Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
Greenplum
Gpdb
提交
b473d7ad
G
Gpdb
项目概览
Greenplum
/
Gpdb
通知
7
Star
1
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
DevOps
流水线
流水线任务
计划
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
G
Gpdb
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
DevOps
DevOps
流水线
流水线任务
计划
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
流水线任务
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
b473d7ad
编写于
10月 10, 2005
作者:
P
Peter Eisentraut
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Translation update
上级
91783061
变更
29
展开全部
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
29 changed file
with
16582 addition
and
13537 deletion
+16582
-13537
src/backend/po/fr.po
src/backend/po/fr.po
+3636
-3463
src/backend/po/tr.po
src/backend/po/tr.po
+4719
-3816
src/bin/initdb/po/de.po
src/bin/initdb/po/de.po
+148
-138
src/bin/initdb/po/fr.po
src/bin/initdb/po/fr.po
+172
-113
src/bin/initdb/po/tr.po
src/bin/initdb/po/tr.po
+154
-109
src/bin/pg_config/po/fr.po
src/bin/pg_config/po/fr.po
+114
-44
src/bin/pg_config/po/tr.po
src/bin/pg_config/po/tr.po
+102
-40
src/bin/pg_controldata/po/de.po
src/bin/pg_controldata/po/de.po
+73
-59
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
+64
-47
src/bin/pg_controldata/po/tr.po
src/bin/pg_controldata/po/tr.po
+69
-53
src/bin/pg_ctl/po/de.po
src/bin/pg_ctl/po/de.po
+109
-129
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
+130
-105
src/bin/pg_ctl/po/tr.po
src/bin/pg_ctl/po/tr.po
+119
-108
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
+340
-415
src/bin/pg_dump/po/fr.po
src/bin/pg_dump/po/fr.po
+361
-419
src/bin/pg_dump/po/tr.po
src/bin/pg_dump/po/tr.po
+414
-487
src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
+129
-84
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
+119
-70
src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po
src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po
+137
-95
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/de.po
+861
-596
src/bin/psql/po/fr.po
src/bin/psql/po/fr.po
+1054
-698
src/bin/psql/po/sv.po
src/bin/psql/po/sv.po
+997
-700
src/bin/psql/po/tr.po
src/bin/psql/po/tr.po
+1097
-772
src/bin/scripts/po/de.po
src/bin/scripts/po/de.po
+297
-163
src/bin/scripts/po/fr.po
src/bin/scripts/po/fr.po
+265
-160
src/bin/scripts/po/tr.po
src/bin/scripts/po/tr.po
+381
-190
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
+152
-143
src/interfaces/libpq/po/fr.po
src/interfaces/libpq/po/fr.po
+160
-147
src/interfaces/libpq/po/tr.po
src/interfaces/libpq/po/tr.po
+209
-174
未找到文件。
src/backend/po/fr.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/backend/po/tr.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/initdb/po/de.po
浏览文件 @
b473d7ad
...
...
@@ -3,36 +3,36 @@
#
# Use these quotes: %s
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.
7 2005/01/17 10:00:04
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.
8 2005/10/10 19:36:31
petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 13:10-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: initdb.c:251 initdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: initdb.c:372 initdb.c:14
06
#: initdb.c:372 initdb.c:14
53
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %s\n"
#: initdb.c:433 initdb.c:10
33 initdb.c:1060
#: initdb.c:433 initdb.c:10
41 initdb.c:1068
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %s\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:104
0 initdb.c:1066
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:104
8 initdb.c:1074
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht schreiben: %s\n"
...
...
@@ -42,32 +42,32 @@ msgstr "%s: konnte Datei
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl %s nicht ausfhren: %s\n"
#: initdb.c:5
91
#: initdb.c:5
88
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis %s\n"
#: initdb.c:59
4
#: initdb.c:59
1
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
#: initdb.c:
600
#: initdb.c:
597
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses %s\n"
#: initdb.c:60
3
#: initdb.c:60
0
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
#: initdb.c:6
12
#: initdb.c:6
09
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: Datenverzeichnis %s wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
#: initdb.c:63
8
#: initdb.c:63
5
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
...
...
@@ -78,17 +78,17 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit su) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentmer des Serverprozesses sein soll.\n"
#: initdb.c:68
7
#: initdb.c:68
4
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: %s ist keine gltige Serverkodierung\n"
#: initdb.c:84
2
#: initdb.c:84
0
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n"
#: initdb.c:84
4
#: initdb.c:84
2
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
...
...
@@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
"geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder whlen Sie eine\n"
"passende Kombination.\n"
#: initdb.c:9
74
#: initdb.c:9
82
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %s\n"
#: initdb.c:10
02
#: initdb.c:10
10
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
...
...
@@ -120,26 +120,24 @@ msgstr ""
"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollstndig ist oder dass Sie das\n"
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
#: initdb.c:1084
#, c-format
#: initdb.c:1092
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "whle Vorgabewert fr max_connections ... "
#: initdb.c:1120
#, c-format
#: initdb.c:1128
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "whle Vorgabewert fr shared_buffers ... "
#: initdb.c:11
53
#: initdb.c:11
61
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
#: initdb.c:12
54
#: initdb.c:12
98
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1
270
#: initdb.c:1
314
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
...
...
@@ -149,97 +147,97 @@ msgstr ""
"Prfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
#: initdb.c:13
45
msgid "initializing pg_
shadow
... "
msgstr "initialisiere pg_
shadow
... "
#: initdb.c:13
92
msgid "initializing pg_
authid
... "
msgstr "initialisiere pg_
authid
... "
#: initdb.c:1
381
#: initdb.c:1
428
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
#: initdb.c:1
382
#: initdb.c:1
429
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: initdb.c:1385
#, c-format
#: initdb.c:1432
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwrter stimmten nicht berein.\n"
#: initdb.c:14
12
#: initdb.c:14
59
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei %s lesen: %s\n"
#: initdb.c:1425
#, c-format
#: initdb.c:1472
msgid "setting password ... "
msgstr "setze das Passwort ... "
#: initdb.c:14
46
#: initdb.c:14
93
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem "
"mit.\n"
#: initdb.c:1
474
#: initdb.c:1
520
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengre fr Systemtabellen ein ... "
#: initdb.c:1
547
msgid "initializing
pg_depend
... "
msgstr "initialisiere
pg_depend
... "
#: initdb.c:1
600
msgid "initializing
dependencies
... "
msgstr "initialisiere
Abhngigkeiten
... "
#: initdb.c:1
575
#: initdb.c:1
628
msgid "creating system views ... "
msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
#: initdb.c:16
11
#: initdb.c:16
64
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "lade pg_description ... "
#: initdb.c:1
650
#: initdb.c:1
703
msgid "creating conversions ... "
msgstr "erzeuge Konversionen ... "
#: initdb.c:17
0
4
#: initdb.c:17
5
4
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
#: initdb.c:1
76
2
#: initdb.c:1
81
2
msgid "creating information schema ... "
msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
#: initdb.c:18
1
9
#: initdb.c:18
6
9
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "fhre Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
#: initdb.c:1
87
3
#: initdb.c:1
92
3
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
#: initdb.c:1930
#, c-format
#: initdb.c:1954
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopiere template1 nach postgres ... "
#: initdb.c:2011
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
#: initdb.c:
1936
#: initdb.c:
2017
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
#: initdb.c:1944
#, c-format
#: initdb.c:2025
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:
1992
#: initdb.c:
2073
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungltiger Locale-Name %s\n"
#: initdb.c:2
059
#: initdb.c:2
140
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
...
...
@@ -248,18 +246,16 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
#: initdb.c:2060
#, c-format
#: initdb.c:2141
msgid "Usage:\n"
msgstr "Verwendung:\n"
#: initdb.c:2
061
#: initdb.c:2
142
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
#: initdb.c:2062
#, c-format
#: initdb.c:2143
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
...
...
@@ -267,28 +263,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
#: initdb.c:2063
#, c-format
#: initdb.c:2144
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis fr diesen Datenbankcluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis fr diesen Datenbankcluster\n"
#: initdb.c:2064
#, c-format
#: initdb.c:2145
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung fr neue Datenbanken\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung fr neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2065
#, c-format
#: initdb.c:2146
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
"Locale\n"
#: initdb.c:2066
#, c-format
#: initdb.c:2147
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
...
...
@@ -303,50 +293,40 @@ msgstr ""
" in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n"
" aus der Umgebung entnommen)\n"
#: initdb.c:2071
#, c-format
#: initdb.c:2152
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
#: initdb.c:2072
#, c-format
#: initdb.c:2153
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode fr lokale "
"Verbindungen\n"
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode fr lokale Verbindungen\n"
#: initdb.c:2073
#, c-format
#: initdb.c:2154
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
#: initdb.c:2074
#, c-format
#: initdb.c:2155
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort fr neuen Superuser\n"
#: initdb.c:2075
#, c-format
#: initdb.c:2156
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
#: initdb.c:2076
#, c-format
#: initdb.c:2157
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2077
#, c-format
#: initdb.c:2158
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: initdb.c:2078
#, c-format
#: initdb.c:2159
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
...
...
@@ -354,28 +334,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Weniger hufig verwendete Optionen:\n"
#: initdb.c:2079
#, c-format
#: initdb.c:2160
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
#: initdb.c:2080
#, c-format
#: initdb.c:2161
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
#: initdb.c:2081
#, c-format
#: initdb.c:2162
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
#: initdb.c:2082
#, c-format
#: initdb.c:2163
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufrumen\n"
#: initdb.c:2083
#, c-format
#: initdb.c:2164
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
...
...
@@ -385,8 +360,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
#: initdb.c:2085
#, c-format
#: initdb.c:2166
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...
...
@@ -394,33 +368,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2178
#, c-format
#: initdb.c:2262
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
#: initdb.c:2182
#, c-format
#: initdb.c:2266
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgerumt.\n"
#: initdb.c:2
219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#: initdb.c:2
303 initdb.c:2320 initdb.c:2540
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: initdb.c:2
234
#: initdb.c:2
318
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
#: initdb.c:2
242
#: initdb.c:2
326
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei knnen nicht zusammen angegeben werden\n"
msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei knnen nicht zusammen angegeben werden\n"
#: initdb.c:2
248
#: initdb.c:2
332
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
...
...
@@ -432,12 +403,12 @@ msgstr ""
"Sie knnen dies ndern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
"nchsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
#: initdb.c:2
272
#: initdb.c:2
356
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode %s\n"
#: initdb.c:2
282
#: initdb.c:2
366
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
...
...
@@ -445,7 +416,7 @@ msgstr ""
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
"einzuschalten\n"
#: initdb.c:2
297
#: initdb.c:2
381
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
...
...
@@ -458,7 +429,7 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
#: initdb.c:2
329
#: initdb.c:2
413
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
...
...
@@ -469,7 +440,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2
336
#: initdb.c:2
420
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
...
...
@@ -480,17 +451,17 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2
355
#: initdb.c:2
439
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
#: initdb.c:2
363
#: initdb.c:2
447
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: konnte keine gltige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
#: initdb.c:2
416
#: initdb.c:2
500
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
...
...
@@ -501,12 +472,12 @@ msgstr ""
"%s gehren. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehren.\n"
"\n"
#: initdb.c:2
426
#: initdb.c:2
510
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
#: initdb.c:2
429
#: initdb.c:2
513
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
...
...
@@ -525,37 +496,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2
454
#: initdb.c:2
538
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung fr Locale %s finden\n"
#: initdb.c:2
455
#: initdb.c:2
539
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Fhren Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
#: initdb.c:2
462
#: initdb.c:2
546
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
#: initdb.c:25
03
#: initdb.c:25
87
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
#: initdb.c:2
517
#: initdb.c:2
601
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
#: initdb.c:2
523
#: initdb.c:2
607
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses %s nicht ndern: %s\n"
#: initdb.c:2
536
#: initdb.c:2
620
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
...
...
@@ -568,42 +539,81 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis %s or fhren Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als %s aus.\n"
#: initdb.c:2
545
#: initdb.c:2
629
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %s\n"
#: initdb.c:2
554
#: initdb.c:2
638
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... "
#: initdb.c:2
622
#: initdb.c:2
708
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s
%spostmaster
-D %s%s%s\n"
" %s%s%s
postmaster%s
-D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s
%spg_ctl
-D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%s
pg_ctl%s
-D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Erfolg. Sie knnen den Datenbankserver jetzt mit\n"
"\n"
" %s%s%s
%spostmaster
-D %s%s%s\n"
" %s%s%s
postmaster%s
-D %s%s%s\n"
"oder\n"
" %s%s%s
%spg_ctl
-D %s%s%s -l logdatei start\n"
" %s%s%s
pg_ctl%s
-D %s%s%s -l logdatei start\n"
"\n"
"starten.\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: ../../port/dirmod.c:147
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "konnte Datei %s nicht in %s umbenennen, versuche weiter\n"
#: ../../port/dirmod.c:157
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "Umbenennen von Datei %s in %s angeschlossen\n"
#: ../../port/dirmod.c:187
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "konnte Datei %s nicht lschen, versuche weiter\n"
#: ../../port/dirmod.c:197
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "Lschen von Datei %s abgeschlossen\n"
#: ../../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction fr %s nicht erzeugen: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:341
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht ffnen: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:378
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lesen: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis %s nicht entfernen: %s\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
...
...
src/bin/initdb/po/fr.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/initdb/po/tr.po
浏览文件 @
b473d7ad
# translation of initdb-tr.po to Turkish
# translation of initdb.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
"POT-Creation-Date: 200
4-10-18 07:07
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-
01-15 14:01
+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@
tdmsoft
.com>\n"
"Language-Team: Turkish <
http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po
>\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-04-02 07:10
+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-
10-07 09:56
+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@
gmail
.com>\n"
"Language-Team: Turkish <
pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org
>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.
3
.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.
9
.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n"
#: initdb.c:251
#: initdb.c:265
...
...
@@ -23,22 +24,22 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
#: initdb.c:372
#: initdb.c:14
06
#: initdb.c:14
53
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:433
#: initdb.c:10
33
#: initdb.c:106
0
#: initdb.c:10
41
#: initdb.c:106
8
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:441
#: initdb.c:449
#: initdb.c:104
0
#: initdb.c:10
66
#: initdb.c:104
8
#: initdb.c:10
74
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
...
...
@@ -48,32 +49,32 @@ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
#: initdb.c:5
91
#: initdb.c:5
88
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
#: initdb.c:59
4
#: initdb.c:59
1
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n"
#: initdb.c:
600
#: initdb.c:
597
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
#: initdb.c:60
3
#: initdb.c:60
0
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
#: initdb.c:6
12
#: initdb.c:6
09
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
#: initdb.c:63
8
#: initdb.c:63
5
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
...
...
@@ -83,17 +84,17 @@ msgstr ""
"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
#: initdb.c:68
7
#: initdb.c:68
4
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
#: initdb.c:84
2
#: initdb.c:84
0
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
#: initdb.c:84
4
#: initdb.c:84
2
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
...
...
@@ -108,12 +109,12 @@ msgstr ""
"%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n"
"ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
#: initdb.c:9
74
#: initdb.c:9
82
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
#: initdb.c:10
02
#: initdb.c:10
10
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
...
...
@@ -124,24 +125,24 @@ msgstr ""
"Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n"
#: initdb.c:10
84
#: initdb.c:10
92
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
#: initdb.c:112
0
#: initdb.c:112
8
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "ön tanımlı shared_buffers seçiliyor ... "
#: initdb.c:11
53
#: initdb.c:11
61
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
#: initdb.c:12
54
#: initdb.c:12
98
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
#: initdb.c:1
270
#: initdb.c:1
314
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
...
...
@@ -150,91 +151,95 @@ msgstr ""
"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
#: initdb.c:13
45
msgid "initializing pg_
shadow
... "
msgstr "pg_
shadow hazırlanı
yor ... "
#: initdb.c:13
92
msgid "initializing pg_
authid
... "
msgstr "pg_
authid ilklendirili
yor ... "
#: initdb.c:1
381
#: initdb.c:1
428
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
#: initdb.c:1
382
#: initdb.c:1
429
msgid "Enter it again: "
msgstr "Yeniden giriniz: "
#: initdb.c:1
385
#: initdb.c:1
432
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
#: initdb.c:14
12
#: initdb.c:14
59
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
#: initdb.c:14
25
#: initdb.c:14
72
msgid "setting password ... "
msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
#: initdb.c:14
46
#: initdb.c:14
93
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
#: initdb.c:1
474
#: initdb.c:1
520
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "Sistem tabloları için sınırsız satır sayısı etkinleştiriliyor ... "
#: initdb.c:1
547
msgid "initializing
pg_depend
... "
msgstr "
pg_depend hazırlanı
yor ... "
#: initdb.c:1
600
msgid "initializing
dependencies
... "
msgstr "
bağlılıklar ilklendirili
yor ... "
#: initdb.c:1
575
#: initdb.c:1
628
msgid "creating system views ... "
msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
#: initdb.c:16
11
#: initdb.c:16
64
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "pg_description yükleniyor ... "
#: initdb.c:1
650
#: initdb.c:1
703
msgid "creating conversions ... "
msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
#: initdb.c:17
0
4
#: initdb.c:17
5
4
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
#: initdb.c:1
76
2
#: initdb.c:1
81
2
msgid "creating information schema ... "
msgstr "information schema yaratılıyor ... "
#: initdb.c:18
1
9
#: initdb.c:18
6
9
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
#: initdb.c:1
87
3
#: initdb.c:1
92
3
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
#: initdb.c:1930
#: initdb.c:1954
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
#: initdb.c:2011
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinyal yakalandı\n"
#: initdb.c:
1936
#: initdb.c:
2017
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
#: initdb.c:
1944
#: initdb.c:
2025
msgid "ok\n"
msgstr "tamam\n"
#: initdb.c:
1992
#: initdb.c:
2073
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
#: initdb.c:2
059
#: initdb.c:2
140
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
...
...
@@ -243,16 +248,16 @@ msgstr ""
"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
"\n"
#: initdb.c:2
060
#: initdb.c:2
141
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: initdb.c:2
061
#: initdb.c:2
142
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2
062
#: initdb.c:2
143
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
...
...
@@ -260,19 +265,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"
#: initdb.c:2
063
#: initdb.c:2
144
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n"
#: initdb.c:2
064
#: initdb.c:2
145
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
#: initdb.c:2
065
#: initdb.c:2
146
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n"
#: initdb.c:2
066
#: initdb.c:2
147
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
...
...
@@ -286,35 +291,35 @@ msgstr ""
" verilen yerelde ilklendirir.\n"
" ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n"
#: initdb.c:2
071
#: initdb.c:2
152
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n"
#: initdb.c:2
072
#: initdb.c:2
153
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
#: initdb.c:2
073
#: initdb.c:2
154
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
#: initdb.c:2
074
#: initdb.c:2
155
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n"
#: initdb.c:2
075
#: initdb.c:2
156
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan okur\n"
#: initdb.c:2
076
#: initdb.c:2
157
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
#: initdb.c:2
077
#: initdb.c:2
158
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
#: initdb.c:2
078
#: initdb.c:2
159
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
...
...
@@ -322,23 +327,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Daha az kullanılan seçenekler:\n"
#: initdb.c:2
079
#: initdb.c:2
160
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
#: initdb.c:2
080
#: initdb.c:2
161
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n"
#: initdb.c:2
081
#: initdb.c:2
162
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
#: initdb.c:2
082
#: initdb.c:2
163
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n"
#: initdb.c:2
083
#: initdb.c:2
164
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
...
...
@@ -347,7 +352,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
#: initdb.c:2
085
#: initdb.c:2
166
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...
...
@@ -355,32 +360,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2
178
#: initdb.c:2
262
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
#: initdb.c:2
182
#: initdb.c:2
266
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n"
#: initdb.c:2
219
#: initdb.c:2
236
#: initdb.c:2
456
#: initdb.c:2
303
#: initdb.c:2
320
#: initdb.c:2
540
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2
234
#: initdb.c:2
318
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
#: initdb.c:2
242
#: initdb.c:2
326
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: Şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
#: initdb.c:2
248
#: initdb.c:2
332
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
...
...
@@ -392,17 +397,17 @@ msgstr ""
"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n"
" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
#: initdb.c:2
272
#: initdb.c:2
356
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
#: initdb.c:2
282
#: initdb.c:2
366
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
#: initdb.c:2
297
#: initdb.c:2
381
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
...
...
@@ -414,7 +419,7 @@ msgstr ""
"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2
329
#: initdb.c:2
413
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
...
...
@@ -425,7 +430,7 @@ msgstr ""
"ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: initdb.c:2
336
#: initdb.c:2
420
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
...
...
@@ -436,17 +441,17 @@ msgstr ""
"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: initdb.c:2
355
#: initdb.c:2
439
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
#: initdb.c:2
363
#: initdb.c:2
447
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
#: initdb.c:2
416
#: initdb.c:2
500
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
...
...
@@ -457,12 +462,12 @@ msgstr ""
"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
"\n"
#: initdb.c:2
426
#: initdb.c:2
510
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
#: initdb.c:2
429
#: initdb.c:2
513
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
...
...
@@ -481,37 +486,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2
454
#: initdb.c:2
538
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
#: initdb.c:2
455
#: initdb.c:2
539
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2
462
#: initdb.c:2
546
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
#: initdb.c:25
03
#: initdb.c:25
87
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
#: initdb.c:2
517
#: initdb.c:2
601
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
#: initdb.c:2
523
#: initdb.c:2
607
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
#: initdb.c:2
536
#: initdb.c:2
620
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
...
...
@@ -524,42 +529,82 @@ msgstr ""
"ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n"
"\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2
545
#: initdb.c:2
629
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
#: initdb.c:2
554
#: initdb.c:2
638
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "%s/%s dizini yaratılıyor... "
#: initdb.c:2
622
#: initdb.c:2
708
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s
%spostmaster
-D %s%s%s\n"
" %s%s%s
postmaster%s
-D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s
%spg_ctl
-D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%s
pg_ctl%s
-D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"İşlem başarılı. Veritabanı sunucusunu:\n"
"\n"
" %s%s%s
%s/postmaster
-D %s%s%s\n"
" %s%s%s
postmaster%s
-D %s%s%s\n"
"ile ya da \n"
" %s%s%s
%s/pg_ctl
-D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%s
pg_ctl%s
-D %s%s%s -l logfile start\n"
"ile başlatabilirsiniz.\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:7
5
#: ../../port/dirmod.c:8
8
#: ../../port/dirmod.c:10
1
#: ../../port/dirmod.c:7
6
#: ../../port/dirmod.c:8
9
#: ../../port/dirmod.c:10
2
msgid "out of memory\n"
msgstr "bellek yetersiz\n"
#: ../../port/dirmod.c:147
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "\"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırılamadı, denemeye devam ediliyor\n"
#: ../../port/dirmod.c:157
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırma tamamlandı\n"
#: ../../port/dirmod.c:187
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "\"%s\" dosyası kaldırılamadı, denemeye devam ediyoruz\n"
#: ../../port/dirmod.c:197
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" dosyası kaldırıldı\n"
#: ../../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:341
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:378
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n"
#: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:351
...
...
src/bin/pg_config/po/fr.po
浏览文件 @
b473d7ad
# translation of pg_config-fr.po to
# translation of pg_config-fr.po to
# translation of pg_config.po to FR_fr
# French message translation file for pg_config
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.
3 2004/12/13 21:49:09
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.
4 2005/10/10 19:36:32
petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004
, 2005
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-fr\n"
"POT-Creation-Date: 200
4-12-13 19:07+00
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-12-13 22:13+01
00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <
fr@li
.org>\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-09-29 01:13-03
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-09-29 07:30+02
00\n"
"Last-Translator:
Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>
\n"
"Language-Team: <
pgsql-fr-general@postgresql
.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.
9.1
\n"
"X-Generator: KBabel 1.
10.2
\n"
#: pg_config.c:3
6
#: pg_config.c:3
30
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -30,28 +30,32 @@ msgstr ""
"%s fournit des informations sur la version installe de PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_config.c:3
7
#: pg_config.c:3
31
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: pg_config.c:3
8
#: pg_config.c:3
32
#, c-format
msgid ""
" %s
OPTION...
\n"
" %s
[ OPTION ... ]
\n"
"\n"
msgstr ""
" %s
OPTION...
\n"
" %s
[ OPTION ... ]
\n"
"\n"
#: pg_config.c:3
9
#: pg_config.c:3
33
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
#: pg_config.c:
40
#: pg_config.c:
334
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir affiche l'emplacement des excutables utilisateur\n"
#: pg_config.c:41
#: pg_config.c:335
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
#: pg_config.c:336
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
...
...
@@ -59,25 +63,47 @@ msgstr ""
" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C\n"
" des interfaces clients\n"
#: pg_config.c:43
#: pg_config.c:338
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tte C\n"
#: pg_config.c:339
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C du serveur\n"
#: pg_config.c:
44
#: pg_config.c:
340
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothques\n"
#: pg_config.c:
45
#: pg_config.c:
341
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables "
"dynamiquement\n"
#: pg_config.c:46
#: pg_config.c:342
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la locale\n"
#: pg_config.c:343
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n"
#: pg_config.c:344
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n"
msgstr " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support indpendants de l'architecture\n"
#: pg_config.c:345
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux au systme\n"
#: pg_config.c:346
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
#: pg_config.c:47
#: pg_config.c:
3
47
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
...
...
@@ -85,23 +111,57 @@ msgstr ""
" --configure affiche les options donnes au script configure\n"
" lorsque PostgreSQL a t construit\n"
#: pg_config.c:49
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL puis quitte\n"
#: pg_config.c:349
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cc affiche la valeur de CC utilise pour la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:350
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilise lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:351
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilise lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:352
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilise lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:353
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilise lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:354
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n"
msgstr " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilise lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:355
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs affiche la valeur de LIBS utilise lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:50
#: pg_config.c:356
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:357
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_config.c:358
msgid ""
"
--help show this help, then exit
\n"
"
With no arguments, all known items are shown.
\n"
"\n"
msgstr ""
"
--help affiche cette aide puis quitte
\n"
"
Sans arguments, tous les lments connus sont affichs.
\n"
"\n"
#: pg_config.c:
51
#: pg_config.c:
359
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:
57
#: pg_config.c:
365
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -110,47 +170,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Essayez %s --help pour plus informations\n"
#: pg_config.c:
75
#: pg_config.c:
404
#, c-format
msgid "%s:
argument required
\n"
msgstr "%s :
argument requis
\n"
msgid "%s:
could not find own executable
\n"
msgstr "%s :
n'a pas pu trouver mon propre excutable
\n"
#: pg_config.c:
104
#: pg_config.c:
427
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
#: pg_config.c:113
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre excutable\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire invalide %s"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un %s pour excuter"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s"
#: ../../port/exec.c:33
8
#: ../../port/exec.c:33
9
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s"
#: ../../port/exec.c:5
69
#: ../../port/exec.c:5
87
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:5
72
#: ../../port/exec.c:5
90
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a t termin avec le signal %d"
#: ../../port/exec.c:5
75
#: ../../port/exec.c:5
93
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
...
...
src/bin/pg_config/po/tr.po
浏览文件 @
b473d7ad
# translation of pg_config-tr.po to
# translation of pg_config-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 01:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-
01-15 14:02
+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@
tdmsoft
.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-
10-07 10:06
+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@
gmail
.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.
3
.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.
9
.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: pg_config.c:36
#: pg_config.c:259
#: pg_config.c:275
#: pg_config.c:291
#: pg_config.c:307
#: pg_config.c:323
#: pg_config.c:339
#: pg_config.c:355
#: pg_config.c:371
msgid "not recorded\n"
msgstr "kayıtlı değil\n"
#: pg_config.c:426
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -26,52 +39,76 @@ msgstr ""
"%s kurulu PostgreSQL sürümü hakkında bilgi verir.\n"
"\n"
#: pg_config.c:
3
7
#: pg_config.c:
42
7
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: pg_config.c:
3
8
#: pg_config.c:
42
8
#, c-format
msgid ""
" %s
OPTION...
\n"
" %s
[ OPTION ... ]
\n"
"\n"
msgstr ""
" %s
SEÇENEK...
\n"
" %s
[ SEÇENEK ... ]
\n"
"\n"
#: pg_config.c:
3
9
#: pg_config.c:
42
9
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: pg_config.c:40
#: pg_config.c:4
3
0
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir kullanıcı tarafından çalıştırılabilir dosyaların yerlerini göster\n"
#: pg_config.c:41
#: pg_config.c:431
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir dokümantasyon dosyaların yerini göster\n"
#: pg_config.c:432
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
msgstr ""
" --includedir
Isten
ci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n"
" --includedir
İstem
ci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n"
" göster\n"
#: pg_config.c:43
#: pg_config.c:434
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir diğer C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
#: pg_config.c:435
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server Sunucu için C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
#: pg_config.c:4
4
#: pg_config.c:4
36
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir nesne kod kütüphanelerinin yerini göster\n"
#: pg_config.c:4
5
#: pg_config.c:4
37
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir Dinamik olarak yüklenebilen modüllerin yerlerini göster\n"
#: pg_config.c:46
#: pg_config.c:438
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir yerel dil destek dosyalarının yerini göster\n"
#: pg_config.c:439
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir kullanıcı kılavuzu (man) dosyaların yerini göster\n"
#: pg_config.c:440
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr " --sharedir platform bağımsız dosyaların yerini göster\n"
#: pg_config.c:441
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir sistem geneli parametre dosyaların yerini göster\n"
#: pg_config.c:442
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs extension makefile dosyasının yerini göster\n"
#: pg_config.c:4
7
#: pg_config.c:4
43
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
...
...
@@ -79,46 +116,71 @@ msgstr ""
" --configure PostgreSQL yapılandırıldığında \"configure\" betiğine verilen\n"
" seçeneklerin listesini göster\n"
#: pg_config.c:49
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
#: pg_config.c:445
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CC değerini göster\n"
#: pg_config.c:446
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CPPFLAGS değerini göster\n"
#: pg_config.c:447
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS değerini göster\n"
#: pg_config.c:448
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS_SL değerini göster\n"
#: pg_config.c:449
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS değerini göster\n"
#: pg_config.c:450
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS_SL değerini göster\n"
#: pg_config.c:451
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LIBS değerini göster\n"
#: pg_config.c:452
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version PostgreSQL sürümünü göster ve çık\n"
#: pg_config.c:50
#: pg_config.c:453
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#: pg_config.c:454
msgid ""
" --help show this help, then exit\n"
"\n"
"With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n"
msgstr ""
" --help bu yardımı göster ve çık\n"
"\n"
"Parametre verilmediyse, tüm değerleri gösterilmektedir.\n"
"\n"
#: pg_config.c:
51
#: pg_config.c:
455
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: pg_config.c:
57
#: pg_config.c:
461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Try \"%s --help\" for more information\n"
msgstr ""
"\n"
"Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n"
#: pg_config.c:
75
#: pg_config.c:
500
#, c-format
msgid "%s:
argument required
\n"
msgstr "%s:
argüman gerekli
\n"
msgid "%s:
could not find own executable
\n"
msgstr "%s:
çalıştırılabilir dosya bulunamadı
\n"
#: pg_config.c:
104
#: pg_config.c:
523
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: geçersiz argüman: %s\n"
#: pg_config.c:113
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
#: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:351
...
...
src/bin/pg_controldata/po/de.po
浏览文件 @
b473d7ad
# German message translation file for pg_controldata
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004
, 2005
.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.
6 2004/10/18 22:18:03
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.
7 2005/10/10 19:36:32
petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 21:32+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-29 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:2
6
#: pg_controldata.c:2
4
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
...
...
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"%s zeigt Kontrollinformationen ber einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:
30
#: pg_controldata.c:
28
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
...
...
@@ -42,7 +43,8 @@ msgstr ""
" --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_controldata.c:38
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
...
...
@@ -55,55 +57,57 @@ msgstr ""
"PGDATA verwendent.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:40
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:
50
#: pg_controldata.c:
48
msgid "starting up"
msgstr "startet"
#: pg_controldata.c:5
2
#: pg_controldata.c:5
0
msgid "shut down"
msgstr "heruntergefahren"
#: pg_controldata.c:5
4
#: pg_controldata.c:5
2
msgid "shutting down"
msgstr "fhrt herunter"
#: pg_controldata.c:5
6
#: pg_controldata.c:5
4
msgid "in recovery"
msgstr "bei der Wiederherstellung"
#: pg_controldata.c:5
8
#: pg_controldata.c:5
6
msgid "in production"
msgstr "im Produktionsmodus"
#: pg_controldata.c:
60
#: pg_controldata.c:
58
msgid "unrecognized status code"
msgstr "unerkannter Statuscode"
#: pg_controldata.c:10
2
#: pg_controldata.c:10
0
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
#: pg_controldata.c:10
3
#: pg_controldata.c:10
1
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: pg_controldata.c:1
11
#: pg_controldata.c:1
09
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %s\n"
#: pg_controldata.c:11
8
#: pg_controldata.c:11
6
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht lesen: %s\n"
#: pg_controldata.c:132
#: pg_controldata.c:130
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
...
...
@@ -116,110 +120,120 @@ msgstr ""
"verlsslich.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:15
2
#: pg_controldata.c:15
0
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer:
%u\n"
#: pg_controldata.c:15
3
#: pg_controldata.c:15
1
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n"
msgstr "Katalog-Versionsnummer:
%u\n"
#: pg_controldata.c:15
4
#: pg_controldata.c:15
2
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation:
%s\n"
#: pg_controldata.c:15
5
#: pg_controldata.c:15
3
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
msgstr "Datenbank-Cluster-Status:
%s\n"
#: pg_controldata.c:15
6
#: pg_controldata.c:15
4
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control zuletzt gendert: %s\n"
msgstr "pg_control zuletzt gendert:
%s\n"
#: pg_controldata.c:15
7
#: pg_controldata.c:15
5
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n"
msgstr "Aktuelle Logdatei-ID:
%u\n"
#: pg_controldata.c:15
8
#: pg_controldata.c:15
6
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Nchstes Logdatei-Segment: %u\n"
msgstr "Nchstes Logdatei-Segment:
%u\n"
#: pg_controldata.c:15
9
#: pg_controldata.c:15
7
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Letzter Checkpoint-Ort: %X/%X\n"
msgstr "Letzter Checkpoint-Ort:
%X/%X\n"
#: pg_controldata.c:1
61
#: pg_controldata.c:1
59
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Voriger Checkpoint-Ort: %X/%X\n"
msgstr "Voriger Checkpoint-Ort:
%X/%X\n"
#: pg_controldata.c:16
3
#: pg_controldata.c:16
1
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "REDO-Ort des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
msgstr "REDO-Ort des letzten Checkpoints:
%X/%X\n"
#: pg_controldata.c:16
5
#: pg_controldata.c:16
3
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "UNDO-Ort des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
msgstr "UNDO-Ort des letzten Checkpoints:
%X/%X\n"
#: pg_controldata.c:16
7
#: pg_controldata.c:16
5
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints:
%u\n"
#: pg_controldata.c:16
8
#: pg_controldata.c:16
6
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints:
%u\n"
#: pg_controldata.c:16
9
#: pg_controldata.c:16
7
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
msgstr "Zeit des letzten Checkpoints:
%s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbank-Blockgre: %u\n"
msgstr "Datenbank-Blockgre:
%u\n"
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blcke pro Segment: %u\n"
msgstr "Blcke pro Segment:
%u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment:
%u\n"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Hchstlnge von Namen: %u\n"
msgstr "Hchstlnge von Namen:
%u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum
number of function arguments:
%u\n"
msgstr "Maximale
Funktionsargumente:
%u\n"
msgid "Maximum
columns in an index:
%u\n"
msgstr "Maximale
Spalten in einem Index:
%u\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen:
%s\n"
#: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers"
...
...
@@ -232,14 +246,14 @@ msgstr "Flie
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximallnge eines Locale-Namens: %u\n"
msgstr "Maximallnge eines Locale-Namens:
%u\n"
#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE:
%s\n"
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE:
%s\n"
src/bin/pg_controldata/po/fr.po
浏览文件 @
b473d7ad
# translation of pg_controldata-fr.po to
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_controldata
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.
8 2004/11/16 22:58
:32 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.
9 2005/10/10 19:36
:32 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Loc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004
, 2005
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n"
"POT-Creation-Date: 200
4-11-16 07:06+00
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-10-25 23:1
1+0200\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-10-05 13:15-03
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-10-05 21:4
1+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team:
FR_fr <pgsql-fr-generale
@postgresql.org>\n"
"Language-Team:
<pgsql-fr-general
@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.
9
\n"
"X-Generator: KBabel 1.
10.2
\n"
#: pg_controldata.c:2
6
#: pg_controldata.c:2
4
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
...
...
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"%s affiche les informations de contrle du groupe de base de donnes PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:
30
#: pg_controldata.c:
28
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
...
...
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
" --help affiche cette aide puis quitte\n"
" --version affiche les informations sur la version puis quitte\n"
#: pg_controldata.c:3
8
#: pg_controldata.c:3
6
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
...
...
@@ -58,55 +59,55 @@ msgstr ""
"d'environnement PGDATA est utilise.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:
40
#: pg_controldata.c:
38
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:
50
#: pg_controldata.c:
48
msgid "starting up"
msgstr "dmarrage en cours"
#: pg_controldata.c:5
2
#: pg_controldata.c:5
0
msgid "shut down"
msgstr "arrt"
#: pg_controldata.c:5
4
#: pg_controldata.c:5
2
msgid "shutting down"
msgstr "arrt en cours"
#: pg_controldata.c:5
6
#: pg_controldata.c:5
4
msgid "in recovery"
msgstr "restauration en cours"
#: pg_controldata.c:5
8
#: pg_controldata.c:5
6
msgid "in production"
msgstr "en production"
#: pg_controldata.c:
60
#: pg_controldata.c:
58
msgid "unrecognized status code"
msgstr "code de statut inconnu"
#: pg_controldata.c:10
2
#: pg_controldata.c:10
0
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun rpertoire de donnes n'a t spcifi\n"
#: pg_controldata.c:10
3
#: pg_controldata.c:10
1
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
#: pg_controldata.c:1
11
#: pg_controldata.c:1
09
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
#: pg_controldata.c:11
8
#: pg_controldata.c:11
6
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s : %s\n"
#: pg_controldata.c:13
2
#: pg_controldata.c:13
0
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
...
...
@@ -119,76 +120,86 @@ msgstr ""
"dignes de confiance.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:15
2
#: pg_controldata.c:15
0
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_controldata.c:15
3
#: pg_controldata.c:15
1
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_controldata.c:15
4
#: pg_controldata.c:15
2
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n"
#: pg_controldata.c:15
5
#: pg_controldata.c:15
3
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Etat du groupe de base de donnes : %s\n"
#: pg_controldata.c:15
6
#: pg_controldata.c:15
4
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Dernire modification de pg_control : %s\n"
#: pg_controldata.c:15
7
#: pg_controldata.c:15
5
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n"
#: pg_controldata.c:15
8
#: pg_controldata.c:15
6
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n"
#: pg_controldata.c:15
9
#: pg_controldata.c:15
7
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernire localisation du point de contrle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:1
61
#: pg_controldata.c:1
59
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Prcdente localisation du point de contrle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:16
3
#: pg_controldata.c:16
1
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernire localisation de reprise du point de contrle : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:16
5
#: pg_controldata.c:16
3
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernire localisation d'annulation du point de contrle : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:16
7
#: pg_controldata.c:16
5
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de vrification : %u\n"
#: pg_controldata.c:16
8
#: pg_controldata.c:16
6
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrle : %u\n"
#: pg_controldata.c:16
9
#: pg_controldata.c:16
7
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contrle : %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrle : %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrle : %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
...
...
@@ -196,53 +207,59 @@ msgstr "Heure du dernier point de contr
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximale de la donne : %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de donnes : %u\n"
#: pg_controldata.c:17
2
#: pg_controldata.c:17
4
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante : %u\n"
#: pg_controldata.c:17
3
#: pg_controldata.c:17
5
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment WAL : %u\n"
#: pg_controldata.c:17
4
#: pg_controldata.c:17
6
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Taille maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_controldata.c:17
5
#: pg_controldata.c:17
7
#, c-format
msgid "Maximum
number of function arguments:
%u\n"
msgstr "Nombre
maximum d'arguments une fonction
: %u\n"
msgid "Maximum
columns in an index:
%u\n"
msgstr "Nombre
de colonnes maximum d'un index
: %u\n"
#: pg_controldata.c:17
6
#: pg_controldata.c:17
8
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_controldata.c:17
7
#: pg_controldata.c:17
9
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_controldata.c:17
7
#: pg_controldata.c:17
9
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres virgule flottante"
#: pg_controldata.c:1
78
#: pg_controldata.c:1
80
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Taille maximum d'un nom local : %u\n"
#: pg_controldata.c:1
79
#: pg_controldata.c:1
81
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#: pg_controldata.c:18
0
#: pg_controldata.c:18
2
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE : %s\n"
src/bin/pg_controldata/po/tr.po
浏览文件 @
b473d7ad
# translation of pg_controldata
-tr
.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
#
# translation of pg_controldata.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004
, 2005
.
#
Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-10-18 10:22+03
00\n"
"Last-Translator:
Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org
>\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-10-07 10:07+02
00\n"
"Last-Translator:
Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com
>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: pg_controldata.c:2
6
#: pg_controldata.c:2
4
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
...
...
@@ -22,7 +24,7 @@ msgstr ""
"%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini gösterir.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:
30
#: pg_controldata.c:
28
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
...
...
@@ -37,13 +39,12 @@ msgstr ""
"\n"
"SEÇENEKLER:\n"
" --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
" --version sürüm bilgisini gösterir ve
yaz
ar\n"
" --version sürüm bilgisini gösterir ve
çık
ar\n"
#: pg_controldata.c:3
8
#: pg_controldata.c:3
6
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
...
...
@@ -52,136 +53,146 @@ msgstr ""
"kullanılır.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:
40
#: pg_controldata.c:
38
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: pg_controldata.c:
50
#: pg_controldata.c:
48
msgid "starting up"
msgstr "başlıyor"
#: pg_controldata.c:5
2
#: pg_controldata.c:5
0
msgid "shut down"
msgstr "kapat"
#: pg_controldata.c:5
4
#: pg_controldata.c:5
2
msgid "shutting down"
msgstr "kapanıyor"
#: pg_controldata.c:5
6
#: pg_controldata.c:5
4
msgid "in recovery"
msgstr "kurtarma modunda"
#: pg_controldata.c:5
8
#: pg_controldata.c:5
6
msgid "in production"
msgstr "üretim modunda"
#: pg_controldata.c:
60
#: pg_controldata.c:
58
msgid "unrecognized status code"
msgstr "bilinmeyen durum kodu"
#: pg_controldata.c:10
2
#: pg_controldata.c:10
0
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
#: pg_controldata.c:10
3
#: pg_controldata.c:10
1
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
#: pg_controldata.c:1
11
#: pg_controldata.c:1
09
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
#: pg_controldata.c:11
8
#: pg_controldata.c:11
6
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
#: pg_controldata.c:13
2
#: pg_controldata.c:13
0
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakind
a
n farklı.\n"
"UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakind
e
n farklı.\n"
"Dosya zarar görmüş ya da bu programın beklediğinden farklı \n"
"bir
plan
a sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n"
"bir
yapıy
a sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:15
2
#: pg_controldata.c:15
0
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n"
#: pg_controldata.c:15
3
#: pg_controldata.c:15
1
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n"
#: pg_controldata.c:15
4
#: pg_controldata.c:15
2
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n"
#: pg_controldata.c:15
5
#: pg_controldata.c:15
3
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Veritabanı küme durumu: %s\n"
msgstr "Veritabanı küme
sinin
durumu: %s\n"
#: pg_controldata.c:15
6
#: pg_controldata.c:15
4
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n"
#: pg_controldata.c:15
7
#: pg_controldata.c:15
5
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Mecvut kayıt dosyası numarası: %u\n"
#: pg_controldata.c:15
8
#: pg_controldata.c:15
6
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Sonraki kayıt dosyası parçası: %u\n"
#: pg_controldata.c:15
9
#: pg_controldata.c:15
7
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:1
61
#: pg_controldata.c:1
59
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:16
3
#: pg_controldata.c:16
1
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:16
5
#: pg_controldata.c:16
3
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint'in UNDO yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:16
7
#: pg_controldata.c:16
5
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:16
8
#: pg_controldata.c:16
6
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:16
9
#: pg_controldata.c:16
7
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
...
...
@@ -189,53 +200,58 @@ msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Azami veri hizalama: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n"
#: pg_controldata.c:17
2
#: pg_controldata.c:17
4
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n"
#: pg_controldata.c:17
3
#: pg_controldata.c:17
5
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n"
#: pg_controldata.c:17
4
#: pg_controldata.c:17
6
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n"
#: pg_controldata.c:17
5
#: pg_controldata.c:17
7
#, c-format
msgid "Maximum
number of function arguments:
%u\n"
msgstr "
Fonksiyon argümanlarının en fazla sayısı:
%u\n"
msgid "Maximum
columns in an index:
%u\n"
msgstr "
İndekste en fazla kolon sayısı:
%u\n"
#: pg_controldata.c:17
6
#: pg_controldata.c:17
8
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n"
#: pg_controldata.c:17
7
#: pg_controldata.c:17
9
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit tamsayı"
#: pg_controldata.c:17
7
#: pg_controldata.c:17
9
msgid "floating-point numbers"
msgstr "kayan noktalı sayılar"
#: pg_controldata.c:1
78
#: pg_controldata.c:1
80
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n"
#: pg_controldata.c:1
79
#: pg_controldata.c:1
81
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:18
0
#: pg_controldata.c:18
2
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
...
...
src/bin/pg_ctl/po/de.po
浏览文件 @
b473d7ad
# German message translation file for pg_ctl
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004
, 2005
.
#
# $
PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.4 2005/01/17 10:00:04
petere Exp $
# $
Id: de.po,v 1.5 2005/10/10 19:36:33
petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:36+0100\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-28 01:12-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 08:20+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1
349
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1
405
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: pg_ctl.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte PID-Datei %s nicht ffnen: %s"
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte PID-Datei %s nicht ffnen: %s\n"
#: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungltige Daten in PID-Datei %s\n"
#: pg_ctl.c:4
69
#: pg_ctl.c:4
78
#, c-format
msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr ""
"%s: ein anderer postmaster luft mglicherweise; versuche trotzdem zu "
"starten\n"
msgstr "%s: ein anderer postmaster luft mglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
#: pg_ctl.c:4
87
#: pg_ctl.c:4
96
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht lesen\n"
#: pg_ctl.c:
493
#: pg_ctl.c:
502
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: Optionsdatei %s muss genau eine Zeile haben\n"
#: pg_ctl.c:5
44
#: pg_ctl.c:5
53
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
...
...
@@ -56,7 +59,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: pg_ctl.c:55
0
#: pg_ctl.c:55
9
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
...
...
@@ -67,12 +70,12 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: pg_ctl.c:5
62
#: pg_ctl.c:5
71
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: konnte postmaster nicht starten: Exitcode war %d\n"
#: pg_ctl.c:5
73
#: pg_ctl.c:5
82
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
...
...
@@ -81,166 +84,169 @@ msgstr ""
"%s: konnte postmaster nicht starten\n"
"Prfen Sie die Logausgabe.\n"
#: pg_ctl.c:5
82
#: pg_ctl.c:5
91
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "warte auf Start von postmaster..."
#: pg_ctl.c:586
#, c-format
#: pg_ctl.c:595
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "konnte postmaster nicht starten\n"
#: pg_ctl.c:
591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
#: pg_ctl.c:
600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
#: pg_ctl.c:
592
#: pg_ctl.c:
601
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster gestartet\n"
#: pg_ctl.c:
596
#: pg_ctl.c:
605
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster startet\n"
#: pg_ctl.c:61
0 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#: pg_ctl.c:61
9 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei %s existiert nicht\n"
#: pg_ctl.c:6
11 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
#: pg_ctl.c:6
20 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Luft der postmaster?\n"
#: pg_ctl.c:6
17
#: pg_ctl.c:6
26
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht anhalten: postgres luft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:6
25 pg_ctl.c:696
#: pg_ctl.c:6
34 pg_ctl.c:711
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:6
32
#: pg_ctl.c:6
41
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster fhrt herunter\n"
#: pg_ctl.c:6
37 pg_ctl.c:701
#: pg_ctl.c:6
46 pg_ctl.c:716
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren von postmaster..."
#: pg_ctl.c:6
52 pg_ctl.c:718
#: pg_ctl.c:6
61 pg_ctl.c:733
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"
#: pg_ctl.c:6
54 pg_ctl.c:720
#: pg_ctl.c:6
63 pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster fhrt nicht herunter\n"
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
#, c-format
#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster angehalten\n"
#: pg_ctl.c:6
80
#: pg_ctl.c:6
90 pg_ctl.c:746
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "starte postmaster trotzdem\n"
#: pg_ctl.c:6
87
#: pg_ctl.c:6
99
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu starten; postgres luft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:
690 pg_ctl.c:748
#: pg_ctl.c:
702 pg_ctl.c:771
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Bitte beenden Sie postgres und starten Sie neu.\n"
#: pg_ctl.c:745
#: pg_ctl.c:744
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Postmaster-Prozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
#: pg_ctl.c:768
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu laden; postgres luft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:7
54
#: pg_ctl.c:7
77
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:7
59
#: pg_ctl.c:7
82
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "Signal an postmaster gesendet\n"
#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: weder postmaster noch postgres luft\n"
#: pg_ctl.c:780
#: pg_ctl.c:826
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ein Einzelbenutzerserver postgres luft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:
78
7
#: pg_ctl.c:
83
7
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster luft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:803
#: pg_ctl.c:848
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: weder postmaster noch postgres luft\n"
#: pg_ctl.c:859
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:8
36
#: pg_ctl.c:8
92
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
#: pg_ctl.c:
845
#: pg_ctl.c:
901
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: konnte postmaster Programmdatei nicht finden\n"
#: pg_ctl.c:
899 pg_ctl.c:931
#: pg_ctl.c:
955 pg_ctl.c:987
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht ffnen\n"
#: pg_ctl.c:9
05
#: pg_ctl.c:9
61
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Service %s bereits registriert\n"
#: pg_ctl.c:9
16
#: pg_ctl.c:9
72
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service %s nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:9
37
#: pg_ctl.c:9
93
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Service %s nicht registriert\n"
#: pg_ctl.c:
944
#: pg_ctl.c:
1000
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service %s nicht ffnen: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:
951
#: pg_ctl.c:
1007
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service %s nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:1
083
#: pg_ctl.c:1
139
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service %s nicht starten: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:1
092
#: pg_ctl.c:1
148
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: pg_ctl.c:11
00
#: pg_ctl.c:11
56
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
...
...
@@ -253,45 +259,44 @@ msgstr ""
"senden.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1102
#, c-format
#: pg_ctl.c:1158
msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n"
#: pg_ctl.c:11
03
#: pg_ctl.c:11
59
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s start [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
#: pg_ctl.c:11
04
#: pg_ctl.c:11
60
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
#: pg_ctl.c:11
05
#: pg_ctl.c:11
61
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
#: pg_ctl.c:11
06
#: pg_ctl.c:11
62
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:11
07
#: pg_ctl.c:11
63
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
#: pg_ctl.c:11
08
#: pg_ctl.c:11
64
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
#: pg_ctl.c:11
10
#: pg_ctl.c:11
66
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
...
...
@@ -300,13 +305,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
" [-D DATENVERZ] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
#: pg_ctl.c:11
12
#: pg_ctl.c:11
68
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
#: pg_ctl.c:1115
#, c-format
#: pg_ctl.c:1171
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
...
...
@@ -314,39 +318,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr alle Modi:\n"
#: pg_ctl.c:1116
#, c-format
#: pg_ctl.c:1172
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
#: pg_ctl.c:1117
#, c-format
#: pg_ctl.c:1173
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
#: pg_ctl.c:1118
#, c-format
#: pg_ctl.c:1174
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
#: pg_ctl.c:1175
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
#: pg_ctl.c:1176
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_ctl.c:1121
#, c-format
#: pg_ctl.c:1177
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: pg_ctl.c:1122
#, c-format
#: pg_ctl.c:1178
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
...
...
@@ -355,15 +352,13 @@ msgstr ""
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1123
#, c-format
#: pg_ctl.c:1179
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
#: pg_ctl.c:1181
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
...
...
@@ -371,15 +366,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr Start oder Neustart:\n"
#: pg_ctl.c:1126
#, c-format
#: pg_ctl.c:1182
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
" bestehende Datei angehngt)\n"
#: pg_ctl.c:1127
#, c-format
#: pg_ctl.c:1183
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
...
...
@@ -387,13 +380,11 @@ msgstr ""
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen fr postmaster (PostgreSQL-\n"
" Serverprogramm)\n"
#: pg_ctl.c:1129
#, c-format
#: pg_ctl.c:1185
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTMASTER normalerweise nicht notwendig\n"
#: pg_ctl.c:1131
#, c-format
#: pg_ctl.c:1187
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
...
...
@@ -401,13 +392,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr Anhalten oder Neustart:\n"
#: pg_ctl.c:1132
#, c-format
#: pg_ctl.c:1188
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS smart, fast oder immediate\n"
#: pg_ctl.c:1134
#, c-format
#: pg_ctl.c:1190
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
...
...
@@ -415,19 +404,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
#: pg_ctl.c:1135
#, c-format
#: pg_ctl.c:1191
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
" smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
#: pg_ctl.c:1192
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
#: pg_ctl.c:1137
#, c-format
#: pg_ctl.c:1193
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
...
...
@@ -435,8 +421,7 @@ msgstr ""
" immediate beende ohne vollstndigen Shutdown; fhrt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
#: pg_ctl.c:1195
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
...
...
@@ -444,8 +429,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erlaubte Signalnamen fr kill:\n"
#: pg_ctl.c:1143
#, c-format
#: pg_ctl.c:1199
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
...
...
@@ -453,26 +437,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr register oder unregister:\n"
#: pg_ctl.c:1144
#, c-format
#: pg_ctl.c:1200
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
#: pg_ctl.c:1145
#, c-format
#: pg_ctl.c:1201
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
"registrieren\n"
#: pg_ctl.c:1146
#, c-format
#: pg_ctl.c:1202
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
#: pg_ctl.c:1149
#, c-format
#: pg_ctl.c:1205
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...
...
@@ -480,17 +460,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1
174
#: pg_ctl.c:1
230
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus %s\n"
#: pg_ctl.c:12
07
#: pg_ctl.c:12
63
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname %s\n"
#: pg_ctl.c:1
272
#: pg_ctl.c:1
328
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
...
...
@@ -501,32 +481,32 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit su) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentmer des Serverprozesses sein soll.\n"
#: pg_ctl.c:1
365
#: pg_ctl.c:1
421
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: ungltige Option %s\n"
#: pg_ctl.c:1
376
#: pg_ctl.c:1
432
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
#: pg_ctl.c:1
395
#: pg_ctl.c:1
451
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente fr kill-Modus\n"
#: pg_ctl.c:14
13
#: pg_ctl.c:14
69
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus %s\n"
#: pg_ctl.c:14
23
#: pg_ctl.c:14
79
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
#: pg_ctl.c:14
39
#: pg_ctl.c:14
95
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
...
...
src/bin/pg_ctl/po/fr.po
浏览文件 @
b473d7ad
# translation of pg_ctl-fr.po to
# translation of pg_ctl-fr.po to
# translation of pg_ctl-fr.po to
# translation of pg_ctl.po to FR_fr
# French message translation file for pg_ctl
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004
, 2005
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n"
"POT-Creation-Date: 200
4-12-21 19:05+00
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-12-21 20:41+01
00\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <
fr@li
.org>\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-09-21 19:14-03
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-09-22 07:02+02
00\n"
"Last-Translator:
Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>
\n"
"Language-Team: <
pgsql-fr-general@postgresql
.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.
9.1
\n"
"X-Generator: KBabel 1.
10.2
\n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1
349
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1
405
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mmoire puise\n"
#: pg_ctl.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID %s : %s"
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID %s : %s\n"
#: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: donnes invalides dans le fichier PID %s\n"
#: pg_ctl.c:4
69
#: pg_ctl.c:4
78
#, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s : un autre postmaster pourrait tre en cours d'excution ; nanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n"
#: pg_ctl.c:4
87
#: pg_ctl.c:4
96
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible de lire le fichier %s\n"
#: pg_ctl.c:
493
#: pg_ctl.c:
502
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s : le fichier d'option %s doit avoir exactement une ligne\n"
#: pg_ctl.c:5
44
#: pg_ctl.c:5
53
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
...
...
@@ -54,7 +59,7 @@ msgstr ""
"le mme rpertoire que %s.\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:55
0
#: pg_ctl.c:55
9
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
...
...
@@ -65,12 +70,12 @@ msgstr ""
"mais n'tait pas de la mme version que %s.\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:5
62
#: pg_ctl.c:5
71
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s : impossible d'excuter postmaster : le code d'erreur tait %d\n"
#: pg_ctl.c:5
73
#: pg_ctl.c:5
82
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
...
...
@@ -79,164 +84,169 @@ msgstr ""
"%s : impossible de lancer postmaster\n"
"Examinez le journal des traces\n"
#: pg_ctl.c:5
82
#: pg_ctl.c:5
91
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "en attente du lancement de postmaster..."
#: pg_ctl.c:5
86
#: pg_ctl.c:5
95
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "impossible d'excuter postmaster\n"
#: pg_ctl.c:
591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
#: pg_ctl.c:
600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739
msgid " done\n"
msgstr " fait\n"
#: pg_ctl.c:
592
#: pg_ctl.c:
601
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster dmarr\n"
#: pg_ctl.c:
596
#: pg_ctl.c:
605
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster en cours de dmarrage\n"
#: pg_ctl.c:61
0 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#: pg_ctl.c:61
9 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier PID %s n'existe pas\n"
#: pg_ctl.c:6
11 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
#: pg_ctl.c:6
20 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "postmaster est-il en cours d'excution ?\n"
#: pg_ctl.c:6
17
#: pg_ctl.c:6
26
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible d'arrter postmaster ; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:6
25 pg_ctl.c:696
#: pg_ctl.c:6
34 pg_ctl.c:711
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrt (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:6
32
#: pg_ctl.c:6
41
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster en cours d'arrt\n"
#: pg_ctl.c:6
37 pg_ctl.c:701
#: pg_ctl.c:6
46 pg_ctl.c:716
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "en attente de l'arrt du postmaster..."
#: pg_ctl.c:6
52 pg_ctl.c:718
#: pg_ctl.c:6
61 pg_ctl.c:733
msgid " failed\n"
msgstr " a chou\n"
#: pg_ctl.c:6
54 pg_ctl.c:720
#: pg_ctl.c:6
63 pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrt\n"
#: pg_ctl.c:6
59 pg_ctl.c:725
#: pg_ctl.c:6
68 pg_ctl.c:740
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster arrt\n"
#: pg_ctl.c:6
80
#: pg_ctl.c:6
90 pg_ctl.c:746
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "lancement de postmaster malgr tout\n"
#: pg_ctl.c:6
87
#: pg_ctl.c:6
99
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:
690 pg_ctl.c:748
#: pg_ctl.c:
702 pg_ctl.c:771
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Merci d'arrter postgres et de re-essayer.\n"
#: pg_ctl.c:745
#: pg_ctl.c:744
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s : l'ancien processus postmaster (PID : %ld) semble tre parti\n"
#: pg_ctl.c:768
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de recharger postmaster ; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:7
54
#: pg_ctl.c:7
77
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:7
59
#: pg_ctl.c:7
82
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "envoi d'un signal postmaster\n"
#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'excution\n"
#: pg_ctl.c:780
#: pg_ctl.c:826
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : un moteur postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:
78
7
#: pg_ctl.c:
83
7
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : postmaster est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:803
#: pg_ctl.c:848
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'excution\n"
#: pg_ctl.c:859
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:8
36
#: pg_ctl.c:8
92
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver mon propre excutable\n"
#: pg_ctl.c:
845
#: pg_ctl.c:
901
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver l'excutable postmaster\n"
#: pg_ctl.c:
899 pg_ctl.c:931
#: pg_ctl.c:
955 pg_ctl.c:987
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n"
#: pg_ctl.c:9
05
#: pg_ctl.c:9
61
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s : le service %s est dj enregistr\n"
#: pg_ctl.c:9
16
#: pg_ctl.c:9
72
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service %s : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:9
37
#: pg_ctl.c:9
93
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s : le service %s n'est pas enregistr\n"
#: pg_ctl.c:
944
#: pg_ctl.c:
1000
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service %s : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:
951
#: pg_ctl.c:
1007
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer le service %s : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1
083
#: pg_ctl.c:1
139
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible de dmarrer le service %s : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1
092
#: pg_ctl.c:1
148
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
#: pg_ctl.c:11
00
#: pg_ctl.c:11
56
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
...
...
@@ -248,41 +258,41 @@ msgstr ""
"ou de lancer un signal un processus PostgreSQL\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:11
02
#: pg_ctl.c:11
58
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: pg_ctl.c:11
03
#: pg_ctl.c:11
59
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:11
04
#: pg_ctl.c:11
60
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
#: pg_ctl.c:11
05
#: pg_ctl.c:11
61
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:11
06
#: pg_ctl.c:11
62
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D RP_DONNES] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:11
07
#: pg_ctl.c:11
63
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D RP_DONNES]\n"
#: pg_ctl.c:11
08
#: pg_ctl.c:11
64
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
#: pg_ctl.c:11
10
#: pg_ctl.c:11
66
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
...
...
@@ -291,12 +301,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RP_DONNES]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:11
12
#: pg_ctl.c:11
68
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
#: pg_ctl.c:11
15
#: pg_ctl.c:11
71
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
...
...
@@ -304,33 +314,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Options gnrales :\n"
#: pg_ctl.c:11
16
#: pg_ctl.c:11
72
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata RP_DONNES emplacement du stockage de la base de donnes\n"
#: pg_ctl.c:11
17
#: pg_ctl.c:11
73
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message "
"d'informations\n"
#: pg_ctl.c:11
18
#: pg_ctl.c:11
74
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w attend la fin de l'opration\n"
#: pg_ctl.c:11
19
#: pg_ctl.c:11
75
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opration\n"
#: pg_ctl.c:11
20
#: pg_ctl.c:11
76
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:11
21
#: pg_ctl.c:11
77
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:11
22
#: pg_ctl.c:11
78
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
...
...
@@ -338,11 +348,11 @@ msgstr ""
"(Le comportement par dfaut revient attendre l'arrt, sauf pour le lancement et le relancement.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:11
23
#: pg_ctl.c:11
79
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilise.\n"
#: pg_ctl.c:11
25
#: pg_ctl.c:11
81
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
...
...
@@ -350,11 +360,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour lancer ou relancer :\n"
#: pg_ctl.c:11
26
#: pg_ctl.c:11
82
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NOMFICHIER crit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
#: pg_ctl.c:11
27
#: pg_ctl.c:11
83
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
...
...
@@ -362,11 +372,11 @@ msgstr ""
" -o OPTIONS options en ligne de commande passer au postmaster\n"
" (excutable du serveur PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:11
29
#: pg_ctl.c:11
85
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas ncessaire\n"
#: pg_ctl.c:11
31
#: pg_ctl.c:11
87
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
...
...
@@ -374,11 +384,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour arrter ou relancer :\n"
#: pg_ctl.c:11
32
#: pg_ctl.c:11
88
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODE_ARRET soit smart, soit fast, soit immediate\n"
#: pg_ctl.c:11
34
#: pg_ctl.c:11
90
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
...
...
@@ -386,21 +396,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Les modes d'arrt sont :\n"
#: pg_ctl.c:11
35
#: pg_ctl.c:11
91
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart quitte aprs que tous les clients se soient dconnects\n"
#: pg_ctl.c:11
36
#: pg_ctl.c:11
92
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
#: pg_ctl.c:11
37
#: pg_ctl.c:11
93
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate quitte sans un arrt complet ; amnera une restauration au prochain lancement\n"
#: pg_ctl.c:11
39
#: pg_ctl.c:11
95
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
...
...
@@ -408,7 +418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Signaux autoriss pour kill :\n"
#: pg_ctl.c:11
43
#: pg_ctl.c:11
99
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
...
...
@@ -416,23 +426,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour enregistrer ou ds-enregistrer :\n"
#: pg_ctl.c:1
144
#: pg_ctl.c:1
200
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1
145
#: pg_ctl.c:1
201
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1
146
#: pg_ctl.c:1
202
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1
149
#: pg_ctl.c:1
205
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...
...
@@ -440,17 +450,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1
174
#: pg_ctl.c:1
230
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'arrt non reconnu %s\n"
#: pg_ctl.c:12
07
#: pg_ctl.c:12
63
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s : signal non reconnu %s\n"
#: pg_ctl.c:1
272
#: pg_ctl.c:1
328
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
...
...
@@ -461,62 +471,77 @@ msgstr ""
"Merci de vous connecter (avec l'aide de su) comme utilisateur (non privilgi)\n"
"qui sera le propritaire du processus serveur.\n"
#: pg_ctl.c:1
365
#: pg_ctl.c:1
421
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s : option invalide %s\n"
#: pg_ctl.c:1
376
#: pg_ctl.c:1
432
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est %s)\n"
#: pg_ctl.c:1
395
#: pg_ctl.c:1
451
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n"
#: pg_ctl.c:14
13
#: pg_ctl.c:14
69
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'opration non reconnu %s\n"
#: pg_ctl.c:14
23
#: pg_ctl.c:14
79
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune opration spcifie\n"
#: pg_ctl.c:14
39
#: pg_ctl.c:14
95
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s : aucun rpertoire de bases de donnes spcifi et variable d'environnement PGDATA non initialise\n"
#: ../../port/exec.c:19
3 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:19
4 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire invalide %s"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "impossible de trouver un %s pour excuter"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s"
#: ../../port/exec.c:33
8
#: ../../port/exec.c:33
9
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s"
#: ../../port/exec.c:58
6
#: ../../port/exec.c:58
7
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:5
89
#: ../../port/exec.c:5
90
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:59
2
#: ../../port/exec.c:59
3
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
...
...
src/bin/pg_ctl/po/tr.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/pg_dump/po/de.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/pg_dump/po/fr.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/pg_dump/po/tr.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/pg_resetxlog/po/de.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/pg_resetxlog/po/fr.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/pg_resetxlog/po/tr.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/psql/po/de.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/psql/po/fr.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/psql/po/sv.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/psql/po/tr.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/scripts/po/de.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/scripts/po/fr.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/scripts/po/tr.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/interfaces/libpq/po/de.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/interfaces/libpq/po/fr.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
src/interfaces/libpq/po/tr.po
浏览文件 @
b473d7ad
此差异已折叠。
点击以展开。
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录