Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
李少辉-开发者
gitlab-foss
提交
33d66a47
G
gitlab-foss
项目概览
李少辉-开发者
/
gitlab-foss
通知
15
Star
0
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
G
gitlab-foss
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
未验证
提交
33d66a47
编写于
5月 24, 2017
作者:
L
Luke "Jared" Bennett
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Correct editable_helper spec and format issuable_app_data updated_at to iso8061
上级
aa1d87bd
变更
2
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
2 changed file
with
3 addition
and
3 deletion
+3
-3
app/helpers/editable_helper.rb
app/helpers/editable_helper.rb
+1
-1
spec/helpers/editable_helper_spec.rb
spec/helpers/editable_helper_spec.rb
+2
-2
未找到文件。
app/helpers/editable_helper.rb
浏览文件 @
33d66a47
...
...
@@ -3,7 +3,7 @@ module EditableHelper
return
{}
unless
editable
.
is_edited?
{
updated_at:
editable
.
updated_at
,
updated_at:
editable
.
updated_at
.
to_time
.
iso8601
,
updated_by:
{
name:
editable
.
last_edited_by
.
name
,
path:
user_path
(
editable
.
last_edited_by
)
...
...
spec/helpers/editable_helper_spec.rb
浏览文件 @
33d66a47
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ describe EditableHelper do
let
(
:edited_editable
)
{
create
(
:issue
,
last_edited_by:
user
,
created_at:
3
.
days
.
ago
,
updated_at:
2
.
days
.
ago
,
last_edited_at:
2
.
days
.
ago
)
}
let
(
:edited_updated_at_by
)
do
{
updated_at:
edited_editable
.
updated_at
,
updated_at:
edited_editable
.
updated_at
.
to_time
.
iso8601
,
updated_by:
{
name:
user
.
name
,
path:
user_path
(
user
)
...
...
@@ -15,7 +15,7 @@ describe EditableHelper do
}
end
it
{
expect
(
helper
.
updated_at_by
(
unedited_editable
)).
to
be_nil
}
it
{
expect
(
helper
.
updated_at_by
(
unedited_editable
)).
to
eq
({})
}
it
{
expect
(
helper
.
updated_at_by
(
edited_editable
)).
to
eq
(
edited_updated_at_by
)
}
end
end
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录