提交 7e705ec1 编写于 作者: L Laszlo Papp 提交者: Paul Mackerras

gitk: Add Hungarian translation

[Junio C Hamano <gitster@pobox.com>: Fix a couple of wrapped lines]
Signed-off-by: NLaszlo Papp <djszapi@archlinux.us>
Signed-off-by: NPaul Mackerras <paulus@samba.org>
上级 c2f2dab9
# Translation of gitk to Hungarian.
# Copyright (C) 2007 Paul Mackerras.
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
#
# Laszlo Papp <laszlo.papp@arhungary.hu>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 21:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gitk:113
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Nem sikerült letölteni az unmerged fájl listát:"
#: gitk:268
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Hiba történt értelmezés közben:"
#: gitk:323
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Hiba történt a végrehajtáskor --argscmd parancs:"
#: gitk:336
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr "Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadve, de egyetlen fájl sem unmerged."
#: gitk:339
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadva, de nincsenek unmerged fájlok a fájlon belül "
"limit."
#: gitk:361 gitk:508
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Hiba történt a git log végrehajtása közben:"
#: gitk:379 gitk:524
msgid "Reading"
msgstr "Olvasás"
#: gitk:439 gitk:4061
msgid "Reading commits..."
msgstr "Commitok olvasása ..."
#: gitk:442 gitk:1560 gitk:4064
msgid "No commits selected"
msgstr "Nincsen commit kiválasztva"
#: gitk:1436
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Nem lehet értelmezni a git log kimenetét:"
#: gitk:1656
msgid "No commit information available"
msgstr "Nincsen elérhető commit információ"
#: gitk:1791 gitk:1815 gitk:3854 gitk:8714 gitk:10250 gitk:10422
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gitk:1817 gitk:3856 gitk:8311 gitk:8385 gitk:8495 gitk:8544 gitk:8716
#: gitk:10251 gitk:10423
msgid "Cancel"
msgstr "Visszavonás"
#: gitk:1917
msgid "Update"
msgstr "Frissités"
#: gitk:1918
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
#: gitk:1919
msgid "Reread references"
msgstr "Referenciák újraolvasása"
#: gitk:1920
msgid "List references"
msgstr "Referenciák listázása"
#: gitk:1922
msgid "Start git gui"
msgstr "Git gui indítása"
#: gitk:1924
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: gitk:1916
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: gitk:1928
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: gitk:1927
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: gitk:1932
msgid "New view..."
msgstr "Új nézet ..."
#: gitk:1933
msgid "Edit view..."
msgstr "Nézet szerkesztése ..."
#: gitk:1934
msgid "Delete view"
msgstr "Nézet törlése"
#: gitk:1936
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
#: gitk:1931 gitk:3666
msgid "View"
msgstr "Nézet"
#: gitk:1941 gitk:1951 gitk:2650
msgid "About gitk"
msgstr "Gitk névjegy"
#: gitk:1942 gitk:1956
msgid "Key bindings"
msgstr "Billentyűkombináció"
#: gitk:1940 gitk:1955
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: gitk:2016
msgid "SHA1 ID: "
msgstr "SHA1 ID: "
#: gitk:2047
msgid "Row"
msgstr "Sor"
#: gitk:2078
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
#: gitk:2079
msgid "next"
msgstr "következő"
#: gitk:2080
msgid "prev"
msgstr "előző"
#: gitk:2081
msgid "commit"
msgstr "commit"
#: gitk:2084 gitk:2086 gitk:4222 gitk:4245 gitk:4269 gitk:6210 gitk:6282
#: gitk:6366
msgid "containing:"
msgstr "tartalmazás:"
#: gitk:2087 gitk:3158 gitk:3163 gitk:4297
msgid "touching paths:"
msgstr "érintendő útvonalak:"
#: gitk:2088 gitk:4302
msgid "adding/removing string:"
msgstr "string hozzáadása/törlése:"
#: gitk:2097 gitk:2099
msgid "Exact"
msgstr "Pontos"
#: gitk:2099 gitk:4377 gitk:6178
msgid "IgnCase"
msgstr "Kis/nagy betű nem számít"
#: gitk:2099 gitk:4271 gitk:4375 gitk:6174
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#: gitk:2101 gitk:2102 gitk:4396 gitk:4426 gitk:4433 gitk:6302 gitk:6370
msgid "All fields"
msgstr "Minden mező"
#: gitk:2102 gitk:4394 gitk:4426 gitk:6241
msgid "Headline"
msgstr "Főcím"
#: gitk:2103 gitk:4394 gitk:6241 gitk:6370 gitk:6804
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
#: gitk:2103 gitk:4394 gitk:4398 gitk:4433 gitk:6241 gitk:6739 gitk:7991
#: gitk:8006
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: gitk:2103 gitk:4394 gitk:6241 gitk:6741
msgid "Committer"
msgstr "Commitoló"
#: gitk:2132
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: gitk:2139
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: gitk:2141
msgid "Old version"
msgstr "Régi verzió"
#: gitk:2143
msgid "New version"
msgstr "Új verzió"
#: gitk:2145
msgid "Lines of context"
msgstr "Tartalmi sorok"
#: gitk:2155
msgid "Ignore space change"
msgstr "Space váltás mellőzése"
#: gitk:2213
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: gitk:2215
msgid "Tree"
msgstr "Tree"
#: gitk:2359 gitk:2376
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott"
#: gitk:2360 gitk:2377
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt"
#: gitk:2361 gitk:2378
msgid "Make patch"
msgstr "Patch készítése"
#: gitk:2362 gitk:8369
msgid "Create tag"
msgstr "Tag készítése"
#: gitk:2363 gitk:8475
msgid "Write commit to file"
msgstr "Commit fáljba írása"
#: gitk:2364 gitk:8532
msgid "Create new branch"
msgstr "Új branch készítése"
#: gitk:2365
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Cherry-pick erre a commitra"
#: gitk:2366
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "HEAD branch újraindítása ide"
#: gitk:2367
msgid "Mark this commit"
msgstr "Ezen commit megjelölése"
#: gitk:2368
msgid "Return to mark"
msgstr "Visszatérés a megjelöléshez"
#: gitk:2369
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Találd meg ezen utódokat és jelöld meg"
#: gitk:2370
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Összehasonlítás a megjelölt commit-tal"
#: gitk:2384
msgid "Check out this branch"
msgstr "Check out ezt a branchot"
#: gitk:2385
msgid "Remove this branch"
msgstr "Töröld ezt a branch-ot"
#: gitk:2392
msgid "Highlight this too"
msgstr "Emeld ki ezt is"
#: gitk:2393
msgid "Highlight this only"
msgstr "Csak ezt emeld ki"
#: gitk:2394
msgid "External diff"
msgstr "Külső diff"
#: gitk:2395
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Blame szülő kommitra"
#: gitk:2402
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Mutasd meg ennek a sornak az eredetét"
#: gitk:2403
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Futtasd a git gui blame-t ezen a soron"
#: gitk:2652
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - commit nézegető a githez\n"
"\n"
"Szerzői jog © 2005-2008 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Használd és terjeszd a GNU General Public License feltételei mellett "
"Licensz"
#: gitk:2660 gitk:2722 gitk:8897
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: gitk:2679
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Gitk-billentyű hozzárendelés"
#: gitk:2682
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Gitk-billentyű hozzaárendelés:"
#: gitk:2684
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tKilépés"
#: gitk:2685
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Pos1>\t\tElső commithoz"
#: gitk:2686
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<Ende>\t\tUtolsó commithoz"
#: gitk:2687
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
msgstr "<Hoch>, p, i\tEgy committal feljebb"
#: gitk:2688
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
msgstr "<Runter>, n, k\tEgy committal lejjebb"
#: gitk:2689
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
msgstr "<Links>, z, j\tVissza a history listába"
#: gitk:2690
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Rechts>, x, l\tElőre a history listába"
#: gitk:2691
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<BildHoch>\tEgy lappal feljebb a commit listába"
#: gitk:2692
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<BildRunter>\tEgy lappal lejjebb a commit listába"
#: gitk:2693
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Pos1>\tGörgetés a commit lista tetejéhez"
#: gitk:2694
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-Ende>\tGörgetés a commit lista aljához"
#: gitk:2695
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Hoch>\tEgy sorral feljebb görgetés a commit listában"
#: gitk:2696
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Runter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
#: gitk:2697
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-BildHoch>\tEgy lappal feljebb görgetés a commit listában"
#: gitk:2698
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-BildRunter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
#: gitk:2699
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Umschalt-Hoch>\tKeresés visszafele (felfele, utolsó commitok)"
#: gitk:2700
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Umschalt-Runter>\tKeresés előre (lefelé; korábbi commitok)"
#: gitk:2701
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Entf>, b\t\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:2702
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Löschtaste>\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:2703
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Leertaste>\tEgy lappal lejjebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:2704
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\t18 sorral felfelé görgetés diff nézetben"
#: gitk:2705
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\t18 sorral lejjebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:2706
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tKeresés"
#: gitk:2707
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tKövetkező találathoz"
#: gitk:2708
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Eingabetaste>\tKövetkező találathoz"
#: gitk:2709
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tLépj a keresési mezőre"
#: gitk:2710
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tElőző találathoz"
#: gitk:2711
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tKövetkező fájlra görgetés diff nézetben"
#: gitk:2712
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tKövetkező találatra keresés diff nézetben"
#: gitk:2713
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tElőző találatra keresés diff nézetben"
#: gitk:2714
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tBetűméret növelése"
#: gitk:2715
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Plus>\tBetűméret növelése"
#: gitk:2716
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Betűméret csökkentése"
#: gitk:2717
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Minus>\tBetűméret csökkentése"
#: gitk:2718
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tFrissítés"
#: gitk:3173
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Hiba történt \"%s\" letöltése közben %s-ről:"
#: gitk:3230 gitk:3239
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Hiba történt az ideiglenes könyvtár létrehozása közben %s:"
#: gitk:3251
msgid "command failed:"
msgstr "parancs hiba:"
#: gitk:3397
msgid "No such commit"
msgstr "Nincs ilyen commit"
#: gitk:3411
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: parancs hiba:"
#: gitk:3442
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Nem sikerült a Merge head olvasása: %s"
#: gitk:3450
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Hiba történt az index olvasása közben: %s"
#: gitk:3475
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Nem sikerült a git blame indítása: %s"
#: gitk:3478 gitk:6209
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
#: gitk:3510
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Hiba történt a git blame futtatása közben: %s"
#: gitk:3538
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr ""
"A %s commitból származik az a sor, amelyik nem található ebben a nézetben"
#: gitk:3552
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Külső diff nézegető hiba:"
#: gitk:3670
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk nézet meghatározása"
#: gitk:3674
msgid "Remember this view"
msgstr "Maradj ennél a nézetnél"
#: gitk:3675
msgid "Commits to include (arguments to git log):"
msgstr "Beleértendő commitok (Argumentok a git log-hoz):"
#: gitk:3676
msgid "Use all refs"
msgstr "Használd az összes referenciát"
#: gitk:3677
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Szigorú rendezás dátum alapján"
#: gitk:3678
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Jelölje meg az ágakat"
#: gitk:3679
msgid "Since date:"
msgstr "Ettől:"
#: gitk:3680
msgid "Until date:"
msgstr "Eddig:"
#: gitk:3681
msgid "Max count:"
msgstr "Max. szám:"
#: gitk:3682
msgid "Skip:"
msgstr "Kihagy:"
#: gitk:3683
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Korlátozás az első szülőre"
#: gitk:3684
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Parancs több tartalmazó commit generálására:"
#: gitk:3780
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: szerkesztés nézet"
#: gitk:3793
msgid "Name"
msgstr "Név"
#: gitk:3841
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Fájlok és könyvtárak bejegyzése amiket tartalmaz, soronként:"
#: gitk:3855
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Alkalmaz (F5)"
#: gitk:3893
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Hiba történt a commit argumentumok kiválasztása közben:"
#: gitk:3946 gitk:3998 gitk:4446 gitk:4460 gitk:5721 gitk:11114 gitk:11115
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: gitk:4394 gitk:6241 gitk:7993 gitk:8008
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: gitk:4394 gitk:6241
msgid "CDate"
msgstr "Dátum"
#: gitk:4543 gitk:4548
msgid "Descendant"
msgstr "Leszármazott"
#: gitk:4544
msgid "Not descendant"
msgstr "Nem leszármazott"
#: gitk:4551 gitk:4556
msgid "Ancestor"
msgstr "Előd"
#: gitk:4552
msgid "Not ancestor"
msgstr "Nem előd"
#: gitk:4842
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Lokális változtatások, melyek be vannak téve az indexbe, de még nincsenek commitolva"
#: gitk:4878
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Lokális nem commitolt változások, nincsenek betéve az indexbe"
#: gitk:6559
msgid "many"
msgstr "sok"
#: gitk:6743
msgid "Tags:"
msgstr "Tagek:"
#: gitk:6760 gitk:6766 gitk:7986
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"
#: gitk:6771
msgid "Child"
msgstr "Gyerek"
#: gitk:6780
msgid "Branch"
msgstr "Ág"
#: gitk:6783
msgid "Follows"
msgstr "Következők"
#: gitk:6786
msgid "Precedes"
msgstr "Megelőzők"
#: gitk:7279
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Hiba történt a diff-ek letöltése közben: %s"
#: gitk:7819
msgid "Goto:"
msgstr "Menj:"
#: gitk:7821
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:7840
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Rövid SHA1 id %s félreérthető"
#: gitk:7852
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1 id %s nem ismert"
#: gitk:7854
#, tcl-format
msgid "Tag/Head %s is not known"
msgstr "Tag/Head %s nem ismert"
#: gitk:7996
msgid "Children"
msgstr "Gyerekek"
#: gitk:8053
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Állítsd vissza a %s branch-ot ide"
#: gitk:8055
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Elkülönített head: nem lehet visszaállítani"
#: gitk:8164 gitk:8170
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Merge commit kihagyása "
#: gitk:8179 gitk:8184
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Hiba történt a patch ID megszerzése közben a következőnél "
#: gitk:8180 gitk:8185
msgid " - stopping\n"
msgstr " - abbahagyás\n"
#: gitk:8190 gitk:8193 gitk:8201 gitk:8211 gitk:8220
msgid "Commit "
msgstr "Commit "
#: gitk:8194
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
" Ugyanaz a patch mint\n"
" "
#: gitk:8202
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" különbözik innentől\n"
" "
#: gitk:8204
msgid "- stopping\n"
msgstr "- abbahagyás.\n"
#: gitk:8212 gitk:8221
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " %s gyereke van. abbahagyás\n"
#: gitk:8252
msgid "Top"
msgstr "Teteje"
#: gitk:8253
msgid "From"
msgstr "Innen"
#: gitk:8258
msgid "To"
msgstr "Ide"
#: gitk:8282
msgid "Generate patch"
msgstr "Patch generálása"
#: gitk:8284
msgid "From:"
msgstr "Innen:"
#: gitk:8293
msgid "To:"
msgstr "Ide:"
#: gitk:8302
msgid "Reverse"
msgstr "Visszafele"
#: gitk:8304 gitk:8489
msgid "Output file:"
msgstr "Kimeneti fájl:"
#: gitk:8310
msgid "Generate"
msgstr "Generálás"
#: gitk:8348
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Hiba törtét a patch készítése közben:"
#: gitk:8371 gitk:8477 gitk:8534
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:8380
msgid "Tag name:"
msgstr "Tag név:"
#: gitk:8384 gitk:8543
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: gitk:8401
msgid "No tag name specified"
msgstr "A tag neve nincsen megadva"
#: gitk:8405
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "%s Tag már létezik"
#: gitk:8411
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Hiba történt a tag létrehozása közben:"
#: gitk:8486
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
#: gitk:8494
msgid "Write"
msgstr "Írás"
#: gitk:8512
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Hiba történt a commit írása közben:"
#: gitk:8539
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: gitk:8562
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Kérem adja meg a nevét az új branchhoz"
#: gitk:8567
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "%s branch már létezik. Felülírja?"
#: gitk:8633
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?"
"eintragen?"
#: gitk:8638
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Cherry-picking"
#: gitk:8647
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n"
"Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja újra."
#: gitk:8653
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n"
"Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?"
#: gitk:8669
msgid "No changes committed"
msgstr "Nincsen változás commitolva"
#: gitk:8695
msgid "Confirm reset"
msgstr "Újraindítás megerősítése"
#: gitk:8697
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Újraindítja a %s branchot %s-ig?"
#: gitk:8701
msgid "Reset type:"
msgstr "Újraindítás típusa:"
#: gitk:8705
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Soft: Hagyd a working tree-t és az indexet érintetlenül"
#: gitk:8708
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr ""
"Kevert: Hagyd a working tree-t érintetlenül, töröld az indexet"
#: gitk:8711
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Hard: Indítsd újra a working tree-t és az indexet\n"
"(MINDEN lokális változás eldobása)"
#: gitk:8728
msgid "Resetting"
msgstr "Újraindítás"
#: gitk:8785
msgid "Checking out"
msgstr "Kivesz"
#: gitk:8838
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr ""
"Nem lehet a jelenleg kivett branch-ot törölni"
#: gitk:8844
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"A %s branchon található commit nem található meg semelyik másik branchon.\n"
"Tényleg törli a %s branchot?"
#: gitk:8875
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Tagek és headek: %s"
#: gitk:8890
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: gitk:9185
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Hiba történt a commit topológiai információ olvasása közben; branch és"
"a megelőző/következő információ nem lesz teljes."
#: gitk:10171
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: gitk:10171
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:10219
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Gitk-betű kiválasztó"
#: gitk:10236
msgid "B"
msgstr "F"
#: gitk:10239
msgid "I"
msgstr "K"
#: gitk:10334
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Gitk beállítások"
#: gitk:10336
msgid "Commit list display options"
msgstr "Commit lista kijelzési opciók"
#: gitk:10339
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Maximális grafikon szélesség (sorok)"
#: gitk:10343
#, tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Maximális grafikon szélesség (táble %-je)"
#: gitk:10347
msgid "Show local changes"
msgstr "Mutasd a lokális változtatásokat"
#: gitk:10350
msgid "Auto-select SHA1"
msgstr "SHA1 Automatikus kiválasztása"
#: gitk:10354
msgid "Diff display options"
msgstr "Diff kijelző opciók"
#: gitk:10356
msgid "Tab spacing"
msgstr "Tab sorköz"
#: gitk:10359
msgid "Display nearby tags"
msgstr "Szomszédos tagek kijelzése"
#: gitk:10362
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Korlátozott diffek a kilistázott útvonalakhoz"
#: gitk:10365
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Fájlonkénti kódolás támgatása"
#: gitk:10371 gitk:10436
msgid "External diff tool"
msgstr "Külső diff alkalmazás"
#: gitk:10373
msgid "Choose..."
msgstr "Válaszd ..."
#: gitk:10378
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Színek: nyomja meg a kiválasztáshoz"
#: gitk:10381
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: gitk:10382 gitk:10412
msgid "background"
msgstr "háttér"
#: gitk:10385
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
#: gitk:10386
msgid "foreground"
msgstr "előtér"
#: gitk:10389
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: régi sorok"
#: gitk:10390
msgid "diff old lines"
msgstr "diff régi sorok"
#: gitk:10394
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: új sorok"
#: gitk:10395
msgid "diff new lines"
msgstr "diff - új sorok"
#: gitk:10399
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: nagy headerök"
#: gitk:10401
msgid "diff hunk header"
msgstr "diff - nagy headerök"
#: gitk:10405
msgid "Marked line bg"
msgstr "Megjelölt sor háttér"
#: gitk:10407
msgid "marked line background"
msgstr "megjelölt sor háttér"
#: gitk:10411
msgid "Select bg"
msgstr "Válasszon hátteret"
#: gitk:10415
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Betű: nyomja meg a kiválasztáshoz"
#: gitk:10417
msgid "Main font"
msgstr "Fő betű"
#: gitk:10418
msgid "Diff display font"
msgstr "Diff kijelző betű"
#: gitk:10419
msgid "User interface font"
msgstr "Felhasználói interfész betű"
#: gitk:10446
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: válasszon színt a %s-ra"
#: gitk:10893
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"Sajnáljuk, de a gitk nem futtatható ezzel a Tcl/Tk verzióval.\n"
"Gitk futtatásához legalább Tcl/Tk 8.4 szükséges."
#: gitk:11020
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Nem találhatü git repository itt."
#: gitk:11024
#, tcl-format
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
msgstr "Nem található a \"%s\" könyvtár."
#: gitk:11071
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Félreérthető argumentum '%s': revízió és fájlnév is"
#: gitk:11083
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Rossz gitk argumentumok:"
#: gitk:11167
msgid "Command line"
msgstr "Parancs sor"
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册