Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
Greenplum
Gpdb
提交
373825c9
G
Gpdb
项目概览
Greenplum
/
Gpdb
通知
7
Star
1
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
DevOps
流水线
流水线任务
计划
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
G
Gpdb
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
DevOps
DevOps
流水线
流水线任务
计划
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
流水线任务
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
373825c9
编写于
12月 12, 2004
作者:
P
Peter Eisentraut
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Translation updates
上级
cf553911
变更
8
展开全部
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
8 changed file
with
9116 addition
and
8788 deletion
+9116
-8788
src/backend/po/de.po
src/backend/po/de.po
+8166
-8091
src/bin/initdb/po/de.po
src/bin/initdb/po/de.po
+189
-94
src/bin/pg_config/po/de.po
src/bin/pg_config/po/de.po
+45
-2
src/bin/pg_ctl/po/de.po
src/bin/pg_ctl/po/de.po
+129
-88
src/bin/pg_dump/po/de.po
src/bin/pg_dump/po/de.po
+274
-254
src/bin/psql/po/de.po
src/bin/psql/po/de.po
+178
-147
src/bin/scripts/po/de.po
src/bin/scripts/po/de.po
+25
-12
src/interfaces/libpq/po/de.po
src/interfaces/libpq/po/de.po
+110
-100
未找到文件。
src/backend/po/de.po
浏览文件 @
373825c9
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/initdb/po/de.po
浏览文件 @
373825c9
...
...
@@ -3,55 +3,71 @@
#
# Use these quotes: %s
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.
5 2004/10/17 21:05:00
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/de.po,v 1.
6 2004/12/12 18:09:13
petere Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 18:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 18:35+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:22+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:2
37 initdb.c:251
#: initdb.c:2
50 initdb.c:264
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: initdb.c:3
61 initdb.c:1339
#: initdb.c:3
74 initdb.c:1403
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Lesen ffnen: %s\n"
#: initdb.c:4
19
#: initdb.c:4
35 initdb.c:1035 initdb.c:1062
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht zum Schreiben ffnen: %s\n"
#: initdb.c:
547 initdb.c:556 initdb.c:564
#: initdb.c:
443 initdb.c:451 initdb.c:1042 initdb.c:1068
#, c-format
msgid "%s:
failed
\n"
msgstr "%s:
fehlgeschlagen
\n"
msgid "%s:
could not write file \"%s\": %s
\n"
msgstr "%s:
konnte Datei %s nicht schreiben: %s
\n"
#: initdb.c:553
#: initdb.c:470
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Befehl %s nicht ausfhren: %s\n"
#: initdb.c:593
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Datenverzeichnis %s\n"
#: initdb.c:561
#: initdb.c:596
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: konnte Datenverzeichnis nicht entfernen\n"
#: initdb.c:602
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: entferne Inhalt des Datenverzeichnisses %s\n"
#: initdb.c:572
#: initdb.c:605
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: konnte Inhalt des Datenverzeichnisses nicht entfernen\n"
#: initdb.c:614
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: Datenverzeichnis %s wurde auf Anwenderwunsch nicht entfernt\n"
#: initdb.c:
598
#: initdb.c:
640
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
...
...
@@ -62,17 +78,17 @@ msgstr ""
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit su) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentmer des Serverprozesses sein soll.\n"
#: initdb.c:6
47
#: initdb.c:6
89
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: %s ist keine gltige Serverkodierung\n"
#: initdb.c:8
02
#: initdb.c:8
44
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: Warnung: unpassende Kodierungen\n"
#: initdb.c:8
04
#: initdb.c:8
46
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
...
...
@@ -88,7 +104,12 @@ msgstr ""
"geben Sie entweder keine Kodierung explizit an oder whlen Sie eine\n"
"passende Kombination.\n"
#: initdb.c:956
#: initdb.c:976
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Verzeichnis %s nicht erzeugen: %s\n"
#: initdb.c:1004
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
...
...
@@ -99,24 +120,26 @@ msgstr ""
"Das bedeutet, dass Ihre Installation unvollstndig ist oder dass Sie das\n"
"falsche Verzeichnis mit der Kommandozeilenoption -L angegeben haben.\n"
#: initdb.c:1021
#: initdb.c:1086
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "whle Vorgabewert fr max_connections ... "
#: initdb.c:1057
#: initdb.c:1122
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "whle Vorgabewert fr shared_buffers ... "
#: initdb.c:1
090
#: initdb.c:1
155
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "erzeuge Konfigurationsdateien ... "
#: initdb.c:1
186
#: initdb.c:1
251
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "erzeuge Datenbank template1 in %s/base/1 ... "
#: initdb.c:12
02
#: initdb.c:12
67
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
...
...
@@ -126,92 +149,97 @@ msgstr ""
"Prfen Sie Ihre Installation oder geben Sie den korrekten Pfad mit der\n"
"Option -L an.\n"
#: initdb.c:1
278
#: initdb.c:1
342
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "initialisiere pg_shadow ... "
#: initdb.c:13
14
#: initdb.c:13
78
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Geben Sie das neue Superuser-Passwort ein: "
#: initdb.c:13
15
#: initdb.c:13
79
msgid "Enter it again: "
msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: "
#: initdb.c:1318
#: initdb.c:1382
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Passwrter stimmten nicht berein.\n"
#: initdb.c:1
345
#: initdb.c:1
409
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Passwort nicht aus Datei %s lesen: %s\n"
#: initdb.c:1358
#: initdb.c:1422
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "setze das Passwort ... "
#: initdb.c:1
382
#: initdb.c:1
443
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: Die Passwortdatei wurde nicht erzeugt. Bitte teilen Sie dieses Problem "
"mit.\n"
#: initdb.c:14
12
#: initdb.c:14
71
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "schalte unbegrenzte Zeilengre fr Systemtabellen ein ... "
#: initdb.c:1
485
#: initdb.c:1
544
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "initialisiere pg_depend ... "
#: initdb.c:15
13
#: initdb.c:15
72
msgid "creating system views ... "
msgstr "erzeuge Systemsichten ... "
#: initdb.c:1
550
#: initdb.c:1
608
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "lade pg_description ... "
#: initdb.c:1
598
#: initdb.c:1
647
msgid "creating conversions ... "
msgstr "erzeuge Konversionen ... "
#: initdb.c:1
654
#: initdb.c:1
701
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setze Privilegien der eingebauten Objekte ... "
#: initdb.c:17
12
#: initdb.c:17
59
msgid "creating information schema ... "
msgstr "erzeuge Informationsschema ... "
#: initdb.c:1
775
#: initdb.c:1
816
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "fhre Vacuum in Datenbank template1 durch ..."
#: initdb.c:18
31
#: initdb.c:18
70
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopiere template1 nach template0 ... "
#: initdb.c:1888
#: initdb.c:1927
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "Signal abgefangen\n"
#: initdb.c:1893
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben\n"
#: initdb.c:1933
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "konnte nicht an Kindprozess schreiben: %s\n"
#: initdb.c:1899
#: initdb.c:1941
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:19
46
#: initdb.c:19
89
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: ungltiger Locale-Name %s\n"
#: initdb.c:20
13
#: initdb.c:20
56
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
...
...
@@ -220,16 +248,18 @@ msgstr ""
"%s initialisiert einen PostgreSQL-Datenbankcluster.\n"
"\n"
#: initdb.c:2014
#: initdb.c:2057
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Verwendung:\n"
#: initdb.c:20
15
#: initdb.c:20
58
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n"
#: initdb.c:2016
#: initdb.c:2059
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
...
...
@@ -237,24 +267,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen:\n"
#: initdb.c:2017
#: initdb.c:2060
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr ""
" [-D, --pgdata=]DATENVERZ Datenverzeichnis fr diesen Datenbankcluster\n"
#: initdb.c:2018
#: initdb.c:2061
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr ""
" -E, --encoding=KODIERUNG setze Standardkodierung fr neue Datenbanken\n"
#: initdb.c:2019
#: initdb.c:2062
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr ""
" --locale=LOCALE initialisiere Datenbankcluster mit dieser "
"Locale\n"
#: initdb.c:2020
#: initdb.c:2063
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
...
...
@@ -269,11 +303,13 @@ msgstr ""
" in der entsprechenden Kategorie (Voreinstellung\n"
" aus der Umgebung entnommen)\n"
#: initdb.c:2025
#: initdb.c:2068
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale entspricht --locale=C\n"
#: initdb.c:2026
#: initdb.c:2069
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
...
...
@@ -281,30 +317,36 @@ msgstr ""
" -A, --auth=METHODE vorgegebene Authentifizierungsmethode fr lokale "
"Verbindungen\n"
#: initdb.c:2027
#: initdb.c:2070
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAME Datenbank-Superusername\n"
#: initdb.c:2028
#: initdb.c:2071
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt frage nach Passwort fr neuen Superuser\n"
#: initdb.c:2029
#: initdb.c:2072
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr ""
" --pwfile=DATEI lese Passwort des neuen Superusers aus Datei\n"
#: initdb.c:2030
#: initdb.c:2073
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: initdb.c:2031
#: initdb.c:2074
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: initdb.c:2032
#: initdb.c:2075
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
...
...
@@ -312,23 +354,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Weniger hufig verwendete Optionen:\n"
#: initdb.c:2033
#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug erzeuge eine Menge Debug-Ausgaben\n"
#: initdb.c:2034
#: initdb.c:2077
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show zeige interne Einstellungen\n"
#: initdb.c:2035
#: initdb.c:2078
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L VERZEICHNIS wo sind die Eingabedateien zu finden\n"
#: initdb.c:2036
#: initdb.c:2079
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nach Fehlern nicht aufrumen\n"
#: initdb.c:2037
#: initdb.c:2080
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
...
...
@@ -338,7 +385,8 @@ msgstr ""
"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
#: initdb.c:2039
#: initdb.c:2082
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...
...
@@ -346,31 +394,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2130
#: initdb.c:2175
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Debug-Modus ist an.\n"
#: initdb.c:2134
#: initdb.c:2179
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Noclean-Modus ist an. Bei Fehlern wird nicht aufgerumt.\n"
#: initdb.c:2
170 initdb.c:2187 initdb.c:2405
#: initdb.c:2
216 initdb.c:2233 initdb.c:2453
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: initdb.c:2
185
#: initdb.c:2
231
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
#: initdb.c:2
193
#: initdb.c:2
239
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr ""
"%s: Passwortprompt und Passwortdatei knnen nicht zusammen angegeben werden\n"
#: initdb.c:2
199
#: initdb.c:2
245
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
...
...
@@ -382,12 +432,12 @@ msgstr ""
"Sie knnen dies ndern, indem Sie pg_hba.conf bearbeiten oder beim\n"
"nchsten Aufruf von initdb die Option -A verwenden.\n"
#: initdb.c:22
23
#: initdb.c:22
69
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannte Authentifizierungsmethode %s\n"
#: initdb.c:22
32
#: initdb.c:22
79
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
...
...
@@ -395,7 +445,7 @@ msgstr ""
"%s: Superuser-Passwort muss angegeben werden um %s-Authentifizierung "
"einzuschalten\n"
#: initdb.c:22
47
#: initdb.c:22
94
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
...
...
@@ -408,7 +458,7 @@ msgstr ""
"werden soll. Machen Sie dies entweder mit der Kommandozeilenoption -D\n"
"oder mit der Umgebungsvariable PGDATA.\n"
#: initdb.c:2
278
#: initdb.c:2
326
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
...
...
@@ -419,7 +469,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:2
285
#: initdb.c:2
333
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
...
...
@@ -430,17 +480,17 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: initdb.c:23
04
#: initdb.c:23
52
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: Eingabedatei muss absoluten Pfad haben\n"
#: initdb.c:23
12
#: initdb.c:23
60
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: konnte keine gltige kurze Versionszeichenkette ermitteln\n"
#: initdb.c:2
365
#: initdb.c:2
413
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
...
...
@@ -451,12 +501,12 @@ msgstr ""
"%s gehren. Diesem Benutzer muss auch der Serverprozess gehren.\n"
"\n"
#: initdb.c:2
375
#: initdb.c:2
423
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Der Datenbankcluster wird mit der Locale %s initialisiert werden.\n"
#: initdb.c:2
378
#: initdb.c:2
426
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
...
...
@@ -475,32 +525,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:24
03
#: initdb.c:24
51
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte keine passende Kodierung fr Locale %s finden\n"
#: initdb.c:24
04
#: initdb.c:24
52
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Fhren Sie %s erneut mit der Option -E aus.\n"
#: initdb.c:24
11
#: initdb.c:24
59
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Die Standarddatenbankkodierung wurde entsprechend auf %s gesetzt.\n"
#: initdb.c:2
452
#: initdb.c:2
500
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s ... "
#: initdb.c:2
466
#: initdb.c:2
514
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "berichtige Zugriffsrechte des bestehenden Verzeichnisses %s ... "
#: initdb.c:2484
#: initdb.c:2520
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Rechte des Verzeichnisses %s nicht ndern: %s\n"
#: initdb.c:2533
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
...
...
@@ -513,28 +568,68 @@ msgstr ""
"Sie das Verzeichnis %s or fhren Sie %s\n"
"mit einem anderen Argument als %s aus.\n"
#: initdb.c:2501
#: initdb.c:2542
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis %s zugreifen: %s\n"
#: initdb.c:2551
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "erzeuge Verzeichnis %s/%s ... "
#: initdb.c:2
565
#: initdb.c:2
619
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s
/
postmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%s
%s
postmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s
/
pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%s
%s
pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Erfolg. Sie knnen den Datenbankserver jetzt mit\n"
"\n"
" %s%s%s
/
postmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%s
%s
postmaster -D %s%s%s\n"
"oder\n"
" %s%s%s
/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile
start\n"
" %s%s%s
%spg_ctl -D %s%s%s -l logdatei
start\n"
"\n"
"starten.\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
src/bin/pg_config/po/de.po
浏览文件 @
373825c9
# German message translation file for pg_config
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.
1 2004/10/18 22:19:15
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/de.po,v 1.
2 2004/12/12 18:09:14
petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-18 21:34+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-18 21:35+0200\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
...
...
@@ -28,6 +29,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: pg_config.c:37
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n"
...
...
@@ -41,16 +43,19 @@ msgstr ""
"\n"
#: pg_config.c:39
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"
#: pg_config.c:40
#, c-format
msgid " --bindir show location of user executables\n"
msgstr ""
" --bindir zeige Installationsverzeichnis der "
"Benutzerprogramme\n"
#: pg_config.c:41
#, c-format
msgid ""
" --includedir show location of C header files of the client\n"
" interfaces\n"
...
...
@@ -60,6 +65,7 @@ msgstr ""
" Client-Schnittstellen\n"
#: pg_config.c:43
#, c-format
msgid ""
" --includedir-server show location of C header files for the server\n"
msgstr ""
...
...
@@ -68,22 +74,26 @@ msgstr ""
" Servers\n"
#: pg_config.c:44
#, c-format
msgid " --libdir show location of object code libraries\n"
msgstr ""
" --libdir zeige Installationsverzeichnis der "
"Objektbibliotheken\n"
#: pg_config.c:45
#, c-format
msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n"
msgstr ""
" --pkglibdir zeige Installationsverzeichnis der dynamisch\n"
" ladbaren Module\n"
#: pg_config.c:46
#, c-format
msgid " --pgxs show location of extension makefile\n"
msgstr " --pgxs zeige Ort der Erweiterungs-Makefile\n"
#: pg_config.c:47
#, c-format
msgid ""
" --configure show options given to \"configure\" script when\n"
" PostgreSQL was built\n"
...
...
@@ -92,10 +102,12 @@ msgstr ""
" von PostgreSQL\n"
#: pg_config.c:49
#, c-format
msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n"
msgstr " --version zeige PostgreSQL-Version und beende\n"
#: pg_config.c:50
#, c-format
msgid ""
" --help show this help, then exit\n"
"\n"
...
...
@@ -104,6 +116,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: pg_config.c:51
#, c-format
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...
...
@@ -130,3 +143,33 @@ msgstr "%s: ung
#, c-format
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
src/bin/pg_ctl/po/de.po
浏览文件 @
373825c9
# German message translation file for pg_ctl
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.
1 2004/10/19 13:39:27
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_ctl/po/de.po,v 1.
2 2004/12/12 18:09:15
petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
...
...
@@ -9,25 +9,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-1
0-19 14:48+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2004-1
0-19 14:49+02
00\n"
"POT-Creation-Date: 2004-1
2-12 18:29+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2004-1
2-12 18:30+01
00\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: pg_ctl.c:20
0 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1309
#: pg_ctl.c:20
1 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1342
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n"
#: pg_ctl.c:2
49
#: pg_ctl.c:2
50
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s: konnte PID-Datei %s nicht ffnen: %s"
#: pg_ctl.c:46
8
#: pg_ctl.c:46
9
#, c-format
msgid ""
"%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
...
...
@@ -35,17 +35,17 @@ msgstr ""
"%s: ein anderer postmaster luft mglicherweise; versuche trotzdem zu "
"starten\n"
#: pg_ctl.c:48
6
#: pg_ctl.c:48
7
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: konnte Datei %s nicht lesen\n"
#: pg_ctl.c:49
2
#: pg_ctl.c:49
3
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: Optionsdatei %s muss genau eine Zeile haben\n"
#: pg_ctl.c:54
3
#: pg_ctl.c:54
4
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
...
...
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
"selben Verzeichnis wie %s gefunden.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: pg_ctl.c:5
49
#: pg_ctl.c:5
50
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
...
...
@@ -67,12 +67,12 @@ msgstr ""
"aber war nicht die gleiche Version wie %s.\n"
"Prfen Sie Ihre Installation.\n"
#: pg_ctl.c:56
1
#: pg_ctl.c:56
2
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: konnte postmaster nicht starten: Exitcode war %d\n"
#: pg_ctl.c:57
2
#: pg_ctl.c:57
3
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
...
...
@@ -81,161 +81,161 @@ msgstr ""
"%s: konnte postmaster nicht starten\n"
"Prfen Sie die Logausgabe.\n"
#: pg_ctl.c:58
1
#: pg_ctl.c:58
2
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "warte auf Start von postmaster..."
#: pg_ctl.c:58
4
#: pg_ctl.c:58
5
#, c-format
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "konnte postmaster nicht starten\n"
#: pg_ctl.c:58
7 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720
#: pg_ctl.c:58
8 pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:721
msgid " done\n"
msgstr " fertig\n"
#: pg_ctl.c:58
8
#: pg_ctl.c:58
9
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster gestartet\n"
#: pg_ctl.c:59
2
#: pg_ctl.c:59
3
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster startet\n"
#: pg_ctl.c:60
6 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734
#: pg_ctl.c:60
7 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: PID-Datei %s existiert nicht\n"
#: pg_ctl.c:60
7 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
#: pg_ctl.c:60
8 pg_ctl.c:676 pg_ctl.c:736
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Luft der postmaster?\n"
#: pg_ctl.c:61
3
#: pg_ctl.c:61
4
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht anhalten: postgres luft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:62
1 pg_ctl.c:692
#: pg_ctl.c:62
2 pg_ctl.c:693
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Stopp-Signal nicht senden (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:62
8
#: pg_ctl.c:62
9
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "postmaster fhrt herunter\n"
#: pg_ctl.c:63
3 pg_ctl.c:697
#: pg_ctl.c:63
4 pg_ctl.c:698
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "warte auf Herunterfahren von postmaster..."
#: pg_ctl.c:64
8 pg_ctl.c:714
#: pg_ctl.c:64
9 pg_ctl.c:715
msgid " failed\n"
msgstr " Fehler\n"
#: pg_ctl.c:65
0 pg_ctl.c:716
#: pg_ctl.c:65
1 pg_ctl.c:717
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster fhrt nicht herunter\n"
#: pg_ctl.c:65
5 pg_ctl.c:721
#: pg_ctl.c:65
6 pg_ctl.c:722
#, c-format
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster angehalten\n"
#: pg_ctl.c:67
6
#: pg_ctl.c:67
7
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "starte postmaster trotzdem\n"
#: pg_ctl.c:68
3
#: pg_ctl.c:68
4
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu starten; postgres luft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:68
6 pg_ctl.c:744
#: pg_ctl.c:68
7 pg_ctl.c:745
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Bitte beenden Sie postgres und starten Sie neu.\n"
#: pg_ctl.c:74
1
#: pg_ctl.c:74
2
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: kann postmaster nicht neu laden; postgres luft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:75
0
#: pg_ctl.c:75
1
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal zum Neuladen nicht senden (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:75
5
#: pg_ctl.c:75
6
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "Signal an postmaster gesendet\n"
#: pg_ctl.c:77
0
#: pg_ctl.c:77
1
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: weder postmaster noch postgres luft\n"
#: pg_ctl.c:77
6
#: pg_ctl.c:77
7
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ein Einzelbenutzerserver postgres luft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:78
3
#: pg_ctl.c:78
4
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster luft (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:
799
#: pg_ctl.c:
800
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: konnte Signal %d nicht senden (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:8
29
#: pg_ctl.c:8
33
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n"
#: pg_ctl.c:8
38
#: pg_ctl.c:8
42
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: konnte postmaster Programmdatei nicht finden\n"
#: pg_ctl.c:8
86 pg_ctl.c:91
8
#: pg_ctl.c:8
96 pg_ctl.c:92
8
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: konnte Servicemanager nicht ffnen\n"
#: pg_ctl.c:
89
2
#: pg_ctl.c:
90
2
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: Service %s bereits registriert\n"
#: pg_ctl.c:9
0
3
#: pg_ctl.c:9
1
3
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service %s nicht registrieren: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:9
2
4
#: pg_ctl.c:9
3
4
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: Service %s nicht registriert\n"
#: pg_ctl.c:9
3
1
#: pg_ctl.c:9
4
1
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service %s nicht ffnen: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:9
3
8
#: pg_ctl.c:9
4
8
#, c-format
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: konnte Service %s nicht deregistrieren: Fehlercode %d\n"
#: pg_ctl.c:10
7
5
#: pg_ctl.c:10
8
5
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie %s --help fr weitere Informationen.\n"
#: pg_ctl.c:10
8
3
#: pg_ctl.c:10
9
3
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
...
...
@@ -248,45 +248,45 @@ msgstr ""
"senden.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:10
8
5
#: pg_ctl.c:10
9
5
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Benutzung:\n"
#: pg_ctl.c:10
8
6
#: pg_ctl.c:10
9
6
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s start [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-l DATEINAME] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
#: pg_ctl.c:10
8
7
#: pg_ctl.c:10
9
7
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS]\n"
#: pg_ctl.c:10
8
8
#: pg_ctl.c:10
9
8
#, c-format
msgid ""
" %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr ""
" %s restart [-w] [-D DATENVERZ] [-s] [-m SHUTDOWN-MODUS] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
#: pg_ctl.c:10
8
9
#: pg_ctl.c:10
9
9
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DATENVERZ] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1
09
0
#: pg_ctl.c:1
10
0
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DATENVERZ]\n"
#: pg_ctl.c:1
09
1
#: pg_ctl.c:1
10
1
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n"
#: pg_ctl.c:1
09
3
#: pg_ctl.c:1
10
3
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
...
...
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U BENUTZERNAME] [-P PASSWORT]\n"
" [-D DATENVERZ] [-w] [-o \"OPTIONEN\"]\n"
#: pg_ctl.c:1
09
5
#: pg_ctl.c:1
10
5
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
#: pg_ctl.c:1
09
8
#: pg_ctl.c:1
10
8
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -309,38 +309,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr alle Modi:\n"
#: pg_ctl.c:1
09
9
#: pg_ctl.c:1
10
9
#, c-format
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DATENVERZ Datenbankverzeichnis\n"
#: pg_ctl.c:11
0
0
#: pg_ctl.c:11
1
0
#, c-format
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr ""
" -s, --silent zeige nur Fehler, keine Informationsmeldungen\n"
#: pg_ctl.c:11
0
1
#: pg_ctl.c:11
1
1
#, c-format
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w warte bis Operation abgeschlossen ist\n"
#: pg_ctl.c:11
0
2
#: pg_ctl.c:11
1
2
#, c-format
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W warte nicht bis Operation abgeschlossen ist\n"
#: pg_ctl.c:11
0
3
#: pg_ctl.c:11
1
3
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: pg_ctl.c:11
0
4
#: pg_ctl.c:11
1
4
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version zeige Versionsinformationen und beende\n"
#: pg_ctl.c:11
0
5
#: pg_ctl.c:11
1
5
#, c-format
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
...
...
@@ -350,14 +350,14 @@ msgstr ""
"Start oder Neustart.)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:11
0
6
#: pg_ctl.c:11
1
6
#, c-format
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr ""
"Wenn die Option -D weggelassen wird, dann wird die Umgebungsvariable\n"
"PGDATA verwendet.\n"
#: pg_ctl.c:11
0
8
#: pg_ctl.c:11
1
8
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -366,14 +366,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr Start oder Neustart:\n"
#: pg_ctl.c:11
0
9
#: pg_ctl.c:11
1
9
#, c-format
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr ""
" -l, --log DATEINAME schreibe Serverlog in DATEINAME (wird an\n"
" bestehende Datei angehngt)\n"
#: pg_ctl.c:11
1
0
#: pg_ctl.c:11
2
0
#, c-format
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
...
...
@@ -382,12 +382,12 @@ msgstr ""
" -o OPTIONEN Kommandozeilenoptionen fr postmaster (PostgreSQL-\n"
" Serverprogramm)\n"
#: pg_ctl.c:11
1
2
#: pg_ctl.c:11
2
2
#, c-format
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p PFAD-ZU-POSTMASTER normalerweise nicht notwendig\n"
#: pg_ctl.c:11
1
4
#: pg_ctl.c:11
2
4
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -396,12 +396,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr Anhalten oder Neustart:\n"
#: pg_ctl.c:11
1
5
#: pg_ctl.c:11
2
5
#, c-format
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m SHUTDOWN-MODUS smart, fast oder immediate\n"
#: pg_ctl.c:11
1
7
#: pg_ctl.c:11
2
7
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -410,18 +410,18 @@ msgstr ""
"\n"
"Shutdown-Modi sind:\n"
#: pg_ctl.c:11
1
8
#: pg_ctl.c:11
2
8
#, c-format
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr ""
" smart beende nachdem alle Clientverbindungen geschlossen sind\n"
#: pg_ctl.c:11
1
9
#: pg_ctl.c:11
2
9
#, c-format
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast beende direkt, mit richtigem Shutdown\n"
#: pg_ctl.c:11
2
0
#: pg_ctl.c:11
3
0
#, c-format
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
...
...
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
" immediate beende ohne vollstndigen Shutdown; fhrt zu Recovery-Lauf\n"
" beim Neustart\n"
#: pg_ctl.c:11
2
2
#: pg_ctl.c:11
3
2
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erlaubte Signalnamen fr kill:\n"
#: pg_ctl.c:11
2
6
#: pg_ctl.c:11
3
6
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -448,25 +448,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Optionen fr register oder unregister:\n"
#: pg_ctl.c:11
2
7
#: pg_ctl.c:11
3
7
#, c-format
msgid ""
" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N SERVICENAME Servicename um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
#: pg_ctl.c:11
2
8
#: pg_ctl.c:11
3
8
#, c-format
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr ""
" -P PASSWORD Passwort des Benutzers um PostgreSQL-Server zu "
"registrieren\n"
#: pg_ctl.c:11
2
9
#: pg_ctl.c:11
3
9
#, c-format
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U USERNAME Benutzername um PostgreSQL-Server zu registrieren\n"
#: pg_ctl.c:11
3
2
#: pg_ctl.c:11
4
2
#, c-format
msgid ""
"\n"
...
...
@@ -475,45 +475,86 @@ msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:11
5
7
#: pg_ctl.c:11
6
7
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Shutdown-Modus %s\n"
#: pg_ctl.c:1
19
0
#: pg_ctl.c:1
20
0
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Signalname %s\n"
#: pg_ctl.c:1325
#: pg_ctl.c:1265
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n"
"own the server process.\n"
msgstr ""
"%s: kann nicht als root ausgefhrt werden\n"
"Bitte loggen Sie sich (z.B. mit su) als der (unprivilegierte) Benutzer\n"
"ein, der Eigentmer des Serverprozesses sein soll.\n"
#: pg_ctl.c:1358
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: ungltige Option %s\n"
#: pg_ctl.c:13
36
#: pg_ctl.c:13
69
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist %s)\n"
#: pg_ctl.c:13
55
#: pg_ctl.c:13
88
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: fehlende Argumente fr kill-Modus\n"
#: pg_ctl.c:1
373
#: pg_ctl.c:1
406
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: unbekannter Operationsmodus %s\n"
#: pg_ctl.c:1
383
#: pg_ctl.c:1
416
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: keine Operation angegeben\n"
#: pg_ctl.c:1
399
#: pg_ctl.c:1
432
#, c-format
msgid ""
"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr ""
"%s: kein Datenbankverzeichnis angegeben und Umgebungsvariable PGDATA nicht "
"gesetzt\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s"
#: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "konnte nicht in Verzeichnis %s wechseln"
#: ../../port/exec.c:338
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "konnte symbolischen Link %s nicht lesen"
#: ../../port/exec.c:569
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet"
#: ../../port/exec.c:572
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet"
#: ../../port/exec.c:575
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"
src/bin/pg_dump/po/de.po
浏览文件 @
373825c9
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/psql/po/de.po
浏览文件 @
373825c9
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/scripts/po/de.po
浏览文件 @
373825c9
# German message translation file for "scripts".
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2003, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.
3 2004/10/22 16:05:02
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/scripts/po/de.po,v 1.
4 2004/12/12 18:09:18
petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
...
...
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-1
0-22 17:45+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 2004-1
0-22 17:48+02
00\n"
"POT-Creation-Date: 2004-1
2-12 18:37+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 2004-1
2-12 18:39+01
00\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -119,7 +119,8 @@ msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"
#: createdb.c:228
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
msgstr ""
" --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"
#: createdb.c:229 createuser.c:255 clusterdb.c:244 vacuumdb.c:273
#, c-format
...
...
@@ -134,7 +135,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n"
msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n"
msgstr ""
" -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-"
"Verzeichnis\n"
#: createdb.c:231
#, c-format
...
...
@@ -696,36 +699,46 @@ msgstr ""
"Fr weitere Information lesen Sie bitte die Beschreibung des\n"
"SQL-Befehls VACUUM.\n"
#: common.c:87 common.c:113
#: common.c:33
#, c-format
msgid "%s: could not obtain information about current user: %s"
msgstr "%s: konnte Informationen ber aktuellen Benutzer nicht ermitteln: %s"
#: common.c:44
#, c-format
msgid "%s: could not get current user name: %s"
msgstr "%s: konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s"
#: common.c:89 common.c:115
msgid "Password: "
msgstr "Passwort: "
#: common.c:10
0
#: common.c:10
2
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s\n"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden\n"
#: common.c:12
3
#: common.c:12
5
#, c-format
msgid "%s: could not connect to database %s: %s"
msgstr "%s: konnte nicht mit Datenbank %s verbinden: %s"
#: common.c:14
7
#: common.c:14
9
#, c-format
msgid "%s: query failed: %s"
msgstr "%s: Anfrage fehlgeschlagen: %s"
#: common.c:1
48
#: common.c:1
50
#, c-format
msgid "%s: query was: %s\n"
msgstr "%s: Anfrage war: %s\n"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:16
2
#: common.c:16
4
msgid "y"
msgstr "j"
#. translator: Make sure the (y/n) prompts match the translation of this.
#: common.c:16
4
#: common.c:16
6
msgid "n"
msgstr "n"
src/interfaces/libpq/po/de.po
浏览文件 @
373825c9
# German message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.
7 2004/10/17 21:05:03
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.
8 2004/12/12 18:09:18
petere Exp $
#
# Use these quotes: %s
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-17 18:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 22:46+0200\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-12 18:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-12 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -42,6 +43,11 @@ msgstr ""
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht untersttzt\n"
#: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1410 fe-connect.c:2625 fe-connect.c:2634
#: fe-connect.c:3213 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 schlug fehl\n"
...
...
@@ -73,29 +79,24 @@ msgstr "ung
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ungltiges Authentifizierungssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:4
52
#: fe-connect.c:4
63
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ungltiger sslmode-Wert: %s\n"
#: fe-connect.c:4
72
#: fe-connect.c:4
83
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"sslmode-Wert %s ist ungltig, wenn SSL-Untersttzung nicht einkompiliert "
"worden ist\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#: fe-connect.c:799
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf TCP No Delay-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:8
41
#: fe-connect.c:8
30
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
...
...
@@ -106,7 +107,7 @@ msgstr ""
"\tLuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n"
"\tauf dem Unix-Domain-Socket %s?\n"
#: fe-connect.c:8
53
#: fe-connect.c:8
42
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
...
...
@@ -117,101 +118,106 @@ msgstr ""
"\tLuft der Server auf dem Host %s und akzeptiert er\n"
"\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n"
#: fe-connect.c:9
4
6
#: fe-connect.c:9
2
6
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Hostname %s nicht in Adresse bersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:9
5
0
#: fe-connect.c:9
3
0
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad %s nicht in Adresse bersetzen: %s\n"
#: fe-connect.c:11
5
4
#: fe-connect.c:11
3
4
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungltiger Verbindungszustand, mglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:11
9
7
#: fe-connect.c:11
7
7
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-connect.c:1308
#: fe-connect.c:1200
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:1212
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "konnte Socket nicht auf Close on exec-Modus umstellen: %s\n"
#: fe-connect.c:1304
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:134
7
#: fe-connect.c:134
3
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-connect.c:13
92
#: fe-connect.c:13
88
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2544 fe-connect.c:2553 fe-connect.c:3132
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:949
msgid "out of memory\n"
msgstr "Speicher aufgebraucht\n"
#: fe-connect.c:1427
#: fe-connect.c:1423
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n"
#: fe-connect.c:146
7
#: fe-connect.c:146
3
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "konnte Serverantwort auf SSL-Verhandlungspaket nicht empfangen: %s\n"
#: fe-connect.c:148
6 fe-connect.c:1503
#: fe-connect.c:148
2 fe-connect.c:1499
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "Server untersttzt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n"
#: fe-connect.c:151
9
#: fe-connect.c:151
5
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "ungltige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n"
#: fe-connect.c:157
6 fe-connect.c:1608
#: fe-connect.c:157
2 fe-connect.c:1604
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr ""
"Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde "
"empfangen\n"
#: fe-connect.c:184
4
#: fe-connect.c:184
0
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n"
#: fe-connect.c:191
4
#: fe-connect.c:191
0
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ungltiger Verbindungszustand %c, mglicherweise ein Speicherproblem\n"
#: fe-connect.c:2
592
#: fe-connect.c:2
673
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "fehlendes = nach %s in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n"
#: fe-connect.c:2
641
#: fe-connect.c:2
722
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr ""
"fehlendes schlieendes Anfhrungszeichen (\") in der Zeichenkette der "
"Verbindugsdaten\n"
#: fe-connect.c:2
675
#: fe-connect.c:2
756
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ungltige Verbindungsoption %s\n"
#: fe-connect.c:2
897
#: fe-connect.c:2
978
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-connect.c:3
154
#: fe-connect.c:3
235
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
...
...
@@ -220,71 +226,71 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Passwortdatei %s erlaubt Lesezugriff fr Gruppe oder Andere; Rechte "
"sollten u=rw (0600) sein\n"
#: fe-exec.c:4
84
#: fe-exec.c:4
79
msgid "NOTICE"
msgstr "HINWEIS"
#: fe-exec.c:6
53 fe-exec.c:705
#: fe-exec.c:6
48 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:7
40
#: fe-exec.c:7
33 fe-exec.c:823
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n"
#: fe-exec.c:771
#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
#: fe-exec.c:854
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n"
#: fe-exec.c:
778
#: fe-exec.c:
861
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausfhrung\n"
#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1467
msgid "function requires at least protocol version 3.0\n"
msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n"
#: fe-exec.c:1116
#: fe-exec.c:1199
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1
221
#: fe-exec.c:1
326
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY von neuem PQexec beendet"
#: fe-exec.c:1
229
#: fe-exec.c:1
334
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:1
249
#: fe-exec.c:1
354
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n"
#: fe-exec.c:1
359 fe-exec.c:1424 fe-exec.c:1509
fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:11
06
#: fe-exec.c:1
464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614
fe-protocol2.c:1153
#: fe-protocol3.c:11
15
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "keine COPY in Ausfhrung\n"
#: fe-exec.c:1
701
#: fe-exec.c:1
806
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n"
#: fe-exec.c:1
732
#: fe-exec.c:1
837
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "ungltiger ExecStatusType-Kode"
#: fe-exec.c:1
796 fe-exec.c:1819
#: fe-exec.c:1
901 fe-exec.c:1924
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Spaltennummer %d ist auerhalb des zulssigem Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:1
812
#: fe-exec.c:1
917
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "Zeilennummer %d ist auerhalb des zulssigem Bereichs 0..%d"
#: fe-exec.c:2
094
#: fe-exec.c:2
199
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s"
...
...
@@ -435,16 +441,16 @@ msgstr ""
"Server sendete binre Daten (B-Nachricht) ohne vorherige "
"Zeilenbeschreibung (T-Nachricht)"
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:3
35
#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:3
44
#, c-format
msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n"
msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war %c\n"
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:5
68
#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:5
77
msgid "out of memory for query result\n"
msgstr "Speicher fr Anfrageergebnis aufgebraucht\n"
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:11
75
#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:11
84
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
...
...
@@ -453,183 +459,187 @@ msgstr "%s"
msgid "lost synchronization with server, resetting connection"
msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurckgesetzt"
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:13
78
#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:13
87
#, c-format
msgid "protocol error: id=0x%x\n"
msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n"
#: fe-protocol3.c:
297
#: fe-protocol3.c:
306
msgid ""
"server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" "
"message)\n"
msgstr "Server sendete Daten (D-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (T-Nachricht)\n"
msgstr ""
"Server sendete Daten (D-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (T-"
"Nachricht)\n"
#: fe-protocol3.c:3
56
#: fe-protocol3.c:3
65
#, c-format
msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n"
msgstr "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Lnge in Nachrichtentyp %c berein\n"
msgstr ""
"Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Lnge in Nachrichtentyp %c berein\n"
#: fe-protocol3.c:3
77
#: fe-protocol3.c:3
86
#, c-format
msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n"
msgstr "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp %c erhalten, Lnge %d\n"
msgstr ""
"Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp %c erhalten, Lnge %d\n"
#: fe-protocol3.c:5
13
#: fe-protocol3.c:5
22
msgid "unexpected field count in \"D\" message\n"
msgstr "unerwartete Feldzahl in D-Nachricht\n"
#. translator: %s represents a digit string
#: fe-protocol3.c:6
42 fe-protocol3.c:650
#: fe-protocol3.c:6
51 fe-protocol3.c:659
#, c-format
msgid " at character %s"
msgstr " bei Zeichen %s"
#: fe-protocol3.c:6
59
#: fe-protocol3.c:6
68
#, c-format
msgid "DETAIL: %s\n"
msgstr "DETAIL: %s\n"
#: fe-protocol3.c:6
62
#: fe-protocol3.c:6
71
#, c-format
msgid "HINT: %s\n"
msgstr "TIP: %s\n"
#: fe-protocol3.c:6
65
#: fe-protocol3.c:6
74
#, c-format
msgid "QUERY: %s\n"
msgstr "ANFRAGE: %s\n"
#: fe-protocol3.c:6
68
#: fe-protocol3.c:6
77
#, c-format
msgid "CONTEXT: %s\n"
msgstr "KONTEXT: %s\n"
#: fe-protocol3.c:68
0
#: fe-protocol3.c:68
9
msgid "LOCATION: "
msgstr "ORT: "
#: fe-protocol3.c:6
82
#: fe-protocol3.c:6
91
#, c-format
msgid "%s, "
msgstr "%s, "
#: fe-protocol3.c:6
84
#: fe-protocol3.c:6
93
#, c-format
msgid "%s:%s"
msgstr "%s:%s"
#: fe-protocol3.c:
991
#: fe-protocol3.c:
1000
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgefhrt\n"
#: fe-secure.c:2
64
#: fe-secure.c:2
71
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n"
#: fe-secure.c:3
30 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
#: fe-secure.c:3
42 fe-secure.c:437 fe-secure.c:1057
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:3
35 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
#: fe-secure.c:3
47 fe-secure.c:443 fe-secure.c:1061
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n"
#: fe-secure.c:3
47 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
#: fe-secure.c:3
59 fe-secure.c:454 fe-secure.c:1080
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-Fehler: %s\n"
#: fe-secure.c:3
57 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
#: fe-secure.c:3
69 fe-secure.c:464 fe-secure.c:1090
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n"
#: fe-secure.c:5
04
#: fe-secure.c:5
33
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n"
#: fe-secure.c:5
32
#: fe-secure.c:5
61
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Informationen ber Host %s nicht ermitteln: %s\n"
#: fe-secure.c:5
51
#: fe-secure.c:5
80
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nicht untersttztes Protokoll\n"
#: fe-secure.c:
573
#: fe-secure.c:
602
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "Server Common-Name %s entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:
580
#: fe-secure.c:
609
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "Server Common-Name %s entspricht nicht der Peer-Adresse\n"
#: fe-secure.c:7
63
#: fe-secure.c:7
91
msgid "could not get user information\n"
msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n"
#: fe-secure.c:
775
#: fe-secure.c:
801
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei %s nicht ffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:
784
#: fe-secure.c:
810
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Zertifikatdatei %s nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:
798
#: fe-secure.c:
824
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlsseldatei %s\n"
#: fe-secure.c:8
07
#: fe-secure.c:8
32
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "private Schlsseldatei %s hat falsche Zugriffsrechte\n"
#: fe-secure.c:8
15
#: fe-secure.c:8
39
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlsseldatei %s nicht ffnen: %s\n"
#: fe-secure.c:8
24
#: fe-secure.c:8
47
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "private Schlsseldatei %s whrend der Ausfhrung gendert\n"
#: fe-secure.c:8
33
#: fe-secure.c:8
55
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte private Schlsseldatei %s nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:8
48
#: fe-secure.c:8
69
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlsseldatei %s: %s\n"
#: fe-secure.c:9
32
#: fe-secure.c:9
51
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n"
#: fe-secure.c:9
77
#: fe-secure.c:9
96
#, c-format
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei %s nicht lesen: %s\n"
#: fe-secure.c:1
079
#: fe-secure.c:1
110
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n"
#: fe-secure.c:1
093
#: fe-secure.c:1
124
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录