pt_br.po 27.8 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
# Translation of gitk to Brazilian Portuguese.
# Copyright (C) 2007 Paul Mackerras, et al.
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
#
# Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>, 2010.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
P
Paul Mackerras 已提交
12
"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
13 14 15
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 23:39-0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Erwin Ittner <alexandre@ittner.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
P
Paul Mackerras 已提交
16
"Language: pt_BR\n"
17 18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

P
Paul Mackerras 已提交
21
#: gitk:140
22 23 24
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Não foi possível obter a lista dos arquivos não mesclados:"

P
Paul Mackerras 已提交
25 26 27 28
#: gitk:212 gitk:2381
msgid "Color words"
msgstr ""

P
Paul Mackerras 已提交
29
#: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253
P
Paul Mackerras 已提交
30 31 32 33
msgid "Markup words"
msgstr ""

#: gitk:324
34 35 36
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Erro ao interpretar revisões:"

P
Paul Mackerras 已提交
37
#: gitk:380
38 39 40
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Erro ao executar o comando--argscmd:"

P
Paul Mackerras 已提交
41
#: gitk:393
42 43 44 45 46
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Nenhum arquivo foi selecionado: --merge especificado mas não há arquivos não-"
"mesclados."

P
Paul Mackerras 已提交
47
#: gitk:396
48 49 50 51 52 53 54
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Nenhum arquivo foi selecionado: --merge especificado mas não há arquivos não-"
"mesclados dentro dos limites."

P
Paul Mackerras 已提交
55
#: gitk:418 gitk:566
56 57 58
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Erro ao executar git log:"

P
Paul Mackerras 已提交
59
#: gitk:436 gitk:582
60 61 62
msgid "Reading"
msgstr "Lendo"

P
Paul Mackerras 已提交
63
#: gitk:496 gitk:4525
64 65 66
msgid "Reading commits..."
msgstr "Lendo revisões..."

P
Paul Mackerras 已提交
67
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528
68 69 70
msgid "No commits selected"
msgstr "Nenhuma revisão foi selecionada"

P
Paul Mackerras 已提交
71 72 73 74
#: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432
msgid "Command line"
msgstr "Linha de comando"

P
Paul Mackerras 已提交
75
#: gitk:1511
76 77 78
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Não foi possível interpretar a saída do \"git log\":"

P
Paul Mackerras 已提交
79
#: gitk:1740
80 81 82
msgid "No commit information available"
msgstr "Não há informações disponíveis sobre a revisão"

P
Paul Mackerras 已提交
83
#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521
84 85 86
msgid "OK"
msgstr "Ok"

P
Paul Mackerras 已提交
87 88
#: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671
#: gitk:11242 gitk:11522
89 90 91
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

P
Paul Mackerras 已提交
92
#: gitk:2069
93 94 95
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

P
Paul Mackerras 已提交
96
#: gitk:2070
97 98 99
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"

P
Paul Mackerras 已提交
100
#: gitk:2071
101 102 103
msgid "Reread references"
msgstr "Ler as referências novamente"

P
Paul Mackerras 已提交
104
#: gitk:2072
105 106 107
msgid "List references"
msgstr "Listar referências"

P
Paul Mackerras 已提交
108
#: gitk:2074
109 110 111
msgid "Start git gui"
msgstr "Iniciar Git GUI"

P
Paul Mackerras 已提交
112
#: gitk:2076
113 114 115
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

P
Paul Mackerras 已提交
116
#: gitk:2068
117 118 119
msgid "File"
msgstr "Arquivo"

P
Paul Mackerras 已提交
120
#: gitk:2080
121 122 123
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

P
Paul Mackerras 已提交
124
#: gitk:2079
125 126 127
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

P
Paul Mackerras 已提交
128
#: gitk:2084
129 130 131
msgid "New view..."
msgstr "Nova vista..."

P
Paul Mackerras 已提交
132
#: gitk:2085
133 134 135
msgid "Edit view..."
msgstr "Editar vista..."

P
Paul Mackerras 已提交
136
#: gitk:2086
137 138 139
msgid "Delete view"
msgstr "Apagar vista"

P
Paul Mackerras 已提交
140
#: gitk:2088 gitk:4043
141 142 143
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"

P
Paul Mackerras 已提交
144
#: gitk:2083 gitk:4067
145 146 147
msgid "View"
msgstr "Exibir"

P
Paul Mackerras 已提交
148
#: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012
149 150 151
msgid "About gitk"
msgstr "Sobre o gitk"

P
Paul Mackerras 已提交
152
#: gitk:2094 gitk:2108
153 154 155
msgid "Key bindings"
msgstr "Atalhos de teclado"

P
Paul Mackerras 已提交
156
#: gitk:2092 gitk:2107
157 158 159
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

P
Paul Mackerras 已提交
160
#: gitk:2185 gitk:8652
161 162 163
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"

P
Paul Mackerras 已提交
164
#: gitk:2229
165 166 167
msgid "Row"
msgstr "Linha"

P
Paul Mackerras 已提交
168
#: gitk:2267
169 170 171
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"

P
Paul Mackerras 已提交
172
#: gitk:2295
173 174 175
msgid "commit"
msgstr "Revisão"

P
Paul Mackerras 已提交
176 177
#: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827
#: gitk:6912
178 179 180
msgid "containing:"
msgstr "contendo:"

P
Paul Mackerras 已提交
181
#: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763
182 183 184
msgid "touching paths:"
msgstr "envolvendo os caminhos:"

P
Paul Mackerras 已提交
185
#: gitk:2303 gitk:4777
186 187 188
msgid "adding/removing string:"
msgstr "Adicionando/removendo texto:"

P
Paul Mackerras 已提交
189
#: gitk:2304 gitk:4779
P
Paul Mackerras 已提交
190 191 192
msgid "changing lines matching:"
msgstr ""

P
Paul Mackerras 已提交
193
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766
194 195 196
msgid "Exact"
msgstr "Exatamente"

P
Paul Mackerras 已提交
197
#: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723
198 199 200
msgid "IgnCase"
msgstr "Ignorar maiúsculas/minúsculas"

P
Paul Mackerras 已提交
201
#: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719
202 203 204
msgid "Regexp"
msgstr "Expressão regular"

P
Paul Mackerras 已提交
205
#: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916
206 207 208
msgid "All fields"
msgstr "Todos os campos"

P
Paul Mackerras 已提交
209
#: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786
210 211 212
msgid "Headline"
msgstr "Assunto"

P
Paul Mackerras 已提交
213
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389
214 215 216
msgid "Comments"
msgstr "Descrição da revisão"

P
Paul Mackerras 已提交
217 218
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830
#: gitk:8845
219 220 221
msgid "Author"
msgstr "Autor"

P
Paul Mackerras 已提交
222
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326
223 224 225
msgid "Committer"
msgstr "Revisor"

P
Paul Mackerras 已提交
226
#: gitk:2350
227 228 229
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

P
Paul Mackerras 已提交
230
#: gitk:2358
231 232 233
msgid "Diff"
msgstr "Diferenças"

P
Paul Mackerras 已提交
234
#: gitk:2360
235 236 237
msgid "Old version"
msgstr "Versão antiga"

P
Paul Mackerras 已提交
238
#: gitk:2362
239 240 241
msgid "New version"
msgstr "Versão nova"

P
Paul Mackerras 已提交
242
#: gitk:2364
243 244 245
msgid "Lines of context"
msgstr "Número de linhas de contexto"

P
Paul Mackerras 已提交
246
#: gitk:2374
247 248 249
msgid "Ignore space change"
msgstr "Ignorar mudanças de caixa"

P
Paul Mackerras 已提交
250
#: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206
P
Paul Mackerras 已提交
251 252 253 254
msgid "Line diff"
msgstr ""

#: gitk:2445
255 256 257
msgid "Patch"
msgstr "Diferenças"

P
Paul Mackerras 已提交
258
#: gitk:2447
259 260 261
msgid "Tree"
msgstr "Árvore"

P
Paul Mackerras 已提交
262
#: gitk:2617 gitk:2637
263 264 265
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Comparar esta revisão com a selecionada"

P
Paul Mackerras 已提交
266
#: gitk:2618 gitk:2638
267 268 269
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Comparar a revisão selecionada com esta"

P
Paul Mackerras 已提交
270
#: gitk:2619 gitk:2639
271 272 273
msgid "Make patch"
msgstr "Criar patch"

P
Paul Mackerras 已提交
274
#: gitk:2620 gitk:9254
275 276 277
msgid "Create tag"
msgstr "Criar etiqueta"

P
Paul Mackerras 已提交
278
#: gitk:2621 gitk:9371
279 280 281
msgid "Write commit to file"
msgstr "Salvar revisão para um arquivo"

P
Paul Mackerras 已提交
282
#: gitk:2622 gitk:9428
283 284 285
msgid "Create new branch"
msgstr "Criar novo ramo"

P
Paul Mackerras 已提交
286
#: gitk:2623
287 288 289
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Fazer cherry-pick desta revisão"

P
Paul Mackerras 已提交
290
#: gitk:2624
291 292 293
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "Redefinir HEAD para cá"

P
Paul Mackerras 已提交
294
#: gitk:2625
295 296 297
msgid "Mark this commit"
msgstr "Marcar esta revisão"

P
Paul Mackerras 已提交
298
#: gitk:2626
299 300 301
msgid "Return to mark"
msgstr "Voltar à marca"

P
Paul Mackerras 已提交
302
#: gitk:2627
303 304 305
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Encontrar descendente e marcar"

P
Paul Mackerras 已提交
306
#: gitk:2628
307 308 309
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Comparar com a revisão marcada"

P
Paul Mackerras 已提交
310
#: gitk:2629 gitk:2640
P
Paul Mackerras 已提交
311 312 313 314
#, fuzzy
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "Comparar esta revisão com a selecionada"

P
Paul Mackerras 已提交
315
#: gitk:2630 gitk:2641
P
Paul Mackerras 已提交
316 317 318 319
#, fuzzy
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "Comparar a revisão selecionada com esta"

P
Paul Mackerras 已提交
320
#: gitk:2631
P
Paul Mackerras 已提交
321 322 323 324
#, fuzzy
msgid "Revert this commit"
msgstr "Marcar esta revisão"

P
Paul Mackerras 已提交
325
#: gitk:2647
326 327 328
msgid "Check out this branch"
msgstr "Efetuar checkout deste ramo"

P
Paul Mackerras 已提交
329
#: gitk:2648
330 331 332
msgid "Remove this branch"
msgstr "Excluir este ramo"

P
Paul Mackerras 已提交
333 334 335 336 337
#: gitk:2649
msgid "Copy branch name"
msgstr ""

#: gitk:2656
338 339 340
msgid "Highlight this too"
msgstr "Marcar este também"

P
Paul Mackerras 已提交
341
#: gitk:2657
342 343 344
msgid "Highlight this only"
msgstr "Marcar apenas este"

P
Paul Mackerras 已提交
345
#: gitk:2658
346 347 348
msgid "External diff"
msgstr "Diff externo"

P
Paul Mackerras 已提交
349
#: gitk:2659
350 351 352
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Anotar revisão anterior"

P
Paul Mackerras 已提交
353 354 355 356 357
#: gitk:2660
msgid "Copy path"
msgstr ""

#: gitk:2667
358 359 360
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Exibir origem desta linha"

P
Paul Mackerras 已提交
361
#: gitk:2668
362 363 364
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Executar 'git blame' nesta linha"

P
Paul Mackerras 已提交
365
#: gitk:3014
P
Paul Mackerras 已提交
366 367 368
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
369 370
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
P
Paul Mackerras 已提交
371
"Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
372 373
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
P
Paul Mackerras 已提交
374 375
msgstr ""
"\n"
376 377 378 379 380 381
"Gitk - um visualizador de revisões para o git \n"
"\n"
"Copyright ©9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Uso e distribuição segundo os termos da Licença Pública Geral GNU"

P
Paul Mackerras 已提交
382
#: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857
383 384 385
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

P
Paul Mackerras 已提交
386
#: gitk:3043
387 388 389
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Atalhos de teclado"

P
Paul Mackerras 已提交
390
#: gitk:3046
391 392 393
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Atalhos de teclado:"

P
Paul Mackerras 已提交
394
#: gitk:3048
395 396 397 398
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tSair"

P
Paul Mackerras 已提交
399
#: gitk:3049
400 401 402 403
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tFechar janela"

P
Paul Mackerras 已提交
404
#: gitk:3050
405 406 407
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\tIr para a primeira revisão"

P
Paul Mackerras 已提交
408
#: gitk:3051
409 410 411
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\tIr para a última revisão"

P
Paul Mackerras 已提交
412
#: gitk:3052
P
Paul Mackerras 已提交
413 414
#, fuzzy
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
415 416
msgstr "<Up>, p, i\tIr para uma revisão acima"

P
Paul Mackerras 已提交
417
#: gitk:3053
P
Paul Mackerras 已提交
418 419
#, fuzzy
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
420 421
msgstr "<Down>, n, k\tIr para uma revisão abaixo"

P
Paul Mackerras 已提交
422
#: gitk:3054
P
Paul Mackerras 已提交
423 424
#, fuzzy
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
425 426
msgstr "<Left>, z, j\tVoltar no histórico"

P
Paul Mackerras 已提交
427
#: gitk:3055
428 429 430
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\tAvançar no histórico"

P
Paul Mackerras 已提交
431
#: gitk:3056
P
Paul Mackerras 已提交
432 433 434 435
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr ""

P
Paul Mackerras 已提交
436
#: gitk:3057
437 438 439
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tSubir uma página na lista de revisões"

P
Paul Mackerras 已提交
440
#: gitk:3058
441 442 443
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tDescer uma página na lista de revisões"

P
Paul Mackerras 已提交
444
#: gitk:3059
445 446 447 448
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tRolar para o início da lista de revisões"

P
Paul Mackerras 已提交
449
#: gitk:3060
450 451 452 453
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tRolar para o final da lista de revisões"

P
Paul Mackerras 已提交
454
#: gitk:3061
455 456 457 458
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tRolar uma linha acima na lista de revisões"

P
Paul Mackerras 已提交
459
#: gitk:3062
460 461 462 463
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tRolar uma linha abaixo na lista de revisões"

P
Paul Mackerras 已提交
464
#: gitk:3063
465 466 467 468
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tRolar uma página acima na lista de revisões"

P
Paul Mackerras 已提交
469
#: gitk:3064
470 471 472 473
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tRolar uma página abaixo na lista de revisões"

P
Paul Mackerras 已提交
474
#: gitk:3065
475 476 477
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\tProcurar próxima (revisões mas recentes)"

P
Paul Mackerras 已提交
478
#: gitk:3066
479 480 481
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Down>\tProcurar anterior (revisões mais antigas)"

P
Paul Mackerras 已提交
482
#: gitk:3067
483 484 485
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tRola alterações uma página acima"

P
Paul Mackerras 已提交
486
#: gitk:3068
487 488 489
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tRolar alterações uma página abaixo"

P
Paul Mackerras 已提交
490
#: gitk:3069
491 492 493
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Space>\t\tRolar alterações uma página abaixo"

P
Paul Mackerras 已提交
494
#: gitk:3070
495 496 497
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tRolar alterações 18 linhas acima"

P
Paul Mackerras 已提交
498
#: gitk:3071
499 500 501
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tRolar alterações 18 linhas abaixo"

P
Paul Mackerras 已提交
502
#: gitk:3072
503 504 505 506
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tProcurar"

P
Paul Mackerras 已提交
507
#: gitk:3073
508 509 510 511
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tIr para a próxima ocorrência"

P
Paul Mackerras 已提交
512
#: gitk:3074
513 514 515
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\tIr para a próxima ocorrência"

P
Paul Mackerras 已提交
516 517 518 519 520 521
#: gitk:3075
#, fuzzy
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "<End>\t\tIr para a última revisão"

#: gitk:3076
522 523 524
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tPor foco na caixa de busca"

P
Paul Mackerras 已提交
525
#: gitk:3077
526 527 528
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tIr para a ocorrência anterior"

P
Paul Mackerras 已提交
529
#: gitk:3078
530 531 532
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tRolar alterações para o próximo arquivo"

P
Paul Mackerras 已提交
533
#: gitk:3079
534 535 536 537
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tProcurar a próxima ocorrência na lista de alterações"

P
Paul Mackerras 已提交
538
#: gitk:3080
539 540 541 542
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tProcurar ocorrência anterior na lista de alterações"

P
Paul Mackerras 已提交
543
#: gitk:3081
544 545 546 547
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\tAumentar tamanho da fonte"

P
Paul Mackerras 已提交
548
#: gitk:3082
549 550 551 552
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\tAumentar tamanho da fonte"

P
Paul Mackerras 已提交
553
#: gitk:3083
554 555 556 557
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\tReduzir tamanho da fonte"

P
Paul Mackerras 已提交
558
#: gitk:3084
559 560 561 562
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\tReduzir tamanho da fonte"

P
Paul Mackerras 已提交
563
#: gitk:3085
564 565 566
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tAtualizar"

P
Paul Mackerras 已提交
567
#: gitk:3550 gitk:3559
568 569 570 571
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Erro ao criar o diretório temporário %s:"

P
Paul Mackerras 已提交
572
#: gitk:3572
573 574 575 576
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Erro ao ler \"%s\" de %s:"

P
Paul Mackerras 已提交
577
#: gitk:3635
578 579 580
msgid "command failed:"
msgstr "O comando falhou:"

P
Paul Mackerras 已提交
581
#: gitk:3784
582 583 584
msgid "No such commit"
msgstr "Revisão não encontrada"

P
Paul Mackerras 已提交
585
#: gitk:3798
586 587 588
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "Comando 'git gui blame' falhou:"

P
Paul Mackerras 已提交
589
#: gitk:3829
590 591 592 593
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Impossível ler merge head: %s"

P
Paul Mackerras 已提交
594
#: gitk:3837
595 596 597 598
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Erro ao ler o índice: %s"

P
Paul Mackerras 已提交
599
#: gitk:3862
600 601 602 603
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Não foi possível inciar o 'git blame': %s"

P
Paul Mackerras 已提交
604
#: gitk:3865 gitk:6754
605 606 607
msgid "Searching"
msgstr "Procurando"

P
Paul Mackerras 已提交
608
#: gitk:3897
609 610 611 612
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Erro ao executar 'git blame': %s"

P
Paul Mackerras 已提交
613
#: gitk:3925
614 615 616 617
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s,  which is not in this view"
msgstr "Esta linha vem da revisão %s, que não está nesta vista"

P
Paul Mackerras 已提交
618
#: gitk:3939
619 620 621
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Erro do visualizador de alterações externo:"

P
Paul Mackerras 已提交
622
#: gitk:4070
623 624 625
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Definir vista"

P
Paul Mackerras 已提交
626
#: gitk:4074
627 628 629
msgid "Remember this view"
msgstr "Lembrar esta vista"

P
Paul Mackerras 已提交
630
#: gitk:4075
631 632 633
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Referências (separar a lista com um espaço):"

P
Paul Mackerras 已提交
634
#: gitk:4076
635 636 637
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Ramos & etiquetas:"

P
Paul Mackerras 已提交
638
#: gitk:4077
639 640 641
msgid "All refs"
msgstr "Todas as referências"

P
Paul Mackerras 已提交
642
#: gitk:4078
643 644 645
msgid "All (local) branches"
msgstr "Todos os ramos locais"

P
Paul Mackerras 已提交
646
#: gitk:4079
647 648 649
msgid "All tags"
msgstr "Todas as etiquetas"

P
Paul Mackerras 已提交
650
#: gitk:4080
651 652 653
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Todos os ramos de rastreio"

P
Paul Mackerras 已提交
654
#: gitk:4081
655 656 657
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Informações da revisão (expressões regulares):"

P
Paul Mackerras 已提交
658
#: gitk:4082
659 660 661
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

P
Paul Mackerras 已提交
662
#: gitk:4083
663 664 665
msgid "Committer:"
msgstr "Revisor:"

P
Paul Mackerras 已提交
666
#: gitk:4084
667 668 669
msgid "Commit Message:"
msgstr "Descrição da revisão:"

P
Paul Mackerras 已提交
670
#: gitk:4085
671 672 673
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Coincidir todos os critérios de informações da revisão"

P
Paul Mackerras 已提交
674
#: gitk:4086
P
Paul Mackerras 已提交
675
#, fuzzy
P
Paul Mackerras 已提交
676
msgid "Matches no Commit Info criteria"
P
Paul Mackerras 已提交
677 678
msgstr "Coincidir todos os critérios de informações da revisão"

P
Paul Mackerras 已提交
679
#: gitk:4087
680 681 682
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Mudanças para os arquivos:"

P
Paul Mackerras 已提交
683
#: gitk:4088
684 685 686
msgid "Fixed String"
msgstr "Texto fixo"

P
Paul Mackerras 已提交
687
#: gitk:4089
688 689 690
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expressão regular"

P
Paul Mackerras 已提交
691
#: gitk:4090
692 693 694
msgid "Search string:"
msgstr "Texto de busca"

P
Paul Mackerras 已提交
695
#: gitk:4091
696 697 698 699 700 701 702
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Datas de revisão (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"

P
Paul Mackerras 已提交
703
#: gitk:4092
704 705 706
msgid "Since:"
msgstr "Desde:"

P
Paul Mackerras 已提交
707
#: gitk:4093
708 709 710
msgid "Until:"
msgstr "Até:"

P
Paul Mackerras 已提交
711
#: gitk:4094
712 713 714
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Limitar e/ou ignorar um número de revisões (inteiro positivo):"

P
Paul Mackerras 已提交
715
#: gitk:4095
716 717 718
msgid "Number to show:"
msgstr "Número para mostrar:"

P
Paul Mackerras 已提交
719
#: gitk:4096
720 721 722
msgid "Number to skip:"
msgstr "Número para ignorar:"

P
Paul Mackerras 已提交
723
#: gitk:4097
724 725 726
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Opções diversas:"

P
Paul Mackerras 已提交
727
#: gitk:4098
728 729 730
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Ordenar estritamente pela data"

P
Paul Mackerras 已提交
731
#: gitk:4099
732 733 734
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Marcar os dois lados do ramo"

P
Paul Mackerras 已提交
735
#: gitk:4100
736 737 738
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Limitar ao primeiro antecessor"

P
Paul Mackerras 已提交
739
#: gitk:4101
740 741 742
msgid "Simple history"
msgstr "Histórico simplificado"

P
Paul Mackerras 已提交
743
#: gitk:4102
744 745 746
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Argumentos adicionais para o 'git log':"

P
Paul Mackerras 已提交
747
#: gitk:4103
748 749 750
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Arquivos e diretórios para incluir, um por linha"

P
Paul Mackerras 已提交
751
#: gitk:4104
752 753 754
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Comando para gerar mais revisões para incluir:"

P
Paul Mackerras 已提交
755
#: gitk:4228
756 757 758
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: editar vista"

P
Paul Mackerras 已提交
759
#: gitk:4236
760 761 762
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "-- critérios para selecionar revisões"

P
Paul Mackerras 已提交
763
#: gitk:4241
764 765 766
msgid "View Name"
msgstr "Nome da vista"

P
Paul Mackerras 已提交
767
#: gitk:4316
768 769 770
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Aplicar (F5)"

P
Paul Mackerras 已提交
771
#: gitk:4354
772 773 774
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Erro nos argumentos de seleção de revisões:"

P
Paul Mackerras 已提交
775
#: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374
776 777 778
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

P
Paul Mackerras 已提交
779
#: gitk:5021 gitk:5026
780 781 782
msgid "Descendant"
msgstr "Descendente de"

P
Paul Mackerras 已提交
783
#: gitk:5022
784 785 786
msgid "Not descendant"
msgstr "Não descendente de"

P
Paul Mackerras 已提交
787
#: gitk:5029 gitk:5034
788 789 790
msgid "Ancestor"
msgstr "Antecessor de"

P
Paul Mackerras 已提交
791
#: gitk:5030
792 793 794
msgid "Not ancestor"
msgstr "Não antecessor de"

P
Paul Mackerras 已提交
795
#: gitk:5324
796 797 798
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Mudanças locais marcadas, porém não salvas"

P
Paul Mackerras 已提交
799
#: gitk:5360
800 801 802
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Mudanças locais não marcadas"

P
Paul Mackerras 已提交
803
#: gitk:7134
P
Paul Mackerras 已提交
804 805 806
msgid "and many more"
msgstr ""

P
Paul Mackerras 已提交
807
#: gitk:7137
808 809 810
msgid "many"
msgstr "muitas"

P
Paul Mackerras 已提交
811
#: gitk:7328
812 813 814
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

P
Paul Mackerras 已提交
815
#: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825
816 817 818
msgid "Parent"
msgstr "Antecessor"

P
Paul Mackerras 已提交
819
#: gitk:7356
820 821 822
msgid "Child"
msgstr "Descendente"

P
Paul Mackerras 已提交
823
#: gitk:7365
824 825 826
msgid "Branch"
msgstr "Ramo"

P
Paul Mackerras 已提交
827
#: gitk:7368
828 829 830
msgid "Follows"
msgstr "Segue"

P
Paul Mackerras 已提交
831
#: gitk:7371
832 833 834
msgid "Precedes"
msgstr "Precede"

P
Paul Mackerras 已提交
835
#: gitk:7966
836 837 838 839
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Erro ao obter diferenças: %s"

P
Paul Mackerras 已提交
840
#: gitk:8650
841 842 843
msgid "Goto:"
msgstr "Ir para:"

P
Paul Mackerras 已提交
844
#: gitk:8671
845 846 847 848
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "O id SHA1 %s é ambíguo"

P
Paul Mackerras 已提交
849
#: gitk:8678
850 851 852 853
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Revisão %s desconhecida"

P
Paul Mackerras 已提交
854
#: gitk:8688
855 856 857 858
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "Id SHA1 %s desconhecido"

P
Paul Mackerras 已提交
859
#: gitk:8690
860 861 862 863
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "A revisão %s não está na vista atual"

P
Paul Mackerras 已提交
864
#: gitk:8832 gitk:8847
P
Paul Mackerras 已提交
865 866 867
msgid "Date"
msgstr "Data"

P
Paul Mackerras 已提交
868
#: gitk:8835
869 870 871
msgid "Children"
msgstr "Descendentes"

P
Paul Mackerras 已提交
872
#: gitk:8898
873 874 875 876
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Redefinir ramo %s para este ponto"

P
Paul Mackerras 已提交
877
#: gitk:8900
878 879 880
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Detached head: impossível redefinir"

P
Paul Mackerras 已提交
881
#: gitk:9005 gitk:9011
882 883 884
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Saltando revisão de mesclagem"

P
Paul Mackerras 已提交
885
#: gitk:9020 gitk:9025
886 887 888
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Erro ao obter patch ID para"

P
Paul Mackerras 已提交
889
#: gitk:9021 gitk:9026
890 891 892
msgid " - stopping\n"
msgstr "- parando\n"

P
Paul Mackerras 已提交
893
#: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065
894 895 896
msgid "Commit "
msgstr "Revisão"

P
Paul Mackerras 已提交
897
#: gitk:9035
898 899 900 901 902 903 904
msgid ""
" is the same patch as\n"
"       "
msgstr ""
"é o mesmo patch que\n"
"       "

P
Paul Mackerras 已提交
905
#: gitk:9043
906 907 908 909 910
msgid ""
" differs from\n"
"       "
msgstr "difere de"

P
Paul Mackerras 已提交
911
#: gitk:9045
912 913 914 915 916 917 918
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
"Diferença de revisões:\n"
"\n"

P
Paul Mackerras 已提交
919
#: gitk:9057 gitk:9066
920 921 922 923
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr "possui %s descendentes - parando\n"

P
Paul Mackerras 已提交
924
#: gitk:9085
925 926 927 928
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Erro ao salvar revisão para o arquivo: %s"

P
Paul Mackerras 已提交
929
#: gitk:9091
930 931 932 933
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Erro ao comparar revisões: %s"

P
Paul Mackerras 已提交
934
#: gitk:9137
935 936 937
msgid "Top"
msgstr "Início"

P
Paul Mackerras 已提交
938
#: gitk:9138
939 940 941
msgid "From"
msgstr "De"

P
Paul Mackerras 已提交
942
#: gitk:9143
943 944 945
msgid "To"
msgstr "Para"

P
Paul Mackerras 已提交
946
#: gitk:9167
947 948 949
msgid "Generate patch"
msgstr "Gerar patch"

P
Paul Mackerras 已提交
950
#: gitk:9169
951 952 953
msgid "From:"
msgstr "De:"

P
Paul Mackerras 已提交
954
#: gitk:9178
955 956 957
msgid "To:"
msgstr "Para:"

P
Paul Mackerras 已提交
958
#: gitk:9187
959 960 961
msgid "Reverse"
msgstr "Inverter"

P
Paul Mackerras 已提交
962
#: gitk:9189 gitk:9385
963 964 965
msgid "Output file:"
msgstr "Arquivo de saída:"

P
Paul Mackerras 已提交
966
#: gitk:9195
967 968 969
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"

P
Paul Mackerras 已提交
970
#: gitk:9233
971 972 973
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Erro ao criar patch:"

P
Paul Mackerras 已提交
974
#: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430
975 976 977
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

P
Paul Mackerras 已提交
978
#: gitk:9265
979 980 981
msgid "Tag name:"
msgstr "Nome da etiqueta:"

P
Paul Mackerras 已提交
982
#: gitk:9268
983 984 985
msgid "Tag message is optional"
msgstr "A descrição da etiqueta é opcional"

P
Paul Mackerras 已提交
986
#: gitk:9270
987 988 989
msgid "Tag message:"
msgstr "Descrição da etiqueta"

P
Paul Mackerras 已提交
990
#: gitk:9274 gitk:9439
991 992 993
msgid "Create"
msgstr "Criar"

P
Paul Mackerras 已提交
994
#: gitk:9292
995 996 997
msgid "No tag name specified"
msgstr "Nome da etiqueta não indicado"

P
Paul Mackerras 已提交
998
#: gitk:9296
999 1000 1001 1002
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Etiqueta \"%s\" já existe"

P
Paul Mackerras 已提交
1003
#: gitk:9306
1004 1005 1006
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Erro ao criar etiqueta:"

P
Paul Mackerras 已提交
1007
#: gitk:9382
1008 1009 1010
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

P
Paul Mackerras 已提交
1011
#: gitk:9390
1012 1013 1014
msgid "Write"
msgstr "Exportar"

P
Paul Mackerras 已提交
1015
#: gitk:9408
1016 1017 1018
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Erro ao exportar revisão"

P
Paul Mackerras 已提交
1019
#: gitk:9435
1020 1021 1022
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

P
Paul Mackerras 已提交
1023
#: gitk:9458
1024 1025 1026
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Indique um nome para o novo ramo"

P
Paul Mackerras 已提交
1027
#: gitk:9463
1028 1029 1030 1031
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "O ramo \"%s\" já existe. Sobrescrever?"

P
Paul Mackerras 已提交
1032
#: gitk:9530
1033 1034 1035 1036
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr "Revisão %s já inclusa no ramo %s -- você realmente deseja reaplicá-la?"

P
Paul Mackerras 已提交
1037
#: gitk:9535
1038 1039 1040
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Cherry-picking"

P
Paul Mackerras 已提交
1041
#: gitk:9544
1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"O cherry-pick falhou porque o arquivo \"%s\" possui mudanças locais.\n"
"Salve a uma revisão, redefina ou armazene (stash) suas mudanças e tente "
"novamente."

P
Paul Mackerras 已提交
1051
#: gitk:9550
1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"O cherry-pick falhou porque houve um conflito na mesclagem.\n"
"Executar o 'git citool' para resolvê-lo?"

P
Paul Mackerras 已提交
1059
#: gitk:9566 gitk:9624
1060 1061 1062
msgid "No changes committed"
msgstr "Nenhuma revisão foi salva"

P
Paul Mackerras 已提交
1063
#: gitk:9593
P
Paul Mackerras 已提交
1064 1065 1066 1067
#, fuzzy, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "Revisão %s já inclusa no ramo %s -- você realmente deseja reaplicá-la?"

P
Paul Mackerras 已提交
1068
#: gitk:9598
P
Paul Mackerras 已提交
1069 1070 1071 1072
#, fuzzy
msgid "Reverting"
msgstr "Redefinindo"

P
Paul Mackerras 已提交
1073
#: gitk:9606
P
Paul Mackerras 已提交
1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082
#, fuzzy, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash  your changes and try again."
msgstr ""
"O cherry-pick falhou porque o arquivo \"%s\" possui mudanças locais.\n"
"Salve a uma revisão, redefina ou armazene (stash) suas mudanças e tente "
"novamente."

P
Paul Mackerras 已提交
1083
#: gitk:9610
P
Paul Mackerras 已提交
1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"O cherry-pick falhou porque houve um conflito na mesclagem.\n"
"Executar o 'git citool' para resolvê-lo?"

P
Paul Mackerras 已提交
1092
#: gitk:9653
1093 1094 1095
msgid "Confirm reset"
msgstr "Confirmar redefinição"

P
Paul Mackerras 已提交
1096
#: gitk:9655
1097 1098 1099 1100
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Você realmente deseja redefinir o ramo %s para %s?"

P
Paul Mackerras 已提交
1101
#: gitk:9657
1102 1103 1104
msgid "Reset type:"
msgstr "Tipo de redefinição"

P
Paul Mackerras 已提交
1105
#: gitk:9660
1106 1107 1108
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Soft: deixa a árvore de trabalho e o índice intocados"

P
Paul Mackerras 已提交
1109
#: gitk:9663
1110 1111 1112
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Misto: Deixa a árvore de trabalho intocada, redefine o índice"

P
Paul Mackerras 已提交
1113
#: gitk:9666
1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Hard: Redefine a árvore de trabalho e o índice\n"
"(descarta TODAS as mudanças locais)"

P
Paul Mackerras 已提交
1121
#: gitk:9683
1122 1123 1124
msgid "Resetting"
msgstr "Redefinindo"

P
Paul Mackerras 已提交
1125
#: gitk:9743
1126 1127 1128
msgid "Checking out"
msgstr "Abrindo"

P
Paul Mackerras 已提交
1129
#: gitk:9796
1130 1131 1132
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Impossível excluir o ramo atualmente aberto"

P
Paul Mackerras 已提交
1133
#: gitk:9802
1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"As revisões do ramo \"%s\" não existem em nenhum outro ramo.\n"
"Você realmente deseja excluir ramo \"%s\"?"

P
Paul Mackerras 已提交
1142
#: gitk:9833
1143 1144 1145 1146
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Referências: %s"

P
Paul Mackerras 已提交
1147
#: gitk:9850
1148 1149 1150
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

P
Paul Mackerras 已提交
1151
#: gitk:10146
1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Erro ao ler a topologia das revisões; as informações dos ramos e etiquetas "
"antecessoras/sucessoras estarão incompletas"

P
Paul Mackerras 已提交
1159
#: gitk:11123
1160 1161 1162
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

P
Paul Mackerras 已提交
1163
#: gitk:11127
1164 1165 1166
msgid "Id"
msgstr "Id"

P
Paul Mackerras 已提交
1167
#: gitk:11210
1168 1169 1170
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Selecionar fontes do Gitk"

P
Paul Mackerras 已提交
1171
#: gitk:11227
1172 1173 1174
msgid "B"
msgstr "B"

P
Paul Mackerras 已提交
1175
#: gitk:11230
1176 1177 1178
msgid "I"
msgstr "I"

P
Paul Mackerras 已提交
1179
#: gitk:11348
1180 1181 1182
msgid "Commit list display options"
msgstr "Opções da lista de revisões"

P
Paul Mackerras 已提交
1183
#: gitk:11351
1184 1185 1186
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Largura máxima do grafo (linhas)"

P
Paul Mackerras 已提交
1187
#: gitk:11355
P
Paul Mackerras 已提交
1188
#, no-tcl-format
1189 1190 1191
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Largura máxima do grafo (% do painel)"

P
Paul Mackerras 已提交
1192
#: gitk:11358
1193 1194 1195
msgid "Show local changes"
msgstr "Exibir mudanças locais"

P
Paul Mackerras 已提交
1196
#: gitk:11361
P
Paul Mackerras 已提交
1197 1198
#, fuzzy
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
1199 1200
msgstr "Selecionar o SHA1 automaticamente"

P
Paul Mackerras 已提交
1201
#: gitk:11365
1202 1203 1204
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Ocultar referências remotas"

P
Paul Mackerras 已提交
1205
#: gitk:11369
1206 1207 1208
msgid "Diff display options"
msgstr "Opções de exibição das alterações"

P
Paul Mackerras 已提交
1209
#: gitk:11371
1210 1211 1212
msgid "Tab spacing"
msgstr "Espaços por tabulação"

P
Paul Mackerras 已提交
1213
#: gitk:11374
P
Paul Mackerras 已提交
1214 1215
#, fuzzy
msgid "Display nearby tags/heads"
1216 1217
msgstr "Exibir etiquetas próximas"

P
Paul Mackerras 已提交
1218
#: gitk:11377
P
Paul Mackerras 已提交
1219 1220 1221
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr ""

P
Paul Mackerras 已提交
1222
#: gitk:11380
1223 1224 1225
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Limitar diferenças aos caminhos listados"

P
Paul Mackerras 已提交
1226
#: gitk:11383
1227 1228 1229
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Usar codificações distintas por arquivo"

P
Paul Mackerras 已提交
1230
#: gitk:11389 gitk:11536
1231 1232 1233
msgid "External diff tool"
msgstr "Ferramenta 'diff' externa"

P
Paul Mackerras 已提交
1234
#: gitk:11390
1235 1236 1237
msgid "Choose..."
msgstr "Selecionar..."

P
Paul Mackerras 已提交
1238
#: gitk:11395
1239 1240 1241
msgid "General options"
msgstr "Opções gerais"

P
Paul Mackerras 已提交
1242
#: gitk:11398
1243 1244 1245
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Usar temas para as janelas"

P
Paul Mackerras 已提交
1246
#: gitk:11400
1247 1248 1249
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(exige reinicialização)"

P
Paul Mackerras 已提交
1250
#: gitk:11402
1251 1252 1253
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(atualmente indisponível)"

P
Paul Mackerras 已提交
1254
#: gitk:11413
1255 1256 1257
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Cores: clique para escolher"

P
Paul Mackerras 已提交
1258
#: gitk:11416
1259 1260 1261
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

P
Paul Mackerras 已提交
1262
#: gitk:11417
1263 1264 1265
msgid "interface"
msgstr "interface"

P
Paul Mackerras 已提交
1266
#: gitk:11420
1267 1268 1269
msgid "Background"
msgstr "Segundo plano"

P
Paul Mackerras 已提交
1270
#: gitk:11421 gitk:11451
1271 1272 1273
msgid "background"
msgstr "segundo plano"

P
Paul Mackerras 已提交
1274
#: gitk:11424
1275 1276 1277
msgid "Foreground"
msgstr "Primeiro plano"

P
Paul Mackerras 已提交
1278
#: gitk:11425
1279 1280 1281
msgid "foreground"
msgstr "primeiro plano"

P
Paul Mackerras 已提交
1282
#: gitk:11428
1283 1284 1285
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: linhas excluídas"

P
Paul Mackerras 已提交
1286
#: gitk:11429
1287 1288 1289
msgid "diff old lines"
msgstr "linhas excluídas"

P
Paul Mackerras 已提交
1290
#: gitk:11433
1291 1292 1293
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: linhas adicionadas"

P
Paul Mackerras 已提交
1294
#: gitk:11434
1295 1296 1297
msgid "diff new lines"
msgstr "linhas adicionadas"

P
Paul Mackerras 已提交
1298
#: gitk:11438
1299 1300 1301
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: cabeçalho do bloco"

P
Paul Mackerras 已提交
1302
#: gitk:11440
1303 1304 1305
msgid "diff hunk header"
msgstr "cabeçalho do bloco"

P
Paul Mackerras 已提交
1306
#: gitk:11444
1307 1308 1309
msgid "Marked line bg"
msgstr "2º plano da linha marcada"

P
Paul Mackerras 已提交
1310
#: gitk:11446
1311 1312 1313
msgid "marked line background"
msgstr "segundo plano da linha marcada"

P
Paul Mackerras 已提交
1314
#: gitk:11450
1315 1316 1317
msgid "Select bg"
msgstr "2º plano da seleção"

P
Paul Mackerras 已提交
1318
#: gitk:11459
1319 1320 1321
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Fontes: clique para escolher"

P
Paul Mackerras 已提交
1322
#: gitk:11461
1323 1324 1325
msgid "Main font"
msgstr "Fonte principal"

P
Paul Mackerras 已提交
1326
#: gitk:11462
1327 1328 1329
msgid "Diff display font"
msgstr "Fonte da lista de mudanças"

P
Paul Mackerras 已提交
1330
#: gitk:11463
1331 1332 1333
msgid "User interface font"
msgstr "Fonte da interface"

P
Paul Mackerras 已提交
1334
#: gitk:11485
P
Paul Mackerras 已提交
1335 1336 1337
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Preferências do Gitk"

P
Paul Mackerras 已提交
1338
#: gitk:11494
P
Paul Mackerras 已提交
1339 1340 1341 1342
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Gerar"

P
Paul Mackerras 已提交
1343
#: gitk:11495
P
Paul Mackerras 已提交
1344 1345 1346
msgid "Colors"
msgstr ""

P
Paul Mackerras 已提交
1347
#: gitk:11496
P
Paul Mackerras 已提交
1348 1349 1350
msgid "Fonts"
msgstr ""

P
Paul Mackerras 已提交
1351
#: gitk:11546
1352 1353 1354 1355
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: selecionar cor para %s"

P
Paul Mackerras 已提交
1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362
#: gitk:12059
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""

#: gitk:12269
1363 1364 1365
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Não há nenhum repositório git aqui."

P
Paul Mackerras 已提交
1366
#: gitk:12316
1367 1368 1369 1370 1371 1372
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr ""
"O argumento \"%s\" é ambíguo (especifica tanto uma revisão e um nome de "
"arquivo)"

P
Paul Mackerras 已提交
1373
#: gitk:12328
1374 1375 1376
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Argumentos incorretos para o gitk:"

P
Paul Mackerras 已提交
1377 1378
#~ msgid "mc"
#~ msgstr "mc"
P
Paul Mackerras 已提交
1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390

#~ msgid "next"
#~ msgstr "Próximo"

#~ msgid "prev"
#~ msgstr "Anterior"

#~ msgid "CDate"
#~ msgstr "DataR"

#~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
#~ msgstr "Impossível encontrar o diretório git \"%s\"."