提交 b473d7ad 编写于 作者: P Peter Eisentraut

Translation update

上级 91783061
此差异已折叠。
此差异已折叠。
......@@ -3,36 +3,36 @@
#
# Use these quotes: %s
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.7 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.8 2005/10/10 19:36:31 petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-17 13:10-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 11:50+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: initdb.c:251 initdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
#: initdb.c:372 initdb.c:1453
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %s\n"
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %s\n"
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht schreiben: %s\n"
......@@ -42,32 +42,32 @@ msgstr "%s: konnte Datei
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl %s nicht ausfhren: %s\n"
#: initdb.c:591
#: initdb.c:588
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis %s\n"
#: initdb.c:594
#: initdb.c:591
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
#: initdb.c:600
#: initdb.c:597
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses %s\n"
#: initdb.c:603
#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
#: initdb.c:612
#: initdb.c:609
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: Datenverzeichnis %s wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
#: initdb.c:638
#: initdb.c:635
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
......@@ -78,17 +78,17 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit su) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentmer des Serverprozesses sein soll.\n"
#: initdb.c:687
#: initdb.c:684
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: %s ist keine gltige Serverkodierung\n"
#: initdb.c:842
#: initdb.c:840
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n"
#: initdb.c:844
#: initdb.c:842
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
......@@ -104,12 +104,12 @@ msgstr ""
"geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder whlen Sie eine\n"
"passende Kombination.\n"
#: initdb.c:974
#: initdb.c:982
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %s\n"
#: initdb.c:1002
#: initdb.c:1010
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
......@@ -120,26 +120,24 @@ msgstr ""
"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollstndig ist oder dass Sie das\n"
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
#: initdb.c:1084
#, c-format
#: initdb.c:1092
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "whle Vorgabewert fr max_connections ... "
#: initdb.c:1120
#, c-format
#: initdb.c:1128
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "whle Vorgabewert fr shared_buffers ... "
#: initdb.c:1153
#: initdb.c:1161
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
#: initdb.c:1254
#: initdb.c:1298
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1270
#: initdb.c:1314
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
......@@ -149,97 +147,97 @@ msgstr ""
"Prfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
#: initdb.c:1345
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "initialisiere pg_shadow ... "
#: initdb.c:1392
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "initialisiere pg_authid ... "
#: initdb.c:1381
#: initdb.c:1428
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
#: initdb.c:1382
#: initdb.c:1429
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: initdb.c:1385
#, c-format
#: initdb.c:1432
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwrter stimmten nicht berein.\n"
#: initdb.c:1412
#: initdb.c:1459
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei %s lesen: %s\n"
#: initdb.c:1425
#, c-format
#: initdb.c:1472
msgid "setting password ... "
msgstr "setze das Passwort ... "
#: initdb.c:1446
#: initdb.c:1493
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem "
"mit.\n"
#: initdb.c:1474
#: initdb.c:1520
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengre fr Systemtabellen ein ... "
#: initdb.c:1547
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "initialisiere pg_depend ... "
#: initdb.c:1600
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "initialisiere Abhngigkeiten ... "
#: initdb.c:1575
#: initdb.c:1628
msgid "creating system views ... "
msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
#: initdb.c:1611
#: initdb.c:1664
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "lade pg_description ... "
#: initdb.c:1650
#: initdb.c:1703
msgid "creating conversions ... "
msgstr "erzeuge Konversionen ... "
#: initdb.c:1704
#: initdb.c:1754
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
#: initdb.c:1762
#: initdb.c:1812
msgid "creating information schema ... "
msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
#: initdb.c:1819
#: initdb.c:1869
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "fhre Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
#: initdb.c:1873
#: initdb.c:1923
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
#: initdb.c:1930
#, c-format
#: initdb.c:1954
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "kopiere template1 nach postgres ... "
#: initdb.c:2011
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
#: initdb.c:1936
#: initdb.c:2017
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
#: initdb.c:1944
#, c-format
#: initdb.c:2025
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1992
#: initdb.c:2073
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungltiger Locale-Name %s\n"
#: initdb.c:2059
#: initdb.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
......@@ -248,18 +246,16 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
#: initdb.c:2060
#, c-format
#: initdb.c:2141
msgid "Usage:\n"
msgstr "Verwendung:\n"
#: initdb.c:2061
#: initdb.c:2142
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
#: initdb.c:2062
#, c-format
#: initdb.c:2143
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
......@@ -267,28 +263,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
#: initdb.c:2063
#, c-format
#: initdb.c:2144
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis fr diesen Datenbankcluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis fr diesen Datenbankcluster\n"
#: initdb.c:2064
#, c-format
#: initdb.c:2145
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung fr neue Datenbanken\n"
msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung fr neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2065
#, c-format
#: initdb.c:2146
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
"Locale\n"
#: initdb.c:2066
#, c-format
#: initdb.c:2147
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
......@@ -303,50 +293,40 @@ msgstr ""
" in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n"
" aus der Umgebung entnommen)\n"
#: initdb.c:2071
#, c-format
#: initdb.c:2152
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
#: initdb.c:2072
#, c-format
#: initdb.c:2153
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode fr lokale "
"Verbindungen\n"
msgstr " -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode fr lokale Verbindungen\n"
#: initdb.c:2073
#, c-format
#: initdb.c:2154
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
#: initdb.c:2074
#, c-format
#: initdb.c:2155
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort fr neuen Superuser\n"
#: initdb.c:2075
#, c-format
#: initdb.c:2156
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
#: initdb.c:2076
#, c-format
#: initdb.c:2157
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2077
#, c-format
#: initdb.c:2158
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: initdb.c:2078
#, c-format
#: initdb.c:2159
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
......@@ -354,28 +334,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Weniger hufig verwendete Optionen:\n"
#: initdb.c:2079
#, c-format
#: initdb.c:2160
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
#: initdb.c:2080
#, c-format
#: initdb.c:2161
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
#: initdb.c:2081
#, c-format
#: initdb.c:2162
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
#: initdb.c:2082
#, c-format
#: initdb.c:2163
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufrumen\n"
#: initdb.c:2083
#, c-format
#: initdb.c:2164
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
......@@ -385,8 +360,7 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
#: initdb.c:2085
#, c-format
#: initdb.c:2166
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
......@@ -394,33 +368,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2178
#, c-format
#: initdb.c:2262
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
#: initdb.c:2182
#, c-format
#: initdb.c:2266
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgerumt.\n"
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: initdb.c:2234
#: initdb.c:2318
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
#: initdb.c:2242
#: initdb.c:2326
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei knnen nicht zusammen angegeben werden\n"
msgstr "%s: Passwortprompt und Passwortdatei knnen nicht zusammen angegeben werden\n"
#: initdb.c:2248
#: initdb.c:2332
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
......@@ -432,12 +403,12 @@ msgstr ""
"Sie knnen dies ndern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
"nchsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
#: initdb.c:2272
#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode %s\n"
#: initdb.c:2282
#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
......@@ -445,7 +416,7 @@ msgstr ""
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
"einzuschalten\n"
#: initdb.c:2297
#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
......@@ -458,7 +429,7 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
#: initdb.c:2329
#: initdb.c:2413
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
......@@ -469,7 +440,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2336
#: initdb.c:2420
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
......@@ -480,17 +451,17 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2355
#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
#: initdb.c:2363
#: initdb.c:2447
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: konnte keine gltige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
#: initdb.c:2416
#: initdb.c:2500
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
......@@ -501,12 +472,12 @@ msgstr ""
"%s gehren. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehren.\n"
"\n"
#: initdb.c:2426
#: initdb.c:2510
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
#: initdb.c:2429
#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
......@@ -525,37 +496,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2454
#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung fr Locale %s finden\n"
#: initdb.c:2455
#: initdb.c:2539
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Fhren Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
#: initdb.c:2462
#: initdb.c:2546
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
#: initdb.c:2503
#: initdb.c:2587
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
#: initdb.c:2517
#: initdb.c:2601
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
#: initdb.c:2523
#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses %s nicht ndern: %s\n"
#: initdb.c:2536
#: initdb.c:2620
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
......@@ -568,42 +539,81 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis %s or fhren Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als %s aus.\n"
#: initdb.c:2545
#: initdb.c:2629
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %s\n"
#: initdb.c:2554
#: initdb.c:2638
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... "
#: initdb.c:2622
#: initdb.c:2708
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Erfolg. Sie knnen den Datenbankserver jetzt mit\n"
"\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"oder\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logdatei start\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logdatei start\n"
"\n"
"starten.\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
#: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: ../../port/dirmod.c:147
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "konnte Datei %s nicht in %s umbenennen, versuche weiter\n"
#: ../../port/dirmod.c:157
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr "Umbenennen von Datei %s in %s angeschlossen\n"
#: ../../port/dirmod.c:187
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "konnte Datei %s nicht lschen, versuche weiter\n"
#: ../../port/dirmod.c:197
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "Lschen von Datei %s abgeschlossen\n"
#: ../../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Junction fr %s nicht erzeugen: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:341
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht ffnen: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:378
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Verzeichnis %s nicht lesen: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis %s nicht entfernen: %s\n"
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
......
此差异已折叠。
# translation of initdb-tr.po to Turkish
# translation of initdb.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
"Language-Team: Turkish <http://developer.postgresql.org/~petere/nlsstatus/po-current/libpq-tr.po>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-Basepath: ../postgresql-8.0.3/src\n"
#: initdb.c:251
#: initdb.c:265
......@@ -23,22 +24,22 @@ msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: yetersiz bellek\n"
#: initdb.c:372
#: initdb.c:1406
#: initdb.c:1453
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:433
#: initdb.c:1033
#: initdb.c:1060
#: initdb.c:1041
#: initdb.c:1068
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n"
#: initdb.c:441
#: initdb.c:449
#: initdb.c:1040
#: initdb.c:1066
#: initdb.c:1048
#: initdb.c:1074
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
......@@ -48,32 +49,32 @@ msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n"
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n"
#: initdb.c:591
#: initdb.c:588
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n"
#: initdb.c:594
#: initdb.c:591
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n"
#: initdb.c:600
#: initdb.c:597
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n"
#: initdb.c:603
#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n"
#: initdb.c:612
#: initdb.c:609
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n"
#: initdb.c:638
#: initdb.c:635
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
......@@ -83,17 +84,17 @@ msgstr ""
"%s: root olarak çalıştırılamaz.\n"
"(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n"
#: initdb.c:687
#: initdb.c:684
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n"
#: initdb.c:842
#: initdb.c:840
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n"
#: initdb.c:844
#: initdb.c:842
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
......@@ -108,12 +109,12 @@ msgstr ""
"%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n"
"ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n"
#: initdb.c:974
#: initdb.c:982
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n"
#: initdb.c:1002
#: initdb.c:1010
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
......@@ -124,24 +125,24 @@ msgstr ""
"Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n"
"initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz anlamına gelir..\n"
#: initdb.c:1084
#: initdb.c:1092
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... "
#: initdb.c:1120
#: initdb.c:1128
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "ön tanımlı shared_buffers seçiliyor ... "
#: initdb.c:1153
#: initdb.c:1161
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1254
#: initdb.c:1298
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor."
#: initdb.c:1270
#: initdb.c:1314
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
......@@ -150,91 +151,95 @@ msgstr ""
"%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n"
"Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n"
#: initdb.c:1345
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "pg_shadow hazırlanıyor ... "
#: initdb.c:1392
msgid "initializing pg_authid ... "
msgstr "pg_authid ilklendiriliyor ... "
#: initdb.c:1381
#: initdb.c:1428
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: "
#: initdb.c:1382
#: initdb.c:1429
msgid "Enter it again: "
msgstr "Yeniden giriniz: "
#: initdb.c:1385
#: initdb.c:1432
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n"
#: initdb.c:1412
#: initdb.c:1459
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n"
#: initdb.c:1425
#: initdb.c:1472
msgid "setting password ... "
msgstr "şifre ayarlanıyor ... "
#: initdb.c:1446
#: initdb.c:1493
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n"
#: initdb.c:1474
#: initdb.c:1520
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "Sistem tabloları için sınırsız satır sayısı etkinleştiriliyor ... "
#: initdb.c:1547
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "pg_depend hazırlanıyor ... "
#: initdb.c:1600
msgid "initializing dependencies ... "
msgstr "bağlılıklar ilklendiriliyor ... "
#: initdb.c:1575
#: initdb.c:1628
msgid "creating system views ... "
msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1611
#: initdb.c:1664
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "pg_description yükleniyor ... "
#: initdb.c:1650
#: initdb.c:1703
msgid "creating conversions ... "
msgstr "dönüşümler yükleniyor ... "
#: initdb.c:1704
#: initdb.c:1754
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... "
#: initdb.c:1762
#: initdb.c:1812
msgid "creating information schema ... "
msgstr "information schema yaratılıyor ... "
#: initdb.c:1819
#: initdb.c:1869
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... "
#: initdb.c:1873
#: initdb.c:1923
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... "
#: initdb.c:1930
#: initdb.c:1954
msgid "copying template1 to postgres ... "
msgstr "template1, postgres'e kopyalanıyor ... "
#: initdb.c:2011
msgid "caught signal\n"
msgstr "sinyal yakalandı\n"
#: initdb.c:1936
#: initdb.c:2017
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n"
#: initdb.c:1944
#: initdb.c:2025
msgid "ok\n"
msgstr "tamam\n"
#: initdb.c:1992
#: initdb.c:2073
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n"
#: initdb.c:2059
#: initdb.c:2140
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
......@@ -243,16 +248,16 @@ msgstr ""
"%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n"
"\n"
#: initdb.c:2060
#: initdb.c:2141
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: initdb.c:2061
#: initdb.c:2142
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n"
#: initdb.c:2062
#: initdb.c:2143
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
......@@ -260,19 +265,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Seçenekler:\n"
#: initdb.c:2063
#: initdb.c:2144
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n"
#: initdb.c:2064
#: initdb.c:2145
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil kodlamasını ayarlar\n"
#: initdb.c:2065
#: initdb.c:2146
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile ilklendirir\n"
#: initdb.c:2066
#: initdb.c:2147
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
......@@ -286,35 +291,35 @@ msgstr ""
" verilen yerelde ilklendirir.\n"
" ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden alınmıştır)\n"
#: initdb.c:2071
#: initdb.c:2152
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n"
#: initdb.c:2072
#: initdb.c:2153
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
msgstr " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme yöntemi\n"
#: initdb.c:2073
#: initdb.c:2154
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n"
#: initdb.c:2074
#: initdb.c:2155
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n"
#: initdb.c:2075
#: initdb.c:2156
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan okur\n"
#: initdb.c:2076
#: initdb.c:2157
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
#: initdb.c:2077
#: initdb.c:2158
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n"
#: initdb.c:2078
#: initdb.c:2159
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
......@@ -322,23 +327,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Daha az kullanılan seçenekler:\n"
#: initdb.c:2079
#: initdb.c:2160
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n"
#: initdb.c:2080
#: initdb.c:2161
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n"
#: initdb.c:2081
#: initdb.c:2162
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n"
#: initdb.c:2082
#: initdb.c:2163
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n"
#: initdb.c:2083
#: initdb.c:2164
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
......@@ -347,7 +352,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n"
#: initdb.c:2085
#: initdb.c:2166
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
......@@ -355,32 +360,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2178
#: initdb.c:2262
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n"
#: initdb.c:2182
#: initdb.c:2266
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n"
#: initdb.c:2219
#: initdb.c:2236
#: initdb.c:2456
#: initdb.c:2303
#: initdb.c:2320
#: initdb.c:2540
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2234
#: initdb.c:2318
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n"
#: initdb.c:2242
#: initdb.c:2326
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: Şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n"
#: initdb.c:2248
#: initdb.c:2332
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
......@@ -392,17 +397,17 @@ msgstr ""
"Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n"
" çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n"
#: initdb.c:2272
#: initdb.c:2356
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n"
#: initdb.c:2282
#: initdb.c:2366
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız gerekmektedir.\n"
#: initdb.c:2297
#: initdb.c:2381
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
......@@ -414,7 +419,7 @@ msgstr ""
"Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz gerekmektedir.\n"
"Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n"
#: initdb.c:2329
#: initdb.c:2413
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
......@@ -425,7 +430,7 @@ msgstr ""
"ile aynı dizinde bulunamadı.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: initdb.c:2336
#: initdb.c:2420
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
......@@ -436,17 +441,17 @@ msgstr ""
"ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n"
"Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n"
#: initdb.c:2355
#: initdb.c:2439
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n"
#: initdb.c:2363
#: initdb.c:2447
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n"
#: initdb.c:2416
#: initdb.c:2500
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
......@@ -457,12 +462,12 @@ msgstr ""
"Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n"
"\n"
#: initdb.c:2426
#: initdb.c:2510
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n"
#: initdb.c:2429
#: initdb.c:2513
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
......@@ -481,37 +486,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2454
#: initdb.c:2538
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n"
#: initdb.c:2455
#: initdb.c:2539
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2462
#: initdb.c:2546
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n"
#: initdb.c:2503
#: initdb.c:2587
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "%s dizini yaratılıyor... "
#: initdb.c:2517
#: initdb.c:2601
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..."
#: initdb.c:2523
#: initdb.c:2607
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n"
#: initdb.c:2536
#: initdb.c:2620
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
......@@ -524,42 +529,82 @@ msgstr ""
"ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n"
"\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n"
#: initdb.c:2545
#: initdb.c:2629
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n"
#: initdb.c:2554
#: initdb.c:2638
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "%s/%s dizini yaratılıyor... "
#: initdb.c:2622
#: initdb.c:2708
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"İşlem başarılı. Veritabanı sunucusunu:\n"
"\n"
" %s%s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n"
"ile ya da \n"
" %s%s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n"
"ile başlatabilirsiniz.\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75
#: ../../port/dirmod.c:88
#: ../../port/dirmod.c:101
#: ../../port/dirmod.c:76
#: ../../port/dirmod.c:89
#: ../../port/dirmod.c:102
msgid "out of memory\n"
msgstr "bellek yetersiz\n"
#: ../../port/dirmod.c:147
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "\"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırılamadı, denemeye devam ediliyor\n"
#: ../../port/dirmod.c:157
#, c-format
msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n"
msgstr " \"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırma tamamlandı\n"
#: ../../port/dirmod.c:187
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n"
msgstr "\"%s\" dosyası kaldırılamadı, denemeye devam ediyoruz\n"
#: ../../port/dirmod.c:197
#, c-format
msgid "completed removal of file \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" dosyası kaldırıldı\n"
#: ../../port/dirmod.c:295
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" junction ayarlama hatası: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:341
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini açma başarısız: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:378
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n"
#: ../../port/dirmod.c:476
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "\"%s\" dizini kaldırma başarısız: %s\n"
#: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:351
......
# translation of pg_config-fr.po to
# translation of pg_config-fr.po to
# translation of pg_config.po to FR_fr
# French message translation file for pg_config
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.3 2004/12/13 21:49:09 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.4 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-13 19:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:13+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-29 01:13-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 07:30+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_config.c:36
#: pg_config.c:330
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -30,28 +30,32 @@ msgstr ""
"%s fournit des informations sur la version installe de PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_config.c:37
#: pg_config.c:331
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: pg_config.c:38
#: pg_config.c:332
#, c-format
msgid ""
" %s OPTION...\n"
" %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
" %s OPTION...\n"
" %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
#: pg_config.c:39
#: pg_config.c:333
msgid "Options:\n"
msgstr "Options :\n"
#: pg_config.c:40
#: pg_config.c:334
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir affiche l'emplacement des excutables utilisateur\n"
#: pg_config.c:41
#: pg_config.c:335
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir affiche l'emplacement des fichiers de documentation\n"
#: pg_config.c:336
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
......@@ -59,25 +63,47 @@ msgstr ""
" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C\n"
" des interfaces clients\n"
#: pg_config.c:43
#: pg_config.c:338
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir affiche l'emplacement des autres fichiers d'en-tte C\n"
#: pg_config.c:339
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tte C du serveur\n"
#: pg_config.c:44
#: pg_config.c:340
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothques\n"
#: pg_config.c:45
#: pg_config.c:341
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables "
"dynamiquement\n"
#: pg_config.c:46
#: pg_config.c:342
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir affiche l'emplacement des fichiers de support de la locale\n"
#: pg_config.c:343
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir affiche l'emplacement des pages man\n"
#: pg_config.c:344
msgid ""
" --sharedir show location of architecture-independent support "
"files\n"
msgstr " --sharedir affiche l'emplacement des fichiers de support indpendants de l'architecture\n"
#: pg_config.c:345
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir affiche l'emplacement des fichiers de configuration globaux au systme\n"
#: pg_config.c:346
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n"
#: pg_config.c:47
#: pg_config.c:347
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
......@@ -85,23 +111,57 @@ msgstr ""
" --configure affiche les options donnes au script configure\n"
" lorsque PostgreSQL a t construit\n"
#: pg_config.c:49
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL puis quitte\n"
#: pg_config.c:349
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cc affiche la valeur de CC utilise pour la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:350
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cppflags affiche la valeur de CPPFLAGS utilise lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:351
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags affiche la valeur de CFLAGS utilise lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:352
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --cflags_sl affiche la valeur de CFLAGS_SL utilise lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:353
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags affiche la valeur de LDFLAGS utilise lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:354
msgid ""
" --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was "
"built\n"
msgstr " --ldflags_sl affiche la valeur de LDFLAGS_SL utilise lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:355
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs affiche la valeur de LIBS utilise lors de la construction de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:50
#: pg_config.c:356
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:357
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_config.c:358
msgid ""
" --help show this help, then exit\n"
"With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n"
msgstr ""
" --help affiche cette aide puis quitte\n"
"Sans arguments, tous les lments connus sont affichs.\n"
"\n"
#: pg_config.c:51
#: pg_config.c:359
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_config.c:57
#: pg_config.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -110,47 +170,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Essayez %s --help pour plus informations\n"
#: pg_config.c:75
#: pg_config.c:404
#, c-format
msgid "%s: argument required\n"
msgstr "%s : argument requis\n"
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre excutable\n"
#: pg_config.c:104
#: pg_config.c:427
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s : argument invalide : %s\n"
#: pg_config.c:113
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s : n'a pas pu trouver mon propre excutable\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire invalide %s"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "n'a pas pu trouver un %s pour excuter"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s"
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s"
#: ../../port/exec.c:569
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec le code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:572
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a t termin avec le signal %d"
#: ../../port/exec.c:575
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
......
# translation of pg_config-tr.po to
# translation of pg_config-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
# Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-19 01:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-15 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@tdmsoft.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:06+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: pg_config.c:36
#: pg_config.c:259
#: pg_config.c:275
#: pg_config.c:291
#: pg_config.c:307
#: pg_config.c:323
#: pg_config.c:339
#: pg_config.c:355
#: pg_config.c:371
msgid "not recorded\n"
msgstr "kayıtlı değil\n"
#: pg_config.c:426
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -26,52 +39,76 @@ msgstr ""
"%s kurulu PostgreSQL sürümü hakkında bilgi verir.\n"
"\n"
#: pg_config.c:37
#: pg_config.c:427
msgid "Usage:\n"
msgstr "Kullanımı:\n"
#: pg_config.c:38
#: pg_config.c:428
#, c-format
msgid ""
" %s OPTION...\n"
" %s [ OPTION ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
" %s SEÇENEK...\n"
" %s [ SEÇENEK ... ]\n"
"\n"
#: pg_config.c:39
#: pg_config.c:429
msgid "Options:\n"
msgstr "Seçenekler:\n"
#: pg_config.c:40
#: pg_config.c:430
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr " --bindir kullanıcı tarafından çalıştırılabilir dosyaların yerlerini göster\n"
#: pg_config.c:41
#: pg_config.c:431
msgid " --docdir show location of documentation files\n"
msgstr " --docdir dokümantasyon dosyaların yerini göster\n"
#: pg_config.c:432
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
msgstr ""
" --includedir Istenci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n"
" --includedir İstemci arabirimlerinin C başlık dosyalarının yerlerini\n"
" göster\n"
#: pg_config.c:43
#: pg_config.c:434
msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n"
msgstr " --pkgincludedir diğer C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
#: pg_config.c:435
msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr " --includedir-server Sunucu için C başlık dosyalarının yerlerini göster\n"
#: pg_config.c:44
#: pg_config.c:436
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr " --libdir nesne kod kütüphanelerinin yerini göster\n"
#: pg_config.c:45
#: pg_config.c:437
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr " --pkglibdir Dinamik olarak yüklenebilen modüllerin yerlerini göster\n"
#: pg_config.c:46
#: pg_config.c:438
msgid " --localedir show location of locale support files\n"
msgstr " --localedir yerel dil destek dosyalarının yerini göster\n"
#: pg_config.c:439
msgid " --mandir show location of manual pages\n"
msgstr " --mandir kullanıcı kılavuzu (man) dosyaların yerini göster\n"
#: pg_config.c:440
msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n"
msgstr " --sharedir platform bağımsız dosyaların yerini göster\n"
#: pg_config.c:441
msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n"
msgstr " --sysconfdir sistem geneli parametre dosyaların yerini göster\n"
#: pg_config.c:442
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs extension makefile dosyasının yerini göster\n"
#: pg_config.c:47
#: pg_config.c:443
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
......@@ -79,46 +116,71 @@ msgstr ""
" --configure PostgreSQL yapılandırıldığında \"configure\" betiğine verilen\n"
" seçeneklerin listesini göster\n"
#: pg_config.c:49
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
#: pg_config.c:445
msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CC değerini göster\n"
#: pg_config.c:446
msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CPPFLAGS değerini göster\n"
#: pg_config.c:447
msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS değerini göster\n"
#: pg_config.c:448
msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan CFLAGS_SL değerini göster\n"
#: pg_config.c:449
msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS değerini göster\n"
#: pg_config.c:450
msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --ldflags PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LDFLAGS_SL değerini göster\n"
#: pg_config.c:451
msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n"
msgstr " --libs PostgreSQL derleme sırasında kullanılan LIBS değerini göster\n"
#: pg_config.c:452
msgid " --version show the PostgreSQL version\n"
msgstr " --version PostgreSQL sürümünü göster ve çık\n"
#: pg_config.c:50
#: pg_config.c:453
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n"
#: pg_config.c:454
msgid ""
" --help show this help, then exit\n"
"\n"
"With no arguments, all known items are shown.\n"
"\n"
msgstr ""
" --help bu yardımı göster ve çık\n"
"\n"
"Parametre verilmediyse, tüm değerleri gösterilmektedir.\n"
"\n"
#: pg_config.c:51
#: pg_config.c:455
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: pg_config.c:57
#: pg_config.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Try \"%s --help\" for more information\n"
msgstr ""
"\n"
"Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n"
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Daha fazla bilgi için\"%s --help\" parametresini kullanabilirsiniz\n"
#: pg_config.c:75
#: pg_config.c:500
#, c-format
msgid "%s: argument required\n"
msgstr "%s: argüman gerekli\n"
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
#: pg_config.c:104
#: pg_config.c:523
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: %s\n"
msgstr "%s: geçersiz argüman: %s\n"
#: pg_config.c:113
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n"
#: ../../port/exec.c:194
#: ../../port/exec.c:308
#: ../../port/exec.c:351
......
# German message translation file for pg_controldata
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.6 2004/10/18 22:18:03 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/de.po,v 1.7 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 20:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 21:32+0200\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-29 09:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-29 10:12+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_controldata.c:26
#: pg_controldata.c:24
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
......@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"%s zeigt Kontrollinformationen ber einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
......@@ -42,7 +43,8 @@ msgstr ""
" --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_controldata.c:38
#: pg_controldata.c:36
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
......@@ -55,55 +57,57 @@ msgstr ""
"PGDATA verwendent.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:40
#: pg_controldata.c:38
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:50
#: pg_controldata.c:48
msgid "starting up"
msgstr "startet"
#: pg_controldata.c:52
#: pg_controldata.c:50
msgid "shut down"
msgstr "heruntergefahren"
#: pg_controldata.c:54
#: pg_controldata.c:52
msgid "shutting down"
msgstr "fhrt herunter"
#: pg_controldata.c:56
#: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery"
msgstr "bei der Wiederherstellung"
#: pg_controldata.c:58
#: pg_controldata.c:56
msgid "in production"
msgstr "im Produktionsmodus"
#: pg_controldata.c:60
#: pg_controldata.c:58
msgid "unrecognized status code"
msgstr "unerkannter Statuscode"
#: pg_controldata.c:102
#: pg_controldata.c:100
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n"
#: pg_controldata.c:103
#: pg_controldata.c:101
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: pg_controldata.c:111
#: pg_controldata.c:109
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %s\n"
#: pg_controldata.c:118
#: pg_controldata.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht lesen: %s\n"
#: pg_controldata.c:132
#: pg_controldata.c:130
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
......@@ -116,110 +120,120 @@ msgstr ""
"verlsslich.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:152
#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:153
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n"
msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
msgstr "Datenbank-Cluster-Status: %s\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control zuletzt gendert: %s\n"
msgstr "pg_control zuletzt gendert: %s\n"
#: pg_controldata.c:157
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n"
msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Nchstes Logdatei-Segment: %u\n"
msgstr "Nchstes Logdatei-Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:159
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Letzter Checkpoint-Ort: %X/%X\n"
msgstr "Letzter Checkpoint-Ort: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Voriger Checkpoint-Ort: %X/%X\n"
msgstr "Voriger Checkpoint-Ort: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "REDO-Ort des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
msgstr "REDO-Ort des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "UNDO-Ort des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
msgstr "UNDO-Ort des letzten Checkpoints: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n"
msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "NextMultiXactId des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "NextMultiOffset des letzten Checkpoints: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
msgstr "Zeit des letzten Checkpoints: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Datenbank-Blockgre: %u\n"
msgstr "Datenbank-Blockgre: %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blcke pro Segment: %u\n"
msgstr "Blcke pro Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
msgstr "Bytes pro WAL-Segment: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Hchstlnge von Namen: %u\n"
msgstr "Hchstlnge von Namen: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Maximale Funktionsargumente: %u\n"
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Maximale Spalten in einem Index: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
msgstr "Speicherung von Datum/Zeit-Typen: %s\n"
#: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers"
......@@ -232,14 +246,14 @@ msgstr "Flie
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Maximallnge eines Locale-Namens: %u\n"
msgstr "Maximallnge eines Locale-Namens: %u\n"
#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
# translation of pg_controldata-fr.po to
# translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr
# French message translation file for pg_controldata
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.8 2004/11/16 22:58:32 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.9 2005/10/10 19:36:32 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
# Loc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-16 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-05 13:15-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-05 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: FR_fr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_controldata.c:26
#: pg_controldata.c:24
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
......@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
"%s affiche les informations de contrle du groupe de base de donnes PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
......@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
" --help affiche cette aide puis quitte\n"
" --version affiche les informations sur la version puis quitte\n"
#: pg_controldata.c:38
#: pg_controldata.c:36
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
......@@ -58,55 +59,55 @@ msgstr ""
"d'environnement PGDATA est utilise.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:40
#: pg_controldata.c:38
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Rapporter les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:50
#: pg_controldata.c:48
msgid "starting up"
msgstr "dmarrage en cours"
#: pg_controldata.c:52
#: pg_controldata.c:50
msgid "shut down"
msgstr "arrt"
#: pg_controldata.c:54
#: pg_controldata.c:52
msgid "shutting down"
msgstr "arrt en cours"
#: pg_controldata.c:56
#: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery"
msgstr "restauration en cours"
#: pg_controldata.c:58
#: pg_controldata.c:56
msgid "in production"
msgstr "en production"
#: pg_controldata.c:60
#: pg_controldata.c:58
msgid "unrecognized status code"
msgstr "code de statut inconnu"
#: pg_controldata.c:102
#: pg_controldata.c:100
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s : aucun rpertoire de donnes n'a t spcifi\n"
#: pg_controldata.c:103
#: pg_controldata.c:101
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
#: pg_controldata.c:111
#: pg_controldata.c:109
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier %s en lecture : %s\n"
#: pg_controldata.c:118
#: pg_controldata.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier %s : %s\n"
#: pg_controldata.c:132
#: pg_controldata.c:130
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
......@@ -119,76 +120,86 @@ msgstr ""
"dignes de confiance.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:152
#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numro de version de pg_control : %u\n"
#: pg_controldata.c:153
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numro de version du catalogue : %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identifiant du systme de base de donnes : %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Etat du groupe de base de donnes : %s\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Dernire modification de pg_control : %s\n"
#: pg_controldata.c:157
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID du fichier journal courant : %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Prochain segment de fichier journal : %u\n"
#: pg_controldata.c:159
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Dernire localisation du point de contrle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Prcdente localisation du point de contrle: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernire localisation de reprise du point de contrle : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Dernire localisation d'annulation du point de contrle : %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "Dernier TimeLineID du point de vrification : %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXID du point de contrle : %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "Dernier NextXOID du point de contrle : %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrle : %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrle : %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
......@@ -196,53 +207,59 @@ msgstr "Heure du dernier point de contr
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Alignement maximale de la donne : %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Taille de bloc de la base de donnes : %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocs par segment pour une relation importante : %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octets par segment WAL : %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Taille maximale des identifiants : %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#: pg_controldata.c:177
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nombre maximum d'arguments une fonction : %u\n"
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "Nombre de colonnes maximum d'un index: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n"
#: pg_controldata.c:177
#: pg_controldata.c:179
msgid "64-bit integers"
msgstr "entiers 64-bits"
#: pg_controldata.c:177
#: pg_controldata.c:179
msgid "floating-point numbers"
msgstr "nombres virgule flottante"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Taille maximum d'un nom local : %u\n"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE : %s\n"
#: pg_controldata.c:180
#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE : %s\n"
# translation of pg_controldata-tr.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004.
#
# translation of pg_controldata.po to Turkish
# Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>, 2004, 2005.
# Nicolai TUFAR <ntufar@gmail.com>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-tr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 07:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 10:22+0300\n"
"Last-Translator: Devrim GUNDUZ <devrim@PostgreSQL.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-07 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Nicolai Tufar <ntufar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <pgsql-tr-genel@PostgreSQL.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Poedit-Language: Turkish\n"
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
#: pg_controldata.c:26
#: pg_controldata.c:24
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
......@@ -22,7 +24,7 @@ msgstr ""
"%s PostgreSQL veritabanı kümesinin kontrol bilgisini gösterir.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
#: pg_controldata.c:28
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
......@@ -37,13 +39,12 @@ msgstr ""
"\n"
"SEÇENEKLER:\n"
" --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n"
" --version sürüm bilgisini gösterir ve yazar\n"
" --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n"
#: pg_controldata.c:38
#: pg_controldata.c:36
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
......@@ -52,136 +53,146 @@ msgstr ""
"kullanılır.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:40
#: pg_controldata.c:38
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Hataları <pgsql-bugs@postgresql.org> adresine bildirebilirsiniz.\n"
#: pg_controldata.c:50
#: pg_controldata.c:48
msgid "starting up"
msgstr "başlıyor"
#: pg_controldata.c:52
#: pg_controldata.c:50
msgid "shut down"
msgstr "kapat"
#: pg_controldata.c:54
#: pg_controldata.c:52
msgid "shutting down"
msgstr "kapanıyor"
#: pg_controldata.c:56
#: pg_controldata.c:54
msgid "in recovery"
msgstr "kurtarma modunda"
#: pg_controldata.c:58
#: pg_controldata.c:56
msgid "in production"
msgstr "üretim modunda"
#: pg_controldata.c:60
#: pg_controldata.c:58
msgid "unrecognized status code"
msgstr "bilinmeyen durum kodu"
#: pg_controldata.c:102
#: pg_controldata.c:100
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n"
#: pg_controldata.c:103
#: pg_controldata.c:101
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n"
#: pg_controldata.c:111
#: pg_controldata.c:109
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n"
#: pg_controldata.c:118
#: pg_controldata.c:116
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n"
#: pg_controldata.c:132
#: pg_controldata.c:130
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakindan farklı.\n"
"UYARI: Hesaplanan CRC kontrol toplamı dosyadakinden farklı.\n"
"Dosya zarar görmüş ya da bu programın beklediğinden farklı \n"
"bir plana sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n"
"bir yapıya sahip olabilir. Aşağıdaki sonuçlar güvenilir değildir.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:152
#: pg_controldata.c:150
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n"
#: pg_controldata.c:153
#: pg_controldata.c:151
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Veritabanı sistem belirteci: %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Veritabanı küme durumu: %s\n"
msgstr "Veritabanı kümesinin durumu: %s\n"
#: pg_controldata.c:156
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "pg_control son düzenlenme tarihi: %s\n"
#: pg_controldata.c:157
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "Mecvut kayıt dosyası numarası: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Sonraki kayıt dosyası parçası: %u\n"
#: pg_controldata.c:159
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Önceki checkpoint yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint'in REDO yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "En son checkpoint'in UNDO yeri: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in TimeLineID'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#: pg_controldata.c:166
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextXID'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextOID'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiXactId'si: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n"
msgstr "En son checkpoint'in NextMultiOffset'i: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
......@@ -189,53 +200,58 @@ msgstr "En son checkpoint'in zamanı: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Maximum data alignment: %u\n"
msgstr "Azami veri hizalama: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Veritabanı blok boyutu: %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Büyük ilişkilerin parçası başına blok sayısı: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Her bir WAL parçası başına byte sayısı: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Belirteçlerin en fazla uzunluğu: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#: pg_controldata.c:177
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Fonksiyon argümanlarının en fazla sayısı: %u\n"
msgid "Maximum columns in an index: %u\n"
msgstr "İndekste en fazla kolon sayısı: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n"
#: pg_controldata.c:177
#: pg_controldata.c:179
msgid "64-bit integers"
msgstr "64-bit tamsayı"
#: pg_controldata.c:177
#: pg_controldata.c:179
msgid "floating-point numbers"
msgstr "kayan noktalı sayılar"
#: pg_controldata.c:178
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Yerel adının en fazla büyüklüğü: %u\n"
#: pg_controldata.c:179
#: pg_controldata.c:181
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:180
#: pg_controldata.c:182
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
......
# German message translation file for pg_ctl
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004, 2005.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.4 2005/01/17 10:00:04 petere Exp $
# $Id: de.po,v 1.5 2005/10/10 19:36:33 petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-17 10:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-17 10:36+0100\n"
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-28 01:12-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-28 08:20+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: pg_ctl.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte PID-Datei %s nicht ffnen: %s"
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte PID-Datei %s nicht ffnen: %s\n"
#: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungltige Daten in PID-Datei %s\n"
#: pg_ctl.c:469
#: pg_ctl.c:478
#, c-format
msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr ""
"%s: ein anderer postmaster luft mglicherweise; versuche trotzdem zu "
"starten\n"
msgstr "%s: ein anderer postmaster luft mglicherweise; versuche trotzdem zu starten\n"
#: pg_ctl.c:487
#: pg_ctl.c:496
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht lesen\n"
#: pg_ctl.c:493
#: pg_ctl.c:502
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: Optionsdatei %s muss genau eine Zeile haben\n"
#: pg_ctl.c:544
#: pg_ctl.c:553
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
......@@ -56,7 +59,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: pg_ctl.c:550
#: pg_ctl.c:559
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
......@@ -67,12 +70,12 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: pg_ctl.c:562
#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: konnte postmaster nicht starten: Exitcode war %d\n"
#: pg_ctl.c:573
#: pg_ctl.c:582
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
......@@ -81,166 +84,169 @@ msgstr ""
"%s: konnte postmaster nicht starten\n"
"Prfen Sie die Logausgabe.\n"
#: pg_ctl.c:582
#: pg_ctl.c:591
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "warte auf Start von postmaster..."
#: pg_ctl.c:586
#, c-format
#: pg_ctl.c:595
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "konnte postmaster nicht starten\n"
#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
#: pg_ctl.c:592
#: pg_ctl.c:601
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster gestartet\n"
#: pg_ctl.c:596
#: pg_ctl.c:605
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster startet\n"
#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei %s existiert nicht\n"
#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Luft der postmaster?\n"
#: pg_ctl.c:617
#: pg_ctl.c:626
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht anhalten: postgres luft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:632
#: pg_ctl.c:641
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster fhrt herunter\n"
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren von postmaster..."
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"
#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster fhrt nicht herunter\n"
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
#, c-format
#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster angehalten\n"
#: pg_ctl.c:680
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "starte postmaster trotzdem\n"
#: pg_ctl.c:687
#: pg_ctl.c:699
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu starten; postgres luft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Bitte beenden Sie postgres und starten Sie neu.\n"
#: pg_ctl.c:745
#: pg_ctl.c:744
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s: alter Postmaster-Prozess (PID: %ld) scheint verschwunden zu sein\n"
#: pg_ctl.c:768
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu laden; postgres luft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:754
#: pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:759
#: pg_ctl.c:782
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "Signal an postmaster gesendet\n"
#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: weder postmaster noch postgres luft\n"
#: pg_ctl.c:780
#: pg_ctl.c:826
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ein Einzelbenutzerserver postgres luft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:787
#: pg_ctl.c:837
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster luft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:803
#: pg_ctl.c:848
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: weder postmaster noch postgres luft\n"
#: pg_ctl.c:859
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:836
#: pg_ctl.c:892
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
#: pg_ctl.c:845
#: pg_ctl.c:901
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: konnte postmaster Programmdatei nicht finden\n"
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht ffnen\n"
#: pg_ctl.c:905
#: pg_ctl.c:961
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Service %s bereits registriert\n"
#: pg_ctl.c:916
#: pg_ctl.c:972
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service %s nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:937
#: pg_ctl.c:993
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Service %s nicht registriert\n"
#: pg_ctl.c:944
#: pg_ctl.c:1000
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service %s nicht ffnen: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:951
#: pg_ctl.c:1007
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service %s nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:1083
#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service %s nicht starten: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:1092
#: pg_ctl.c:1148
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: pg_ctl.c:1100
#: pg_ctl.c:1156
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
......@@ -253,45 +259,44 @@ msgstr ""
"senden.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1102
#, c-format
#: pg_ctl.c:1158
msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n"
#: pg_ctl.c:1103
#: pg_ctl.c:1159
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s start [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
#: pg_ctl.c:1104
#: pg_ctl.c:1160
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
#: pg_ctl.c:1105
#: pg_ctl.c:1161
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
#: pg_ctl.c:1106
#: pg_ctl.c:1162
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1107
#: pg_ctl.c:1163
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
#: pg_ctl.c:1108
#: pg_ctl.c:1164
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
#: pg_ctl.c:1110
#: pg_ctl.c:1166
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
......@@ -300,13 +305,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
" [-D DATENVERZ] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
#: pg_ctl.c:1112
#: pg_ctl.c:1168
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
#: pg_ctl.c:1115
#, c-format
#: pg_ctl.c:1171
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
......@@ -314,39 +318,32 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr alle Modi:\n"
#: pg_ctl.c:1116
#, c-format
#: pg_ctl.c:1172
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
#: pg_ctl.c:1117
#, c-format
#: pg_ctl.c:1173
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
#: pg_ctl.c:1118
#, c-format
#: pg_ctl.c:1174
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
#: pg_ctl.c:1119
#, c-format
#: pg_ctl.c:1175
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
#: pg_ctl.c:1120
#, c-format
#: pg_ctl.c:1176
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_ctl.c:1121
#, c-format
#: pg_ctl.c:1177
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: pg_ctl.c:1122
#, c-format
#: pg_ctl.c:1178
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
......@@ -355,15 +352,13 @@ msgstr ""
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1123
#, c-format
#: pg_ctl.c:1179
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
#: pg_ctl.c:1125
#, c-format
#: pg_ctl.c:1181
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
......@@ -371,15 +366,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr Start oder Neustart:\n"
#: pg_ctl.c:1126
#, c-format
#: pg_ctl.c:1182
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
" bestehende Datei angehngt)\n"
#: pg_ctl.c:1127
#, c-format
#: pg_ctl.c:1183
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
......@@ -387,13 +380,11 @@ msgstr ""
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen fr postmaster (PostgreSQL-\n"
" Serverprogramm)\n"
#: pg_ctl.c:1129
#, c-format
#: pg_ctl.c:1185
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTMASTER normalerweise nicht notwendig\n"
#: pg_ctl.c:1131
#, c-format
#: pg_ctl.c:1187
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
......@@ -401,13 +392,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr Anhalten oder Neustart:\n"
#: pg_ctl.c:1132
#, c-format
#: pg_ctl.c:1188
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS smart, fast oder immediate\n"
#: pg_ctl.c:1134
#, c-format
#: pg_ctl.c:1190
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
......@@ -415,19 +404,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
#: pg_ctl.c:1135
#, c-format
#: pg_ctl.c:1191
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
" smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
#: pg_ctl.c:1136
#, c-format
#: pg_ctl.c:1192
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
#: pg_ctl.c:1137
#, c-format
#: pg_ctl.c:1193
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
......@@ -435,8 +421,7 @@ msgstr ""
" immediate beende ohne vollstndigen Shutdown; fhrt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
#: pg_ctl.c:1195
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
......@@ -444,8 +429,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erlaubte Signalnamen fr kill:\n"
#: pg_ctl.c:1143
#, c-format
#: pg_ctl.c:1199
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
......@@ -453,26 +437,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr register oder unregister:\n"
#: pg_ctl.c:1144
#, c-format
#: pg_ctl.c:1200
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
#: pg_ctl.c:1145
#, c-format
#: pg_ctl.c:1201
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
"registrieren\n"
#: pg_ctl.c:1146
#, c-format
#: pg_ctl.c:1202
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
#: pg_ctl.c:1149
#, c-format
#: pg_ctl.c:1205
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
......@@ -480,17 +460,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1174
#: pg_ctl.c:1230
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus %s\n"
#: pg_ctl.c:1207
#: pg_ctl.c:1263
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname %s\n"
#: pg_ctl.c:1272
#: pg_ctl.c:1328
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
......@@ -501,32 +481,32 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit su) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentmer des Serverprozesses sein soll.\n"
#: pg_ctl.c:1365
#: pg_ctl.c:1421
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: ungltige Option %s\n"
#: pg_ctl.c:1376
#: pg_ctl.c:1432
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
#: pg_ctl.c:1395
#: pg_ctl.c:1451
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente fr kill-Modus\n"
#: pg_ctl.c:1413
#: pg_ctl.c:1469
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus %s\n"
#: pg_ctl.c:1423
#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
#: pg_ctl.c:1439
#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
......
# translation of pg_ctl-fr.po to
# translation of pg_ctl-fr.po to
# translation of pg_ctl-fr.po to
# translation of pg_ctl.po to FR_fr
# French message translation file for pg_ctl
#
# Use these quotes: %s
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004.
# Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-21 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 20:41+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-21 19:14-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-22 07:02+0200\n"
"Last-Translator: Guillaume Lelarge <gleu@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: <pgsql-fr-general@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1405
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s : mmoire puise\n"
#: pg_ctl.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID %s : %s"
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID %s : %s\n"
#: pg_ctl.c:257
#, c-format
msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n"
msgstr "%s: donnes invalides dans le fichier PID %s\n"
#: pg_ctl.c:469
#: pg_ctl.c:478
#, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s : un autre postmaster pourrait tre en cours d'excution ; nanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n"
#: pg_ctl.c:487
#: pg_ctl.c:496
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s : impossible de lire le fichier %s\n"
#: pg_ctl.c:493
#: pg_ctl.c:502
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s : le fichier d'option %s doit avoir exactement une ligne\n"
#: pg_ctl.c:544
#: pg_ctl.c:553
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
......@@ -54,7 +59,7 @@ msgstr ""
"le mme rpertoire que %s.\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:550
#: pg_ctl.c:559
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
......@@ -65,12 +70,12 @@ msgstr ""
"mais n'tait pas de la mme version que %s.\n"
"Vrifiez votre installation.\n"
#: pg_ctl.c:562
#: pg_ctl.c:571
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s : impossible d'excuter postmaster : le code d'erreur tait %d\n"
#: pg_ctl.c:573
#: pg_ctl.c:582
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
......@@ -79,164 +84,169 @@ msgstr ""
"%s : impossible de lancer postmaster\n"
"Examinez le journal des traces\n"
#: pg_ctl.c:582
#: pg_ctl.c:591
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "en attente du lancement de postmaster..."
#: pg_ctl.c:586
#: pg_ctl.c:595
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "impossible d'excuter postmaster\n"
#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:666 pg_ctl.c:739
msgid " done\n"
msgstr " fait\n"
#: pg_ctl.c:592
#: pg_ctl.c:601
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster dmarr\n"
#: pg_ctl.c:596
#: pg_ctl.c:605
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster en cours de dmarrage\n"
#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#: pg_ctl.c:619 pg_ctl.c:687 pg_ctl.c:761
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s : le fichier PID %s n'existe pas\n"
#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
#: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:689 pg_ctl.c:762
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "postmaster est-il en cours d'excution ?\n"
#: pg_ctl.c:617
#: pg_ctl.c:626
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible d'arrter postmaster ; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
#: pg_ctl.c:634 pg_ctl.c:711
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrt (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:632
#: pg_ctl.c:641
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster en cours d'arrt\n"
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
#: pg_ctl.c:646 pg_ctl.c:716
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "en attente de l'arrt du postmaster..."
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
#: pg_ctl.c:661 pg_ctl.c:733
msgid " failed\n"
msgstr " a chou\n"
#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
#: pg_ctl.c:663 pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrt\n"
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
#: pg_ctl.c:668 pg_ctl.c:740
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster arrt\n"
#: pg_ctl.c:680
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:746
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "lancement de postmaster malgr tout\n"
#: pg_ctl.c:687
#: pg_ctl.c:699
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
#: pg_ctl.c:702 pg_ctl.c:771
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Merci d'arrter postgres et de re-essayer.\n"
#: pg_ctl.c:745
#: pg_ctl.c:744
#, c-format
msgid "%s: old postmaster process (PID: %ld) seems to be gone\n"
msgstr "%s : l'ancien processus postmaster (PID : %ld) semble tre parti\n"
#: pg_ctl.c:768
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : impossible de recharger postmaster ; postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:754
#: pg_ctl.c:777
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:759
#: pg_ctl.c:782
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "envoi d'un signal postmaster\n"
#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'excution\n"
#: pg_ctl.c:780
#: pg_ctl.c:826
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : un moteur postgres est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:787
#: pg_ctl.c:837
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s : postmaster est en cours d'excution (PID : %ld)\n"
#: pg_ctl.c:803
#: pg_ctl.c:848
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'excution\n"
#: pg_ctl.c:859
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n"
#: pg_ctl.c:836
#: pg_ctl.c:892
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver mon propre excutable\n"
#: pg_ctl.c:845
#: pg_ctl.c:901
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s : impossible de trouver l'excutable postmaster\n"
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
#: pg_ctl.c:955 pg_ctl.c:987
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n"
#: pg_ctl.c:905
#: pg_ctl.c:961
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s : le service %s est dj enregistr\n"
#: pg_ctl.c:916
#: pg_ctl.c:972
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service %s : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:937
#: pg_ctl.c:993
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s : le service %s n'est pas enregistr\n"
#: pg_ctl.c:944
#: pg_ctl.c:1000
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service %s : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:951
#: pg_ctl.c:1007
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible de supprimer le service %s : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1083
#: pg_ctl.c:1139
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s : impossible de dmarrer le service %s : code d'erreur %d\n"
#: pg_ctl.c:1092
#: pg_ctl.c:1148
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Essayez %s --help pour plus d'informations.\n"
#: pg_ctl.c:1100
#: pg_ctl.c:1156
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
......@@ -248,41 +258,41 @@ msgstr ""
"ou de lancer un signal un processus PostgreSQL\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1102
#: pg_ctl.c:1158
msgid "Usage:\n"
msgstr "Usage :\n"
#: pg_ctl.c:1103
#: pg_ctl.c:1159
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1104
#: pg_ctl.c:1160
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET]\n"
#: pg_ctl.c:1105
#: pg_ctl.c:1161
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D RP_DONNES] [-s] [-m MODE_ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1106
#: pg_ctl.c:1162
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D RP_DONNES] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1107
#: pg_ctl.c:1163
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D RP_DONNES]\n"
#: pg_ctl.c:1108
#: pg_ctl.c:1164
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n"
#: pg_ctl.c:1110
#: pg_ctl.c:1166
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
......@@ -291,12 +301,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NOM_SERVICE] [-U NOM_UTILISATEUR] [-P MOTDEPASSE] [-D RP_DONNES]\n"
" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n"
#: pg_ctl.c:1112
#: pg_ctl.c:1168
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NOM_SERVICE]\n"
#: pg_ctl.c:1115
#: pg_ctl.c:1171
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
......@@ -304,33 +314,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Options gnrales :\n"
#: pg_ctl.c:1116
#: pg_ctl.c:1172
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata RP_DONNES emplacement du stockage de la base de donnes\n"
#: pg_ctl.c:1117
#: pg_ctl.c:1173
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message "
"d'informations\n"
#: pg_ctl.c:1118
#: pg_ctl.c:1174
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w attend la fin de l'opration\n"
#: pg_ctl.c:1119
#: pg_ctl.c:1175
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W n'attend pas la fin de l'opration\n"
#: pg_ctl.c:1120
#: pg_ctl.c:1176
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1121
#: pg_ctl.c:1177
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version affiche la version puis quitte\n"
#: pg_ctl.c:1122
#: pg_ctl.c:1178
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
......@@ -338,11 +348,11 @@ msgstr ""
"(Le comportement par dfaut revient attendre l'arrt, sauf pour le lancement et le relancement.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1123
#: pg_ctl.c:1179
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilise.\n"
#: pg_ctl.c:1125
#: pg_ctl.c:1181
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
......@@ -350,11 +360,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour lancer ou relancer :\n"
#: pg_ctl.c:1126
#: pg_ctl.c:1182
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NOMFICHIER crit (ou ajoute) le journal de traces du serveur dans NOMFICHIER.\n"
#: pg_ctl.c:1127
#: pg_ctl.c:1183
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
......@@ -362,11 +372,11 @@ msgstr ""
" -o OPTIONS options en ligne de commande passer au postmaster\n"
" (excutable du serveur PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1129
#: pg_ctl.c:1185
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas ncessaire\n"
#: pg_ctl.c:1131
#: pg_ctl.c:1187
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
......@@ -374,11 +384,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour arrter ou relancer :\n"
#: pg_ctl.c:1132
#: pg_ctl.c:1188
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MODE_ARRET soit smart, soit fast, soit immediate\n"
#: pg_ctl.c:1134
#: pg_ctl.c:1190
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
......@@ -386,21 +396,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Les modes d'arrt sont :\n"
#: pg_ctl.c:1135
#: pg_ctl.c:1191
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart quitte aprs que tous les clients se soient dconnects\n"
#: pg_ctl.c:1136
#: pg_ctl.c:1192
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n"
#: pg_ctl.c:1137
#: pg_ctl.c:1193
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate quitte sans un arrt complet ; amnera une restauration au prochain lancement\n"
#: pg_ctl.c:1139
#: pg_ctl.c:1195
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
......@@ -408,7 +418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Signaux autoriss pour kill :\n"
#: pg_ctl.c:1143
#: pg_ctl.c:1199
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
......@@ -416,23 +426,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Options pour enregistrer ou ds-enregistrer :\n"
#: pg_ctl.c:1144
#: pg_ctl.c:1200
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1145
#: pg_ctl.c:1201
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur "
"PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1146
#: pg_ctl.c:1202
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant enregistrer le serveur PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1149
#: pg_ctl.c:1205
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
......@@ -440,17 +450,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Rapportez les bogues <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1174
#: pg_ctl.c:1230
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'arrt non reconnu %s\n"
#: pg_ctl.c:1207
#: pg_ctl.c:1263
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s : signal non reconnu %s\n"
#: pg_ctl.c:1272
#: pg_ctl.c:1328
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
......@@ -461,62 +471,77 @@ msgstr ""
"Merci de vous connecter (avec l'aide de su) comme utilisateur (non privilgi)\n"
"qui sera le propritaire du processus serveur.\n"
#: pg_ctl.c:1365
#: pg_ctl.c:1421
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s : option invalide %s\n"
#: pg_ctl.c:1376
#: pg_ctl.c:1432
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est %s)\n"
#: pg_ctl.c:1395
#: pg_ctl.c:1451
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n"
#: pg_ctl.c:1413
#: pg_ctl.c:1469
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s : mode d'opration non reconnu %s\n"
#: pg_ctl.c:1423
#: pg_ctl.c:1479
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s : aucune opration spcifie\n"
#: pg_ctl.c:1439
#: pg_ctl.c:1495
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s : aucun rpertoire de bases de donnes spcifi et variable d'environnement PGDATA non initialise\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "n'a pas pu identifier le rpertoire courant : %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#: ../../port/exec.c:213
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binaire invalide %s"
#: ../../port/exec.c:262
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le binaire %s"
#: ../../port/exec.c:269
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "impossible de trouver un %s pour excuter"
#: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "n'a pas pu accder au rpertoire %s"
#: ../../port/exec.c:338
#: ../../port/exec.c:339
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique %s"
#: ../../port/exec.c:586
#: ../../port/exec.c:587
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un code de sortie %d"
#: ../../port/exec.c:589
#: ../../port/exec.c:590
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "le processus fils a t termin par le signal %d"
#: ../../port/exec.c:592
#: ../../port/exec.c:593
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "le processus fils a quitt avec un statut %d non reconnu"
......
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
此差异已折叠。
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册