WorkspacesResources.ko.xlf 132.7 KB
Newer Older
T
Tom Meschter 已提交
1 2 3 4
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" version="1.2" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2 xliff-core-1.2-transitional.xsd">
  <file datatype="xml" source-language="en" target-language="ko" original="../WorkspacesResources.resx">
    <body>
5 6
      <trans-unit id="Adding_analyzer_config_documents_is_not_supported">
        <source>Adding analyzer config documents is not supported.</source>
7
        <target state="translated">분석기 구성 문서 추가는 지원되지 않습니다.</target>
8 9
        <note />
      </trans-unit>
T
Tom Meschter 已提交
10 11
      <trans-unit id="An_error_occurred_while_reading_the_specified_configuration_file_colon_0">
        <source>An error occurred while reading the specified configuration file: {0}</source>
12
        <target state="translated">지정한 구성 파일을 읽는 동안 오류가 발생했습니다({0}).</target>
T
Tom Meschter 已提交
13 14
        <note />
      </trans-unit>
15 16
      <trans-unit id="CSharp_files">
        <source>C# files</source>
17
        <target state="translated">C# 파일</target>
18 19
        <note />
      </trans-unit>
20 21
      <trans-unit id="Changing_analyzer_config_documents_is_not_supported">
        <source>Changing analyzer config documents is not supported.</source>
22
        <target state="translated">분석기 구성 문서 변경은 지원되지 않습니다.</target>
23 24
        <note />
      </trans-unit>
25 26
      <trans-unit id="Changing_document_0_is_not_supported">
        <source>Changing document '{0}' is not supported.</source>
27
        <target state="translated">'{0}' 문서 변경은 지원되지 않습니다.</target>
28 29
        <note />
      </trans-unit>
30 31
      <trans-unit id="Core_EditorConfig_Options">
        <source>Core EditorConfig Options</source>
32
        <target state="translated">코어 EditorConfig 옵션</target>
33 34
        <note />
      </trans-unit>
35 36
      <trans-unit id="DateTimeKind_must_be_Utc">
        <source>DateTimeKind must be Utc</source>
37
        <target state="translated">DateTimeKind는 UTC여야 합니다.</target>
38 39
        <note />
      </trans-unit>
A
Allison Chou 已提交
40
      <trans-unit id="Destination_type_must_be_a_0_1_2_3_or_4_but_given_one_is_5">
A
Allison Chou 已提交
41 42
        <source>Destination type must be a {0}, {1}, {2}, {3} or {4}, but given one is {5}.</source>
        <target state="new">Destination type must be a {0}, {1}, {2}, {3} or {4}, but given one is {5}.</target>
A
Allison Chou 已提交
43 44
        <note />
      </trans-unit>
A
Allison Chou 已提交
45 46 47 48 49
      <trans-unit id="Destination_type_must_be_a_0_1_2_or_3_but_given_one_is_4">
        <source>Destination type must be a {0}, {1}, {2} or {3}, but given one is {4}.</source>
        <target state="new">Destination type must be a {0}, {1}, {2} or {3}, but given one is {4}.</target>
        <note />
      </trans-unit>
50 51 52 53 54
      <trans-unit id="Document_does_not_support_syntax_trees">
        <source>Document does not support syntax trees</source>
        <target state="new">Document does not support syntax trees</target>
        <note />
      </trans-unit>
55 56
      <trans-unit id="Expression_level_preferences">
        <source>Expression-level preferences</source>
57
        <target state="translated">식 수준 기본 설정</target>
58 59 60 61
        <note />
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Field_preferences">
        <source>Field preferences</source>
62
        <target state="translated">필드 기본 설정</target>
63 64 65 66
        <note />
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Indentation_and_spacing">
        <source>Indentation and spacing</source>
67
        <target state="translated">들여쓰기 및 간격</target>
68 69 70 71
        <note />
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Language_keywords_vs_BCL_types_preferences">
        <source>Language keywords vs BCL types preferences</source>
72
        <target state="translated">언어 키워드 및 BCL 형식 기본 설정</target>
73 74 75 76
        <note />
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Modifier_preferences">
        <source>Modifier preferences</source>
77
        <target state="translated">한정자 기본 설정</target>
78 79
        <note />
      </trans-unit>
80 81
      <trans-unit id="Naming_rules">
        <source>Naming rules</source>
82
        <target state="translated">명명 규칙</target>
83 84 85 86
        <note />
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Naming_styles">
        <source>Naming styles</source>
87
        <target state="translated">명명 스타일</target>
88 89
        <note />
      </trans-unit>
90 91
      <trans-unit id="New_line_preferences">
        <source>New line preferences</source>
92
        <target state="translated">새 줄 기본 설정</target>
93 94 95 96
        <note />
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Organize_usings">
        <source>Organize usings</source>
97
        <target state="translated">Using 구성</target>
98 99
        <note />
      </trans-unit>
100 101
      <trans-unit id="Parentheses_preferences">
        <source>Parentheses preferences</source>
102
        <target state="translated">괄호 기본 설정</target>
103 104
        <note />
      </trans-unit>
105 106
      <trans-unit id="Prefix_0_does_not_match_expected_prefix_1">
        <source>Prefix '{0}' does not match expected prefix '{1}'</source>
107
        <target state="translated">접두사 '{0}'이(가) 필요한 접두사 '{1}'과(와) 일치하지 않습니다.</target>
108 109 110 111
        <note />
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Prefix_0_is_not_expected">
        <source>Prefix '{0}' is not expected</source>
112
        <target state="translated">접두사 '{0}'은(는) 사용할 수 없습니다.</target>
113 114
        <note />
      </trans-unit>
115 116
      <trans-unit id="Refactoring_Only">
        <source>Refactoring Only</source>
117
        <target state="translated">리팩터링만</target>
118 119
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
120 121
      <trans-unit id="Regex_all_control_characters_long">
        <source>All control characters. This includes the Cc, Cf, Cs, Co, and Cn categories.</source>
122
        <target state="translated">모든 제어 문자입니다. Cc, Cf, Cs, Co 및 Cn 범주가 포함됩니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
123 124
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
125 126
      <trans-unit id="Regex_all_control_characters_short">
        <source>all control characters</source>
127
        <target state="translated">모든 제어 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
128 129
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
130 131
      <trans-unit id="Regex_all_diacritic_marks_long">
        <source>All diacritic marks. This includes the Mn, Mc, and Me categories.</source>
132
        <target state="translated">모든 분음 부호입니다. Mn, Mc 및 Me 범주가 포함됩니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
133 134
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
135 136
      <trans-unit id="Regex_all_diacritic_marks_short">
        <source>all diacritic marks</source>
137
        <target state="translated">모든 분음 부호</target>
T
Tom Meschter 已提交
138 139
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
140 141
      <trans-unit id="Regex_all_letter_characters_long">
        <source>All letter characters. This includes the Lu, Ll, Lt, Lm, and Lo characters.</source>
142
        <target state="translated">모든 문자입니다. Lu, Ll, Lt, Lm 및 Lo 문자가 포함됩니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
143 144
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
145 146
      <trans-unit id="Regex_all_letter_characters_short">
        <source>all letter characters</source>
147
        <target state="translated">모든 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
148 149
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
150 151
      <trans-unit id="Regex_all_numbers_long">
        <source>All numbers. This includes the Nd, Nl, and No categories.</source>
152
        <target state="translated">모든 숫자입니다. Nd, Nl 및 No 범주가 포함됩니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
153 154
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
155 156
      <trans-unit id="Regex_all_numbers_short">
        <source>all numbers</source>
157
        <target state="translated">모든 숫자</target>
T
Tom Meschter 已提交
158 159
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
160 161
      <trans-unit id="Regex_all_punctuation_characters_long">
        <source>All punctuation characters. This includes the Pc, Pd, Ps, Pe, Pi, Pf, and Po categories.</source>
162
        <target state="translated">모든 문장 부호 문자입니다. Pc, Pd, Ps, Pe, Pi, Pf 및 Po 범주가 포함됩니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
163 164
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
165 166
      <trans-unit id="Regex_all_punctuation_characters_short">
        <source>all punctuation characters</source>
167
        <target state="translated">모든 문장 부호 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
168 169
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
170 171
      <trans-unit id="Regex_all_separator_characters_long">
        <source>All separator characters. This includes the Zs, Zl, and Zp categories.</source>
172
        <target state="translated">모든 구분 문자입니다. Zs, Zl 및 Zp 범주가 포함됩니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
173 174
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
175 176
      <trans-unit id="Regex_all_separator_characters_short">
        <source>all separator characters</source>
177
        <target state="translated">모든 구분 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
178 179
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
180 181
      <trans-unit id="Regex_all_symbols_long">
        <source>All symbols. This includes the Sm, Sc, Sk, and So categories.</source>
182
        <target state="translated">모든 기호입니다. Sm, Sc, Sk 및 So 범주가 포함됩니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
183 184
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
185 186
      <trans-unit id="Regex_all_symbols_short">
        <source>all symbols</source>
187
        <target state="translated">모든 기호</target>
T
Tom Meschter 已提交
188 189
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
190 191
      <trans-unit id="Regex_alternation_long">
        <source>You can use the vertical bar (|) character to match any one of a series of patterns, where the | character separates each pattern.</source>
192
        <target state="translated">세로 막대(|) 문자를 사용하여 일련의 패턴 중 하나를 일치시킬 수 있습니다. 여기서 | 문자는 각 패턴을 구분합니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
193 194
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
195 196
      <trans-unit id="Regex_alternation_short">
        <source>alternation</source>
197
        <target state="translated">대체</target>
198 199
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
200 201
      <trans-unit id="Regex_any_character_group_long">
        <source>The period character (.) matches any character except \n (the newline character, \u000A).  If a regular expression pattern is modified by the RegexOptions.Singleline option, or if the portion of the pattern that contains the . character class is modified by the 's' option, . matches any character.</source>
202
        <target state="translated">마침표(.) 문자는 \n(줄 바꿈 문자, \u000A)을 제외한 모든 문자와 일치시킵니다. 정규식 패턴이 RegexOptions.Singleline 옵션으로 수정되거나 . 문자 클래스가 포함된 패턴의 일부가 's' 옵션으로 수정된 경우 .는 모든 문자와 일치시킵니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
203 204
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
205 206
      <trans-unit id="Regex_any_character_group_short">
        <source>any character</source>
207
        <target state="translated">모든 문자</target>
M
Manish Vasani 已提交
208 209
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
210 211
      <trans-unit id="Regex_backspace_character_long">
        <source>Matches a backspace character, \u0008</source>
212
        <target state="translated">백스페이스 문자 \u0008과 일치시킵니다.</target>
M
Manish Vasani 已提交
213 214
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
215 216
      <trans-unit id="Regex_backspace_character_short">
        <source>backspace character</source>
217
        <target state="translated">백스페이스 문자</target>
218 219
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
220 221 222 223 224 225
      <trans-unit id="Regex_balancing_group_long">
        <source>A balancing group definition deletes the definition of a previously defined group and stores, in the current group, the interval between the previously defined group and the current group.
    
'name1' is the current group (optional), 'name2' is a previously defined group, and 'subexpression' is any valid regular expression pattern. The balancing group definition deletes the definition of name2 and stores the interval between name2 and name1 in name1. If no name2 group is defined, the match backtracks. Because deleting the last definition of name2 reveals the previous definition of name2, this construct lets you use the stack of captures for group name2 as a counter for keeping track of nested constructs such as parentheses or opening and closing brackets.

The balancing group definition uses 'name2' as a stack. The beginning character of each nested construct is placed in the group and in its Group.Captures collection. When the closing character is matched, its corresponding opening character is removed from the group, and the Captures collection is decreased by one. After the opening and closing characters of all nested constructs have been matched, 'name1' is empty.</source>
226
        <target state="translated">균형 조정 그룹 정의는 이전에 정의된 그룹의 정의를 삭제하고, 이전에 정의된 그룹과 현재 그룹 사이의 간격을 현재 그룹에 저장합니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
227
    
228
'name1'은 현재 그룹이고(선택 사항), 'name2'는 이전에 정의된 그룹이며, 'subexpression'은 유효한 정규식 패턴입니다. 균형 조정 그룹 정의는 name2의 정의를 삭제하고 name2와 name1 사이의 간격을 name1에 저장합니다. name2 그룹이 정의되어 있지 않으면 일치에서 역추적합니다. name2의 마지막 정의를 삭제하면 name2의 이전 정의가 표시되므로 이 구문을 통해 name2 그룹에 대한 캡처 스택을 괄호 또는 여는 대괄호 및 닫는 대괄호와 같은 중첩 구문을 추적하기 위한 카운터로 사용할 수 있습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
229

230
균형 조정 그룹 정의에서는 'name2'를 스택으로 사용합니다. 각 중첩 구문의 시작 문자는 그룹 및 해당 Group.Captures 컬렉션에 배치됩니다. 닫는 문자가 일치되면 해당하는 여는 문자가 그룹에서 제거되고 Captures 컬렉션이 하나 감소합니다. 모든 중첩 구문의 여는 문자와 닫는 문자가 일치되고 나면 'name1'은 비어 있는 상태가 됩니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
231 232
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
233 234
      <trans-unit id="Regex_balancing_group_short">
        <source>balancing group</source>
235
        <target state="translated">균형 조정 그룹</target>
T
Tom Meschter 已提交
236 237
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
238 239
      <trans-unit id="Regex_base_group">
        <source>base-group</source>
240
        <target state="translated">기본 그룹</target>
T
Tom Meschter 已提交
241 242
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
243 244
      <trans-unit id="Regex_bell_character_long">
        <source>Matches a bell (alarm) character, \u0007</source>
245
        <target state="translated">벨(경보) 문자 \u0007과 일치시킵니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
246 247
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
248 249
      <trans-unit id="Regex_bell_character_short">
        <source>bell character</source>
250
        <target state="translated">벨 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
251 252
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
253 254
      <trans-unit id="Regex_carriage_return_character_long">
        <source>Matches a carriage-return character, \u000D.  Note that \r is not equivalent to the newline character, \n.</source>
255
        <target state="translated">캐리지 리턴 문자 \u000D와 일치시킵니다. \r은 줄 바꿈 문자 \n과 같지 않습니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
256 257
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
258 259
      <trans-unit id="Regex_carriage_return_character_short">
        <source>carriage-return character</source>
260
        <target state="translated">캐리지 리턴 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
261 262
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
263 264 265 266
      <trans-unit id="Regex_character_class_subtraction_long">
        <source>Character class subtraction yields a set of characters that is the result of excluding the characters in one character class from another character class.

'base_group' is a positive or negative character group or range. The 'excluded_group' component is another positive or negative character group, or another character class subtraction expression (that is, you can nest character class subtraction expressions).</source>
267
        <target state="translated">문자 클래스 빼기를 사용하면 한 문자 클래스의 문자를 다른 문자 클래스에서 제외한 결과인 문자 집합을 얻게 됩니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
268

269
'base_group'은 긍정 또는 부정 문자 그룹이거나 문자 범위입니다. 'excluded_group' 구성 요소는 다른 긍정 또는 부정 문자 그룹이거나 다른 문자 클래스 빼기 식입니다(즉, 문자 클래스 빼기 식을 중첩할 수 있음).</target>
T
Tom Meschter 已提交
270 271
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
272 273
      <trans-unit id="Regex_character_class_subtraction_short">
        <source>character class subtraction</source>
274
        <target state="translated">문자 클래스 빼기</target>
T
Tom Meschter 已提交
275 276
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
277 278
      <trans-unit id="Regex_character_group">
        <source>character-group</source>
279
        <target state="translated">문자 그룹</target>
T
Tom Meschter 已提交
280 281
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
282 283
      <trans-unit id="Regex_comment">
        <source>comment</source>
284
        <target state="translated">주석</target>
T
Tom Meschter 已提交
285 286
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
287 288 289 290
      <trans-unit id="Regex_conditional_expression_match_long">
        <source>This language element attempts to match one of two patterns depending on whether it can match an initial pattern.

'expression' is the initial pattern to match, 'yes' is the pattern to match if expression is matched, and 'no' is the optional pattern to match if expression is not matched.</source>
291
        <target state="translated">이 언어 요소는 초기 패턴과 일치시킬 수 있는지 여부에 따라 두 패턴 중 하나와 일치시키려고 시도합니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
292

293
'expression'은 일치시킬 초기 패턴이며 'yes'는 식이 일치하는 경우 일치시킬 패턴이고 'no'는 식이 일치하지 않는 경우 일치시킬 선택적 패턴입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
294 295
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
296 297
      <trans-unit id="Regex_conditional_expression_match_short">
        <source>conditional expression match</source>
298
        <target state="translated">조건식 일치</target>
T
Tom Meschter 已提交
299 300
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
301 302 303 304
      <trans-unit id="Regex_conditional_group_match_long">
        <source>This language element attempts to match one of two patterns depending on whether it has matched a specified capturing group.

'name' is the name (or number) of a capturing group, 'yes' is the expression to match if 'name' (or 'number') has a match, and 'no' is the optional expression to match if it does not.</source>
305
        <target state="translated">이 언어 요소는 지정한 캡처링 그룹과 일치시켰는지 여부에 따라 두 패턴 중 하나와 일치시키려고 시도합니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
306

307
'name'은 캡처링 그룹의 이름(또는 번호)이며 'yes'는 'name'(또는 'number')에 일치 항목이 있는 경우 일치시킬 식이고 'no'는 일치 항목이 없는 경우 일치시킬 선택적 식입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
308 309
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
310 311
      <trans-unit id="Regex_conditional_group_match_short">
        <source>conditional group match</source>
312
        <target state="translated">조건 그룹 일치</target>
T
Tom Meschter 已提交
313 314
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
315 316
      <trans-unit id="Regex_contiguous_matches_long">
        <source>The \G anchor specifies that a match must occur at the point where the previous match ended. When you use this anchor with the Regex.Matches or Match.NextMatch method, it ensures that all matches are contiguous.</source>
317
        <target state="translated">\G 앵커는 이전 일치 항목 찾기가 끝난 지점에서 일치 항목을 찾도록 지정합니다. 이 앵커를 Regex.Matches 또는 Match.NextMatch 메서드와 함께 사용하면 모든 일치 항목이 연속되도록 합니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
318 319
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
320 321
      <trans-unit id="Regex_contiguous_matches_short">
        <source>contiguous matches</source>
322
        <target state="translated">연속 일치</target>
T
Tom Meschter 已提交
323 324
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
325 326
      <trans-unit id="Regex_control_character_long">
        <source>Matches an ASCII control character, where X is the letter of the control character. For example, \cC is CTRL-C.</source>
327
        <target state="translated">ASCII 제어 문자와 일치시킵니다. 여기서, X는 제어 문자의 문자입니다. 예를 들어 \cC는 CTRL-C입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
328 329
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
330 331
      <trans-unit id="Regex_control_character_short">
        <source>control character</source>
332
        <target state="translated">제어 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
333 334
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
335 336 337 338
      <trans-unit id="Regex_decimal_digit_character_long">
        <source>\d matches any decimal digit. It is equivalent to the \p{Nd} regular expression pattern, which includes the standard decimal digits 0-9 as well as the decimal digits of a number of other character sets.

If ECMAScript-compliant behavior is specified, \d is equivalent to [0-9]</source>
339
        <target state="translated">\d는 10진수와 일치시킵니다. 표준 10진수 0-9와 여러 다른 문자 집합의 10진수를 포함한 \p{Nd} 정규식 패턴과 같습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
340

341
ECMAScript 규격 동작을 지정한 경우 \d는 [0-9]와 같습니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
342 343
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
344 345
      <trans-unit id="Regex_decimal_digit_character_short">
        <source>decimal-digit character</source>
346
        <target state="translated">10진수 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
347 348
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
349 350
      <trans-unit id="Regex_end_of_line_comment_long">
        <source>A number sign (#) marks an x-mode comment, which starts at the unescaped # character at the end of the regular expression pattern and continues until the end of the line. To use this construct, you must either enable the x option (through inline options) or supply the RegexOptions.IgnorePatternWhitespace value to the option parameter when instantiating the Regex object or calling a static Regex method.</source>
351
        <target state="translated">숫자 기호(#)는 정규식 패턴의 끝에 있는 이스케이프되지 않은 # 문자에서 시작하고 줄의 끝까지 계속되는 x-모드 주석을 표시합니다. 이 구문을 사용하려면 인라인 옵션을 통해 x 옵션을 사용해야 합니다. 또는 Regex 개체를 인스턴스화하거나 정적 Regex 메서드를 호출할 때 RegexOptions.IgnorePatternWhitespace 값을 옵션 매개 변수에 제공해야 합니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
352 353
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
354 355
      <trans-unit id="Regex_end_of_line_comment_short">
        <source>end-of-line comment</source>
356
        <target state="translated">줄의 끝 주석</target>
T
Tom Meschter 已提交
357 358
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
359 360
      <trans-unit id="Regex_end_of_string_only_long">
        <source>The \z anchor specifies that a match must occur at the end of the input string. Like the $ language element, \z ignores the RegexOptions.Multiline option. Unlike the \Z language element, \z does not match a \n character at the end of a string. Therefore, it can only match the last line of the input string.</source>
361
        <target state="translated">\z 앵커는 입력 문자열의 끝부분에서 일치 항목을 찾도록 지정합니다. $ 언어 요소와 마찬가지로, \z는 RegexOptions.Multiline 옵션을 무시합니다. 하지만 \Z 언어 요소와 달리 \z는 문자열의 끝에 있는 \n 문자와 일치시키지 않습니다. 따라서 입력 문자열의 마지막 줄만 일치시킬 수 있습니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
362 363
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
364 365
      <trans-unit id="Regex_end_of_string_only_short">
        <source>end of string only</source>
366
        <target state="translated">문자열의 끝만</target>
T
Tom Meschter 已提交
367 368
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
369 370 371 372
      <trans-unit id="Regex_end_of_string_or_before_ending_newline_long">
        <source>The \Z anchor specifies that a match must occur at the end of the input string, or before \n at the end of the input string. It is identical to the $ anchor, except that \Z ignores the RegexOptions.Multiline option. Therefore, in a multiline string, it can only match the end of the last line, or the last line before \n.

The \Z anchor matches \n but does not match \r\n (the CR/LF character combination). To match CR/LF, include \r?\Z in the regular expression pattern.</source>
373
        <target state="translated">\Z 앵커는 입력 문자열의 끝부분이나 입력 문자열의 끝부분에 있는 \n 앞에서 일치 항목을 찾도록 지정합니다. \Z는 RegexOptions.Multiline 옵션을 무시한다는 점을 제외하고는 $ 앵커와 동일합니다. 따라서 여러 줄 문자열에서는 마지막 줄의 끝이나 \n 앞의 마지막 줄만 일치시킬 수 있습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
374

375
\Z 앵커는 \n은 일치시키지만 \r\n(CR/LF 문자 조합)은 일치시키지 않습니다. CR/LF와 일치시키려면 정규식 패턴에 \r?\Z를 포함하세요.</target>
T
Tom Meschter 已提交
376 377
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
378 379
      <trans-unit id="Regex_end_of_string_or_before_ending_newline_short">
        <source>end of string or before ending newline</source>
380
        <target state="translated">문자열의 끝 또는 줄 바꿈 종료 전</target>
T
Tom Meschter 已提交
381 382
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
383 384 385 386
      <trans-unit id="Regex_end_of_string_or_line_long">
        <source>The $ anchor specifies that the preceding pattern must occur at the end of the input string, or before \n at the end of the input string. If you use $ with the RegexOptions.Multiline option, the match can also occur at the end of a line.

The $ anchor matches \n but does not match \r\n (the combination of carriage return and newline characters, or CR/LF). To match the CR/LF character combination, include \r?$ in the regular expression pattern.</source>
387
        <target state="translated">$ 앵커는 입력 문자열의 끝부분이나 입력 문자열의 끝부분에 있는 \n 앞에 이전 패턴이 오도록 지정합니다. RegexOptions.Multiline 옵션과 함께 $를 사용하면 줄의 끝부분에서도 일치 항목을 찾을 수 있습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
388

389
$ 앵커는 \n은 일치시키지만 \r\n(캐리지 리턴 및 줄 바꿈 문자 조합 또는 CR/LF)은 일치시키지 않습니다. CR/LF 문자 조합과 일치시키려면 정규식 패턴에 \r?$를 포함하세요.</target>
T
Tom Meschter 已提交
390 391
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
392 393
      <trans-unit id="Regex_end_of_string_or_line_short">
        <source>end of string or line</source>
394
        <target state="translated">문자열 또는 줄의 끝</target>
T
Tom Meschter 已提交
395 396
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
397 398
      <trans-unit id="Regex_escape_character_long">
        <source>Matches an escape character, \u001B</source>
399
        <target state="translated">이스케이프 문자 \u001B와 일치시킵니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
400 401
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
402 403
      <trans-unit id="Regex_escape_character_short">
        <source>escape character</source>
404
        <target state="translated">이스케이프 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
405 406
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
407 408
      <trans-unit id="Regex_excluded_group">
        <source>excluded-group</source>
409
        <target state="translated">제외된 그룹</target>
T
Tom Meschter 已提交
410 411
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
412 413
      <trans-unit id="Regex_expression">
        <source>expression</source>
414
        <target state="translated"></target>
T
Tom Meschter 已提交
415 416
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
417 418
      <trans-unit id="Regex_form_feed_character_long">
        <source>Matches a form-feed character, \u000C</source>
419
        <target state="translated">용지 공급 문자 \u000C와 일치시킵니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
420 421
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
422 423
      <trans-unit id="Regex_form_feed_character_short">
        <source>form-feed character</source>
424
        <target state="translated">용지 공급 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
425 426
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438
      <trans-unit id="Regex_group_options_long">
        <source>This grouping construct applies or disables the specified options within a subexpression. The options to enable are specified after the question mark, and the options to disable after the minus sign. The allowed options are:

    i	Use case-insensitive matching.
    m	Use multiline mode, where ^ and $ match the beginning and end of each line
	(instead of the beginning and end of the input string).
    s	Use single-line mode, where the period (.) matches every character
	(instead of every character except \n).
    n	Do not capture unnamed groups. The only valid captures are explicitly
	named or numbered groups of the form (?&lt;name&gt; subexpression).
    x	Exclude unescaped white space from the pattern, and enable comments
	after a number sign (#).</source>
439
        <target state="translated">이 그룹화 구문은 하위 식 내에서 지정된 옵션을 적용하거나 사용하지 않도록 설정합니다. 사용하도록 설정하는 옵션은 물음표 뒤에 지정되며 사용하지 않도록 설정하는 옵션은 빼기 기호 뒤에 지정됩니다. 허용되는 옵션은 다음과 같습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
440

441 442 443 444 445 446 447 448 449
    i	대/소문자를 구분하지 않는 일치를 사용합니다.
    m	여러 줄 모드를 사용합니다. 여기서, ^ 및 $는 각 줄의 시작 및 끝과 일치시킵니다(입력
	문자열의 시작 및 끝이 아님).
    s	한 줄 모드를 사용합니다. 여기서, 마침표(.)는 모든 문자(\n을 제외한
	모든 문자가 아님)와 일치시킵니다.
    n	명명되지 않은 그룹을 캡처하지 않습니다. 양식(?&lt;이름&gt; 하위 식)의 명시적으로 명명된 그룹
	또는 번호가 매겨진 그룹만 유효한 캡처입니다.
    x	이스케이프되지 않은 공백은 패턴에서 제외하고 주석은 숫자 기호(#) 다음에
	사용합니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
450 451
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
452 453
      <trans-unit id="Regex_group_options_short">
        <source>group options</source>
454
        <target state="translated">그룹 옵션</target>
T
Tom Meschter 已提交
455 456
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
457 458
      <trans-unit id="Regex_hexadecimal_escape_long">
        <source>Matches an ASCII character, where ## is a two-digit hexadecimal character code.</source>
459
        <target state="translated">ASCII 문자와 일치시킵니다. 여기서, ##은 두 자리 16진수 문자 코드입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
460 461
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
462
      <trans-unit id="Regex_hexadecimal_escape_short">
N
nnpcYvIVl 已提交
463 464
        <source>hexadecimal escape</source>
        <target state="needs-review-translation">16진수 이스케이프</target>
T
Tom Meschter 已提交
465 466
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
467 468
      <trans-unit id="Regex_inline_comment_long">
        <source>The (?# comment) construct lets you include an inline comment in a regular expression. The regular expression engine does not use any part of the comment in pattern matching, although the comment is included in the string that is returned by the Regex.ToString method. The comment ends at the first closing parenthesis.</source>
469
        <target state="translated">(?# comment) 구문에서는 정규식에 인라인 주석을 포함할 수 있습니다. Regex.ToString 메서드에서 반환된 문자열에 주석이 포함되어 있어도 정규식 엔진은 패턴 일치에 주석의 어떤 부분도 사용하지 않습니다. 주석은 첫 번째 닫는 괄호에서 종료됩니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
470 471
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
472 473
      <trans-unit id="Regex_inline_comment_short">
        <source>inline comment</source>
474
        <target state="translated">인라인 주석</target>
T
Tom Meschter 已提交
475 476
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488
      <trans-unit id="Regex_inline_options_long">
        <source>Enables or disables specific pattern matching options for the remainder of a regular expression. The options to enable are specified after the question mark, and the options to disable after the minus sign. The allowed options are:

    i	Use case-insensitive matching.
    m	Use multiline mode, where ^ and $ match the beginning and end of each line
	(instead of the beginning and end of the input string).
    s	Use single-line mode, where the period (.) matches every character
	(instead of every character except \n).
    n	Do not capture unnamed groups. The only valid captures are explicitly named
	or numbered groups of the form (?&lt;name&gt; subexpression).
    x	Exclude unescaped white space from the pattern, and enable comments
	after a number sign (#).</source>
489
        <target state="translated">정규식의 나머지 부분에 대해 특정 패턴 일치 옵션을 사용하거나 사용하지 않도록 설정합니다. 사용하도록 설정하는 옵션은 물음표 뒤에 지정되며 사용하지 않도록 설정하는 옵션은 빼기 기호 뒤에 지정됩니다. 허용되는 옵션은 다음과 같습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
490

491 492 493 494 495 496 497 498 499
    i	대/소문자를 구분하지 않는 일치를 사용합니다.
    m	여러 줄 모드를 사용합니다. 여기서, ^ 및 $는 각 줄의 시작 및 끝과 일치시킵니다(입력
	문자열의 시작 및 끝이 아님).
    s	한 줄 모드를 사용합니다. 여기서, 마침표(.)는 모든 문자(\n을 제외한
	모든 문자가 아님)와 일치시킵니다.
    n	명명되지 않은 그룹을 캡처하지 않습니다. 양식(?&lt;이름&gt; 하위 식)의 명시적으로 명명된 그룹
	또는 번호가 매겨진 그룹만 유효한 캡처입니다.
    x	이스케이프되지 않은 공백은 패턴에서 제외하고 주석은 숫자 기호(#) 다음에
	사용합니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
500 501
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
502 503
      <trans-unit id="Regex_inline_options_short">
        <source>inline options</source>
504
        <target state="translated">인라인 옵션</target>
T
Tom Meschter 已提交
505 506
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
507 508
      <trans-unit id="Regex_letter_lowercase">
        <source>letter, lowercase</source>
509
        <target state="translated">문자, 소문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
510 511
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
512 513
      <trans-unit id="Regex_letter_modifier">
        <source>letter, modifier</source>
514
        <target state="translated">문자, 한정자</target>
T
Tom Meschter 已提交
515 516
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
517 518
      <trans-unit id="Regex_letter_other">
        <source>letter, other</source>
519
        <target state="translated">문자, 기타</target>
T
Tom Meschter 已提交
520 521
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
522 523
      <trans-unit id="Regex_letter_titlecase">
        <source>letter, titlecase</source>
524
        <target state="translated">문자, 첫 글자만 대문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
525 526
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
527 528
      <trans-unit id="Regex_letter_uppercase">
        <source>letter, uppercase</source>
529
        <target state="translated">문자, 대문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
530 531
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
532 533
      <trans-unit id="Regex_mark_enclosing">
        <source>mark, enclosing</source>
534
        <target state="translated">표시, 묶음</target>
T
Tom Meschter 已提交
535 536
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
537 538
      <trans-unit id="Regex_mark_nonspacing">
        <source>mark, nonspacing</source>
539
        <target state="translated">표시, 공간을 차지하지 않음</target>
T
Tom Meschter 已提交
540 541
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
542 543
      <trans-unit id="Regex_mark_spacing_combining">
        <source>mark, spacing combining</source>
544
        <target state="translated">표시, 간격 결합</target>
T
Tom Meschter 已提交
545 546
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
547 548
      <trans-unit id="Regex_match_at_least_n_times_lazy_long">
        <source>The {n,}? quantifier matches the preceding element at least n times, where n is any integer, but as few times as possible. It is the lazy counterpart of the greedy quantifier {n,}</source>
549
        <target state="translated">{n,}? 한정사는 n번 이상 이전 요소와 일치시키지만 가능한 한 적은 횟수로 일치시킵니다. 여기서, n은 정수입니다. 최대 한정사 {n,}에 대응되는 지연 한정사입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
550 551
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
552 553
      <trans-unit id="Regex_match_at_least_n_times_lazy_short">
        <source>match at least 'n' times (lazy)</source>
554
        <target state="translated">'n'번 이상 일치(지연)</target>
T
Tom Meschter 已提交
555 556
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
557 558
      <trans-unit id="Regex_match_at_least_n_times_long">
        <source>The {n,} quantifier matches the preceding element at least n times, where n is any integer. {n,} is a greedy quantifier whose lazy equivalent is {n,}?</source>
559
        <target state="translated">{n,} 한정사는 n번 이상 이전 요소와 일치시킵니다. 여기서, n은 정수입니다. {n,}는 해당 지연 한정사가 {n,}?인 최대 한정사입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
560 561
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
562 563
      <trans-unit id="Regex_match_at_least_n_times_short">
        <source>match at least 'n' times</source>
564
        <target state="translated">'n'번 이상 일치</target>
T
Tom Meschter 已提交
565 566
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
567 568
      <trans-unit id="Regex_match_between_m_and_n_times_lazy_long">
        <source>The {n,m}? quantifier matches the preceding element between n and m times, where n and m are integers, but as few times as possible. It is the lazy counterpart of the greedy quantifier {n,m}</source>
569
        <target state="translated">{n,m}? 한정사는 n 및 m번 사이로 이전 요소와 일치시키지만 가능한 한 적은 횟수로 일치시킵니다. 여기서, n 및 m은 정수입니다. 최대 한정사 {n,m}에 대응되는 지연 한정사입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
570 571
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
572 573
      <trans-unit id="Regex_match_between_m_and_n_times_lazy_short">
        <source>match at least 'n' times (lazy)</source>
574
        <target state="translated">'n'번 이상 일치(지연)</target>
T
Tom Meschter 已提交
575 576
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
577 578
      <trans-unit id="Regex_match_between_m_and_n_times_long">
        <source>The {n,m} quantifier matches the preceding element at least n times, but no more than m times, where n and m are integers. {n,m} is a greedy quantifier whose lazy equivalent is {n,m}?</source>
579
        <target state="translated">{n,m} 한정사는 n번 이상 m번 이하로 이전 요소와 일치시킵니다. 여기서, n 및 m은 정수입니다. {n,m}는 해당 지연 한정사가 {n,m}?인 최대 한정사입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
580 581
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
582 583
      <trans-unit id="Regex_match_between_m_and_n_times_short">
        <source>match between 'm' and 'n' times</source>
584
        <target state="translated">'m'에서 'n'번 사이 일치</target>
T
Tom Meschter 已提交
585 586
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
587 588
      <trans-unit id="Regex_match_exactly_n_times_lazy_long">
        <source>The {n}? quantifier matches the preceding element exactly n times, where n is any integer. It is the lazy counterpart of the greedy quantifier {n}+</source>
589
        <target state="translated">{n}? 한정사는 정확히 n번을 이전 요소와 일치시킵니다. 여기서, n은 정수입니다. 최대 한정사 {n}+에 대응되는 지연 한정사입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
590 591
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
592 593
      <trans-unit id="Regex_match_exactly_n_times_lazy_short">
        <source>match exactly 'n' times (lazy)</source>
594
        <target state="translated">정확하게 'n'번 일치(지연)</target>
T
Tom Meschter 已提交
595 596
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
597 598
      <trans-unit id="Regex_match_exactly_n_times_long">
        <source>The {n} quantifier matches the preceding element exactly n times, where n is any integer. {n} is a greedy quantifier whose lazy equivalent is {n}?</source>
599
        <target state="translated">{n} 한정사는 정확히 n번을 이전 요소와 일치시킵니다. 여기서, n은 정수입니다. {n}는 해당 지연 한정사가 {n}?인 최대 한정사입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
600 601
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
602 603
      <trans-unit id="Regex_match_exactly_n_times_short">
        <source>match exactly 'n' times</source>
604
        <target state="translated">정확하게 'n'번 일치</target>
T
Tom Meschter 已提交
605 606
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
607 608
      <trans-unit id="Regex_match_one_or_more_times_lazy_long">
        <source>The +? quantifier matches the preceding element one or more times, but as few times as possible. It is the lazy counterpart of the greedy quantifier +</source>
609
        <target state="translated">+? 한정사는 1번 이상 이전 요소와 일치시키지만 가능한 한 적은 횟수로 일치시킵니다. 최대 한정사 +에 대응되는 지연 한정사입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
610 611
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
612 613
      <trans-unit id="Regex_match_one_or_more_times_lazy_short">
        <source>match one or more times (lazy)</source>
614
        <target state="translated">1번 이상 일치(지연)</target>
T
Tom Meschter 已提交
615 616
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
617 618
      <trans-unit id="Regex_match_one_or_more_times_long">
        <source>The + quantifier matches the preceding element one or more times. It is equivalent to the {1,} quantifier. + is a greedy quantifier whose lazy equivalent is +?.</source>
619
        <target state="translated">+ 한정사는 1번 이상 이전 요소와 일치시킵니다. {1,} 한정사와 같습니다. +는 해당 지연 한정사가 +?인 최대 한정사입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
620 621
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
622 623
      <trans-unit id="Regex_match_one_or_more_times_short">
        <source>match one or more times</source>
624
        <target state="translated">1번 이상 일치</target>
T
Tom Meschter 已提交
625 626
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
627 628
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_more_times_lazy_long">
        <source>The *? quantifier matches the preceding element zero or more times, but as few times as possible. It is the lazy counterpart of the greedy quantifier *</source>
629
        <target state="translated">*? 한정사는 0번 이상 이전 요소와 일치시키지만 가능한 한 적은 횟수로 일치시킵니다. 최대 한정사 *에 대응되는 지연 한정사입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
630 631
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
632 633
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_more_times_lazy_short">
        <source>match zero or more times (lazy)</source>
634
        <target state="translated">0번 이상 일치(지연)</target>
T
Tom Meschter 已提交
635 636
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
637 638
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_more_times_long">
        <source>The * quantifier matches the preceding element zero or more times. It is equivalent to the {0,} quantifier. * is a greedy quantifier whose lazy equivalent is *?.</source>
639
        <target state="translated">* 한정사는 0번 이상 이전 요소와 일치시킵니다. {0,} 한정사와 같습니다. *는 해당 지연 한정사가 *?인 최대 한정사입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
640 641
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
642 643
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_more_times_short">
        <source>match zero or more times</source>
644
        <target state="translated">0번 이상 일치</target>
T
Tom Meschter 已提交
645 646
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
647 648
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_one_time_lazy_long">
        <source>The ?? quantifier matches the preceding element zero or one time, but as few times as possible. It is the lazy counterpart of the greedy quantifier ?</source>
649
        <target state="translated">?? 한정사는 0번 이상 이전 요소와 일치시키지만 가능한 한 적은 횟수로 일치시킵니다. 최대 한정사 ?에 대응되는 지연 한정사입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
650 651
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
652 653
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_one_time_lazy_short">
        <source>match zero or one time (lazy)</source>
654
        <target state="translated">0 또는 1번 일치(지연)</target>
T
Tom Meschter 已提交
655 656
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
657 658
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_one_time_long">
        <source>The ? quantifier matches the preceding element zero or one time. It is equivalent to the {0,1} quantifier. ? is a greedy quantifier whose lazy equivalent is ??.</source>
659
        <target state="translated">? 한정사는 0번 이상 이전 요소와 일치시킵니다. {0,1} 한정사와 같습니다. ?는 해당 지연 한정사가 ??인 최대 한정사입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
660 661
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
662 663
      <trans-unit id="Regex_match_zero_or_one_time_short">
        <source>match zero or one time</source>
664
        <target state="translated">0 또는 1번 일치</target>
T
Tom Meschter 已提交
665 666
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
667 668
      <trans-unit id="Regex_matched_subexpression_long">
        <source>This grouping construct captures a matched 'subexpression', where 'subexpression' is any valid regular expression pattern. Captures that use parentheses are numbered automatically from left to right based on the order of the opening parentheses in the regular expression, starting from one. The capture that is numbered zero is the text matched by the entire regular expression pattern.</source>
669
        <target state="translated">이 그룹화 구문은 일치하는 'subexpression'을 캡처합니다. 여기서, 'subexpression'은 임의의 유효한 정규식 패턴입니다. 괄호를 사용하는 캡처는 정규식의 여는 괄호 순서를 기준으로 왼쪽에서 오른쪽으로 1부터 자동으로 번호가 매겨집니다. 0으로 번호가 매겨진 캡처는 전체 정규식 패턴과 일치하는 텍스트입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
670 671
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
672 673
      <trans-unit id="Regex_matched_subexpression_short">
        <source>matched subexpression</source>
674
        <target state="translated">일치하는 하위 식</target>
T
Tom Meschter 已提交
675 676
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
677 678
      <trans-unit id="Regex_name">
        <source>name</source>
679
        <target state="translated">이름</target>
T
Tom Meschter 已提交
680 681
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
682 683
      <trans-unit id="Regex_name1">
        <source>name1</source>
684
        <target state="translated">name1</target>
T
Tom Meschter 已提交
685 686
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
687 688
      <trans-unit id="Regex_name2">
        <source>name2</source>
689
        <target state="translated">name2</target>
T
Tom Meschter 已提交
690 691
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
692 693
      <trans-unit id="Regex_name_or_number">
        <source>name-or-number</source>
694
        <target state="translated">이름 또는 번호</target>
T
Tom Meschter 已提交
695 696
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
697 698 699 700
      <trans-unit id="Regex_named_backreference_long">
        <source>A named or numbered backreference.

'name' is the name of a capturing group defined in the regular expression pattern.</source>
701
        <target state="translated">명명되거나 번호가 매겨진 역참조입니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
702

703
'name'은 정규식 패턴에 정의된 캡처링 그룹의 이름입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
704 705
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
706 707
      <trans-unit id="Regex_named_backreference_short">
        <source>named backreference</source>
708
        <target state="translated">명명된 역참조</target>
T
Tom Meschter 已提交
709 710
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
711 712 713 714 715 716
      <trans-unit id="Regex_named_matched_subexpression_long">
        <source>Captures a matched subexpression and lets you access it by name or by number.

'name' is a valid group name, and 'subexpression' is any valid regular expression pattern. 'name' must not contain any punctuation characters and cannot begin with a number.

If the RegexOptions parameter of a regular expression pattern matching method includes the RegexOptions.ExplicitCapture flag, or if the n option is applied to this subexpression, the only way to capture a subexpression is to explicitly name capturing groups.</source>
717
        <target state="translated">일치하는 하위 식을 캡처하고 이름 또는 번호를 통해 해당 하위 식에 액세스할 수 있도록 허용합니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
718

719
'name'은 유효한 그룹 이름이고 'subexpression'은 유효한 정규식 패턴입니다. 'name'은 문장 부호 문자를 사용하지 않아야 하며 숫자로 시작할 수 없습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
720

721
정규식 패턴 일치 메서드의 RegexOptions 매개 변수에 RegexOptions.ExplicitCapture 플래그가 포함되어 있거나 이 하위 식에 n 옵션이 적용되는 경우 하위 식을 캡처하는 유일한 방법은 명시적으로 캡처링 그룹 이름을 지정하는 것입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
722 723
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
724 725
      <trans-unit id="Regex_named_matched_subexpression_short">
        <source>named matched subexpression</source>
726
        <target state="translated">명명된 일치하는 하위 식</target>
T
Tom Meschter 已提交
727 728
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
729 730 731 732
      <trans-unit id="Regex_negative_character_group_long">
        <source>A negative character group specifies a list of characters that must not appear in an input string for a match to occur. The list of characters are specified individually.

Two or more character ranges can be concatenated. For example, to specify the range of decimal digits from "0" through "9", the range of lowercase letters from "a" through "f", and the range of uppercase letters from "A" through "F", use [0-9a-fA-F].</source>
733
        <target state="translated">부정 문자 그룹은 일치 항목을 찾을 입력 문자열에 표시되지 않아야 하는 문자 목록을 지정합니다. 문자 목록은 개별적으로 지정됩니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
734

735
둘 이상의 문자 범위를 연결할 수 있습니다. 예를 들어 "0"에서 "9"까지의 10진수 범위, "a"에서 "f"까지의 소문자 범위 및 "A"에서 "F"까지의 대문자 범위를 지정하려면 [0-9a-fA-F]를 사용합니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
736 737
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
738 739
      <trans-unit id="Regex_negative_character_group_short">
        <source>negative character group</source>
740
        <target state="translated">부정 문자 그룹</target>
T
Tom Meschter 已提交
741 742
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
743 744 745 746
      <trans-unit id="Regex_negative_character_range_long">
        <source>A negative character range specifies a list of characters that must not appear in an input string for a match to occur. 'firstCharacter' is the character that begins the range, and 'lastCharacter' is the character that ends the range.

Two or more character ranges can be concatenated. For example, to specify the range of decimal digits from "0" through "9", the range of lowercase letters from "a" through "f", and the range of uppercase letters from "A" through "F", use [0-9a-fA-F].</source>
747
        <target state="translated">부정 문자 범위는 일치 항목을 찾을 입력 문자열에 표시되지 않아야 하는 문자 목록을 지정합니다. 'firstCharacter'는 범위를 시작하는 문자이고 'lastCharacter'는 범위를 끝내는 문자입니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
748

749
둘 이상의 문자 범위를 연결할 수 있습니다. 예를 들어 "0"에서 "9"까지의 10진수 범위, "a"에서 "f"까지의 소문자 범위 및 "A"에서 "F"까지의 대문자 범위를 지정하려면 [0-9a-fA-F]를 사용합니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
750 751
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
752 753
      <trans-unit id="Regex_negative_character_range_short">
        <source>negative character range</source>
754
        <target state="translated">부정 문자 범위</target>
T
Tom Meschter 已提交
755 756
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
757 758
      <trans-unit id="Regex_negative_unicode_category_long">
        <source>The regular expression construct \P{ name } matches any character that does not belong to a Unicode general category or named block, where name is the category abbreviation or named block name.</source>
759
        <target state="translated">정규식 구문 \P{ name }는 유니코드 일반 범주 또는 명명된 블록에 속하지 않는 모든 문자와 일치시킵니다. 여기서, name은 범주 약어 또는 명명된 블록 이름입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
760 761
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
762 763
      <trans-unit id="Regex_negative_unicode_category_short">
        <source>negative unicode category</source>
764
        <target state="translated">부정 유니코드 범주</target>
T
Tom Meschter 已提交
765 766
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
767 768
      <trans-unit id="Regex_new_line_character_long">
        <source>Matches a new-line character, \u000A</source>
769
        <target state="translated">줄 바꿈 문자 \u000A와 일치시킵니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
770 771
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
772 773
      <trans-unit id="Regex_new_line_character_short">
        <source>new-line character</source>
774
        <target state="translated">줄 바꿈 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
775 776
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
777 778
      <trans-unit id="Regex_no">
        <source>no</source>
779
        <target state="translated">아니요</target>
T
Tom Meschter 已提交
780 781
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
782 783 784 785
      <trans-unit id="Regex_non_digit_character_long">
        <source>\D matches any non-digit character. It is equivalent to the \P{Nd} regular expression pattern.

If ECMAScript-compliant behavior is specified, \D is equivalent to [^0-9]</source>
786
        <target state="translated">\D는 숫자가 아닌 문자와 일치시킵니다. \P{Nd} 정규식 패턴과 같습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
787

788
ECMAScript 규격 동작을 지정한 경우 \D는 [^0-9]와 같습니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
789 790
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
791 792
      <trans-unit id="Regex_non_digit_character_short">
        <source>non-digit character</source>
793
        <target state="translated">숫자가 아닌 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
794 795
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
796 797 798 799
      <trans-unit id="Regex_non_white_space_character_long">
        <source>\S matches any non-white-space character. It is equivalent to the [^\f\n\r\t\v\x85\p{Z}] regular expression pattern, or the opposite of the regular expression pattern that is equivalent to \s, which matches white-space characters.

If ECMAScript-compliant behavior is specified, \S is equivalent to [^ \f\n\r\t\v]</source>
800
        <target state="translated">\S는 공백이 아닌 문자와 일치시킵니다. [^\f\n\r\t\v\x85\p{Z}] 정규식 패턴과 같거나, 공백 문자와 일치시키는 \s와 같은 정규식 패턴과 반대됩니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
801

802
ECMAScript 규격 동작을 지정한 경우 \S는 [^ \f\n\r\t\v]와 같습니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
803 804
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
805 806
      <trans-unit id="Regex_non_white_space_character_short">
        <source>non-white-space character</source>
807
        <target state="translated">공백이 아닌 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
808 809
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
810 811
      <trans-unit id="Regex_non_word_boundary_long">
        <source>The \B anchor specifies that the match must not occur on a word boundary. It is the opposite of the \b anchor.</source>
812
        <target state="translated">\B 앵커는 단어 경계에서 일치 항목을 찾도록 지정합니다. \b 앵커와 반대입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
813 814
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
815 816
      <trans-unit id="Regex_non_word_boundary_short">
        <source>non-word boundary</source>
817
        <target state="translated">단어가 아닌 경계</target>
T
Tom Meschter 已提交
818 819
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832
      <trans-unit id="Regex_non_word_character_long">
        <source>\W matches any non-word character. It matches any character except for those in the following Unicode categories:

    Ll	Letter, Lowercase
    Lu	Letter, Uppercase
    Lt	Letter, Titlecase
    Lo	Letter, Other
    Lm	Letter, Modifier
    Mn	Mark, Nonspacing
    Nd	Number, Decimal Digit
    Pc	Punctuation, Connector

If ECMAScript-compliant behavior is specified, \W is equivalent to [^a-zA-Z_0-9]</source>
833
        <target state="translated">\W는 단어가 아닌 문자와 일치시킵니다. 다음 유니코드 범주의 문자를 제외한 모든 문자와 일치시킵니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
834

835 836 837 838 839 840 841 842
    Ll	문자, 소문자
    Lu	문자, 대문자
    Lt	문자, 첫 글자만 대문자
    Lo	문자, 기타
    Lm	문자, 한정자
    Mn	표시, 공간을 차지하지 않는 문자
    Nd	숫자, 10진수
    Pc	문장 부호, 연결선
C
Cyrus Najmabadi 已提交
843

844
ECMAScript 규격 동작을 지정한 경우 \W는 [^a-zA-Z_0-9]와 같습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
845 846 847 848
        <note>Note: Ll, Lu, Lt, Lo, Lm, Mn, Nd, and Pc are all things that should not be localized. </note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Regex_non_word_character_short">
        <source>non-word character</source>
849
        <target state="translated">단어가 아닌 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
850 851
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
852 853 854 855
      <trans-unit id="Regex_nonbacktracking_subexpression_long">
        <source>This construct disables backtracking. The regular expression engine will match as many characters in the input string as it can. When no further match is possible, it will not backtrack to attempt alternate pattern matches. (That is, the subexpression matches only strings that would be matched by the subexpression alone; it does not attempt to match a string based on the subexpression and any subexpressions that follow it.)

This option is recommended if you know that backtracking will not succeed. Preventing the regular expression engine from performing unnecessary searching improves performance.</source>
856
        <target state="translated">이 구문은 역추적을 사용하지 않도록 설정합니다. 정규식 엔진은 입력 문자열에서 가능한 한 많은 문자와 일치시킵니다. 더 이상 일치 항목을 찾을 수 없으면 대체 패턴 일치 항목 찾기를 시도하도록 역추적하지 않습니다. 즉, 하위 식은 해당 하위 식 단독으로 일치되는 문자열만 일치시킵니다. 해당 하위 식과 그 뒤에 오는 하위 식을 기반으로 문자열을 일치시키지 않습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
857

858
이 옵션은 역추적이 성공하지 못할 것을 알고 있는 경우에 사용하는 것이 좋습니다. 정규식 엔진이 불필요한 검색을 수행하지 않도록 하면 성능이 향상됩니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
859 860
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
861 862
      <trans-unit id="Regex_nonbacktracking_subexpression_short">
        <source>nonbacktracking subexpression</source>
863
        <target state="translated">역추적하지 않는 하위 식</target>
T
Tom Meschter 已提交
864 865
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
866 867 868 869 870 871
      <trans-unit id="Regex_noncapturing_group_long">
        <source>This construct does not capture the substring that is matched by a subexpression:

The noncapturing group construct is typically used when a quantifier is applied to a group, but the substrings captured by the group are of no interest.

If a regular expression includes nested grouping constructs, an outer noncapturing group construct does not apply to the inner nested group constructs.</source>
872
        <target state="translated">이 구문은 하위 식으로 일치되는 하위 문자열을 캡처하지 않습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
873

874
한정사가 그룹에 적용되는 경우 일반적으로 비캡처링 그룹 구문이 사용되지만 그룹에서 캡처된 하위 문자열과는 관련이 없습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
875

876
정규식에 중첩 그룹화 구문이 포함되는 경우 외부 비캡처링 그룹 구문은 내부 중첩 그룹 구문에 적용되지 않습니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
877 878
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
879 880
      <trans-unit id="Regex_noncapturing_group_short">
        <source>noncapturing group</source>
881
        <target state="translated">비캡처링 그룹</target>
T
Tom Meschter 已提交
882 883
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
884 885
      <trans-unit id="Regex_number_decimal_digit">
        <source>number, decimal digit</source>
886
        <target state="translated">숫자, 10진수</target>
T
Tom Meschter 已提交
887 888
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
889 890
      <trans-unit id="Regex_number_letter">
        <source>number, letter</source>
891
        <target state="translated">숫자, 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
892 893
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
894 895
      <trans-unit id="Regex_number_other">
        <source>number, other</source>
896
        <target state="translated">숫자, 기타</target>
T
Tom Meschter 已提交
897 898
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
899 900 901 902
      <trans-unit id="Regex_numbered_backreference_long">
        <source>A numbered backreference, where 'number' is the ordinal position of the capturing group in the regular expression. For example, \4 matches the contents of the fourth capturing group.

There is an ambiguity between octal escape codes (such as \16) and \number backreferences that use the same notation. If the ambiguity is a problem, you can use the \k&lt;name&gt; notation, which is unambiguous and cannot be confused with octal character codes. Similarly, hexadecimal codes such as \xdd are unambiguous and cannot be confused with backreferences.</source>
903
        <target state="translated">번호가 매겨진 역참조입니다. 여기서 'number'는 정규식에 있는 캡처링 그룹의 서수 위치입니다. 예를 들어 \4는 네 번째 캡처링 그룹의 콘텐츠와 일치시킵니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
904

905
8진수 이스케이프 코드(예: \16) 및 동일한 표기법을 사용하는 \number 역참조 사이에는 모호성이 있습니다. 모호성 문제가 발생하는 경우 명확하며 8진수 문자 코드와 혼동되지 않는 \k&lt;이름&gt; 표기법을 사용할 수 있습니다. 마찬가지로, \xdd와 같은 16진수 코드는 명확하며 역참조와 혼동되지 않습니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
906 907
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
908 909
      <trans-unit id="Regex_numbered_backreference_short">
        <source>numbered backreference</source>
910
        <target state="translated">번호가 매겨진 역참조</target>
T
Tom Meschter 已提交
911 912
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
913 914
      <trans-unit id="Regex_other_control">
        <source>other, control</source>
915
        <target state="translated">기타, 제어</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
916
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
917
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
918 919
      <trans-unit id="Regex_other_format">
        <source>other, format</source>
920
        <target state="translated">기타, 형식</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
921
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
922
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
923 924
      <trans-unit id="Regex_other_not_assigned">
        <source>other, not assigned</source>
925
        <target state="translated">기타, 할당되지 않음</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
926
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
927
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
928 929
      <trans-unit id="Regex_other_private_use">
        <source>other, private use</source>
930
        <target state="translated">기타, 프라이빗 사용</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
931
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
932
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
933 934
      <trans-unit id="Regex_other_surrogate">
        <source>other, surrogate</source>
935
        <target state="translated">기타, 서로게이트</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
936
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
937
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
938 939
      <trans-unit id="Regex_positive_character_group_long">
        <source>A positive character group specifies a list of characters, any one of which may appear in an input string for a match to occur.</source>
940
        <target state="translated">긍정 문자 그룹은 일치 항목을 찾을 입력 문자열에 표시될 수 있는 문자 목록을 지정합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
941
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
942
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
943 944
      <trans-unit id="Regex_positive_character_group_short">
        <source>positive character group</source>
945
        <target state="translated">긍정 문자 그룹</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
946
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
947
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
948 949
      <trans-unit id="Regex_positive_character_range_long">
        <source>A positive character range specifies a range of characters, any one of which may appear in an input string for a match to occur.  'firstCharacter' is the character that begins the range and 'lastCharacter' is the character that ends the range. </source>
950
        <target state="translated">긍정 문자 범위는 일치 항목을 찾을 입력 문자열에 표시될 수 있는 문자 범위를 지정합니다. 'firstCharacter'는 범위를 시작하는 문자이고 'lastCharacter'는 범위를 끝내는 문자입니다. </target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
951
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
952
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
953 954
      <trans-unit id="Regex_positive_character_range_short">
        <source>positive character range</source>
955
        <target state="translated">긍정 문자 범위</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
956
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
957
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
958 959
      <trans-unit id="Regex_punctuation_close">
        <source>punctuation, close</source>
960
        <target state="translated">문장 부호, 닫기</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
961
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
962
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
963 964
      <trans-unit id="Regex_punctuation_connector">
        <source>punctuation, connector</source>
965
        <target state="translated">문장 부호, 연결선</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
966
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
967
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
968 969
      <trans-unit id="Regex_punctuation_dash">
        <source>punctuation, dash</source>
970
        <target state="translated">문장 부호, 대시</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
971
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
972
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
973 974
      <trans-unit id="Regex_punctuation_final_quote">
        <source>punctuation, final quote</source>
975
        <target state="translated">문장 부호, 마지막 따옴표</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
976
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
977
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
978 979
      <trans-unit id="Regex_punctuation_initial_quote">
        <source>punctuation, initial quote</source>
980
        <target state="translated">문장 부호, 처음 따옴표</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
981
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
982
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
983 984
      <trans-unit id="Regex_punctuation_open">
        <source>punctuation, open</source>
985
        <target state="translated">문장 부호, 열기</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
986
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
987
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
988 989
      <trans-unit id="Regex_punctuation_other">
        <source>punctuation, other</source>
990
        <target state="translated">문장 부호, 기타</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
991
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
992
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
993 994
      <trans-unit id="Regex_separator_line">
        <source>separator, line</source>
995
        <target state="translated">구분 기호, 줄</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
996
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
997
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
998 999
      <trans-unit id="Regex_separator_paragraph">
        <source>separator, paragraph</source>
1000
        <target state="translated">구분 기호, 단락</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1001
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
1002
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1003 1004
      <trans-unit id="Regex_separator_space">
        <source>separator, space</source>
1005
        <target state="translated">구분 기호, 공백</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1006
        <note />
T
Tom Meschter 已提交
1007
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1008 1009
      <trans-unit id="Regex_start_of_string_only_long">
        <source>The \A anchor specifies that a match must occur at the beginning of the input string. It is identical to the ^ anchor, except that \A ignores the RegexOptions.Multiline option. Therefore, it can only match the start of the first line in a multiline input string.</source>
1010
        <target state="translated">\A 앵커는 입력 문자열의 시작 부분에서 일치 항목을 찾도록 지정합니다. \A가 RegexOptions.Multiline 옵션을 무시한다는 점을 제외하고는 ^ 앵커와 동일합니다. 따라서 여러 줄 입력 문자열에서 첫 번째 줄의 시작 부분만 찾을 수 있습니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
1011 1012
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1013 1014
      <trans-unit id="Regex_start_of_string_only_short">
        <source>start of string only</source>
1015
        <target state="translated">문자열의 시작만</target>
T
Tom Meschter 已提交
1016 1017
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1018 1019
      <trans-unit id="Regex_start_of_string_or_line_long">
        <source>The ^ anchor specifies that the following pattern must begin at the first character position of the string. If you use ^ with the RegexOptions.Multiline option, the match must occur at the beginning of each line.</source>
1020
        <target state="translated">^ 앵커는 다음 패턴이 문자열의 첫 번째 문자 위치에서 시작하도록 지정합니다. ^ 기호를 RegexOptions.Multiline 옵션과 함께 사용하는 경우 각 줄의 시작 부분에 일치 항목이 있어야 합니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
1021 1022
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1023 1024
      <trans-unit id="Regex_start_of_string_or_line_short">
        <source>start of string or line</source>
1025
        <target state="translated">문자열 또는 줄의 시작</target>
T
Tom Meschter 已提交
1026 1027
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1028 1029
      <trans-unit id="Regex_subexpression">
        <source>subexpression</source>
1030
        <target state="translated">하위 식</target>
T
Tom Meschter 已提交
1031 1032
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1033 1034
      <trans-unit id="Regex_symbol_currency">
        <source>symbol, currency</source>
1035
        <target state="translated">기호, 통화</target>
T
Tom Meschter 已提交
1036 1037
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1038 1039
      <trans-unit id="Regex_symbol_math">
        <source>symbol, math</source>
1040
        <target state="translated">기호, 수학</target>
T
Tom Meschter 已提交
1041 1042
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1043 1044
      <trans-unit id="Regex_symbol_modifier">
        <source>symbol, modifier</source>
1045
        <target state="translated">기호, 한정자</target>
T
Tom Meschter 已提交
1046 1047
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1048 1049
      <trans-unit id="Regex_symbol_other">
        <source>symbol, other</source>
1050
        <target state="translated">기호, 기타</target>
T
Tom Meschter 已提交
1051 1052
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1053 1054
      <trans-unit id="Regex_tab_character_long">
        <source>Matches a tab character, \u0009</source>
1055
        <target state="translated">탭 문자 \u0009와 일치시킵니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
1056 1057
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1058 1059
      <trans-unit id="Regex_tab_character_short">
        <source>tab character</source>
1060
        <target state="translated">탭 문자</target>
T
Tom Meschter 已提交
1061 1062
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1063 1064
      <trans-unit id="Regex_unicode_category_long">
        <source>The regular expression construct \p{ name } matches any character that belongs to a Unicode general category or named block, where name is the category abbreviation or named block name.</source>
1065
        <target state="translated">정규식 구문 \p{ name }는 유니코드 일반 범주 또는 명명된 블록에 속하는 모든 문자와 일치시킵니다. 여기서, name은 범주 약어 또는 명명된 블록 이름입니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
1066 1067
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1068 1069
      <trans-unit id="Regex_unicode_category_short">
        <source>unicode category</source>
1070
        <target state="translated">유니코드 범주</target>
T
Tom Meschter 已提交
1071 1072
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1073 1074
      <trans-unit id="Regex_unicode_escape_long">
        <source>Matches a UTF-16 code unit whose value is #### hexadecimal.</source>
1075
        <target state="translated">값이 #### 16진수인 UTF-16 코드 단위와 일치시킵니다.</target>
T
Tom Meschter 已提交
1076 1077
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1078 1079
      <trans-unit id="Regex_unicode_escape_short">
        <source>unicode escape</source>
1080
        <target state="translated">유니코드 이스케이프</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1081
        <note />
1082
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1083 1084
      <trans-unit id="Regex_unicode_general_category_0">
        <source>Unicode General Category: {0}</source>
1085
        <target state="translated">유니코드 일반 범주: {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1086
        <note />
1087
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1088 1089
      <trans-unit id="Regex_vertical_tab_character_long">
        <source>Matches a vertical-tab character, \u000B</source>
1090
        <target state="translated">세로 탭 문자 \u000B와 일치시킵니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1091
        <note />
1092
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1093 1094
      <trans-unit id="Regex_vertical_tab_character_short">
        <source>vertical-tab character</source>
1095
        <target state="translated">세로 탭 문자</target>
1096 1097
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109
      <trans-unit id="Regex_white_space_character_long">
        <source>\s matches any white-space character. It is equivalent to the following escape sequences and Unicode categories:

    \f	The form feed character, \u000C
    \n	The newline character, \u000A
    \r	The carriage return character, \u000D
    \t	The tab character, \u0009
    \v	The vertical tab character, \u000B
    \x85	The ellipsis or NEXT LINE (NEL) character (…), \u0085
    \p{Z}	Matches any separator character

If ECMAScript-compliant behavior is specified, \s is equivalent to [ \f\n\r\t\v]</source>
1110
        <target state="translated">\s는 공백 문자와 일치시킵니다. 다음 이스케이프 시퀀스 및 유니코드 범주와 같습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1111

1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118
    \f	용지 공급 문자, \u000C
    \n	줄 바꿈 문자, \u000A
    \r	캐리지 리턴 문자, \u000D
    \t	탭 문자, \u0009
    \v	세로 탭 문자, \u000B
    \x85	줄임표 또는 NEXT LINE(NEL) 문자(…), \u0085
    \p{Z}	구분 문자와 일치시킵니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1119

1120
ECMAScript와 호환되는 동작을 지정한 경우 \s는 [ \f\n\r\t\v]와 같습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1121 1122
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1123 1124
      <trans-unit id="Regex_white_space_character_short">
        <source>white-space character</source>
1125
        <target state="translated">공백 문자</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1126 1127
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1128 1129 1130 1131
      <trans-unit id="Regex_word_boundary_long">
        <source>The \b anchor specifies that the match must occur on a boundary between a word character (the \w language element) and a non-word character (the \W language element). Word characters consist of alphanumeric characters and underscores; a non-word character is any character that is not alphanumeric or an underscore. The match may also occur on a word boundary at the beginning or end of the string.

The \b anchor is frequently used to ensure that a subexpression matches an entire word instead of just the beginning or end of a word.</source>
1132
        <target state="translated">\b 앵커는 단어 문자(\w 언어 요소)와 단어가 아닌 문자(\W 언어 요소) 사이의 경계에서 일치 항목을 찾도록 지정합니다. 단어 문자는 영숫자 문자 및 밑줄로 구성되고, 단어가 아닌 문자는 영숫자나 밑줄이 아닌 모든 문자입니다. 문자열의 시작 또는 끝부분 단어 경계에서 일치 항목을 찾을 수도 있습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1133

1134
\b 앵커는 하위 식이 단어의 시작 또는 끝부분이 아닌 전체 단어를 일치시키도록 하는 데 자주 사용됩니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1135 1136
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1137 1138
      <trans-unit id="Regex_word_boundary_short">
        <source>word boundary</source>
1139
        <target state="translated">단어 경계</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1140 1141
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154
      <trans-unit id="Regex_word_character_long">
        <source>\w matches any word character. A word character is a member of any of the following Unicode categories:

    Ll	Letter, Lowercase
    Lu	Letter, Uppercase
    Lt	Letter, Titlecase
    Lo	Letter, Other
    Lm	Letter, Modifier
    Mn	Mark, Nonspacing
    Nd	Number, Decimal Digit
    Pc	Punctuation, Connector

If ECMAScript-compliant behavior is specified, \w is equivalent to [a-zA-Z_0-9]</source>
1155
        <target state="translated">\w는 단어 문자와 일치시킵니다. 단어 문자는 다음 유니코드 범주의 멤버입니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1156

1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164
    Ll	문자, 소문자
    Lu	문자, 대문자
    Lt	문자, 첫 글자만 대문자
    Lo	문자, 기타
    Lm	문자, 한정자
    Mn	표시, 공간을 차지하지 않는 문자
    Nd	숫자, 10진수
    Pc	문장 부호, 연결선
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1165

1166
ECMAScript 규격 동작을 지정한 경우 \w는 [a-zA-Z_0-9]와 같습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1167
        <note>Note: Ll, Lu, Lt, Lo, Lm, Mn, Nd, and Pc are all things that should not be localized.</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1168
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1169 1170
      <trans-unit id="Regex_word_character_short">
        <source>word character</source>
1171
        <target state="translated">단어 문자</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1172 1173
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1174 1175
      <trans-unit id="Regex_yes">
        <source>yes</source>
1176
        <target state="translated"></target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1177 1178
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1179 1180 1181 1182
      <trans-unit id="Regex_zero_width_negative_lookahead_assertion_long">
        <source>A zero-width negative lookahead assertion, where for the match to be successful, the input string must not match the regular expression pattern in subexpression. The matched string is not included in the match result.

A zero-width negative lookahead assertion is typically used either at the beginning or at the end of a regular expression. At the beginning of a regular expression, it can define a specific pattern that should not be matched when the beginning of the regular expression defines a similar but more general pattern to be matched. In this case, it is often used to limit backtracking. At the end of a regular expression, it can define a subexpression that cannot occur at the end of a match.</source>
1183
        <target state="translated">너비가 0인 부정 lookahead 어설션입니다. 여기서, 일치 항목을 찾으려면 입력 문자열이 하위 식의 정규식 패턴과 일치하면 안 됩니다. 일치하는 문자열은 일치 결과에 포함되지 않습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1184

1185
너비가 0인 부정 lookahead 어설션은 일반적으로 정규식의 시작 부분이나 끝부분에 사용됩니다. 정규식의 시작 부분에서는 일치시켜야 하는 유사하지만 보다 일반적인 패턴을 정의할 때 일치시키면 안 되는 특정 패턴을 정의할 수 있습니다. 이 경우 보통 역추적을 제한하는 데 사용됩니다. 정규식의 끝부분에서는 일치 항목의 끝부분에 있으면 안 되는 하위 식을 정의할 수 있습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1186 1187
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1188 1189
      <trans-unit id="Regex_zero_width_negative_lookahead_assertion_short">
        <source>zero-width negative lookahead assertion</source>
1190
        <target state="translated">너비가 0인 부정 lookahead 어설션</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1191 1192
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1193 1194 1195 1196
      <trans-unit id="Regex_zero_width_negative_lookbehind_assertion_long">
        <source>A zero-width negative lookbehind assertion, where for a match to be successful, 'subexpression' must not occur at the input string to the left of the current position. Any substring that does not match 'subexpression' is not included in the match result.

Zero-width negative lookbehind assertions are typically used at the beginning of regular expressions. The pattern that they define precludes a match in the string that follows. They are also used to limit backtracking when the last character or characters in a captured group must not be one or more of the characters that match that group's regular expression pattern.</source>
1197
        <target state="translated">너비가 0인 부정 lookbehind 어설션입니다. 여기서, 일치 항목을 찾으려면 입력 문자열에서 현재 위치 왼쪽에 'subexpression'이 없어야 합니다. 'subexpression'과 일치하지 않는 하위 문자열은 일치 결과에 포함되지 않습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1198

1199
너비가 0인 부정 lookbehind 어설션은 일반적으로 정규식의 시작 부분에 사용됩니다. 어설션이 정의하는 패턴은 뒤에 오는 문자열에 일치 항목이 없도록 합니다. 캡처된 그룹에 있는 마지막 문자가 해당 그룹의 정규식 패턴과 일치하는 하나 이상의 문자가 아니어야 하는 경우 역추적을 제한하는 데도 사용됩니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1200 1201
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1202 1203
      <trans-unit id="Regex_zero_width_negative_lookbehind_assertion_short">
        <source>zero-width negative lookbehind assertion</source>
1204
        <target state="translated">너비가 0인 부정 lookbehind 어설션</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1205 1206
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1207 1208 1209 1210
      <trans-unit id="Regex_zero_width_positive_lookahead_assertion_long">
        <source>A zero-width positive lookahead assertion, where for a match to be successful, the input string must match the regular expression pattern in 'subexpression'. The matched substring is not included in the match result. A zero-width positive lookahead assertion does not backtrack.

Typically, a zero-width positive lookahead assertion is found at the end of a regular expression pattern. It defines a substring that must be found at the end of a string for a match to occur but that should not be included in the match. It is also useful for preventing excessive backtracking. You can use a zero-width positive lookahead assertion to ensure that a particular captured group begins with text that matches a subset of the pattern defined for that captured group.</source>
1211
        <target state="translated">너비가 0인 긍정 lookahead 어설션입니다. 여기서, 일치 항목을 찾으려면 입력 문자열이 'subexpression'의 정규식 패턴과 일치해야 합니다. 일치된 하위 문자열은 일치 결과에 포함되지 않습니다. 너비가 0인 긍정 lookahead 어설션은 역추적하지 않습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1212

1213
일반적으로 너비가 0인 긍정 lookahead 어설션은 정규식 패턴 끝에 있습니다. 이 어설션은 일치 항목을 찾을 문자열 끝에 있어야 하지만 일치에 포함되면 안 되는 하위 문자열을 정의합니다. 또한, 과도한 역추적을 방지하는 데에도 유용합니다. 너비가 0인 긍정 lookahead 어설션을 사용하면 캡처된 특정 그룹이 이 캡처된 그룹에 정의된 패턴의 하위 집합과 일치하는 텍스트로 시작하도록 할 수 있습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1214 1215
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1216 1217
      <trans-unit id="Regex_zero_width_positive_lookahead_assertion_short">
        <source>zero-width positive lookahead assertion</source>
1218
        <target state="translated">너비가 0인 긍정 lookahead 어설션</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1219 1220
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1221 1222 1223 1224
      <trans-unit id="Regex_zero_width_positive_lookbehind_assertion_long">
        <source>A zero-width positive lookbehind assertion, where for a match to be successful, 'subexpression' must occur at the input string to the left of the current position. 'subexpression' is not included in the match result. A zero-width positive lookbehind assertion does not backtrack.

Zero-width positive lookbehind assertions are typically used at the beginning of regular expressions. The pattern that they define is a precondition for a match, although it is not a part of the match result.</source>
1225
        <target state="translated">너비가 0인 긍정 lookbehind 어설션입니다. 여기서, 일치 항목을 찾으려면 입력 문자열에서 현재 위치 왼쪽에 'subexpression'이 있어야 합니다. 'subexpression'은 일치 결과에 포함되지 않습니다. 너비가 0인 긍정 lookbehind 어설션은 역추적하지 않습니다.
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1226

1227
너비가 0인 긍정 lookbehind 어설션은 일반적으로 정규식의 시작 부분에 사용됩니다. 어설션이 정의하는 패턴은 일치 항목의 사전 조건이지만 일치 결과에 포함되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1228 1229
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1230 1231
      <trans-unit id="Regex_zero_width_positive_lookbehind_assertion_short">
        <source>zero-width positive lookbehind assertion</source>
1232
        <target state="translated">너비가 0인 긍정 lookbehind 어설션</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1233 1234
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1235 1236
      <trans-unit id="Remove_the_line_below_if_you_want_to_inherit_dot_editorconfig_settings_from_higher_directories">
        <source>Remove the line below if you want to inherit .editorconfig settings from higher directories</source>
1237
        <target state="translated">상위 디렉터리에서 .editorconfig 설정을 상속하려면 아래 행을 제거하세요.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1238 1239
        <note />
      </trans-unit>
1240 1241
      <trans-unit id="Removing_analyzer_config_documents_is_not_supported">
        <source>Removing analyzer config documents is not supported.</source>
1242
        <target state="translated">분석기 구성 문서 제거는 지원되지 않습니다.</target>
1243 1244
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1245 1246 1247
      <trans-unit id="Symbol_0_is_not_from_source">
        <source>Symbol "{0}" is not from source.</source>
        <target state="translated">"{0}" 기호가 소스에 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1248 1249
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1250 1251 1252
      <trans-unit id="Documentation_comment_id_must_start_with_E_F_M_N_P_or_T">
        <source>Documentation comment id must start with E, F, M, N, P or T</source>
        <target state="translated">문서 주석 ID는 E, F, M, N, P 또는 T로 시작해야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1253 1254
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1255 1256 1257
      <trans-unit id="Cycle_detected_in_extensions">
        <source>Cycle detected in extensions</source>
        <target state="translated">확장에서 순환 발견</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1258 1259
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1260 1261 1262
      <trans-unit id="Destination_type_must_be_a_0_but_given_one_is_1">
        <source>Destination type must be a {0}, but given one is {1}.</source>
        <target state="translated">대상 형식은 {0}이어야 하지만 지정된 형식은 {1}입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1263 1264
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1265 1266 1267
      <trans-unit id="Destination_type_must_be_a_0_or_a_1_but_given_one_is_2">
        <source>Destination type must be a {0} or a {1}, but given one is {2}.</source>
        <target state="translated">대상 형식은 {0} 또는 {1}이어야 하지만 지정된 형식은 {2}입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1268 1269
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1270 1271 1272
      <trans-unit id="Destination_type_must_be_a_0_1_or_2_but_given_one_is_3">
        <source>Destination type must be a {0}, {1} or {2}, but given one is {3}.</source>
        <target state="translated">대상 형식은 {0}, {1} 또는 {2}이어야 하지만 지정된 형식은 {3}입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1273 1274
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1275 1276 1277
      <trans-unit id="Could_not_find_location_to_generation_symbol_into">
        <source>Could not find location to generation symbol into.</source>
        <target state="translated">기호를 생성할 위치를 찾을 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1278 1279
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1280 1281 1282
      <trans-unit id="No_location_provided_to_add_statements_to">
        <source>No location provided to add statements to.</source>
        <target state="translated">문을 추가할 위치가 제공되지 않았습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1283 1284
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1285 1286 1287
      <trans-unit id="Destination_location_was_not_in_source">
        <source>Destination location was not in source.</source>
        <target state="translated">대상 위치가 소스에 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1288 1289
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1290 1291 1292
      <trans-unit id="Destination_location_was_from_a_different_tree">
        <source>Destination location was from a different tree.</source>
        <target state="translated">다른 트리에서 온 대상 위치입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1293 1294
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1295 1296 1297
      <trans-unit id="Node_is_of_the_wrong_type">
        <source>Node is of the wrong type.</source>
        <target state="translated">잘못된 형식의 노드입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1298 1299
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1300 1301 1302
      <trans-unit id="Location_must_be_null_or_from_source">
        <source>Location must be null or from source.</source>
        <target state="translated">위치는 null이거나 소스에 있어야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1303 1304
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1305 1306 1307
      <trans-unit id="Duplicate_source_file_0_in_project_1">
        <source>Duplicate source file '{0}' in project '{1}'</source>
        <target state="translated">{1}' 프로젝트에서 중복된 '{0}' 소스 파일입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1308 1309
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1310 1311 1312
      <trans-unit id="Removing_projects_is_not_supported">
        <source>Removing projects is not supported.</source>
        <target state="translated">프로젝트 제거는 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1313 1314
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1315 1316 1317
      <trans-unit id="Adding_projects_is_not_supported">
        <source>Adding projects is not supported.</source>
        <target state="translated">프로젝트 추가가 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1318 1319
        <note />
      </trans-unit>
1320 1321
      <trans-unit id="Symbol_specifications">
        <source>Symbol specifications</source>
1322
        <target state="translated">기호 사양</target>
1323 1324
        <note />
      </trans-unit>
M
Manish Vasani 已提交
1325 1326
      <trans-unit id="Visual_Basic_files">
        <source>Visual Basic files</source>
1327
        <target state="translated">Visual Basic 파일</target>
1328
        <note />
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1329
      </trans-unit>
1330 1331 1332 1333 1334
      <trans-unit id="Warning_adding_imports_will_bring_an_extension_method_into_scope_with_the_same_name_as_member_access">
        <source>Adding imports will bring an extension method into scope with the same name as '{0}'</source>
        <target state="new">Adding imports will bring an extension method into scope with the same name as '{0}'</target>
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1335 1336 1337
      <trans-unit id="Workspace_is_not_empty">
        <source>Workspace is not empty.</source>
        <target state="translated">작업 영역이 비어 있지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1338 1339
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1340 1341 1342
      <trans-unit id="_0_is_not_part_of_the_workspace">
        <source>'{0}' is not part of the workspace.</source>
        <target state="translated">'{0}'은(는) 작업 영역의 일부가 아닙니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1343 1344
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1345 1346 1347
      <trans-unit id="_0_is_already_part_of_the_workspace">
        <source>'{0}' is already part of the workspace.</source>
        <target state="translated">'{0}'은(는) 이미 작업 영역의 일부입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1348 1349
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1350 1351 1352
      <trans-unit id="_0_is_not_referenced">
        <source>'{0}' is not referenced.</source>
        <target state="translated">'{0}'이(가) 참조되지 않았습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1353 1354
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1355 1356 1357
      <trans-unit id="_0_is_already_referenced">
        <source>'{0}' is already referenced.</source>
        <target state="translated">'{0}'은(는) 이미 참조되었습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1358 1359
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1360 1361 1362
      <trans-unit id="Adding_project_reference_from_0_to_1_will_cause_a_circular_reference">
        <source>Adding project reference from '{0}' to '{1}' will cause a circular reference.</source>
        <target state="translated">{0}'에서 '{1}'(으)로 프로젝트 참조를 추가하면 순환 참조가 됩니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1363 1364
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1365 1366 1367
      <trans-unit id="Metadata_is_not_referenced">
        <source>Metadata is not referenced.</source>
        <target state="translated">메타데이터가 참조되지 않았습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1368 1369
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1370 1371 1372
      <trans-unit id="Metadata_is_already_referenced">
        <source>Metadata is already referenced.</source>
        <target state="translated">메타데이터가 이미 참조되었습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1373 1374
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1375 1376 1377
      <trans-unit id="_0_is_not_present">
        <source>{0} is not present.</source>
        <target state="translated">{0}이(가) 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1378 1379
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1380 1381 1382
      <trans-unit id="_0_is_already_present">
        <source>{0} is already present.</source>
        <target state="translated">{0}이(가) 이미 있습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1383 1384
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1385 1386 1387
      <trans-unit id="The_specified_document_is_not_a_version_of_this_document">
        <source>The specified document is not a version of this document.</source>
        <target state="translated">지정한 문서가 이 문서의 버전이 아닙니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1388 1389
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1390 1391 1392
      <trans-unit id="The_language_0_is_not_supported">
        <source>The language '{0}' is not supported.</source>
        <target state="translated">{0}' 언어는 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1393 1394
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1395 1396 1397
      <trans-unit id="The_solution_already_contains_the_specified_project">
        <source>The solution already contains the specified project.</source>
        <target state="translated">솔루션에 지정한 프로젝트가 이미 포함되어 있습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1398 1399
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1400 1401 1402
      <trans-unit id="The_solution_does_not_contain_the_specified_project">
        <source>The solution does not contain the specified project.</source>
        <target state="translated">솔루션에 지정한 프로젝트가 포함되어 있지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1403 1404
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1405 1406 1407
      <trans-unit id="The_project_already_references_the_target_project">
        <source>The project already references the target project.</source>
        <target state="translated">프로젝트가 대상 프로젝트를 이미 참조하고 있습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1408 1409
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1410 1411 1412
      <trans-unit id="The_project_already_transitively_references_the_target_project">
        <source>The project already transitively references the target project.</source>
        <target state="translated">프로젝트가 대상 프로젝트를 이미 타동적으로 참조하고 있습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1413 1414
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1415 1416 1417
      <trans-unit id="The_solution_already_contains_the_specified_document">
        <source>The solution already contains the specified document.</source>
        <target state="translated">솔루션에 지정한 문서가 이미 포함되어 있습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1418 1419
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1420 1421 1422
      <trans-unit id="The_solution_does_not_contain_the_specified_document">
        <source>The solution does not contain the specified document.</source>
        <target state="translated">솔루션에 지정한 문서가 포함되어 있지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1423 1424
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1425 1426
      <trans-unit id="Temporary_storage_cannot_be_written_more_than_once">
        <source>Temporary storage cannot be written more than once.</source>
1427
        <target state="translated">임시 스토리지는 두 번 쓸 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1428 1429
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1430 1431 1432
      <trans-unit id="_0_is_not_open">
        <source>'{0}' is not open.</source>
        <target state="translated">'{0}'이(가) 열리지 않았습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1433 1434
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1435 1436 1437
      <trans-unit id="A_language_name_cannot_be_specified_for_this_option">
        <source>A language name cannot be specified for this option.</source>
        <target state="translated">이 옵션에 대한 언어 이름을 지정할 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1438 1439
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1440 1441 1442
      <trans-unit id="A_language_name_must_be_specified_for_this_option">
        <source>A language name must be specified for this option.</source>
        <target state="translated">이 옵션에 대한 언어 이름을 지정해야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1443 1444
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1445 1446 1447
      <trans-unit id="File_was_externally_modified_colon_0">
        <source>File was externally modified: {0}.</source>
        <target state="translated">파일이 외부에서 수정되었습니다({0}).</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1448 1449
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1450 1451 1452
      <trans-unit id="Unrecognized_language_name">
        <source>Unrecognized language name.</source>
        <target state="translated">인식할 수 없는 언어 이름입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1453 1454
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1455 1456 1457
      <trans-unit id="Can_t_resolve_metadata_reference_colon_0">
        <source>Can't resolve metadata reference: '{0}'.</source>
        <target state="translated">메타데이터 참조를 확인할 수 없습니다('{0}').</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1458 1459
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1460 1461 1462
      <trans-unit id="Can_t_resolve_analyzer_reference_colon_0">
        <source>Can't resolve analyzer reference: '{0}'.</source>
        <target state="translated">분석기 참조를 확인할 수 없습니다('{0}').</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1463 1464
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1465 1466 1467
      <trans-unit id="Invalid_project_block_expected_after_Project">
        <source>Invalid project block, expected "=" after Project.</source>
        <target state="translated">잘못된 프로젝트 블록입니다. Project 다음에 "="가 필요합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1468 1469
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1470 1471 1472
      <trans-unit id="Invalid_project_block_expected_after_project_name">
        <source>Invalid project block, expected "," after project name.</source>
        <target state="translated">잘못된 프로젝트 블록입니다. 프로젝트 이름 다음에 ","가 필요합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1473 1474
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1475 1476 1477
      <trans-unit id="Invalid_project_block_expected_after_project_path">
        <source>Invalid project block, expected "," after project path.</source>
        <target state="translated">잘못된 프로젝트 블록입니다. 프로젝트 경로 다음에 ","가 필요합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1478 1479
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1480 1481 1482
      <trans-unit id="Expected_0">
        <source>Expected {0}.</source>
        <target state="translated">{0}이(가) 필요합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1483 1484
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1485 1486 1487
      <trans-unit id="_0_must_be_a_non_null_and_non_empty_string">
        <source>"{0}" must be a non-null and non-empty string.</source>
        <target state="translated">"{0}"은(는) null이 아니거나 비어 있지 않은 문자열이어야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1488 1489
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1490 1491 1492
      <trans-unit id="Expected_header_colon_0">
        <source>Expected header: "{0}".</source>
        <target state="translated">헤더가 필요합니다("{0}").</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1493 1494
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1495 1496 1497
      <trans-unit id="Expected_end_of_file">
        <source>Expected end-of-file.</source>
        <target state="translated">파일 끝(EOF)이 필요합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1498 1499
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1500 1501 1502
      <trans-unit id="Expected_0_line">
        <source>Expected {0} line.</source>
        <target state="translated">{0} 줄이 필요합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1503 1504
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1505 1506 1507
      <trans-unit id="This_submission_already_references_another_submission_project">
        <source>This submission already references another submission project.</source>
        <target state="translated">이 전송은 이미 다른 전송 프로젝트가 참조했습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1508 1509
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1510 1511 1512
      <trans-unit id="_0_still_contains_open_documents">
        <source>{0} still contains open documents.</source>
        <target state="translated">{0}에 열린 문서가 포함되어 있습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1513 1514
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1515 1516 1517
      <trans-unit id="_0_is_still_open">
        <source>{0} is still open.</source>
        <target state="translated">{0}이(가) 열려 있습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1518 1519
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1520 1521 1522
      <trans-unit id="An_element_with_the_same_key_but_a_different_value_already_exists">
        <source>An element with the same key but a different value already exists.</source>
        <target state="translated">키가 같지만 값이 다른 요소가 이미 있습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1523 1524
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1525 1526 1527
      <trans-unit id="Arrays_with_more_than_one_dimension_cannot_be_serialized">
        <source>Arrays with more than one dimension cannot be serialized.</source>
        <target state="translated">차원이 두 개 이상인 배열을 직렬화할 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1528 1529
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1530 1531
      <trans-unit id="Value_too_large_to_be_represented_as_a_30_bit_unsigned_integer">
        <source>Value too large to be represented as a 30 bit unsigned integer.</source>
1532
        <target state="translated">값이 너무 커서 30비트 정수로 표시할 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1533 1534
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1535 1536 1537
      <trans-unit id="Specified_path_must_be_absolute">
        <source>Specified path must be absolute.</source>
        <target state="translated">지정한 경로가 절대 경로여야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1538 1539
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1540 1541 1542
      <trans-unit id="Cast_is_redundant">
        <source>Cast is redundant.</source>
        <target state="translated">캐스팅이 중복됩니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1543 1544
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1545 1546
      <trans-unit id="Name_can_be_simplified">
        <source>Name can be simplified.</source>
1547
        <target state="translated">이름을 간단하게 줄일 수 있습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1548 1549
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1550 1551 1552
      <trans-unit id="Unknown_identifier">
        <source>Unknown identifier.</source>
        <target state="translated">알 수 없는 식별자입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1553 1554
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1555 1556 1557
      <trans-unit id="Cannot_generate_code_for_unsupported_operator_0">
        <source>Cannot generate code for unsupported operator '{0}'</source>
        <target state="translated">지원되지 않는 '{0}' 연산자에 대한 코드를 생성할 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1558 1559
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1560 1561 1562
      <trans-unit id="Invalid_number_of_parameters_for_binary_operator">
        <source>Invalid number of parameters for binary operator.</source>
        <target state="translated">이진 연산자에 대해 잘못된 매개 변수 수입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1563 1564
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1565 1566 1567
      <trans-unit id="Invalid_number_of_parameters_for_unary_operator">
        <source>Invalid number of parameters for unary operator.</source>
        <target state="translated">단항 연산자에 대해 잘못된 매개 변수 수입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1568 1569
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1570 1571 1572
      <trans-unit id="Absolute_path_expected">
        <source>Absolute path expected.</source>
        <target state="translated">절대 경로가 필요합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1573 1574
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1575 1576 1577
      <trans-unit id="Cannot_open_project_0_because_the_file_extension_1_is_not_associated_with_a_language">
        <source>Cannot open project '{0}' because the file extension '{1}' is not associated with a language.</source>
        <target state="translated">{1}' 파일 확장명이 언어에 연결되어 있지 않아 '{0}' 프로젝트를 열 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1578 1579
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1580 1581 1582
      <trans-unit id="Cannot_open_project_0_because_the_language_1_is_not_supported">
        <source>Cannot open project '{0}' because the language '{1}' is not supported.</source>
        <target state="translated">{1}' 언어를 지원하지 않아 '{0}' 프로젝트를 열 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1583 1584
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1585 1586 1587
      <trans-unit id="Invalid_project_file_path_colon_0">
        <source>Invalid project file path: '{0}'</source>
        <target state="translated">잘못된 프로젝트 파일 경로입니다('{0}').</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1588 1589
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1590 1591 1592
      <trans-unit id="Invalid_solution_file_path_colon_0">
        <source>Invalid solution file path: '{0}'</source>
        <target state="translated">잘못된 솔루션 파일 경로입니다('{0}').</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1593 1594
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1595 1596 1597
      <trans-unit id="Project_file_not_found_colon_0">
        <source>Project file not found: '{0}'</source>
        <target state="translated">{0}' 프로젝트 파일을 찾을 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1598 1599
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1600 1601 1602
      <trans-unit id="Solution_file_not_found_colon_0">
        <source>Solution file not found: '{0}'</source>
        <target state="translated">{0}' 솔루션 파일을 찾을 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1603 1604
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1605 1606 1607
      <trans-unit id="Unmerged_change_from_project_0">
        <source>Unmerged change from project '{0}'</source>
        <target state="translated">{0}' 프로젝트에서 병합되지 않은 변경 내용</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1608 1609
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1610 1611 1612
      <trans-unit id="Added_colon">
        <source>Added:</source>
        <target state="translated">추가됨:</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1613 1614
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1615 1616 1617
      <trans-unit id="Fix_all_0">
        <source>Fix all '{0}'</source>
        <target state="translated">모든 '{0}' 수정</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1618 1619
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1620 1621 1622
      <trans-unit id="Fix_all_0_in_1">
        <source>Fix all '{0}' in '{1}'</source>
        <target state="translated">{1}'의 모든 '{0}' 수정</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1623 1624
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1625 1626 1627
      <trans-unit id="Fix_all_0_in_Solution">
        <source>Fix all '{0}' in Solution</source>
        <target state="translated">솔루션의 모든 '{0}' 수정</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1628 1629
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1630 1631 1632
      <trans-unit id="After_colon">
        <source>After:</source>
        <target state="translated">이후:</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1633 1634
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1635 1636 1637
      <trans-unit id="Before_colon">
        <source>Before:</source>
        <target state="translated">이전:</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1638 1639
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1640 1641 1642
      <trans-unit id="Removed_colon">
        <source>Removed:</source>
        <target state="translated">제거됨:</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1643 1644
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1645 1646 1647
      <trans-unit id="Invalid_CodePage_value_colon_0">
        <source>Invalid CodePage value: {0}</source>
        <target state="translated">잘못된 CodePage 값: {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1648 1649
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1650 1651 1652
      <trans-unit id="Adding_additional_documents_is_not_supported">
        <source>Adding additional documents is not supported.</source>
        <target state="translated">추가 문서 추가는 지원되지 않았습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1653 1654
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1655 1656 1657
      <trans-unit id="Adding_analyzer_references_is_not_supported">
        <source>Adding analyzer references is not supported.</source>
        <target state="translated">분석기 참조 추가는 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1658 1659
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1660 1661 1662
      <trans-unit id="Adding_documents_is_not_supported">
        <source>Adding documents is not supported.</source>
        <target state="translated">문서 추가는 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1663 1664
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1665 1666 1667
      <trans-unit id="Adding_metadata_references_is_not_supported">
        <source>Adding metadata references is not supported.</source>
        <target state="translated">메타데이터 참조 추가는 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1668 1669
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1670 1671 1672
      <trans-unit id="Adding_project_references_is_not_supported">
        <source>Adding project references is not supported.</source>
        <target state="translated">프로젝트 참조 추가는 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1673 1674
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1675 1676 1677
      <trans-unit id="Changing_additional_documents_is_not_supported">
        <source>Changing additional documents is not supported.</source>
        <target state="translated">추가 문서 변경은 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1678 1679
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1680 1681 1682
      <trans-unit id="Changing_documents_is_not_supported">
        <source>Changing documents is not supported.</source>
        <target state="translated">문서 변경은 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1683 1684
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1685 1686 1687
      <trans-unit id="Changing_project_properties_is_not_supported">
        <source>Changing project properties is not supported.</source>
        <target state="translated">프로젝트 속성 변경은 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1688 1689
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1690 1691 1692
      <trans-unit id="Removing_additional_documents_is_not_supported">
        <source>Removing additional documents is not supported.</source>
        <target state="translated">추가 문서 제거는 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1693 1694
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1695 1696 1697
      <trans-unit id="Removing_analyzer_references_is_not_supported">
        <source>Removing analyzer references is not supported.</source>
        <target state="translated">분석기 참조 제거는 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1698 1699
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1700 1701 1702
      <trans-unit id="Removing_documents_is_not_supported">
        <source>Removing documents is not supported.</source>
        <target state="translated">문서 제거는 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1703 1704
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1705 1706 1707
      <trans-unit id="Removing_metadata_references_is_not_supported">
        <source>Removing metadata references is not supported.</source>
        <target state="translated">메타데이터 참조 제거는 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1708 1709
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1710 1711 1712
      <trans-unit id="Removing_project_references_is_not_supported">
        <source>Removing project references is not supported.</source>
        <target state="translated">프로젝트 참조 제거는 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1713 1714
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1715 1716 1717
      <trans-unit id="Service_of_type_0_is_required_to_accomplish_the_task_but_is_not_available_from_the_workspace">
        <source>Service of type '{0}' is required to accomplish the task but is not available from the workspace.</source>
        <target state="translated">{0}' 유형의 서비스가 작업을 수행하는 데 필요하지만 작업 영역에서 사용할 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1718 1719
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1720 1721 1722
      <trans-unit id="Supplied_diagnostic_cannot_be_null">
        <source>Supplied diagnostic cannot be null.</source>
        <target state="translated">제공된 진단은 null일 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1723 1724
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1725 1726 1727
      <trans-unit id="At_least_one_diagnostic_must_be_supplied">
        <source>At least one diagnostic must be supplied.</source>
        <target state="translated">하나 이상의 진단을 제공해야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1728 1729
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1730 1731 1732
      <trans-unit id="Diagnostic_must_have_span_0">
        <source>Diagnostic must have span '{0}'</source>
        <target state="translated">진단에는 '{0}' 범위가 있어야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1733 1734
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1735 1736 1737
      <trans-unit id="Cannot_deserialize_type_0">
        <source>Cannot deserialize type '{0}'.</source>
        <target state="translated">{0}' 형식을 역직렬화할 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1738 1739
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1740 1741 1742
      <trans-unit id="Cannot_serialize_type_0">
        <source>Cannot serialize type '{0}'.</source>
        <target state="translated">{0}' 형식을 직렬화할 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1743 1744
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1745 1746 1747
      <trans-unit id="The_type_0_is_not_understood_by_the_serialization_binder">
        <source>The type '{0}' is not understood by the serialization binder.</source>
        <target state="translated">직렬화 바인더가 '{0}' 형식을 인식할 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1748 1749
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1750 1751 1752 1753
      <trans-unit id="Label_for_node_0_is_invalid_it_must_be_within_bracket_0_1">
        <source>Label for node '{0}' is invalid, it must be within [0, {1}).</source>
        <target state="translated">{0}' 노드의 레이블이 잘못되었습니다. [0, {1}) 내에 있어야 합니다.</target>
        <note />
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1754
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1755 1756 1757
      <trans-unit id="Matching_nodes_0_and_1_must_have_the_same_label">
        <source>Matching nodes '{0}' and '{1}' must have the same label.</source>
        <target state="translated">일치하는 노드 '{0}' 및 '{1}'에 동일한 레이블이 있어야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1758 1759
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1760 1761 1762
      <trans-unit id="Node_0_must_be_contained_in_the_new_tree">
        <source>Node '{0}' must be contained in the new tree.</source>
        <target state="translated">{0}' 노드가 새 트리에 포함되어야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1763 1764
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1765 1766 1767
      <trans-unit id="Node_0_must_be_contained_in_the_old_tree">
        <source>Node '{0}' must be contained in the old tree.</source>
        <target state="translated">{0}' 노드가 이전 트리에 포함되어야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1768 1769
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1770 1771 1772
      <trans-unit id="The_member_0_is_not_declared_within_the_declaration_of_the_symbol">
        <source>The member '{0}' is not declared within the declaration of the symbol.</source>
        <target state="translated">{0}' 멤버가 기호의 선언 내에서 선언되지 않았습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1773 1774
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1775 1776 1777
      <trans-unit id="The_position_is_not_within_the_symbol_s_declaration">
        <source>The position is not within the symbol's declaration</source>
        <target state="translated">위치가 기호의 선언 내에 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1778 1779
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1780 1781 1782
      <trans-unit id="The_symbol_0_cannot_be_located_within_the_current_solution">
        <source>The symbol '{0}' cannot be located within the current solution.</source>
        <target state="translated">현재 솔루션 내에서 '{0}' 기호를 찾을 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1783 1784
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1785 1786 1787
      <trans-unit id="Changing_compilation_options_is_not_supported">
        <source>Changing compilation options is not supported.</source>
        <target state="translated">컴파일 옵션 변경은 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1788 1789
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1790 1791 1792
      <trans-unit id="Changing_parse_options_is_not_supported">
        <source>Changing parse options is not supported.</source>
        <target state="translated">구문 분석 옵션 변경은 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1793 1794
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1795 1796 1797
      <trans-unit id="The_node_is_not_part_of_the_tree">
        <source>The node is not part of the tree.</source>
        <target state="translated">노드는 트리의 일부가 아닙니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1798 1799
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1800 1801 1802
      <trans-unit id="This_workspace_does_not_support_opening_and_closing_documents">
        <source>This workspace does not support opening and closing documents.</source>
        <target state="translated">이 작업 영역에서는 문서 열기 및 닫기를 지원하지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1803 1804
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1805 1806 1807
      <trans-unit id="Usage_colon">
        <source>Usage:</source>
        <target state="translated">사용법:</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1808 1809
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1810 1811 1812
      <trans-unit id="Exceptions_colon">
        <source>Exceptions:</source>
        <target state="translated">예외:</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1813 1814
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1815 1816 1817
      <trans-unit id="_0_returned_an_uninitialized_ImmutableArray">
        <source>'{0}' returned an uninitialized ImmutableArray</source>
        <target state="translated">'{0}'에서 초기화되지 않은 ImmutableArray를 반환했습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1818 1819
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1820 1821 1822
      <trans-unit id="Failure">
        <source>Failure</source>
        <target state="translated">실패</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1823 1824
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1825 1826 1827
      <trans-unit id="Warning">
        <source>Warning</source>
        <target state="translated">경고</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1828 1829
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1830 1831 1832
      <trans-unit id="Populate_switch">
        <source>Populate switch</source>
        <target state="translated">스위치 채우기</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1833 1834
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1835 1836 1837
      <trans-unit id="Member_access_should_be_qualified">
        <source>Member access should be qualified.</source>
        <target state="translated">멤버 액세스를 한정해야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1838 1839
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1840 1841 1842
      <trans-unit id="Add_braces_to_0_statement">
        <source>Add braces to '{0}' statement.</source>
        <target state="translated">{0}' 문에 중괄호를 추가합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1843 1844
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1845 1846 1847
      <trans-unit id="Options_did_not_come_from_Workspace">
        <source>Options did not come from Workspace</source>
        <target state="translated">옵션을 작업 영역에서 가져오지 않음</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1848 1849
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1850 1851 1852
      <trans-unit id="Enable">
        <source>Enable</source>
        <target state="translated">사용</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1853 1854
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1855 1856 1857
      <trans-unit id="Enable_and_ignore_future_errors">
        <source>Enable and ignore future errors</source>
        <target state="translated">추가 오류 무시하고 사용</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1858 1859
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1860 1861 1862
      <trans-unit id="_0_encountered_an_error_and_has_been_disabled">
        <source>'{0}' encountered an error and has been disabled.</source>
        <target state="translated">'{0}'에 오류가 발생하여 사용할 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1863 1864
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1865 1866 1867
      <trans-unit id="Show_Stack_Trace">
        <source>Show Stack Trace</source>
        <target state="translated">스택 추적 표시</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1868 1869
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1870 1871 1872
      <trans-unit id="Stream_is_too_long">
        <source>Stream is too long.</source>
        <target state="translated">스트림이 너무 깁니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1873 1874
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1875 1876 1877
      <trans-unit id="Deserialization_reader_for_0_read_incorrect_number_of_values">
        <source>Deserialization reader for '{0}' read incorrect number of values.</source>
        <target state="translated">{0}'에 대한 역직렬화 판독기가 잘못된 숫자 값을 읽습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1878 1879
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1880 1881 1882
      <trans-unit id="Pascal_Case">
        <source>Pascal Case</source>
        <target state="translated">파스칼식 대/소문자</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1883 1884
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1885 1886 1887 1888
      <trans-unit id="Abstract_Method">
        <source>Abstract Method</source>
        <target state="translated">추상 메서드</target>
        <note>{locked: abstract}{locked: method} These are keywords (unless the order of words or capitalization should be handled differently)</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1889
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1890 1891 1892 1893
      <trans-unit id="Async_Method">
        <source>Async Method</source>
        <target state="translated">비동기 메서드</target>
        <note>{locked: async}{locked: method} These are keywords (unless the order of words or capitalization should be handled differently)</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1894
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1895 1896 1897 1898
      <trans-unit id="Begins_with_I">
        <source>Begins with I</source>
        <target state="translated">I로 시작</target>
        <note>{locked:I}</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1899
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1900 1901
      <trans-unit id="Class">
        <source>Class</source>
1902
        <target state="new">Class</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1903
        <note>{locked} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1904
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1905 1906
      <trans-unit id="Delegate">
        <source>Delegate</source>
1907
        <target state="new">Delegate</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1908
        <note>{locked} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1909
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1910 1911
      <trans-unit id="Enum">
        <source>Enum</source>
1912
        <target state="new">Enum</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1913
        <note>{locked} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1914
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1915 1916
      <trans-unit id="Event">
        <source>Event</source>
1917
        <target state="new">Event</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1918
        <note>{locked} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1919
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1920 1921
      <trans-unit id="Interface">
        <source>Interface</source>
1922
        <target state="new">Interface</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1923
        <note>{locked} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1924
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1925 1926 1927 1928
      <trans-unit id="Non_Field_Members">
        <source>Non-Field Members</source>
        <target state="translated">필드가 아닌 멤버</target>
        <note>{locked:field}</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1929
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1930 1931
      <trans-unit id="Private_Method">
        <source>Private Method</source>
1932
        <target state="translated">프라이빗 메서드</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1933
        <note>{locked: private}{locked: method} These are keywords (unless the order of words or capitalization should be handled differently)</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1934
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1935 1936
      <trans-unit id="Private_or_Internal_Field">
        <source>Private or Internal Field</source>
1937
        <target state="translated">프라이빗 또는 내부 필드</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1938
        <note>{locked: private}{locked: internal}{locked:field}</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1939
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1940 1941
      <trans-unit id="Private_or_Internal_Static_Field">
        <source>Private or Internal Static Field</source>
1942
        <target state="translated">프라이빗 또는 내부 정적 필드</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1943
        <note>{locked: private}{locked: internal}{locked:static}{locked:field}</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1944
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1945 1946
      <trans-unit id="Property">
        <source>Property</source>
1947
        <target state="new">Property</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1948
        <note>{locked} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1949
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1950 1951 1952 1953
      <trans-unit id="Public_or_Protected_Field">
        <source>Public or Protected Field</source>
        <target state="translated">공용 또는 보호된 필드</target>
        <note>{locked: public}{locked: protected}{locked:field}</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1954
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1955 1956 1957 1958
      <trans-unit id="Static_Field">
        <source>Static Field</source>
        <target state="translated">정적 필드</target>
        <note>{locked:static}{locked:field} (unless the capitalization should be handled differently)</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1959
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1960 1961 1962 1963
      <trans-unit id="Static_Method">
        <source>Static Method</source>
        <target state="translated">정적 메서드</target>
        <note>{locked: static}{locked: method} These are keywords (unless the order of words or capitalization should be handled differently)</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1964
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1965 1966
      <trans-unit id="Struct">
        <source>Struct</source>
1967
        <target state="new">Struct</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1968
        <note>{locked} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1969
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1970 1971 1972 1973
      <trans-unit id="Types">
        <source>Types</source>
        <target state="translated">형식</target>
        <note>{locked:types} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1974
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1975 1976 1977 1978
      <trans-unit id="Method">
        <source>Method</source>
        <target state="translated">메서드</target>
        <note>{locked:method} unless the capitalization should be handled differently</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1979
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1980 1981 1982
      <trans-unit id="Missing_prefix_colon_0">
        <source>Missing prefix: '{0}'</source>
        <target state="translated">누락된 접두사: '{0}'</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1983 1984
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1985 1986 1987
      <trans-unit id="Error">
        <source>Error</source>
        <target state="translated">오류</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1988 1989
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1990 1991
      <trans-unit id="None">
        <source>None</source>
1992
        <target state="translated">None</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1993 1994
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1995 1996 1997
      <trans-unit id="Missing_suffix_colon_0">
        <source>Missing suffix: '{0}'</source>
        <target state="translated">누락된 접미사: '{0}'</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
1998 1999
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2000 2001 2002
      <trans-unit id="These_non_leading_words_must_begin_with_an_upper_case_letter_colon_0">
        <source>These non-leading words must begin with an upper case letter: {0}</source>
        <target state="translated">이러한 맨 앞에 있지 않는 단어는 대문자로 시작해야 합니다. {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2003 2004
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2005 2006 2007
      <trans-unit id="Suggestion">
        <source>Suggestion</source>
        <target state="translated">제안</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2008 2009
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2010 2011 2012
      <trans-unit id="These_non_leading_words_must_begin_with_a_lowercase_letter_colon_0">
        <source>These non-leading words must begin with a lowercase letter: {0}</source>
        <target state="translated">이러한 맨 앞에 있지 않는 단어는 소문자로 시작해야 합니다. {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2013 2014
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2015 2016 2017
      <trans-unit id="These_words_cannot_contain_lower_case_characters_colon_0">
        <source>These words cannot contain lower case characters: {0}</source>
        <target state="translated">이러한 단어에는 소문자를 사용할 수 없습니다. {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2018 2019
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2020 2021 2022
      <trans-unit id="These_words_cannot_contain_upper_case_characters_colon_0">
        <source>These words cannot contain upper case characters: {0}</source>
        <target state="translated">이러한 단어에는 대문자를 사용할 수 없습니다. {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2023 2024
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2025 2026 2027
      <trans-unit id="These_words_must_begin_with_upper_case_characters_colon_0">
        <source>These words must begin with upper case characters: {0}</source>
        <target state="translated">이러한 단어는 대문자로 시작해야 합니다. {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2028 2029
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2030 2031 2032
      <trans-unit id="The_first_word_0_must_begin_with_an_upper_case_character">
        <source>The first word, '{0}', must begin with an upper case character</source>
        <target state="translated">첫 번째 단어 '{0}'은(는) 대문자로 시작해야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2033 2034
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2035 2036 2037
      <trans-unit id="The_first_word_0_must_begin_with_a_lower_case_character">
        <source>The first word, '{0}', must begin with a lower case character</source>
        <target state="translated">첫 번째 단어 '{0}'은(는) 소문자로 시작해야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2038 2039
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2040 2041 2042
      <trans-unit id="File_0_size_of_1_exceeds_maximum_allowed_size_of_2">
        <source>File '{0}' size of {1} exceeds maximum allowed size of {2}</source>
        <target state="translated">파일 '{0}'의 크기({1})가 최대 허용되는 크기({2})를 초과했습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2043 2044
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2045 2046 2047
      <trans-unit id="Changing_document_property_is_not_supported">
        <source>Changing document properties is not supported</source>
        <target state="translated">문서 속성 변경은 지원되지 않습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2048 2049
        <note />
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2050 2051
      <trans-unit id="Alternation_conditions_cannot_be_comments">
        <source>Alternation conditions cannot be comments</source>
2052
        <target state="translated">교체 조건은 주석이 될 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2053
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: a|(?#b)</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2054
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2055 2056
      <trans-unit id="Alternation_conditions_do_not_capture_and_cannot_be_named">
        <source>Alternation conditions do not capture and cannot be named</source>
2057
        <target state="translated">교체 조건은 캡처하지 않고 이름을 지정할 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2058
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?(?'x'))</note>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2059
      </trans-unit>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2060 2061
      <trans-unit id="A_subtraction_must_be_the_last_element_in_a_character_class">
        <source>A subtraction must be the last element in a character class</source>
2062
        <target state="translated">빼기는 문자 클래스의 마지막 요소여야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2063 2064 2065 2066
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: [a-[b]-c]</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Cannot_include_class_0_in_character_range">
        <source>Cannot include class \{0} in character range</source>
2067
        <target state="translated">문자 범위에 \{0} 클래스를 포함할 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2068 2069 2070 2071
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: [a-\w]. {0} is the invalid class (\w here)</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Capture_group_numbers_must_be_less_than_or_equal_to_Int32_MaxValue">
        <source>Capture group numbers must be less than or equal to Int32.MaxValue</source>
2072
        <target state="translated">캡처 그룹 번호는 Int32.MaxValue보다 작거나 같아야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2073 2074 2075 2076
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: a{2147483648}</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Capture_number_cannot_be_zero">
        <source>Capture number cannot be zero</source>
2077
        <target state="translated">캡처 번호는 0일 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2078 2079 2080 2081
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?&lt;0&gt;a)</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Illegal_backslash_at_end_of_pattern">
        <source>Illegal \ at end of pattern</source>
2082
        <target state="translated">패턴 끝에 \를 사용할 수 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2083 2084 2085 2086
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Illegal_x_y_with_x_less_than_y">
        <source>Illegal {x,y} with x &gt; y</source>
2087
        <target state="translated">x &gt; y인 잘못된 {x,y}입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2088 2089 2090 2091
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: a{1,0}</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Incomplete_character_escape">
        <source>Incomplete \p{X} character escape</source>
2092
        <target state="translated">불완전한 \p{X} 문자 이스케이프</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2093 2094 2095 2096
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \p{ Cc }</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Insufficient_hexadecimal_digits">
        <source>Insufficient hexadecimal digits</source>
2097
        <target state="translated">16진수가 부족합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2098 2099 2100 2101
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \x</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Invalid_group_name_Group_names_must_begin_with_a_word_character">
        <source>Invalid group name: Group names must begin with a word character</source>
2102
        <target state="translated">잘못된 그룹 이름: 그룹 이름은 단어 문자로 시작해야 합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2103 2104 2105 2106
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?&lt;a &gt;a)</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Malformed">
        <source>malformed</source>
2107
        <target state="translated">형식이 잘못되었습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2108 2109 2110 2111
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?(0</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Malformed_character_escape">
        <source>Malformed \p{X} character escape</source>
2112
        <target state="translated">형식이 잘못된 \p{X} 문자 이스케이프</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2113 2114 2115 2116
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \p {Cc}</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Malformed_named_back_reference">
        <source>Malformed \k&lt;...&gt; named back reference</source>
2117
        <target state="translated">\k&lt;...&gt; 역참조 형식이 잘못되었습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2118 2119 2120 2121
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \k'</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Missing_control_character">
        <source>Missing control character</source>
2122
        <target state="translated">제어 문자가 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2123 2124 2125 2126
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \c</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Nested_quantifier_0">
        <source>Nested quantifier {0}</source>
2127
        <target state="translated">중첩 수량자 {0}입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2128 2129 2130 2131
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: a**. In this case {0} will be '*', the extra unnecessary quantifier.</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Not_enough_close_parens">
        <source>Not enough )'s</source>
2132
        <target state="translated">부족 )'s</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2133 2134 2135 2136
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (a</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Quantifier_x_y_following_nothing">
        <source>Quantifier {x,y} following nothing</source>
2137
        <target state="translated">수량자 {x,y} 앞에 아무 것도 없습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2138 2139 2140 2141
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: *</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Reference_to_undefined_group">
        <source>reference to undefined group</source>
2142
        <target state="translated">정의되지 않은 그룹에 대한 참조</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2143 2144 2145 2146
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?(1))</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Reference_to_undefined_group_name_0">
        <source>Reference to undefined group name {0}</source>
2147
        <target state="translated">정의되지 않은 그룹 이름 {0}에 대한 참조입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2148 2149 2150 2151
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \k&lt;a&gt;. Here, {0} will be the name of the undefined group ('a')</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Reference_to_undefined_group_number_0">
        <source>Reference to undefined group number {0}</source>
2152
        <target state="translated">정의되지 않은 그룹 번호 {0}을(를) 참조합니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2153 2154 2155 2156
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?&lt;-1&gt;). Here, {0} will be the number of the undefined group ('1')</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Too_many_bars_in_conditional_grouping">
        <source>Too many | in (?()|)</source>
2157
        <target state="translated">(?()|)에 |가 너무 많습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2158 2159 2160 2161
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?(0)a|b|)</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Too_many_close_parens">
        <source>Too many )'s</source>
2162
        <target state="translated">)가 너무 많습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2163 2164 2165 2166
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: )</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Unknown_property">
        <source>Unknown property</source>
2167
        <target state="translated">알 수 없는 속성</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2168 2169 2170 2171
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \p{}</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Unknown_property_0">
        <source>Unknown property '{0}'</source>
2172
        <target state="translated">알 수 없는 속성 '{0}'</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2173 2174 2175 2176
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \p{xxx}. Here, {0} will be the name of the unknown property ('xxx')</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Unrecognized_control_character">
        <source>Unrecognized control character</source>
2177
        <target state="translated">인식할 수 없는 제어 문자입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2178 2179 2180 2181
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: [\c]</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Unrecognized_escape_sequence_0">
        <source>Unrecognized escape sequence \{0}</source>
2182
        <target state="translated">인식할 수 없는 이스케이프 시퀀스 \{0}입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2183 2184 2185 2186
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: \m. Here, {0} will be the unrecognized character ('m')</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Unrecognized_grouping_construct">
        <source>Unrecognized grouping construct</source>
2187
        <target state="translated">인식할 수 없는 그룹화 생성자입니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2188 2189 2190 2191
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?&lt;</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Unterminated_character_class_set">
        <source>Unterminated [] set</source>
2192
        <target state="translated">종결되지 않은 [] 집합</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2193 2194 2195 2196
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: [</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="Unterminated_regex_comment">
        <source>Unterminated (?#...) comment</source>
2197
        <target state="translated">종격되지 않은 (?#...) 주석</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2198 2199 2200 2201
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: (?#</note>
      </trans-unit>
      <trans-unit id="dot_NET_Coding_Conventions">
        <source>.NET Coding Conventions</source>
2202
        <target state="translated">.NET 코딩 규칙</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2203 2204
        <note />
      </trans-unit>
M
Manish Vasani 已提交
2205 2206
      <trans-unit id="this_dot_and_Me_dot_preferences">
        <source>this. and Me. preferences</source>
2207
        <target state="translated">this. 및 Me. 기본 설정</target>
2208 2209
        <note />
      </trans-unit>
2210 2211
      <trans-unit id="x_y_range_in_reverse_order">
        <source>[x-y] range in reverse order</source>
2212
        <target state="translated">[x-y] 범위가 역순으로 되어 있습니다.</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2213
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. Example: [b-a]</note>
2214
      </trans-unit>
2215 2216
      <trans-unit id="Variables_captured_colon">
        <source>Variables captured:</source>
2217
        <target state="translated">캡처된 변수:</target>
2218 2219
        <note />
      </trans-unit>
2220 2221
      <trans-unit id="Regex_issue_0">
        <source>Regex issue: {0}</source>
2222
        <target state="translated">Regex 문제: {0}</target>
C
Cyrus Najmabadi 已提交
2223
        <note>This is an error message shown to the user when they write an invalid Regular Expression. {0} will be the actual text of one of the above Regular Expression errors.</note>
2224
      </trans-unit>
2225 2226
      <trans-unit id="Parameter_preferences">
        <source>Parameter preferences</source>
2227
        <target state="translated">매개 변수 기본 설정</target>
2228 2229
        <note />
      </trans-unit>
T
Tom Meschter 已提交
2230 2231 2232
    </body>
  </file>
</xliff>