提交 8d44797c 编写于 作者: H Hartmut Henkel 提交者: Ralf Thielow

l10n: de.po: various fixes in German translation

Signed-off-by: NHartmut Henkel <henkel@vh-s.de>
Helped-by: NStefan Beller <sbeller@google.com>
Signed-off-by: NRalf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>
Acked-by: NMatthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>
上级 7873fb63
......@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid ""
"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
msgstr ""
"Warnung: Die Commit-Beschreibung ist nicht UTF-8 konform.\n"
"Sie können das Nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n"
"Sie können das nachbessern, nachdem Sie die Beschreibung korrigiert haben,\n"
"oder Sie setzen die Konfigurationsvariable i18n.commitencoding auf das "
"Encoding,\n"
"welches von ihrem Projekt verwendet wird.\n"
......@@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht aufheben."
#: connect.c:50
msgid "The remote end hung up upon initial contact"
msgstr "Die Gegenseite hat sich nach dem erstmaligen Kontakt aufgehangen."
msgstr "Die Gegenseite hat nach dem ersten Kontakt abgebrochen."
#: connect.c:52
msgid ""
......@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
"nach Auflösung der Konflikte markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'"
#: sequencer.c:282
......@@ -3027,8 +3027,8 @@ msgid ""
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr ""
"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und tragen Sie das Ergebnis mit\n"
"nach Auflösung der Konflikte markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>' und tragen Sie das Ergebnis mit\n"
"'git commit' ein"
#: sequencer.c:295 sequencer.c:1685
......@@ -3336,7 +3336,7 @@ msgstr "kann HEAD nicht auflösen"
#: sequencer.c:1618 sequencer.c:1652
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Branch, der noch geboren wird"
msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Branch, der noch nicht geboren ist"
#: sequencer.c:1638 builtin/grep.c:929
#, c-format
......@@ -3359,8 +3359,7 @@ msgstr "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" HEAD Datei '%s' ist beschädigt"
#: sequencer.c:1658
msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
msgstr ""
"Sie scheinen HEAD verschoben zu haben. Keine Zurücksetzung, prüfen Sie HEAD."
msgstr "Sie scheinen HEAD verändert zu haben. Keine Rückspulung, prüfen Sie HEAD."
#: sequencer.c:1795 sequencer.c:2086
msgid "cannot read HEAD"
......@@ -3564,7 +3563,7 @@ msgstr "Kein Git-Repository (oder irgendein Elternverzeichnis): %s"
#: setup.c:812 builtin/index-pack.c:1652
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Kann nicht zurück zu Arbeitsverzeichnis wechseln"
msgstr "Kann nicht zurück zum Arbeitsverzeichnis wechseln"
#: setup.c:1050
msgid "Unable to read current working directory"
......@@ -3938,7 +3937,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ihre lokalen Änderungen in den folgenden Dateien würden durch den Merge\n"
"überschrieben werden:\n"
"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor sie mergen."
"%%sBitte committen oder stashen Sie Ihre Änderungen, bevor Sie mergen."
#: unpack-trees.c:112
#, c-format
......@@ -5412,7 +5411,7 @@ msgstr "leere SHA-1 für Grenz-Commits anzeigen (Standard: aus)"
#: builtin/blame.c:670
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr "Ursprungs-Commit nicht als Grenzen behandeln (Standard: aus)"
msgstr "Ursprungs-Commits nicht als Grenzen behandeln (Standard: aus)"
#: builtin/blame.c:671
msgid "Show work cost statistics"
......@@ -5523,7 +5522,7 @@ msgstr ""
#.
#: builtin/blame.c:795
msgid "4 years, 11 months ago"
msgstr "vor 4 Jahren, und 11 Monaten"
msgstr "vor 4 Jahren und 11 Monaten"
#: builtin/blame.c:882
#, c-format
......@@ -6297,13 +6296,13 @@ msgid_plural ""
"\n"
msgstr[0] ""
"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
"ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n"
"ein guter Zeitpunkt sein, dies zu tun mit:\n"
"\n"
" git branch <neuer-Branchname> %s\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"Wenn Sie diese durch einen neuen Branch behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
"ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n"
"ein guter Zeitpunkt sein, dies zu tun mit:\n"
"\n"
" git branch <neuer-Branchname> %s\n"
"\n"
......@@ -6318,7 +6317,7 @@ msgstr "Vorherige Position von HEAD war"
#: builtin/checkout.c:832 builtin/checkout.c:1070
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch geboren wird"
msgstr "Sie sind auf einem Branch, der noch nicht geboren ist"
#: builtin/checkout.c:976
#, c-format
......@@ -6975,7 +6974,7 @@ msgstr ""
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr ""
"Quelle ist ein Repository mit unvollständiger Historie (shallow),\n"
"--local wird ignoriert"
"ignoriere --local"
#: builtin/clone.c:1079
msgid "--local is ignored"
......@@ -7793,7 +7792,7 @@ msgid ""
"#\tname = %s\n"
"#\temail = %s\n"
msgstr ""
"# Das ist Git's benutzerspezifische Konfiguraionsdatei.\n"
"# Das ist Git's benutzerspezifische Konfigurationsdatei.\n"
"[user]\n"
"# Bitte passen Sie die folgenden Zeilen an und kommentieren Sie diese aus:\n"
"#\tname = %s\n"
......@@ -8396,7 +8395,7 @@ msgstr "(nichts)"
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr ""
"Der \"fetch\" in den aktuellen Branch %s von einem nicht-Bare-Repository "
"Der \"fetch\" in den aktuellen Branch %s von einem Nicht-Bare-Repository "
"wurde verweigert."
#: builtin/fetch.c:997
......@@ -10077,7 +10076,7 @@ msgstr ""
#: builtin/ls-remote.c:66
msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
msgstr "zusätzlich die auf durch dieses Objekt verwiesene Referenzen anzeigen"
msgstr "zusätzlich zum Objekt die darauf verweisenden Referenzen anzeigen"
#: builtin/ls-tree.c:29
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
......@@ -10366,7 +10365,7 @@ msgstr "--abort akzeptiert keine Argumente"
#: builtin/merge.c:1149
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Es gibt keinen Merge zum Abbrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
msgstr "Es gibt keinen Merge abzubrechen (MERGE_HEAD fehlt)"
#: builtin/merge.c:1161
msgid "--continue expects no arguments"
......@@ -10542,7 +10541,7 @@ msgstr "Commits auflisten, die nicht durch Andere erreichbar sind"
#: builtin/merge-base.c:224
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr "ist der Erste ein Vorgänger-Commit von dem Anderen?"
msgstr "ist der Erste ein Vorgänger-Commit des Anderen?"
#: builtin/merge-base.c:226
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
......@@ -11257,8 +11256,7 @@ msgstr "Fortschrittsanzeige anzeigen"
#: builtin/pack-objects.c:2881
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr ""
"Forschrittsanzeige während der Phase des Schreibens der Objekte anzeigen"
msgstr "Forschrittsanzeige während des Schreibens von Objekten anzeigen"
#: builtin/pack-objects.c:2884
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
......@@ -12037,7 +12035,7 @@ msgid ""
"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
msgstr ""
"Standardmäßig wird die Aktualisierung des aktuellen Branches in einem\n"
"nicht-Bare-Repository zurückgewiesen, da dies den Index und das Arbeits-\n"
"Nicht-Bare-Repository zurückgewiesen, da dies den Index und das Arbeits-\n"
"verzeichnis inkonsistent zu dem machen würde, was Sie gepushed haben, und\n"
"'git reset --hard' erforderlich wäre, damit das Arbeitsverzeichnis HEAD\n"
"entspricht.\n"
......@@ -13092,7 +13090,7 @@ msgid ""
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
"\n"
"(benutzen Sie --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um die Entfernung "
"(benutzen Sie --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um das Entfernen "
"zu erzwingen)"
#: builtin/rm.c:225
......@@ -13115,7 +13113,7 @@ msgstr "die \"up-to-date\" Prüfung überschreiben"
#: builtin/rm.c:246
msgid "allow recursive removal"
msgstr "rekursive Entfernung erlauben"
msgstr "rekursives Entfernen erlauben"
#: builtin/rm.c:248
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
......@@ -16392,7 +16390,7 @@ msgstr "ungültiges Argument %s, erwarte --"
#: git-send-email.perl:126
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr ""
"lokale Zeitzone unterscheidet sich von GMT nicht um einen Minutenintervall\n"
"lokale Zeitzone unterscheidet sich von GMT nicht um ein Minutenintervall\n"
#: git-send-email.perl:133 git-send-email.perl:139
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
......
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册