Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
Greenplum
Gpdb
提交
ef38ca9b
G
Gpdb
项目概览
Greenplum
/
Gpdb
通知
7
Star
1
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
DevOps
流水线
流水线任务
计划
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
G
Gpdb
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
DevOps
DevOps
流水线
流水线任务
计划
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
流水线任务
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
ef38ca9b
编写于
8月 20, 2003
作者:
P
Peter Eisentraut
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Translation updates
上级
432fb5b8
变更
4
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
4 changed file
with
259 addition
and
250 deletion
+259
-250
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/fr.po
+108
-99
src/bin/psql/po/sv.po
src/bin/psql/po/sv.po
+27
-31
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
+98
-95
src/interfaces/libpq/po/sv.po
src/interfaces/libpq/po/sv.po
+26
-25
未找到文件。
src/bin/psql/po/fr.po
浏览文件 @
ef38ca9b
# French message translation file for psql
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.
2 2003/08/04 14:01:37
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.
3 2003/08/20 21:10:01
petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
...
...
@@ -9,10 +9,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
7-31 04:20
-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
02 15:57
+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
8-15 04:18
-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
15 15:28
+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
"Language-Team:
FR_
fr <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...
...
@@ -70,8 +70,8 @@ msgstr "Le tampon de requ
msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Historique sauvegard dans %s.\n"
#: command.c:700 command.c:1160 command.c:1257 command.c:1975 common.c:8
1
#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:34
0
#: command.c:700 command.c:1160 command.c:1257 command.c:1975 common.c:8
0
#: copy.c:88 copy.c:116 describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:34
1
msgid "out of memory\n"
msgstr "mmoire puise\n"
...
...
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Chronom
#: command.c:804 command.c:824 command.c:1022 command.c:1035 command.c:1046
#: command.c:1617 command.c:1630 command.c:1642 command.c:1655 command.c:1669
#: command.c:1691 command.c:1721 common.c:1
30 copy.c:379
#: command.c:1691 command.c:1721 common.c:1
29 copy.c:378
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
...
...
@@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "\\%s: argument suppl
msgid "parse error at the end of line\n"
msgstr "erreur d'analyse syntaxique la fin de la ligne\n"
#: command.c:1362 command.c:1386 startup.c:17
6 startup.c:194
#: command.c:1362 command.c:1386 startup.c:17
3 startup.c:191
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe: "
#: command.c:1400 common.c:17
6 common.c:346 common.c:396 common.c:612
#: command.c:1400 common.c:17
5 common.c:345 common.c:396 common.c:611
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
...
...
@@ -247,28 +247,28 @@ msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n"
msgid "\\!: failed\n"
msgstr "\\!: chec\n"
#: common.c:7
4
#: common.c:7
3
#, c-format
msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
msgstr "%s: xstrdup: ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n"
#: common.c:25
8
#: common.c:25
7
msgid "connection to server was lost\n"
msgstr "La connexion au serveur est perdue\n"
#: common.c:26
2
#: common.c:26
1
msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
msgstr "La connexion au serveur est perdue. Tentative de rinitialisation: "
#: common.c:26
7
#: common.c:26
6
msgid "Failed.\n"
msgstr "Echec.\n"
#: common.c:27
4
#: common.c:27
3
msgid "Succeeded.\n"
msgstr "Succs.\n"
#: common.c:372 common.c:5
80
#: common.c:372 common.c:5
79
msgid "You are currently not connected to a database.\n"
msgstr "Vous n'tes pas connect une base de donnes.\n"
...
...
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "Vous n'
msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
msgstr "Notification asynchrone %s reu, provenant du processus serveur de PID %d.\n"
#: common.c:53
5
#: common.c:53
1
msgid ""
"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
"End with a backslash and a period on a line by itself."
...
...
@@ -285,12 +285,12 @@ msgstr ""
"Entrez les donnes copier suivi d'un saut de ligne.\n"
"Terminez avec un antislash et suivi d'un point seul sur une ligne."
#: common.c:55
2
#: common.c:55
0
#, c-format
msgid "Time: %.2f ms\n"
msgstr "Temps: %.2f ms\n"
#: common.c:58
8
#: common.c:58
7
#, c-format
msgid ""
"***(Single step mode: verify command)"
...
...
@@ -299,36 +299,35 @@ msgid ""
"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
"********************\n"
msgstr ""
"***(Mode tape par tape: vrifier la commande)"
"*******************************************\n"
"***(Mode tape par tape: vrifier la commande)*******************************************\n"
"%s\n"
"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return
pour annuler)
"
"********************\n"
"***(appuyez sur return pour continuer ou tapez x puis appuyez sur return "
"
pour annuler)
********************\n"
#: copy.c:110
msgid "\\copy: arguments required\n"
msgstr "\\copy: arguments requis\n"
#: copy.c:2
90
#: copy.c:2
89
#, c-format
msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
msgstr "\\copy: erreur d'analyse syntaxique sur %s\n"
#: copy.c:29
2
#: copy.c:29
1
msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
msgstr "\\copy: erreur d'analyse syntaxique la fin de la ligne\n"
#: copy.c:3
90
#: copy.c:3
89
#, c-format
msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
msgstr "%s: ne peut copier partir de/vers un rpertoire\n"
#: copy.c:41
1
#: copy.c:41
0
#, c-format
msgid "\\copy: %s"
msgstr "\\copy: %s"
#: copy.c:41
5
#: copy.c:41
4
#, c-format
msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
msgstr "\\copy: rponse inattendue (%d)\n"
...
...
@@ -463,8 +462,8 @@ msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr ""
" -T TEXT initialise les attributs des balises HTML de table
(largeur, bordure) (-P
"
"tableattr=)"
" -T TEXT initialise les attributs des balises HTML de table "
"
(largeur, bordure) (-P
tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
...
...
@@ -472,7 +471,9 @@ msgstr " -x active l'affichage
#: help.c:118
msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)"
msgstr " -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR avec ARG (voir la commande \\pset)"
msgstr ""
" -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR avec ARG (voir la "
"commande \\pset)"
#: help.c:119
#, c-format
...
...
@@ -555,7 +556,9 @@ msgstr " \\cd [REPERT] change de r
#: help.c:179
msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
msgstr " \\copyright affiche les termes d'usage et de distribution de PostgreSQL\n"
msgstr ""
" \\copyright affiche les termes d'usage et de distribution de "
"PostgreSQL\n"
#: help.c:180
msgid ""
...
...
@@ -770,7 +773,9 @@ msgstr " \\t affiche seulement les lignes (actuellement %s)\n"
#: help.c:241
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr " \\T [CHAINE] initialise les attributs HTML de la balise <table>, ou l'annule si aucun argument\n"
msgstr ""
" \\T [CHAINE] initialise les attributs HTML de la balise <table>, ou "
"l'annule si aucun argument\n"
#: help.c:242
#, c-format
...
...
@@ -825,7 +830,7 @@ msgstr ""
"Aucun aide-mmoire disponible pour %-.*s.\n"
"Faites \\h sans arguments pour voir l'aide-mmoire disponible.\n"
#: input.c:22
1
#: input.c:22
6
#, c-format
msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu crire l'historique dans %s: %s\n"
...
...
@@ -846,7 +851,7 @@ msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: tat de la transaction inconnu\n"
#: describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339
#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:13
38
large_obj.c:278
#: describe.c:438 describe.c:718 describe.c:13
43
large_obj.c:278
msgid "Description"
msgstr "Description"
...
...
@@ -854,34 +859,34 @@ msgstr "Description"
msgid "Large objects"
msgstr "Objets larges"
#: mainloop.c:20
5
#: mainloop.c:20
6
#, c-format
msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
msgstr "Faites \\q pour quitter %s.\n"
#: print.c:4
17
#: print.c:4
21
msgid "(No rows)\n"
msgstr "(Pas de ligne)\n"
#: print.c:118
0
#: print.c:118
6
msgid "(1 row)"
msgstr "(1 ligne)"
#: print.c:118
2
#: print.c:118
8
#, c-format
msgid "(%d rows)"
msgstr "(%d lignes)"
#: startup.c:1
31 startup.c:570
#: startup.c:1
28 startup.c:567
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: mmoirepuise\n"
#: startup.c:1
70
#: startup.c:1
67
msgid "User name: "
msgstr "Nom d'utilisateur: "
#: startup.c:26
6
#: startup.c:26
3
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n"
...
...
@@ -902,41 +907,41 @@ msgstr ""
" \\q pour quitter\n"
"\n"
#: startup.c:42
4
#: startup.c:42
1
#, c-format
msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n"
msgstr "%s: n'a pu initialiser le paramtre d'impression %s\n"
#: startup.c:4
70
#: startup.c:4
67
#, c-format
msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: n'a pas pu effacer la variable %s\n"
#: startup.c:4
80
#: startup.c:4
77
#, c-format
msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
msgstr "%s: n'a pas pu initialiser la variable %s\n"
#: startup.c:5
11 startup.c:517
#: startup.c:5
08 startup.c:514
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Faites %s --help pour plus d'informations.\n"
#: startup.c:53
5
#: startup.c:53
2
#, c-format
msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
msgstr "%s: attention: option supplmentaire %s ignore\n"
#: startup.c:5
42
#: startup.c:5
39
#, c-format
msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n"
msgstr "%s: Attention: L'option -u est obsolte. Utilisez -U.\n"
#: startup.c:59
9
#: startup.c:59
6
msgid "contains support for command-line editing"
msgstr "contient support pour l'dition de la ligne de commande"
#: startup.c:6
22
#: startup.c:6
19
#, c-format
msgid ""
"SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
...
...
@@ -946,13 +951,13 @@ msgstr ""
"\n"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:384
#: describe.c:438 describe.c:133
1 describe.c:1437 describe.c:1485
#: describe.c:438 describe.c:133
6 describe.c:1442 describe.c:1490
msgid "Schema"
msgstr "Schma"
#: describe.c:105 describe.c:147 describe.c:217 describe.c:290 describe.c:332
#: describe.c:438 describe.c:133
1 describe.c:1438 describe.c:1486
#: describe.c:158
1
#: describe.c:438 describe.c:133
6 describe.c:1443 describe.c:1491
#: describe.c:158
6
msgid "Name"
msgstr "Nom"
...
...
@@ -976,7 +981,7 @@ msgstr "Type de donn
msgid "Argument data types"
msgstr "Type de donnes des paramtres"
#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:133
3 describe.c:1582
#: describe.c:156 describe.c:332 describe.c:133
8 describe.c:1587
msgid "Owner"
msgstr "Propritaire"
...
...
@@ -1028,7 +1033,7 @@ msgstr "Encodage"
msgid "List of databases"
msgstr "Liste des bases de donnes"
#: describe.c:384 describe.c:13
48
#: describe.c:384 describe.c:13
53
msgid "Table"
msgstr "Table"
...
...
@@ -1061,19 +1066,19 @@ msgstr "operateur"
msgid "data type"
msgstr "type de donnes"
#: describe.c:512 describe.c:133
2
#: describe.c:512 describe.c:133
7
msgid "table"
msgstr "table"
#: describe.c:512 describe.c:133
2
#: describe.c:512 describe.c:133
7
msgid "view"
msgstr "vue"
#: describe.c:512 describe.c:133
2
#: describe.c:512 describe.c:133
7
msgid "index"
msgstr "index"
#: describe.c:512 describe.c:133
2
#: describe.c:512 describe.c:133
7
msgid "sequence"
msgstr "squence"
...
...
@@ -1103,7 +1108,7 @@ msgstr "N'a trouv
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: describe.c:705 describe.c:133
3 describe.c:1439
#: describe.c:705 describe.c:133
8 describe.c:1444
msgid "Type"
msgstr "Type"
...
...
@@ -1166,165 +1171,169 @@ msgstr "pour la table
#: describe.c:929
#, c-format
msgid "View definition: %s"
msgstr "Dfinition de la vue: %s"
msgid ""
"View definition:\n"
"%s"
msgstr ""
"Dfinition de la vue:\n"
"%s"
#: describe.c:935
msgid "Rules"
msgstr "Rgles"
#: describe.c:108
3
#: describe.c:108
4
msgid "Indexes:"
msgstr "Index:"
#: describe.c:109
1
#: describe.c:109
2
#, c-format
msgid " \"%s\""
msgstr " %s"
#: describe.c:109
7
#: describe.c:109
8
msgid " primary key,"
msgstr " cl primaire,"
#: describe.c:1
099
#: describe.c:1
100
msgid " unique,"
msgstr " unique,"
#: describe.c:111
6
#: describe.c:111
8
msgid "Check constraints:"
msgstr "Contraintes:"
#: describe.c:112
0
#: describe.c:112
2
#, c-format
msgid " \"%s\" CHECK %s"
msgstr " %s CHECK %s"
#: describe.c:113
0
#: describe.c:113
3
msgid "Foreign-key constraints:"
msgstr "Contraintes de cls primaires:"
#: describe.c:113
4
#: describe.c:113
7
#, c-format
msgid " \"%s\" %s"
msgstr " %s %s"
#: describe.c:114
4
#: describe.c:114
8
msgid "Rules:"
msgstr "Rgles:"
#: describe.c:116
2
#: describe.c:116
7
msgid "Triggers:"
msgstr "Dclencheurs:"
#: describe.c:118
4
#: describe.c:118
9
msgid "Inherits"
msgstr "Hritage"
#: describe.c:127
0
#: describe.c:127
5
msgid "User name"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: describe.c:127
0
#: describe.c:127
5
msgid "User ID"
msgstr "Identifiant utilisateur"
#: describe.c:127
1
#: describe.c:127
6
msgid "superuser, create database"
msgstr "superuser, cration des bases de donnes"
#: describe.c:127
2
#: describe.c:127
7
msgid "superuser"
msgstr "superuser"
#: describe.c:127
2
#: describe.c:127
7
msgid "create database"
msgstr "cration des bases de donnes"
#: describe.c:127
3
#: describe.c:127
8
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: describe.c:12
86
#: describe.c:12
91
msgid "List of database users"
msgstr "Liste des utilisateurs de base de donnes"
#: describe.c:133
3
#: describe.c:133
8
msgid "special"
msgstr "spcial"
#: describe.c:139
4
#: describe.c:139
9
msgid "No matching relations found.\n"
msgstr "Pas de relations correspondantes trouves.\n"
#: describe.c:1
396
#: describe.c:1
401
msgid "No relations found.\n"
msgstr "Pas de relations trouves.\n"
#: describe.c:140
1
#: describe.c:140
6
msgid "List of relations"
msgstr "Liste des relations"
#: describe.c:144
0
#: describe.c:144
5
msgid "Modifier"
msgstr "Modifications"
#: describe.c:145
4
#: describe.c:145
9
msgid "List of domains"
msgstr "Liste des domaines"
#: describe.c:14
87
#: describe.c:14
92
msgid "Source"
msgstr "Code source"
#: describe.c:14
88
#: describe.c:14
93
msgid "Destination"
msgstr "Destination"
#: describe.c:14
89 describe.c:1546
#: describe.c:14
94 describe.c:1551
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: describe.c:149
0 describe.c:1544
#: describe.c:149
5 describe.c:1549
msgid "no"
msgstr "non"
#: describe.c:149
1
#: describe.c:149
6
msgid "Default?"
msgstr "Dfaut?"
#: describe.c:15
05
#: describe.c:15
10
msgid "List of conversions"
msgstr "Liste des conversions"
#: describe.c:154
0
#: describe.c:154
5
msgid "Source type"
msgstr "Code source"
#: describe.c:154
1
#: describe.c:154
6
msgid "Target type"
msgstr "Type cibe"
#: describe.c:154
2
#: describe.c:154
7
msgid "(binary compatible)"
msgstr "(compatible au niveau binaire)"
#: describe.c:154
3
#: describe.c:154
8
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
#: describe.c:15
45
#: describe.c:15
50
msgid "in assignment"
msgstr "assign"
#: describe.c:15
47
#: describe.c:15
52
msgid "Implicit?"
msgstr "Implicite?"
#: describe.c:15
55
#: describe.c:15
60
msgid "List of casts"
msgstr "Liste des fonctions de conversion"
#: describe.c:1
596
#: describe.c:1
601
msgid "List of schemas"
msgstr "Liste des schmas"
...
...
src/bin/psql/po/sv.po
浏览文件 @
ef38ca9b
...
...
@@ -2,15 +2,15 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.
8 2003/08/11 15:19:58
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.
9 2003/08/20 21:10:01
petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-
09 12:08+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
09 15:58
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-
14 04:17-03
00\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
15 08:49
+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -70,7 +70,7 @@ msgid "Wrote history to file \"%s\".\n"
msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s\".\n"
#: command.c:700 command.c:1160 command.c:1257 command.c:1975 common.c:82
#: copy.c:88 copy.c:116
mainloop.c:78 mainloop.c:341 describe.c:5
1
#: copy.c:88 copy.c:116
describe.c:51 mainloop.c:78 mainloop.c:34
1
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
...
...
@@ -79,6 +79,14 @@ msgstr "minnet slut\n"
msgid "\\%s: error\n"
msgstr "\\%s: fel\n"
#: command.c:744
msgid "Timing is on."
msgstr "Tidtagning r p."
#: command.c:747
msgid "Timing is off."
msgstr "Tidtagning r av."
#: command.c:804 command.c:824 command.c:1022 command.c:1035 command.c:1046
#: command.c:1617 command.c:1630 command.c:1642 command.c:1655 command.c:1669
#: command.c:1691 command.c:1721 common.c:131 copy.c:378
...
...
@@ -361,12 +369,12 @@ msgstr "Generella flaggor:"
#, c-format
msgid ""
" -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n"
msgstr " -d DBNAMN ange databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n"
msgstr ""
" -d DBNAMN ange databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n"
#: help.c:94
msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit"
msgstr ""
" -c KOMMANDO kr ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
msgstr " -c KOMMANDO kr ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan"
#: help.c:95
msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit"
...
...
@@ -458,8 +466,7 @@ msgstr " -t visa endast rader (-P tuples_only)"
msgid ""
" -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P "
"tableattr=)"
msgstr ""
" -T TEXT stt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
msgstr " -T TEXT stt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)"
#: help.c:117
msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)"
...
...
@@ -473,14 +480,12 @@ msgstr " -P VAR[=ARG] s
#, c-format
msgid ""
" -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr ""
" -F STRNG stt fltseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
msgstr " -F STRNG stt fltseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n"
#: help.c:121
msgid ""
" -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)"
msgstr ""
" -R STRNG stt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)"
msgstr " -R STRNG stt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)"
#: help.c:123
msgid ""
...
...
@@ -564,8 +569,7 @@ msgstr ""
#: help.c:182
msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n"
msgstr ""
" \\h NAMN hjlp med syntaxen fr SQL-kommandon, * fr alla kommanon\n"
msgstr " \\h NAMN hjlp med syntaxen fr SQL-kommandon, * fr alla kommanon\n"
#: help.c:183
msgid " \\q quit psql\n"
...
...
@@ -582,8 +586,7 @@ msgstr ""
#: help.c:186
#, c-format
msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n"
msgstr ""
" \\timing sl om tidstagning av kommandon (fr nrvarande: %s)\n"
msgstr " \\timing sl om tidstagning av kommandon (fr nrvarande: %s)\n"
#: help.c:188
msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
...
...
@@ -601,9 +604,7 @@ msgstr "Fr
#: help.c:193
msgid ""
" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n"
msgstr ""
" \\e [FILNAMN] redigera frgebufferten (eller filen) med extern "
"redigerare\n"
msgstr " \\e [FILNAMN] redigera frgebufferten (eller filen) med extern redigerare\n"
#: help.c:194
msgid ""
...
...
@@ -692,8 +693,7 @@ msgstr " \\dD [MALL] lista dom
#: help.c:218
msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\df [MALL] lista funktioner (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
msgstr " \\df [MALL] lista funktioner (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:219
msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n"
...
...
@@ -721,8 +721,7 @@ msgstr " \\du [MALL] lista anv
#: help.c:225
msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n"
msgstr ""
" \\l lista alla databaser (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
msgstr " \\l lista alla databaser (lgg till \"+\" fr mer detaljer)\n"
#: help.c:226
msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n"
...
...
@@ -743,8 +742,7 @@ msgstr " \\C [TEXT] s
#: help.c:232
msgid ""
" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n"
msgstr ""
" \\f [TEXT] visa eller stt fltseparatorn fr ojusterad utmatning\n"
msgstr " \\f [TEXT] visa eller stt fltseparatorn fr ojusterad utmatning\n"
#: help.c:233
#, c-format
...
...
@@ -770,8 +768,7 @@ msgstr " \\t visa endast rader (f
#: help.c:241
msgid " \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
msgstr ""
" \\T [TEXT] stt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollstll\n"
msgstr " \\T [TEXT] stt HTML-tabellens <table>-attribut, eller nollstll\n"
#: help.c:242
#, c-format
...
...
@@ -847,8 +844,8 @@ msgstr "%s: aktuell transaktion
msgid "%s: unknown transaction status\n"
msgstr "%s: oknd transaktionsstatus\n"
#:
large_obj.c:278 describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292
#: describe.c:
339 describe.c:438 describe.c:718 describe.c:1343
#:
describe.c:106 describe.c:157 describe.c:230 describe.c:292 describe.c:339
#: describe.c:
438 describe.c:718 describe.c:1343 large_obj.c:278
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
...
...
@@ -1333,4 +1330,3 @@ msgstr "Lista med typomvandlingar"
#: describe.c:1601
msgid "List of schemas"
msgstr "Lista med scheman"
src/interfaces/libpq/po/fr.po
浏览文件 @
ef38ca9b
# French message translation file for libpq
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.
3 2003/08/04 14:01:37
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.
4 2003/08/20 21:10:01
petere Exp $
#
# Use these quotes: «%s»
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
...
...
@@ -10,10 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
7-31 04:19
-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
02 18:3
8+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2003-0
8-15 04:17
-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
15 15:2
8+0000\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: fr <fr@li.org>\n"
"Language-Team:
FR_
fr <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...
...
@@ -74,27 +74,27 @@ msgstr "nom invalide de service d'authentification
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n"
#: fe-connect.c:45
1
#: fe-connect.c:45
2
#, c-format
msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n"
msgstr "sslmode inconnu: «%s»\n"
#: fe-connect.c:4
69
#: fe-connect.c:4
72
#, c-format
msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "sslmode «%s» invalide quand le support de SSL n'a pas été compilé\n"
#: fe-connect.c:78
1
#: fe-connect.c:78
3
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:8
08
#: fe-connect.c:8
10
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant de TCP pour le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:8
39
#: fe-connect.c:8
41
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
...
...
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur est en éxecution à l'hôte local\n"
"\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n"
#: fe-connect.c:85
1
#: fe-connect.c:85
3
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
...
...
@@ -116,229 +116,229 @@ msgstr ""
"\tEst-ce que le serveur est en exécution sur l'hôte «%s»\n"
"\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n"
#: fe-connect.c:93
5
#: fe-connect.c:93
7
#, c-format
msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte «%s» en adresse: %s\n"
#: fe-connect.c:9
39
#: fe-connect.c:9
41
#, c-format
msgid "could not translate local service to address: %s\n"
msgstr "n'a pas pu traduire le service local en adresse: %s\n"
#: fe-connect.c:114
1
#: fe-connect.c:114
4
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#: fe-connect.c:118
4
#: fe-connect.c:118
7
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le socket: %s\n"
#: fe-connect.c:129
0
#: fe-connect.c:129
8
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "n'a pas pu déterminer l'erreur du socket: %s\n"
#: fe-connect.c:13
2
7
#: fe-connect.c:13
3
7
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client du socket: %s\n"
#: fe-connect.c:13
68
#: fe-connect.c:13
82
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:1
390 fe-connect.c:2551 fe-connect.c:2560 fe-connect.c:312
7
#: fe-lobj.c:5
38
#: fe-connect.c:1
404 fe-connect.c:2511 fe-connect.c:2520 fe-connect.c:308
7
#: fe-lobj.c:5
40
msgid "out of memory\n"
msgstr "mémoire épuisée\n"
#: fe-connect.c:14
03
#: fe-connect.c:14
17
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage: %s\n"
#: fe-connect.c:14
43
#: fe-connect.c:14
57
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir la réponse au paquet de négociation SSL: %s\n"
#: fe-connect.c:14
62 fe-connect.c:1488
#: fe-connect.c:14
76 fe-connect.c:1493
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n"
#: fe-connect.c:1470 fe-connect.c:1496
msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n"
msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, et l'essai précédent sans SSL a échoué\n"
#: fe-connect.c:1513
#: fe-connect.c:1509
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "réponse invalide au négociation SSL était reçue: %c\n"
#: fe-connect.c:156
9 fe-connect.c:1601
#: fe-connect.c:156
6 fe-connect.c:1598
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "requête d'authentification attendue, mais %c était reçu\n"
#: fe-connect.c:18
72
#: fe-connect.c:18
34
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n"
#: fe-connect.c:19
41
#: fe-connect.c:19
04
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "état invalide de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n"
#: fe-connect.c:25
9
9
#: fe-connect.c:25
5
9
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:26
4
8
#: fe-connect.c:26
0
8
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "chaîne incomplète entre guillemets dans la chaîne de paramètres de connexion\n"
#: fe-connect.c:26
8
2
#: fe-connect.c:26
4
2
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "option invalide de connexion «%s»\n"
#: fe-connect.c:28
9
4
#: fe-connect.c:28
5
4
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "le pointeur de connexion vaut NULL\n"
#: fe-connect.c:31
4
5
#: fe-connect.c:31
0
5
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des permission de groupe et pour tous en lecture; les permissions doivent être u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:4
7
4
#: fe-exec.c:4
8
4
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICATION"
#: fe-exec.c:6
23 fe-exec.c:682
#: fe-exec.c:6
37 fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n"
#: fe-exec.c:
675 fe-exec.c:1310
msgid "
function requires at least 3.0 protocol
\n"
msgstr "la
fonction nécessite au moins le protocole 3.0
\n"
#: fe-exec.c:
724
msgid "
statement name is a null pointer
\n"
msgstr "la
chaîne de commande est un pointeur null
\n"
#: fe-exec.c:
821
#: fe-exec.c:
755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "aucune connexion au serveur\n"
#: fe-exec.c:
828
#: fe-exec.c:
762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "une autre commande est déjà en cours\n"
#: fe-exec.c:1013
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr "la fonction nécessite au moins le protocole 3.0\n"
#: fe-exec.c:1100
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n"
#: fe-exec.c:1
092
#: fe-exec.c:1
205
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec"
#: fe-exec.c:1
104
#: fe-exec.c:1
213
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "L'état COPY IN doit d'abord être terminé\n"
#: fe-exec.c:1
125
#: fe-exec.c:1
233
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "L'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n"
#: fe-exec.c:1
225 fe-exec.c:1279 fe-exec.c:1352
#: fe-exec.c:1
336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "aucun COPY en cours\n"
#: fe-exec.c:1
544
#: fe-exec.c:1
666
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "mauvais état de connexion\n"
#: fe-exec.c:1
575
#: fe-exec.c:1
697
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "code invalide ExecStatusType"
#: fe-exec.c:1
639 fe-exec.c:1662
#: fe-exec.c:1
761 fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:1
655
#: fe-exec.c:1
777
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d"
#: fe-exec.c:
1892
#: fe-exec.c:
2014
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "n'a pas pu interpréter la réponse du serveur: %s"
#: fe-lobj.c:40
1 fe-lobj.c:485
#: fe-lobj.c:40
2 fe-lobj.c:487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir «%s»: %s\n"
#: fe-lobj.c:41
3
#: fe-lobj.c:41
4
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "ne peut pas créer l'objet large pour le fichier \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:42
3 fe-lobj.c:473
#: fe-lobj.c:42
4 fe-lobj.c:474
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "ne peut pas ouvrir l'objet large %u\n"
#: fe-lobj.c:43
8
#: fe-lobj.c:43
9
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "erreur de lecture du fichier «%s»\n"
#: fe-lobj.c:50
0
#: fe-lobj.c:50
2
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "erreur d'écriture du fichier «%s»\n"
#: fe-lobj.c:56
6
#: fe-lobj.c:56
8
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "la requête d'initialisation des fonctions des objets larges ne retourne pas de données\n"
#: fe-lobj.c:60
4
#: fe-lobj.c:60
6
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_open\n"
#: fe-lobj.c:61
1
#: fe-lobj.c:61
3
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_close\n"
#: fe-lobj.c:6
18
#: fe-lobj.c:6
20
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n"
#: fe-lobj.c:62
5
#: fe-lobj.c:62
7
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:63
2
#: fe-lobj.c:63
4
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:6
39
#: fe-lobj.c:6
41
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:64
6
#: fe-lobj.c:64
8
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction loread\n"
#: fe-lobj.c:65
3
#: fe-lobj.c:65
5
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "ne peut pas déterminer l'OID de la fonction lowrite\n"
...
...
@@ -352,16 +352,16 @@ msgstr "entier de taille %lu non support
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "entier de taille %lu non supporté par pqPutInt"
#: fe-misc.c:54
0 fe-misc.c:732
#: fe-misc.c:54
4 fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "connexion n'est pas active\n"
#: fe-misc.c:6
05 fe-misc.c:685
#: fe-misc.c:6
10 fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu recevoir des données du serveur: %s\n"
#: fe-misc.c:7
02 fe-misc.c:770
#: fe-misc.c:7
18 fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
...
...
@@ -371,20 +371,20 @@ msgstr ""
"\tPeut-être c'est à dire que le serveur a terminé anormalement\n"
"\tavant ou lors du traitement de la requête.\n"
#: fe-misc.c:
787
#: fe-misc.c:
803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "n'a pas pu transmettre des données au serveur: %s\n"
#: fe-misc.c:
889
#: fe-misc.c:
905
msgid "timeout expired\n"
msgstr "le délai a expiré\n"
#: fe-misc.c:9
34
#: fe-misc.c:9
50
msgid "socket not open\n"
msgstr "socket non ouverte\n"
#: fe-misc.c:9
59
#: fe-misc.c:9
73
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "échec de select(): %s\n"
...
...
@@ -394,112 +394,115 @@ msgstr "
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "n'a pas pu établir la connexion SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:30
6 fe-secure.c:373 fe-secure.c:881
#: fe-secure.c:30
8 fe-secure.c:380 fe-secure.c:894
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:31
0 fe-secure.c:377 fe-secure.c:885
#: fe-secure.c:31
3 fe-secure.c:385 fe-secure.c:898
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "erreur SYSCALL SSL: EOF a été trouvé\n"
#: fe-secure.c:3
16 fe-secure.c:382 fe-secure.c:891
#: fe-secure.c:3
22 fe-secure.c:393 fe-secure.c:904
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "erreur de SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:3
25 fe-secure.c:391 fe-secure.c:897
#: fe-secure.c:3
30 fe-secure.c:401 fe-secure.c:910
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "code d'erreur SSL inconnue\n"
#: fe-secure.c:4
47
#: fe-secure.c:4
59
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "erreur dans l'appel à la socket «%s»\n"
#: fe-secure.c:4
69
#: fe-secure.c:4
81
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les information sur l'hôte (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:
488
#: fe-secure.c:
500
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protocole non supporté\n"
#: fe-secure.c:5
10
#: fe-secure.c:5
22
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:5
17
#: fe-secure.c:5
29
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "le nom courant du serveur \"%s\" n'a pas pu être résolu en une adresse d'un pair\n"
#: fe-secure.c:
692
#: fe-secure.c:
704
msgid "could not get user information\n"
msgstr "n'a pas pu obtenir les informations utilisateur\n"
#: fe-secure.c:7
04
#: fe-secure.c:7
16
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le certificat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:7
11
#: fe-secure.c:7
23
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire le certificat (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:7
24
#: fe-secure.c:7
36
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "le certificat est présent, mais pas la clé privée (%s)\n"
#: fe-secure.c:7
33
#: fe-secure.c:7
45
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "la clé privée (%s) n'a pas les bonnes permissions\n"
#: fe-secure.c:7
40
#: fe-secure.c:7
52
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:7
49
#: fe-secure.c:7
61
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "la clé privée (%s) a changé pendant l'exécution\n"
#: fe-secure.c:7
56
#: fe-secure.c:7
68
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la clé privée (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:7
68
#: fe-secure.c:7
80
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "le certificat et la clé privée ne correspondent pas (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:
798
#: fe-secure.c:
810
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL: %s\n"
#: fe-secure.c:8
15 fe-secure.c:823
#: fe-secure.c:8
28 fe-secure.c:836
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr "n'a pas pu lire la liste de certificat racine (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:9
15
#: fe-secure.c:9
29
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être validé: %s\n"
#: fe-secure.c:9
27
#: fe-secure.c:9
41
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu: %s\n"
#~ msgid "server does not support SSL, and previous non-SSL attempt failed\n"
#~ msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, et l'essai précédent sans SSL a échoué\n"
#~ msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
#~ msgstr "n'a pas pu déterminer le nom d'utilisateur à utiliser\n"
...
...
src/interfaces/libpq/po/sv.po
浏览文件 @
ef38ca9b
...
...
@@ -2,15 +2,15 @@
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.
7 2003/08/11 15:19:58
petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.
8 2003/08/20 21:10:01
petere Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-
09 11:49+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
09 12:0
6+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-08-
14 04:17-03
00\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-
15 08:4
6+0200\n"
"Last-Translator: Dennis Bjrklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "kunde inte st
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-
kthetskontroll
vgras: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-
autentisering
vgras: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
...
...
@@ -209,70 +209,72 @@ msgstr "anslutningspekare
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
"be u=rw (0600)\n"
msgstr ""
"VARNING: Lsenordsfilen %s har lsrttigheter fr vrlden och gruppen; "
"rttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
msgstr "VARNING: Lsenordsfilen %s har lsrttigheter fr vrlden och gruppen; rttigheten skall vara u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:4
75
#: fe-exec.c:4
84
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIS"
#: fe-exec.c:6
28 fe-exec.c:687
#: fe-exec.c:6
37 fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "kommandostrngen r en null-pekare\n"
#: fe-exec.c:
680 fe-exec.c:1320
msgid "
function requires at least 3.0 protocol
\n"
msgstr "
funktionen krver minst version 3.0 av protokollet
\n"
#: fe-exec.c:
724
msgid "
statement name is a null pointer
\n"
msgstr "
satsens namn r en null-pekare
\n"
#: fe-exec.c:
826
#: fe-exec.c:
755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "inte frbunden till servern\n"
#: fe-exec.c:
833
#: fe-exec.c:
762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ett annat kommando pgr redan\n"
#: fe-exec.c:1018
#: fe-exec.c:798 fe-exec.c:1432
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr "funktionen krver minst version 3.0 av protokollet\n"
#: fe-exec.c:1100
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "ovntad asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1
097
#: fe-exec.c:1
205
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY terminerad av ny PQexec"
#: fe-exec.c:1
109
#: fe-exec.c:1
213
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN-lge mste avslutas frst\n"
#: fe-exec.c:1
130
#: fe-exec.c:1
233
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT-lge mste avslutas frst\n"
#: fe-exec.c:1
234 fe-exec.c:1288 fe-exec.c:1362
#: fe-exec.c:1
336 fe-exec.c:1390 fe-exec.c:1474
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "ingen COPY pgr\n"
#: fe-exec.c:1
554
#: fe-exec.c:1
666
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "frbindelse i felaktigt tillstnd\n"
#: fe-exec.c:1
585
#: fe-exec.c:1
697
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ogiltig ExecStatusType-kod"
#: fe-exec.c:1
649 fe-exec.c:1672
#: fe-exec.c:1
761 fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "kolumnnummer %d r utanfr giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:1
665
#: fe-exec.c:1
777
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "radnummer %d r utanfr giltigt intervall 0..%d"
#: fe-exec.c:
1902
#: fe-exec.c:
2014
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "kunde inte tolka svaret frn servern: %s"
...
...
@@ -495,4 +497,3 @@ msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte hmtas: %s\n"
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录