提交 11ca6d58 编写于 作者: P Peter Eisentraut

Translation updates

上级 b548cde1
# translation of initdb-ro.po to Romanian
# translation of initdb.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-23 01:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 23:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:49+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -14,46 +14,59 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: initdb.c:237
#: initdb.c:251
#: initdb.c:251 initdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memorie insuficient\n"
#: initdb.c:361
#: initdb.c:1342
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
#: initdb.c:422
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul \"%s\" pentru scriere: %s\n"
#: initdb.c:550
#: initdb.c:559
#: initdb.c:567
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: euat\n"
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de scris fiierul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:556
#: initdb.c:468
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n"
#: initdb.c:591
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n"
#: initdb.c:564
#: initdb.c:594
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: eliminare director de date euat\n"
#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminare coninut al directorului de date \"%s\"\n"
#: initdb.c:575
#: initdb.c:603
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: eliminare coninut al directorului de date euat\n"
#: initdb.c:612
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea utilizatorului\n"
msgstr ""
"%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea "
"utilizatorului\n"
#: initdb.c:601
#: initdb.c:638
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
......@@ -64,17 +77,17 @@ msgstr ""
"Autentificai-v (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n"
"care va deine procesul server.\n"
#: initdb.c:650
#: initdb.c:687
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n"
#: initdb.c:805
#: initdb.c:842
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: avertisment: nepotrivire de codificare\n"
#: initdb.c:807
#: initdb.c:844
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
......@@ -89,7 +102,12 @@ msgstr ""
"rulai %s din nou i fie nu specificai nici o codificare, fie selectai\n"
"o combinaie potrivit.\n"
#: initdb.c:959
#: initdb.c:974
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
......@@ -100,24 +118,24 @@ msgstr ""
"Acest lucru nseamn c avei o instalare corupt sau c ai specificat\n"
"un director greit pentru opiunea -L.\n"
#: initdb.c:1024
#: initdb.c:1084
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selectare valoare implicit pentru max_connections ... "
#: initdb.c:1060
#: initdb.c:1120
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selectare valoare implicit pentru shared_buffers ... "
#: initdb.c:1093
#: initdb.c:1153
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creare fiiere de configurare ... "
#: initdb.c:1189
#: initdb.c:1254
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creare baz de date template1 n %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1205
#: initdb.c:1270
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
......@@ -126,90 +144,91 @@ msgstr ""
"%s: fiierul de intrare \"%s\" nu aparine de PostgreSQL %s\n"
"Verificai instalarea sau specificai calea corect folosind opiunea -L.\n"
#: initdb.c:1281
#: initdb.c:1345
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "iniializare pg_shadow ... "
#: initdb.c:1317
#: initdb.c:1381
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Introducei noua parol pentru utilizatorul privilegiat: "
#: initdb.c:1318
#: initdb.c:1382
msgid "Enter it again: "
msgstr "Introducei din nou: "
#: initdb.c:1321
#: initdb.c:1385
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Parola nu se verific\n"
#: initdb.c:1348
#: initdb.c:1412
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit parola din fiierul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1361
#: initdb.c:1425
msgid "setting password ... "
msgstr "setare parol ... "
#: initdb.c:1385
#: initdb.c:1446
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Fiierul de parole nu a fost generat. Raportai aceast problem.\n"
#: initdb.c:1415
#: initdb.c:1474
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "activare dimensiune rnd nelimitat pentru tabelele sistem ... "
#: initdb.c:1488
#: initdb.c:1547
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "iniializare pg_depend ... "
#: initdb.c:1516
#: initdb.c:1575
msgid "creating system views ... "
msgstr "creare vizualizri sistem ... "
#: initdb.c:1553
#: initdb.c:1611
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "ncrcare pg_description ... "
#: initdb.c:1601
#: initdb.c:1650
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creare conversii ... "
#: initdb.c:1657
#: initdb.c:1704
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... "
#: initdb.c:1715
#: initdb.c:1762
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creare schem de informaii ... "
#: initdb.c:1778
#: initdb.c:1819
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "executare ?vacuum? pentru baza de date template1 ... "
#: initdb.c:1834
#: initdb.c:1873
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiere template1 n template0 ... "
#: initdb.c:1891
#: initdb.c:1930
msgid "caught signal\n"
msgstr "interceptare semnal\n"
#: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "imposibil de scris n procesul fiu\n"
#: initdb.c:1936
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "imposibil de scris n procesul fiu: %s\n"
#: initdb.c:1902
#: initdb.c:1944
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1949
#: initdb.c:1992
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nume de localizare invalid \"%s\"\n"
#: initdb.c:2016
#: initdb.c:2059
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
......@@ -218,16 +237,16 @@ msgstr ""
"%s iniializeaz un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:2017
#: initdb.c:2060
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n"
#: initdb.c:2018
#: initdb.c:2061
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPIUNE]... [DIRDATE]\n"
#: initdb.c:2019
#: initdb.c:2062
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
......@@ -235,19 +254,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Opiuni:\n"
#: initdb.c:2020
#: initdb.c:2063
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE locaia pentru acest grup de baze de date\n"
#: initdb.c:2021
#: initdb.c:2064
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE seteaz codificarea implicit pentru bazele de date noi\n"
#: initdb.c:2022
#: initdb.c:2065
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALIZARE iniializeaz grupul de baze de date cu localizarea dat\n"
#: initdb.c:2023
#: initdb.c:2066
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
......@@ -260,35 +279,37 @@ msgstr ""
" iniializeaz grupul de baze de date cu localizarea dat\n"
" n categoria respectiv (implicit, luat din mediu)\n"
#: initdb.c:2028
#: initdb.c:2071
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n"
#: initdb.c:2029
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
#: initdb.c:2072
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD metoda de autentificare implicit pentru conexiunile locale\n"
#: initdb.c:2030
#: initdb.c:2073
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n"
#: initdb.c:2031
#: initdb.c:2074
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt solicitare parol pentru noul utilizator privilegiat\n"
#: initdb.c:2032
#: initdb.c:2075
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIIER citire parol pentru noul utilizator privilegiat din fiier\n"
#: initdb.c:2033
#: initdb.c:2076
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help afieaz acest mesaj de ajutor, apoi iese\n"
#: initdb.c:2034
#: initdb.c:2077
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version afieaz informaiile despre versiune, apoi iese\n"
#: initdb.c:2035
#: initdb.c:2078
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
......@@ -296,24 +317,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Opiuni mai puin folosite:\n"
#: initdb.c:2036
#: initdb.c:2079
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genereaz mesaje pentru depanare\n"
#: initdb.c:2037
#: initdb.c:2080
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show afieaz setrile interne\n"
#: initdb.c:2038
#: initdb.c:2081
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTOR locaia fiierele de intrare\n"
#: initdb.c:2039
#, fuzzy
#: initdb.c:2082
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nu se face curat dup erori\n"
#: initdb.c:2040
#: initdb.c:2083
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
......@@ -322,7 +342,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dac nu este specificat directorul de date, este folosit variabila de mediu PGDATA.\n"
#: initdb.c:2042
#: initdb.c:2085
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
......@@ -330,33 +350,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Raportai erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2133
#: initdb.c:2178
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Rulare n mod depanare.\n"
#: initdb.c:2137
#, fuzzy
#: initdb.c:2182
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Rulare n mod \"noclean\". Greelile nu vor fi corectate.\n"
#: initdb.c:2173
#: initdb.c:2190
#: initdb.c:2408
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "ncercai \"%s --help\" pentru mai multe informaii.\n"
#: initdb.c:2188
#: initdb.c:2234
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: prea multe argumente n linia de comand (primul este \"%s\")\n"
#: initdb.c:2196
#: initdb.c:2242
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: solicitarea parolei i fiierul de parole nu pot fi specificate mpreun\n"
#: initdb.c:2202
#: initdb.c:2248
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
......@@ -368,17 +385,17 @@ msgstr ""
"Putei modifica acest lucru editnd pg_hba.conf sau folosind opiunea -A\n"
"la urmtoarea rulare a initdb.\n"
#: initdb.c:2226
#: initdb.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: metod de autentificare nerecunoscut \"%s\"\n"
#: initdb.c:2235
#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: trebuie s specificai o parol pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n"
#: initdb.c:2250
#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
......@@ -391,7 +408,7 @@ msgstr ""
"de baze de date. Putei face acest lucru folosind opiunea -D sau\n"
"variabila de mediu PGDATA.\n"
#: initdb.c:2281
#: initdb.c:2329
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
......@@ -402,7 +419,7 @@ msgstr ""
"n acelai director cu \"%s\".\n"
"Verificai instalarea.\n"
#: initdb.c:2288
#: initdb.c:2336
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
......@@ -413,17 +430,17 @@ msgstr ""
"dar nu are aceeai versiune ca %s.\n"
"Verificai instalarea.\n"
#: initdb.c:2307
#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: locaia fiierului de intrare trebuie s fie o cale absolut\n"
#: initdb.c:2315
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: imposibil de determinat irul scurt de versiune corect\n"
#: initdb.c:2368
#: initdb.c:2416
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
......@@ -434,12 +451,12 @@ msgstr ""
"Acest utilizator trebuie s dein i procesul serverului.\n"
"\n"
#: initdb.c:2378
#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Grupul de baze de date va fi iniializat cu localizarea %s.\n"
#: initdb.c:2381
#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
......@@ -458,37 +475,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2406
#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: imposibil de gsit o codificare potrivit pentru localizarea \"%s\"\n"
#: initdb.c:2407
#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Re-rulai %s cu opiunea -E.\n"
#: initdb.c:2414
#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Codificarea implicit a bazei de date a fost setat n mod corespunztor la %s.\n"
#: initdb.c:2455
#: initdb.c:2503
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creare director %s ... "
#: initdb.c:2469
#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... "
#: initdb.c:2475
#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2488
#: initdb.c:2536
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
......@@ -501,32 +518,66 @@ msgstr ""
"directorul \"%s\" sau rulai %s\n"
"cu alt argument dect \"%s\".\n"
#: initdb.c:2497
#: initdb.c:2545
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2506
#: initdb.c:2554
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "creare director %s/%s ... "
#: initdb.c:2570
#: initdb.c:2622
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Succes. Acum putei porni serverul de baze de date folosind:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
"sau\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fiier_jurnal start\n"
" %s%s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fiier_jurnal start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
msgid "out of memory\n"
msgstr "memorie insuficient\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul n \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit legtura simbolic \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ieit cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ieit cu starea nerecunoscut %d"
# translation of pg_config-ro.po to Romanian
# translation of pg_config.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-04 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 00:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:51+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -116,3 +116,33 @@ msgstr "%s: argument incorect: %s\n"
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: imposibil de gsit propriul executabil\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul n \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit legtura simbolic \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ieit cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ieit cu starea nerecunoscut %d"
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.14 2004/12/15 17:50:15 petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.15 2005/01/09 17:07:24 petere Exp $
CATALOG_NAME := pg_controldata
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fa fr hu it ko nb pt_BR ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fa fr hu it ko nb pt_BR ro ru sk sl sv tr zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := pg_controldata.c
GETTEXT_TRIGGERS:= _
# translation of pg_controldata-ro.po to Romanian
# translation of pg_controldata.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-23 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 01:35+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: pg_controldata.c:26
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s afieaz informaii de control despre un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Options:\n"
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Utilizare:\n"
" %s [OPIUNE] [DIRDATE]\n"
"\n"
"Opiuni:\n"
" --help afieaz acest ajutor, apoi iese\n"
" --version afieazinformaiiledespreversiune,apoiiese\n"
#: pg_controldata.c:38
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dac nu este specificat nici un director de date (DIRDATE),\n"
"este folosit variabila de mediu PGDATA.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:40
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Raportai erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:50
msgid "starting up"
msgstr "pornire"
#: pg_controldata.c:52
msgid "shut down"
msgstr "nchidere"
#: pg_controldata.c:54
msgid "shutting down"
msgstr "nchidere"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in recovery"
msgstr "n recuperare"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "n producie"
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "cod de stare nerecunoscut"
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "ncercai \"%s --help\" pentru mai multe informaii.\n"
#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit fiierul \"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:132
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculat difer de valoarea stocat n fiier.\n"
"Fie fiierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel ateptat de acest program.\n"
"Rezultatele de mai jos nu sunt de ncredere.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numr versiune pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numr versiune catalog: %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stare grup baze de date: %s\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Ultima modificare pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID fiier jurnal curent: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Segment fiier jurnal urmtor: %u\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Locaia ultimului punct de control: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Locaie pct. de control anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Loc. REDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Loc. UNDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID ultimul punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID ultimul punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID ultimul punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Timpul ultimului punct de control: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensiune bloc baz de date: %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocuri/segment pentru relaii mari: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octei per segment WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lungime maxim a identificatorilor: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nr. maxim argumente pentru funcii: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stocare tip dat/timp: %s\n"
#: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers"
msgstr "ntregi pe 64 de bii"
#: pg_controldata.c:177
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numere n virgul mobil"
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Lungime maxim a numelui localizrii: %u\n"
#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
# translation of pg_ctl-ro.po to Romanian
# translation of pg_ctl.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-04 19:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 00:44+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -14,32 +14,32 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1331
#: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memorie insuficient\n"
#: pg_ctl.c:249
#: pg_ctl.c:250
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul PID \"%s\": %s"
#: pg_ctl.c:468
#: pg_ctl.c:469
#, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: e posibil ca alt instan de postmaster s ruleze; se ncearc pornirea lui oricum\n"
#: pg_ctl.c:486
#: pg_ctl.c:487
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: imposibil de citit fiierul \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:492
#: pg_ctl.c:493
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: fiierul de opiuni \"%s\" trebuie s aib exact o linie\n"
#: pg_ctl.c:543
#: pg_ctl.c:544
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
......@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Programul \"postmaster\" este necesar pentru %s, dar nu a fost gsit n acelai director cu \"%s\".\n"
"Verificai instalarea.\n"
#: pg_ctl.c:549
#: pg_ctl.c:550
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
......@@ -60,12 +60,12 @@ msgstr ""
"dar nu are aceeai versiune cu %s.\n"
"Verificai instalarea.\n"
#: pg_ctl.c:561
#: pg_ctl.c:562
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: imposibil de pornit postmaster: codul de ieire a fost %d\n"
#: pg_ctl.c:572
#: pg_ctl.c:573
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
......@@ -74,160 +74,164 @@ msgstr ""
"%s: imposibil de pornit postmaster\n"
"Examinai jurnalul de ieire.\n"
#: pg_ctl.c:581
#: pg_ctl.c:582
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "se ateapt ca postmaster s porneasc..."
#: pg_ctl.c:584
#: pg_ctl.c:586
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "imposibil de pornit postmaster\n"
#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720
#: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
msgid " done\n"
msgstr " terminat\n"
#: pg_ctl.c:588
#: pg_ctl.c:592
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster pornit\n"
#: pg_ctl.c:592
#: pg_ctl.c:596
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster pornete\n"
#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734
#: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: fiierul PID \"%s\" nu exist\n"
#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
#: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Ruleaz postmaster?\n"
#: pg_ctl.c:613
#: pg_ctl.c:617
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: imposibil de oprit postmaster; postgres ruleaz (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692
#: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de oprire (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:628
#: pg_ctl.c:632
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "nchidere postmaster\n"
#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697
#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "nchidere postmaster n ateptare..."
#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714
#: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718
msgid " failed\n"
msgstr " euat\n"
#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716
#: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster nu se nchide\n"
#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721
#: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster oprit\n"
#: pg_ctl.c:676
#: pg_ctl.c:680
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "pornire postmaster oricum\n"
#: pg_ctl.c:683
#: pg_ctl.c:687
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: imposibil de repornit postmaster; postgres ruleaz (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744
#: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Terminai postgres i ncercai din nou.\n"
#: pg_ctl.c:741
#: pg_ctl.c:745
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: imposibil de rencrcat postmaster; postgres ruleaz (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:750
#: pg_ctl.c:754
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de rencrcare (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:755
#: pg_ctl.c:759
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "semnalul a fost trimis lui postmaster\n"
#: pg_ctl.c:770
#: pg_ctl.c:774
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: nu ruleaz nici postmaster, nici postgres\n"
#: pg_ctl.c:776
#: pg_ctl.c:780
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ruleaz un proces \"postgres\" de sine stttor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:783
#: pg_ctl.c:787
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster ruleaz (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:799
#: pg_ctl.c:803
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:829
#: pg_ctl.c:836
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: imposibil de gsit propriul program executabil\n"
#: pg_ctl.c:838
#: pg_ctl.c:845
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: imposibil de gsit programul executabil pentru postmaster\n"
#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918
#: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis administratorul de servicii\n"
#: pg_ctl.c:892
#: pg_ctl.c:905
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: serviciul \"%s\" este deja nregistrat\n"
#: pg_ctl.c:903
#: pg_ctl.c:916
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de nregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:924
#: pg_ctl.c:937
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: serviciul \"%s\" nu a fost nregistrat\n"
#: pg_ctl.c:931
#: pg_ctl.c:944
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:938
#: pg_ctl.c:951
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de de-nregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:1075
#: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de pornit serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "ncercai \"%s --help\" pentru mai multe informaii.\n"
#: pg_ctl.c:1083
#: pg_ctl.c:1100
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
......@@ -235,44 +239,45 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"%s este un utilitar pentru pornit, oprit, repornit, rencrcat fiierele de configurare,\n"
"raportat starea unui server PostgreSQL sau trimis semnale unui proces PostgreSQL.\n"
"raportat starea unui server PostgreSQL sau trimis semnale unui proces "
"PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1085
#: pg_ctl.c:1102
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n"
#: pg_ctl.c:1086
#: pg_ctl.c:1103
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-l NUMEFIIER] [-o \"OPIUNI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1087
#: pg_ctl.c:1104
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-NCHIDERE]\n"
#: pg_ctl.c:1088
#: pg_ctl.c:1105
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-NCHIDERE] [-o \"OPIUNI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1089
#: pg_ctl.c:1106
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DIRDATE] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1090
#: pg_ctl.c:1107
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DIRDATE]\n"
#: pg_ctl.c:1091
#: pg_ctl.c:1108
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NUMESEMNAL PID\n"
#: pg_ctl.c:1093
#: pg_ctl.c:1110
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
......@@ -281,12 +286,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NUMESERVICIU] [-U NUMEUTILIZATOR] [-P PAROL] [-D DIRDATE]\n"
" [-w] [-o \"OPIUNI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1095
#: pg_ctl.c:1112
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NUMESERVICIU]\n"
#: pg_ctl.c:1098
#: pg_ctl.c:1115
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
......@@ -294,31 +299,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Opiuni generale:\n"
#: pg_ctl.c:1099
#: pg_ctl.c:1116
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DIRDATE locaia ariei de stocare a bazelor de date\n"
#: pg_ctl.c:1100
#: pg_ctl.c:1117
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent afieaz numai erorile, fr mesaje informaionale\n"
#: pg_ctl.c:1101
#: pg_ctl.c:1118
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w se ateapt terminarea operaiunilor\n"
#: pg_ctl.c:1102
#: pg_ctl.c:1119
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W nu se ateapt terminarea operaiunilor\n"
#: pg_ctl.c:1103
#: pg_ctl.c:1120
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help afieaz acest ajutor, apoi iese\n"
#: pg_ctl.c:1104
#: pg_ctl.c:1121
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afieaz informaii despre versiune, apoi iese\n"
#: pg_ctl.c:1105
#: pg_ctl.c:1122
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
......@@ -326,11 +331,11 @@ msgstr ""
"(Implicit, se ateapt pentru nchidere, nu i pentru pornire sau repornire)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1106
#: pg_ctl.c:1123
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Dac este omis opiunea -D, este folosit variabila de mediu PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:1108
#: pg_ctl.c:1125
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
......@@ -338,11 +343,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Opiuni pentru pornire sau repornire:\n"
#: pg_ctl.c:1109
#: pg_ctl.c:1126
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NUMEFIIER scrie (sau adaug) jurnalul serverului n NUMEFIIER\n"
#: pg_ctl.c:1110
#: pg_ctl.c:1127
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
......@@ -350,11 +355,11 @@ msgstr ""
" -o OPIUNI opiuni din linia de comand trimise ctre postmaster\n"
" (fiierul executabil pentru serverul PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:1112
#: pg_ctl.c:1129
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CALE-CTRE-POSTMASTER n mod normal, nu e necesar\n"
#: pg_ctl.c:1114
#: pg_ctl.c:1131
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
......@@ -362,11 +367,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Opiuni pentru oprire sau repornire:\n"
#: pg_ctl.c:1115
#: pg_ctl.c:1132
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MOD-NCHIDERE poate fi \"smart\", \"fast\", sau \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:1117
#: pg_ctl.c:1134
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
......@@ -374,21 +379,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Modurile de nchidere sunt:\n"
#: pg_ctl.c:1118
#: pg_ctl.c:1135
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart (iste) termin dup ce toi clienii s-au deconectat\n"
#: pg_ctl.c:1119
#: pg_ctl.c:1136
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast (rapid) termin direct, cu nchidere corespunztoare\n"
#: pg_ctl.c:1120
#: pg_ctl.c:1137
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate (imediat) termin fra nchidere complet, ceea ce va duce la recuperare odat cu repornirea\n"
#: pg_ctl.c:1122
#: pg_ctl.c:1139
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
......@@ -396,8 +401,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Semnale permise pentru kill:\n"
#: pg_ctl.c:1126
#, fuzzy
#: pg_ctl.c:1143
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
......@@ -405,19 +409,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Opiuni pentru nregistrare i de-nregistrare:\n"
#: pg_ctl.c:1127
#: pg_ctl.c:1144
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N NUMESERVICIU numele serviciului pentru nregistrarea serverului PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1128
#: pg_ctl.c:1145
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PAROL parola contului pentru nregistrarea serverului PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1129
#: pg_ctl.c:1146
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NUMEUTILIZATOR numele utilizatorului pentru nregistrarea serverului PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:1132
#: pg_ctl.c:1149
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
......@@ -425,17 +429,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Raportai erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:1157
#: pg_ctl.c:1174
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: mod de nchidere nerecunoscut \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1190
#: pg_ctl.c:1207
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nume de semnal nerecunoscut \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1255
#: pg_ctl.c:1272
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
......@@ -445,33 +449,63 @@ msgstr ""
"%s: nu poate fi rulat ca root\n"
"Autentificai-v (folosind, de ex., \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat) care va deine procesul serverului.\n"
#: pg_ctl.c:1347
#: pg_ctl.c:1365
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: opiune incorect %s\n"
#: pg_ctl.c:1358
#: pg_ctl.c:1376
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: prea multe argumente n linia de comand (primul este \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:1377
#: pg_ctl.c:1395
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: lipsete argumentul pentru modul kill\n"
#: pg_ctl.c:1395
#: pg_ctl.c:1413
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: mod de operare nerecunoscut \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1405
#: pg_ctl.c:1423
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nici o operaiune specificat\n"
#: pg_ctl.c:1421
#: pg_ctl.c:1439
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nici un director pentru baze de date specificat, iar variabila de mediu PGDATA nu este setat\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul n \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit legtura simbolic \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ieit cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ieit cu starea nerecunoscut %d"
此差异已折叠。
# translation of pg_resetxlog-ro.po to Romanian
# translation of pg_resetxlog.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-23 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 00:33+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -14,48 +14,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: pg_resetxlog.c:123
#: pg_resetxlog.c:125
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -x\n"
#: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161
#: pg_resetxlog.c:167 pg_resetxlog.c:175
#: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
#: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "ncercai \"%s --help\" pentru mai multe informaii.\n"
#: pg_resetxlog.c:129
#: pg_resetxlog.c:131
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID-ul tranzaciei (-x) trebuie s fie diferit de 0\n"
#: pg_resetxlog.c:138
#: pg_resetxlog.c:140
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -o\n"
#: pg_resetxlog.c:144
#: pg_resetxlog.c:146
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) trebuie s fie diferit de 0\n"
#: pg_resetxlog.c:153 pg_resetxlog.c:160
#: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -l\n"
#: pg_resetxlog.c:174
#: pg_resetxlog.c:183
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:290
#: pg_resetxlog.c:198
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: nu poate fi executat de ctre \"root\"\n"
#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Trebuie s rulai %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:200
#: pg_resetxlog.c:228
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
......@@ -64,7 +74,7 @@ msgstr ""
"%s: fiierul de blocare \"%s\" exist\n"
"Ruleaz un server? Dac nu, tergei fiierul de blocare i ncercai din nou.\n"
#: pg_resetxlog.c:239
#: pg_resetxlog.c:270
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
......@@ -72,7 +82,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dac aceste valori sunt acceptabile, folosii -f pentru a fora reiniializarea\n"
#: pg_resetxlog.c:251
#: pg_resetxlog.c:282
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
......@@ -82,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Reiniializarea jurnalului de tranzacii poate cauza pierderi de date.\n"
"Dac dorii s continuai oricum, folosii -f pentru a fora reiniializarea.\n"
#: pg_resetxlog.c:264
#: pg_resetxlog.c:295
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Jurnalul de tranzacii reiniializat\n"
#: pg_resetxlog.c:293
#: pg_resetxlog.c:324
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
......@@ -97,32 +107,32 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"i ncercai din nou.\n"
#: pg_resetxlog.c:306
#: pg_resetxlog.c:337
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit fiierul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:329
#: pg_resetxlog.c:360
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control exist, dar are suma de control CRC incorect; continuai cu atenie\n"
#: pg_resetxlog.c:338
#: pg_resetxlog.c:369
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control exist, dar este defect sau are o versiune necunoscut; se ignor\n"
#: pg_resetxlog.c:402
#: pg_resetxlog.c:433
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorect\n"
#: pg_resetxlog.c:409
#: pg_resetxlog.c:440
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorect\n"
#: pg_resetxlog.c:433
#: pg_resetxlog.c:464
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
......@@ -130,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Valori pg_control ghicite:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:435
#: pg_resetxlog.c:466
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
......@@ -138,140 +148,140 @@ msgstr ""
"Valori pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:444
#: pg_resetxlog.c:475
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numr versiune pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:445
#: pg_resetxlog.c:476
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numr versiune catalog: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:446
#: pg_resetxlog.c:477
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:447
#: pg_resetxlog.c:478
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID fiier jurnal curent: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:448
#: pg_resetxlog.c:479
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Segment fiier jurnal urmtor: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:449
#: pg_resetxlog.c:480
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID ultimul punct de salvare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:450
#: pg_resetxlog.c:481
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID ultimul punct de salvare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:451
#: pg_resetxlog.c:482
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID ultimul punct de salvare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:452
#: pg_resetxlog.c:483
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensiune bloc baz de date: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:453
#: pg_resetxlog.c:484
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocuri/segment pentru relaii mari: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:454
#: pg_resetxlog.c:485
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lungime maxim a identificatorilor: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:455
#: pg_resetxlog.c:486
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nr. maxim argumente pentru funcii: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:456
#: pg_resetxlog.c:487
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stocare tip dat/timp: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:457
#: pg_resetxlog.c:488
msgid "64-bit integers"
msgstr "ntregi pe 64 de bii"
#: pg_resetxlog.c:457
#: pg_resetxlog.c:488
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numere n virgul mobil"
#: pg_resetxlog.c:458
#: pg_resetxlog.c:489
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Lungime maxim a numelui localizrii: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:459
#: pg_resetxlog.c:490
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:460
#: pg_resetxlog.c:491
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:521
#: pg_resetxlog.c:552
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: eroare intern -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectai xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:534
#: pg_resetxlog.c:565
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de creat fiierul pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:545
#: pg_resetxlog.c:576
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de scris fiierul pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:552 pg_resetxlog.c:708
#: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: eroare fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:573
#: pg_resetxlog.c:604
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:587
#: pg_resetxlog.c:618
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de ters directorul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:606
#: pg_resetxlog.c:637
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit din directorul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:675
#: pg_resetxlog.c:706
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:686 pg_resetxlog.c:700
#: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de scris fiierul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:719
#: pg_resetxlog.c:750
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
......@@ -280,7 +290,7 @@ msgstr ""
"%s reiniializeaz jurnalul de tranzacii PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:720
#: pg_resetxlog.c:751
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
......@@ -291,43 +301,43 @@ msgstr ""
" %s [OPIUNE]... DIRDATE\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:721
#: pg_resetxlog.c:752
msgid "Options:\n"
msgstr "Opiuni:\n"
#: pg_resetxlog.c:722
#: pg_resetxlog.c:753
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f foreaz actualizarea\n"
#: pg_resetxlog.c:723
#: pg_resetxlog.c:754
msgid ""
" -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
" -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l IDFIIER,SEG foreaz locaia de start minim WAL pentru noul jurnal de tranzacii\n"
msgstr " -l TLI,FIIER,SEG foreaz locaia de start minim WAL pentru noul jurnal de tranzacii\n"
#: pg_resetxlog.c:724
#: pg_resetxlog.c:755
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n fr actualizare, doar afieaz valorile de control extrase (pentru testare)\n"
#: pg_resetxlog.c:725
#: pg_resetxlog.c:756
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID seteaz urmtorul OID\n"
#: pg_resetxlog.c:726
#: pg_resetxlog.c:757
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID seteaz urmtorul ID de tranzacie\n"
#: pg_resetxlog.c:727
#: pg_resetxlog.c:758
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help afieaz acest ajutor, apoi iese\n"
#: pg_resetxlog.c:728
#: pg_resetxlog.c:759
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afieaz informaiile despre versiune, apoi iese\n"
#: pg_resetxlog.c:729
#: pg_resetxlog.c:760
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
......
此差异已折叠。
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册