sv.po 261.2 KB
Newer Older
1
# Swedish translations for Git.
2
# Copyright (C) 2010-2012 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3
# This file is distributed under the same license as the Git package.
4
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: git 1.7.12\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2012-10-16 08:38+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 08:36+0100\n"
12 13 14 15 16 17 18 19
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

20
#: advice.c:40
21 22 23 24 25 26 27 28
#, c-format
msgid "hint: %.*s\n"
msgstr "tips: %.*s\n"

#.
#. * Message used both when 'git commit' fails and when
#. * other commands doing a merge do.
#.
29
#: advice.c:70
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
msgid ""
"Fix them up in the work tree,\n"
"and then use 'git add/rm <file>' as\n"
"appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
"or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
"och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
"lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
"eller använd \"git commit -a\"."

41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
#: archive.c:10
msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"

#: archive.c:11
msgid "git archive --list"
msgstr "git archive --list"

#: archive.c:12
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
"[<sökväg>...]"

#: archive.c:13
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"

#: archive.c:322
msgid "fmt"
msgstr "fmt"

#: archive.c:322
msgid "archive format"
msgstr "arkivformat"

#: archive.c:323 builtin/log.c:1079
msgid "prefix"
msgstr "prefix"

#: archive.c:324
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"

76 77 78 79 80
#: archive.c:325 builtin/archive.c:91 builtin/blame.c:2389
#: builtin/blame.c:2390 builtin/config.c:56 builtin/fast-export.c:642
#: builtin/fast-export.c:644 builtin/grep.c:801 builtin/hash-object.c:77
#: builtin/ls-files.c:494 builtin/ls-files.c:497 builtin/notes.c:540
#: builtin/notes.c:697 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119
msgid "file"
msgstr "fil"

#: archive.c:326 builtin/archive.c:92
msgid "write the archive to this file"
msgstr "skriv arkivet till filen"

#: archive.c:328
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"

#: archive.c:329
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"

#: archive.c:330
msgid "store only"
msgstr "endast spara"

#: archive.c:331
msgid "compress faster"
msgstr "komprimera snabbare"

#: archive.c:339
msgid "compress better"
msgstr "komprimera bättre"

#: archive.c:342
msgid "list supported archive formats"
msgstr "visa understödda arkivformat"

#: archive.c:344 builtin/archive.c:93 builtin/clone.c:85
msgid "repo"
msgstr "arkiv"

#: archive.c:345 builtin/archive.c:94
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"

120
#: archive.c:346 builtin/archive.c:95 builtin/notes.c:619
121 122 123 124 125 126 127
msgid "command"
msgstr "kommando"

#: archive.c:347 builtin/archive.c:96
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"

128 129 130 131 132 133 134 135 136 137
#: bundle.c:36
#, c-format
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"

#: bundle.c:63
#, c-format
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"

138
#: bundle.c:89 builtin/commit.c:672
139 140 141 142 143 144 145 146
#, c-format
msgid "could not open '%s'"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\""

#: bundle.c:140
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"

147
#: bundle.c:164 sequencer.c:562 sequencer.c:994 builtin/log.c:290
148
#: builtin/log.c:727 builtin/log.c:1313 builtin/log.c:1529 builtin/merge.c:347
149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160
#: builtin/shortlog.c:181
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"

#: bundle.c:186
#, c-format
msgid "The bundle contains %d ref"
msgid_plural "The bundle contains %d refs"
msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"

#: bundle.c:192
161 162 163 164
msgid "The bundle records a complete history."
msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."

#: bundle.c:195
165 166 167 168 169 170
#, c-format
msgid "The bundle requires this ref"
msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"

171
#: bundle.c:294
172 173 174
msgid "rev-list died"
msgstr "rev-list dog"

175
#: bundle.c:300 builtin/log.c:1209 builtin/shortlog.c:284
176 177 178 179
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "okänt argument: %s"

180
#: bundle.c:335
181 182 183 184
#, c-format
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"

185
#: bundle.c:380
186 187 188
msgid "Refusing to create empty bundle."
msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."

189
#: bundle.c:398
190 191 192
msgid "Could not spawn pack-objects"
msgstr "Kunde inte starta pack-objects"

193
#: bundle.c:416
194 195 196
msgid "pack-objects died"
msgstr "pack-objects misslyckades"

197
#: bundle.c:419
198 199 200 201
#, c-format
msgid "cannot create '%s'"
msgstr "kan inte skapa \"%s\""

202
#: bundle.c:441
203 204 205
msgid "index-pack died"
msgstr "index-pack dog"

206
#: commit.c:50
207 208 209 210
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "kunde inte tolka %s"

211
#: commit.c:52
212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
msgstr "%s %s är inte en incheckning!"

#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
msgid "memory exhausted"
msgstr "minnet slut"

#: connected.c:39
msgid "Could not run 'git rev-list'"
msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""

#: connected.c:48
#, c-format
msgid "failed write to rev-list: %s"
msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"

#: connected.c:56
#, c-format
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"

234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300
#: date.c:95
msgid "in the future"
msgstr "i framtiden"

#: date.c:101
#, c-format
msgid "%lu second ago"
msgid_plural "%lu seconds ago"
msgstr[0] "%lu sekund sedan"
msgstr[1] "%lu sekunder sedan"

#: date.c:108
#, c-format
msgid "%lu minute ago"
msgid_plural "%lu minutes ago"
msgstr[0] "%lu minut sedan"
msgstr[1] "%lu minuter sedan"

#: date.c:115
#, c-format
msgid "%lu hour ago"
msgid_plural "%lu hours ago"
msgstr[0] "%lu timme sedan"
msgstr[1] "%lu timmar sedan"

#: date.c:122
#, c-format
msgid "%lu day ago"
msgid_plural "%lu days ago"
msgstr[0] "%lu dag sedan"
msgstr[1] "%lu dagar sedan"

#: date.c:128
#, c-format
msgid "%lu week ago"
msgid_plural "%lu weeks ago"
msgstr[0] "%lu vecka sedan"
msgstr[1] "%lu veckor sedan"

#: date.c:135
#, c-format
msgid "%lu month ago"
msgid_plural "%lu months ago"
msgstr[0] "%lu månad sedan"
msgstr[1] "%lu månader sedan"

#: date.c:146
#, c-format
msgid "%lu year"
msgid_plural "%lu years"
msgstr[0] "%lu år"
msgstr[1] "%lu år"

#: date.c:149
#, c-format
msgid "%s, %lu month ago"
msgid_plural "%s, %lu months ago"
msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"

#: date.c:154 date.c:159
#, c-format
msgid "%lu year ago"
msgid_plural "%lu years ago"
msgstr[0] "%lu år sedan"
msgstr[1] "%lu år sedan"

301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319
#: diff.c:105
#, c-format
msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%.*s\"\n"

#: diff.c:110
#, c-format
msgid "  Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%.*s\"\n"

#: diff.c:210
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
"%s"

320
#: diff.c:3458
321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
"%s"
msgstr ""
"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
"%s"

#: gpg-interface.c:59
msgid "could not run gpg."
msgstr "kunde inte köra gpg."

#: gpg-interface.c:71
msgid "gpg did not accept the data"
msgstr "gpg godtog inte data"

#: gpg-interface.c:82
msgid "gpg failed to sign the data"
msgstr "gpg misslyckades signera data"

341
#: grep.c:1441
342 343 344 345
#, c-format
msgid "'%s': unable to read %s"
msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"

346
#: grep.c:1458
347 348 349 350
#, c-format
msgid "'%s': %s"
msgstr "\"%s\": %s"

351
#: grep.c:1469
352 353 354 355
#, c-format
msgid "'%s': short read %s"
msgstr "\"%s\": kort läsning %s"

356
#: help.c:212
357 358 359 360
#, c-format
msgid "available git commands in '%s'"
msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""

361
#: help.c:219
362 363 364
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"

365
#: help.c:275
366 367 368 369 370 371 372 373
#, c-format
msgid ""
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
"köra det. Kanske git-%s är trasigt?"

374
#: help.c:332
375 376 377
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."

378
#: help.c:354
379 380 381 382 383 384 385 386
#, c-format
msgid ""
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
msgstr ""
"VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
"Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""

387
#: help.c:359
388 389 390 391
#, c-format
msgid "in %0.1f seconds automatically..."
msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."

392
#: help.c:366
393 394 395 396
#, c-format
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."

397
#: help.c:370
398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410
msgid ""
"\n"
"Did you mean this?"
msgid_plural ""
"\n"
"Did you mean one of these?"
msgstr[0] ""
"\n"
"Menade du detta?"
msgstr[1] ""
"\n"
"Menade du ett av dessa?"

411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424
#: merge-recursive.c:190
#, c-format
msgid "(bad commit)\n"
msgstr "(felaktig incheckning)\n"

#: merge-recursive.c:206
#, c-format
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""

#: merge-recursive.c:268
msgid "error building trees"
msgstr "fel vid byggande av träd"

425
#: merge-recursive.c:672
426 427 428 429
#, c-format
msgid "failed to create path '%s'%s"
msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"

430
#: merge-recursive.c:683
431 432 433 434 435 436
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"

#. something else exists
#. .. but not some other error (who really cares what?)
437
#: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
438 439 440
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"

441
#: merge-recursive.c:708
442 443 444 445
#, c-format
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""

446
#: merge-recursive.c:748
447 448 449 450
#, c-format
msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""

451
#: merge-recursive.c:750
452 453 454 455
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""

456
#: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302
457 458 459 460
#, c-format
msgid "failed to open '%s'"
msgstr "misslyckades öppna \"%s\""

461
#: merge-recursive.c:781
462 463 464 465
#, c-format
msgid "failed to symlink '%s'"
msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""

466
#: merge-recursive.c:784
467 468 469 470
#, c-format
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"

471
#: merge-recursive.c:922
472 473 474
msgid "Failed to execute internal merge"
msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"

475
#: merge-recursive.c:926
476 477 478 479
#, c-format
msgid "Unable to add %s to database"
msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"

480
#: merge-recursive.c:942
481 482 483
msgid "unsupported object type in the tree"
msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"

484
#: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
485 486 487 488 489 490 491 492
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet."

493
#: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
494 495 496 497 498 499 500 501
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
"in tree at %s."
msgstr ""
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
"i trädet vid %s."

502
#: merge-recursive.c:1081
503 504 505
msgid "rename"
msgstr "namnbyte"

506
#: merge-recursive.c:1081
507 508 509
msgid "renamed"
msgstr "namnbytt"

510
#: merge-recursive.c:1137
511 512 513 514
#, c-format
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"

515
#: merge-recursive.c:1159
516 517 518 519 520 521 522 523
#, c-format
msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"

524
#: merge-recursive.c:1164
525 526 527
msgid " (left unresolved)"
msgstr " (lämnad olöst)"

528
#: merge-recursive.c:1218
529 530 531 532 533
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"

534
#: merge-recursive.c:1248
535 536 537 538
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"

539
#: merge-recursive.c:1447
540 541 542 543
#, c-format
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"

544
#: merge-recursive.c:1457
545 546 547 548
#, c-format
msgid "Adding merged %s"
msgstr "Lägger till sammanslagen %s"

549
#: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
550 551 552 553
#, c-format
msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Lägger till som %s iställer"

554
#: merge-recursive.c:1513
555 556 557 558
#, c-format
msgid "cannot read object %s"
msgstr "kan inte läsa objektet %s"

559
#: merge-recursive.c:1516
560 561 562 563
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "objektet %s är inte en blob"

564
#: merge-recursive.c:1564
565 566 567
msgid "modify"
msgstr "ändra"

568
#: merge-recursive.c:1564
569 570 571
msgid "modified"
msgstr "ändrad"

572
#: merge-recursive.c:1574
573 574 575
msgid "content"
msgstr "innehåll"

576
#: merge-recursive.c:1581
577 578 579
msgid "add/add"
msgstr "tillägg/tillägg"

580
#: merge-recursive.c:1615
581 582 583 584
#, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"

585
#: merge-recursive.c:1629
586 587 588 589
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
msgstr "Slår ihop %s automatiskt"

590
#: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:869
591 592 593
msgid "submodule"
msgstr "undermodul"

594
#: merge-recursive.c:1634
595 596 597 598
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"

599
#: merge-recursive.c:1724
600 601 602 603
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Tar bort %s"

604
#: merge-recursive.c:1749
605 606 607
msgid "file/directory"
msgstr "fil/katalog"

608
#: merge-recursive.c:1755
609 610 611
msgid "directory/file"
msgstr "katalog/fil"

612
#: merge-recursive.c:1760
613 614 615 616 617
#, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr ""
"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"

618
#: merge-recursive.c:1770
619 620 621 622
#, c-format
msgid "Adding %s"
msgstr "Lägger till %s"

623
#: merge-recursive.c:1787
624 625 626
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."

627
#: merge-recursive.c:1806
628 629 630
msgid "Already up-to-date!"
msgstr "Redan à jour!"

631
#: merge-recursive.c:1815
632 633 634 635
#, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"

636
#: merge-recursive.c:1845
637 638 639 640
#, c-format
msgid "Unprocessed path??? %s"
msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"

641
#: merge-recursive.c:1890
642 643 644
msgid "Merging:"
msgstr "Slår ihop:"

645
#: merge-recursive.c:1903
646 647 648 649 650 651
#, c-format
msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"

652
#: merge-recursive.c:1940
653 654 655
msgid "merge returned no commit"
msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"

656
#: merge-recursive.c:1997
657 658 659 660
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""

661
#: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:696
662 663 664 665
msgid "Unable to write index."
msgstr "Kunde inte skriva indexet."

#: parse-options.c:494
666 667 668
msgid "..."
msgstr "..."

669
#: parse-options.c:512
670 671 672 673 674 675
#, c-format
msgid "usage: %s"
msgstr "användning: %s"

#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
#. one in "usage: %s" translation
676
#: parse-options.c:516
677 678 679 680
#, c-format
msgid "   or: %s"
msgstr "     eller: %s"

681
#: parse-options.c:519
682 683 684 685
#, c-format
msgid "    %s"
msgstr "    %s"

686
#: remote.c:1632
687 688 689 690 691 692
#, c-format
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"

693
#: remote.c:1638
694 695 696 697 698 699 700 701 702
#, c-format
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
msgid_plural ""
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"

703
#: remote.c:1646
704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717
#, c-format
msgid ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
msgstr[1] ""
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"

718
#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:977
719
#: builtin/merge.c:1087 builtin/merge.c:1097
720 721 722 723
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing"
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

724
#: sequencer.c:125 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:867
725
#: builtin/merge.c:1089 builtin/merge.c:1102
726 727 728 729
#, c-format
msgid "Could not write to '%s'"
msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""

730
#: sequencer.c:146
731 732 733 734 735 736 737
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""

738
#: sequencer.c:149
739 740 741 742 743 744 745 746 747
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
"and commit the result with 'git commit'"
msgstr ""
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
"och checka in resultatet med \"git commit\""

748
#: sequencer.c:162 sequencer.c:770 sequencer.c:853
749 750 751 752
#, c-format
msgid "Could not write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"

753
#: sequencer.c:165
754 755 756 757
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s"
msgstr "Fel vid ombrytning av %s"

758
#: sequencer.c:180
759 760 761
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."

762
#: sequencer.c:182
763 764 765
msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."

766
#: sequencer.c:185
767 768 769 770
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."

#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
771
#: sequencer.c:235
772 773 774 775
#, c-format
msgid "%s: Unable to write new index file"
msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"

776
#: sequencer.c:266
777 778 779
msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"

780
#: sequencer.c:287
781 782 783
msgid "Unable to update cache tree\n"
msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"

784
#: sequencer.c:332
785 786 787 788
#, c-format
msgid "Could not parse commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"

789
#: sequencer.c:337
790 791 792 793
#, c-format
msgid "Could not parse parent commit %s\n"
msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"

794
#: sequencer.c:403
795 796 797
msgid "Your index file is unmerged."
msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."

798
#: sequencer.c:406
799 800 801
msgid "You do not have a valid HEAD"
msgstr "Du har ingen giltig HEAD"

802
#: sequencer.c:421
803 804 805 806
#, c-format
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."

807
#: sequencer.c:429
808 809 810 811
#, c-format
msgid "Commit %s does not have parent %d"
msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"

812
#: sequencer.c:433
813 814 815 816 817 818
#, c-format
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"

#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
819
#: sequencer.c:444
820 821 822 823
#, c-format
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"

824
#: sequencer.c:448
825 826 827 828
#, c-format
msgid "Cannot get commit message for %s"
msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"

829
#: sequencer.c:532
830 831 832 833
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "kunde inte ångra %s... %s"

834
#: sequencer.c:533
835 836
#, c-format
msgid "could not apply %s... %s"
837
msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
838

839
#: sequencer.c:565
840 841 842
msgid "empty commit set passed"
msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"

843
#: sequencer.c:573
844 845 846 847
#, c-format
msgid "git %s: failed to read the index"
msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"

848
#: sequencer.c:578
849 850 851 852
#, c-format
msgid "git %s: failed to refresh the index"
msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"

853
#: sequencer.c:636
854 855 856 857
#, c-format
msgid "Cannot %s during a %s"
msgstr "kan inte %s under en %s"

858
#: sequencer.c:658
859 860 861 862
#, c-format
msgid "Could not parse line %d."
msgstr "Kan inte tolka rad %d."

863
#: sequencer.c:663
864 865 866
msgid "No commits parsed."
msgstr "Inga incheckningar lästes."

867
#: sequencer.c:676
868 869 870 871
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"

872
#: sequencer.c:680
873 874 875 876
#, c-format
msgid "Could not read %s."
msgstr "kunde inte läsa %s."

877
#: sequencer.c:687
878 879 880 881
#, c-format
msgid "Unusable instruction sheet: %s"
msgstr "Oanvändbart manus: %s"

882
#: sequencer.c:715
883 884 885 886
#, c-format
msgid "Invalid key: %s"
msgstr "Felaktig nyckel: %s"

887
#: sequencer.c:718
888 889 890 891
#, c-format
msgid "Invalid value for %s: %s"
msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"

892
#: sequencer.c:730
893 894 895 896
#, c-format
msgid "Malformed options sheet: %s"
msgstr "Trasigt manus: %s"

897
#: sequencer.c:751
898 899
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
900

901
#: sequencer.c:752
902 903 904
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""

905
#: sequencer.c:756
906 907 908 909
#, c-format
msgid "Could not create sequencer directory %s"
msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""

910
#: sequencer.c:772 sequencer.c:857
911 912 913 914
#, c-format
msgid "Error wrapping up %s."
msgstr "Fel vid ombrytning av %s."

915
#: sequencer.c:791 sequencer.c:925
916 917 918
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"

919
#: sequencer.c:793
920 921 922
msgid "cannot resolve HEAD"
msgstr "kan inte bestämma HEAD"

923
#: sequencer.c:795
924 925 926
msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"

927
#: sequencer.c:817 builtin/apply.c:4005
928 929 930 931
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "kan inte öppna %s: %s"

932
#: sequencer.c:820
933 934 935 936
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr "kan inte läsa %s: %s"

937
#: sequencer.c:821
938 939 940
msgid "unexpected end of file"
msgstr "oväntat filslut"

941
#: sequencer.c:827
942 943 944 945
#, c-format
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"

946
#: sequencer.c:850
947 948 949 950
#, c-format
msgid "Could not format %s."
msgstr "Kunde inte formatera %s."

951
#: sequencer.c:1012
952 953 954
msgid "Can't revert as initial commit"
msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"

955
#: sequencer.c:1013
956 957 958
msgid "Can't cherry-pick into empty head"
msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"

959
#: sha1_name.c:1044
960 961 962
msgid "HEAD does not point to a branch"
msgstr "HEAD pekar inte på en gren"

963
#: sha1_name.c:1047
964 965 966 967
#, c-format
msgid "No such branch: '%s'"
msgstr "Okänd gren: \"%s\""

968
#: sha1_name.c:1049
969 970 971 972
#, c-format
msgid "No upstream configured for branch '%s'"
msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""

973
#: sha1_name.c:1052
974 975 976 977
#, c-format
msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"

978 979 980 981 982 983
#: wrapper.c:408
#, c-format
msgid "unable to access '%s': %s"
msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"

#: wrapper.c:426
984 985 986 987
#, c-format
msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"

988
#: wrapper.c:427
989 990 991
msgid "no such user"
msgstr "okänd användare"

992
#: wt-status.c:140
993 994 995
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"

996
#: wt-status.c:167 wt-status.c:194
997
#, c-format
998 999
msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1000

1001
#: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1002 1003
msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1004

1005
#: wt-status.c:173
1006 1007 1008
msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"

1009
#: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1010 1011
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1012

1013
#: wt-status.c:177
1014 1015 1016
msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"

1017
#: wt-status.c:188
1018 1019
msgid "Changes to be committed:"
msgstr "Ändringar att checka in:"
1020

1021
#: wt-status.c:206
1022 1023
msgid "Changes not staged for commit:"
msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1024

1025
#: wt-status.c:210
1026
msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1027
msgstr ""
1028
"  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1029

1030
#: wt-status.c:212
1031
msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1032
msgstr ""
1033
"  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1034

1035
#: wt-status.c:213
1036
msgid ""
1037
"  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1038
msgstr ""
1039
"  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1040 1041
"arbetskatalogen)"

1042
#: wt-status.c:215
1043
msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1044
msgstr ""
1045
"  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1046

1047
#: wt-status.c:227
1048
#, c-format
1049
msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1050
msgstr ""
1051
"  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1052

1053
#: wt-status.c:244
1054 1055 1056
msgid "bug"
msgstr "programfel"

1057
#: wt-status.c:249
1058 1059 1060
msgid "both deleted:"
msgstr "borttaget av bägge:"

1061
#: wt-status.c:250
1062 1063 1064
msgid "added by us:"
msgstr "tillagt av oss:"

1065
#: wt-status.c:251
1066 1067 1068
msgid "deleted by them:"
msgstr "borttaget av dem:"

1069
#: wt-status.c:252
1070 1071 1072
msgid "added by them:"
msgstr "tillagt av dem:"

1073
#: wt-status.c:253
1074 1075 1076
msgid "deleted by us:"
msgstr "borttaget av oss:"

1077
#: wt-status.c:254
1078 1079 1080
msgid "both added:"
msgstr "tillagt av bägge:"

1081
#: wt-status.c:255
1082 1083 1084
msgid "both modified:"
msgstr "ändrat av bägge:"

1085
#: wt-status.c:285
1086 1087 1088
msgid "new commits, "
msgstr "nya incheckningar, "

1089
#: wt-status.c:287
1090 1091 1092
msgid "modified content, "
msgstr "ändrat innehåll, "

1093
#: wt-status.c:289
1094 1095 1096
msgid "untracked content, "
msgstr "ospårat innehåll, "

1097
#: wt-status.c:303
1098 1099 1100 1101
#, c-format
msgid "new file:   %s"
msgstr "ny fil:     %s"

1102
#: wt-status.c:306
1103 1104 1105 1106
#, c-format
msgid "copied:     %s -> %s"
msgstr "kopierad:   %s -> %s"

1107
#: wt-status.c:309
1108 1109 1110 1111
#, c-format
msgid "deleted:    %s"
msgstr "borttagen:  %s"

1112
#: wt-status.c:312
1113 1114 1115 1116
#, c-format
msgid "modified:   %s"
msgstr "ändrad:     %s"

1117
#: wt-status.c:315
1118 1119 1120 1121
#, c-format
msgid "renamed:    %s -> %s"
msgstr "namnbyte:   %s -> %s"

1122
#: wt-status.c:318
1123 1124 1125 1126
#, c-format
msgid "typechange: %s"
msgstr "typbyte:    %s"

1127
#: wt-status.c:321
1128 1129 1130 1131
#, c-format
msgid "unknown:    %s"
msgstr "okänd:      %s"

1132
#: wt-status.c:324
1133 1134 1135 1136
#, c-format
msgid "unmerged:   %s"
msgstr "osammansl.: %s"

1137
#: wt-status.c:327
1138 1139 1140 1141
#, c-format
msgid "bug: unhandled diff status %c"
msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"

1142
#: wt-status.c:785
1143 1144 1145
msgid "You have unmerged paths."
msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."

1146
#: wt-status.c:788 wt-status.c:912
1147 1148 1149
msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"

1150
#: wt-status.c:791
1151 1152 1153
msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."

1154
#: wt-status.c:794
1155 1156 1157
msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"

1158
#: wt-status.c:804
1159 1160 1161
msgid "You are in the middle of an am session."
msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."

1162
#: wt-status.c:807
1163 1164 1165
msgid "The current patch is empty."
msgstr "Aktuell patch är tom."

1166
#: wt-status.c:811
1167 1168 1169
msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"

1170
#: wt-status.c:813
1171 1172 1173
msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"

1174
#: wt-status.c:815
1175 1176 1177
msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"

1178
#: wt-status.c:873 wt-status.c:883
1179 1180 1181
msgid "You are currently rebasing."
msgstr "Du håller på med en ombasering."

1182
#: wt-status.c:876
1183 1184 1185
msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"

1186
#: wt-status.c:878
1187 1188 1189
msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"

1190
#: wt-status.c:880
1191 1192 1193
msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"

1194
#: wt-status.c:886
1195 1196 1197
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"

1198
#: wt-status.c:888
1199 1200 1201
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."

1202
#: wt-status.c:891
1203 1204 1205
msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"

1206
#: wt-status.c:893
1207 1208 1209
msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."

1210
#: wt-status.c:896
1211 1212 1213 1214
msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
"  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"

1215
#: wt-status.c:898
1216 1217 1218 1219
msgid ""
"  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"

1220
#: wt-status.c:908
1221 1222 1223
msgid "You are currently cherry-picking."
msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."

1224
#: wt-status.c:915
1225 1226 1227
msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"

1228
#: wt-status.c:924
1229 1230 1231
msgid "You are currently bisecting."
msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."

1232
#: wt-status.c:927
1233 1234 1235 1236
msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
"  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"

1237
#: wt-status.c:978
1238 1239 1240
msgid "On branch "
msgstr "På grenen "

1241
#: wt-status.c:985
1242 1243 1244
msgid "Not currently on any branch."
msgstr "Inte på någon gren för närvarande."

1245
#: wt-status.c:997
1246 1247
msgid "Initial commit"
msgstr "Första incheckning"
1248

1249
#: wt-status.c:1011
1250 1251
msgid "Untracked files"
msgstr "Ospårade filer"
1252

1253
#: wt-status.c:1013
1254 1255
msgid "Ignored files"
msgstr "Ignorerade filer"
1256

1257
# %s är nästa sträng eller tom.
1258
#: wt-status.c:1015
1259
#, c-format
1260 1261
msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1262

1263
#: wt-status.c:1017
1264 1265 1266
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"

1267
#: wt-status.c:1023
1268 1269
msgid "No changes"
msgstr "Inga ändringar"
1270

1271
#: wt-status.c:1028
1272
#, c-format
1273 1274 1275 1276
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
msgstr ""
"inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
"\")\n"
1277

1278
#: wt-status.c:1031
1279
#, c-format
1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290
msgid "no changes added to commit\n"
msgstr "inga ändringar att checka in\n"

#: wt-status.c:1034
#, c-format
msgid ""
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
"track)\n"
msgstr ""
"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
"\")\n"
1291

1292 1293 1294 1295
#: wt-status.c:1037
#, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1296

1297
#: wt-status.c:1040
1298
#, c-format
1299 1300
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1301

1302 1303 1304 1305
#: wt-status.c:1043 wt-status.c:1048
#, c-format
msgid "nothing to commit\n"
msgstr "inget att checka in\n"
1306

1307 1308 1309 1310
#: wt-status.c:1046
#, c-format
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1311

1312 1313 1314 1315
#: wt-status.c:1050
#, c-format
msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1316

1317
#: wt-status.c:1158
1318 1319 1320
msgid "HEAD (no branch)"
msgstr "HEAD (ingen gren)"

1321
#: wt-status.c:1164
1322
msgid "Initial commit on "
1323
msgstr "Första incheckning på "
1324

1325
#: wt-status.c:1179
1326 1327 1328
msgid "behind "
msgstr "efter "

1329
#: wt-status.c:1182 wt-status.c:1185
1330 1331 1332
msgid "ahead "
msgstr "före "

1333
#: wt-status.c:1187
1334 1335 1336
msgid ", behind "
msgstr ", efter "

1337 1338 1339 1340 1341
#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341
#, c-format
msgid "failed to unlink '%s'"
msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""

1342 1343 1344 1345
#: builtin/add.c:19
msgid "git add [options] [--] <filepattern>..."
msgstr "git add [flaggor] [--] <filmönster>..."

1346
#: builtin/add.c:62
1347 1348 1349 1350
#, c-format
msgid "unexpected diff status %c"
msgstr "diff-status %c förväntades inte"

1351
#: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:230
1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359
msgid "updating files failed"
msgstr "misslyckades uppdatera filer"

#: builtin/add.c:77
#, c-format
msgid "remove '%s'\n"
msgstr "ta bort \"%s\"\n"

1360
#: builtin/add.c:176
1361 1362 1363 1364
#, c-format
msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""

1365
#: builtin/add.c:192
1366 1367 1368
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"

1369
#: builtin/add.c:195 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:186
1370 1371 1372 1373
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"

1374
#: builtin/add.c:209
1375 1376 1377 1378
#, c-format
msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"

1379
#: builtin/add.c:276
1380 1381 1382
msgid "Could not read the index"
msgstr "Kunde inte läsa indexet"

1383
#: builtin/add.c:286
1384 1385 1386 1387
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"

1388
#: builtin/add.c:290
1389 1390 1391
msgid "Could not write patch"
msgstr "Kunde inte skriva patch"

1392
#: builtin/add.c:295
1393 1394 1395 1396
#, c-format
msgid "Could not stat '%s'"
msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""

1397
#: builtin/add.c:297
1398 1399 1400
msgid "Empty patch. Aborted."
msgstr "Tom patch. Avbryter."

1401
#: builtin/add.c:303
1402 1403
#, c-format
msgid "Could not apply '%s'"
1404
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1405

1406
#: builtin/add.c:313
1407 1408 1409
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"

1410 1411 1412 1413 1414 1415
#: builtin/add.c:319 builtin/clean.c:52 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
#: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:388 builtin/remote.c:1253
#: builtin/rm.c:133
msgid "dry run"
msgstr "testkörning"

1416
#: builtin/add.c:320 builtin/apply.c:4354 builtin/commit.c:1154
1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462
#: builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613 builtin/log.c:1477
#: builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
msgid "be verbose"
msgstr "var pratsam"

#: builtin/add.c:322
msgid "interactive picking"
msgstr "plocka interaktivt"

#: builtin/add.c:323 builtin/checkout.c:1028 builtin/reset.c:248
msgid "select hunks interactively"
msgstr "välj stycken interaktivt"

#: builtin/add.c:324
msgid "edit current diff and apply"
msgstr "redigera aktuell diff och applicera"

#: builtin/add.c:325
msgid "allow adding otherwise ignored files"
msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"

#: builtin/add.c:326
msgid "update tracked files"
msgstr "uppdatera spårade filer"

#: builtin/add.c:327
msgid "record only the fact that the path will be added later"
msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"

#: builtin/add.c:328
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"

#: builtin/add.c:329
msgid "don't add, only refresh the index"
msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"

#: builtin/add.c:330
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"

#: builtin/add.c:331
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"

#: builtin/add.c:353
1463 1464 1465 1466
#, c-format
msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"

1467
#: builtin/add.c:354
1468 1469 1470
msgid "no files added"
msgstr "inga filer har lagts till"

1471
#: builtin/add.c:360
1472 1473 1474
msgid "adding files failed"
msgstr "misslyckades lägga till filer"

1475
#: builtin/add.c:392
1476 1477 1478
msgid "-A and -u are mutually incompatible"
msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"

1479
#: builtin/add.c:394
1480 1481 1482
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"

1483
#: builtin/add.c:414
1484 1485 1486 1487
#, c-format
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"

1488
#: builtin/add.c:415
1489 1490 1491 1492
#, c-format
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"

1493
#: builtin/add.c:421 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:290 builtin/mv.c:82
1494
#: builtin/rm.c:162
1495 1496 1497
msgid "index file corrupt"
msgstr "indexfilen trasig"

1498
#: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4450 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
1499 1500 1501
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"

1502
#: builtin/apply.c:57
1503 1504 1505
msgid "git apply [options] [<patch>...]"
msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"

1506
#: builtin/apply.c:110
1507 1508 1509 1510
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""

1511
#: builtin/apply.c:125
1512 1513 1514 1515
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""

1516
#: builtin/apply.c:823
1517 1518 1519 1520
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"

1521
#: builtin/apply.c:832
1522 1523 1524 1525
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"

1526
#: builtin/apply.c:913
1527 1528 1529 1530
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"

1531
#: builtin/apply.c:945
1532 1533 1534 1535
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"

1536
#: builtin/apply.c:949
1537 1538 1539 1540
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"

1541
#: builtin/apply.c:950
1542 1543 1544 1545
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"

1546
#: builtin/apply.c:957
1547 1548 1549 1550
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"

1551
#: builtin/apply.c:1420
1552 1553 1554 1555
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"

1556
#: builtin/apply.c:1477
1557 1558 1559 1560
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"

1561
#: builtin/apply.c:1494
1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"component (line %d)"
msgid_plural ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"components (line %d)"
msgstr[0] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
"tas bort (rad %d)"
msgstr[1] ""
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
"sökvägskomponenter\n"
"tas bort (rad %d)"

1577
#: builtin/apply.c:1654
1578 1579 1580
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"

1581
#: builtin/apply.c:1656
1582 1583 1584
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"

1585
#: builtin/apply.c:1682
1586 1587 1588 1589
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "trasig patch på rad %d"

1590
#: builtin/apply.c:1718
1591 1592 1593 1594
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"

1595
#: builtin/apply.c:1720
1596 1597 1598 1599
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"

1600
#: builtin/apply.c:1723
1601 1602 1603 1604
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"

1605
#: builtin/apply.c:1869
1606 1607 1608 1609 1610
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"

#. there has to be one hunk (forward hunk)
1611
#: builtin/apply.c:1898
1612 1613 1614 1615
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"

1616
#: builtin/apply.c:1984
1617 1618 1619 1620
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "patch med bara skräp på rad %d"

1621
#: builtin/apply.c:2074
1622 1623 1624 1625
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"

1626
#: builtin/apply.c:2078
1627 1628 1629 1630
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"

1631
#: builtin/apply.c:2149
1632 1633 1634
msgid "oops"
msgstr "hoppsan"

1635
#: builtin/apply.c:2671
1636 1637 1638 1639
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""

1640
#: builtin/apply.c:2789
1641 1642 1643 1644 1645 1646
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."

1647
#: builtin/apply.c:2801
1648 1649 1650 1651
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"

1652
#: builtin/apply.c:2807
1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"%.*s"
msgstr ""
"vid sökning efter:\n"
"%.*s"

1661
#: builtin/apply.c:2826
1662 1663 1664 1665
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""

1666
#: builtin/apply.c:2929
1667 1668 1669 1670
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""

1671
#: builtin/apply.c:2935
1672 1673 1674 1675
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"

1676
#: builtin/apply.c:2956
1677 1678 1679 1680
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"

1681
#: builtin/apply.c:3078
1682
#, c-format
1683 1684
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "kan inte checka ut %s"
1685

1686
#: builtin/apply.c:3123 builtin/apply.c:3132 builtin/apply.c:3176
1687 1688 1689 1690
#, c-format
msgid "read of %s failed"
msgstr "misslyckades läsa %s"

1691
#: builtin/apply.c:3156 builtin/apply.c:3378
1692
#, c-format
1693 1694
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
1695

1696
#: builtin/apply.c:3237 builtin/apply.c:3392
1697
#, c-format
1698 1699
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s: finns inte i indexet"
1700

1701
#: builtin/apply.c:3241 builtin/apply.c:3384 builtin/apply.c:3406
1702 1703 1704 1705
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

1706
#: builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3400
1707 1708 1709 1710
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s: motsvarar inte indexet"

1711
#: builtin/apply.c:3348
1712 1713 1714
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"

1715
#: builtin/apply.c:3417
1716 1717 1718 1719
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s: fel typ"

1720
#: builtin/apply.c:3419
1721 1722 1723 1724
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"

1725
#: builtin/apply.c:3520
1726 1727 1728 1729
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s: finns redan i indexet"

1730
#: builtin/apply.c:3523
1731 1732 1733 1734
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"

1735
#: builtin/apply.c:3543
1736 1737 1738 1739
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"

1740
#: builtin/apply.c:3548
1741 1742 1743 1744
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"

1745
#: builtin/apply.c:3556
1746 1747 1748 1749
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"

1750
#: builtin/apply.c:3569
1751 1752 1753 1754
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Kontrollerar patchen %s..."

1755
#: builtin/apply.c:3624 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:158
1756 1757 1758 1759
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""

1760
#: builtin/apply.c:3767
1761 1762 1763 1764
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"

1765
#: builtin/apply.c:3795
1766 1767 1768 1769
#, c-format
msgid "corrupt patch for subproject %s"
msgstr "trasig patch för underprojektet %s"

1770
#: builtin/apply.c:3799
1771 1772 1773 1774
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""

1775
#: builtin/apply.c:3804
1776 1777 1778 1779
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"

1780
#: builtin/apply.c:3807 builtin/apply.c:3915
1781 1782 1783 1784
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"

1785
#: builtin/apply.c:3840
1786 1787 1788 1789
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "stänger filen \"%s\""

1790
#: builtin/apply.c:3889
1791 1792 1793 1794
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"

1795
#: builtin/apply.c:3976
1796 1797 1798 1799
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Tillämpade patchen %s rent."

1800
#: builtin/apply.c:3984
1801 1802 1803 1804
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"

#. Say this even without --verbose
1805
#: builtin/apply.c:3987
1806 1807 1808 1809 1810 1811
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."

1812
#: builtin/apply.c:3997
1813 1814 1815 1816
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"

1817
#: builtin/apply.c:4018
1818 1819 1820 1821
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Stycke %d tillämpades rent."

1822
#: builtin/apply.c:4021
1823 1824 1825 1826
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Refuserar stycke %d."

1827
#: builtin/apply.c:4171
1828 1829 1830
msgid "unrecognized input"
msgstr "indata känns inte igen"

1831
#: builtin/apply.c:4182
1832 1833 1834
msgid "unable to read index file"
msgstr "kan inte läsa indexfilen"

1835 1836
#: builtin/apply.c:4301 builtin/apply.c:4304 builtin/clone.c:91
#: builtin/fetch.c:63
1837 1838 1839
msgid "path"
msgstr "sökväg"

1840
#: builtin/apply.c:4302
1841 1842 1843
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"

1844
#: builtin/apply.c:4305
1845 1846 1847
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"

1848
#: builtin/apply.c:4307
1849 1850 1851
msgid "num"
msgstr "antal"

1852
#: builtin/apply.c:4308
1853 1854 1855
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"

1856
#: builtin/apply.c:4311
1857 1858 1859
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"

1860
#: builtin/apply.c:4313
1861 1862 1863
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"

1864 1865 1866
#: builtin/apply.c:4317
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1867

1868
#: builtin/apply.c:4319
1869 1870 1871
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"

1872
#: builtin/apply.c:4321
1873 1874 1875
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"

1876
#: builtin/apply.c:4323
1877 1878 1879
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"

1880
#: builtin/apply.c:4325
1881 1882 1883
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"

1884
#: builtin/apply.c:4327
1885 1886 1887
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"

1888
#: builtin/apply.c:4329
1889 1890 1891
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"

1892
#: builtin/apply.c:4331
1893 1894 1895
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"

1896
#: builtin/apply.c:4333 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:460
1897 1898 1899
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"

1900
#: builtin/apply.c:4336
1901 1902 1903
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"

1904
#: builtin/apply.c:4337
1905 1906 1907
msgid "action"
msgstr "åtgärd"

1908
#: builtin/apply.c:4338
1909 1910 1911
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"

1912
#: builtin/apply.c:4341 builtin/apply.c:4344
1913 1914 1915
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"

1916
#: builtin/apply.c:4347
1917 1918 1919
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "tillämpa patchen baklänges"

1920
#: builtin/apply.c:4349
1921 1922 1923
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"

1924
#: builtin/apply.c:4351
1925 1926 1927
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"

1928
#: builtin/apply.c:4353
1929 1930 1931
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "tillåt överlappande stycken"

1932
#: builtin/apply.c:4356
1933 1934 1935
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"

1936
#: builtin/apply.c:4359
1937 1938 1939
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"

1940
#: builtin/apply.c:4361
1941 1942 1943
msgid "root"
msgstr "rot"

1944
#: builtin/apply.c:4362
1945 1946 1947
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"

1948
#: builtin/apply.c:4384
1949 1950 1951
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way utanför arkiv"

1952
#: builtin/apply.c:4392
1953 1954 1955
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index utanför arkiv"

1956
#: builtin/apply.c:4395
1957 1958 1959
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached utanför arkiv"

1960
#: builtin/apply.c:4411
1961 1962 1963 1964
#, c-format
msgid "can't open patch '%s'"
msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""

1965
#: builtin/apply.c:4425
1966 1967 1968 1969 1970 1971
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"

1972
#: builtin/apply.c:4431 builtin/apply.c:4441
1973 1974 1975 1976 1977 1978
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."

1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987
#: builtin/archive.c:17
#, c-format
msgid "could not create archive file '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""

#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
msgstr "kunde inte omdirigera utdata"

1988
#: builtin/archive.c:37
1989 1990 1991
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: Fjärr utan URL"

1992
#: builtin/archive.c:58
1993 1994 1995
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"

1996
#: builtin/archive.c:63
1997 1998 1999 2000
#, c-format
msgid "git archive: NACK %s"
msgstr "git archive: NACK %s"

2001 2002 2003 2004 2005 2006
#: builtin/archive.c:65
#, c-format
msgid "remote error: %s"
msgstr "fjärrfel: %s"

#: builtin/archive.c:66
2007 2008 2009
msgid "git archive: protocol error"
msgstr "git archive: protokollfel"

2010
#: builtin/archive.c:71
2011 2012 2013
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"

2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033
#: builtin/bisect--helper.c:7
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"

#: builtin/bisect--helper.c:17
msgid "perform 'git bisect next'"
msgstr "utför 'git bisect next'"

#: builtin/bisect--helper.c:19
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"

#: builtin/blame.c:25
msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"

#: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"

2034
#: builtin/blame.c:2373
2035 2036 2037
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"

2038
#: builtin/blame.c:2374
2039 2040 2041
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"

2042
#: builtin/blame.c:2375
2043 2044 2045
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"

2046
#: builtin/blame.c:2376
2047 2048 2049
msgid "Show work cost statistics"
msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"

2050
#: builtin/blame.c:2377
2051 2052 2053
msgid "Show output score for blame entries"
msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"

2054
#: builtin/blame.c:2378
2055 2056 2057
msgid "Show original filename (Default: auto)"
msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"

2058
#: builtin/blame.c:2379
2059 2060 2061
msgid "Show original linenumber (Default: off)"
msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"

2062
#: builtin/blame.c:2380
2063 2064 2065
msgid "Show in a format designed for machine consumption"
msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"

2066
#: builtin/blame.c:2381
2067 2068 2069
msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"

2070
#: builtin/blame.c:2382
2071 2072 2073
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"

2074
#: builtin/blame.c:2383
2075 2076 2077
msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"

2078
#: builtin/blame.c:2384
2079 2080 2081
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"

2082
#: builtin/blame.c:2385
2083 2084 2085
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"

2086
#: builtin/blame.c:2386
2087 2088 2089
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"

2090
#: builtin/blame.c:2387
2091 2092 2093
msgid "Ignore whitespace differences"
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"

2094
#: builtin/blame.c:2388
2095 2096 2097
msgid "Spend extra cycles to find better match"
msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"

2098
#: builtin/blame.c:2389
2099 2100 2101
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"

2102
#: builtin/blame.c:2390
2103 2104 2105
msgid "Use <file>'s contents as the final image"
msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"

2106
#: builtin/blame.c:2391 builtin/blame.c:2392
2107 2108 2109
msgid "score"
msgstr "poäng"

2110
#: builtin/blame.c:2391
2111 2112 2113
msgid "Find line copies within and across files"
msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"

2114
#: builtin/blame.c:2392
2115 2116 2117
msgid "Find line movements within and across files"
msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"

2118
#: builtin/blame.c:2393
2119 2120 2121
msgid "n,m"
msgstr "n,m"

2122
#: builtin/blame.c:2393
2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142
msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"

#: builtin/branch.c:23
msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"

#: builtin/branch.c:24
msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"

#: builtin/branch.c:25
msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."

#: builtin/branch.c:26
msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"

#: builtin/branch.c:145
2143 2144 2145
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2146
"         '%s', but not yet merged to HEAD."
2147
msgstr ""
2148 2149
"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2150

2151
#: builtin/branch.c:149
2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
"         '%s', even though it is merged to HEAD."
msgstr ""
"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
"         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."

2160
#: builtin/branch.c:181
2161 2162 2163
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kan inte ange -a med -d"

2164
#: builtin/branch.c:187
2165 2166 2167
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"

2168
#: builtin/branch.c:192
2169 2170 2171 2172
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."

2173
#: builtin/branch.c:203
2174
#, c-format
2175 2176
msgid "remote branch '%s' not found."
msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2177

2178
#: builtin/branch.c:204
2179 2180 2181 2182
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."

2183
#: builtin/branch.c:211
2184 2185 2186 2187
#, c-format
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""

2188
#: builtin/branch.c:217
2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196
#, c-format
msgid ""
"The branch '%s' is not fully merged.\n"
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."

2197
#: builtin/branch.c:226
2198 2199 2200 2201
#, c-format
msgid "Error deleting remote branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""

2202
#: builtin/branch.c:227
2203
#, c-format
2204 2205
msgid "Error deleting branch '%s'"
msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2206

2207
#: builtin/branch.c:234
2208
#, c-format
2209 2210
msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2211

2212
#: builtin/branch.c:235
2213 2214 2215 2216
#, c-format
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"

2217
#: builtin/branch.c:240
2218 2219 2220
msgid "Update of config-file failed"
msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"

2221
#: builtin/branch.c:338
2222 2223 2224 2225
#, c-format
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"

2226
#: builtin/branch.c:410
2227 2228 2229 2230
#, c-format
msgid "[%s: behind %d]"
msgstr "[%s: bakom %d] "

2231
#: builtin/branch.c:412
2232 2233 2234 2235
#, c-format
msgid "[behind %d]"
msgstr "[bakom %d] "

2236
#: builtin/branch.c:416
2237
#, c-format
2238 2239
msgid "[%s: ahead %d]"
msgstr "[%s: före %d] "
2240

2241
#: builtin/branch.c:418
2242
#, c-format
2243 2244
msgid "[ahead %d]"
msgstr "[före %d] "
2245

2246
#: builtin/branch.c:421
2247
#, c-format
2248 2249
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2250

2251
#: builtin/branch.c:424
2252 2253 2254 2255
#, c-format
msgid "[ahead %d, behind %d]"
msgstr "[före %d, bakom %d] "

2256
#: builtin/branch.c:537
2257 2258 2259
msgid "(no branch)"
msgstr "(ingen gren)"

2260
#: builtin/branch.c:602
2261 2262 2263
msgid "some refs could not be read"
msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"

2264
#: builtin/branch.c:615
2265 2266 2267 2268
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."

2269
#: builtin/branch.c:625
2270 2271 2272 2273
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""

2274
#: builtin/branch.c:640
2275 2276 2277
msgid "Branch rename failed"
msgstr "Misslyckades byta namn på gren"

2278
#: builtin/branch.c:644
2279 2280 2281 2282
#, c-format
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""

2283
#: builtin/branch.c:648
2284 2285 2286 2287
#, c-format
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"

2288
#: builtin/branch.c:655
2289 2290 2291
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"

2292
#: builtin/branch.c:670
2293 2294 2295 2296
#, c-format
msgid "malformed object name %s"
msgstr "felformat objektnamn %s"

2297
#: builtin/branch.c:694
2298
#, c-format
2299 2300
msgid "could not write branch description template: %s"
msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2301

2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330
#: builtin/branch.c:724
msgid "Generic options"
msgstr "Allmänna flaggor"

#: builtin/branch.c:726
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"

#: builtin/branch.c:727
msgid "suppress informational messages"
msgstr "undertryck informationsmeddelanden"

#: builtin/branch.c:728
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"

#: builtin/branch.c:730
msgid "change upstream info"
msgstr "ändra uppströmsinformation"

#: builtin/branch.c:734
msgid "use colored output"
msgstr "använd färgad utdata"

#: builtin/branch.c:735
msgid "act on remote-tracking branches"
msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"

#: builtin/branch.c:738 builtin/branch.c:744 builtin/branch.c:765
2331 2332
#: builtin/branch.c:771 builtin/commit.c:1362 builtin/commit.c:1363
#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1365 builtin/tag.c:470
2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392
msgid "commit"
msgstr "incheckning"

#: builtin/branch.c:739 builtin/branch.c:745
msgid "print only branches that contain the commit"
msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"

#: builtin/branch.c:751
msgid "Specific git-branch actions:"
msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"

#: builtin/branch.c:752
msgid "list both remote-tracking and local branches"
msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"

#: builtin/branch.c:754
msgid "delete fully merged branch"
msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"

#: builtin/branch.c:755
msgid "delete branch (even if not merged)"
msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"

#: builtin/branch.c:756
msgid "move/rename a branch and its reflog"
msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"

#: builtin/branch.c:757
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"

#: builtin/branch.c:758
msgid "list branch names"
msgstr "lista namn på grenar"

#: builtin/branch.c:759
msgid "create the branch's reflog"
msgstr "skapa grenens reflogg"

#: builtin/branch.c:761
msgid "edit the description for the branch"
msgstr "redigera beskrivning för grenen"

#: builtin/branch.c:762
msgid "force creation (when already exists)"
msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"

#: builtin/branch.c:765
msgid "print only not merged branches"
msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"

#: builtin/branch.c:771
msgid "print only merged branches"
msgstr "visa endast sammanslagna grenar"

#: builtin/branch.c:775
msgid "list branches in columns"
msgstr "visa grenar i spalter"

#: builtin/branch.c:788
2393 2394 2395
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"

2396
#: builtin/branch.c:793 builtin/clone.c:561
2397 2398 2399
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"

2400
#: builtin/branch.c:813
2401 2402 2403
msgid "--column and --verbose are incompatible"
msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"

2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414
#: builtin/branch.c:864
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
msgstr "grenen \"%s\" finns inte"

#: builtin/branch.c:876
#, c-format
msgid "Branch '%s' has no upstream information"
msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"

#: builtin/branch.c:891
2415 2416 2417 2418 2419
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
msgstr ""
"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
"grennamn"

2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449
#: builtin/branch.c:894
#, c-format
msgid ""
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
"track or --set-upstream-to\n"
msgstr ""
"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
"eller --set-upstream-to\n"

#: builtin/branch.c:911
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
"\n"

#: builtin/branch.c:912
#, c-format
msgid "    git branch -d %s\n"
msgstr "    git branch -d %s\n"

#: builtin/branch.c:913
#, c-format
msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"

2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462
#: builtin/bundle.c:47
#, c-format
msgid "%s is okay\n"
msgstr "%s är okej\n"

#: builtin/bundle.c:56
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."

#: builtin/bundle.c:60
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."

2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507
#: builtin/cat-file.c:247
msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"

#: builtin/cat-file.c:248
msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"

#: builtin/cat-file.c:266
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"

#: builtin/cat-file.c:267
msgid "show object type"
msgstr "visa objekttyp"

#: builtin/cat-file.c:268
msgid "show object size"
msgstr "visa objektstorlek"

#: builtin/cat-file.c:270
msgid "exit with zero when there's no error"
msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"

#: builtin/cat-file.c:271
msgid "pretty-print object's content"
msgstr "visa objektets innehåll snyggt"

#: builtin/cat-file.c:273
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"

#: builtin/cat-file.c:275
msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"

#: builtin/cat-file.c:278
msgid "show info about objects fed from the standard input"
msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"

#: builtin/check-attr.c:11
msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."

#: builtin/check-attr.c:12
2508 2509
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579

#: builtin/check-attr.c:19
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "visa alla attribut som satts på filen"

#: builtin/check-attr.c:20
msgid "use .gitattributes only from the index"
msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"

#: builtin/check-attr.c:21 builtin/hash-object.c:75
msgid "read file names from stdin"
msgstr "läs filnamn från standard in"

#: builtin/check-attr.c:23
msgid "input paths are terminated by a null character"
msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"

#: builtin/checkout-index.c:126
msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"

#: builtin/checkout-index.c:187
msgid "check out all files in the index"
msgstr "checka ut alla filer i indexet"

#: builtin/checkout-index.c:188
msgid "force overwrite of existing files"
msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"

#: builtin/checkout-index.c:190
msgid "no warning for existing files and files not in index"
msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"

#: builtin/checkout-index.c:192
msgid "don't checkout new files"
msgstr "checka inte ut nya filer"

#: builtin/checkout-index.c:194
msgid "update stat information in the index file"
msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"

#: builtin/checkout-index.c:200
msgid "read list of paths from the standard input"
msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"

#: builtin/checkout-index.c:202
msgid "write the content to temporary files"
msgstr "skriv innehåll till temporära filer"

#: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
msgid "string"
msgstr "sträng"

#: builtin/checkout-index.c:204
msgid "when creating files, prepend <string>"
msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"

#: builtin/checkout-index.c:207
msgid "copy out the files from named stage"
msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"

#: builtin/checkout.c:25
msgid "git checkout [options] <branch>"
msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"

#: builtin/checkout.c:26
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."

#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2580 2581 2582 2583
#, c-format
msgid "path '%s' does not have our version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"

2584
#: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
2585 2586 2587 2588
#, c-format
msgid "path '%s' does not have their version"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"

2589
#: builtin/checkout.c:134
2590
#, c-format
2591 2592
msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
2593

2594
#: builtin/checkout.c:178
2595
#, c-format
2596 2597
msgid "path '%s' does not have necessary versions"
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
2598

2599
#: builtin/checkout.c:195
2600 2601 2602 2603
#, c-format
msgid "path '%s': cannot merge"
msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"

2604
#: builtin/checkout.c:212
2605 2606 2607 2608
#, c-format
msgid "Unable to add merge result for '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""

2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625
#: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
#: builtin/checkout.c:245
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"

#: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with %s"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"

#: builtin/checkout.c:254
#, c-format
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."

#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:426
2626 2627 2628
msgid "corrupt index file"
msgstr "indexfilen är trasig"

2629
#: builtin/checkout.c:295 builtin/checkout.c:302
2630 2631 2632 2633
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"

2634
#: builtin/checkout.c:333 builtin/checkout.c:534 builtin/clone.c:586
2635
#: builtin/merge.c:811
2636 2637 2638
msgid "unable to write new index file"
msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"

2639
#: builtin/checkout.c:448
2640 2641 2642
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"

2643
#: builtin/checkout.c:569
2644 2645 2646 2647
#, c-format
msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"

2648
#: builtin/checkout.c:602
2649 2650 2651
msgid "HEAD is now at"
msgstr "HEAD är nu på"

2652
#: builtin/checkout.c:609
2653 2654 2655 2656
#, c-format
msgid "Reset branch '%s'\n"
msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"

2657
#: builtin/checkout.c:612
2658 2659 2660 2661
#, c-format
msgid "Already on '%s'\n"
msgstr "Redan på \"%s\"\n"

2662
#: builtin/checkout.c:616
2663 2664 2665 2666
#, c-format
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"

2667
#: builtin/checkout.c:618
2668 2669 2670 2671
#, c-format
msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"

2672
#: builtin/checkout.c:620
2673 2674 2675 2676
#, c-format
msgid "Switched to branch '%s'\n"
msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"

2677
#: builtin/checkout.c:676
2678 2679 2680
#, c-format
msgid " ... and %d more.\n"
msgstr " ... och %d till.\n"
2681

2682
#. The singular version
2683
#: builtin/checkout.c:682
2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgid_plural ""
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
"any of your branches:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[0] ""
"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr[1] ""
"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
"någon av dina grenar:\n"
"\n"
"%s\n"

2706
#: builtin/checkout.c:700
2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720
#, c-format
msgid ""
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
"to do so with:\n"
"\n"
" git branch new_branch_name %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
"att göra så, med:\n"
"\n"
" git branch nytt_grennamn %s\n"
"\n"

2721
#: builtin/checkout.c:730
2722 2723
msgid "internal error in revision walk"
msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
2724

2725
#: builtin/checkout.c:734
2726 2727 2728
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Tidigare position för HEAD var"

2729
#: builtin/checkout.c:761 builtin/checkout.c:950
2730 2731 2732 2733
msgid "You are on a branch yet to be born"
msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"

#. case (1)
2734
#: builtin/checkout.c:886
2735 2736 2737 2738 2739
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "felaktig referens: %s"

#. case (1): want a tree
2740
#: builtin/checkout.c:925
2741 2742 2743 2744
#, c-format
msgid "reference is not a tree: %s"
msgstr "referensen är inte ett träd: %s"

2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752
#: builtin/checkout.c:961
msgid "paths cannot be used with switching branches"
msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"

#: builtin/checkout.c:964 builtin/checkout.c:968
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
2753

2754 2755 2756 2757 2758
#: builtin/checkout.c:972 builtin/checkout.c:975 builtin/checkout.c:980
#: builtin/checkout.c:983
#, c-format
msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
2759

2760
#: builtin/checkout.c:988
2761 2762 2763
#, c-format
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
2764

2765 2766 2767
#: builtin/checkout.c:1009 builtin/gc.c:177
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "undertryck förloppsrapportering"
2768

2769 2770 2771 2772
#: builtin/checkout.c:1010 builtin/checkout.c:1012 builtin/clone.c:89
#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
msgid "branch"
msgstr "gren"
2773

2774 2775 2776
#: builtin/checkout.c:1011
msgid "create and checkout a new branch"
msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
2777

2778 2779 2780
#: builtin/checkout.c:1013
msgid "create/reset and checkout a branch"
msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
2781

2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804
#: builtin/checkout.c:1014
msgid "create reflog for new branch"
msgstr "skapa reflogg för ny gren"

#: builtin/checkout.c:1015
msgid "detach the HEAD at named commit"
msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"

#: builtin/checkout.c:1016
msgid "set upstream info for new branch"
msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"

#: builtin/checkout.c:1018
msgid "new branch"
msgstr "ny gren"

#: builtin/checkout.c:1018
msgid "new unparented branch"
msgstr "ny gren utan förälder"

#: builtin/checkout.c:1019
msgid "checkout our version for unmerged files"
msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
2805

2806
#: builtin/checkout.c:1021
2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816
msgid "checkout their version for unmerged files"
msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"

#: builtin/checkout.c:1023
msgid "force checkout (throw away local modifications)"
msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"

#: builtin/checkout.c:1024
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
2817

2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846
#: builtin/checkout.c:1025 builtin/merge.c:215
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"

#: builtin/checkout.c:1026 builtin/log.c:1111 parse-options.h:241
msgid "style"
msgstr "stil"

#: builtin/checkout.c:1027
msgid "conflict style (merge or diff3)"
msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"

#: builtin/checkout.c:1030
msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""

#: builtin/checkout.c:1054
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"

#: builtin/checkout.c:1071
msgid "--track needs a branch name"
msgstr "--track behöver ett namn på en gren"

#: builtin/checkout.c:1078
msgid "Missing branch name; try -b"
msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"

#: builtin/checkout.c:1113
2847 2848 2849
msgid "invalid path specification"
msgstr "felaktig sökvägsangivelse"

2850
#: builtin/checkout.c:1120
2851 2852
#, c-format
msgid ""
2853
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
2854 2855
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
msgstr ""
2856 2857
"Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
2858

2859 2860 2861 2862
#: builtin/checkout.c:1125
#, c-format
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
2863

2864
#: builtin/checkout.c:1129
2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871
msgid ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
"du checkar ut från indexet."

2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883
#: builtin/clean.c:19
msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
msgstr ""
"git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökvägar>..."

#: builtin/clean.c:51
msgid "do not print names of files removed"
msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"

#: builtin/clean.c:53
msgid "force"
msgstr "tvinga"
2884

2885 2886 2887 2888
#: builtin/clean.c:55
msgid "remove whole directories"
msgstr "ta bort hela kataloger"

2889
#: builtin/clean.c:56 builtin/describe.c:413 builtin/grep.c:803
2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904
#: builtin/ls-files.c:491 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:199
msgid "pattern"
msgstr "mönster"

#: builtin/clean.c:57
msgid "add <pattern> to ignore rules"
msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"

#: builtin/clean.c:58
msgid "remove ignored files, too"
msgstr "ta även bort ignorerade filer"

#: builtin/clean.c:60
msgid "remove only ignored files"
msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924

#: builtin/clean.c:78
msgid "-x and -X cannot be used together"
msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"

#: builtin/clean.c:82
msgid ""
"clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
msgstr ""
"clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
"städa"

#: builtin/clean.c:85
msgid ""
"clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
"clean"
msgstr ""
"clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
"vägrar städa"

2925
#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
2926 2927 2928 2929
#, c-format
msgid "Would remove %s\n"
msgstr "Skulle ta bort %s\n"

2930
#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
2931 2932 2933 2934
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
msgstr "Tar bort %s\n"

2935
#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
2936
#, c-format
2937 2938
msgid "failed to remove %s"
msgstr "misslyckades ta bort %s"
2939

2940
#: builtin/clean.c:166
2941 2942 2943 2944
#, c-format
msgid "Would not remove %s\n"
msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"

2945
#: builtin/clean.c:168
2946 2947 2948 2949
#, c-format
msgid "Not removing %s\n"
msgstr "Tar inte bort %s\n"

2950 2951 2952
#: builtin/clone.c:36
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
2953

2954 2955 2956 2957
#: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:212
#: builtin/push.c:399
msgid "force progress reporting"
msgstr "tvinga förloppsrapportering"
2958

2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014
#: builtin/clone.c:66
msgid "don't create a checkout"
msgstr "skapa inte någon utcheckning"

#: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
msgid "create a bare repository"
msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"

#: builtin/clone.c:72
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"

#: builtin/clone.c:74
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"

#: builtin/clone.c:76
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"

#: builtin/clone.c:78
msgid "setup as shared repository"
msgstr "skapa som ett delat arkiv"

#: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
msgid "initialize submodules in the clone"
msgstr "initiera undermoduler i klonen"

#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
msgid "template-directory"
msgstr "mallkatalog"

#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
msgid "directory from which templates will be used"
msgstr "katalog att använda mallar från"

#: builtin/clone.c:86
msgid "reference repository"
msgstr "referensarkiv"

#: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
msgid "name"
msgstr "namn"

#: builtin/clone.c:88
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"

#: builtin/clone.c:90
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"

#: builtin/clone.c:92
msgid "path to git-upload-pack on the remote"
msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"

3015
#: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:748
3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056
msgid "depth"
msgstr "djup"

#: builtin/clone.c:94
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "skapa en grund klon på detta djup"

#: builtin/clone.c:96
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"

#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
msgid "gitdir"
msgstr "gitkat"

#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"

#: builtin/clone.c:99
msgid "key=value"
msgstr "nyckel=värde"

#: builtin/clone.c:100
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"

#: builtin/clone.c:243
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."

#: builtin/clone.c:306
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""

#: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77
#, c-format
msgid "failed to stat '%s'"
msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3057

3058
#: builtin/clone.c:310
3059 3060 3061 3062
#, c-format
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s finns och är ingen katalog"

3063
#: builtin/clone.c:324
3064 3065 3066 3067
#, c-format
msgid "failed to stat %s\n"
msgstr "misslyckades ta status på %s\n"

3068
#: builtin/clone.c:346
3069 3070 3071 3072
#, c-format
msgid "failed to create link '%s'"
msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""

3073
#: builtin/clone.c:350
3074 3075 3076 3077
#, c-format
msgid "failed to copy file to '%s'"
msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""

3078
#: builtin/clone.c:373
3079 3080 3081 3082
#, c-format
msgid "done.\n"
msgstr "klart.\n"

3083
#: builtin/clone.c:443
3084 3085 3086 3087
#, c-format
msgid "Could not find remote branch %s to clone."
msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."

3088
#: builtin/clone.c:552
3089 3090 3091 3092
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"

3093
#: builtin/clone.c:690
3094 3095
msgid "Too many arguments."
msgstr "För många argument."
3096

3097
#: builtin/clone.c:694
3098 3099 3100
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."

3101
#: builtin/clone.c:705
3102 3103 3104 3105
#, c-format
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."

3106
#: builtin/clone.c:719
3107 3108 3109 3110
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"

3111
#: builtin/clone.c:724
3112 3113 3114
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"

3115
#: builtin/clone.c:734
3116 3117 3118 3119
#, c-format
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."

3120
#: builtin/clone.c:744
3121 3122 3123 3124
#, c-format
msgid "working tree '%s' already exists."
msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."

3125
#: builtin/clone.c:757 builtin/clone.c:771
3126 3127 3128 3129
#, c-format
msgid "could not create leading directories of '%s'"
msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""

3130
#: builtin/clone.c:760
3131 3132 3133 3134
#, c-format
msgid "could not create work tree dir '%s'."
msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""

3135
#: builtin/clone.c:779
3136
#, c-format
3137 3138
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3139

3140
#: builtin/clone.c:781
3141
#, c-format
3142 3143
msgid "Cloning into '%s'...\n"
msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3144

3145
#: builtin/clone.c:823
3146 3147 3148 3149
#, c-format
msgid "Don't know how to clone %s"
msgstr "Vet inte hur man klonar %s"

3150
#: builtin/clone.c:872
3151
#, c-format
3152 3153
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3154

3155
#: builtin/clone.c:879
3156 3157 3158
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."

3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186
#: builtin/column.c:9
msgid "git column [options]"
msgstr "git column [flaggor]"

#: builtin/column.c:26
msgid "lookup config vars"
msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"

#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
msgid "layout to use"
msgstr "utseende att använda"

#: builtin/column.c:29
msgid "Maximum width"
msgstr "Maximal bredd"

#: builtin/column.c:30
msgid "Padding space on left border"
msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"

#: builtin/column.c:31
msgid "Padding space on right border"
msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"

#: builtin/column.c:32
msgid "Padding space between columns"
msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"

3187 3188 3189 3190
#: builtin/column.c:51
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "--command måste vara första argument"

3191
#: builtin/commit.c:34
3192 3193 3194
msgid "git commit [options] [--] <filepattern>..."
msgstr "git commit [flaggor] [--] <filmöster>..."

3195
#: builtin/commit.c:39
3196 3197 3198
msgid "git status [options] [--] <filepattern>..."
msgstr "git status [flaggor] [--] <filmönster>..."

3199
#: builtin/commit.c:44
3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207
msgid ""
"Your name and email address were configured automatically based\n"
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
"    git config --global user.email you@example.com\n"
"\n"
3208
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3209
"\n"
3210
"    git commit --amend --reset-author\n"
3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218
msgstr ""
"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
"\n"
"    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
"    git config --global user.email du@example.com\n"
"\n"
3219 3220
"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
"incheckningen med:\n"
3221
"\n"
3222
"    git commit --amend --reset-author\n"
3223

3224
#: builtin/commit.c:56
3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233
msgid ""
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
msgstr ""
"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"

3234
#: builtin/commit.c:61
3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249
msgid ""
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
"If you wish to commit it anyway, use:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"
"Otherwise, please use 'git reset'\n"
msgstr ""
"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
"\n"
"    git commit --allow-empty\n"
"\n"
"Annars använder du \"git reset\"\n"

3250
#: builtin/commit.c:257
3251 3252 3253
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"

3254
#: builtin/commit.c:299
3255 3256 3257
msgid "unable to create temporary index"
msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"

3258
#: builtin/commit.c:305
3259 3260 3261
msgid "interactive add failed"
msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"

3262
#: builtin/commit.c:338 builtin/commit.c:359 builtin/commit.c:409
3263 3264 3265
msgid "unable to write new_index file"
msgstr "kunde inte skriva filen new_index"

3266
#: builtin/commit.c:390
3267 3268
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
3269

3270
#: builtin/commit.c:392
3271 3272 3273
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."

3274
#: builtin/commit.c:402
3275 3276 3277
msgid "cannot read the index"
msgstr "kan inte läsa indexet"

3278
#: builtin/commit.c:422
3279 3280 3281
msgid "unable to write temporary index file"
msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"

3282
#: builtin/commit.c:509 builtin/commit.c:515
3283 3284 3285 3286
#, c-format
msgid "invalid commit: %s"
msgstr "felaktig incheckning: %s"

3287
#: builtin/commit.c:538
3288 3289 3290
msgid "malformed --author parameter"
msgstr "felformad \"--author\"-flagga"

3291
#: builtin/commit.c:558
3292 3293 3294 3295
#, c-format
msgid "Malformed ident string: '%s'"
msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""

3296
#: builtin/commit.c:596 builtin/commit.c:629 builtin/commit.c:952
3297 3298 3299 3300
#, c-format
msgid "could not lookup commit %s"
msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"

3301
#: builtin/commit.c:608 builtin/shortlog.c:296
3302 3303 3304 3305
#, c-format
msgid "(reading log message from standard input)\n"
msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"

3306
#: builtin/commit.c:610
3307 3308 3309
msgid "could not read log from standard input"
msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"

3310
#: builtin/commit.c:614
3311 3312 3313 3314
#, c-format
msgid "could not read log file '%s'"
msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""

3315
#: builtin/commit.c:620
3316 3317 3318
msgid "commit has empty message"
msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"

3319
#: builtin/commit.c:636
3320 3321 3322
msgid "could not read MERGE_MSG"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"

3323
#: builtin/commit.c:640
3324 3325 3326
msgid "could not read SQUASH_MSG"
msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"

3327
#: builtin/commit.c:644
3328 3329 3330 3331
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

3332
#: builtin/commit.c:705
3333 3334 3335
msgid "could not write commit template"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"

3336
#: builtin/commit.c:716
3337 3338 3339
#, c-format
msgid ""
"\n"
3340
"It looks like you may be committing a merge.\n"
3341 3342 3343
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
3344 3345
msgstr ""
"\n"
3346
"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
3347 3348 3349
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
3350

3351
#: builtin/commit.c:721
3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364
#, c-format
msgid ""
"\n"
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
"If this is not correct, please remove the file\n"
"\t%s\n"
"and try again.\n"
msgstr ""
"\n"
"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
"\t%s\n"
"och försöker igen.\n"
3365

3366
#: builtin/commit.c:733
3367
msgid ""
3368
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3369
"with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3370
msgstr ""
3371
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3372
"med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3373

3374
#: builtin/commit.c:738
3375
msgid ""
3376
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3377 3378
"with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
3379
msgstr ""
3380
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3381 3382
"med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3383

3384
#: builtin/commit.c:751
3385
#, c-format
3386 3387
msgid "%sAuthor:    %s"
msgstr "%sFörfattare: %s"
3388

3389
#: builtin/commit.c:758
3390
#, c-format
3391 3392
msgid "%sCommitter: %s"
msgstr "%sIncheckare: %s"
3393

3394
#: builtin/commit.c:778
3395 3396 3397
msgid "Cannot read index"
msgstr "Kan inte läsa indexet"

3398
#: builtin/commit.c:815
3399 3400 3401
msgid "Error building trees"
msgstr "Fel vid byggande av träd"

3402
#: builtin/commit.c:830 builtin/tag.c:361
3403 3404 3405 3406
#, c-format
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"

3407
#: builtin/commit.c:927
3408 3409 3410 3411
#, c-format
msgid "No existing author found with '%s'"
msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""

3412
#: builtin/commit.c:942 builtin/commit.c:1142
3413 3414 3415 3416
#, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""

3417
#: builtin/commit.c:982
3418 3419 3420
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"

3421
#: builtin/commit.c:993
3422 3423 3424
msgid "You have nothing to amend."
msgstr "Du har inget att utöka."

3425
#: builtin/commit.c:996
3426 3427 3428
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."

3429
#: builtin/commit.c:998
3430 3431
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
3432

3433
#: builtin/commit.c:1001
3434 3435
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
3436

3437
#: builtin/commit.c:1011
3438 3439
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
3440

3441
#: builtin/commit.c:1013
3442 3443 3444
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."

3445
#: builtin/commit.c:1021
3446 3447 3448
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."

3449
#: builtin/commit.c:1038
3450 3451 3452
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
msgstr ""
"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
3453

3454
#: builtin/commit.c:1040
3455 3456 3457
msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."

3458
#: builtin/commit.c:1042
3459 3460 3461
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."

3462
#: builtin/commit.c:1044
3463
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3464
msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
3465

3466
#: builtin/commit.c:1054 builtin/tag.c:577
3467 3468 3469 3470
#, c-format
msgid "Invalid cleanup mode %s"
msgstr "Felaktigt städningsläge %s"

3471
#: builtin/commit.c:1059
3472 3473 3474
msgid "Paths with -a does not make sense."
msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."

3475
#: builtin/commit.c:1156 builtin/commit.c:1384
3476 3477 3478
msgid "show status concisely"
msgstr "vis koncis status"

3479
#: builtin/commit.c:1158 builtin/commit.c:1386
3480 3481 3482
msgid "show branch information"
msgstr "visa information om gren"

3483
#: builtin/commit.c:1160 builtin/commit.c:1388 builtin/push.c:389
3484 3485 3486
msgid "machine-readable output"
msgstr "maskinläsbar utdata"

3487
#: builtin/commit.c:1163 builtin/commit.c:1390
3488 3489 3490
msgid "terminate entries with NUL"
msgstr "terminera poster med NUL"

3491
#: builtin/commit.c:1165 builtin/commit.c:1393 builtin/fast-export.c:636
3492 3493 3494 3495
#: builtin/fast-export.c:639 builtin/tag.c:461
msgid "mode"
msgstr "läge"

3496
#: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1393
3497 3498 3499
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"

3500
#: builtin/commit.c:1169
3501 3502 3503
msgid "show ignored files"
msgstr "visa ignorerade filer"

3504
#: builtin/commit.c:1170 parse-options.h:151
3505 3506 3507
msgid "when"
msgstr "när"

3508
#: builtin/commit.c:1171
3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515
msgid ""
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"
msgstr ""
"ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
"(Default: all)"

3516
#: builtin/commit.c:1173
3517 3518 3519
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "visa ospårade filer i spalter"

3520
#: builtin/commit.c:1242
3521 3522 3523
msgid "couldn't look up newly created commit"
msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"

3524
#: builtin/commit.c:1244
3525 3526 3527
msgid "could not parse newly created commit"
msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"

3528
#: builtin/commit.c:1285
3529 3530 3531
msgid "detached HEAD"
msgstr "frånkopplad HEAD"

3532
#: builtin/commit.c:1287
3533 3534 3535
msgid " (root-commit)"
msgstr " (rotincheckning)"

3536
#: builtin/commit.c:1354
3537 3538 3539
msgid "suppress summary after successful commit"
msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"

3540
#: builtin/commit.c:1355
3541 3542 3543
msgid "show diff in commit message template"
msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"

3544
#: builtin/commit.c:1357
3545 3546 3547
msgid "Commit message options"
msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"

3548
#: builtin/commit.c:1358 builtin/tag.c:459
3549 3550 3551
msgid "read message from file"
msgstr "läs meddelande från fil"

3552
#: builtin/commit.c:1359
3553 3554 3555
msgid "author"
msgstr "författare"

3556
#: builtin/commit.c:1359
3557 3558 3559
msgid "override author for commit"
msgstr "överstyr författare för incheckningen"

3560
#: builtin/commit.c:1360 builtin/gc.c:178
3561 3562 3563
msgid "date"
msgstr "datum"

3564
#: builtin/commit.c:1360
3565 3566 3567
msgid "override date for commit"
msgstr "överstyr datum för inchecknignen"

3568 3569
#: builtin/commit.c:1361 builtin/merge.c:206 builtin/notes.c:537
#: builtin/notes.c:694 builtin/tag.c:457
3570 3571 3572
msgid "message"
msgstr "meddelande"

3573
#: builtin/commit.c:1361
3574 3575 3576
msgid "commit message"
msgstr "incheckningsmeddelande"

3577
#: builtin/commit.c:1362
3578 3579 3580
msgid "reuse and edit message from specified commit"
msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"

3581
#: builtin/commit.c:1363
3582 3583 3584
msgid "reuse message from specified commit"
msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"

3585
#: builtin/commit.c:1364
3586 3587 3588 3589
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"

3590
#: builtin/commit.c:1365
3591 3592 3593 3594 3595
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
msgstr ""
"använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
"incheckning"

3596
#: builtin/commit.c:1366
3597 3598 3599
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"

3600
#: builtin/commit.c:1367 builtin/log.c:1068 builtin/revert.c:109
3601 3602 3603
msgid "add Signed-off-by:"
msgstr "lägg till Signed-off-by:"

3604
#: builtin/commit.c:1368
3605 3606 3607
msgid "use specified template file"
msgstr "använd angiven mallfil"

3608
#: builtin/commit.c:1369
3609 3610 3611
msgid "force edit of commit"
msgstr "tvinga redigering av incheckning"

3612
#: builtin/commit.c:1370
3613 3614 3615
msgid "default"
msgstr "standard"

3616
#: builtin/commit.c:1370 builtin/tag.c:462
3617 3618 3619
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"

3620
#: builtin/commit.c:1371
3621 3622 3623
msgid "include status in commit message template"
msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"

3624
#: builtin/commit.c:1372 builtin/merge.c:213 builtin/tag.c:463
3625 3626 3627
msgid "key id"
msgstr "nyckel-id"

3628
#: builtin/commit.c:1373 builtin/merge.c:214
3629 3630 3631 3632
msgid "GPG sign commit"
msgstr "GPG-signera incheckning"

#. end commit message options
3633
#: builtin/commit.c:1376
3634 3635 3636
msgid "Commit contents options"
msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"

3637
#: builtin/commit.c:1377
3638 3639 3640
msgid "commit all changed files"
msgstr "checka in alla ändrade filer"

3641
#: builtin/commit.c:1378
3642 3643 3644
msgid "add specified files to index for commit"
msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"

3645
#: builtin/commit.c:1379
3646 3647 3648
msgid "interactively add files"
msgstr "lägg till filer interaktivt"

3649
#: builtin/commit.c:1380
3650 3651 3652
msgid "interactively add changes"
msgstr "lägg till ändringar interaktivt"

3653
#: builtin/commit.c:1381
3654 3655 3656
msgid "commit only specified files"
msgstr "checka endast in angivna filer"

3657
#: builtin/commit.c:1382
3658 3659 3660
msgid "bypass pre-commit hook"
msgstr "förbigå pre-commit-krok"

3661
#: builtin/commit.c:1383
3662 3663 3664
msgid "show what would be committed"
msgstr "visa vad som skulle checkas in"

3665
#: builtin/commit.c:1391
3666 3667 3668
msgid "amend previous commit"
msgstr "lägg till föregående incheckning"

3669
#: builtin/commit.c:1392
3670 3671 3672
msgid "bypass post-rewrite hook"
msgstr "förbigå post-rewrite-krok"

3673
#: builtin/commit.c:1397
3674 3675 3676
msgid "ok to record an empty change"
msgstr "ok att registrera en tom ändring"

3677
#: builtin/commit.c:1400
3678 3679 3680
msgid "ok to record a change with an empty message"
msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"

3681
#: builtin/commit.c:1432
3682 3683 3684
msgid "could not parse HEAD commit"
msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"

3685
#: builtin/commit.c:1470 builtin/merge.c:508
3686 3687 3688 3689
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"

3690
#: builtin/commit.c:1477
3691 3692 3693 3694
#, c-format
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"

3695
#: builtin/commit.c:1484
3696 3697 3698
msgid "could not read MERGE_MODE"
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"

3699
#: builtin/commit.c:1503
3700 3701 3702 3703
#, c-format
msgid "could not read commit message: %s"
msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"

3704
#: builtin/commit.c:1517
3705 3706 3707 3708
#, c-format
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"

3709
#: builtin/commit.c:1522
3710 3711 3712 3713
#, c-format
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"

3714
#: builtin/commit.c:1537 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:960
3715 3716 3717
msgid "failed to write commit object"
msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"

3718
#: builtin/commit.c:1558
3719 3720 3721
msgid "cannot lock HEAD ref"
msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"

3722
#: builtin/commit.c:1562
3723 3724 3725
msgid "cannot update HEAD ref"
msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"

3726
#: builtin/commit.c:1573
3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736
msgid ""
"Repository has been updated, but unable to write\n"
"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr ""
"Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
"\"git reset HEAD\" för att återställa."

3737 3738 3739 3740 3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747 3748 3749 3750 3751 3752 3753 3754 3755 3756 3757 3758 3759 3760 3761 3762 3763 3764 3765 3766 3767 3768 3769 3770 3771 3772 3773 3774 3775 3776 3777 3778 3779 3780 3781 3782 3783 3784 3785 3786 3787 3788 3789 3790 3791 3792 3793 3794 3795 3796 3797 3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807 3808 3809 3810 3811 3812 3813 3814 3815 3816 3817 3818 3819 3820 3821 3822 3823 3824 3825 3826 3827 3828 3829 3830 3831 3832 3833 3834 3835 3836 3837 3838 3839 3840 3841 3842 3843 3844 3845 3846 3847 3848 3849 3850 3851 3852 3853 3854 3855 3856 3857 3858 3859 3860 3861 3862 3863 3864
#: builtin/config.c:7
msgid "git config [options]"
msgstr "git config [flaggor]"

#: builtin/config.c:52
msgid "Config file location"
msgstr "Konfigurationsfilens plats"

#: builtin/config.c:53
msgid "use global config file"
msgstr "använd global konfigurationsfil"

#: builtin/config.c:54
msgid "use system config file"
msgstr "använd systemets konfigurationsfil"

#: builtin/config.c:55
msgid "use repository config file"
msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"

#: builtin/config.c:56
msgid "use given config file"
msgstr "använd angiven konfigurationsil"

#: builtin/config.c:57
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"

#: builtin/config.c:58
msgid "get value: name [value-regex]"
msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"

#: builtin/config.c:59
msgid "get all values: key [value-regex]"
msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"

#: builtin/config.c:60
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"

#: builtin/config.c:61
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"

#: builtin/config.c:62
msgid "add a new variable: name value"
msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"

#: builtin/config.c:63
msgid "remove a variable: name [value-regex]"
msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"

#: builtin/config.c:64
msgid "remove all matches: name [value-regex]"
msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"

#: builtin/config.c:65
msgid "rename section: old-name new-name"
msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"

#: builtin/config.c:66
msgid "remove a section: name"
msgstr "ta bort en sektion: namn"

#: builtin/config.c:67
msgid "list all"
msgstr "visa alla"

#: builtin/config.c:68
msgid "open an editor"
msgstr "öppna textredigeringsprogram"

#: builtin/config.c:69 builtin/config.c:70
msgid "slot"
msgstr "plats"

#: builtin/config.c:69
msgid "find the color configured: [default]"
msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"

#: builtin/config.c:70
msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"

#: builtin/config.c:71
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: builtin/config.c:72
msgid "value is \"true\" or \"false\""
msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""

#: builtin/config.c:73
msgid "value is decimal number"
msgstr "värdet är ett decimalt tal"

#: builtin/config.c:74
msgid "value is --bool or --int"
msgstr "värdet är --bool eller --int"

#: builtin/config.c:75
msgid "value is a path (file or directory name)"
msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"

#: builtin/config.c:76
msgid "Other"
msgstr "Andra"

#: builtin/config.c:77
msgid "terminate values with NUL byte"
msgstr "terminera värden med NUL-byte"

#: builtin/config.c:78
msgid "respect include directives on lookup"
msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"

#: builtin/count-objects.c:69
msgid "git count-objects [-v]"
msgstr "git count-objects [-v]"

#: builtin/describe.c:15
msgid "git describe [options] <committish>*"
msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"

#: builtin/describe.c:16
msgid "git describe [options] --dirty"
msgstr "git describe [flaggor] --dirty"

3865
#: builtin/describe.c:234
3866 3867
#, c-format
msgid "annotated tag %s not available"
3868
msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
3869

3870
#: builtin/describe.c:238
3871 3872
#, c-format
msgid "annotated tag %s has no embedded name"
3873
msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
3874

3875
#: builtin/describe.c:240
3876 3877 3878 3879
#, c-format
msgid "tag '%s' is really '%s' here"
msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"

3880
#: builtin/describe.c:267
3881 3882 3883 3884
#, c-format
msgid "Not a valid object name %s"
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"

3885
#: builtin/describe.c:270
3886 3887 3888 3889
#, c-format
msgid "%s is not a valid '%s' object"
msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"

3890
#: builtin/describe.c:287
3891 3892 3893 3894
#, c-format
msgid "no tag exactly matches '%s'"
msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"

3895
#: builtin/describe.c:289
3896 3897 3898 3899
#, c-format
msgid "searching to describe %s\n"
msgstr "söker för att beskriva %s\n"

3900
#: builtin/describe.c:329
3901 3902 3903 3904
#, c-format
msgid "finished search at %s\n"
msgstr "avslutade sökning på %s\n"

3905
#: builtin/describe.c:353
3906 3907 3908 3909 3910
#, c-format
msgid ""
"No annotated tags can describe '%s'.\n"
"However, there were unannotated tags: try --tags."
msgstr ""
3911 3912
"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
3913

3914
#: builtin/describe.c:357
3915 3916 3917 3918 3919 3920 3921 3922
#, c-format
msgid ""
"No tags can describe '%s'.\n"
"Try --always, or create some tags."
msgstr ""
"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
"Testa --always, eller skapa några taggar."

3923
#: builtin/describe.c:378
3924 3925 3926 3927
#, c-format
msgid "traversed %lu commits\n"
msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"

3928
#: builtin/describe.c:381
3929 3930 3931 3932 3933 3934 3935 3936
#, c-format
msgid ""
"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
"gave up search at %s\n"
msgstr ""
"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
"gav upp sökningen vid %s\n"

3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962 3963 3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973 3974 3975 3976 3977 3978 3979 3980
#: builtin/describe.c:403
msgid "find the tag that comes after the commit"
msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"

#: builtin/describe.c:404
msgid "debug search strategy on stderr"
msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"

#: builtin/describe.c:405
msgid "use any ref in .git/refs"
msgstr "använd alla referenser i .git/refs"

#: builtin/describe.c:406
msgid "use any tag in .git/refs/tags"
msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"

#: builtin/describe.c:407
msgid "always use long format"
msgstr "använd alltid långt format"

#: builtin/describe.c:410
msgid "only output exact matches"
msgstr "skriv endast ut exakta träffar"

#: builtin/describe.c:412
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"

#: builtin/describe.c:414
msgid "only consider tags matching <pattern>"
msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"

#: builtin/describe.c:416 builtin/name-rev.c:238
msgid "show abbreviated commit object as fallback"
msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"

#: builtin/describe.c:417
msgid "mark"
msgstr "märke"

#: builtin/describe.c:418
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"

3981
#: builtin/describe.c:436
3982 3983 3984
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"

3985
#: builtin/describe.c:462
3986 3987 3988
msgid "No names found, cannot describe anything."
msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."

3989
#: builtin/describe.c:482
3990 3991 3992
msgid "--dirty is incompatible with committishes"
msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"

3993
#: builtin/diff.c:79
3994 3995 3996 3997
#, c-format
msgid "'%s': not a regular file or symlink"
msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"

3998
#: builtin/diff.c:224
3999 4000 4001 4002
#, c-format
msgid "invalid option: %s"
msgstr "ogiltig flagga: %s"

4003
#: builtin/diff.c:301
4004 4005 4006
msgid "Not a git repository"
msgstr "Inte ett git-arkiv"

4007
#: builtin/diff.c:344
4008 4009 4010 4011
#, c-format
msgid "invalid object '%s' given."
msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."

4012
#: builtin/diff.c:349
4013 4014 4015 4016
#, c-format
msgid "more than %d trees given: '%s'"
msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""

4017
#: builtin/diff.c:359
4018 4019 4020 4021
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""

4022
#: builtin/diff.c:367
4023 4024 4025 4026
#, c-format
msgid "unhandled object '%s' given."
msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."

4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147
#: builtin/fast-export.c:22
msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"

#: builtin/fast-export.c:635
msgid "show progress after <n> objects"
msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"

#: builtin/fast-export.c:637
msgid "select handling of signed tags"
msgstr "välj hantering av signerade taggar"

#: builtin/fast-export.c:640
msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"

#: builtin/fast-export.c:643
msgid "Dump marks to this file"
msgstr "Dump märken till filen"

#: builtin/fast-export.c:645
msgid "Import marks from this file"
msgstr "Importera märken från filen"

#: builtin/fast-export.c:647
msgid "Fake a tagger when tags lack one"
msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"

#: builtin/fast-export.c:649
msgid "Output full tree for each commit"
msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"

#: builtin/fast-export.c:651
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"

#: builtin/fast-export.c:652
msgid "Skip output of blob data"
msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"

#: builtin/fetch.c:20
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

#: builtin/fetch.c:21
msgid "git fetch [<options>] <group>"
msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"

#: builtin/fetch.c:22
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"

#: builtin/fetch.c:23
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"

#: builtin/fetch.c:60
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "hämta från alla fjärrar"

#: builtin/fetch.c:62
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"

#: builtin/fetch.c:64
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"

#: builtin/fetch.c:65
msgid "force overwrite of local branch"
msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"

#: builtin/fetch.c:67
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "hämta från flera fjärrar"

#: builtin/fetch.c:69
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"

#: builtin/fetch.c:71
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"

#: builtin/fetch.c:73
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"

#: builtin/fetch.c:74
msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"

#: builtin/fetch.c:75
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"

#: builtin/fetch.c:79
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "behåll hämtade paket"

#: builtin/fetch.c:81
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"

#: builtin/fetch.c:84
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "fördjupa historik för grund klon"

#: builtin/fetch.c:85 builtin/log.c:1083
msgid "dir"
msgstr "kat"

#: builtin/fetch.c:86
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"

#: builtin/fetch.c:89
msgid "default mode for recursion"
msgstr "standardläge för rekursion"

#: builtin/fetch.c:201
4148 4149 4150
msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"

4151
#: builtin/fetch.c:254
4152 4153 4154 4155
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "objektet %s hittades inte"

4156
#: builtin/fetch.c:259
4157 4158 4159
msgid "[up to date]"
msgstr "[àjour]"

4160
#: builtin/fetch.c:273
4161 4162 4163 4164
#, c-format
msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"

4165
#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360
4166 4167 4168
msgid "[rejected]"
msgstr "[refuserad]"

4169
#: builtin/fetch.c:285
4170 4171 4172
msgid "[tag update]"
msgstr "[uppdaterad tagg]"

4173
#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340
4174 4175 4176
msgid "  (unable to update local ref)"
msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"

4177
#: builtin/fetch.c:305
4178 4179 4180
msgid "[new tag]"
msgstr "[ny tagg]"

4181
#: builtin/fetch.c:308
4182 4183 4184
msgid "[new branch]"
msgstr "[ny gren]"

4185
#: builtin/fetch.c:311
4186 4187 4188
msgid "[new ref]"
msgstr "[ny ref]"

4189
#: builtin/fetch.c:356
4190 4191 4192
msgid "unable to update local ref"
msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"

4193
#: builtin/fetch.c:356
4194 4195 4196
msgid "forced update"
msgstr "tvingad uppdatering"

4197
#: builtin/fetch.c:362
4198 4199 4200
msgid "(non-fast-forward)"
msgstr "(ej snabbspolad)"

4201
#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685
4202 4203
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s\n"
4204 4205
msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"

4206
#: builtin/fetch.c:402
4207 4208 4209
#, c-format
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
4210

4211
#: builtin/fetch.c:488
4212 4213 4214 4215
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Från %.*s\n"

4216
#: builtin/fetch.c:499
4217 4218 4219 4220 4221
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
4222
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
4223 4224
" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"

4225
#: builtin/fetch.c:549
4226
#, c-format
4227 4228
msgid "   (%s will become dangling)"
msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
4229

4230
#: builtin/fetch.c:550
4231
#, c-format
4232 4233
msgid "   (%s has become dangling)"
msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
4234

4235
#: builtin/fetch.c:557
4236 4237 4238
msgid "[deleted]"
msgstr "[borttagen]"

4239
#: builtin/fetch.c:558 builtin/remote.c:1055
4240 4241 4242
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"

4243
#: builtin/fetch.c:675
4244 4245 4246 4247
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"

4248
#: builtin/fetch.c:709
4249 4250 4251 4252
#, c-format
msgid "Don't know how to fetch from %s"
msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"

4253
#: builtin/fetch.c:786
4254 4255 4256 4257
#, c-format
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"

4258
#: builtin/fetch.c:789
4259 4260 4261 4262
#, c-format
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"

4263
#: builtin/fetch.c:891
4264 4265 4266 4267
#, c-format
msgid "Fetching %s\n"
msgstr "Hämtar %s\n"

4268
#: builtin/fetch.c:893 builtin/remote.c:100
4269 4270 4271 4272
#, c-format
msgid "Could not fetch %s"
msgstr "Kunde inte hämta %s"

4273
#: builtin/fetch.c:912
4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280
msgid ""
"No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr ""
"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."

4281
#: builtin/fetch.c:932
4282 4283 4284
msgid "You need to specify a tag name."
msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."

4285
#: builtin/fetch.c:984
4286 4287 4288
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"

4289
#: builtin/fetch.c:986
4290 4291 4292
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"

4293
#: builtin/fetch.c:997
4294 4295 4296 4297
#, c-format
msgid "No such remote or remote group: %s"
msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"

4298
#: builtin/fetch.c:1005
4299 4300 4301
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"

4302 4303 4304 4305 4306
#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
"git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"

4307
#: builtin/fmt-merge-msg.c:653 builtin/fmt-merge-msg.c:656 builtin/grep.c:787
4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364 4365 4366 4367 4368 4369 4370 4371 4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420
#: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:192
#: builtin/tag.c:448 parse-options.h:133 parse-options.h:235
msgid "n"
msgstr "n"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:654
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:657
msgid "alias for --log (deprecated)"
msgstr "alias för --log (avråds)"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:660
msgid "text"
msgstr "text"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:661
msgid "use <text> as start of message"
msgstr "inled meddelande med <text>"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:662
msgid "file to read from"
msgstr "fil att läsa från"

#: builtin/for-each-ref.c:979
msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"

#: builtin/for-each-ref.c:994
msgid "quote placeholders suitably for shells"
msgstr "citera platshållare passande för skal"

#: builtin/for-each-ref.c:996
msgid "quote placeholders suitably for perl"
msgstr "citera platshållare passande för perl"

#: builtin/for-each-ref.c:998
msgid "quote placeholders suitably for python"
msgstr "citera platshållare passande för python"

#: builtin/for-each-ref.c:1000
msgid "quote placeholders suitably for tcl"
msgstr "citera platshållare passande för tcl"

#: builtin/for-each-ref.c:1003
msgid "show only <n> matched refs"
msgstr "visa endast <n> träffade refs"

#: builtin/for-each-ref.c:1004
msgid "format"
msgstr "format"

#: builtin/for-each-ref.c:1004
msgid "format to use for the output"
msgstr "format att använda för utdata"

#: builtin/for-each-ref.c:1005
msgid "key"
msgstr "nyckel"

#: builtin/for-each-ref.c:1006
msgid "field name to sort on"
msgstr "fältnamn att sortera på"

#: builtin/fsck.c:608
msgid "git fsck [options] [<object>...]"
msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"

#: builtin/fsck.c:614
msgid "show unreachable objects"
msgstr "visa onåbara objekt"

#: builtin/fsck.c:615
msgid "show dangling objects"
msgstr "visa dinglande objekt"

#: builtin/fsck.c:616
msgid "report tags"
msgstr "rapportera taggar"

#: builtin/fsck.c:617
msgid "report root nodes"
msgstr "rapportera rotnoder"

#: builtin/fsck.c:618
msgid "make index objects head nodes"
msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"

#: builtin/fsck.c:619
msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"

#: builtin/fsck.c:620
msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"

#: builtin/fsck.c:621
msgid "enable more strict checking"
msgstr "aktivera striktare kontroll"

#: builtin/fsck.c:623
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"

#: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
msgid "show progress"
msgstr "visa förlopp"

#: builtin/gc.c:22
msgid "git gc [options]"
msgstr "git gc [flaggor]"

4421 4422 4423 4424 4425
#: builtin/gc.c:63
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""

4426
#: builtin/gc.c:90
4427 4428 4429 4430
#, c-format
msgid "insanely long object directory %.*s"
msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"

4431 4432 4433 4434 4435 4436 4437 4438 4439 4440 4441 4442
#: builtin/gc.c:179
msgid "prune unreferenced objects"
msgstr "rensa ej refererade objekt"

#: builtin/gc.c:181
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"

#: builtin/gc.c:182
msgid "enable auto-gc mode"
msgstr "aktivera auto-gc-läge"

4443
#: builtin/gc.c:222
4444 4445 4446
#, c-format
msgid ""
"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4447
"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4448 4449
msgstr ""
"Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
4450
"köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
4451

4452
#: builtin/gc.c:249
4453 4454 4455 4456 4457 4458
msgid ""
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
"dem."

4459 4460 4461 4462
#: builtin/grep.c:22
msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"

4463
#: builtin/grep.c:217
4464 4465 4466 4467
#, c-format
msgid "grep: failed to create thread: %s"
msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"

4468
#: builtin/grep.c:455
4469 4470 4471 4472
#, c-format
msgid "Failed to chdir: %s"
msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"

4473
#: builtin/grep.c:531 builtin/grep.c:565
4474 4475 4476 4477
#, c-format
msgid "unable to read tree (%s)"
msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"

4478
#: builtin/grep.c:579
4479 4480 4481 4482
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"

4483
#: builtin/grep.c:637
4484 4485 4486 4487
#, c-format
msgid "switch `%c' expects a numerical value"
msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"

4488
#: builtin/grep.c:654
4489 4490 4491 4492
#, c-format
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "kan inte öppna \"%s\""

4493
#: builtin/grep.c:729
4494 4495 4496
msgid "search in index instead of in the work tree"
msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"

4497
#: builtin/grep.c:731
4498 4499 4500
msgid "find in contents not managed by git"
msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"

4501
#: builtin/grep.c:733
4502 4503 4504
msgid "search in both tracked and untracked files"
msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"

4505
#: builtin/grep.c:735
4506 4507 4508
msgid "search also in ignored files"
msgstr "sök även i ignorerade filer"

4509
#: builtin/grep.c:738
4510 4511 4512
msgid "show non-matching lines"
msgstr "vis rader som inte träffas"

4513
#: builtin/grep.c:740
4514 4515 4516
msgid "case insensitive matching"
msgstr "skiftlägesokänslig sökning"

4517
#: builtin/grep.c:742
4518 4519 4520
msgid "match patterns only at word boundaries"
msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"

4521
#: builtin/grep.c:744
4522 4523 4524
msgid "process binary files as text"
msgstr "hantera binärfiler som text"

4525
#: builtin/grep.c:746
4526 4527 4528
msgid "don't match patterns in binary files"
msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"

4529
#: builtin/grep.c:749
4530 4531 4532
msgid "descend at most <depth> levels"
msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"

4533
#: builtin/grep.c:753
4534 4535 4536
msgid "use extended POSIX regular expressions"
msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"

4537
#: builtin/grep.c:756
4538 4539 4540
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"

4541
#: builtin/grep.c:759
4542 4543 4544
msgid "interpret patterns as fixed strings"
msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"

4545
#: builtin/grep.c:762
4546 4547 4548
msgid "use Perl-compatible regular expressions"
msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"

4549
#: builtin/grep.c:765
4550 4551 4552
msgid "show line numbers"
msgstr "visa radnummer"

4553
#: builtin/grep.c:766
4554 4555 4556
msgid "don't show filenames"
msgstr "visa inte filnamn"

4557
#: builtin/grep.c:767
4558 4559 4560
msgid "show filenames"
msgstr "visa filnamn"

4561
#: builtin/grep.c:769
4562 4563 4564
msgid "show filenames relative to top directory"
msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"

4565
#: builtin/grep.c:771
4566 4567 4568
msgid "show only filenames instead of matching lines"
msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"

4569
#: builtin/grep.c:773
4570 4571 4572
msgid "synonym for --files-with-matches"
msgstr "synonym för --files-with-matches"

4573
#: builtin/grep.c:776
4574 4575 4576
msgid "show only the names of files without match"
msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"

4577
#: builtin/grep.c:778
4578 4579 4580
msgid "print NUL after filenames"
msgstr "skriv NUL efter filnamn"

4581
#: builtin/grep.c:780
4582 4583 4584
msgid "show the number of matches instead of matching lines"
msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"

4585
#: builtin/grep.c:781
4586 4587 4588
msgid "highlight matches"
msgstr "ljusmarkera träffar"

4589
#: builtin/grep.c:783
4590 4591 4592
msgid "print empty line between matches from different files"
msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"

4593
#: builtin/grep.c:785
4594 4595 4596
msgid "show filename only once above matches from same file"
msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"

4597
#: builtin/grep.c:788
4598 4599 4600
msgid "show <n> context lines before and after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"

4601
#: builtin/grep.c:791
4602 4603 4604
msgid "show <n> context lines before matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"

4605
#: builtin/grep.c:793
4606 4607 4608
msgid "show <n> context lines after matches"
msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"

4609
#: builtin/grep.c:794
4610 4611 4612
msgid "shortcut for -C NUM"
msgstr "genväg för -C NUM"

4613
#: builtin/grep.c:797
4614 4615 4616
msgid "show a line with the function name before matches"
msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"

4617
#: builtin/grep.c:799
4618 4619 4620
msgid "show the surrounding function"
msgstr "visa den omkringliggande funktionen"

4621
#: builtin/grep.c:802
4622 4623 4624
msgid "read patterns from file"
msgstr "läs mönster från fil"

4625
#: builtin/grep.c:804
4626 4627 4628
msgid "match <pattern>"
msgstr "träffa <mönster>"

4629
#: builtin/grep.c:806
4630 4631 4632
msgid "combine patterns specified with -e"
msgstr "kombinera mönster som anges med -e"

4633
#: builtin/grep.c:818
4634 4635 4636
msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"

4637
#: builtin/grep.c:820
4638 4639 4640 4641
msgid "show only matches from files that match all patterns"
msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"

#: builtin/grep.c:822
4642 4643 4644 4645
msgid "show parse tree for grep expression"
msgstr "visa analysträd för grep-uttryck"

#: builtin/grep.c:826
4646 4647 4648
msgid "pager"
msgstr "bläddrare"

4649
#: builtin/grep.c:826
4650 4651 4652
msgid "show matching files in the pager"
msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"

4653
#: builtin/grep.c:829
4654 4655 4656
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"

4657
#: builtin/grep.c:830 builtin/show-ref.c:201
4658 4659 4660
msgid "show usage"
msgstr "visa användning"

4661
#: builtin/grep.c:921
4662 4663 4664
msgid "no pattern given."
msgstr "inget mönster angavs."

4665
#: builtin/grep.c:935
4666 4667 4668 4669
#, c-format
msgid "bad object %s"
msgstr "felaktigt objekt %s"

4670
#: builtin/grep.c:976
4671 4672 4673
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"

4674
#: builtin/grep.c:999
4675 4676 4677
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."

4678
#: builtin/grep.c:1004
4679 4680 4681
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."

4682
#: builtin/grep.c:1007
4683 4684 4685
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."

4686
#: builtin/grep.c:1015
4687 4688 4689
msgid "both --cached and trees are given."
msgstr "både --cached och träd angavs."

4690 4691 4692 4693 4694 4695 4696 4697 4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706 4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713 4714 4715 4716 4717 4718 4719 4720 4721 4722 4723 4724 4725 4726 4727 4728 4729 4730 4731 4732 4733 4734 4735 4736 4737 4738 4739 4740 4741 4742 4743 4744 4745
#: builtin/hash-object.c:60
msgid ""
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
"<file>..."
msgstr ""
"git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
"<fil>..."

#: builtin/hash-object.c:61
msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"

#: builtin/hash-object.c:72
msgid "type"
msgstr "typ"

#: builtin/hash-object.c:72
msgid "object type"
msgstr "objekttyp"

#: builtin/hash-object.c:73
msgid "write the object into the object database"
msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"

#: builtin/hash-object.c:74
msgid "read the object from stdin"
msgstr "läs objektet från standard in"

#: builtin/hash-object.c:76
msgid "store file as is without filters"
msgstr "spara filen som den är utan filer"

#: builtin/hash-object.c:77
msgid "process file as it were from this path"
msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"

#: builtin/help.c:43
msgid "print all available commands"
msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"

#: builtin/help.c:44
msgid "show man page"
msgstr "visa manualsida"

#: builtin/help.c:45
msgid "show manual in web browser"
msgstr "visa manual i webbläsare"

#: builtin/help.c:47
msgid "show info page"
msgstr "visa info-sida"

#: builtin/help.c:53
msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [kommando]"

4746
#: builtin/help.c:65
4747 4748 4749 4750
#, c-format
msgid "unrecognized help format '%s'"
msgstr "okänt hjälpformat: %s"

4751
#: builtin/help.c:93
4752 4753 4754
msgid "Failed to start emacsclient."
msgstr "Misslyckades starta emacsclient."

4755
#: builtin/help.c:106
4756 4757 4758
msgid "Failed to parse emacsclient version."
msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."

4759
#: builtin/help.c:114
4760 4761 4762 4763
#, c-format
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."

4764
#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:177
4765 4766 4767 4768
#, c-format
msgid "failed to exec '%s': %s"
msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"

4769
#: builtin/help.c:217
4770 4771 4772 4773 4774 4775 4776 4777
#, c-format
msgid ""
"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
msgstr ""
"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."

4778
#: builtin/help.c:229
4779 4780 4781 4782 4783 4784 4785 4786
#, c-format
msgid ""
"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
msgstr ""
"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."

4787
#: builtin/help.c:299
4788 4789 4790
msgid "The most commonly used git commands are:"
msgstr "De mest använda git-kommandona är:"

4791
#: builtin/help.c:367
4792 4793 4794 4795
#, c-format
msgid "'%s': unknown man viewer."
msgstr "\"%s\": okänd man-visare."

4796
#: builtin/help.c:384
4797 4798 4799
msgid "no man viewer handled the request"
msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"

4800
#: builtin/help.c:392
4801 4802 4803
msgid "no info viewer handled the request"
msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"

4804
#: builtin/help.c:447 builtin/help.c:454
4805 4806 4807 4808
#, c-format
msgid "usage: %s%s"
msgstr "användning: %s%s"

4809
#: builtin/help.c:470
4810 4811 4812 4813
#, c-format
msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""

4814
#: builtin/index-pack.c:170
4815 4816 4817 4818
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"

4819
#: builtin/index-pack.c:190
4820 4821 4822
msgid "object of unexpected type"
msgstr "objekt av oväntad typ"

4823
#: builtin/index-pack.c:227
4824 4825 4826 4827 4828 4829
#, c-format
msgid "cannot fill %d byte"
msgid_plural "cannot fill %d bytes"
msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"

4830
#: builtin/index-pack.c:237
4831 4832 4833
msgid "early EOF"
msgstr "tidigt filslut"

4834
#: builtin/index-pack.c:238
4835 4836 4837
msgid "read error on input"
msgstr "indataläsfel"

4838
#: builtin/index-pack.c:250
4839 4840 4841
msgid "used more bytes than were available"
msgstr "använde fler byte än tillgängligt"

4842
#: builtin/index-pack.c:257
4843 4844 4845
msgid "pack too large for current definition of off_t"
msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"

4846
#: builtin/index-pack.c:273
4847 4848 4849 4850
#, c-format
msgid "unable to create '%s'"
msgstr "kunde inte skapa \"%s\""

4851
#: builtin/index-pack.c:278
4852 4853 4854 4855
#, c-format
msgid "cannot open packfile '%s'"
msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""

4856
#: builtin/index-pack.c:292
4857 4858 4859
msgid "pack signature mismatch"
msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"

4860 4861 4862 4863 4864
#: builtin/index-pack.c:294
#, c-format
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"

4865
#: builtin/index-pack.c:312
4866 4867 4868 4869
#, c-format
msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"

4870
#: builtin/index-pack.c:434
4871 4872 4873 4874
#, c-format
msgid "inflate returned %d"
msgstr "inflate returnerade %d"

4875
#: builtin/index-pack.c:483
4876 4877 4878
msgid "offset value overflow for delta base object"
msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"

4879
#: builtin/index-pack.c:491
4880 4881 4882
msgid "delta base offset is out of bound"
msgstr "deltabasindex utanför gränsen"

4883
#: builtin/index-pack.c:499
4884 4885 4886 4887
#, c-format
msgid "unknown object type %d"
msgstr "okänd objekttyp %d"

4888
#: builtin/index-pack.c:530
4889 4890 4891
msgid "cannot pread pack file"
msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"

4892
#: builtin/index-pack.c:532
4893 4894 4895 4896 4897 4898
#, c-format
msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"

4899
#: builtin/index-pack.c:558
4900 4901 4902
msgid "serious inflate inconsistency"
msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"

4903 4904
#: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678
#: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721
4905 4906 4907 4908
#, c-format
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"

4909
#: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170
4910 4911 4912 4913 4914
#: builtin/pack-objects.c:262
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kunde inte läsa %s"

4915
#: builtin/index-pack.c:718
4916 4917 4918 4919
#, c-format
msgid "cannot read existing object %s"
msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"

4920
#: builtin/index-pack.c:732
4921 4922 4923 4924
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"

4925
#: builtin/index-pack.c:747
4926 4927 4928 4929
#, c-format
msgid "invalid %s"
msgstr "ogiltigt %s"

4930
#: builtin/index-pack.c:749
4931 4932 4933
msgid "Error in object"
msgstr "Fel i objekt"

4934
#: builtin/index-pack.c:751
4935 4936 4937 4938
#, c-format
msgid "Not all child objects of %s are reachable"
msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"

4939
#: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847
4940 4941 4942
msgid "failed to apply delta"
msgstr "misslyckades tillämpa delta"

4943
#: builtin/index-pack.c:986
4944
msgid "Receiving objects"
4945
msgstr "Tar emot objekt"
4946

4947
#: builtin/index-pack.c:986
4948 4949 4950
msgid "Indexing objects"
msgstr "Skapar index för objekt"

4951
#: builtin/index-pack.c:1012
4952 4953 4954
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"

4955
#: builtin/index-pack.c:1017
4956 4957 4958
msgid "cannot fstat packfile"
msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"

4959
#: builtin/index-pack.c:1020
4960 4961 4962
msgid "pack has junk at the end"
msgstr "paket har skräp i slutet"

4963
#: builtin/index-pack.c:1031
4964 4965 4966
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"

4967
#: builtin/index-pack.c:1054
4968 4969 4970
msgid "Resolving deltas"
msgstr "Analyserar delta"

4971 4972 4973 4974 4975 4976
#: builtin/index-pack.c:1064
#, c-format
msgid "unable to create thread: %s"
msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"

#: builtin/index-pack.c:1106
4977 4978 4979
msgid "confusion beyond insanity"
msgstr "förvirrad bortom vanvett"

4980 4981 4982 4983 4984 4985 4986 4987 4988 4989 4990
#: builtin/index-pack.c:1112
#, c-format
msgid "completed with %d local objects"
msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"

#: builtin/index-pack.c:1121
#, c-format
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"

#: builtin/index-pack.c:1125
4991 4992 4993 4994 4995 4996
#, c-format
msgid "pack has %d unresolved delta"
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"

4997
#: builtin/index-pack.c:1150
4998 4999 5000 5001
#, c-format
msgid "unable to deflate appended object (%d)"
msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"

5002
#: builtin/index-pack.c:1229
5003
#, c-format
5004 5005
msgid "local object %s is corrupt"
msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5006

5007
#: builtin/index-pack.c:1253
5008 5009 5010
msgid "error while closing pack file"
msgstr "fel vid stängning av paketfil"

5011
#: builtin/index-pack.c:1266
5012
#, c-format
5013 5014
msgid "cannot write keep file '%s'"
msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5015

5016
#: builtin/index-pack.c:1274
5017
#, c-format
5018 5019
msgid "cannot close written keep file '%s'"
msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5020

5021
#: builtin/index-pack.c:1287
5022 5023 5024
msgid "cannot store pack file"
msgstr "kan inte spara paketfil"

5025
#: builtin/index-pack.c:1298
5026 5027 5028
msgid "cannot store index file"
msgstr "kan inte spara indexfil"

5029 5030 5031 5032 5033 5034 5035 5036 5037 5038 5039 5040 5041 5042 5043 5044
#: builtin/index-pack.c:1331
#, c-format
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"

#: builtin/index-pack.c:1337
#, c-format
msgid "invalid number of threads specified (%d)"
msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"

#: builtin/index-pack.c:1341 builtin/index-pack.c:1514
#, c-format
msgid "no threads support, ignoring %s"
msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"

#: builtin/index-pack.c:1399
5045
#, c-format
5046 5047
msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5048

5049
#: builtin/index-pack.c:1401
5050
#, c-format
5051 5052
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5053

5054
#: builtin/index-pack.c:1448
5055 5056 5057 5058 5059
#, c-format
msgid "non delta: %d object"
msgid_plural "non delta: %d objects"
msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5060

5061
#: builtin/index-pack.c:1455
5062
#, c-format
5063 5064 5065 5066
msgid "chain length = %d: %lu object"
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5067

5068
#: builtin/index-pack.c:1482
5069 5070
msgid "Cannot come back to cwd"
msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
5071

5072 5073
#: builtin/index-pack.c:1526 builtin/index-pack.c:1529
#: builtin/index-pack.c:1541 builtin/index-pack.c:1545
5074 5075 5076
#, c-format
msgid "bad %s"
msgstr "felaktig %s"
5077

5078
#: builtin/index-pack.c:1559
5079 5080
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
5081

5082
#: builtin/index-pack.c:1563 builtin/index-pack.c:1573
5083 5084 5085
#, c-format
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
5086

5087
#: builtin/index-pack.c:1582
5088 5089
msgid "--verify with no packfile name given"
msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
5090

5091
#: builtin/init-db.c:35
5092 5093
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
5094
msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
5095

5096
#: builtin/init-db.c:62
5097 5098 5099 5100
#, c-format
msgid "insanely long template name %s"
msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"

5101
#: builtin/init-db.c:67
5102 5103 5104 5105
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr "kan inte ta status på \"%s\""

5106
#: builtin/init-db.c:73
5107 5108 5109 5110
#, c-format
msgid "cannot stat template '%s'"
msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""

5111
#: builtin/init-db.c:80
5112 5113 5114 5115
#, c-format
msgid "cannot opendir '%s'"
msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""

5116
#: builtin/init-db.c:97
5117 5118 5119 5120
#, c-format
msgid "cannot readlink '%s'"
msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""

5121
#: builtin/init-db.c:99
5122 5123 5124 5125
#, c-format
msgid "insanely long symlink %s"
msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"

5126
#: builtin/init-db.c:102
5127 5128 5129 5130
#, c-format
msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""

5131
#: builtin/init-db.c:106
5132 5133 5134 5135
#, c-format
msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""

5136
#: builtin/init-db.c:110
5137 5138 5139 5140
#, c-format
msgid "ignoring template %s"
msgstr "ignorerar mallen %s"

5141
#: builtin/init-db.c:133
5142 5143 5144 5145
#, c-format
msgid "insanely long template path %s"
msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"

5146
#: builtin/init-db.c:141
5147 5148 5149 5150
#, c-format
msgid "templates not found %s"
msgstr "mallarna hittades inte %s"

5151
#: builtin/init-db.c:154
5152 5153 5154 5155
#, c-format
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""

5156
#: builtin/init-db.c:192
5157 5158 5159 5160
#, c-format
msgid "insane git directory %s"
msgstr "tokig git-katalog %s"

5161
#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5162 5163 5164 5165
#, c-format
msgid "%s already exists"
msgstr "%s finns redan"

5166
#: builtin/init-db.c:355
5167 5168 5169 5170
#, c-format
msgid "unable to handle file type %d"
msgstr "kan inte hantera filtyp %d"

5171
#: builtin/init-db.c:358
5172 5173 5174 5175
#, c-format
msgid "unable to move %s to %s"
msgstr "kan inte flytta %s till %s"

5176
#: builtin/init-db.c:363
5177 5178 5179 5180 5181 5182 5183 5184 5185
#, c-format
msgid "Could not create git link %s"
msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"

#.
#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
#.
5186
#: builtin/init-db.c:420
5187 5188 5189 5190
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"

5191
#: builtin/init-db.c:421
5192 5193 5194
msgid "Reinitialized existing"
msgstr "Ominitierade befintligt"

5195
#: builtin/init-db.c:421
5196 5197 5198
msgid "Initialized empty"
msgstr "Initierade tomt"

5199
#: builtin/init-db.c:422
5200 5201 5202
msgid " shared"
msgstr " delat"

5203
#: builtin/init-db.c:441
5204 5205 5206
msgid "cannot tell cwd"
msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"

5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226
#: builtin/init-db.c:467
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
"[=<permissions>]] [directory]"
msgstr ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
"[=<behörigheter>]] [katalog]"

#: builtin/init-db.c:490
msgid "permissions"
msgstr "behörigheter"

#: builtin/init-db.c:491
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"

#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
msgid "be quiet"
msgstr "var tyst"

5227
#: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5228 5229 5230 5231
#, c-format
msgid "cannot mkdir %s"
msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"

5232
#: builtin/init-db.c:533
5233 5234 5235 5236
#, c-format
msgid "cannot chdir to %s"
msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"

5237
#: builtin/init-db.c:555
5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245
#, c-format
msgid ""
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
"dir=<directory>)"
msgstr ""
"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
"dir=<katalog>)"

5246
#: builtin/init-db.c:579
5247 5248 5249
msgid "Cannot access current working directory"
msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"

5250
#: builtin/init-db.c:586
5251 5252 5253 5254
#, c-format
msgid "Cannot access work tree '%s'"
msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""

5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274
#: builtin/log.c:37
msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
msgstr "git log [<flaggor>] [<sedan>..<till>] [[--] <sökväg>...]\n"

#: builtin/log.c:38
msgid "   or: git show [options] <object>..."
msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."

#: builtin/log.c:100
msgid "suppress diff output"
msgstr "undertryck diff-utdata"

#: builtin/log.c:101
msgid "show source"
msgstr "visa källkod"

#: builtin/log.c:102
msgid "decorate options"
msgstr "dekoreringsflaggor"

5275
#: builtin/log.c:189
5276 5277 5278 5279
#, c-format
msgid "Final output: %d %s\n"
msgstr "Slututdata: %d %s\n"

5280
#: builtin/log.c:403 builtin/log.c:494
5281 5282 5283 5284
#, c-format
msgid "Could not read object %s"
msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"

5285
#: builtin/log.c:518
5286 5287 5288 5289
#, c-format
msgid "Unknown type: %d"
msgstr "Okänd typ: %d"

5290
#: builtin/log.c:608
5291 5292 5293
msgid "format.headers without value"
msgstr "format.headers utan värde"

5294
#: builtin/log.c:682
5295
msgid "name of output directory is too long"
5296
msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
5297

5298
#: builtin/log.c:693
5299 5300 5301 5302
#, c-format
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"

5303
#: builtin/log.c:707
5304 5305 5306
msgid "Need exactly one range."
msgstr "Behöver precis ett intervall."

5307
#: builtin/log.c:715
5308 5309 5310
msgid "Not a range."
msgstr "Inte ett intervall."

5311
#: builtin/log.c:789
5312 5313 5314
msgid "Cover letter needs email format"
msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"

5315
#: builtin/log.c:862
5316 5317 5318 5319
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
msgstr "tokigt in-reply-to: %s"

5320 5321 5322 5323
#: builtin/log.c:890
msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"

5324
#: builtin/log.c:935
5325 5326 5327
msgid "Two output directories?"
msgstr "Två utdatakataloger?"

5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371 5372 5373 5374 5375 5376 5377 5378 5379 5380 5381 5382 5383 5384 5385 5386 5387 5388 5389 5390 5391 5392 5393 5394 5395 5396 5397 5398 5399 5400 5401 5402 5403 5404 5405 5406 5407 5408 5409 5410 5411 5412 5413 5414 5415 5416 5417 5418 5419 5420 5421 5422 5423 5424 5425 5426 5427 5428 5429 5430 5431 5432 5433 5434 5435 5436 5437 5438 5439 5440 5441 5442 5443
#: builtin/log.c:1063
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"

#: builtin/log.c:1066
msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"

#: builtin/log.c:1070
msgid "print patches to standard out"
msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"

#: builtin/log.c:1072
msgid "generate a cover letter"
msgstr "generera ett följebrev"

#: builtin/log.c:1074
msgid "use simple number sequence for output file names"
msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"

#: builtin/log.c:1075
msgid "sfx"
msgstr "sfx"

#: builtin/log.c:1076
msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""

#: builtin/log.c:1078
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"

#: builtin/log.c:1080
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"

#: builtin/log.c:1083
msgid "store resulting files in <dir>"
msgstr "spara filerna i <katalog>"

#: builtin/log.c:1086
msgid "don't strip/add [PATCH]"
msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"

#: builtin/log.c:1089
msgid "don't output binary diffs"
msgstr "skriv inte binära diffar"

#: builtin/log.c:1091
msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"

#: builtin/log.c:1093
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"

#: builtin/log.c:1095
msgid "Messaging"
msgstr "E-post"

#: builtin/log.c:1096
msgid "header"
msgstr "huvud"

#: builtin/log.c:1097
msgid "add email header"
msgstr "lägg till e-posthuvud"

#: builtin/log.c:1098 builtin/log.c:1100
msgid "email"
msgstr "epost"

#: builtin/log.c:1098
msgid "add To: header"
msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"

#: builtin/log.c:1100
msgid "add Cc: header"
msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"

#: builtin/log.c:1102
msgid "message-id"
msgstr "meddelande-id"

#: builtin/log.c:1103
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"

#: builtin/log.c:1104 builtin/log.c:1107
msgid "boundary"
msgstr "gräns"

#: builtin/log.c:1105
msgid "attach the patch"
msgstr "bifoga patchen"

#: builtin/log.c:1108
msgid "inline the patch"
msgstr "gör patchen ett inline-objekt"

#: builtin/log.c:1112
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"

#: builtin/log.c:1114
msgid "signature"
msgstr "signatur"

#: builtin/log.c:1115
msgid "add a signature"
msgstr "lägg till signatur"

#: builtin/log.c:1117
msgid "don't print the patch filenames"
msgstr "visa inte filnamn för patchar"

5444
#: builtin/log.c:1157
5445 5446 5447 5448
#, c-format
msgid "bogus committer info %s"
msgstr "felaktig incheckarinformation %s"

5449
#: builtin/log.c:1202
5450 5451 5452
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."

5453
#: builtin/log.c:1204
5454 5455 5456
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."

5457
#: builtin/log.c:1212
5458 5459 5460
msgid "--name-only does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-only"

5461
#: builtin/log.c:1214
5462 5463 5464
msgid "--name-status does not make sense"
msgstr "kan inte använda --name-status"

5465
#: builtin/log.c:1216
5466 5467 5468
msgid "--check does not make sense"
msgstr "kan inte använda --check"

5469
#: builtin/log.c:1239
5470 5471 5472
msgid "standard output, or directory, which one?"
msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"

5473
#: builtin/log.c:1241
5474 5475 5476 5477
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""

5478
#: builtin/log.c:1394
5479 5480 5481
msgid "Failed to create output files"
msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"

5482 5483 5484 5485
#: builtin/log.c:1443
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"

5486
#: builtin/log.c:1498
5487 5488 5489 5490 5491
#, c-format
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"

5492
#: builtin/log.c:1511 builtin/log.c:1513 builtin/log.c:1525
5493 5494 5495 5496
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Okänd incheckning %s"

5497 5498 5499 5500 5501 5502 5503 5504 5505 5506 5507 5508 5509 5510 5511 5512 5513 5514 5515 5516 5517 5518 5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539 5540 5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547 5548 5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555 5556 5557 5558 5559 5560 5561 5562 5563 5564 5565 5566 5567 5568 5569 5570 5571 5572 5573 5574 5575 5576 5577 5578 5579 5580 5581 5582 5583 5584 5585 5586 5587 5588 5589 5590 5591 5592 5593 5594 5595 5596 5597 5598 5599 5600 5601 5602 5603 5604 5605 5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615 5616 5617 5618 5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628 5629 5630 5631 5632 5633 5634 5635 5636
#: builtin/ls-files.c:408
msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"

#: builtin/ls-files.c:463
msgid "identify the file status with tags"
msgstr "identifiera filstatus med taggar"

#: builtin/ls-files.c:465
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"

#: builtin/ls-files.c:467
msgid "show cached files in the output (default)"
msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"

#: builtin/ls-files.c:469
msgid "show deleted files in the output"
msgstr "visa borttagna filer i utdata"

#: builtin/ls-files.c:471
msgid "show modified files in the output"
msgstr "visa modifierade filer i utdata"

#: builtin/ls-files.c:473
msgid "show other files in the output"
msgstr "visa andra filer i utdata"

#: builtin/ls-files.c:475
msgid "show ignored files in the output"
msgstr "visa ignorerade filer i utdata"

#: builtin/ls-files.c:478
msgid "show staged contents' object name in the output"
msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"

#: builtin/ls-files.c:480
msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"

#: builtin/ls-files.c:482
msgid "show 'other' directories' name only"
msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"

#: builtin/ls-files.c:485
msgid "don't show empty directories"
msgstr "visa inte tomma kataloger"

#: builtin/ls-files.c:488
msgid "show unmerged files in the output"
msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"

#: builtin/ls-files.c:490
msgid "show resolve-undo information"
msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"

#: builtin/ls-files.c:492
msgid "skip files matching pattern"
msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"

#: builtin/ls-files.c:495
msgid "exclude patterns are read from <file>"
msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"

#: builtin/ls-files.c:498
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"

#: builtin/ls-files.c:500
msgid "add the standard git exclusions"
msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"

#: builtin/ls-files.c:503
msgid "make the output relative to the project top directory"
msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"

#: builtin/ls-files.c:506
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"

#: builtin/ls-files.c:507
msgid "tree-ish"
msgstr "träd-igt"

#: builtin/ls-files.c:508
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"

#: builtin/ls-files.c:510
msgid "show debugging data"
msgstr "visa felsökningsutdata"

#: builtin/ls-tree.c:27
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"

#: builtin/ls-tree.c:125
msgid "only show trees"
msgstr "visa endast träd"

#: builtin/ls-tree.c:127
msgid "recurse into subtrees"
msgstr "rekursera ner i underträd"

#: builtin/ls-tree.c:129
msgid "show trees when recursing"
msgstr "visa träd medan rekursering"

#: builtin/ls-tree.c:132
msgid "terminate entries with NUL byte"
msgstr "terminera poster med NUL-byte"

#: builtin/ls-tree.c:133
msgid "include object size"
msgstr "inkludera objektstorlek"

#: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
msgid "list only filenames"
msgstr "visa endast filnamn"

#: builtin/ls-tree.c:140
msgid "use full path names"
msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"

#: builtin/ls-tree.c:142
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"

#: builtin/merge.c:43
msgid "git merge [options] [<commit>...]"
msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"

#: builtin/merge.c:44
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"

#: builtin/merge.c:45
msgid "git merge --abort"
msgstr "git merge --abort"

5637
#: builtin/merge.c:90
5638 5639 5640
msgid "switch `m' requires a value"
msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"

5641
#: builtin/merge.c:127
5642 5643 5644 5645
#, c-format
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"

5646
#: builtin/merge.c:128
5647 5648 5649 5650
#, c-format
msgid "Available strategies are:"
msgstr "Tillgängliga strategier är:"

5651
#: builtin/merge.c:133
5652 5653 5654 5655
#, c-format
msgid "Available custom strategies are:"
msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"

5656 5657 5658 5659 5660 5661 5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691 5692
#: builtin/merge.c:183
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"

#: builtin/merge.c:186
msgid "show a diffstat at the end of the merge"
msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"

#: builtin/merge.c:187
msgid "(synonym to --stat)"
msgstr "(synonym till --stat)"

#: builtin/merge.c:189
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"

#: builtin/merge.c:192
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"

#: builtin/merge.c:194
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"

#: builtin/merge.c:196
msgid "edit message before committing"
msgstr "redigera meddelande innan incheckning"

#: builtin/merge.c:198
msgid "allow fast-forward (default)"
msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"

#: builtin/merge.c:200
msgid "abort if fast-forward is not possible"
msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"

5693
#: builtin/merge.c:202 builtin/notes.c:870 builtin/revert.c:112
5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702 5703 5704 5705 5706 5707 5708 5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716
msgid "strategy"
msgstr "strategi"

#: builtin/merge.c:203
msgid "merge strategy to use"
msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"

#: builtin/merge.c:204
msgid "option=value"
msgstr "alternativ=värde"

#: builtin/merge.c:205
msgid "option for selected merge strategy"
msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"

#: builtin/merge.c:207
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"

#: builtin/merge.c:211
msgid "abort the current in-progress merge"
msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"

5717
#: builtin/merge.c:240
5718 5719 5720
msgid "could not run stash."
msgstr "kunde köra stash."

5721
#: builtin/merge.c:245
5722 5723 5724
msgid "stash failed"
msgstr "stash misslyckades"

5725
#: builtin/merge.c:250
5726 5727 5728 5729
#, c-format
msgid "not a valid object: %s"
msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"

5730
#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
5731 5732 5733
msgid "read-tree failed"
msgstr "read-tree misslyckades"

5734
#: builtin/merge.c:316
5735 5736 5737
msgid " (nothing to squash)"
msgstr " (inget att platta till)"

5738
#: builtin/merge.c:329
5739 5740 5741 5742
#, c-format
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"

5743
#: builtin/merge.c:361
5744 5745 5746
msgid "Writing SQUASH_MSG"
msgstr "Skriver SQUASH_MSG"

5747
#: builtin/merge.c:363
5748 5749 5750
msgid "Finishing SQUASH_MSG"
msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"

5751
#: builtin/merge.c:386
5752 5753 5754 5755
#, c-format
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"

5756
#: builtin/merge.c:436
5757 5758 5759 5760
#, c-format
msgid "'%s' does not point to a commit"
msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"

5761
#: builtin/merge.c:535
5762 5763 5764 5765
#, c-format
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"

5766
#: builtin/merge.c:628
5767
msgid "git write-tree failed to write a tree"
5768
msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
5769

5770
#: builtin/merge.c:678
5771 5772 5773
msgid "failed to read the cache"
msgstr "misslyckads läsa cachen"

5774
#: builtin/merge.c:709
5775 5776 5777
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."

5778
#: builtin/merge.c:723
5779 5780 5781 5782
#, c-format
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"

5783
#: builtin/merge.c:737
5784 5785 5786 5787
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "kunde inte skriva %s"

5788
#: builtin/merge.c:876
5789
#, c-format
5790 5791
msgid "Could not read from '%s'"
msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
5792

5793
#: builtin/merge.c:885
5794
#, c-format
5795 5796 5797 5798 5799
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
"den.\n"

5800
#: builtin/merge.c:891
5801 5802 5803 5804 5805 5806 5807 5808 5809 5810 5811 5812 5813 5814
msgid ""
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
"\n"
"Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
"temagren.\n"
"\n"
"Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
"avbryter incheckningen.\n"

5815
#: builtin/merge.c:915
5816 5817 5818
msgid "Empty commit message."
msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."

5819
#: builtin/merge.c:927
5820 5821 5822
#, c-format
msgid "Wonderful.\n"
msgstr "Underbart.\n"
5823

5824
#: builtin/merge.c:992
5825 5826 5827 5828 5829
#, c-format
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"

5830
#: builtin/merge.c:1008
5831 5832 5833 5834
#, c-format
msgid "'%s' is not a commit"
msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"

5835
#: builtin/merge.c:1049
5836 5837 5838
msgid "No current branch."
msgstr "Inte på någon gren."

5839
#: builtin/merge.c:1051
5840 5841 5842
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."

5843
#: builtin/merge.c:1053
5844 5845 5846
msgid "No default upstream defined for the current branch."
msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."

5847
#: builtin/merge.c:1058
5848 5849 5850 5851
#, c-format
msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"

5852
#: builtin/merge.c:1145 builtin/merge.c:1302
5853 5854 5855 5856
#, c-format
msgid "%s - not something we can merge"
msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"

5857
#: builtin/merge.c:1213
5858 5859 5860
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."

5861
#: builtin/merge.c:1229 git-pull.sh:31
5862 5863 5864 5865 5866 5867 5868
msgid ""
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."

5869
#: builtin/merge.c:1232 git-pull.sh:34
5870 5871 5872
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."

5873
#: builtin/merge.c:1236
5874 5875 5876 5877 5878 5879 5880
msgid ""
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
"Please, commit your changes before you can merge."
msgstr ""
"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."

5881
#: builtin/merge.c:1239
5882 5883 5884
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."

5885
#: builtin/merge.c:1248
5886 5887 5888
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."

5889
#: builtin/merge.c:1253
5890 5891 5892
msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."

5893
#: builtin/merge.c:1260
5894 5895 5896
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."

5897
#: builtin/merge.c:1292
5898 5899 5900
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."

5901
#: builtin/merge.c:1295
5902 5903 5904
msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"

5905
#: builtin/merge.c:1297
5906 5907 5908
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"

5909
#: builtin/merge.c:1412
5910 5911 5912 5913
#, c-format
msgid "Updating %s..%s\n"
msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"

5914
#: builtin/merge.c:1450
5915 5916 5917 5918
#, c-format
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"

5919
#: builtin/merge.c:1457
5920 5921 5922 5923
#, c-format
msgid "Nope.\n"
msgstr "Nej.\n"

5924
#: builtin/merge.c:1489
5925 5926 5927
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."

5928
#: builtin/merge.c:1512 builtin/merge.c:1591
5929 5930
#, c-format
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
5931
msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
5932

5933
#: builtin/merge.c:1516
5934 5935 5936 5937
#, c-format
msgid "Trying merge strategy %s...\n"
msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"

5938
#: builtin/merge.c:1582
5939 5940 5941 5942
#, c-format
msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"

5943
#: builtin/merge.c:1584
5944 5945
#, c-format
msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
5946
msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
5947

5948
#: builtin/merge.c:1593
5949 5950 5951 5952
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"

5953
#: builtin/merge.c:1605
5954 5955 5956 5957 5958
#, c-format
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"

5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057
#: builtin/merge-base.c:26
msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."

#: builtin/merge-base.c:27
msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."

#: builtin/merge-base.c:28
msgid "git merge-base --independent <commit>..."
msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."

#: builtin/merge-base.c:29
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"

#: builtin/merge-base.c:98
msgid "output all common ancestors"
msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"

#: builtin/merge-base.c:99
msgid "find ancestors for a single n-way merge"
msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"

#: builtin/merge-base.c:100
msgid "list revs not reachable from others"
msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"

#: builtin/merge-base.c:102
msgid "is the first one ancestor of the other?"
msgstr "är den första anfader till den andra?"

#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
"file2"
msgstr ""
"git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"

#: builtin/merge-file.c:33
msgid "send results to standard output"
msgstr "sänd resultat till standard ut"

#: builtin/merge-file.c:34
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"

#: builtin/merge-file.c:35
msgid "for conflicts, use our version"
msgstr "för konflikter, använd vår version"

#: builtin/merge-file.c:37
msgid "for conflicts, use their version"
msgstr "för konflikter, använd deras version"

#: builtin/merge-file.c:39
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "för konflikter, använd en förenad version"

#: builtin/merge-file.c:42
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"

#: builtin/merge-file.c:43
msgid "do not warn about conflicts"
msgstr "varna inte om konflikter"

#: builtin/merge-file.c:45
msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"

#: builtin/mktree.c:67
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"

#: builtin/mktree.c:153
msgid "input is NUL terminated"
msgstr "indata är NUL-terminerad"

#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
msgid "allow missing objects"
msgstr "tillåt saknade objekt"

#: builtin/mktree.c:155
msgid "allow creation of more than one tree"
msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"

#: builtin/mv.c:14
msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"

#: builtin/mv.c:64
msgid "force move/rename even if target exists"
msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"

#: builtin/mv.c:65
msgid "skip move/rename errors"
msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"

6058
#: builtin/mv.c:108
6059 6060 6061 6062
#, c-format
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"

6063
#: builtin/mv.c:112
6064 6065 6066
msgid "bad source"
msgstr "felaktig källa"

6067
#: builtin/mv.c:115
6068 6069 6070
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"

6071
#: builtin/mv.c:118
6072 6073 6074
msgid "cannot move directory over file"
msgstr "kan inte flytta katalog över fil"

6075
#: builtin/mv.c:128
6076 6077 6078 6079
#, c-format
msgid "Huh? %.*s is in index?"
msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"

6080
#: builtin/mv.c:140
6081 6082 6083
msgid "source directory is empty"
msgstr "källkatalogen är tom"

6084
#: builtin/mv.c:171
6085 6086 6087
msgid "not under version control"
msgstr "inte versionshanterad"

6088
#: builtin/mv.c:173
6089 6090 6091
msgid "destination exists"
msgstr "destinationen finns"

6092
#: builtin/mv.c:181
6093
#, c-format
6094 6095
msgid "overwriting '%s'"
msgstr "skriver över \"%s\""
6096

6097
#: builtin/mv.c:184
6098 6099 6100
msgid "Cannot overwrite"
msgstr "Kan inte skriva över"

6101
#: builtin/mv.c:187
6102 6103 6104
msgid "multiple sources for the same target"
msgstr "flera källor för samma mål"

6105
#: builtin/mv.c:202
6106 6107 6108 6109
#, c-format
msgid "%s, source=%s, destination=%s"
msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"

6110
#: builtin/mv.c:212
6111 6112 6113 6114
#, c-format
msgid "Renaming %s to %s\n"
msgstr "Byter namn på %s till %s\n"

6115
#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6116 6117 6118 6119
#, c-format
msgid "renaming '%s' failed"
msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""

6120 6121 6122 6123 6124 6125 6126 6127 6128 6129 6130 6131 6132 6133 6134 6135 6136 6137 6138 6139 6140 6141 6142 6143 6144 6145 6146 6147 6148 6149 6150 6151 6152 6153 6154 6155
#: builtin/name-rev.c:175
msgid "git name-rev [options] <commit>..."
msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."

#: builtin/name-rev.c:176
msgid "git name-rev [options] --all"
msgstr "git name-rev [flaggor] --all"

#: builtin/name-rev.c:177
msgid "git name-rev [options] --stdin"
msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"

#: builtin/name-rev.c:229
msgid "print only names (no SHA-1)"
msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"

#: builtin/name-rev.c:230
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"

#: builtin/name-rev.c:232
msgid "only use refs matching <pattern>"
msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"

#: builtin/name-rev.c:234
msgid "list all commits reachable from all refs"
msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"

#: builtin/name-rev.c:235
msgid "read from stdin"
msgstr "läs från standard in"

#: builtin/name-rev.c:236
msgid "allow to print `undefined` names"
msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn"

6156
#: builtin/notes.c:26
6157 6158 6159
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"

6160
#: builtin/notes.c:27
6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
"<object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
"C) <objekt>] [<objekt>]"

6168
#: builtin/notes.c:28
6169 6170 6171 6172
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"

6173
#: builtin/notes.c:29
6174 6175 6176 6177 6178 6179 6180
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
"<object>] [<object>]"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
"<objekt>] [<objekt>]"

6181
#: builtin/notes.c:30
6182 6183 6184
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"

6185
#: builtin/notes.c:31
6186 6187 6188
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"

6189
#: builtin/notes.c:32
6190 6191 6192 6193 6194 6195
msgid ""
"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
msgstr ""
"git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
"<anteckningsref>"

6196
#: builtin/notes.c:33
6197 6198 6199
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"

6200
#: builtin/notes.c:34
6201 6202 6203
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"

6204
#: builtin/notes.c:35
6205 6206 6207
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"

6208
#: builtin/notes.c:36
6209 6210 6211
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"

6212
#: builtin/notes.c:37
6213 6214 6215
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"

6216
#: builtin/notes.c:42
6217 6218 6219
msgid "git notes [list [<object>]]"
msgstr "git notes [list [<objekt>]]"

6220
#: builtin/notes.c:47
6221 6222 6223
msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"

6224
#: builtin/notes.c:52
6225 6226 6227
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"

6228
#: builtin/notes.c:53
6229 6230 6231
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."

6232
#: builtin/notes.c:58
6233 6234 6235
msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"

6236
#: builtin/notes.c:63
6237 6238 6239
msgid "git notes edit [<object>]"
msgstr "git notes edit [<objekt>]"

6240
#: builtin/notes.c:68
6241 6242 6243
msgid "git notes show [<object>]"
msgstr "git notes show [<objekt>]"

6244
#: builtin/notes.c:73
6245 6246 6247
msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"

6248
#: builtin/notes.c:74
6249 6250 6251
msgid "git notes merge --commit [<options>]"
msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"

6252
#: builtin/notes.c:75
6253 6254 6255
msgid "git notes merge --abort [<options>]"
msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"

6256
#: builtin/notes.c:80
6257 6258 6259
msgid "git notes remove [<object>]"
msgstr "git notes remove [<objekt>]"

6260
#: builtin/notes.c:85
6261 6262 6263
msgid "git notes prune [<options>]"
msgstr "git notes prune [<flaggor>]"

6264
#: builtin/notes.c:90
6265 6266 6267
msgid "git notes get-ref"
msgstr "git notes get-ref"

6268
#: builtin/notes.c:142
6269 6270
#, c-format
msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6271
msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
6272

6273
#: builtin/notes.c:148
6274 6275 6276
msgid "can't fdopen 'show' output fd"
msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"

6277
#: builtin/notes.c:158
6278 6279 6280 6281
#, c-format
msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""

6282
#: builtin/notes.c:161
6283 6284 6285 6286
#, c-format
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""

6287
#: builtin/notes.c:178 builtin/tag.c:347
6288 6289 6290 6291
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""

6292
#: builtin/notes.c:192
6293 6294 6295
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"

6296
#: builtin/notes.c:213 builtin/notes.c:976
6297 6298 6299 6300
#, c-format
msgid "Removing note for object %s\n"
msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"

6301
#: builtin/notes.c:218
6302 6303 6304
msgid "unable to write note object"
msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"

6305
#: builtin/notes.c:220
6306 6307 6308 6309
#, c-format
msgid "The note contents has been left in %s"
msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"

6310
#: builtin/notes.c:254 builtin/tag.c:542
6311 6312 6313 6314
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\""

6315
#: builtin/notes.c:256 builtin/tag.c:545
6316 6317 6318 6319
#, c-format
msgid "could not open or read '%s'"
msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""

6320 6321 6322 6323
#: builtin/notes.c:275 builtin/notes.c:448 builtin/notes.c:450
#: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:647
#: builtin/notes.c:652 builtin/notes.c:727 builtin/notes.c:769
#: builtin/notes.c:971 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
6324 6325 6326 6327
#, c-format
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."

6328
#: builtin/notes.c:278
6329 6330 6331 6332
#, c-format
msgid "Failed to read object '%s'."
msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."

6333
#: builtin/notes.c:302
6334 6335 6336
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"

6337
#: builtin/notes.c:343
6338 6339 6340 6341
#, c-format
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"

6342
#: builtin/notes.c:353
6343 6344 6345 6346 6347 6348
#, c-format
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"

#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
#. environment variable, the second %s is its value
6349
#: builtin/notes.c:380
6350 6351 6352 6353
#, c-format
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""

6354
#: builtin/notes.c:444
6355 6356 6357 6358
#, c-format
msgid "Malformed input line: '%s'."
msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."

6359
#: builtin/notes.c:459
6360 6361 6362 6363
#, c-format
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""

6364 6365 6366
#: builtin/notes.c:503 builtin/notes.c:557 builtin/notes.c:630
#: builtin/notes.c:642 builtin/notes.c:715 builtin/notes.c:762
#: builtin/notes.c:1036
6367 6368 6369
msgid "too many parameters"
msgstr "för många parametrar"

6370
#: builtin/notes.c:516 builtin/notes.c:775
6371 6372 6373 6374
#, c-format
msgid "No note found for object %s."
msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."

6375
#: builtin/notes.c:538 builtin/notes.c:695
6376 6377 6378
msgid "note contents as a string"
msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"

6379
#: builtin/notes.c:541 builtin/notes.c:698
6380 6381 6382
msgid "note contents in a file"
msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"

6383 6384
#: builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:546 builtin/notes.c:700
#: builtin/notes.c:703 builtin/tag.c:476
6385 6386 6387
msgid "object"
msgstr "objekt"

6388
#: builtin/notes.c:544 builtin/notes.c:701
6389 6390 6391
msgid "reuse and edit specified note object"
msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"

6392
#: builtin/notes.c:547 builtin/notes.c:704
6393 6394 6395
msgid "reuse specified note object"
msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"

6396
#: builtin/notes.c:549 builtin/notes.c:617
6397 6398 6399
msgid "replace existing notes"
msgstr "ersätt befintliga anteckningar"

6400
#: builtin/notes.c:583
6401 6402 6403 6404 6405 6406 6407 6408
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

6409
#: builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:665
6410 6411 6412 6413
#, c-format
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"

6414
#: builtin/notes.c:618
6415 6416 6417
msgid "read objects from stdin"
msgstr "läs objekt från standard in"

6418
#: builtin/notes.c:620
6419 6420 6421
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"

6422
#: builtin/notes.c:638
6423 6424 6425
msgid "too few parameters"
msgstr "för få parametrar"

6426
#: builtin/notes.c:659
6427 6428 6429 6430 6431 6432 6433 6434
#, c-format
msgid ""
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"existing notes"
msgstr ""
"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"

6435
#: builtin/notes.c:671
6436 6437 6438 6439
#, c-format
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."

6440
#: builtin/notes.c:720
6441 6442 6443 6444 6445 6446 6447 6448
#, c-format
msgid ""
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
msgstr ""
"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"

6449
#: builtin/notes.c:867
6450 6451 6452
msgid "General options"
msgstr "Allmänna flaggor"

6453
#: builtin/notes.c:869
6454 6455 6456
msgid "Merge options"
msgstr "Flaggor för sammanslagning"

6457
#: builtin/notes.c:871
6458 6459 6460 6461 6462 6463 6464
msgid ""
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
"läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
"cat_sort_uniq)"

6465
#: builtin/notes.c:873
6466 6467 6468
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"

6469
#: builtin/notes.c:875
6470 6471 6472 6473 6474
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
msgstr ""
"färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
"sammanslagna anteckningar"

6475
#: builtin/notes.c:877
6476 6477 6478
msgid "Aborting notes merge resolution"
msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"

6479
#: builtin/notes.c:879
6480 6481 6482
msgid "abort notes merge"
msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"

6483
#: builtin/notes.c:974
6484 6485 6486 6487
#, c-format
msgid "Object %s has no note\n"
msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"

6488
#: builtin/notes.c:986
6489 6490 6491
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"

6492
#: builtin/notes.c:989
6493 6494 6495
msgid "read object names from the standard input"
msgstr "läs objektnamn från standard in"

6496
#: builtin/notes.c:1070
6497 6498 6499
msgid "notes_ref"
msgstr "anteckningar-ref"

6500
#: builtin/notes.c:1071
6501 6502 6503
msgid "use notes from <notes_ref>"
msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"

6504
#: builtin/notes.c:1106 builtin/remote.c:1598
6505 6506 6507 6508
#, c-format
msgid "Unknown subcommand: %s"
msgstr "Okänt underkommando: %s"

6509 6510 6511 6512 6513 6514 6515 6516
#: builtin/pack-objects.c:23
msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"

#: builtin/pack-objects.c:24
msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"

6517 6518 6519 6520 6521 6522
#: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "fel i deflate (%d)"

#: builtin/pack-objects.c:2398
6523 6524 6525 6526
#, c-format
msgid "unsupported index version %s"
msgstr "indexversionen %s stöds ej"

6527
#: builtin/pack-objects.c:2402
6528 6529 6530 6531
#, c-format
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "felaktig indexversion \"%s\""

6532
#: builtin/pack-objects.c:2425
6533 6534 6535 6536
#, c-format
msgid "option %s does not accept negative form"
msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"

6537
#: builtin/pack-objects.c:2429
6538 6539 6540 6541
#, c-format
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"

6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548 6549 6550 6551 6552 6553 6554 6555 6556 6557 6558 6559 6560 6561 6562 6563 6564 6565 6566 6567 6568 6569 6570 6571 6572 6573 6574 6575 6576 6577 6578 6579 6580 6581 6582 6583 6584 6585 6586 6587 6588 6589 6590 6591 6592 6593 6594 6595 6596 6597 6598 6599 6600 6601 6602 6603 6604 6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612 6613 6614 6615 6616 6617 6618 6619 6620 6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636 6637 6638 6639 6640 6641 6642 6643 6644 6645 6646 6647 6648 6649 6650 6651 6652 6653 6654 6655 6656 6657 6658 6659 6660 6661 6662 6663 6664 6665 6666 6667 6668 6669 6670 6671 6672 6673 6674 6675 6676 6677 6678 6679 6680 6681 6682 6683 6684 6685 6686 6687 6688 6689 6690 6691 6692 6693 6694 6695 6696 6697
#: builtin/pack-objects.c:2448
msgid "do not show progress meter"
msgstr "visa inte förloppsindikator"

#: builtin/pack-objects.c:2450
msgid "show progress meter"
msgstr "visa förloppsindikator"

#: builtin/pack-objects.c:2452
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"

#: builtin/pack-objects.c:2455
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"

#: builtin/pack-objects.c:2456
msgid "version[,offset]"
msgstr "version[,offset]"

#: builtin/pack-objects.c:2457
msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"

#: builtin/pack-objects.c:2460
msgid "maximum size of each output pack file"
msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"

#: builtin/pack-objects.c:2462
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"

#: builtin/pack-objects.c:2464
msgid "ignore packed objects"
msgstr "ignorera packade objekt"

#: builtin/pack-objects.c:2466
msgid "limit pack window by objects"
msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"

#: builtin/pack-objects.c:2468
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"

#: builtin/pack-objects.c:2470
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"

#: builtin/pack-objects.c:2472
msgid "reuse existing deltas"
msgstr "återanvänd befintliga delta"

#: builtin/pack-objects.c:2474
msgid "reuse existing objects"
msgstr "återanvänd befintliga objekt"

#: builtin/pack-objects.c:2476
msgid "use OFS_DELTA objects"
msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"

#: builtin/pack-objects.c:2478
msgid "use threads when searching for best delta matches"
msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"

#: builtin/pack-objects.c:2480
msgid "do not create an empty pack output"
msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"

#: builtin/pack-objects.c:2482
msgid "read revision arguments from standard input"
msgstr "läs revisionsargument från standard in"

#: builtin/pack-objects.c:2484
msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"

#: builtin/pack-objects.c:2487
msgid "include objects reachable from any reference"
msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"

#: builtin/pack-objects.c:2490
msgid "include objects referred by reflog entries"
msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"

#: builtin/pack-objects.c:2493
msgid "output pack to stdout"
msgstr "skriv paket på standard ut"

#: builtin/pack-objects.c:2495
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"

#: builtin/pack-objects.c:2497
msgid "keep unreachable objects"
msgstr "behåll onåbara objekt"

#: builtin/pack-objects.c:2498 parse-options.h:141
msgid "time"
msgstr "tid"

#: builtin/pack-objects.c:2499
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"

#: builtin/pack-objects.c:2502
msgid "create thin packs"
msgstr "skapa tunna paket"

#: builtin/pack-objects.c:2504
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"

#: builtin/pack-objects.c:2506
msgid "pack compression level"
msgstr "komprimeringsgrad för paket"

#: builtin/pack-objects.c:2508
msgid "do not hide commits by grafts"
msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"

#: builtin/pack-refs.c:6
msgid "git pack-refs [options]"
msgstr "git pack-refs [flaggor]"

#: builtin/pack-refs.c:14
msgid "pack everything"
msgstr "packa allt"

#: builtin/pack-refs.c:15
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"

#: builtin/prune-packed.c:7
msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"

#: builtin/prune.c:12
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"

#: builtin/prune.c:132
msgid "do not remove, show only"
msgstr "ta inte bort, bara visa"

#: builtin/prune.c:133
msgid "report pruned objects"
msgstr "rapportera borttagna objekt"

#: builtin/prune.c:136
msgid "expire objects older than <time>"
msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"

#: builtin/push.c:14
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"

6698
#: builtin/push.c:45
6699 6700 6701
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "taggförkortning utan <tagg>"

6702
#: builtin/push.c:64
6703 6704 6705
msgid "--delete only accepts plain target ref names"
msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"

6706 6707 6708 6709 6710 6711 6712 6713 6714 6715 6716 6717 6718 6719 6720 6721 6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740
#: builtin/push.c:99
msgid ""
"\n"
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
msgstr ""
"\n"
"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
"config\"."

#: builtin/push.c:102
#, c-format
msgid ""
"The upstream branch of your current branch does not match\n"
"the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
"on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
"med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
"i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
"För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
"\n"
"    git push %s %s\n"
"%s"

#: builtin/push.c:121
6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753
#, c-format
msgid ""
"You are not currently on a branch.\n"
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
"state now, use\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr ""
"Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
"HEAD) situationen använder du\n"
"\n"
"    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
6754

6755 6756 6757 6758 6759 6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783
#: builtin/push.c:128
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"
msgstr ""
"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
"\n"
"    git push --set-upstream %s %s\n"

#: builtin/push.c:136
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."

#: builtin/push.c:139
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
"skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."

6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791 6792 6793 6794 6795 6796 6797 6798 6799 6800
#: builtin/push.c:151
msgid ""
"push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
"and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"
"\n"
"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
"\n"
"  git config --global push.default simple\n"
"\n"
"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
"information.\n"
"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
msgstr ""
6801 6802 6803 6804
"push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
"ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
"undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
"efter att förvalet ändras,\n"
6805 6806 6807 6808 6809 6810 6811 6812 6813 6814 6815 6816 6817 6818
"skriver du:\n"
"\n"
"  git config --global push.default matching\n"
"\n"
"För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
"\n"
"  git config --global push.default simple\n"
"\n"
"Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
"information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
"liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
"äldre versioner av Git.)"

#: builtin/push.c:199
6819 6820 6821 6822 6823 6824
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
"\"nothing\"."

6825
#: builtin/push.c:206
6826 6827 6828 6829 6830 6831 6832 6833 6834 6835 6836
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
"dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
"innan du sänder igen.\n"
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

6837
#: builtin/push.c:212
6838 6839 6840
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
6841 6842
"specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
"to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
6843 6844 6845 6846
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
"fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
"du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
6847 6848 6849
"\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
"endast\n"
"sända aktuell gren."
6850

6851
#: builtin/push.c:218
6852 6853 6854 6855 6856 6857 6858 6859 6860 6861 6862
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
"\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."

6863
#: builtin/push.c:258
6864 6865 6866 6867
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgstr "Sänder till %s\n"

6868
#: builtin/push.c:262
6869 6870 6871 6872
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""

6873 6874 6875 6876 6877 6878 6879 6880 6881 6882 6883 6884 6885 6886 6887 6888 6889 6890 6891 6892 6893 6894 6895 6896 6897 6898 6899 6900 6901 6902 6903 6904 6905 6906 6907 6908 6909 6910 6911 6912 6913 6914 6915 6916 6917 6918 6919 6920 6921 6922 6923 6924 6925 6926 6927 6928 6929 6930 6931 6932 6933 6934 6935 6936 6937 6938 6939 6940 6941 6942 6943 6944 6945 6946 6947 6948 6949 6950 6951 6952 6953 6954 6955 6956 6957 6958 6959 6960 6961 6962 6963 6964 6965 6966 6967 6968 6969 6970 6971 6972 6973 6974 6975 6976 6977 6978 6979 6980 6981 6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989 6990 6991 6992 6993 6994 6995 6996 6997 6998 6999 7000 7001 7002 7003 7004 7005 7006 7007 7008 7009 7010 7011 7012 7013 7014 7015 7016 7017 7018 7019 7020 7021 7022 7023 7024 7025 7026 7027 7028 7029 7030 7031 7032 7033 7034 7035 7036 7037 7038 7039 7040 7041 7042 7043 7044 7045 7046 7047 7048 7049 7050 7051 7052 7053 7054 7055 7056 7057 7058 7059 7060 7061 7062 7063 7064 7065 7066 7067 7068 7069 7070 7071 7072 7073 7074 7075
#: builtin/push.c:294
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""

#: builtin/push.c:295
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
"repository using\n"
"\n"
"    git remote add <name> <url>\n"
"\n"
"and then push using the remote name\n"
"\n"
"    git push <name>\n"
msgstr ""
"Ingen destination har angivits.\n"
"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
"\n"
"    git remote add <namn> <url>\n"
"\n"
"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
"\n"
"    git push <namn>\n"

#: builtin/push.c:310
msgid "--all and --tags are incompatible"
msgstr "--all och --tags är inkompatibla"

#: builtin/push.c:311
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"

#: builtin/push.c:316
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"

#: builtin/push.c:317
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"

#: builtin/push.c:322
msgid "--all and --mirror are incompatible"
msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"

#: builtin/push.c:382
msgid "repository"
msgstr "arkiv"

#: builtin/push.c:383
msgid "push all refs"
msgstr "sänd alla referenser"

#: builtin/push.c:384
msgid "mirror all refs"
msgstr "spegla alla referenser"

#: builtin/push.c:386
msgid "delete refs"
msgstr "ta bort referenser"

#: builtin/push.c:387
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"

#: builtin/push.c:390
msgid "force updates"
msgstr "tvinga uppdateringar"

#: builtin/push.c:391
msgid "check"
msgstr "kontrollera"

#: builtin/push.c:392
msgid "control recursive pushing of submodules"
msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"

#: builtin/push.c:394
msgid "use thin pack"
msgstr "använd tunna paket"

#: builtin/push.c:395 builtin/push.c:396
msgid "receive pack program"
msgstr "program för att ta emot paket"

#: builtin/push.c:397
msgid "set upstream for git pull/status"
msgstr "ställ in uppström för git pull/status"

#: builtin/push.c:400
msgid "prune locally removed refs"
msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"

#: builtin/push.c:410
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"

#: builtin/push.c:412
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"

#: builtin/read-tree.c:36
msgid ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
"index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"

#: builtin/read-tree.c:108
msgid "write resulting index to <file>"
msgstr "skriv resulterande index till <fil>"

#: builtin/read-tree.c:111
msgid "only empty the index"
msgstr "töm bara indexet"

#: builtin/read-tree.c:113
msgid "Merging"
msgstr "Sammanslagning"

#: builtin/read-tree.c:115
msgid "perform a merge in addition to a read"
msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"

#: builtin/read-tree.c:117
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"

#: builtin/read-tree.c:119
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"

#: builtin/read-tree.c:121
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"

#: builtin/read-tree.c:122
msgid "<subdirectory>/"
msgstr "<underkatalog>/"

#: builtin/read-tree.c:123
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"

#: builtin/read-tree.c:126
msgid "update working tree with merge result"
msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"

#: builtin/read-tree.c:128
msgid "gitignore"
msgstr "gitignore"

#: builtin/read-tree.c:129
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"

#: builtin/read-tree.c:132
msgid "don't check the working tree after merging"
msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"

#: builtin/read-tree.c:133
msgid "don't update the index or the work tree"
msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"

#: builtin/read-tree.c:135
msgid "skip applying sparse checkout filter"
msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"

#: builtin/read-tree.c:137
msgid "debug unpack-trees"
msgstr "felsök unpack-trees"

#: builtin/remote.c:11
msgid "git remote [-v | --verbose]"
msgstr "git remote [-v | --verbose]"

#: builtin/remote.c:12
msgid ""
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
"git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"

#: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
msgid "git remote rename <old> <new>"
msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"

#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
msgid "git remote remove <name>"
msgstr "git remote remove <namn>"

#: builtin/remote.c:15
msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)"

#: builtin/remote.c:16
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
7076

7077 7078 7079 7080 7081
#: builtin/remote.c:17
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"

#: builtin/remote.c:18
7082
msgid ""
7083
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7084
msgstr ""
7085
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
7086

7087 7088 7089
#: builtin/remote.c:19
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
7090

7091 7092 7093
#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
7094

7095 7096 7097
#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
7098

7099 7100 7101
#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
7102

7103 7104 7105
#: builtin/remote.c:27
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
7106

7107 7108 7109
#: builtin/remote.c:42
msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
7110

7111 7112 7113 7114 7115 7116 7117 7118 7119 7120 7121 7122 7123 7124 7125 7126 7127 7128 7129
#: builtin/remote.c:47
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."

#: builtin/remote.c:48
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."

#: builtin/remote.c:53
msgid "git remote show [<options>] <name>"
msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"

#: builtin/remote.c:58
msgid "git remote prune [<options>] <name>"
msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"

#: builtin/remote.c:63
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
7130 7131 7132 7133 7134 7135 7136 7137 7138 7139 7140 7141 7142 7143 7144 7145 7146 7147 7148

#: builtin/remote.c:98
#, c-format
msgid "Updating %s"
msgstr "Uppdaterar %s"

#: builtin/remote.c:130
msgid ""
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
msgstr ""
"--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"

#: builtin/remote.c:147
#, c-format
msgid "unknown mirror argument: %s"
msgstr "okänt argument till mirror: %s"

7149 7150 7151 7152 7153 7154 7155 7156 7157 7158 7159 7160 7161 7162 7163 7164 7165 7166 7167 7168 7169 7170 7171 7172 7173 7174 7175 7176
#: builtin/remote.c:163
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "hämta fjärrgrenarna"

#: builtin/remote.c:165
msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"

#: builtin/remote.c:168
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"

#: builtin/remote.c:170
msgid "branch(es) to track"
msgstr "gren(ar) att spåra"

#: builtin/remote.c:171
msgid "master branch"
msgstr "huvudgren"

#: builtin/remote.c:172
msgid "push|fetch"
msgstr "push|fetch"

#: builtin/remote.c:173
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"

7177 7178 7179 7180 7181 7182 7183 7184 7185 7186 7187 7188 7189 7190 7191 7192 7193 7194 7195 7196 7197 7198 7199 7200 7201 7202 7203 7204 7205 7206 7207 7208 7209 7210 7211 7212 7213 7214 7215 7216 7217 7218 7219 7220 7221 7222 7223 7224 7225 7226 7227 7228 7229 7230 7231 7232 7233 7234 7235 7236 7237 7238 7239 7240 7241 7242 7243 7244 7245 7246 7247 7248 7249 7250 7251 7252 7253 7254 7255 7256 7257 7258 7259 7260 7261 7262 7263 7264 7265 7266 7267 7268 7269 7270 7271 7272 7273 7274 7275 7276 7277 7278 7279 7280 7281 7282 7283 7284 7285 7286 7287 7288 7289 7290 7291 7292 7293 7294 7295 7296 7297 7298 7299 7300 7301 7302 7303 7304 7305 7306 7307 7308 7309 7310 7311 7312 7313 7314 7315 7316 7317 7318 7319 7320 7321 7322 7323 7324 7325 7326 7327 7328 7329 7330 7331 7332 7333 7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347 7348 7349 7350 7351 7352 7353 7354 7355 7356 7357 7358 7359 7360 7361 7362 7363 7364 7365 7366 7367 7368
#: builtin/remote.c:185
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"

#: builtin/remote.c:187
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"

#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
#, c-format
msgid "remote %s already exists."
msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."

#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid remote name"
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"

#: builtin/remote.c:243
#, c-format
msgid "Could not setup master '%s'"
msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""

#: builtin/remote.c:299
#, c-format
msgid "more than one %s"
msgstr "mer än en %s"

#: builtin/remote.c:339
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"

#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
msgid "(matching)"
msgstr "(matchande)"

#: builtin/remote.c:452
msgid "(delete)"
msgstr "(ta bort)"

#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
#, c-format
msgid "Could not append '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""

#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
#, c-format
msgid "No such remote: %s"
msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"

#: builtin/remote.c:656
#, c-format
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""

#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
#, c-format
msgid "Could not remove config section '%s'"
msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""

#: builtin/remote.c:677
#, c-format
msgid ""
"Not updating non-default fetch refspec\n"
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
"Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
"\t%s\n"
"\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."

#: builtin/remote.c:683
#, c-format
msgid "Could not append '%s'"
msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""

#: builtin/remote.c:694
#, c-format
msgid "Could not set '%s'"
msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""

#: builtin/remote.c:716
#, c-format
msgid "deleting '%s' failed"
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""

#: builtin/remote.c:750
#, c-format
msgid "creating '%s' failed"
msgstr "misslyckades skapa \"%s\""

#: builtin/remote.c:764
#, c-format
msgid "Could not remove branch %s"
msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"

#: builtin/remote.c:834
msgid ""
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
"to delete it, use:"
msgid_plural ""
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
"to delete them, use:"
msgstr[0] ""
"Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort den, använd:"
msgstr[1] ""
"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
"för att ta bort dem, använd:"

#: builtin/remote.c:943
#, c-format
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"

#: builtin/remote.c:946
msgid " tracked"
msgstr " spårad"

#: builtin/remote.c:948
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"

#: builtin/remote.c:950
msgid " ???"
msgstr " ???"

#: builtin/remote.c:991
#, c-format
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"

#: builtin/remote.c:998
#, c-format
msgid "rebases onto remote %s"
msgstr "ombaseras på fjärren %s"

#: builtin/remote.c:1001
#, c-format
msgid " merges with remote %s"
msgstr " sammanslås med fjärren %s"

#: builtin/remote.c:1002
msgid "    and with remote"
msgstr "    och med fjärren"

#: builtin/remote.c:1004
#, c-format
msgid "merges with remote %s"
msgstr "sammanslås med fjärren %s"

#: builtin/remote.c:1005
msgid "   and with remote"
msgstr "   och med fjärren"

#: builtin/remote.c:1051
msgid "create"
msgstr "skapa"

#: builtin/remote.c:1054
msgid "delete"
msgstr "ta bort"

#: builtin/remote.c:1058
msgid "up to date"
msgstr "àjour"

#: builtin/remote.c:1061
msgid "fast-forwardable"
msgstr "kan snabbspolas"

#: builtin/remote.c:1064
msgid "local out of date"
msgstr "lokal föråldrad"

#: builtin/remote.c:1071
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"

#: builtin/remote.c:1074
#, c-format
msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"

#: builtin/remote.c:1078
#, c-format
msgid "    %-*s forces to %s"
msgstr "    %-*s tvingar till %s"

#: builtin/remote.c:1081
7369
#, c-format
7370 7371
msgid "    %-*s pushes to %s"
msgstr "    %-*s sänder till %s"
7372

7373 7374 7375 7376
#: builtin/remote.c:1091
msgid "do not query remotes"
msgstr "fråga inte fjärrar"

7377
#: builtin/remote.c:1118
7378
#, c-format
7379 7380
msgid "* remote %s"
msgstr "* fjärr %s"
7381

7382
#: builtin/remote.c:1119
7383
#, c-format
7384 7385
msgid "  Fetch URL: %s"
msgstr "  Hämt-URL: %s"
7386

7387 7388 7389
#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
msgid "(no URL)"
msgstr "(ingen URL)"
7390

7391 7392 7393 7394
#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
#, c-format
msgid "  Push  URL: %s"
msgstr "  Sänd-URL: %s"
7395

7396 7397 7398 7399
#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
#, c-format
msgid "  HEAD branch: %s"
msgstr "  HEAD-gren: %s"
7400

7401 7402
#: builtin/remote.c:1139
#, c-format
7403
msgid ""
7404 7405
"  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
7406

7407
#: builtin/remote.c:1151
7408
#, c-format
7409 7410 7411 7412 7413 7414 7415 7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422
msgid "  Remote branch:%s"
msgid_plural "  Remote branches:%s"
msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"

#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
msgid " (status not queried)"
msgstr " (status inte förfrågad)"

#: builtin/remote.c:1163
msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
7423

7424 7425 7426 7427 7428
#: builtin/remote.c:1171
msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""

#: builtin/remote.c:1178
7429
#, c-format
7430 7431 7432 7433 7434
msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"

7435 7436 7437 7438 7439 7440 7441 7442
#: builtin/remote.c:1199
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"

#: builtin/remote.c:1201
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"

7443 7444 7445
#: builtin/remote.c:1216
msgid "Cannot determine remote HEAD"
msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
7446

7447 7448 7449 7450 7451
#: builtin/remote.c:1218
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"

#: builtin/remote.c:1228
7452
#, c-format
7453 7454
msgid "Could not delete %s"
msgstr "Kunde inte ta bort %s"
7455

7456 7457 7458 7459
#: builtin/remote.c:1236
#, c-format
msgid "Not a valid ref: %s"
msgstr "Inte en giltig referens: %s"
7460

7461 7462 7463 7464
#: builtin/remote.c:1238
#, c-format
msgid "Could not setup %s"
msgstr "Kunde inte ställa in %s"
7465

7466 7467 7468 7469
#: builtin/remote.c:1274
#, c-format
msgid " %s will become dangling!"
msgstr " %s kommer bli dinglande!"
7470

7471 7472 7473 7474
#: builtin/remote.c:1275
#, c-format
msgid " %s has become dangling!"
msgstr " %s har blivit dinglande!"
7475

7476 7477 7478 7479
#: builtin/remote.c:1281
#, c-format
msgid "Pruning %s"
msgstr "Rensar %s"
7480

7481 7482 7483 7484
#: builtin/remote.c:1282
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
7485

7486 7487 7488 7489
#: builtin/remote.c:1295
#, c-format
msgid " * [would prune] %s"
msgstr " * [skulle rensa] %s"
7490

7491 7492 7493 7494 7495
#: builtin/remote.c:1298
#, c-format
msgid " * [pruned] %s"
msgstr " * [rensad] %s"

7496 7497 7498 7499
#: builtin/remote.c:1321
msgid "prune remotes after fetching"
msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"

7500 7501 7502 7503 7504
#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
#, c-format
msgid "No such remote '%s'"
msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""

7505 7506 7507 7508
#: builtin/remote.c:1407
msgid "add branch"
msgstr "lägg till gren"

7509 7510 7511 7512
#: builtin/remote.c:1414
msgid "no remote specified"
msgstr "ingen fjärr angavs"

7513 7514 7515 7516 7517 7518 7519 7520 7521 7522 7523 7524
#: builtin/remote.c:1436
msgid "manipulate push URLs"
msgstr "manipulera URL:ar för sändning"

#: builtin/remote.c:1438
msgid "add URL"
msgstr "lägg till URL"

#: builtin/remote.c:1440
msgid "delete URLs"
msgstr "ta bort URL:ar"

7525 7526 7527 7528 7529 7530 7531 7532 7533 7534 7535 7536 7537 7538 7539 7540 7541
#: builtin/remote.c:1447
msgid "--add --delete doesn't make sense"
msgstr "--add --delete ger ingen mening"

#: builtin/remote.c:1487
#, c-format
msgid "Invalid old URL pattern: %s"
msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"

#: builtin/remote.c:1495
#, c-format
msgid "No such URL found: %s"
msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"

#: builtin/remote.c:1497
msgid "Will not delete all non-push URLs"
msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
7542

7543 7544 7545 7546 7547 7548 7549 7550 7551 7552 7553 7554 7555 7556 7557 7558 7559 7560 7561 7562 7563 7564 7565 7566 7567 7568 7569 7570 7571 7572 7573 7574 7575 7576 7577 7578 7579 7580 7581 7582 7583 7584 7585 7586 7587 7588 7589 7590 7591 7592
#: builtin/remote.c:1569
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"

#: builtin/replace.c:17
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"

#: builtin/replace.c:18
msgid "git replace -d <object>..."
msgstr "git replace -d <objekt>..."

#: builtin/replace.c:19
msgid "git replace -l [<pattern>]"
msgstr "git replace -l [<mönster>]"

#: builtin/replace.c:118
msgid "list replace refs"
msgstr "visa ersättningsreferenser"

#: builtin/replace.c:119
msgid "delete replace refs"
msgstr "ta bort ersättningsreferenser"

#: builtin/replace.c:120
msgid "replace the ref if it exists"
msgstr "ersätt referensen om den finns"

#: builtin/rerere.c:11
msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"

#: builtin/rerere.c:56
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "registrera rena lösningar i indexet"

#: builtin/reset.c:25
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"

#: builtin/reset.c:26
msgid "git reset [-q] <commit> [--] <paths>..."
msgstr "git reset [-q] <incheckning> [--] <sökvägar>..."

#: builtin/reset.c:27
msgid "git reset --patch [<commit>] [--] [<paths>...]"
msgstr "git reset --patch [<incheckning>] [--] [<sökvägar>...]"

7593 7594 7595 7596 7597 7598 7599 7600 7601 7602 7603 7604
#: builtin/reset.c:33
msgid "mixed"
msgstr "blandad"

#: builtin/reset.c:33
msgid "soft"
msgstr "mjuk"

#: builtin/reset.c:33
msgid "hard"
msgstr "hård"

7605 7606 7607 7608
#: builtin/reset.c:33
msgid "merge"
msgstr "sammanslagning"

7609 7610 7611 7612
#: builtin/reset.c:33
msgid "keep"
msgstr "behåll"

7613
#: builtin/reset.c:77
7614 7615 7616
msgid "You do not have a valid HEAD."
msgstr "Du har inte en giltig HEAD."

7617
#: builtin/reset.c:79
7618 7619 7620
msgid "Failed to find tree of HEAD."
msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."

7621
#: builtin/reset.c:85
7622 7623 7624 7625
#, c-format
msgid "Failed to find tree of %s."
msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."

7626
#: builtin/reset.c:96
7627 7628 7629
msgid "Could not write new index file."
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."

7630
#: builtin/reset.c:106
7631 7632 7633 7634
#, c-format
msgid "HEAD is now at %s"
msgstr "HEAD är nu på %s"

7635
#: builtin/reset.c:130
7636 7637 7638
msgid "Could not read index"
msgstr "Kunde inte läsa indexet"

7639
#: builtin/reset.c:133
7640 7641 7642
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"

7643
#: builtin/reset.c:223
7644 7645 7646 7647
#, c-format
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."

7648 7649 7650 7651 7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661 7662 7663 7664 7665 7666 7667
#: builtin/reset.c:238
msgid "be quiet, only report errors"
msgstr "var tyst, rapportera endast fel"

#: builtin/reset.c:240
msgid "reset HEAD and index"
msgstr "återställ HEAD och index"

#: builtin/reset.c:241
msgid "reset only HEAD"
msgstr "återställ endast HEAD"

#: builtin/reset.c:243 builtin/reset.c:245
msgid "reset HEAD, index and working tree"
msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"

#: builtin/reset.c:247
msgid "reset HEAD but keep local changes"
msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"

7668
#: builtin/reset.c:303
7669 7670 7671 7672
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""

7673
#: builtin/reset.c:308
7674 7675 7676
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"

7677
#: builtin/reset.c:317
7678 7679 7680 7681
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."

7682
#: builtin/reset.c:319
7683 7684 7685 7686
#, c-format
msgid "Cannot do %s reset with paths."
msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."

7687
#: builtin/reset.c:331
7688 7689 7690 7691
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"

7692
#: builtin/reset.c:347
7693 7694 7695 7696
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."

7697 7698 7699 7700 7701 7702 7703 7704 7705 7706 7707 7708 7709 7710 7711 7712 7713 7714 7715 7716 7717 7718 7719 7720 7721 7722 7723 7724 7725 7726 7727 7728 7729 7730 7731 7732 7733 7734 7735 7736 7737 7738 7739
#: builtin/rev-parse.c:339
msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"

#: builtin/rev-parse.c:344
msgid "keep the `--` passed as an arg"
msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"

#: builtin/rev-parse.c:346
msgid "stop parsing after the first non-option argument"
msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"

#: builtin/rev-parse.c:464
msgid ""
"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
"   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
"   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
"\n"
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
"git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
"     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
"     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
"\n"
"Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
"varianten."

#: builtin/revert.c:22
msgid "git revert [options] <commit-ish>"
msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>"

#: builtin/revert.c:23
msgid "git revert <subcommand>"
msgstr "git revert <underkommando>"

#: builtin/revert.c:28
msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>"

#: builtin/revert.c:29
msgid "git cherry-pick <subcommand>"
msgstr "git cherry-pick <underkommando>"

7740
#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
7741
#, c-format
7742 7743
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
7744

7745 7746 7747 7748 7749 7750 7751 7752 7753 7754 7755 7756 7757 7758 7759 7760 7761 7762 7763 7764 7765 7766 7767 7768 7769 7770 7771 7772 7773 7774 7775 7776 7777 7778 7779 7780 7781 7782 7783 7784 7785 7786 7787 7788 7789 7790 7791 7792 7793 7794 7795 7796 7797 7798 7799 7800 7801
#: builtin/revert.c:103
msgid "end revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"

#: builtin/revert.c:104
msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"

#: builtin/revert.c:105
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"

#: builtin/revert.c:106
msgid "don't automatically commit"
msgstr "checka inte in automatiskt"

#: builtin/revert.c:107
msgid "edit the commit message"
msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"

#: builtin/revert.c:110
msgid "parent number"
msgstr "nummer på förälder"

#: builtin/revert.c:112
msgid "merge strategy"
msgstr "sammanslagninsstrategi"

#: builtin/revert.c:113
msgid "option"
msgstr "alternativ"

#: builtin/revert.c:114
msgid "option for merge strategy"
msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"

#: builtin/revert.c:125
msgid "append commit name"
msgstr "lägg till incheckningsnamn"

#: builtin/revert.c:126
msgid "allow fast-forward"
msgstr "tillåt snabbspolning"

#: builtin/revert.c:127
msgid "preserve initially empty commits"
msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"

#: builtin/revert.c:128
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"

#: builtin/revert.c:129
msgid "keep redundant, empty commits"
msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"

#: builtin/revert.c:133
7802 7803
msgid "program error"
msgstr "programfel"
7804

7805
#: builtin/revert.c:223
7806 7807
msgid "revert failed"
msgstr "\"revert\" misslyckades"
7808

7809
#: builtin/revert.c:238
7810 7811
msgid "cherry-pick failed"
msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
7812

7813 7814 7815 7816
#: builtin/rm.c:14
msgid "git rm [options] [--] <file>..."
msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."

7817
#: builtin/rm.c:109
7818
#, c-format
7819 7820 7821 7822 7823 7824
msgid ""
"'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
"\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
"(använd -f för att tvinga borttagning)"
7825

7826
#: builtin/rm.c:115
7827 7828
#, c-format
msgid ""
7829 7830
"'%s' has changes staged in the index\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7831
msgstr ""
7832 7833
"\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7834

7835 7836
#: builtin/rm.c:119
#, c-format
7837
msgid ""
7838 7839
"'%s' has local modifications\n"
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7840
msgstr ""
7841 7842
"\"%s\" har lokala ändringar\n"
"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7843

7844 7845 7846 7847 7848 7849 7850 7851 7852 7853 7854 7855 7856 7857 7858 7859 7860 7861 7862 7863
#: builtin/rm.c:134
msgid "do not list removed files"
msgstr "lista inte borttagna filer"

#: builtin/rm.c:135
msgid "only remove from the index"
msgstr "ta bara bort från indexet"

#: builtin/rm.c:136
msgid "override the up-to-date check"
msgstr "överstyr àjour-testet"

#: builtin/rm.c:137
msgid "allow recursive removal"
msgstr "tillåt rekursiv borttagning"

#: builtin/rm.c:139
msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"

7864
#: builtin/rm.c:194
7865
#, c-format
7866 7867
msgid "not removing '%s' recursively without -r"
msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
7868

7869 7870 7871 7872
#: builtin/rm.c:230
#, c-format
msgid "git rm: unable to remove %s"
msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
7873

7874 7875 7876 7877 7878
#: builtin/shortlog.c:13
msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
msgstr ""
"git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"

7879
#: builtin/shortlog.c:157
7880
#, c-format
7881 7882
msgid "Missing author: %s"
msgstr "Författare saknas: %s"
7883

7884 7885 7886 7887 7888 7889 7890 7891 7892 7893 7894 7895 7896 7897 7898 7899 7900 7901 7902 7903 7904 7905 7906 7907 7908 7909 7910 7911 7912 7913 7914 7915 7916 7917 7918 7919 7920 7921 7922 7923 7924 7925 7926 7927 7928 7929 7930 7931 7932 7933 7934 7935 7936 7937 7938 7939 7940 7941 7942 7943 7944 7945 7946 7947 7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977 7978 7979 7980 7981 7982 7983 7984 7985 7986 7987 7988 7989 7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000 8001 8002 8003 8004 8005 8006 8007 8008 8009 8010 8011 8012 8013 8014 8015 8016 8017 8018 8019 8020 8021 8022 8023 8024 8025 8026 8027 8028 8029 8030 8031 8032 8033 8034 8035 8036 8037 8038 8039 8040 8041 8042 8043 8044 8045 8046 8047 8048 8049 8050 8051 8052 8053 8054 8055 8056 8057 8058 8059 8060 8061 8062 8063 8064 8065 8066 8067 8068 8069 8070
#: builtin/shortlog.c:253
msgid "sort output according to the number of commits per author"
msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"

#: builtin/shortlog.c:255
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"

#: builtin/shortlog.c:257
msgid "Show the email address of each author"
msgstr "Visa e-postadress för varje författare"

#: builtin/shortlog.c:258
msgid "w[,i1[,i2]]"
msgstr "w[,i1[,i2]]"

#: builtin/shortlog.c:259
msgid "Linewrap output"
msgstr "Radbryt utdata"

#: builtin/show-branch.c:9
msgid ""
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
"<glob>)...]"
msgstr ""
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
"current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
"<mönster>)...]"

#: builtin/show-branch.c:10
msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"

#: builtin/show-branch.c:651
msgid "show remote-tracking and local branches"
msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"

#: builtin/show-branch.c:653
msgid "show remote-tracking branches"
msgstr "visa fjärrspårande grenar"

#: builtin/show-branch.c:655
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"

#: builtin/show-branch.c:657
msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"

#: builtin/show-branch.c:659
msgid "synonym to more=-1"
msgstr "synonym till more=-1"

#: builtin/show-branch.c:660
msgid "suppress naming strings"
msgstr "undertyck namnsträngar"

#: builtin/show-branch.c:662
msgid "include the current branch"
msgstr "inkludera aktuell gren"

#: builtin/show-branch.c:664
msgid "name commits with their object names"
msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"

#: builtin/show-branch.c:666
msgid "show possible merge bases"
msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"

#: builtin/show-branch.c:668
msgid "show refs unreachable from any other ref"
msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"

#: builtin/show-branch.c:670
msgid "show commits in topological order"
msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"

#: builtin/show-branch.c:672
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"

#: builtin/show-branch.c:674
msgid "show merges reachable from only one tip"
msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"

#: builtin/show-branch.c:676
msgid "show commits where no parent comes before its children"
msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"

#: builtin/show-branch.c:678
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "<n>[,<bas>]"

#: builtin/show-branch.c:679
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"

#: builtin/show-ref.c:10
msgid ""
"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
msgstr ""
"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "

#: builtin/show-ref.c:11
msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"

#: builtin/show-ref.c:182
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"

#: builtin/show-ref.c:183
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"

#: builtin/show-ref.c:184
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"

#: builtin/show-ref.c:187 builtin/show-ref.c:189
msgid "show the HEAD reference"
msgstr "visa HEAD-referensen"

#: builtin/show-ref.c:191
msgid "dereference tags into object IDs"
msgstr "avreferera taggar till objekt-id"

#: builtin/show-ref.c:193
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"

#: builtin/show-ref.c:197
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"

#: builtin/show-ref.c:199
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"

#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"

#: builtin/symbolic-ref.c:38
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
msgstr ""
"undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"

#: builtin/symbolic-ref.c:39
msgid "shorten ref output"
msgstr "förkorta ref-utdata"

#: builtin/symbolic-ref.c:40 builtin/update-ref.c:18
msgid "reason"
msgstr "skäl"

#: builtin/symbolic-ref.c:40 builtin/update-ref.c:18
msgid "reason of the update"
msgstr "skäl till uppdateringen"

#: builtin/tag.c:22
msgid ""
"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
msgstr ""
"git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"

#: builtin/tag.c:23
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d <taggnamn>..."

#: builtin/tag.c:24
msgid ""
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
"\t\t[<pattern>...]"
msgstr ""
"git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
"\t\t[<mönster>...]"

#: builtin/tag.c:26
msgid "git tag -v <tagname>..."
msgstr "git tag -v <taggnamn>..."

8071
#: builtin/tag.c:60
8072
#, c-format
8073 8074
msgid "malformed object at '%s'"
msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
8075

8076
#: builtin/tag.c:207
8077
#, c-format
8078 8079
msgid "tag name too long: %.*s..."
msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
8080

8081
#: builtin/tag.c:212
8082 8083 8084 8085
#, c-format
msgid "tag '%s' not found."
msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."

8086
#: builtin/tag.c:227
8087 8088 8089 8090
#, c-format
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"

8091
#: builtin/tag.c:239
8092 8093 8094 8095
#, c-format
msgid "could not verify the tag '%s'"
msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""

8096
#: builtin/tag.c:249
8097 8098 8099 8100
msgid ""
"\n"
"#\n"
"# Write a tag message\n"
8101
"# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
8102 8103 8104 8105 8106
"#\n"
msgstr ""
"\n"
"#\n"
"# Skriv ett taggmeddelande\n"
8107
"# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
8108 8109
"#\n"

8110
#: builtin/tag.c:256
8111 8112 8113 8114 8115 8116 8117 8118 8119 8120 8121 8122 8123 8124
msgid ""
"\n"
"#\n"
"# Write a tag message\n"
"# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
"want to.\n"
"#\n"
msgstr ""
"\n"
"#\n"
"# Skriv ett taggmeddelande\n"
"# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
"# du vill.\n"
"#\n"
8125

8126
#: builtin/tag.c:298
8127 8128 8129
msgid "unable to sign the tag"
msgstr "kunde inte signera taggen"

8130
#: builtin/tag.c:300
8131 8132 8133
msgid "unable to write tag file"
msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"

8134
#: builtin/tag.c:325
8135 8136 8137
msgid "bad object type."
msgstr "felaktig objekttyp"

8138
#: builtin/tag.c:338
8139 8140 8141
msgid "tag header too big."
msgstr "tagghuvud för stort."

8142
#: builtin/tag.c:370
8143 8144 8145
msgid "no tag message?"
msgstr "inget taggmeddelande?"

8146
#: builtin/tag.c:376
8147 8148 8149 8150
#, c-format
msgid "The tag message has been left in %s\n"
msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"

8151
#: builtin/tag.c:425
8152 8153 8154
msgid "switch 'points-at' requires an object"
msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"

8155
#: builtin/tag.c:427
8156 8157 8158 8159
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgstr "felformat objektnamn \"%s\""

8160 8161 8162 8163 8164 8165 8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176 8177 8178 8179 8180 8181 8182 8183 8184 8185 8186 8187 8188 8189 8190 8191 8192 8193 8194 8195 8196 8197 8198 8199 8200 8201 8202 8203 8204 8205 8206 8207 8208 8209 8210 8211 8212 8213 8214 8215
#: builtin/tag.c:447
msgid "list tag names"
msgstr "lista taggnamn"

#: builtin/tag.c:449
msgid "print <n> lines of each tag message"
msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"

#: builtin/tag.c:451
msgid "delete tags"
msgstr "ta bort taggar"

#: builtin/tag.c:452
msgid "verify tags"
msgstr "verifiera taggar"

#: builtin/tag.c:454
msgid "Tag creation options"
msgstr "Alternativ för att skapa taggar"

#: builtin/tag.c:456
msgid "annotated tag, needs a message"
msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"

#: builtin/tag.c:458
msgid "tag message"
msgstr "taggmeddelande"

#: builtin/tag.c:460
msgid "annotated and GPG-signed tag"
msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"

#: builtin/tag.c:464
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"

#: builtin/tag.c:465
msgid "replace the tag if exists"
msgstr "ersätt taggen om den finns"

#: builtin/tag.c:466
msgid "show tag list in columns"
msgstr "lista taggar i spalter"

#: builtin/tag.c:468
msgid "Tag listing options"
msgstr "Alternativ för listning av taggar"

#: builtin/tag.c:471
msgid "print only tags that contain the commit"
msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"

#: builtin/tag.c:477
msgid "print only tags of the object"
msgstr "visa endast taggar för objektet"

8216 8217 8218 8219 8220
#: builtin/tag.c:506
msgid "--column and -n are incompatible"
msgstr "--column och -n är inkompatibla"

#: builtin/tag.c:523
8221 8222 8223
msgid "-n option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."

8224
#: builtin/tag.c:525
8225 8226 8227
msgid "--contains option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"

8228
#: builtin/tag.c:527
8229 8230 8231
msgid "--points-at option is only allowed with -l."
msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."

8232
#: builtin/tag.c:535
8233 8234 8235
msgid "only one -F or -m option is allowed."
msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."

8236
#: builtin/tag.c:555
8237 8238 8239
msgid "too many params"
msgstr "för många parametrar"

8240
#: builtin/tag.c:561
8241 8242 8243 8244
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid tag name."
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."

8245
#: builtin/tag.c:566
8246 8247 8248 8249
#, c-format
msgid "tag '%s' already exists"
msgstr "taggen \"%s\" finns redan"

8250
#: builtin/tag.c:584
8251 8252 8253 8254
#, c-format
msgid "%s: cannot lock the ref"
msgstr "%s: kan inte låsa referensen"

8255
#: builtin/tag.c:586
8256 8257 8258 8259
#, c-format
msgid "%s: cannot update the ref"
msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"

8260
#: builtin/tag.c:588
8261 8262 8263 8264
#, c-format
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"

8265 8266 8267
#: builtin/update-index.c:401
msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
8268

8269 8270 8271
#: builtin/update-index.c:717
msgid "continue refresh even when index needs update"
msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
8272

8273 8274 8275
#: builtin/update-index.c:720
msgid "refresh: ignore submodules"
msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
8276

8277 8278 8279
#: builtin/update-index.c:723
msgid "do not ignore new files"
msgstr "ignorera inte nya filer"
8280

8281 8282 8283 8284 8285 8286 8287 8288 8289 8290 8291 8292 8293 8294 8295 8296 8297 8298 8299 8300 8301 8302 8303 8304 8305 8306 8307 8308 8309 8310 8311 8312 8313 8314 8315 8316 8317 8318 8319 8320 8321 8322 8323 8324 8325 8326 8327 8328 8329 8330 8331 8332 8333 8334 8335 8336 8337 8338 8339 8340 8341 8342 8343 8344 8345 8346 8347 8348 8349 8350 8351 8352 8353 8354 8355 8356 8357 8358 8359 8360 8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401 8402 8403 8404 8405 8406 8407 8408 8409 8410 8411 8412 8413 8414 8415 8416 8417 8418 8419 8420 8421 8422 8423 8424 8425 8426 8427 8428 8429 8430 8431 8432 8433 8434 8435 8436 8437 8438 8439 8440
#: builtin/update-index.c:725
msgid "let files replace directories and vice-versa"
msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"

#: builtin/update-index.c:727
msgid "notice files missing from worktree"
msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"

#: builtin/update-index.c:729
msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"

#: builtin/update-index.c:732
msgid "refresh stat information"
msgstr "uppdatera statusinformation"

#: builtin/update-index.c:736
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"

#: builtin/update-index.c:740
msgid "<mode> <object> <path>"
msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"

#: builtin/update-index.c:741
msgid "add the specified entry to the index"
msgstr "lägg till angiven post i indexet"

#: builtin/update-index.c:745
msgid "(+/-)x"
msgstr "(+/-)x"

#: builtin/update-index.c:746
msgid "override the executable bit of the listed files"
msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"

#: builtin/update-index.c:750
msgid "mark files as \"not changing\""
msgstr "markera filer som \"ändras inte\""

#: builtin/update-index.c:753
msgid "clear assumed-unchanged bit"
msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"

#: builtin/update-index.c:756
msgid "mark files as \"index-only\""
msgstr "markera filer som \"endast index\""

#: builtin/update-index.c:759
msgid "clear skip-worktree bit"
msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"

#: builtin/update-index.c:762
msgid "add to index only; do not add content to object database"
msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"

#: builtin/update-index.c:764
msgid "remove named paths even if present in worktree"
msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"

#: builtin/update-index.c:766
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"

#: builtin/update-index.c:768
msgid "read list of paths to be updated from standard input"
msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"

#: builtin/update-index.c:772
msgid "add entries from standard input to the index"
msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"

#: builtin/update-index.c:776
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"

#: builtin/update-index.c:780
msgid "only update entries that differ from HEAD"
msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"

#: builtin/update-index.c:784
msgid "ignore files missing from worktree"
msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"

#: builtin/update-index.c:787
msgid "report actions to standard output"
msgstr "raportera åtgärder på standard ut"

#: builtin/update-index.c:789
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"

#: builtin/update-index.c:793
msgid "write index in this format"
msgstr "skriv index i detta format"

#: builtin/update-ref.c:7
msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"

#: builtin/update-ref.c:8
msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"

#: builtin/update-ref.c:19
msgid "delete the reference"
msgstr "ta bort referensen"

#: builtin/update-ref.c:21
msgid "update <refname> not the one it points to"
msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"

#: builtin/update-server-info.c:6
msgid "git update-server-info [--force]"
msgstr "git update-server-info [--force]"

#: builtin/update-server-info.c:14
msgid "update the info files from scratch"
msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"

#: builtin/verify-pack.c:56
msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."

#: builtin/verify-pack.c:66
msgid "verbose"
msgstr "pratsam"

#: builtin/verify-pack.c:68
msgid "show statistics only"
msgstr "visa endast statistik"

#: builtin/verify-tag.c:17
msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."

#: builtin/verify-tag.c:73
msgid "print tag contents"
msgstr "visa innehåll för tag"

#: builtin/write-tree.c:13
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"

#: builtin/write-tree.c:26
msgid "<prefix>/"
msgstr "<prefix>/"

#: builtin/write-tree.c:27
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"

#: builtin/write-tree.c:30
msgid "only useful for debugging"
msgstr "endast användbart vid felsökning"

#: git.c:16
msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
msgstr ""
"Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
8441 8442 8443 8444 8445 8446 8447 8448 8449 8450 8451 8452 8453 8454 8455 8456 8457 8458 8459 8460 8461 8462 8463 8464 8465 8466 8467 8468 8469 8470 8471 8472 8473 8474 8475 8476 8477 8478 8479 8480 8481 8482 8483 8484 8485 8486 8487 8488 8489 8490 8491 8492 8493 8494 8495 8496 8497 8498 8499 8500 8501 8502 8503 8504 8505 8506 8507 8508 8509 8510 8511 8512 8513 8514 8515 8516 8517 8518 8519 8520 8521 8522 8523 8524 8525 8526 8527 8528 8529 8530 8531 8532 8533 8534 8535 8536 8537 8538 8539

#: parse-options.h:156
msgid "no-op (backward compatibility)"
msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"

#: parse-options.h:228
msgid "be more verbose"
msgstr "var mer pratsam"

#: parse-options.h:230
msgid "be more quiet"
msgstr "var mer tyst"

#: parse-options.h:236
msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"

#: common-cmds.h:8
msgid "Add file contents to the index"
msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"

#: common-cmds.h:9
msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"

#: common-cmds.h:10
msgid "List, create, or delete branches"
msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"

#: common-cmds.h:11
msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"

#: common-cmds.h:12
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"

#: common-cmds.h:13
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"

#: common-cmds.h:14
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"

#: common-cmds.h:15
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"

#: common-cmds.h:16
msgid "Print lines matching a pattern"
msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"

#: common-cmds.h:17
msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "Skapa tomt git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"

#: common-cmds.h:18
msgid "Show commit logs"
msgstr "Visa incheckningsloggar"

#: common-cmds.h:19
msgid "Join two or more development histories together"
msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"

#: common-cmds.h:20
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"

#: common-cmds.h:21
msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"

#: common-cmds.h:22
msgid "Update remote refs along with associated objects"
msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"

#: common-cmds.h:23
msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"

#: common-cmds.h:24
msgid "Reset current HEAD to the specified state"
msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"

#: common-cmds.h:25
msgid "Remove files from the working tree and from the index"
msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"

#: common-cmds.h:26
msgid "Show various types of objects"
msgstr "Visa olika sorters objekt"

#: common-cmds.h:27
msgid "Show the working tree status"
msgstr "Visa status för arbetskatalogen"

#: common-cmds.h:28
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
8540
msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
8541 8542

#: git-am.sh:50
8543 8544 8545
msgid "You need to set your committer info first"
msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"

8546 8547 8548 8549 8550 8551 8552 8553 8554 8555 8556
#: git-am.sh:95
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
"Not rewinding to ORIG_HEAD"
msgstr ""
"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
"Återställer inte till ORIG_HEAD"

#: git-am.sh:105
#, sh-format
msgid ""
8557 8558 8559
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
8560 8561 8562 8563 8564 8565 8566 8567 8568 8569
msgstr ""
"När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

#: git-am.sh:121
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."

#: git-am.sh:137
8570 8571 8572 8573 8574
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
"vägssammanslagning."

8575 8576 8577 8578
#: git-am.sh:139
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."

8579
#: git-am.sh:154
8580 8581 8582 8583
msgid ""
"Did you hand edit your patch?\n"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
8584
"Har du handredigerat din patch?\n"
8585
"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
8586

8587
#: git-am.sh:163
8588 8589 8590 8591
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr ""
"Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."

8592 8593 8594 8595 8596
#: git-am.sh:179
msgid "Failed to merge in the changes."
msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."

#: git-am.sh:274
8597
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8598
msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
8599

8600
#: git-am.sh:361
8601 8602 8603 8604
#, sh-format
msgid "Patch format $patch_format is not supported."
msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."

8605
#: git-am.sh:363
8606 8607 8608
msgid "Patch format detection failed."
msgstr "Misslyckades detektera patchformat."

8609 8610 8611 8612 8613 8614 8615
#: git-am.sh:389
msgid ""
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
"it will be removed. Please do not use it anymore."
msgstr ""
"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
8616

8617
#: git-am.sh:477
8618 8619
#, sh-format
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
8620
msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
8621

8622
#: git-am.sh:482
8623 8624 8625
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"

8626
#: git-am.sh:509
8627 8628 8629
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."

8630
#: git-am.sh:575
8631 8632
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
8633
msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
8634

8635
#: git-am.sh:679
8636 8637 8638 8639 8640 8641 8642 8643 8644 8645
#, sh-format
msgid ""
"Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
msgstr ""
"Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."

8646
#: git-am.sh:706
8647 8648 8649
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."

8650
#: git-am.sh:753
8651 8652 8653 8654
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."

8655
#: git-am.sh:757
8656 8657 8658
msgid "Commit Body is:"
msgstr "Incheckningskroppen är:"

8659 8660 8661
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#. input at this point.
8662
#: git-am.sh:764
8663
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
8664
msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
8665

8666
#: git-am.sh:800
8667 8668
#, sh-format
msgid "Applying: $FIRSTLINE"
8669
msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
8670

8671
#: git-am.sh:821
8672 8673 8674 8675 8676 8677 8678 8679 8680
msgid ""
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
"Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."

8681
#: git-am.sh:829
8682 8683 8684 8685 8686 8687 8688
msgid ""
"You still have unmerged paths in your index\n"
"did you forget to use 'git add'?"
msgstr ""
"Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
"glömde du använda \"git add\"?"

8689
#: git-am.sh:845
8690
msgid "No changes -- Patch already applied."
8691 8692
msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."

8693
#: git-am.sh:855
8694 8695 8696
#, sh-format
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
8697

8698 8699 8700 8701 8702 8703 8704 8705 8706
#: git-am.sh:858
#, sh-format
msgid ""
"The copy of the patch that failed is found in:\n"
"   $dotest/patch"
msgstr ""
"En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
"   $dotest/patch"

8707
#: git-am.sh:876
8708
msgid "applying to an empty history"
8709 8710 8711 8712 8713
msgstr "tillämpar på en tom historik"

#: git-bisect.sh:48
msgid "You need to start by \"git bisect start\""
msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
8714 8715 8716 8717

#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
8718
#: git-bisect.sh:54
8719
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
8720
msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
8721

8722 8723 8724 8725 8726 8727 8728 8729 8730 8731 8732
#: git-bisect.sh:95
#, sh-format
msgid "unrecognised option: '$arg'"
msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""

#: git-bisect.sh:99
#, sh-format
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"

#: git-bisect.sh:117
8733
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
8734 8735 8736 8737 8738 8739
msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"

#: git-bisect.sh:130
#, sh-format
msgid ""
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
8740
msgstr ""
8741 8742
"Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
"<giltiggren>\""
8743

8744 8745
# cogito-relaterat
#: git-bisect.sh:140
8746
msgid "won't bisect on seeked tree"
8747
msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
8748

8749
#: git-bisect.sh:144
8750
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
8751
msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
8752

8753
#: git-bisect.sh:189
8754 8755
#, sh-format
msgid "Bad bisect_write argument: $state"
8756
msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
8757

8758
#: git-bisect.sh:218
8759 8760
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $arg"
8761
msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
8762

8763
#: git-bisect.sh:232
8764
msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
8765
msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
8766

8767
#: git-bisect.sh:244
8768 8769
#, sh-format
msgid "Bad rev input: $rev"
8770
msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
8771

8772
#: git-bisect.sh:250
8773
msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
8774
msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
8775

8776 8777 8778 8779 8780 8781
#. have bad but not good.  we could bisect although
#. this is less optimum.
#: git-bisect.sh:273
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"

8782 8783 8784
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
8785
#: git-bisect.sh:279
8786
msgid "Are you sure [Y/n]? "
8787
msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
8788

8789 8790 8791 8792 8793 8794 8795 8796 8797 8798 8799 8800 8801 8802 8803 8804 8805 8806 8807 8808 8809 8810
#: git-bisect.sh:289
msgid ""
"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"

#: git-bisect.sh:292
msgid ""
"You need to start by \"git bisect start\".\n"
"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
msgstr ""
"Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
"Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"

#: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
msgid "We are not bisecting."
msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."

8811
#: git-bisect.sh:354
8812
#, sh-format
8813 8814
msgid "'$invalid' is not a valid commit"
msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
8815

8816
#: git-bisect.sh:363
8817 8818
#, sh-format
msgid ""
8819 8820
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
"Try 'git bisect reset <commit>'."
8821
msgstr ""
8822 8823
"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
8824

8825 8826 8827
#: git-bisect.sh:390
msgid "No logfile given"
msgstr "Ingen loggfil angiven"
8828

8829
#: git-bisect.sh:391
8830
#, sh-format
8831 8832
msgid "cannot read $file for replaying"
msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
8833

8834 8835 8836 8837
#: git-bisect.sh:408
msgid "?? what are you talking about?"
msgstr "?? vad menar du?"

8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861 8862 8863 8864 8865 8866 8867
#: git-bisect.sh:420
#, sh-format
msgid "running $command"
msgstr "kör $command"

#: git-bisect.sh:427
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"

#: git-bisect.sh:453
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"

#: git-bisect.sh:459
#, sh-format
msgid ""
"bisect run failed:\n"
"'bisect_state $state' exited with error code $res"
msgstr ""
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
"\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"

#: git-bisect.sh:466
msgid "bisect run success"
msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874

#: git-pull.sh:21
msgid ""
"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
msgstr ""
8875 8876 8877
"Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
"där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
8878 8879 8880

#: git-pull.sh:25
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
8881
msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
8882

8883
#: git-pull.sh:197
8884
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
8885
msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
8886

8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901
#. The fetch involved updating the current branch.
#. The working tree and the index file is still based on the
#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
#. First update the working tree to match $curr_head.
#: git-pull.sh:228
#, sh-format
msgid ""
"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
"Warning: commit $orig_head."
msgstr ""
"Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
"Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
"Varning: incheckningen $orig_head."

8902
#: git-pull.sh:253
8903
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
8904
msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
8905

8906
#: git-pull.sh:257
8907
msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
8908
msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
8909

8910
#: git-rebase.sh:53
8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920
msgid ""
"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
"\"."
msgstr ""
"När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."

8921
#: git-rebase.sh:160
8922 8923 8924
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."

8925
#: git-rebase.sh:165
8926 8927 8928
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."

8929
#: git-rebase.sh:296
8930 8931 8932
msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"

8933
#: git-rebase.sh:301
8934 8935 8936
msgid "No rebase in progress?"
msgstr "Ingen ombasering pågår?"

8937 8938 8939 8940 8941
#: git-rebase.sh:312
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering."

#: git-rebase.sh:319
8942 8943 8944
msgid "Cannot read HEAD"
msgstr "Kan inte läsa HEAD"

8945
#: git-rebase.sh:322
8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952
msgid ""
"You must edit all merge conflicts and then\n"
"mark them as resolved using git add"
msgstr ""
"Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
"därefter markera dem som lösta med git add"

8953
#: git-rebase.sh:340
8954 8955 8956 8957
#, sh-format
msgid "Could not move back to $head_name"
msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"

8958
#: git-rebase.sh:359
8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978
#, sh-format
msgid ""
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
"I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
"case, please try\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"If that is not the case, please\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
"valuable there."
msgstr ""
"Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
"jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
"fallet, försök\n"
"\t$cmd_live_rebase\n"
"Om så inte är fallet, kör\n"
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
"och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
"något av värde där."

8979
#: git-rebase.sh:404
8980 8981 8982 8983
#, sh-format
msgid "invalid upstream $upstream_name"
msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"

8984
#: git-rebase.sh:428
8985 8986 8987 8988
#, sh-format
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"

8989
#: git-rebase.sh:431 git-rebase.sh:435
8990 8991 8992 8993
#, sh-format
msgid "$onto_name: there is no merge base"
msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"

8994
#: git-rebase.sh:440
8995 8996 8997 8998
#, sh-format
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"

8999
#: git-rebase.sh:463
9000 9001 9002 9003
#, sh-format
msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"

9004
#: git-rebase.sh:483
9005 9006 9007
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."

9008
#: git-rebase.sh:501
9009 9010 9011 9012
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."

9013
#: git-rebase.sh:504
9014 9015 9016 9017
#, sh-format
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."

9018
#: git-rebase.sh:515
9019 9020 9021 9022 9023
#, sh-format
msgid "Changes from $mb to $onto:"
msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"

#. Detach HEAD and reset the tree
9024
#: git-rebase.sh:524
9025 9026 9027 9028
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr ""
"Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."

9029
#: git-rebase.sh:532
9030 9031 9032 9033
#, sh-format
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."

9034
#: git-stash.sh:51
9035
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9036
msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
9037

9038
#: git-stash.sh:74
9039
msgid "You do not have the initial commit yet"
9040
msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
9041

9042
#: git-stash.sh:89
9043
msgid "Cannot save the current index state"
9044
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
9045

9046
#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9047
msgid "Cannot save the current worktree state"
9048
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
9049

9050
#: git-stash.sh:140
9051
msgid "No changes selected"
9052
msgstr "Inga ändringar valda"
9053

9054
#: git-stash.sh:143
9055
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9056
msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
9057

9058
#: git-stash.sh:156
9059
msgid "Cannot record working tree state"
9060
msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
9061

9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
#. second line correspond to "error: ". So you should line
#. up the second line with however many characters the
#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
#. English this is:
#.
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
#: git-stash.sh:202
#, sh-format
msgid ""
"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
"       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
msgstr ""
"fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
"     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""

9081
#: git-stash.sh:223
9082
msgid "No local changes to save"
9083
msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
9084

9085
#: git-stash.sh:227
9086
msgid "Cannot initialize stash"
9087
msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
9088

9089
#: git-stash.sh:235
9090
msgid "Cannot save the current status"
9091
msgstr "Kan inte spara aktuell status"
9092

9093
#: git-stash.sh:253
9094
msgid "Cannot remove worktree changes"
9095
msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
9096

9097
#: git-stash.sh:352
9098
msgid "No stash found."
9099
msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
9100

9101 9102
#: git-stash.sh:359
#, sh-format
9103
msgid "Too many revisions specified: $REV"
9104
msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
9105

9106 9107
#: git-stash.sh:365
#, sh-format
9108
msgid "$reference is not valid reference"
9109
msgstr "$reference är inte en giltig referens."
9110

9111
#: git-stash.sh:393
9112 9113
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9114
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
9115

9116
#: git-stash.sh:404
9117 9118
#, sh-format
msgid "'$args' is not a stash reference"
9119
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
9120

9121 9122 9123
#: git-stash.sh:412
msgid "unable to refresh index"
msgstr "kan inte uppdatera indexet"
9124

9125
#: git-stash.sh:416
9126
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9127
msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
9128

9129
#: git-stash.sh:424
9130
msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9131
msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
9132

9133
#: git-stash.sh:426
9134
msgid "Could not save index tree"
9135
msgstr "Kunde inte spara indexträd"
9136

9137
#: git-stash.sh:460
9138
msgid "Cannot unstage modified files"
9139
msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
9140

9141
#: git-stash.sh:475
9142 9143 9144
msgid "Index was not unstashed."
msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."

9145
#: git-stash.sh:492
9146 9147
#, sh-format
msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9148
msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
9149

9150
#: git-stash.sh:493
9151 9152
#, sh-format
msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9153
msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
9154

9155
#: git-stash.sh:500
9156
msgid "No branch name specified"
9157
msgstr "Inget grennamn angavs"
9158

9159
#: git-stash.sh:571
9160
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9161
msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
9162

9163
#: git-submodule.sh:88
9164
#, sh-format
9165 9166
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
9167

9168
#: git-submodule.sh:167
9169
#, sh-format
9170 9171 9172
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
msgstr ""
"Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
9173

9174
#: git-submodule.sh:211
9175
#, sh-format
9176 9177
msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9178

9179
#: git-submodule.sh:223
9180 9181 9182 9183
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"

9184
#: git-submodule.sh:312
9185 9186
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9187
msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
9188

9189
#: git-submodule.sh:329
9190
#, sh-format
9191 9192
msgid "'$sm_path' already exists in the index"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
9193

9194
#: git-submodule.sh:333
9195
#, sh-format
9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203
msgid ""
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
"$sm_path\n"
"Use -f if you really want to add it."
msgstr ""
"Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
"$sm_path\n"
"Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
9204

9205
#: git-submodule.sh:344
9206
#, sh-format
9207 9208
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
9209

9210
#: git-submodule.sh:346
9211
#, sh-format
9212 9213
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
9214

9215
#: git-submodule.sh:360
9216
#, sh-format
9217 9218
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
9219

9220
#: git-submodule.sh:365
9221
#, sh-format
9222 9223
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
9224

9225
#: git-submodule.sh:370
9226
#, sh-format
9227 9228
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
9229

9230
#: git-submodule.sh:413
9231
#, sh-format
9232 9233
msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
9234

9235
#: git-submodule.sh:427
9236
#, sh-format
9237 9238 9239
msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
msgstr ""
"Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
9240

9241
#: git-submodule.sh:471
9242
#, sh-format
9243 9244 9245
msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"

9246
#: git-submodule.sh:480
9247 9248 9249 9250
#, sh-format
msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""

9251
#: git-submodule.sh:482
9252 9253 9254
#, sh-format
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9255

9256
#: git-submodule.sh:490
9257
#, sh-format
9258 9259 9260
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
msgstr ""
"Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
9261

9262
#: git-submodule.sh:590
9263 9264
#, sh-format
msgid ""
9265
"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
9266 9267
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
9268
"Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
9269
"Kanske du vill köra \"update --init\"?"
9270

9271
#: git-submodule.sh:603
9272
#, sh-format
9273 9274
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9275

9276
#: git-submodule.sh:622
9277
#, sh-format
9278 9279
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9280

9281
#: git-submodule.sh:636
9282
#, sh-format
9283 9284
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9285

9286
#: git-submodule.sh:637
9287
#, sh-format
9288 9289
msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
9290

9291
#: git-submodule.sh:642
9292
#, sh-format
9293 9294
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9295

9296
#: git-submodule.sh:643
9297
#, sh-format
9298 9299
msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
9300

9301
#: git-submodule.sh:648
9302
#, sh-format
9303 9304
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9305

9306
#: git-submodule.sh:649
9307
#, sh-format
9308 9309
msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
9310

9311
#: git-submodule.sh:671 git-submodule.sh:995
9312
#, sh-format
9313 9314
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9315

9316
#: git-submodule.sh:779
9317 9318
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
9319

9320
#. unexpected type
9321
#: git-submodule.sh:819
9322 9323 9324 9325
#, sh-format
msgid "unexpected mode $mod_dst"
msgstr "oväntat läge $mod_dst"

9326
#: git-submodule.sh:837
9327 9328
#, sh-format
msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9329
msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
9330

9331
#: git-submodule.sh:840
9332 9333
#, sh-format
msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
9334
msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
9335

9336
#: git-submodule.sh:843
9337 9338
#, sh-format
msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
9339
msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
9340

9341
#: git-submodule.sh:868
9342
msgid "blob"
9343
msgstr "blob"
9344

9345
#: git-submodule.sh:906
9346 9347 9348
msgid "# Submodules changed but not updated:"
msgstr "# Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"

9349
#: git-submodule.sh:908
9350 9351 9352
msgid "# Submodule changes to be committed:"
msgstr "# Undermodulers ändringar att checka in:"

9353
#: git-submodule.sh:1054
9354 9355 9356 9357
#, sh-format
msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$name\""

9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378
#~ msgid " 0 files changed"
#~ msgstr " 0 filer ändrade"

#~ msgid " %d file changed"
#~ msgid_plural " %d files changed"
#~ msgstr[0] " %d fil ändrad"
#~ msgstr[1] " %d filer ändrade"

#~ msgid ", %d insertion(+)"
#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
#~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
#~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)"

#~ msgid ", %d deletion(-)"
#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
#~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
#~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"

#~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
#~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"

9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407
#~ msgid " (use \"git add\" to track)"
#~ msgstr " (spåra med \"git add\")"

#~ msgid "-B cannot be used with -b"
#~ msgstr "-B kan inte användas med -b"

#~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
#~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"

#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
#~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"

#~ msgid "--detach cannot be used with -t"
#~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"

#~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
#~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"

#~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
#~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"

#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
#~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"

#~ msgid ""
#~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
#~ msgstr ""
#~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."

9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416
#~ msgid "diff setup failed"
#~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"

#~ msgid "merge-recursive: disk full?"
#~ msgstr "merge-recursive: disk full?"

#~ msgid "diff_setup_done failed"
#~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"

9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425
#~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
#~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"

#~ msgid "'%s': not a documentation directory."
#~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."

#~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
#~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."

9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437
#~ msgid "cherry-pick"
#~ msgstr "cherry-pick"

#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
#~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."

#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
#~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."

#~ msgid "--"
#~ msgstr "--"

9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494 9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502 9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510 9511 9512 9513 9514 9515 9516 9517 9518 9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527 9528 9529 9530 9531 9532 9533 9534 9535 9536
#~ msgid "# Changed but not updated:"
#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"

#~ msgid "A branch named '%s' already exists."
#~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""

#~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
#~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"

#~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
#~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."

#~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
#~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"

#~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
#~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."

#~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
#~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"

#~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
#~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"

#~ msgid "%s; will overwrite!"
#~ msgstr "%s; kommer skriva över!"

#~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
#~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"

# FIXME: Untranslatable!
#
#~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
#~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"

#~ msgid "add"
#~ msgstr "add"

#~ msgid "copy"
#~ msgstr "copy"

#~ msgid "show"
#~ msgstr "show"

#~ msgid "remove"
#~ msgstr "remove"

#~ msgid "prune"
#~ msgstr "prune"

#~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
#~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."

#~ msgid "No destination configured to push to."
#~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."

#~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
#~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."

#~ msgid "Could not read commit message of %s"
#~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"

#~ msgid "Could not extract author email from %s"
#~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"

#~ msgid "Could not extract author time from %s"
#~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"

#~ msgid "No author information found in %s"
#~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"

#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"

#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"

#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"

#~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
#~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"

#~ msgid "committer info too long."
#~ msgstr "incheckarinformation för lång."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "#\n"
#~ "# Write a tag message\n"
#~ "#\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "#\n"
#~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
#~ "#\n"

#~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
#~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"