提交 eb9210df 编写于 作者: D Dennis Tang 提交者: Douwe Maan

i18n: document how to use links without splitting sentences

上级 77247771
......@@ -233,7 +233,7 @@ This makes use of [`Intl.DateTimeFormat`].
Please never split a sentence as that would assume the sentence grammar and
structure is the same in all languages.
For instance, the following
For instance, the following:
```js
{{ s__("mrWidget|Set by") }}
......@@ -247,6 +247,27 @@ should be externalized as follows:
{{ sprintf(s__("mrWidget|Set by %{author} to be merged automatically when the pipeline succeeds"), { author: author.name }) }}
```
#### Avoid splitting sentences when adding links
This also applies when using links in between translated sentences, otherwise these texts are not translatable in certain languages.
Instead of:
```haml
- zones_link = link_to(s_('ClusterIntegration|zones'), 'https://cloud.google.com/compute/docs/regions-zones/regions-zones', target: '_blank', rel: 'noopener noreferrer')
= s_('ClusterIntegration|Learn more about %{zones_link}').html_safe % { zones_link: zones_link }
```
Set the link starting and ending HTML fragments as variables like so:
```haml
- zones_link_url = 'https://cloud.google.com/compute/docs/regions-zones/regions-zones'
- zones_link_start = '<a href="%{url}" target="_blank" rel="noopener noreferrer">'.html_safe % { url: zones_link_url }
= s_('ClusterIntegration|Learn more about %{zones_link_start}zones%{zones_link_end}').html_safe % { zones_link_start: zones_link_start, zones_link_end: '</a>'.html_safe }
```
The reasoning behind this is that in some languages words change depending on context. For example in Japanese は is added to the subject of a sentence and を to the object. This is impossible to translate correctly if we extract individual words from the sentence.
When in doubt, try to follow the best practices described in this [Mozilla
Developer documentation][mdn].
......
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册