Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
Greenplum
Gpdb
提交
a9b6691a
G
Gpdb
项目概览
Greenplum
/
Gpdb
通知
7
Star
1
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
DevOps
流水线
流水线任务
计划
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
G
Gpdb
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
DevOps
DevOps
流水线
流水线任务
计划
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
流水线任务
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
a9b6691a
编写于
11月 02, 2001
作者:
P
Peter Eisentraut
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
updates
上级
e25058bb
变更
3
展开全部
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
3 changed file
with
725 addition
and
734 deletion
+725
-734
src/bin/pg_dump/de.po
src/bin/pg_dump/de.po
+433
-440
src/bin/psql/de.po
src/bin/psql/de.po
+196
-200
src/interfaces/libpq/de.po
src/interfaces/libpq/de.po
+96
-94
未找到文件。
src/bin/pg_dump/de.po
浏览文件 @
a9b6691a
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/psql/de.po
浏览文件 @
a9b6691a
此差异已折叠。
点击以展开。
src/interfaces/libpq/de.po
浏览文件 @
a9b6691a
# German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
#
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/Attic/de.po,v 1.
2 2001/08/01 14:07:41 tgl
Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/Attic/de.po,v 1.
3 2001/11/02 19:16:47 petere
Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-
07-15 14:41+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2001-
07-15 14:41+02
00\n"
"POT-Creation-Date: 2001-
10-31 23:25+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2001-
10-31 23:26+01
00\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <
de@li.org
>\n"
"Language-Team: German <
peter_e@gmx.net
>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:22
2
#: fe-auth.c:22
8
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos-4-Fehler: %s\n"
#: fe-auth.c:3
87
#: fe-auth.c:3
91
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s"
msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s"
msgid "could not set socket to blocking mode: %s
\n
"
msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s
\n
"
#: fe-auth.c:40
3
#: fe-auth.c:40
7
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s"
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s
\n
"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s
\n
"
#: fe-auth.c:42
4
#: fe-auth.c:42
7
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s"
msgstr ""
"konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: "
"%s"
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: %s\n"
#: fe-auth.c:490
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht untersttzt\n"
#: fe-auth.c:
468
#: fe-auth.c:
576
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n"
#: fe-auth.c:
474
#: fe-auth.c:
582
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht untersttzt\n"
#: fe-auth.c:
485
#: fe-auth.c:
593
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 schlug fehl\n"
#: fe-auth.c:
491
#: fe-auth.c:
599
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht untersttzt\n"
#: fe-auth.c:
514
#: fe-auth.c:
627
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht untersttzt\n"
#: fe-auth.c:
551
#: fe-auth.c:
664
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored"
msgstr "ungltiger Authentifizierungsdienstname %s, ignoriert"
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored
\n
"
msgstr "ungltiger Authentifizierungsdienstname %s, ignoriert
\n
"
#: fe-auth.c:
608
#: fe-auth.c:
721
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ungltiges Authentifizierungssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:4
91
#: fe-connect.c:4
80
msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n"
msgstr "konnte den zu verwendenden PostgreSQL-Benutzernamen nicht bestimmen\n"
#: fe-connect.c:7
13
#: fe-connect.c:7
00
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:7
37
#: fe-connect.c:7
24
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP No Delay-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:7
60
#: fe-connect.c:7
44
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
...
...
@@ -94,7 +96,7 @@ msgstr ""
"\tLuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket %s?\n"
#: fe-connect.c:7
69
#: fe-connect.c:7
53
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
...
...
@@ -105,149 +107,149 @@ msgstr ""
"\tLuft der Server auf dem Host %s und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
#: fe-connect.c:8
34
#: fe-connect.c:8
17
#, c-format
msgid "invalid host address: %s\n"
msgstr "ungltige Hostadresse: %s\n"
#: fe-connect.c:8
53
#: fe-connect.c:8
36
#, c-format
msgid "unknown host name: %s\n"
msgstr "unbekannter Hostname: %s\n"
#: fe-connect.c:8
95
#: fe-connect.c:8
78
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:9
75
#: fe-connect.c:9
41
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:9
83
#: fe-connect.c:9
49
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n"
#: fe-connect.c:9
97
#: fe-connect.c:9
63
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:
1007
#: fe-connect.c:
973
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
#: fe-connect.c:
1025
#: fe-connect.c:
991
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungltige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:10
34
#: fe-connect.c:10
00
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server untersttzt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
#: fe-connect.c:1
203
#: fe-connect.c:1
166
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungltiger Verbindungszustand, mglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1
241
#: fe-connect.c:1
197
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:12
62
#: fe-connect.c:12
17
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:1
301
#: fe-connect.c:1
256
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:13
57
#: fe-connect.c:13
12
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n"
#: fe-connect.c:14
60
#: fe-connect.c:14
24
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
#: fe-connect.c:1
519
#: fe-connect.c:1
483
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungltiger Verbindungszustand %c, mglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:1
623
#: fe-connect.c:1
582
#, c-format
msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungltiger setenv-Zustand %c, mglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:16
64
#: fe-connect.c:16
22
#, c-format
msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n"
msgstr "ungltiger Kodierungsname in PGCLIENTENCODING: %s\n"
#: fe-connect.c:17
89
#: fe-connect.c:17
47
#, c-format
msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungltiger Zustand %c, mglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2
402 fe-connect.c:2411 fe-exec.c:1070 fe-lobj.c:529
#: fe-connect.c:2
366 fe-connect.c:2375 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: fe-connect.c:24
50
#: fe-connect.c:24
14
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes = nach %s in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:24
99
#: fe-connect.c:24
63
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"fehlendes schlieendes Anfhrungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindugsdaten\n"
#: fe-connect.c:2
533
#: fe-connect.c:2
497
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungltige Verbindungsoption %s\n"
#: fe-connect.c:2
718
#: fe-connect.c:2
682
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:
512
#: fe-exec.c:
633
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "Kommandozeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:
520
#: fe-exec.c:
641
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
#: fe-exec.c:
527
#: fe-exec.c:
648
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderes Kommando ist bereits in Ausfhrung\n"
#: fe-exec.c:
730
#: fe-exec.c:
846
#, c-format
msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n"
msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam im Leerlaufzustand vom Server\n"
#: fe-exec.c:
773
#: fe-exec.c:
888
#, c-format
msgid ""
"unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n"
msgstr ""
"unerwartetes Zeichen %c nach Antwort auf leere Anweisung (I-Nachricht)\n"
#: fe-exec.c:
831
#: fe-exec.c:
945
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
...
...
@@ -255,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Server sendete Daten (D-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (T-"
"Nachricht)\n"
#: fe-exec.c:
848
#: fe-exec.c:
962
msgid ""
"server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
...
...
@@ -263,146 +265,146 @@ msgstr ""
"Server sendete binre Daten (B-Nachricht) ohne vorherige "
"Zeilenbeschreibung (T-Nachricht)\n"
#: fe-exec.c:
864
#: fe-exec.c:
978
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war %c\n"
#: fe-exec.c:1
158
#: fe-exec.c:1
271
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1
208
#: fe-exec.c:1
321
msgid "COPY state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-Zustand mu erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:1
546
#: fe-exec.c:1
672
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausfhrung\n"
#: fe-exec.c:1
585
#: fe-exec.c:1
711
msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n"
msgstr ""
"Synchronisation mit dem Server verloren, Verbindung wird zurckgesetzt\n"
#: fe-exec.c:1
650
#: fe-exec.c:1
776
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
#: fe-exec.c:1
752 fe-exec.c:1786
#: fe-exec.c:1
878 fe-exec.c:1912
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
#: fe-exec.c:1
821
#: fe-exec.c:1
947
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ungltiger ExecStatusType-Kode"
#: fe-exec.c:
1874 fe-exec.c:1907
#: fe-exec.c:
2000 fe-exec.c:2033
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "Spaltennummer %d auerhalb des zulssigem Bereichs 0..%d\n"
#: fe-exec.c:
1896
#: fe-exec.c:
2022
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d\n"
msgstr "Zeilennummer %d auerhalb des zulssigem Bereichs 0..%d\n"
#: fe-exec.c:2
08
7
#: fe-exec.c:2
21
7
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s\n"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s\n"
#: fe-exec.c:2
10
3
#: fe-exec.c:2
23
3
msgid "no row count available\n"
msgstr "keine Zeilenzahl verfgbar\n"
#: fe-lobj.c:
399 fe-lobj.c:478
#: fe-lobj.c:
400 fe-lobj.c:483
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Datei %s nicht ffnen: %s\n"
#: fe-lobj.c:41
1
#: fe-lobj.c:41
2
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "konnte Large Object fr Datei %s nicht erzeugen\n"
#: fe-lobj.c:42
0 fe-lobj.c:467
#: fe-lobj.c:42
2 fe-lobj.c:472
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "konnte Large Object %u nicht ffnen\n"
#: fe-lobj.c:43
4
#: fe-lobj.c:43
7
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei %s\n"
#: fe-lobj.c:49
2
#: fe-lobj.c:49
8
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s\n"
#: fe-lobj.c:5
57
#: fe-lobj.c:5
64
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr ""
"Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n"
#: fe-lobj.c:
595
#: fe-lobj.c:
602
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:60
2
#: fe-lobj.c:60
9
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:6
09
#: fe-lobj.c:6
16
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:6
16
#: fe-lobj.c:6
23
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:6
23
#: fe-lobj.c:6
30
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:63
0
#: fe-lobj.c:63
7
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:6
37
#: fe-lobj.c:6
44
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n"
#: fe-lobj.c:6
44
#: fe-lobj.c:6
51
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n"
#: fe-misc.c:13
1
#: fe-misc.c:13
0
#, c-format
msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n"
msgstr ""
"konnte nicht genug Daten flushen (verfgbarer Platz: %d, bentigter Platz: %"
"d)\n"
#: fe-misc.c:27
9
#: fe-misc.c:27
8
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n"
msgstr "Integer der Gre %lu wird nicht von pqGetInt untersttzt\n"
#: fe-misc.c:31
7
#: fe-misc.c:31
6
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n"
msgstr "Integer der Gre %lu wird nicht von pqPutInt untersttzt\n"
#: fe-misc.c:35
5 fe-misc.c:389 fe-misc.c:777
#: fe-misc.c:35
4 fe-misc.c:388 fe-misc.c:776
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n"
#: fe-misc.c:415 fe-misc.c:615 fe-misc.c:75
6
#: fe-misc.c:415 fe-misc.c:615 fe-misc.c:75
5
msgid "connection not open\n"
msgstr "Verbindung nicht offen\n"
...
...
@@ -411,7 +413,7 @@ msgstr "Verbindung nicht offen\n"
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n"
#: fe-misc.c:589 fe-misc.c:67
4
#: fe-misc.c:589 fe-misc.c:67
3
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
...
...
@@ -421,7 +423,7 @@ msgstr ""
"\tDas heit wahrscheinlich, da der Server abnormal beendete\n"
"\tbevor oder whrend die Anweisung bearbeitet wurde.\n"
#: fe-misc.c:6
90
#: fe-misc.c:6
89
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n"
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录