- 18 6月, 2016 26 次提交
-
-
由 Vasco Almeida 提交于
Mark options description of git prune for translation. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Mark strings of messages for the user as translatable. Update tests t3310-notes-merge-manual-resolve.sh and t3320-notes-merge-worktrees.sh to reflect new translatable messages. Tests that grep for .git/NOTES_MERGE_WORKTREE reflect the translatable string "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and [...]". Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
The N_() no-op call currently marks the string to be extracted by xgettext but doesn't trigger the retrieval of the translation at run time, whereas _() does both. Meaning that, in spite of having translations available, they were never retrieved to make use of them. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
In the last message, involving Q_(), try to mark the message in such way that is suited for RTL (Right to Left) languages. Update test t6030-bisect-porcelain.sh to reflect the changes. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Replace the first form with the second one: ! grep expected actual test_i18ngrep ! expected actual The latter syntax is supported by test_i18ngrep defined in t/test-lib.sh. Although the test already passes whether GETTEXT_POSION is enabled, use the i18n grep variant for the sake of consistency and also to make obvious that those strings are subject to i18n. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
The function test_i18ngrep fakes success when run under GETTEXT_POISON. Hence, running in the following manner will always fail under gettext poison: ! test_i18ngrep expected actual Use correct syntax: test_i18ngrep ! expected actual For other instance of this issue see 41ca19b6 ("tests: fix negated test_i18ngrep calls", 2014-08-13). Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
The test t9003-help-autocorrect.sh fails when run under GETTEXT_POISON, because it's expecting to filter out the original output. Accommodate gettext poison case by also filtering out the default simulated output. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Use functions test_i18ncmp and test_i18ngrep to successfully pass tests running under GETTEXT_POISON. The output strings compared to in these test were marked for translation in ed47fdf7 ("i18n: unpack-trees: mark strings for translation", 2016-04-09) and later improved in 2e3926b9 ("i18n: unpack-trees: avoid substituting only a verb in sentences", 2016-05-12). Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
The test functions test_i18ncmp and test_i18ngrep pretend success if run under GETTEXT_POISON. By using those functions to test output which is correctly marked as translatable, enables one to detect if the strings newly marked for translation are from plumbing output. If they are indeed from plumbing, the test would fail, and the string should be unmarked, since it is not seen by users. Thus, it is productive to not have false positives when running the test under GETTEXT_POISON. This commit replaces normal test functions by their i18n aware variants in use-cases know to be correctly marked for translation, suppressing false positives. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Update tests that compare the strings newly marked for translation to succeed when running under GETTEXT_POISON. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Mark comment messages of squash/fixup file ($squash_msg) for translation. Helper functions this_nth_commit_message and skip_nth_commit_message replace the previous method of making the comment messages (such as "This is the 2nd commit message:") aided by nth_string helper function. This step was taken as a workaround to enabled translation of entire sentences. However, doesn't change any text seen in English by the user, except for string "The first commit's message is:" which was changed to match the style of other instances. The test t3404-rebase-interactive.sh resorts to set_fake_editor which didn't account for GETTEXT_POISON. Fix it by assuming success when we find dummy gettext poison output where was supposed to find the first comment line "This is a combination of $count commits.". For that same message, use plural aware eval_ngettext instead of eval_gettext, since other languages have more complex plural forms. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Use pipe to send gettext output to git stripspace instead of the original method of using shell here-document, because command substitution '$(...)' would not take place inside the here-documents. The exception is the case of the last here-document redirecting to cat, in which commands substitution works and, thus, is preserved in this commit. t3404: adapt test to the strings newly marked for translation Test t3404-rebase-interactive.sh would fail under GETTEXT_POISON unless using test_i18ngrep. Add eval_ngettext fallback functions to be called when running, for instance, under GETTEXT_POISON. Otherwise, tests would fail under GETTEXT_POISON, or other build that doesn't support the GNU gettext, because that function could not be found. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Mark strings in git-rebase--interactive.sh for translation. There is no need to source git-sh-i18n since git-rebase.sh already does so. Add git-rebase--interactive.sh to LOCALIZED_SH in Makefile in order to enable extracting strings marked for translation by xgettext. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Positional arguments, such as $0, $1, etc, need to be stored on shell variables for use in translatable strings, according to gettext manual [1]. Add git-sh-setup.sh to LOCALIZED_SH variable in Makefile to enable extraction of string marked for translation by xgettext. Source git-sh-i18n in git-sh-setup.sh for gettext support. git-sh-setup.sh is a shell library to be sourced by other shell scripts. In order to avoid other scripts from sourcing git-sh-i18n twice, remove line that sources it from them. Not sourcing git-sh-i18n in any script that uses gettext would lead to failure due to, for instance, gettextln not being found. [1] http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Preparing-Shell-Scripts.htmlSigned-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Since the git bisect output tested here is subject to translation, the helper function test_i18ncmp should be used over test_cmp. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
The message was not being extracted by xgettext, although it was marked for translation, seemingly because it contained a command substitution. Moreover, eval_gettext should be used instead of gettext for strings with substitution. See step 4. of section 15.5.2.1 Preparing Shell Scripts for Internationalization from gettext manual [1]: "Simplify translatable strings so that they don't contain command substitution ("`...`" or "$(...)") [...]" [1] http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_node/Preparing-Shell-Scripts.htmlSigned-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Mark placeholder "<branch>" in git-rebase.sh for translation. The string containing the named placeholder is passed to shell function error_on_missing_default_upstream in git-parse-remote.sh which uses it to display a command hint for the user. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
The string message marked for translation should use eval_gettext variant instead of the gettext one, since we want to dollar-substitute $head_name in the result. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Source git-sh-setup in order to use die shell function from git-sh-setup.sh library instead of using the one defined in git-merge-octopus.sh. Remove the former die function. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Mark messages in git-merge-octopus.sh for translation. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Mark informative string "<action_name>: fast-forward" for translation. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Mark entire sentences of error message rather than assembling one using placeholders (e.g. "Cannot %s during a %s"). That would facilitate translation work because it is easier to translate a entire sentence than translating pieces. We would have better translations at the expense of source code verbosity. Moreover, translators can now 1) translate the terms "revert" and "cherry-pick" if they please 2) have more leeway to adapt their translations. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Mark one printf string and one error string for translation. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Mark message for translation telling the user she has conflicts to resolve. Expose each particular use case, in order to enable translating entire sentences which would facilitate translating into other languages. Change "Pull" to lowercase to match other instances. Update test t5520-pull.sh, that relied on the old error message, to use the new one. Although we loose in source code conciseness, we would gain better translations because translators can 1) translate the entire sentence, including those terms concerning Git (committing, merging, etc) 2) have leeway to adapt to their languages. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
Mark string with advice seen by the user when in detached head. Update test t7201-co.sh to pass under GETTEXT_POISON build. Pretend success if the number of lines of "git checkout renamer^" output is not greater than 1 and test are running under GETTEXT_POISON. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Vasco Almeida 提交于
The second string inside _() was not being extracted for translation by xgettext, meaning that, although the string was passed to gettext, there was no translation available. Mark each individual string instead of marking the result of ternary if. Signed-off-by: NVasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt> Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
- 08 6月, 2016 1 次提交
-
-
由 Junio C Hamano 提交于
* jc/t2300-setup: t2300: run git-sh-setup in an environment that better mimics the real life More topics for 2.8.4
-
- 02 6月, 2016 1 次提交
-
-
由 Junio C Hamano 提交于
When we run scripted Porcelains, "git" potty has set up the $PATH by prepending $GIT_EXEC_PATH, the path given by "git --exec-path=$there $cmd", etc. already. Because of this, scripted Porcelains can dot-source shell script library like git-sh-setup with simple dot without specifying any path. t2300 however dot-sources git-sh-setup without adjusting $PATH like the real "git" potty does. This has not been a problem so far, but once git-sh-setup wants to rely on the $PATH adjustment, just like any scripted Porcelains already do, it would become one. It cannot for example dot-source another shell library without specifying the full path to it by prefixing $(git --exec-path). Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
- 01 6月, 2016 5 次提交
-
-
由 Junio C Hamano 提交于
Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Junio C Hamano 提交于
Correct faulty recommendation to use "git submodule deinit ." when de-initialising all submodules, which would result in a strange error message in a pathological corner case. * sb/submodule-deinit-all: submodule deinit: require '--all' instead of '.' for all submodules
-
由 Junio C Hamano 提交于
"http.cookieFile" configuration variable clearly wants a pathname, but we forgot to treat it as such by e.g. applying tilde expansion. * bn/http-cookiefile-config: http: expand http.cookieFile as a path Documentation: config: improve word ordering for http.cookieFile
-
由 Junio C Hamano 提交于
Running tests with '-x' option to trace the individual command executions is a useful way to debug test scripts, but some tests that capture the standard error stream and check what the command said can be broken with the trace output mixed in. When running our tests under "bash", however, we can redirect the trace output to another file descriptor to keep the standard error of programs being tested intact. * jk/test-send-sh-x-trace-elsewhere: test-lib: set BASH_XTRACEFD automatically
-
由 Junio C Hamano 提交于
"git describe --contains" often made a hard-to-justify choice of tag to give name to a given commit, because it tried to come up with a name with smallest number of hops from a tag, causing an old commit whose close descendant that is recently tagged were not described with respect to an old tag but with a newer tag. It did not help that its computation of "hop" count was further tweaked to penalize being on a side branch of a merge. The logic has been updated to favor using the tag with the oldest tagger date, which is a lot easier to explain to the end users: "We describe a commit in terms of the (chronologically) oldest tag that contains the commit." * js/name-rev-use-oldest-ref: name-rev: include taggerdate in considering the best name
-
- 27 5月, 2016 7 次提交
-
-
由 Junio C Hamano 提交于
* maint: Start preparing for 2.8.4 archive-tar: convert snprintf to xsnprintf
-
由 Junio C Hamano 提交于
Signed-off-by: NJunio C Hamano <gitster@pobox.com>
-
由 Junio C Hamano 提交于
Many 'linkgit:<git documentation page>' references were broken, which are all fixed with this. * jc/linkgit-fix: Documentation: fix linkgit references
-
由 Junio C Hamano 提交于
CI test was taught to build documentation pages. * ls/travis-build-doc: travis-ci: build documentation
-
由 Junio C Hamano 提交于
"git fsck" learned to catch NUL byte in a commit object as potential error and warn. * jc/fsck-nul-in-commit: fsck: detect and warn a commit with embedded NUL fsck_commit_buffer(): do not special case the last validation
-
由 Junio C Hamano 提交于
Portability enhancement for "rebase -i" to help platforms whose shell does not like "for i in <empty>" (which is not POSIX-kosher). * jk/rebase-interative-eval-fix: rebase--interactive: avoid empty list in shell for-loop
-
由 Junio C Hamano 提交于
On Windows, .git and optionally any files whose name starts with a dot are now marked as hidden, with a core.hideDotFiles knob to customize this behaviour. * js/windows-dotgit: mingw: remove unnecessary definition mingw: introduce the 'core.hideDotFiles' setting
-