està basat en <a href=\"http://collectd.org/"
"index.shtml\">Collectd</a> i utilitza l'eina <a href=\"http://oss."
"oetiker.ch/rrdtool/\">RRD</a> per renderitzar imatges de diagrama de les "
"dades recoliildes."
#. System plugins
......
......@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-10 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
......@@ -265,7 +265,6 @@ msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen"
msgid "Advertised network ID"
msgstr "Angekündigte Subnetz-ID"
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"
......@@ -392,6 +391,9 @@ msgstr "Netzwerkbrücke"
msgid "Bridge unit number"
msgstr "Geräteindex der Brücke"
msgid "Bring up on boot"
msgstr ""
msgid "Buffered"
msgstr "Gepuffert"
......@@ -484,6 +486,9 @@ msgstr "Konfiguration angewendet."
msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
......@@ -785,9 +790,6 @@ msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
msgid "Enable this switch"
msgstr "Switch aktivieren"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
......@@ -1540,6 +1542,9 @@ msgstr "Nicht assoziiert"
msgid "Not configured"
msgstr "nicht konfiguriert"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
......@@ -1558,9 +1563,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPKG error code %i"
msgstr "OPKG Fehlercode %i"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-Konfiguration"
......@@ -1649,9 +1651,6 @@ msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
msgid "Package lists"
msgstr "Paketlisten"
msgid "Package lists updated"
msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
msgid "Package name"
msgstr "Paketname"
......@@ -1887,9 +1886,6 @@ msgstr "Zähler zurücksetzen"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
msgid "Reset switch during setup"
msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
......@@ -2423,9 +2419,6 @@ msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
msgid "Update package lists"
msgstr "Paketlisten aktualisieren"
msgid "Upgrade installed packages"
msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
......@@ -2668,6 +2661,21 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
#~ msgid "Enable this switch"
#~ msgstr "Switch aktivieren"
#~ msgid "OPKG error code %i"
#~ msgstr "OPKG Fehlercode %i"
#~ msgid "Package lists updated"
#~ msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
#~ msgid "Reset switch during setup"
#~ msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
#~ msgid "Upgrade installed packages"
#~ msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."
......
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Attempts Before WAN Failover"
msgstr ""
msgstr "Versuche vor Umschalten auf WAN Ersatzverbindung"
msgid "Attempts Before WAN Recovery"
msgstr ""
msgstr "Versuche vor dem Zurückschalten auf normale WAN Verbindung"
msgid "Auto"
msgstr ""
msgstr "automatisch"
msgid ""
"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
msgstr ""
"Mit diesen regeln kann ausgehender Verkehr bestimmten WAN-Uplinks zugeordnet "
"werden."
msgid "DNS Server(s)"
msgstr ""
msgstr "DNS Server"
msgid "Default Route"
msgstr ""
msgstr "Standardroute"
msgid "Destination Address"
msgstr ""
msgstr "Zieladresse"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "Deaktivieren"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Aktivieren"
msgid "Failover Traffic Destination"
msgstr ""
msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
msgstr ""
msgstr "ICMP Host(s) zur Verbindungsüberwachung"
msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
msgstr ""
......@@ -65,7 +70,7 @@ msgid "Multi-WAN"
msgstr ""
msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
msgstr ""
msgstr "Multi-WAN Verkehrsregeln"
msgid ""
"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and "
......@@ -73,13 +78,13 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Keine"
msgid "Ports"
msgstr ""
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgstr "Protokoll"
msgid "Source Address"
msgstr ""
......@@ -91,4 +96,4 @@ msgid "WAN Uplink"
msgstr ""
msgid "all"
msgstr ""
msgstr "alle"
......@@ -5,13 +5,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-21 19:21+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service"
......
......@@ -3,32 +3,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-13 17:09+0100\n"
"Last-Translator: Manuel Munz <freifunk@somakoma.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:19+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#, fuzzy
msgid "Allow guests"
msgstr "Gäste erlauben"
msgstr "Gastzugang"
#, fuzzy
msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
msgstr ""
"Systembenutzer können ihre Heimatverzeichnis über Netzwerkfreigaben "
"Systembenutzer dürfen ihre Heimatverzeichnis über Netzwerkfreigaben "
"erreichen."
#, fuzzy
msgid "Allowed users"
msgstr "Erlaubte Benutzer"
msgstr "Legitimierte Benutzer"
#, fuzzy
msgid "Create mask"
msgstr "Anlegemaske"
msgstr "Maske anlegen"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
......@@ -46,7 +43,7 @@ msgstr ""
"Konfigurationsdateien verwendet wird."
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
......@@ -58,15 +55,14 @@ msgid "Mask for new files"
msgstr "Maske für neue Dateien"
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Name"
msgid "Network Shares"
msgstr "Netzwerkfreigaben"
msgid "Path"
msgstr ""
msgstr "Pfad"
#, fuzzy
msgid "Read-only"
msgstr "Nur Lesen"
......@@ -74,7 +70,7 @@ msgid "Share home-directories"
msgstr "Heimatverzeichnisse freigeben"
msgid "Shared Directories"
msgstr "Dateifreigaben"
msgstr "Freigegebene Verzeichnisse"
msgid ""
"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
......@@ -84,8 +80,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dieses Fenster zeigt den Inhalt der Datei '/etc/samba/smb.conf.template', "
"die als Template zum Erstellen der Samba-Konfiguration verwendet wird. Werte "
"die von Pipe Symbolen eingeschlossen sind sollten nicht verändert werden, da "
"diese beim Erstellen der Konfiguration mit den Werten aus dem Tab "
"die von Pipe Symbolen (|) eingeschlossen sind sollten nicht verändert "
"werden, da diese beim Erstellen der Konfiguration mit den Werten aus dem Tab "
"'Allgemeine Einstellungen' ersetzt werden."
msgid "Workgroup"
......
......@@ -2,28 +2,31 @@
# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#. Frames per second
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
msgid "Frames per second"
msgstr ""
msgstr "Frames pro Sekunde"
#. Resolution
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2
msgid "Resolution"
msgstr ""
msgstr "Auflösung"
#. Settings
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Einstellungen"
#. Webcam streaming
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4
......
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Phones"
msgstr ""
msgstr "Telefone"
msgid "l_v_adminphones"
msgstr ""
......@@ -387,6 +387,9 @@ msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
msgid "Bring up on boot"
msgstr ""
msgid "Buffered"
msgstr ""
......@@ -481,6 +484,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file"
msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
......@@ -775,9 +781,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
......@@ -1511,6 +1514,9 @@ msgstr ""
msgid "Not configured"
msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
......@@ -1526,9 +1532,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
msgid "OPKG error code %i"
msgstr ""
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
......@@ -1615,9 +1618,6 @@ msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Λίστες Πακέτων"
msgid "Package lists updated"
msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
msgid "Package name"
msgstr "Όνομα πακέτου"
......@@ -1841,9 +1841,6 @@ msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
msgid "Reset switch during setup"
msgstr ""
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
......@@ -2362,9 +2359,6 @@ msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
msgid "Update package lists"
msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
msgid "Upgrade installed packages"
msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
......@@ -2601,6 +2595,12 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid "Package lists updated"
#~ msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
#~ msgid "Upgrade installed packages"
#~ msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."
......
......@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-13 09:06+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-22 15:45+0200\n"
"Last-Translator: w3rd <andrew@fam-passon.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: en\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
......@@ -391,6 +391,9 @@ msgstr "Bridge interfaces"
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
msgid "Bring up on boot"
msgstr ""
msgid "Buffered"
msgstr ""
......@@ -488,6 +491,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file"
msgstr "Configuration file"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
......@@ -781,9 +787,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Enable/Disable"
......@@ -1514,6 +1517,9 @@ msgstr ""
msgid "Not configured"
msgstr "Not configured"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
......@@ -1528,9 +1534,6 @@ msgstr "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPKG error code %i"
msgstr "OPKG error code %i"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-Configuration"
......@@ -1617,9 +1620,6 @@ msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Package lists"
msgid "Package lists updated"
msgstr "Package lists updated"
msgid "Package name"
msgstr "Package name"
......@@ -1841,9 +1841,6 @@ msgstr "Reset Counters"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Reset router to defaults"
msgid "Reset switch during setup"
msgstr ""
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
......@@ -2351,9 +2348,6 @@ msgstr "Unsaved Changes"
msgid "Update package lists"
msgstr "Update package lists"
msgid "Upgrade installed packages"
msgstr "Upgrade installed packages"
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
......@@ -2586,6 +2580,15 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr "« Back"
#~ msgid "OPKG error code %i"
#~ msgstr "OPKG error code %i"
#~ msgid "Package lists updated"
#~ msgstr "Package lists updated"
#~ msgid "Upgrade installed packages"
#~ msgstr "Upgrade installed packages"
#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."
......
......@@ -388,6 +388,9 @@ msgstr "Puentear interfaces"
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
msgid "Bring up on boot"
msgstr ""
msgid "Buffered"
msgstr ""
......@@ -481,6 +484,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichero configuración"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
......@@ -775,9 +781,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"
......@@ -1518,6 +1521,9 @@ msgstr ""
msgid "Not configured"
msgstr "No configurado"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
......@@ -1533,9 +1539,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
msgid "OPKG error code %i"
msgstr ""
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configuración de OPKG"
......@@ -1621,9 +1624,6 @@ msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr "Listas de paquetes"
msgid "Package lists updated"
msgstr "Listas de paquetes actualizada"
msgid "Package name"
msgstr "Nombre del paquete"
......@@ -1847,9 +1847,6 @@ msgstr "Reiniciar contadores"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Reiniciar router a su configuración de fábrica"
msgid "Reset switch during setup"
msgstr ""
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
......@@ -2367,9 +2364,6 @@ msgstr "Cambios no guardados"
msgid "Update package lists"
msgstr "Acutlizar listas de paquetes"
msgid "Upgrade installed packages"
msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr ""
"Subir un archivo de imágen de OpenWrt o derivado para re-flashear el "
......@@ -2610,6 +2604,12 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid "Package lists updated"
#~ msgstr "Listas de paquetes actualizada"
#~ msgid "Upgrade installed packages"
#~ msgstr "Actualizar los paquetes instalados"
#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."
......
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr ""
msgstr "Serveur AHCP"
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
......@@ -17,84 +17,89 @@ msgid ""
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
"AHCP est un protocole d'auto-configuration pour les réseaux IPv6 et double-"
"pile IPv6/IPv4, destiné à remplacer la recherche de routeur et le service "
"DHCP sur des réseaux où il est difficile, voire impossible de configurer un "
"tel serveur pour tous les domaines de diffusion au niveau lien, par exemple "
"pour des réseaux ad-hoc mobiles."
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr ""
msgstr "Baux AHCP actifs"
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Adresse"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres avancés"
msgid "Age"
msgstr ""
msgstr "Age"
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
msgstr "Serveurs DNS publiés"
msgid "Announced NTP servers"
msgstr ""
msgstr "Serveurs NTP publiés"
msgid "Announced prefixes"
msgstr ""
msgstr "Préfixes publiés"
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgstr "Récupération des données…"
msgid "Forwarder"
msgstr ""
msgstr "Transmetteur"
msgid "General Setup"
msgstr ""
msgstr "Paramètres principaux"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv4 et IPv6"
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
msgstr "IPv4 seulement"
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
msgstr "IPv6 seulement"
msgid "Lease directory"
msgstr ""
msgstr "Répertoire d'un bail"
msgid "Lease validity time"
msgstr ""
msgstr "Date de validité d'un bail"
msgid "Log file"
msgstr ""
msgstr "Fichier journal"
msgid "Multicast address"
msgstr ""
msgstr "Adresse multicast"
msgid "Operation mode"
msgstr ""
msgstr "Mode de fonctionnement"
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
msgstr "Famille de protocole"
msgid "Served interfaces"
msgstr ""
msgstr "Interfaces gérés"
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Serveur"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
msgstr ""
msgstr "Décrit les serveurs NTP IPv4 et IPv6 publiés"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
msgstr ""
msgstr "Décrit les serveurs de noms IPv4 et IPv6 publiés"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr ""
msgstr "Décrit les préfixes réseaux IPv4 et IPv6 publiés en notation CIDR"
msgid "There are no active leases."
msgstr ""
msgstr "Il n'y a aucun bail actif"
msgid "Unique ID file"
msgstr ""
msgstr "Fichier de l'ID unique"
......@@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 16:47+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 23:10+0200\n"
"Last-Translator: goofy <pierre.gaufillet@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
......@@ -63,14 +63,14 @@ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr "Port des requêtes <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr "Port du serveur <abbr title=\\\"Domain Name System\\\">DNS</abbr>"
msgstr "Port du serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
"Les serveurs <abbr title=\\\"Domain Name System\\\">DNS</abbr> seront\n"
"interrogés dans l'ordre du fichier de résolution"
"Les serveurs <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> seront<br/"
">interrogés dans l'ordre du fichier de résolution"
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "Serveur <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
......@@ -140,15 +140,15 @@ msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
"Nombre de baux <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
"maximum"
"Nombre de baux <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> maximum"
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
"taille maximum des paquets <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name "
"System\">EDNS0</abbr>"
"taille maximum des paquets <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
"Name System\">EDNS0</abbr>"
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "Maximum de requêtes concurrentes"
......@@ -179,13 +179,13 @@ msgstr "Paramètres ATM"
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr ""
"Identifiant de canal virtuel (<abbr title=\"Virtual Channel "
"Idendifier\">VCI</abbr>) ATM"
"Identifiant de canal virtuel (<abbr title=\"Virtual Channel Idendifier"
"\">VCI</abbr>) ATM"
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr ""
"Identifiant de chemin virtuel (<abbr title=\\\"Virtual Path "
"Idendifier\\\">VPI</abbr>) ATM"
"Identifiant de chemin virtuel (<abbr title=\"Virtual Path Idendifier\">VPI</"
"abbr>) ATM"
msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
......@@ -240,8 +240,7 @@ msgstr "Ajouter"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
"Ajouter le suffixe du domaine local aux noms résolus d'après le fichier "
"hosts"
"Ajouter le suffixe du domaine local aux noms résolus d'après le fichier hosts"
msgid "Add new interface..."
msgstr "Ajout d'une nouvelle interface..."
......@@ -399,6 +398,9 @@ msgstr "Bridger les interfaces"
msgid "Bridge unit number"
msgstr "Numéro d'unité du pont"
msgid "Bring up on boot"
msgstr ""
msgid "Buffered"
msgstr "Bufferisé"
......@@ -494,6 +496,9 @@ msgstr "Configuration appliquée."
msgid "Configuration file"
msgstr "Fichier de configuration"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
......@@ -612,8 +617,8 @@ msgid ""
"servers to clients."
msgstr ""
"Définir des options DHCP supplémentaires, par exemple "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" qui publie différents serveurs DNS "
"à ses clients."
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" qui publie différents serveurs "
"DNS à ses clients."
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
......@@ -793,9 +798,6 @@ msgstr "Activer ce montage"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Activer cette mémoire d'échange (swap)"
msgid "Enable this switch"
msgstr "Activer ce switch"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activer/Désactiver"
......@@ -804,8 +806,8 @@ msgstr "Activé"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr ""
"Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> sur ce "
"pont"
"Activer le protocole <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr> sur "
"ce pont"
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Mode encapsulé"
......@@ -1161,7 +1163,8 @@ msgid "Invalid"
msgstr "Erreur : donnée entrée invalide"
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr "Identifiant VLAN invalide !Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés."
msgstr ""
"Identifiant VLAN invalide !Seuls les IDs entre %d et %d sont autorisés."
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe invalides ! Réessayez !"
......@@ -1545,6 +1548,9 @@ msgstr "Pas associé"
msgid "Not configured"
msgstr "Pas configuré"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
......@@ -1561,9 +1567,6 @@ msgstr "Reconnexion si la connexion est perdue"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPKG error code %i"
msgstr "Code d'erreur OPKG %i"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configuration OPKG"
......@@ -1650,9 +1653,6 @@ msgstr "Nécessite le paquet libiwinfo !"
msgid "Package lists"
msgstr "Listes de paquets"
msgid "Package lists updated"
msgstr "Liste des paquets mise à jour"
msgid "Package name"
msgstr "Nom du paquet"
......@@ -1884,9 +1884,6 @@ msgstr "Remise à zéro des compteurs"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Revenir à la configuration par défaut du routeur"
msgid "Reset switch during setup"
msgstr "Ré-initialiser le switch pendant la configuration"
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "Fichiers Resolv et Hosts"
......@@ -1956,7 +1953,7 @@ msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "STP"
msgstr "<abbr title=\\\"Spanning Tree Protocol\\\">STP</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
......@@ -2194,8 +2191,8 @@ msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
"<code>0-9</code> et <code>_</code>"
"Les caractères autorisés sont : <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-"
"9</code> et <code>_</code>"
msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
......@@ -2220,8 +2217,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'image du firmware a été chargée. Voici ci-dessous la taille et la "
"signature de cette image, comparez-les avec le fichier original pour vous "
"assurer de son intégrité.<br /> Cliquez sur \\\\\\\"Continuer\\\\\\\" pour lancer la "
"procédure de re-programmation."
"assurer de son intégrité.<br /> Cliquez sur \"Continuer\" pour "
"lancer la procédure de re-programmation."
msgid "The following changes have been committed"
msgstr "Les changements suivants ont été appliqués"
......@@ -2422,9 +2419,6 @@ msgstr "Changements non appliqués"
msgid "Update package lists"
msgstr "Mettre à jour la liste des paquets"
msgid "Upgrade installed packages"
msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
......@@ -2668,6 +2662,21 @@ msgstr "oui"
msgid "« Back"
msgstr "« Retour"
#~ msgid "Enable this switch"
#~ msgstr "Activer ce switch"
#~ msgid "OPKG error code %i"
#~ msgstr "Code d'erreur OPKG %i"
#~ msgid "Package lists updated"
#~ msgstr "Liste des paquets mise à jour"
#~ msgid "Reset switch during setup"
#~ msgstr "Ré-initialiser le switch pendant la configuration"
#~ msgid "Upgrade installed packages"
#~ msgstr "Mettre à jour les paquets installés"
#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."
......
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-11 00:00+0200\n"
"Last-Translator: goofy <pierre.gaufillet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Éditer"
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Supprimer"
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Ajouter"
msgid "Invalid"
msgstr ""
msgstr "Invalide"
msgid "No SIP devices"
msgstr ""
msgstr "Pas de périphérique SIP"
msgid "No devices detected"
msgstr ""
msgstr "Pas de périphérique détecté"
msgid "check other networks"
msgstr ""
msgstr "Explorer d'autres réseaux"
#. Devices discovered for
msgid "Devices discovered for"
msgstr "Devices discovered for"
msgid "IP Address"
msgstr ""
msgstr "Adresse IP"
msgid "MAC Address"
msgstr ""
msgstr "Adresse MAC"
msgid "Link to Device"
msgstr ""
......@@ -46,19 +49,19 @@ msgid "Raw"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "Activer"
msgid "Interface"
msgstr ""
msgstr "Interface"
msgid "Subnet"
msgstr ""
msgstr "Sous-réseau"
msgid "Timeout"
msgstr ""
msgstr "Timeout"
msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)"
msgstr ""
msgstr "Durée d'attente des réponses en secondes (par défaut 10)"
msgid "Repeat Count"
msgstr ""
......@@ -70,22 +73,22 @@ msgid "Sleep Between Requests"
msgstr ""
msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)"
msgstr ""
msgstr "Durée d'attente en millisecondes entre les requêtes (par défaut 100) "
msgid "Phones"
msgstr ""
msgstr "Téléphones"
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Configurer"
msgid "SIP Devices on Network"
msgstr ""
msgstr "Périphériques SIP sur le réseau"
msgid "SIP Device Scan"
msgstr ""
msgid "Devices on Network"
msgstr ""
msgstr "Périphériques sur le réseau"
msgid "Phone Scan"
msgstr ""
......@@ -100,7 +103,7 @@ msgid "SIP Device Scanning Configuration"
msgstr ""
msgid "SIP Device Information"
msgstr ""
msgstr "Informations concernant le périphérique SIP"
msgid "Phone Information"
msgstr ""
......@@ -117,19 +120,19 @@ msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases"
msgstr ""
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nom"
msgid "Beginning of MAC address range"
msgstr ""
msgstr "Début de la plage d'adresses MAC"
msgid "End of MAC address range"
msgstr ""
msgstr "Fin de la plage d'adresses MAC"
msgid "OUI Owner"
msgstr ""
msgid "Scan for devices on specified networks."
msgstr ""
msgstr "Rechercher des périphériques sur les réseaux spécifiés."
msgid "Phone Scanning Configuration"
msgstr ""
......
......@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 20:49+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 18:20+0200\n"
"Last-Translator: goofy <pierre.gaufillet@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......
此差异已折叠。
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-28 11:29+0200\n"
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#. p910nd - Printer server
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:1
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr ""
msgstr "p910nd - Serveur d'impression"
#. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
......@@ -23,13 +24,17 @@ msgid ""
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr ""
"Vous devez d'abord installer les paquets pour gérer les imprimantes USB "
"(kmod-usb-printer) ou par port parallèle (kmod-lp)"
#. Bidirectional mode
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:3
msgid "Bidirectional mode"
msgstr ""
msgstr "Mode bi-directionnel"
#. p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer.
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:4
msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
msgstr ""
"p910nd écoute sur le port 910+N, par exemple 9100 pour la première "
"imprimante."
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Advertise Home Agent flag"
msgstr ""
msgstr "Drapeau de publication de l'agent Personnel (Home Agent)"
msgid "Advertise router address"
msgstr "Publier l'adresse du routeur"
......@@ -57,23 +57,27 @@ msgstr ""
"utilisé"
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
msgstr ""
msgstr "Publie la capacité Home Agent d'IPv6 Mobile (RFC 3775)"
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
msgstr ""
msgstr "Publie la capacité d'enregistrement d'un Routeur Mobile (NEMO basique)"
msgid ""
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
msgstr ""
"Publie le temps d'accès présumé en milli-secondes des voisins dans le RA "
"s'il est spécifié. 0 désactive les publications d'accessibilité"
msgid ""
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
msgstr ""
"Publie le nombre de sauts par défaut pour les paquets unicast sortants dans "
"le RA. 0 désactive les publications de nombre de sauts"
msgid "Advertises the default router preference"
msgstr ""
msgstr "Publie la préférence du routeur par défaut"
msgid ""
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
......@@ -87,26 +91,38 @@ msgid ""
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use 0 to "
"specify an infinite lifetime"
msgstr ""
"Publie la durée en secondes pendant laquelle les adresses générées depuis le "
"préfixe via l'auto-configuration sans état restent préférées. 0 indique une "
"durée infinie"
msgid ""
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
"purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
"Publie la durée en secondes pendant laquelle le préfixe est valable pour le "
"choix des adresses liées-au-support (on-link). 0 indique une durée infinie"
msgid ""
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
"the node is no default router"
msgstr ""
"Publie la durée du routeur par défaut, en secondes. 0 indique que le nœud "
"n'est pas un routeur par défaut"
msgid ""
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
"services"
msgstr ""
"Publie la durée en secondes pendant laquelle le routeur offre les services "
"IPv6 Mobile d'agent personnel (Home Agent)"
msgid ""
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
msgstr ""
"Publie le temps d'attente en millisecondes entre deux messages de "
"sollicitation de voisinage dans le RA. 0 indique de ne pas retransmettre les "
"publications"
msgid "Advertising"
msgstr "Publication"
......@@ -130,10 +146,10 @@ msgid "DNSSL Configuration"
msgstr "Configuration DNSSL"
msgid "Default lifetime"
msgstr ""
msgstr "Durée de vie par défaut"
msgid "Default preference"
msgstr ""
msgstr "Préférence par défaut"
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
......@@ -148,56 +164,71 @@ msgid ""
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
"(RFC2462)"
msgstr ""
"Active le protocole d'auto-configuration administrée à états supplémentaire "
"(RFC 2462)"
msgid ""
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
"(RFC2462)"
msgstr ""
"Active l'auto-configuration d'informations autres que l'adresse "
"supplémentaires (RFC 2462)"
msgid "General"
msgstr "Général"
msgid "Home Agent information"
msgstr ""
msgstr "Informations de l'agent personnel (Home Agent)"
msgid "Home Agent lifetime"
msgstr ""
msgstr "Durée de vie de l'agent personnel (Home Agent)"
msgid "Home Agent preference"
msgstr ""
msgstr "Préférence de l'agent personnel (Home Agent)"
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
msgstr ""
msgstr "Inclure les informations de l'agent personnel (Home Agent) dans le RA"
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
msgstr ""
"Inclure l'option de l'intervalle de publication de Mobile IPv6 dans le RA"
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
msgstr ""
msgstr "Inclure l'adresse de niveau lien de l'interface sortante dans le RA"
msgid ""
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
"as is required by Mobile IPv6"
msgstr ""
"Indique que l'adresse de l'interface est envoyée à la place du préfixe "
"réseau, comme demandé par la norme IPv6 Mobile"
msgid ""
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
"unsolicited advertisements from being sent"
msgstr ""
"Indique que le lien sous-jacent ne peut faire de publication « broadcast », "
"pour éviter l'envoi de publications non sollicitées"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
"(RFC4862)"
msgstr ""
"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la configuration autonome des "
"adresses (RFC 4862)"
msgid ""
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
msgstr ""
"Indique que ce préfixe peut être utilisé pour la détermination des\n"
"adresses liées-au-support (On-Link, RFC 4861)"
msgid ""
"Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if they "
"moved to a different subnet"
msgstr ""
"Indique si le RDNSS contine d'être disponible aux hôtes même s'ils ont migré "
"sur un sous-réseau différent"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
......@@ -218,7 +249,7 @@ msgid "Link MTU"
msgstr "MTU du lien"
msgid "Managed flag"
msgstr ""
msgstr "Indicateur de gestion"
msgid "Max. interval"
msgstr "Intervalle Max"
......@@ -227,7 +258,7 @@ msgid "Maximum advertisement interval"
msgstr "Intervalle maximum de publication"
msgid "Minimum advertisement delay"
msgstr ""
msgstr "Délai de publication minimum"
msgid "Minimum advertisement interval"
msgstr "Intervalle minimum de publication"
......@@ -236,19 +267,19 @@ msgid "Mobile IPv6"
msgstr "IPv6 Mobile"
msgid "Mobile IPv6 interval option"
msgstr ""
msgstr "Option d'intervalle pour l'IPv6 Mobile"
msgid "Mobile IPv6 router registration"
msgstr ""
msgstr "Enregistrement du routeur pour IPv6 Mobile"
msgid "Multicast"
msgstr ""
msgstr "Multicast"
msgid "On-link"
msgstr ""
msgstr "lié-au-support (On-link)"
msgid "On-link determination"
msgstr ""
msgstr "Détermination de la liaison-au-support (On-link)"
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
......@@ -257,7 +288,7 @@ msgid "Preference"
msgstr "Préférence"
msgid "Preferred lifetime"
msgstr ""
msgstr "Durée de vie préférée"
msgid "Prefix"
msgstr "Préfixe"
......@@ -301,50 +332,62 @@ msgstr ""
"de routage (Router Advertisement) comme décrit dans la RFC 4861. "
msgid "Reachable time"
msgstr ""
msgstr "temps d'accès"
msgid ""
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
msgstr ""
"Restreint la communication aux clients spécifiés, laissez vide pour utiliser "
"le multicast"
msgid "Retransmit timer"
msgstr "Délai de retransmission"
msgid "Route Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuration du routage"
msgid "Routes"
msgstr "Routes"
msgid "Source link-layer address"
msgstr ""
msgstr "Adresse-source de niveau lien"
msgid ""
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
"the prefix option"
msgstr ""
"Décrit le nom d'une interface logique de laquelle le préfixe 6to4 sera "
"déduit. Les adresses IPv4 des interfaces publiques sont combinées avec "
"2002::/3 et la valeur de l'option de préfixe"
msgid ""
"Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
"specify an infinite lifetime"
msgstr ""
"Précise la durée de vie d'une route, en secondes. Utiliser 0 pour une durée "
"de vie infinie"
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
msgstr ""
"Indique le nom de l'interface logique auquelle cette section est rattachée"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
"Indique la durée maximum d'utilisation des entrées DNSSL pour la résolution "
"de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"
msgid ""
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
"resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
msgstr ""
"Indique la durée maximum d'utilisation des entrées RDNSS pour la résolution "
"de nom. Utiliser 0 pour une durée infinie"
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
msgstr ""
msgstr "Indique la préférence associée au routeur par défaut"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
......@@ -353,43 +396,49 @@ msgid ""
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Temps maximum autorisé entre deux émissions de publications multicast non "
"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
"from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast du "
"routeur depuis cette interface, en secondes"
msgid ""
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
"advertisements from the interface, in seconds"
msgstr ""
"Temps minimum autorisé entre deux émissions de publications multicast non "
"sollicitées du routeur depuis cette interface, en secondes"
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
msgstr ""
msgstr "Préférence pour l'agent personnel (Home Agent) envoyant ce RA"
msgid "Timing"
msgstr ""
msgstr "Délai"
msgid "Unicast only"
msgstr ""
msgstr "Unicast seulement"
msgid "Valid lifetime"
msgstr ""
msgstr "Durée de la validité"
msgid "Validity time"
msgstr ""
msgstr "Durée de validité"
msgid "default"
msgstr ""
msgstr "Défaut"
msgid "high"
msgstr ""
msgstr "haut"
msgid "low"
msgstr ""
msgstr "bas"
msgid "medium"
msgstr ""
msgstr "moyen"
msgid "no"
msgstr "non"
......
此差异已折叠。
......@@ -16,130 +16,140 @@ msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"addresses and ports"
msgstr ""
"Les ACLs définissent quels ports externes peuvent être redirigés, vers "
"quelles adresses et ports internes"
msgid "Action"
msgstr ""
msgstr "Action"
msgid "Active UPnP Redirects"
msgstr ""
msgstr "Redirections UPnP actives"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres avancés"
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
msgstr ""
"Permet d'ajouter des redirections seulement vers les adresses IP qui font "
"des demandes"
msgid "Announced model number"
msgstr ""
msgstr "Numéro de modèle déclaré"
msgid "Announced serial number"
msgstr ""
msgstr "Numéro de série déclaré"
msgid "Clean rules interval"
msgstr ""
msgstr "Intervalle des règles de nettoyage"
msgid "Clean rules threshold"
msgstr ""
msgstr "Niveau des règles de nettoyage"
msgid "Client Address"
msgstr ""
msgstr "Adresse du client"
msgid "Client Port"
msgstr ""
msgstr "Port du client"
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgstr "Récupération des données…"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Commentaire"
msgid "Delete Redirect"
msgstr ""
msgstr "Détruire la redirection"
msgid "Device UUID"
msgstr ""
msgstr "UUID du périphérique"
msgid "Downlink"
msgstr ""
msgstr "Lien descendant"
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
msgstr ""
msgstr "Activer la fonctionnalité NAT-PMP"
msgid "Enable UPnP functionality"
msgstr ""
msgstr "Activer la fonctionnalité UPnP"
msgid "Enable additional logging"
msgstr ""
msgstr "Activer la journalisation additionnelle"
msgid "Enable secure mode"
msgstr ""
msgstr "Activer le mode sécurisé"
msgid "External Port"
msgstr ""
msgstr "Port externe"
msgid "External ports"
msgstr ""
msgstr "Ports externes"
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Internal addresses"
msgstr ""
msgstr "Adresses internes"
msgid "Internal ports"
msgstr ""
msgstr "Ports internes"
msgid "MiniUPnP ACLs"
msgstr ""
msgstr "ACLs MiniUPnP"
msgid "MiniUPnP settings"
msgstr ""
msgstr "Paramètres MiniUPnP"
msgid "Notify interval"
msgstr ""
msgstr "Intervalle de notification"
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Port"
msgid "Presentation URL"
msgstr ""
msgstr "URL de présentation"
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgstr "Protocole"
msgid "Puts extra debugging information into the system log"
msgstr ""
msgstr "Rajoute des informations de debug dans le journal-système"
msgid "Report system instead of daemon uptime"
msgstr ""
"Indiquer la durée de fonctionnement du système plutôt que celle du démon "
"UPnP"
msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
msgstr ""
msgstr "Démarrer les services UPnP et NAT-PMP"
msgid "There are no active redirects."
msgstr ""
msgstr "Il n'y a pas de redirections actives."
msgid ""
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
"UPnP permet à des clients du réseau local de configurer automatiquement le "
"routeur."
msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
"UPnP permet à des clients du réseau local de configurer automatiquement le "
"routeur."
msgid "UPnP lease file"
msgstr ""
msgstr "Fichier des baux UPnP"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr ""
msgstr "Universal Plug & Play"
msgid "Uplink"
msgstr ""
msgstr "Lien remontant"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr ""
msgstr "Valeur en Ko/s, pour information seulement"
msgid "enable"
msgstr ""
msgstr "activer"
......@@ -10,53 +10,57 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgstr "Configuration"
msgid "Daily traffic"
msgstr ""
msgstr "Trafic quotidien"
msgid "Graphs"
msgstr ""
msgstr "Graphes"
msgid "Hourly traffic"
msgstr ""
msgstr "Trafic horaire"
msgid "Monitor selected interfaces"
msgstr ""
msgstr "Surveiller les interfaces sélectionnées"
msgid "Monthly traffic"
msgstr ""
msgstr "Trafic mensuel"
msgid ""
"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable "
"monitoring for one or more interfaces."
msgstr ""
"Aucun enregistrement n'a encore été configuré. Allez dans la configuration "
"de VnStat et activez la surveillance d'une ou plusieurs interface(s)."
msgid "Restart VnStat"
msgstr ""
msgstr "Redémarrer VnStat"
msgid "Summary display"
msgstr ""
msgstr "Résumé"
msgid "The VnStat service has been restarted."
msgstr ""
msgstr "Le service VnStat a été redémarré."
msgid "Top 10 display"
msgstr ""
msgstr "Top 10"
msgid "Update »"
msgstr ""
msgstr "Mise à jour »"
msgid "VnStat"
msgstr ""
msgstr "VnStat"
msgid "VnStat Graphs"
msgstr ""
msgstr "Graphiques VnStat"
msgid "VnStat Traffic Monitor"
msgstr ""
msgstr "Surveillance du trafic VnStat"
msgid ""
"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network "
"traffic for the selected interface(s)."
msgstr ""
"VnStat est un outil de surveillance du réseau pour Linux qui garde un\n"
"journal du trafic du ou des interface(s) sélectionnée(s)."
......@@ -9,17 +9,22 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
msgstr "Diagnostics"
msgid ""
"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "
"the voice operations of your system. These are known as diagnostics."
msgstr ""
"Ce menu contient des options vous permettant de configurer et lancer des "
"tests sur les fonctions vocales de votre système. Ils sont nommés "
"diagnostics."
msgid ""
"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have "
"installed."
msgstr ""
"Les diagnostics disponibles pour votre périphérique dépendent des modules "
"que vous avez installé."
msgid "l_v_d_admindiag"
msgstr ""
......@@ -4,10 +4,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 13:20+0200\n"
"Last-Translator: zstorch <zstorch@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
......@@ -368,6 +368,9 @@ msgstr ""
msgid "Bridge unit number"
msgstr ""
msgid "Bring up on boot"
msgstr ""
msgid "Buffered"
msgstr ""
......@@ -460,6 +463,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file"
msgstr ""
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
......@@ -740,9 +746,6 @@ msgstr ""
msgid "Enable this swap"
msgstr ""
msgid "Enable this switch"
msgstr ""
msgid "Enable/Disable"
msgstr ""
......@@ -1447,6 +1450,9 @@ msgstr ""
msgid "Not configured"
msgstr ""
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
......@@ -1461,9 +1467,6 @@ msgstr ""
msgid "OK"
msgstr ""
msgid "OPKG error code %i"
msgstr ""
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr ""
......@@ -1544,9 +1547,6 @@ msgstr ""
msgid "Package lists"
msgstr ""
msgid "Package lists updated"
msgstr ""
msgid "Package name"
msgstr ""
......@@ -1766,9 +1766,6 @@ msgstr ""
msgid "Reset router to defaults"
msgstr ""
msgid "Reset switch during setup"
msgstr ""
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
......@@ -2245,9 +2242,6 @@ msgstr ""
msgid "Update package lists"
msgstr ""
msgid "Upgrade installed packages"
msgstr ""
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr ""
......
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 12:31+0200\n"
"Last-Translator: a288204 <a288204@nepwk.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "AHCP Server"
msgstr ""
msgstr "AHCP Server"
#, fuzzy
msgid ""
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
"networks designed to be used in place of router discovery and DHCP on "
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
msgstr ""
"AHCP è un protocollo autoconfigurante per reti IPv6 e IPv6/IPv4 progettato "
"per essere usato al posto del router discovery e DHCP su reti dove è "
"difficile o impossibile configurare un server entro ogni dominio di "
"broadcast link-layer, per esempio reti ad-hoc mobili"
msgid "Active AHCP Leases"
msgstr ""
msgid "Address"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo"
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni Avanzate"
msgid "Age"
msgstr ""
msgstr "Età"
#, fuzzy
msgid "Announced DNS servers"
msgstr ""
msgstr "Server DNS annunciati"
msgid "Announced NTP servers"
msgstr ""
msgstr "Server NTP annunciati"
msgid "Announced prefixes"
msgstr ""
msgstr "Prefissi annunciati"
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgstr "Raccogliendo dati..."
msgid "Forwarder"
msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr ""
msgstr "Impostazioni Generali"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr ""
msgstr "IPv4 e IPv6"
msgid "IPv4 only"
msgstr ""
msgstr "Solo IPv4"
msgid "IPv6 only"
msgstr ""
msgstr "Solo IPv6"
msgid "Lease directory"
msgstr ""
......@@ -63,26 +72,28 @@ msgstr ""
msgid "Lease validity time"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Log file"
msgstr ""
msgstr "File di log"
msgid "Multicast address"
msgstr ""
msgstr "Indirizzo Multicast"
msgid "Operation mode"
msgstr ""
msgstr "Modalità di funzionamento"
msgid "Port"
msgstr ""
msgstr "Porta"
msgid "Protocol family"
msgstr ""
msgstr "Protocollo famiglia"
#, fuzzy
msgid "Served interfaces"
msgstr ""
msgstr "Interfaccia servita"
msgid "Server"
msgstr ""
msgstr "Server"
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
msgstr ""
......@@ -90,11 +101,14 @@ msgstr ""
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
msgstr ""
msgstr "Specifica i prefissi delle reti IPv4 e IPv6 in notazione CIDR"
#, fuzzy
msgid "There are no active leases."
msgstr ""
msgstr "Non ci sono leases attivi"
#, fuzzy
msgid "Unique ID file"
msgstr ""
msgstr "File ID unico"
......@@ -6,10 +6,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-06-26 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Massimo <coatto87@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
......@@ -399,6 +399,9 @@ msgstr "Unisci interfacce"
msgid "Bridge unit number"
msgstr "Numero Bridge"
msgid "Bring up on boot"
msgstr ""
msgid "Buffered"
msgstr "Buffered"
......@@ -496,6 +499,9 @@ msgstr "Configurazione salvata."
msgid "Configuration file"
msgstr "File di configurazione"
msgid "Configuration files will be kept."
msgstr ""
msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
"peer"
......@@ -788,9 +794,6 @@ msgstr "Abilita questo mount"
msgid "Enable this swap"
msgstr "Abilita questo swap"
msgid "Enable this switch"
msgstr "Abilita questo switch"
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Abilita/Disabilita"
......@@ -1526,6 +1529,9 @@ msgstr "Non associato"
msgid "Not configured"
msgstr "Non configurato"
msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr ""
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
......@@ -1542,9 +1548,6 @@ msgstr "Numero di test di connettività falliti prima di una riconnessione"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "OPKG error code %i"
msgstr "OPKG codice di errore %i"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configurazione di OPKG"
......@@ -1630,9 +1633,6 @@ msgstr "E' richiesto il pacchetto libiwinfo!"
msgid "Package lists"
msgstr "Lista pacchetti"
msgid "Package lists updated"
msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
msgid "Package name"
msgstr "Nome pacchetto"
......@@ -1862,9 +1862,6 @@ msgstr "Azzera Contatori"
msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Ripristina il router come predefinito"
msgid "Reset switch during setup"
msgstr ""
msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr ""
......@@ -2375,9 +2372,6 @@ msgstr "Modifiche non salvate"
msgid "Update package lists"
msgstr "Aggiorna lista pacchetti"
msgid "Upgrade installed packages"
msgstr "Upgrade installed packages"
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
......@@ -2606,6 +2600,18 @@ msgstr ""
msgid "« Back"
msgstr ""
#~ msgid "Enable this switch"
#~ msgstr "Abilita questo switch"
#~ msgid "OPKG error code %i"
#~ msgstr "OPKG codice di errore %i"
#~ msgid "Package lists updated"
#~ msgstr "Lista pacchetti aggiornata"
#~ msgid "Upgrade installed packages"
#~ msgstr "Upgrade installed packages"
#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."
......
......@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-17 21:56+0200\n"
"Last-Translator: coatto87 <coatto87@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 12:34+0200\n"
"Last-Translator: a288204 <a288204@nepwk.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -36,13 +36,13 @@ msgid "Custom update-URL"
msgstr "URL di aggiornamento personalizzato"
msgid "Hostname"
msgstr ""
msgstr "Nome Host"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Nome Utente"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Password"
msgid "Source of IP address"
msgstr "Origine dell'indirizzo IP"
......@@ -54,7 +54,7 @@ msgid "interface"
msgstr "interfaccia"
msgid "URL"
msgstr ""
msgstr "URL"
msgid "Network"
msgstr "Rete"
......@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr ""
msgstr "min"
# Hours
msgid "h"
......@@ -80,4 +80,4 @@ msgid "Force update every"
msgstr "Forza aggiornamento ogni"
msgid "Force-time unit"
msgstr ""
msgstr "Unità di tempo per l'aggiornamento"
此差异已折叠。
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 05:37+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid ""
"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
msgstr "hd-idleはアイドル時に外部ディスクをスピンダウンさせるための、ユーティリティプログラムです。"
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "設定"
msgid "Enable"
msgstr ""
msgstr "有効"
msgid "Disk"
msgstr ""
msgstr "ディスク"
msgid "Idle-time"
msgstr ""
msgstr "アイドル時間"
msgid "Idle-time unit"
msgstr ""
msgstr "アイドル時間 (単位)"
# Minutes (not minimum)
msgid "min"
msgstr ""
msgstr ""
# Hours
msgid "h"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Enable debug"
msgstr ""
msgstr "デバッグを有効にする"
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-19 05:35+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#. Settings
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "設定"
此差异已折叠。
......@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 12:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-21 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
......@@ -22,7 +22,7 @@ msgid "Action"
msgstr "動作"
msgid "Active UPnP Redirects"
msgstr ""
msgstr "稼働中のUPnPリダイレクト"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定"
......@@ -82,7 +82,7 @@ msgid "External ports"
msgstr "外部ポート"
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgstr "一般設定"
msgid "Internal addresses"
msgstr "内部アドレス"
......
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Protocolo"
#. Instance \"%s\"
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instância \\\"%s\\\""
msgstr "Instância \"%s\""
#. OpenVPN instances
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
......
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册