Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
李少辉-开发者
gitlab-foss
提交
77c14bee
G
gitlab-foss
项目概览
李少辉-开发者
/
gitlab-foss
通知
15
Star
0
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
G
gitlab-foss
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
77c14bee
编写于
7月 20, 2017
作者:
黄
黄涛
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
merge uk part.po to gitlab.po
上级
204d8723
变更
2
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
2 changed file
with
25 addition
and
42 deletion
+25
-42
locale/uk/gitlab.po
locale/uk/gitlab.po
+25
-4
locale/uk/part.po
locale/uk/part.po
+0
-38
未找到文件。
locale/uk/gitlab.po
浏览文件 @
77c14bee
# Андрей Витюк <andruwa13@gmail.com>, 2017. #zanata
# Huang Tao <htve@outlook.com>, 2017. #zanata
# Андрей Витюк <andruwa13@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-0
6-28 13:32+02
00\n"
"POT-Creation-Date: 2017-0
7-05 08:50-05
00\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 09:05-0400\n"
"Last-Translator: Андрей Витюк <andruwa13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-14 01:22-0400\n"
"Last-Translator: Huang Tao <htve@outlook.com>\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
...
...
@@ -654,6 +654,12 @@ msgstr "Всі"
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "Неактивні"
msgid "PipelineSchedules|Input variable key"
msgstr "Введіть ім'я змінної"
msgid "PipelineSchedules|Input variable value"
msgstr "Вхідні значення змінних"
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "Наступний запуск"
...
...
@@ -663,12 +669,18 @@ msgstr "Немає"
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "Задайте короткий опис для цього Конвеєру"
msgid "PipelineSchedules|Remove variable row"
msgstr "Видалити змінні"
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "Стати власником"
msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "Ціль"
msgid "PipelineSchedules|Variables"
msgstr "Змінні"
msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "Власні"
...
...
@@ -1140,6 +1152,15 @@ msgstr "Ми не маємо достатньо даних для показу
msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "Скасувати запит доступу"
msgid ""
"You are going to remove %{group_name}.\n"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Ви хочете видалити %{group_name}.\n"
"Видалені групи НЕ МОЖНА буду відновити!\n"
"Ви АБСОЛЮТНО впевнені?"
msgid ""
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
"Removed project CANNOT be restored!\n"
...
...
locale/uk/part.po
已删除
100644 → 0
浏览文件 @
204d8723
# Андрей Витюк <andruwa13@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-15 21:59-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 07:29-0400\n"
"Last-Translator: Андрей Витюк <andruwa13@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"Language: uk\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
msgid "PipelineSchedules|Input variable key"
msgstr "Введіть ім'я змінної"
msgid "PipelineSchedules|Input variable value"
msgstr "Вхідні значення змінних"
msgid "PipelineSchedules|Remove variable row"
msgstr "Видалити змінні"
msgid "PipelineSchedules|Variables"
msgstr "Змінні"
msgid ""
"You are going to remove %{group_name}.\n"
"Removed groups CANNOT be restored!\n"
"Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr ""
"Ви хочете видалити %{group_name}.\n"
"Видалені групи НЕ МОЖНА буду відновити!\n"
"Ви АБСОЛЮТНО впевнені?"
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录