提交 92949e05 编写于 作者: D Douwe Maan

Merge branch '34797_add_italian_translations_of_pipeline_charts' into 'master'

Add Italian translations of Pipeline Charts

Closes #34797

See merge request !12700
......@@ -4,13 +4,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-19 15:50-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 13:32+0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-02 10:32-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 05:45-0400\n"
"Last-Translator: Paolo Falomo <info@paolofalomo.it>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language-Team: Italian (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n"
"Language: it\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
......@@ -33,6 +33,14 @@ msgstr[1] "%d commit"
msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
msgstr "%{commit_author_link} ha committato %{commit_timeago}"
msgid "1 pipeline"
msgid_plural "%d pipelines"
msgstr[0] "1 pipeline"
msgstr[1] "%d pipeline"
msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration"
msgstr "Un insieme di grafici riguardo la Continuous Integration"
msgid "About auto deploy"
msgstr "Riguardo il rilascio automatico"
......@@ -196,6 +204,9 @@ msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "Commit"
msgstr[1] "Commits"
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
msgstr "Durata del commit (in minuti) per gli ultimi 30 commit"
msgid "Commit message"
msgstr "Messaggio del commit"
......@@ -235,6 +246,13 @@ msgstr "Copia l'SHA del commit negli appunti"
msgid "Create New Directory"
msgstr "Crea una nuova cartella"
msgid ""
"Create a personal access token on your account to pull or push via "
"%{protocol}."
msgstr ""
"Creare un token di accesso sul tuo account per eseguire pull o push tramite "
"%{protocol}"
msgid "Create directory"
msgstr "Crea cartella"
......@@ -253,6 +271,9 @@ msgstr "Fork"
msgid "CreateTag|Tag"
msgstr "Tag"
msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token"
msgstr "Crea token d'accesso personale"
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Cron Timezone"
......@@ -425,6 +446,15 @@ msgstr "Intervallo di Pattern"
msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "Introduzione delle Analisi Cicliche"
msgid "Jobs for last month"
msgstr "Jobs dell'ultimo mese"
msgid "Jobs for last week"
msgstr "Jobs dell'ultima settimana"
msgid "Jobs for last year"
msgstr "Jobs dell'ultimo anno"
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "Disabilitato"
......@@ -590,6 +620,21 @@ msgstr "Pianificazione Pipeline"
msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "Pianificazione multipla Pipeline"
msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "Fallita:"
msgid "PipelineCharts|Overall statistics"
msgstr "Statistiche riassuntive"
msgid "PipelineCharts|Success ratio:"
msgstr "Percentuale di successo"
msgid "PipelineCharts|Successful:"
msgstr "Completata:"
msgid "PipelineCharts|Total:"
msgstr "Totale:"
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "Attivata"
......@@ -620,6 +665,18 @@ msgstr "Target"
msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Pipelines"
msgstr "Pipeline"
msgid "Pipelines charts"
msgstr "Grafici pipeline"
msgid "Pipeline|all"
msgstr "tutto"
msgid "Pipeline|success"
msgstr "successo"
msgid "Pipeline|with stage"
msgstr "con stadio"
......@@ -684,7 +741,7 @@ msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr "Grafico"
msgid "Read more"
msgstr "Continua..."
msgstr "Vedi altro"
msgid "Readme"
msgstr "Leggimi"
......@@ -751,7 +808,7 @@ msgstr "Seleziona una branch di destinazione"
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr ""
"Imposta una password sul tuo account per eseguire pull o push tramite "
"Establezca una contraseña en su cuenta para actualizar o enviar a través de "
"%{protocol}."
msgid "Set up CI"
......@@ -814,9 +871,9 @@ msgid ""
"the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. "
"Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr ""
"Questo stadio di issue mostra il tempo che ci vuole dal creare un issue "
"all'assegnarli una milestone, o ad aggiungere un issue alla tua board. Crea "
"un issue per vedere questo stadio."
"Lo stadio di Issue mostra il tempo che impiega un issue ad esser correlato "
"ad una Milestone, o ad esser aggiunto ad una tua Lavagna. Inizia la "
"creazione di problemi per visualizzare i dati in questo stadio."
msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "Il ciclo vitale della fase di sviluppo."
......
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册