Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
mirrors
openwrt
luci
提交
2bf5c9d8
L
luci
项目概览
mirrors
/
openwrt
/
luci
11 个月 前同步成功
通知
43
Star
2
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
DevOps
流水线
流水线任务
计划
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
L
luci
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
DevOps
DevOps
流水线
流水线任务
计划
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
流水线任务
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
2bf5c9d8
编写于
10月 18, 2011
作者:
T
Translation System
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 736 of 736 messages translated (0 fuzzy).
上级
43c1e892
变更
1
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
1 changed file
with
15 addition
and
15 deletion
+15
-15
po/pt_BR/base.po
po/pt_BR/base.po
+15
-15
未找到文件。
po/pt_BR/base.po
浏览文件 @
2bf5c9d8
...
...
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-1
1 22:31
+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-1
7 23:25
+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
...
...
@@ -649,7 +649,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
"Não mantenha em cache para respostas negativas, como por exemplo para os "
"domínios inexistentes
.
"
"domínios inexistentes"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
...
...
@@ -802,7 +802,7 @@ msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr "Nome do arquivo da imagem de boot anunciada para os clientes"
msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
msgstr "Arquivos que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware
.
"
msgstr "Arquivos que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware"
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de Arquivos"
...
...
@@ -920,28 +920,28 @@ msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings."
msgstr ""
"Aqui
pode fazer o backup e restaurar as configurações do router. Também pode
"
"retornar o router para as configurações padrão."
"Aqui
você pode fazer o backup e restaurar as configurações do router. Também
"
"
pode
retornar o router para as configurações padrão."
msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
"Aqui
pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o nome d
o "
"equipamento ou o fuso horário."
"Aqui
você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como
o "
"
nome do
equipamento ou o fuso horário."
msgid ""
"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr "
"Aqui
você
pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr "
"title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
"Aqui você pode colar as chaves públicas do SSH (um por linha) para a "
"Aqui você pode colar as chaves públicas do SSH (um
a
por linha) para a "
"autenticação por chaves do SSH."
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
...
...
@@ -1012,14 +1012,14 @@ msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
"Se especificado, monta o dispositivo pelo seu UUID ao invés de um nó de "
"dispositivo fixo
.
"
"dispositivo fixo"
msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
"Se especificado, monta o dispositivo pela etiqueta da partiçãoo ao invés de "
"um nó de dispositivo fixo
.
"
"um nó de dispositivo fixo"
msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
...
...
@@ -1323,7 +1323,7 @@ msgid "Maximum hold time"
msgstr "Tempo máximo de espera"
msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Número máximo de endereços atribuídos"
msgstr "Número máximo de endereços atribuídos
.
"
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
...
...
@@ -2281,7 +2281,7 @@ msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas."
msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Esta se
c
ção ainda não contêm valores"
msgstr "Esta seção ainda não contêm valores"
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma conexão já não utilizada"
...
...
@@ -2525,8 +2525,8 @@ msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
"
Precisa de instalar os pacotes \"comgt\" para usar UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\"
"
"para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte PPtP"
"
Você precisa instalar os pacotes \"comgt\" para usar UMTS/GPRS, \"ppp-mod-
"
"p
ppoe\" p
ara PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o suporte PPtP"
msgid "any"
msgstr "qualquer"
...
...
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录