提交 1740d737 编写于 作者: J Jo-Philipp Wich

po: update Chinese translations (#238)

上级 01db32fd
此差异已折叠。
......@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-29 08:30-0800\n"
"Last-Translator: gzanan <axishero@foxmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 18:13+0700\n"
"Last-Translator: Our Teammates\n"
"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -26,19 +26,14 @@ msgstr "高级规则"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
msgid ""
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
"are automatically allowed to pass the firewall."
msgstr ""
"高级规则可以让你自己按照自己的需要来管理防火墙。此规则只限制新建立的连接,对"
"于原来的连接会自动设为允许。"
msgid "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall."
msgstr "高级规则可以让你自己按照自己的需要来管理防火墙。此规则只限制新建立的连接,对于原来的连接会自动设为允许。"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "同意来自<em>source zones</em>"
msgstr "允许从<em>source zones</em>转发"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "同意发送到<em>source zones</em>"
msgstr "允许转发到<em>source zones</em>"
msgid "Any"
msgstr "任何"
......@@ -71,19 +66,19 @@ msgid "Drop invalid packets"
msgstr "丢弃无效数据包"
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "启用NAT循环"
msgstr "启用NAT环回"
msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "启用SYN-flood 保护"
msgstr "启用SYN-flood防御"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "在此区域允许进入"
msgid "External port"
msgstr "扩展口"
msgstr "外部端口"
msgid "Family"
msgstr ""
msgstr "地址集合"
msgid "Firewall"
msgstr "防火墙"
......@@ -91,11 +86,8 @@ msgstr "防火墙"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "防火墙-区域设置"
msgid ""
"For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
"address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
msgstr ""
"DNAT,用于检查输入通道指向指定的目标IP地址,SNAT,用指定的地址覆盖源地址"
msgid "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
msgstr "DNAT:将目标地址转换为指定的IP地址;SNAT:将源地址转换为指定的IP地址。"
msgid "Force connection tracking"
msgstr "强制连接追踪"
......@@ -110,19 +102,19 @@ msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 和 IPv6"
msgid "IPv4 only"
msgstr "IPv4"
msgstr "IPv4"
msgid "IPv6 only"
msgstr "IPv6 "
msgstr "IPv6 "
msgid "Input"
msgstr "入"
msgstr "入(路由器)"
msgid "Intended destination address"
msgstr "目标地址"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "区域内转发"
msgstr "端口触发"
msgid "Internal IP address"
msgstr "内部IP地址"
......@@ -137,29 +129,25 @@ msgid "Limit log messages"
msgstr "限制登陆信息"
msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS clamping"
msgstr "MSS钳制"
msgid "Masquerading"
msgstr "加密"
msgstr "IP动态伪装"
msgid "Match ICMP type"
msgstr "匹配ICMP类型"
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgid "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range on this host"
msgstr "在这个主机上,匹配输入的信息指向给定的端口或者范围"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host"
msgid "Match incoming traffic originating from the given source port or port range on the client host"
msgstr "在客户端上,比较输入通道与给定的源端口是否一致。"
msgid "Name"
msgstr "名字"
msgid "Output"
msgstr "出"
msgstr "出(路由器)"
msgid "Overview"
msgstr "概览"
......@@ -167,20 +155,17 @@ msgstr "概览"
msgid "Port forwarding"
msgstr "端口转发"
msgid ""
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
"to an external network."
msgstr "端口转发-允许内部网络访问外部网络"
msgid "Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network."
msgstr "端口转发-允许外部网络访问内部网络"
msgid "Protocol"
msgstr "协议"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr "在内部网络上,检查输入通道与给定的源端口是否一致。"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr "重定向匹配到的入站流量至内部主机的指定端口"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "检查输入通道与特定的内部主机是否一致。"
msgstr "重定向匹配到的入站流量至选定的内部主机"
msgid "Redirection type"
msgstr "重定向类型"
......@@ -189,10 +174,10 @@ msgid "Redirections"
msgstr "重定向"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "限制访问指定的目标子网"
msgstr "限制访问指定的目标子网"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "限制访问指定的子网络"
msgstr "限制访问指定的源子网"
msgid "Restrict to address family"
msgstr "限制地址"
......@@ -248,43 +233,26 @@ msgstr "源端口"
msgid "Source zone"
msgstr "源区域"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr "防火墙可以把你的网络接口分为不同的区域进行管理 "
msgid "The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow."
msgstr "防火墙把网络接口分为不同的区域进行管理 "
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgid "The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic <strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does <em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr "这个属性用来控制区域对区域的转发规则。"
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr ""
"本节定义 %q 的通用属性, <em>input</em> 和 <em>output</em>的属性使用这个区域"
"默认的转发原则。<em>Covered networks</em>是这个区域的特殊规则。"
msgid "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and <em>output</em> options set the default policies for traffic entering and leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr "本节定义 %q 的通用属性, <em>input</em> 和 <em>output</em>规则用于设置数据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>forward</em>规则用于特定(一个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发而<em>Covered networks</em>是从属于这个区域的一个网络地址集合。"
msgid "Traffic Redirection"
msgstr "流量重定向"
msgid ""
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
"forwarded packets."
msgid "Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets."
msgstr "流量重定向允许你修改数据包转发地址"
msgid "Via"
msgstr "通过"
msgid "Zone %q"
msgstr "区域%q"
msgstr "区域 %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "区域 ⇒ 转发"
......
......@@ -3,26 +3,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 18:04-0800\n"
"Last-Translator: gzanan <axishero@foxmail.com>\n"
"Language-Team: QQ Group:75543259\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 19:09+0700\n"
"Last-Translator: Our Teammates\n"
"Language-Team: QQ Group:75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
msgid ""
"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
"of idle time."
msgstr ""
"设定外部磁盘在一段空闲时间(idle-time)到达后降速(spin down),从而起到一定的保"
"护和省电作用,仅对硬盘起效。"
msgid "hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period of idle time."
msgstr "设定外置硬盘在设定的空闲时间(idle-time)到达后降速(spin down),从而起到一定的保护和省电作用。"
msgid "Settings"
msgstr "设置"
msgid "Enable"
msgstr "启用hd-idle"
msgstr "启用"
msgid "Disk"
msgstr "选择磁盘"
......
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 19:10+0700\n"
"Last-Translator: Our Teammates\n"
"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
#. p910nd - Printer server
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:1
msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "p910nd - 打印服务器"
#. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
msgid "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr "首先你必须安装支持USB打印机的驱动(kmod-usb-printer)或者并行端口驱动(kmod-lp)"
#. Bidirectional mode
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:3
msgid "Bidirectional mode"
msgstr "双向模式"
#. p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer.
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:4
msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
msgstr "p910nd 的监听端口是910+N,举例:9100用于监听第一台打印机"
......@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 01:15-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 19:10+0700\n"
"Last-Translator: Our Teammates\n"
"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -11,16 +11,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"addresses and ports"
msgid "ACLs specify which external ports may be redirected to which internal addresses and ports"
msgstr "指定外部端口的ACL可能会被重定向至某些内部地址及端口"
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgid "Active UPnP Redirects"
msgstr ""
msgstr "活动的UPnP重定向"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
......@@ -41,19 +39,19 @@ msgid "Clean rules threshold"
msgstr "启动时清除端口转发"
msgid "Client Address"
msgstr ""
msgstr "客户端地址"
msgid "Client Port"
msgstr ""
msgstr "客户端端口"
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgstr "正在收集数据"
msgid "Comment"
msgstr "备注"
msgid "Delete Redirect"
msgstr ""
msgstr "删除重定向"
msgid "Device UUID"
msgstr "设备UUID"
......@@ -71,10 +69,10 @@ msgid "Enable additional logging"
msgstr "启用额外的日志记录"
msgid "Enable secure mode"
msgstr "启用安全模式(当启用时,UPnP的客户可以只映射到其IP)"
msgstr "启用安全模式<br>--当启用时,UPnP的客户可以只映射到其IP"
msgid "External Port"
msgstr ""
msgstr "外部端口"
msgid "External ports"
msgstr "外部端口"
......@@ -104,7 +102,7 @@ msgid "Presentation URL"
msgstr "显示URL"
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgstr "协议"
msgid "Puts extra debugging information into the system log"
msgstr "提取额外的调试信息至系统日志"
......@@ -113,19 +111,12 @@ msgid "Report system instead of daemon uptime"
msgstr "回报系统当前状态,忽略后台运行时间"
msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
msgstr "启UPnP与NAT-PMP服务"
msgstr "启UPnP与NAT-PMP服务"
msgid "There are no active redirects."
msgstr ""
msgid ""
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
msgstr "没有活动的重定向"
msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgid "UPnP allows clients in the local network to automatically configure the router."
msgstr "UPnP允许局域网内客户端自动设置路由上的端口转发。"
msgid "UPnP lease file"
......@@ -141,4 +132,5 @@ msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "值为KByte/s,仅供参考"
msgid "enable"
msgstr ""
msgstr "启用"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 01:15-0800\n"
"Last-Translator: Our Teammates\n"
"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr "通用即插即用(UPnP)"
msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr "UPnP允许局域网内客户端自动设置路由上的端口转发。"
msgid "MiniUPnP settings"
msgstr "MiniUPnP设置"
msgid "General Settings"
msgstr "一般设置"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
msgstr "启用UPnP与NAT-PMP服务"
msgid "Enable UPnP functionality"
msgstr "启用UPnP功能"
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
msgstr "启用NAT-PMP功能"
msgid "Enable secure mode"
msgstr "启用安全模式(当启用时,UPnP的客户可以只映射到其IP)"
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
msgstr "允许添加只转发给请求的IP地址"
msgid "Enable additional logging"
msgstr "启用额外的日志记录"
msgid "Puts extra debugging information into the system log"
msgstr "提取额外的调试信息至系统日志"
msgid "Downlink"
msgstr "下行"
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr "值为KByte/s,仅供参考"
msgid "Uplink"
msgstr "上行"
msgid "Port"
msgstr "端口"
msgid "Report system instead of daemon uptime"
msgstr "回报系统当前状态,忽略后台运行时间"
msgid "Device UUID"
msgstr "设备UUID"
msgid "Announced serial number"
msgstr "公布的序列号"
msgid "Announced model number"
msgstr "公布的型号"
msgid "Notify interval"
msgstr "警报间隔"
msgid "Clean rules threshold"
msgstr "启动时清除端口转发"
msgid "Clean rules interval"
msgstr "定时自动清除无效规则"
msgid "Presentation URL"
msgstr "显示URL"
msgid "UPnP lease file"
msgstr "UPnP租约文件"
msgid "MiniUPnP ACLs"
msgstr "MiniUPnP的ACL"
msgid ""
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
"addresses and ports"
msgstr "指定外部端口的ACL可能会被重定向至某些内部地址及端口"
msgid "Comment"
msgstr "备注"
msgid "External ports"
msgstr "外部端口"
msgid "Internal addresses"
msgstr "内部地址"
msgid "Internal ports"
msgstr "内部端口"
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-16 19:11+0700\n"
"Last-Translator: Our Teammates\n"
"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Wake on LAN"
msgstr "网络唤醒"
msgid "Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network."
msgstr "网络唤醒提供了从远程启动本地网络内计算机的机制。"
msgid "Wake up host"
msgstr "唤醒主机"
msgid "Starting WoL utility:"
msgstr "正在启动网络唤醒工具"
msgid "WoL program"
msgstr "网络唤醒程序"
msgid "Sometimes only one of both tools work. If one of fails, try the other one"
msgstr "有时只有一个工具生效。如果其中一个失效,请尝试另一个"
msgid "Network interface to use"
msgstr "选择使用的网络接口"
msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on"
msgstr "限定网络唤醒数据包将被发送到的接口"
msgid "Broadcast on all interfaces"
msgstr "向所有接口广播"
msgid "Host to wake up"
msgstr "选择要唤醒的主机"
msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use"
msgstr "选择要唤醒的主机或者输入自定义mac地址"
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册