Skip to content
体验新版
项目
组织
正在加载...
登录
切换导航
打开侧边栏
Greenplum
Gpdb
提交
11ca6d58
G
Gpdb
项目概览
Greenplum
/
Gpdb
通知
7
Star
1
Fork
0
代码
文件
提交
分支
Tags
贡献者
分支图
Diff
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
DevOps
流水线
流水线任务
计划
Wiki
0
Wiki
分析
仓库
DevOps
项目成员
Pages
G
Gpdb
项目概览
项目概览
详情
发布
仓库
仓库
文件
提交
分支
标签
贡献者
分支图
比较
Issue
0
Issue
0
列表
看板
标记
里程碑
合并请求
0
合并请求
0
Pages
DevOps
DevOps
流水线
流水线任务
计划
分析
分析
仓库分析
DevOps
Wiki
0
Wiki
成员
成员
收起侧边栏
关闭侧边栏
动态
分支图
创建新Issue
流水线任务
提交
Issue看板
体验新版 GitCode,发现更多精彩内容 >>
提交
11ca6d58
编写于
1月 09, 2005
作者:
P
Peter Eisentraut
浏览文件
操作
浏览文件
下载
电子邮件补丁
差异文件
Translation updates
上级
b548cde1
变更
8
展开全部
隐藏空白更改
内联
并排
Showing
8 changed file
with
1076 addition
and
760 deletion
+1076
-760
src/bin/initdb/po/ro.po
src/bin/initdb/po/ro.po
+157
-106
src/bin/pg_config/po/ro.po
src/bin/pg_config/po/ro.po
+33
-3
src/bin/pg_controldata/nls.mk
src/bin/pg_controldata/nls.mk
+2
-2
src/bin/pg_controldata/po/ro.po
src/bin/pg_controldata/po/ro.po
+243
-0
src/bin/pg_ctl/po/ro.po
src/bin/pg_ctl/po/ro.po
+126
-92
src/bin/pg_dump/po/ro.po
src/bin/pg_dump/po/ro.po
+202
-229
src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po
src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po
+74
-64
src/bin/psql/po/ro.po
src/bin/psql/po/ro.po
+239
-264
未找到文件。
src/bin/initdb/po/ro.po
浏览文件 @
11ca6d58
# translation of initdb-ro.po to Romanian
# translation of initdb.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004
, 2005
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initdb-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 200
4-11-23 01:07
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-11-23 23:3
9+0200\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-01-07 07:05
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-01-07 12:4
9+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -14,46 +14,59 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: initdb.c:237
#: initdb.c:251
#: initdb.c:251 initdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memorie insuficient\n"
#: initdb.c:361
#: initdb.c:1342
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
#: initdb.c:4
22
#: initdb.c:4
33 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul \"%s\" pentru scriere: %s\n"
#: initdb.c:550
#: initdb.c:559
#: initdb.c:567
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#, c-format
msgid "%s:
failed
\n"
msgstr "%s:
euat
\n"
msgid "%s:
could not write file \"%s\": %s
\n"
msgstr "%s:
imposibil de scris fiierul \"%s\": %s
\n"
#: initdb.c:556
#: initdb.c:468
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de executat comanda\"%s\": %s\n"
#: initdb.c:591
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminare director de date \"%s\"\n"
#: initdb.c:564
#: initdb.c:594
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: eliminare director de date euat\n"
#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: eliminare coninut al directorului de date \"%s\"\n"
#: initdb.c:575
#: initdb.c:603
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: eliminare coninut al directorului de date euat\n"
#: initdb.c:612
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea utilizatorului\n"
msgstr ""
"%s: directorul de date \"%s\" nu a fost eliminat la solicitarea "
"utilizatorului\n"
#: initdb.c:6
01
#: initdb.c:6
38
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
...
...
@@ -64,17 +77,17 @@ msgstr ""
"Autentificai-v (folosind, de exempu, \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat)\n"
"care va deine procesul server.\n"
#: initdb.c:6
50
#: initdb.c:6
87
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" nu este un nume valid de codificare pentru server\n"
#: initdb.c:8
05
#: initdb.c:8
42
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: avertisment: nepotrivire de codificare\n"
#: initdb.c:8
07
#: initdb.c:8
44
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
...
...
@@ -89,7 +102,12 @@ msgstr ""
"rulai %s din nou i fie nu specificai nici o codificare, fie selectai\n"
"o combinaie potrivit.\n"
#: initdb.c:959
#: initdb.c:974
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de creat directorul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
...
...
@@ -100,24 +118,24 @@ msgstr ""
"Acest lucru nseamn c avei o instalare corupt sau c ai specificat\n"
"un director greit pentru opiunea -L.\n"
#: initdb.c:10
2
4
#: initdb.c:10
8
4
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "selectare valoare implicit pentru max_connections ... "
#: initdb.c:1
06
0
#: initdb.c:1
12
0
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "selectare valoare implicit pentru shared_buffers ... "
#: initdb.c:1
09
3
#: initdb.c:1
15
3
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "creare fiiere de configurare ... "
#: initdb.c:1
189
#: initdb.c:1
254
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "creare baz de date template1 n %s/base/1 ... "
#: initdb.c:12
05
#: initdb.c:12
70
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
...
...
@@ -126,90 +144,91 @@ msgstr ""
"%s: fiierul de intrare \"%s\" nu aparine de PostgreSQL %s\n"
"Verificai instalarea sau specificai calea corect folosind opiunea -L.\n"
#: initdb.c:1
281
#: initdb.c:1
345
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "iniializare pg_shadow ... "
#: initdb.c:13
17
#: initdb.c:13
81
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Introducei noua parol pentru utilizatorul privilegiat: "
#: initdb.c:13
18
#: initdb.c:13
82
msgid "Enter it again: "
msgstr "Introducei din nou: "
#: initdb.c:13
21
#: initdb.c:13
85
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Parola nu se verific\n"
#: initdb.c:1
348
#: initdb.c:1
412
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit parola din fiierul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1
361
#: initdb.c:1
425
msgid "setting password ... "
msgstr "setare parol ... "
#: initdb.c:1
385
#: initdb.c:1
446
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr "%s: Fiierul de parole nu a fost generat. Raportai aceast problem.\n"
#: initdb.c:14
15
#: initdb.c:14
74
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "activare dimensiune rnd nelimitat pentru tabelele sistem ... "
#: initdb.c:1
488
#: initdb.c:1
547
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "iniializare pg_depend ... "
#: initdb.c:15
16
#: initdb.c:15
75
msgid "creating system views ... "
msgstr "creare vizualizri sistem ... "
#: initdb.c:1
553
#: initdb.c:1
611
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "ncrcare pg_description ... "
#: initdb.c:16
01
#: initdb.c:16
50
msgid "creating conversions ... "
msgstr "creare conversii ... "
#: initdb.c:1
657
#: initdb.c:1
704
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "setare privilegii pentru obiectele predefinite ... "
#: initdb.c:17
15
#: initdb.c:17
62
msgid "creating information schema ... "
msgstr "creare schem de informaii ... "
#: initdb.c:1
778
#: initdb.c:1
819
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "executare ?vacuum? pentru baza de date template1 ... "
#: initdb.c:18
34
#: initdb.c:18
73
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "copiere template1 n template0 ... "
#: initdb.c:1
891
#: initdb.c:1
930
msgid "caught signal\n"
msgstr "interceptare semnal\n"
#: initdb.c:1896
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "imposibil de scris n procesul fiu\n"
#: initdb.c:1936
#, c-format
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "imposibil de scris n procesul fiu: %s\n"
#: initdb.c:19
02
#: initdb.c:19
44
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:19
49
#: initdb.c:19
92
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nume de localizare invalid \"%s\"\n"
#: initdb.c:20
16
#: initdb.c:20
59
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
...
...
@@ -218,16 +237,16 @@ msgstr ""
"%s iniializeaz un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
"\n"
#: initdb.c:20
17
#: initdb.c:20
60
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n"
#: initdb.c:20
18
#: initdb.c:20
61
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [OPIUNE]... [DIRDATE]\n"
#: initdb.c:20
19
#: initdb.c:20
62
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
...
...
@@ -235,19 +254,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Opiuni:\n"
#: initdb.c:20
20
#: initdb.c:20
63
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DIRDATE locaia pentru acest grup de baze de date\n"
#: initdb.c:20
21
#: initdb.c:20
64
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=CODIFICARE seteaz codificarea implicit pentru bazele de date noi\n"
#: initdb.c:20
22
#: initdb.c:20
65
msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOCALIZARE iniializeaz grupul de baze de date cu localizarea dat\n"
#: initdb.c:20
23
#: initdb.c:20
66
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
" --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n"
...
...
@@ -260,35 +279,37 @@ msgstr ""
" iniializeaz grupul de baze de date cu localizarea dat\n"
" n categoria respectiv (implicit, luat din mediu)\n"
#: initdb.c:20
28
#: initdb.c:20
71
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale echivalent cu --locale=C\n"
#: initdb.c:2029
msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n"
#: initdb.c:2072
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD metoda de autentificare implicit pentru conexiunile locale\n"
#: initdb.c:20
30
#: initdb.c:20
73
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NUME nume utilizator privilegiat pentru baza de date\n"
#: initdb.c:20
31
#: initdb.c:20
74
msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
msgstr " -W, --pwprompt solicitare parol pentru noul utilizator privilegiat\n"
#: initdb.c:20
32
#: initdb.c:20
75
msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIIER citire parol pentru noul utilizator privilegiat din fiier\n"
#: initdb.c:20
33
#: initdb.c:20
76
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help afieaz acest mesaj de ajutor, apoi iese\n"
#: initdb.c:20
34
#: initdb.c:20
77
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version afieaz informaiile despre versiune, apoi iese\n"
#: initdb.c:20
35
#: initdb.c:20
78
msgid ""
"\n"
"Less commonly used options:\n"
...
...
@@ -296,24 +317,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Opiuni mai puin folosite:\n"
#: initdb.c:20
36
#: initdb.c:20
79
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug genereaz mesaje pentru depanare\n"
#: initdb.c:20
37
#: initdb.c:20
80
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show afieaz setrile interne\n"
#: initdb.c:20
38
#: initdb.c:20
81
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L DIRECTOR locaia fiierele de intrare\n"
#: initdb.c:2039
#, fuzzy
#: initdb.c:2082
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean nu se face curat dup erori\n"
#: initdb.c:20
40
#: initdb.c:20
83
msgid ""
"\n"
"If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n"
...
...
@@ -322,7 +342,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dac nu este specificat directorul de date, este folosit variabila de mediu PGDATA.\n"
#: initdb.c:20
42
#: initdb.c:20
85
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...
...
@@ -330,33 +350,30 @@ msgstr ""
"\n"
"Raportai erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:21
33
#: initdb.c:21
78
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Rulare n mod depanare.\n"
#: initdb.c:2137
#, fuzzy
#: initdb.c:2182
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Rulare n mod \"noclean\". Greelile nu vor fi corectate.\n"
#: initdb.c:2173
#: initdb.c:2190
#: initdb.c:2408
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "ncercai \"%s --help\" pentru mai multe informaii.\n"
#: initdb.c:2
188
#: initdb.c:2
234
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: prea multe argumente n linia de comand (primul este \"%s\")\n"
#: initdb.c:2
196
#: initdb.c:2
242
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: solicitarea parolei i fiierul de parole nu pot fi specificate mpreun\n"
#: initdb.c:22
02
#: initdb.c:22
48
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
...
...
@@ -368,17 +385,17 @@ msgstr ""
"Putei modifica acest lucru editnd pg_hba.conf sau folosind opiunea -A\n"
"la urmtoarea rulare a initdb.\n"
#: initdb.c:22
26
#: initdb.c:22
72
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: metod de autentificare nerecunoscut \"%s\"\n"
#: initdb.c:22
35
#: initdb.c:22
82
#, c-format
msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
msgstr "%s: trebuie s specificai o parol pentru utilizatorul privilegiat pentru a activa autentificarea %s\n"
#: initdb.c:22
50
#: initdb.c:22
97
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
...
...
@@ -391,7 +408,7 @@ msgstr ""
"de baze de date. Putei face acest lucru folosind opiunea -D sau\n"
"variabila de mediu PGDATA.\n"
#: initdb.c:2
281
#: initdb.c:2
329
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
...
...
@@ -402,7 +419,7 @@ msgstr ""
"n acelai director cu \"%s\".\n"
"Verificai instalarea.\n"
#: initdb.c:2
288
#: initdb.c:2
336
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
...
...
@@ -413,17 +430,17 @@ msgstr ""
"dar nu are aceeai versiune ca %s.\n"
"Verificai instalarea.\n"
#: initdb.c:23
07
#: initdb.c:23
55
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: locaia fiierului de intrare trebuie s fie o cale absolut\n"
#: initdb.c:23
15
#: initdb.c:23
63
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: imposibil de determinat irul scurt de versiune corect\n"
#: initdb.c:2
368
#: initdb.c:2
416
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
...
...
@@ -434,12 +451,12 @@ msgstr ""
"Acest utilizator trebuie s dein i procesul serverului.\n"
"\n"
#: initdb.c:2
378
#: initdb.c:2
426
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Grupul de baze de date va fi iniializat cu localizarea %s.\n"
#: initdb.c:2
381
#: initdb.c:2
429
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
...
...
@@ -458,37 +475,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:24
06
#: initdb.c:24
54
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: imposibil de gsit o codificare potrivit pentru localizarea \"%s\"\n"
#: initdb.c:24
07
#: initdb.c:24
55
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Re-rulai %s cu opiunea -E.\n"
#: initdb.c:24
14
#: initdb.c:24
62
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Codificarea implicit a bazei de date a fost setat n mod corespunztor la %s.\n"
#: initdb.c:2
455
#: initdb.c:2
503
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "creare director %s ... "
#: initdb.c:2
469
#: initdb.c:2
517
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "stabilire permisiuni pentru directorul existent %s ... "
#: initdb.c:2
475
#: initdb.c:2
523
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de schimbat drepturile de acces pentru directorul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2
488
#: initdb.c:2
536
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
...
...
@@ -501,32 +518,66 @@ msgstr ""
"directorul \"%s\" sau rulai %s\n"
"cu alt argument dect \"%s\".\n"
#: initdb.c:2
497
#: initdb.c:2
545
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de accesat directorul \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:25
06
#: initdb.c:25
54
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "creare director %s/%s ... "
#: initdb.c:2
570
#: initdb.c:2
622
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s
/
postmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%s
%s
postmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s
/
pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%s
%s
pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Succes. Acum putei porni serverul de baze de date folosind:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%s
%s
/postmaster -D %s%s%s\n"
"sau\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l fiier_jurnal start\n"
" %s%s%s
%s
/pg_ctl -D %s%s%s -l fiier_jurnal start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
msgid "out of memory\n"
msgstr "memorie insuficient\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul n \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit legtura simbolic \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ieit cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ieit cu starea nerecunoscut %d"
src/bin/pg_config/po/ro.po
浏览文件 @
11ca6d58
# translation of pg_config-ro.po to Romanian
# translation of pg_config.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004
, 2005
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_config-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 200
4-11-04 19:1
5+0000\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-11-24 00:35
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-01-07 07:0
5+0000\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-01-07 12:51
+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -116,3 +116,33 @@ msgstr "%s: argument incorect: %s\n"
msgid "%s: could not find own executable\n"
msgstr "%s: imposibil de gsit propriul executabil\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul n \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit legtura simbolic \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ieit cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ieit cu starea nerecunoscut %d"
src/bin/pg_controldata/nls.mk
浏览文件 @
11ca6d58
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.1
4 2004/12/15 17:50:15
petere Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/nls.mk,v 1.1
5 2005/01/09 17:07:24
petere Exp $
CATALOG_NAME
:=
pg_controldata
AVAIL_LANGUAGES
:=
cs de es fa fr hu it ko nb pt_BR ru sk sl sv
tr
zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES
:=
cs de es fa fr hu it ko nb pt_BR r
o r
u sk sl sv
tr
zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES
:=
pg_controldata.c
GETTEXT_TRIGGERS
:=
_
src/bin/pg_controldata/po/ro.po
0 → 100644
浏览文件 @
11ca6d58
# translation of pg_controldata-ro.po to Romanian
# translation of pg_controldata.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_controldata-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-23 19:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-24 01:35+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: pg_controldata.c:26
#, c-format
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s afieaz informaii de control despre un grup de baze de date PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION] [DATADIR]\n"
"\n"
"Options:\n"
" --help show this help, then exit\n"
" --version output version information, then exit\n"
msgstr ""
"Utilizare:\n"
" %s [OPIUNE] [DIRDATE]\n"
"\n"
"Opiuni:\n"
" --help afieaz acest ajutor, apoi iese\n"
" --version afieazinformaiiledespreversiune,apoiiese\n"
#: pg_controldata.c:38
msgid ""
"\n"
"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable "
"PGDATA\n"
"is used.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Dac nu este specificat nici un director de date (DIRDATE),\n"
"este folosit variabila de mediu PGDATA.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:40
msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "Raportai erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_controldata.c:50
msgid "starting up"
msgstr "pornire"
#: pg_controldata.c:52
msgid "shut down"
msgstr "nchidere"
#: pg_controldata.c:54
msgid "shutting down"
msgstr "nchidere"
#: pg_controldata.c:56
msgid "in recovery"
msgstr "n recuperare"
#: pg_controldata.c:58
msgid "in production"
msgstr "n producie"
#: pg_controldata.c:60
msgid "unrecognized status code"
msgstr "cod de stare nerecunoscut"
#: pg_controldata.c:102
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
#: pg_controldata.c:103
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "ncercai \"%s --help\" pentru mai multe informaii.\n"
#: pg_controldata.c:111
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
#: pg_controldata.c:118
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit fiierul \"%s\": %s\n"
#: pg_controldata.c:132
msgid ""
"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
"is expecting. The results below are untrustworthy.\n"
"\n"
msgstr ""
"AVERTISMENT: Suma de control CRC calculat difer de valoarea stocat n fiier.\n"
"Fie fiierul este corupt, fie are un aspect diferit de cel ateptat de acest program.\n"
"Rezultatele de mai jos nu sunt de ncredere.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:152
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numr versiune pg_control: %u\n"
#: pg_controldata.c:153
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numr versiune catalog: %u\n"
#: pg_controldata.c:154
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n"
#: pg_controldata.c:155
#, c-format
msgid "Database cluster state: %s\n"
msgstr "Stare grup baze de date: %s\n"
#: pg_controldata.c:156
#, c-format
msgid "pg_control last modified: %s\n"
msgstr "Ultima modificare pg_control: %s\n"
#: pg_controldata.c:157
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID fiier jurnal curent: %u\n"
#: pg_controldata.c:158
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Segment fiier jurnal urmtor: %u\n"
#: pg_controldata.c:159
#, c-format
msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Locaia ultimului punct de control: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:161
#, c-format
msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n"
msgstr "Locaie pct. de control anterior: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:163
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n"
msgstr "Loc. REDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:165
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n"
msgstr "Loc. UNDO a ultimului pct. de ctrl.: %X/%X\n"
#: pg_controldata.c:167
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID ultimul punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:168
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID ultimul punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:169
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID ultimul punct de control: %u\n"
#: pg_controldata.c:170
#, c-format
msgid "Time of latest checkpoint: %s\n"
msgstr "Timpul ultimului punct de control: %s\n"
#: pg_controldata.c:171
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensiune bloc baz de date: %u\n"
#: pg_controldata.c:172
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocuri/segment pentru relaii mari: %u\n"
#: pg_controldata.c:173
#, c-format
msgid "Bytes per WAL segment: %u\n"
msgstr "Octei per segment WAL: %u\n"
#: pg_controldata.c:174
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lungime maxim a identificatorilor: %u\n"
#: pg_controldata.c:175
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nr. maxim argumente pentru funcii: %u\n"
#: pg_controldata.c:176
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stocare tip dat/timp: %s\n"
#: pg_controldata.c:177
msgid "64-bit integers"
msgstr "ntregi pe 64 de bii"
#: pg_controldata.c:177
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numere n virgul mobil"
#: pg_controldata.c:178
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Lungime maxim a numelui localizrii: %u\n"
#: pg_controldata.c:179
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_controldata.c:180
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
src/bin/pg_ctl/po/ro.po
浏览文件 @
11ca6d58
# translation of pg_ctl-ro.po to Romanian
# translation of pg_ctl.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004
, 2005
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_ctl-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 200
4-11-04 19:19
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-11-24 00:44
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-01-07 07:06
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-01-07 12:53
+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -14,32 +14,32 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: pg_ctl.c:20
0 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1331
#: pg_ctl.c:20
1 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: memorie insuficient\n"
#: pg_ctl.c:2
49
#: pg_ctl.c:2
50
#, c-format
msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul PID \"%s\": %s"
#: pg_ctl.c:46
8
#: pg_ctl.c:46
9
#, c-format
msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n"
msgstr "%s: e posibil ca alt instan de postmaster s ruleze; se ncearc pornirea lui oricum\n"
#: pg_ctl.c:48
6
#: pg_ctl.c:48
7
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\"\n"
msgstr "%s: imposibil de citit fiierul \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:49
2
#: pg_ctl.c:49
3
#, c-format
msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n"
msgstr "%s: fiierul de opiuni \"%s\" trebuie s aib exact o linie\n"
#: pg_ctl.c:54
3
#: pg_ctl.c:54
4
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n"
...
...
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Programul \"postmaster\" este necesar pentru %s, dar nu a fost gsit n acelai director cu \"%s\".\n"
"Verificai instalarea.\n"
#: pg_ctl.c:5
49
#: pg_ctl.c:5
50
#, c-format
msgid ""
"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n"
...
...
@@ -60,12 +60,12 @@ msgstr ""
"dar nu are aceeai versiune cu %s.\n"
"Verificai instalarea.\n"
#: pg_ctl.c:56
1
#: pg_ctl.c:56
2
#, c-format
msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n"
msgstr "%s: imposibil de pornit postmaster: codul de ieire a fost %d\n"
#: pg_ctl.c:57
2
#: pg_ctl.c:57
3
#, c-format
msgid ""
"%s: could not start postmaster\n"
...
...
@@ -74,160 +74,164 @@ msgstr ""
"%s: imposibil de pornit postmaster\n"
"Examinai jurnalul de ieire.\n"
#: pg_ctl.c:58
1
#: pg_ctl.c:58
2
msgid "waiting for postmaster to start..."
msgstr "se ateapt ca postmaster s porneasc..."
#: pg_ctl.c:58
4
#: pg_ctl.c:58
6
msgid "could not start postmaster\n"
msgstr "imposibil de pornit postmaster\n"
#: pg_ctl.c:5
87 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720
#: pg_ctl.c:5
91 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724
msgid " done\n"
msgstr " terminat\n"
#: pg_ctl.c:5
88
#: pg_ctl.c:5
92
msgid "postmaster started\n"
msgstr "postmaster pornit\n"
#: pg_ctl.c:59
2
#: pg_ctl.c:59
6
msgid "postmaster starting\n"
msgstr "postmaster pornete\n"
#: pg_ctl.c:6
06 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734
#: pg_ctl.c:6
10 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738
#, c-format
msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n"
msgstr "%s: fiierul PID \"%s\" nu exist\n"
#: pg_ctl.c:6
07 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735
#: pg_ctl.c:6
11 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739
msgid "Is postmaster running?\n"
msgstr "Ruleaz postmaster?\n"
#: pg_ctl.c:61
3
#: pg_ctl.c:61
7
#, c-format
msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: imposibil de oprit postmaster; postgres ruleaz (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:62
1 pg_ctl.c:692
#: pg_ctl.c:62
5 pg_ctl.c:696
#, c-format
msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de oprire (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:6
28
#: pg_ctl.c:6
32
msgid "postmaster shutting down\n"
msgstr "nchidere postmaster\n"
#: pg_ctl.c:63
3 pg_ctl.c:697
#: pg_ctl.c:63
7 pg_ctl.c:701
msgid "waiting for postmaster to shut down..."
msgstr "nchidere postmaster n ateptare..."
#: pg_ctl.c:6
48 pg_ctl.c:714
#: pg_ctl.c:6
52 pg_ctl.c:718
msgid " failed\n"
msgstr " euat\n"
#: pg_ctl.c:65
0 pg_ctl.c:716
#: pg_ctl.c:65
4 pg_ctl.c:720
#, c-format
msgid "%s: postmaster does not shut down\n"
msgstr "%s: postmaster nu se nchide\n"
#: pg_ctl.c:65
5 pg_ctl.c:721
#: pg_ctl.c:65
9 pg_ctl.c:725
msgid "postmaster stopped\n"
msgstr "postmaster oprit\n"
#: pg_ctl.c:6
76
#: pg_ctl.c:6
80
msgid "starting postmaster anyway\n"
msgstr "pornire postmaster oricum\n"
#: pg_ctl.c:68
3
#: pg_ctl.c:68
7
#, c-format
msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: imposibil de repornit postmaster; postgres ruleaz (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:6
86 pg_ctl.c:744
#: pg_ctl.c:6
90 pg_ctl.c:748
msgid "Please terminate postgres and try again.\n"
msgstr "Terminai postgres i ncercai din nou.\n"
#: pg_ctl.c:74
1
#: pg_ctl.c:74
5
#, c-format
msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: imposibil de rencrcat postmaster; postgres ruleaz (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:75
0
#: pg_ctl.c:75
4
#, c-format
msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul de rencrcare (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:75
5
#: pg_ctl.c:75
9
msgid "postmaster signaled\n"
msgstr "semnalul a fost trimis lui postmaster\n"
#: pg_ctl.c:77
0
#: pg_ctl.c:77
4
#, c-format
msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n"
msgstr "%s: nu ruleaz nici postmaster, nici postgres\n"
#: pg_ctl.c:7
76
#: pg_ctl.c:7
80
#, c-format
msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: ruleaz un proces \"postgres\" de sine stttor (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:78
3
#: pg_ctl.c:78
7
#, c-format
msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n"
msgstr "%s: postmaster ruleaz (PID: %ld)\n"
#: pg_ctl.c:
799
#: pg_ctl.c:
803
#, c-format
msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n"
msgstr "%s: imposibil de trimis semnalul %d (PID: %ld): %s\n"
#: pg_ctl.c:8
29
#: pg_ctl.c:8
36
#, c-format
msgid "%s: could not find own program executable\n"
msgstr "%s: imposibil de gsit propriul program executabil\n"
#: pg_ctl.c:8
38
#: pg_ctl.c:8
45
#, c-format
msgid "%s: could not find postmaster program executable\n"
msgstr "%s: imposibil de gsit programul executabil pentru postmaster\n"
#: pg_ctl.c:8
86 pg_ctl.c:918
#: pg_ctl.c:8
99 pg_ctl.c:931
#, c-format
msgid "%s: could not open service manager\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis administratorul de servicii\n"
#: pg_ctl.c:
892
#: pg_ctl.c:
905
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" already registered\n"
msgstr "%s: serviciul \"%s\" este deja nregistrat\n"
#: pg_ctl.c:9
03
#: pg_ctl.c:9
16
#, c-format
msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de nregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:9
24
#: pg_ctl.c:9
37
#, c-format
msgid "%s: service \"%s\" not registered\n"
msgstr "%s: serviciul \"%s\" nu a fost nregistrat\n"
#: pg_ctl.c:9
31
#: pg_ctl.c:9
44
#, c-format
msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:9
38
#: pg_ctl.c:9
51
#, c-format
#, fuzzy
msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de de-nregistrat serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:1075
#: pg_ctl.c:1083
#, c-format
msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n"
msgstr "%s: imposibil de pornit serviciul \"%s\": cod de eroare %d\n"
#: pg_ctl.c:1092
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "ncercai \"%s --help\" pentru mai multe informaii.\n"
#: pg_ctl.c:1
083
#: pg_ctl.c:1
100
#, c-format
msgid ""
"%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n"
...
...
@@ -235,44 +239,45 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"%s este un utilitar pentru pornit, oprit, repornit, rencrcat fiierele de configurare,\n"
"raportat starea unui server PostgreSQL sau trimis semnale unui proces PostgreSQL.\n"
"raportat starea unui server PostgreSQL sau trimis semnale unui proces "
"PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:1
085
#: pg_ctl.c:1
102
msgid "Usage:\n"
msgstr "Utilizare:\n"
#: pg_ctl.c:1
086
#: pg_ctl.c:1
103
#, c-format
msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s start [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-l NUMEFIIER] [-o \"OPIUNI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1
087
#: pg_ctl.c:1
104
#, c-format
msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n"
msgstr " %s stop [-W] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-NCHIDERE]\n"
#: pg_ctl.c:1
088
#: pg_ctl.c:1
105
#, c-format
msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n"
msgstr " %s restart [-w] [-D DIRDATE] [-s] [-m MOD-NCHIDERE] [-o \"OPIUNI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1
089
#: pg_ctl.c:1
106
#, c-format
msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n"
msgstr " %s reload [-D DIRDATE] [-s]\n"
#: pg_ctl.c:1
090
#: pg_ctl.c:1
107
#, c-format
msgid " %s status [-D DATADIR]\n"
msgstr " %s status [-D DIRDATE]\n"
#: pg_ctl.c:1
091
#: pg_ctl.c:1
108
#, c-format
msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n"
msgstr " %s kill NUMESEMNAL PID\n"
#: pg_ctl.c:1
093
#: pg_ctl.c:1
110
#, c-format
msgid ""
" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n"
...
...
@@ -281,12 +286,12 @@ msgstr ""
" %s register [-N NUMESERVICIU] [-U NUMEUTILIZATOR] [-P PAROL] [-D DIRDATE]\n"
" [-w] [-o \"OPIUNI\"]\n"
#: pg_ctl.c:1
095
#: pg_ctl.c:1
112
#, c-format
msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n"
msgstr " %s unregister [-N NUMESERVICIU]\n"
#: pg_ctl.c:1
098
#: pg_ctl.c:1
115
msgid ""
"\n"
"Common options:\n"
...
...
@@ -294,31 +299,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Opiuni generale:\n"
#: pg_ctl.c:1
099
#: pg_ctl.c:1
116
msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n"
msgstr " -D, --pgdata DIRDATE locaia ariei de stocare a bazelor de date\n"
#: pg_ctl.c:11
00
#: pg_ctl.c:11
17
msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n"
msgstr " -s, --silent afieaz numai erorile, fr mesaje informaionale\n"
#: pg_ctl.c:11
01
#: pg_ctl.c:11
18
msgid " -w wait until operation completes\n"
msgstr " -w se ateapt terminarea operaiunilor\n"
#: pg_ctl.c:11
02
#: pg_ctl.c:11
19
msgid " -W do not wait until operation completes\n"
msgstr " -W nu se ateapt terminarea operaiunilor\n"
#: pg_ctl.c:11
03
#: pg_ctl.c:11
20
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help afieaz acest ajutor, apoi iese\n"
#: pg_ctl.c:11
04
#: pg_ctl.c:11
21
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afieaz informaii despre versiune, apoi iese\n"
#: pg_ctl.c:11
05
#: pg_ctl.c:11
22
msgid ""
"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n"
"\n"
...
...
@@ -326,11 +331,11 @@ msgstr ""
"(Implicit, se ateapt pentru nchidere, nu i pentru pornire sau repornire)\n"
"\n"
#: pg_ctl.c:11
06
#: pg_ctl.c:11
23
msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n"
msgstr "Dac este omis opiunea -D, este folosit variabila de mediu PGDATA.\n"
#: pg_ctl.c:11
08
#: pg_ctl.c:11
25
msgid ""
"\n"
"Options for start or restart:\n"
...
...
@@ -338,11 +343,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Opiuni pentru pornire sau repornire:\n"
#: pg_ctl.c:11
09
#: pg_ctl.c:11
26
msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n"
msgstr " -l, --log NUMEFIIER scrie (sau adaug) jurnalul serverului n NUMEFIIER\n"
#: pg_ctl.c:11
10
#: pg_ctl.c:11
27
msgid ""
" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n"
" (PostgreSQL server executable)\n"
...
...
@@ -350,11 +355,11 @@ msgstr ""
" -o OPIUNI opiuni din linia de comand trimise ctre postmaster\n"
" (fiierul executabil pentru serverul PostgreSQL)\n"
#: pg_ctl.c:11
12
#: pg_ctl.c:11
29
msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n"
msgstr " -p CALE-CTRE-POSTMASTER n mod normal, nu e necesar\n"
#: pg_ctl.c:11
14
#: pg_ctl.c:11
31
msgid ""
"\n"
"Options for stop or restart:\n"
...
...
@@ -362,11 +367,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Opiuni pentru oprire sau repornire:\n"
#: pg_ctl.c:11
15
#: pg_ctl.c:11
32
msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n"
msgstr " -m MOD-NCHIDERE poate fi \"smart\", \"fast\", sau \"immediate\"\n"
#: pg_ctl.c:11
17
#: pg_ctl.c:11
34
msgid ""
"\n"
"Shutdown modes are:\n"
...
...
@@ -374,21 +379,21 @@ msgstr ""
"\n"
"Modurile de nchidere sunt:\n"
#: pg_ctl.c:11
18
#: pg_ctl.c:11
35
msgid " smart quit after all clients have disconnected\n"
msgstr " smart (iste) termin dup ce toi clienii s-au deconectat\n"
#: pg_ctl.c:11
19
#: pg_ctl.c:11
36
msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n"
msgstr " fast (rapid) termin direct, cu nchidere corespunztoare\n"
#: pg_ctl.c:11
20
#: pg_ctl.c:11
37
msgid ""
" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on "
"restart\n"
msgstr " immediate (imediat) termin fra nchidere complet, ceea ce va duce la recuperare odat cu repornirea\n"
#: pg_ctl.c:11
22
#: pg_ctl.c:11
39
msgid ""
"\n"
"Allowed signal names for kill:\n"
...
...
@@ -396,8 +401,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Semnale permise pentru kill:\n"
#: pg_ctl.c:1126
#, fuzzy
#: pg_ctl.c:1143
msgid ""
"\n"
"Options for register and unregister:\n"
...
...
@@ -405,19 +409,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Opiuni pentru nregistrare i de-nregistrare:\n"
#: pg_ctl.c:11
27
#: pg_ctl.c:11
44
msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -N NUMESERVICIU numele serviciului pentru nregistrarea serverului PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:11
28
#: pg_ctl.c:11
45
msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -P PAROL parola contului pentru nregistrarea serverului PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:11
29
#: pg_ctl.c:11
46
msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n"
msgstr " -U NUMEUTILIZATOR numele utilizatorului pentru nregistrarea serverului PostgreSQL\n"
#: pg_ctl.c:11
32
#: pg_ctl.c:11
49
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...
...
@@ -425,17 +429,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Raportai erorile la <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: pg_ctl.c:11
57
#: pg_ctl.c:11
74
#, c-format
msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: mod de nchidere nerecunoscut \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:1
190
#: pg_ctl.c:1
207
#, c-format
msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n"
msgstr "%s: nume de semnal nerecunoscut \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:12
55
#: pg_ctl.c:12
72
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
...
...
@@ -445,33 +449,63 @@ msgstr ""
"%s: nu poate fi rulat ca root\n"
"Autentificai-v (folosind, de ex., \"su\") ca utilizatorul (neprivilegiat) care va deine procesul serverului.\n"
#: pg_ctl.c:13
47
#: pg_ctl.c:13
65
#, c-format
msgid "%s: invalid option %s\n"
msgstr "%s: opiune incorect %s\n"
#: pg_ctl.c:13
58
#: pg_ctl.c:13
76
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: prea multe argumente n linia de comand (primul este \"%s\")\n"
#: pg_ctl.c:13
77
#: pg_ctl.c:13
95
#, c-format
msgid "%s: missing arguments for kill mode\n"
msgstr "%s: lipsete argumentul pentru modul kill\n"
#: pg_ctl.c:1
395
#: pg_ctl.c:1
413
#, c-format
msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n"
msgstr "%s: mod de operare nerecunoscut \"%s\"\n"
#: pg_ctl.c:14
05
#: pg_ctl.c:14
23
#, c-format
msgid "%s: no operation specified\n"
msgstr "%s: nici o operaiune specificat\n"
#: pg_ctl.c:14
21
#: pg_ctl.c:14
39
#, c-format
msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n"
msgstr "%s: nici un director pentru baze de date specificat, iar variabila de mediu PGDATA nu este setat\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "imposibil de identificat directorul curent: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "imposibil de schimbat directorul n \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "imposibil de citit legtura simbolic \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "procesul fiu a ieit cu codul %d"
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "procesul fiu a fost terminat cu semnalul %d"
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "procesul fiu a ieit cu starea nerecunoscut %d"
src/bin/pg_dump/po/ro.po
浏览文件 @
11ca6d58
此差异已折叠。
点击以展开。
src/bin/pg_resetxlog/po/ro.po
浏览文件 @
11ca6d58
# translation of pg_resetxlog-ro.po to Romanian
# translation of pg_resetxlog.po to Romanian
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004.
# Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>, 2004
, 2005
.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro-8.0\n"
"POT-Creation-Date: 200
4-11-23 01:11
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 200
4-11-24 00:33
+0200\n"
"POT-Creation-Date: 200
5-01-07 07:07
+0000\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-01-07 13:00
+0200\n"
"Last-Translator: Alin Vaida <alin.vaida@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <translators@postgresql.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -14,48 +14,58 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: pg_resetxlog.c:12
3
#: pg_resetxlog.c:12
5
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -x\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -x\n"
#: pg_resetxlog.c:12
4 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161
#: pg_resetxlog.c:1
67 pg_resetxlog.c:175
#: pg_resetxlog.c:12
6 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163
#: pg_resetxlog.c:1
70 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "ncercai \"%s --help\" pentru mai multe informaii.\n"
#: pg_resetxlog.c:1
29
#: pg_resetxlog.c:1
31
#, c-format
msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n"
msgstr "%s: ID-ul tranzaciei (-x) trebuie s fie diferit de 0\n"
#: pg_resetxlog.c:1
38
#: pg_resetxlog.c:1
40
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -o\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -o\n"
#: pg_resetxlog.c:14
4
#: pg_resetxlog.c:14
6
#, c-format
msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n"
msgstr "%s: OID (-o) trebuie s fie diferit de 0\n"
#: pg_resetxlog.c:15
3 pg_resetxlog.c:160
#: pg_resetxlog.c:15
5 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -l\n"
msgstr "%s: argument incorect pentru opiunea -l\n"
#: pg_resetxlog.c:1
74
#: pg_resetxlog.c:1
83
#, c-format
msgid "%s: no data directory specified\n"
msgstr "%s: nici un director de date specificat\n"
#: pg_resetxlog.c:194 pg_resetxlog.c:290
#: pg_resetxlog.c:198
#, c-format
msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n"
msgstr "%s: nu poate fi executat de ctre \"root\"\n"
#: pg_resetxlog.c:200
#, c-format
msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n"
msgstr "Trebuie s rulai %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n"
#: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul \"%s\" pentru citire: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:2
00
#: pg_resetxlog.c:2
28
#, c-format
msgid ""
"%s: lock file \"%s\" exists\n"
...
...
@@ -64,7 +74,7 @@ msgstr ""
"%s: fiierul de blocare \"%s\" exist\n"
"Ruleaz un server? Dac nu, tergei fiierul de blocare i ncercai din nou.\n"
#: pg_resetxlog.c:2
39
#: pg_resetxlog.c:2
70
msgid ""
"\n"
"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n"
...
...
@@ -72,7 +82,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dac aceste valori sunt acceptabile, folosii -f pentru a fora reiniializarea\n"
#: pg_resetxlog.c:2
51
#: pg_resetxlog.c:2
82
msgid ""
"The database server was not shut down cleanly.\n"
"Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n"
...
...
@@ -82,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Reiniializarea jurnalului de tranzacii poate cauza pierderi de date.\n"
"Dac dorii s continuai oricum, folosii -f pentru a fora reiniializarea.\n"
#: pg_resetxlog.c:2
64
#: pg_resetxlog.c:2
95
msgid "Transaction log reset\n"
msgstr "Jurnalul de tranzacii reiniializat\n"
#: pg_resetxlog.c:
293
#: pg_resetxlog.c:
324
#, c-format
msgid ""
"If you are sure the data directory path is correct, execute\n"
...
...
@@ -97,32 +107,32 @@ msgstr ""
" touch %s\n"
"i ncercai din nou.\n"
#: pg_resetxlog.c:3
06
#: pg_resetxlog.c:3
37
#, c-format
msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit fiierul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:3
29
#: pg_resetxlog.c:3
60
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n"
msgstr "%s: pg_control exist, dar are suma de control CRC incorect; continuai cu atenie\n"
#: pg_resetxlog.c:3
38
#: pg_resetxlog.c:3
69
#, c-format
msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n"
msgstr "%s: pg_control exist, dar este defect sau are o versiune necunoscut; se ignor\n"
#: pg_resetxlog.c:4
02
#: pg_resetxlog.c:4
33
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n"
msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorect\n"
#: pg_resetxlog.c:4
09
#: pg_resetxlog.c:4
40
#, c-format
msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n"
msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorect\n"
#: pg_resetxlog.c:4
33
#: pg_resetxlog.c:4
64
msgid ""
"Guessed pg_control values:\n"
"\n"
...
...
@@ -130,7 +140,7 @@ msgstr ""
"Valori pg_control ghicite:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:4
35
#: pg_resetxlog.c:4
66
msgid ""
"pg_control values:\n"
"\n"
...
...
@@ -138,140 +148,140 @@ msgstr ""
"Valori pg_control:\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:4
44
#: pg_resetxlog.c:4
75
#, c-format
msgid "pg_control version number: %u\n"
msgstr "Numr versiune pg_control: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
45
#: pg_resetxlog.c:4
76
#, c-format
msgid "Catalog version number: %u\n"
msgstr "Numr versiune catalog: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
46
#: pg_resetxlog.c:4
77
#, c-format
msgid "Database system identifier: %s\n"
msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:4
47
#: pg_resetxlog.c:4
78
#, c-format
msgid "Current log file ID: %u\n"
msgstr "ID fiier jurnal curent: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
48
#: pg_resetxlog.c:4
79
#, c-format
msgid "Next log file segment: %u\n"
msgstr "Segment fiier jurnal urmtor: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
49
#: pg_resetxlog.c:4
80
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n"
msgstr "TimeLineID ultimul punct de salvare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
50
#: pg_resetxlog.c:4
81
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n"
msgstr "NextXID ultimul punct de salvare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
51
#: pg_resetxlog.c:4
82
#, c-format
msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n"
msgstr "NextOID ultimul punct de salvare: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
52
#: pg_resetxlog.c:4
83
#, c-format
msgid "Database block size: %u\n"
msgstr "Dimensiune bloc baz de date: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
53
#: pg_resetxlog.c:4
84
#, c-format
msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
msgstr "Blocuri/segment pentru relaii mari: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
54
#: pg_resetxlog.c:4
85
#, c-format
msgid "Maximum length of identifiers: %u\n"
msgstr "Lungime maxim a identificatorilor: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
55
#: pg_resetxlog.c:4
86
#, c-format
msgid "Maximum number of function arguments: %u\n"
msgstr "Nr. maxim argumente pentru funcii: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
56
#: pg_resetxlog.c:4
87
#, c-format
msgid "Date/time type storage: %s\n"
msgstr "Stocare tip dat/timp: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:4
57
#: pg_resetxlog.c:4
88
msgid "64-bit integers"
msgstr "ntregi pe 64 de bii"
#: pg_resetxlog.c:4
57
#: pg_resetxlog.c:4
88
msgid "floating-point numbers"
msgstr "numere n virgul mobil"
#: pg_resetxlog.c:4
58
#: pg_resetxlog.c:4
89
#, c-format
msgid "Maximum length of locale name: %u\n"
msgstr "Lungime maxim a numelui localizrii: %u\n"
#: pg_resetxlog.c:4
59
#: pg_resetxlog.c:4
90
#, c-format
msgid "LC_COLLATE: %s\n"
msgstr "LC_COLLATE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:4
60
#: pg_resetxlog.c:4
91
#, c-format
msgid "LC_CTYPE: %s\n"
msgstr "LC_CTYPE: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:5
21
#: pg_resetxlog.c:5
52
#, c-format
msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n"
msgstr "%s: eroare intern -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectai xlog.c\n"
#: pg_resetxlog.c:5
34
#: pg_resetxlog.c:5
65
#, c-format
msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de creat fiierul pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:5
45
#: pg_resetxlog.c:5
76
#, c-format
msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n"
msgstr "%s: imposibil de scris fiierul pg_control: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:5
52 pg_resetxlog.c:708
#: pg_resetxlog.c:5
83 pg_resetxlog.c:739
#, c-format
msgid "%s: fsync error: %s\n"
msgstr "%s: eroare fsync: %s\n"
#: pg_resetxlog.c:
573
#: pg_resetxlog.c:
604
#, c-format
msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:
587
#: pg_resetxlog.c:
618
#, c-format
msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de ters directorul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:6
06
#: pg_resetxlog.c:6
37
#, c-format
msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de citit din directorul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:
675
#: pg_resetxlog.c:
706
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de deschis fiierul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:
686 pg_resetxlog.c:700
#: pg_resetxlog.c:
717 pg_resetxlog.c:731
#, c-format
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: imposibil de scris fiierul \"%s\": %s\n"
#: pg_resetxlog.c:7
19
#: pg_resetxlog.c:7
50
#, c-format
msgid ""
"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n"
...
...
@@ -280,7 +290,7 @@ msgstr ""
"%s reiniializeaz jurnalul de tranzacii PostgreSQL.\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:7
20
#: pg_resetxlog.c:7
51
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
...
...
@@ -291,43 +301,43 @@ msgstr ""
" %s [OPIUNE]... DIRDATE\n"
"\n"
#: pg_resetxlog.c:7
21
#: pg_resetxlog.c:7
52
msgid "Options:\n"
msgstr "Opiuni:\n"
#: pg_resetxlog.c:7
22
#: pg_resetxlog.c:7
53
msgid " -f force update to be done\n"
msgstr " -f foreaz actualizarea\n"
#: pg_resetxlog.c:7
23
#: pg_resetxlog.c:7
54
msgid ""
" -l
FILEID,SEG
force minimum WAL starting location for new transaction "
" -l
TLI,FILE,SEG
force minimum WAL starting location for new transaction "
"log\n"
msgstr " -l
ID
FIIER,SEG foreaz locaia de start minim WAL pentru noul jurnal de tranzacii\n"
msgstr " -l
TLI,
FIIER,SEG foreaz locaia de start minim WAL pentru noul jurnal de tranzacii\n"
#: pg_resetxlog.c:7
24
#: pg_resetxlog.c:7
55
msgid ""
" -n no update, just show extracted control values (for "
"testing)\n"
msgstr " -n fr actualizare, doar afieaz valorile de control extrase (pentru testare)\n"
#: pg_resetxlog.c:7
25
#: pg_resetxlog.c:7
56
msgid " -o OID set next OID\n"
msgstr " -o OID seteaz urmtorul OID\n"
#: pg_resetxlog.c:7
26
#: pg_resetxlog.c:7
57
msgid " -x XID set next transaction ID\n"
msgstr " -x XID seteaz urmtorul ID de tranzacie\n"
#: pg_resetxlog.c:7
27
#: pg_resetxlog.c:7
58
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help afieaz acest ajutor, apoi iese\n"
#: pg_resetxlog.c:7
28
#: pg_resetxlog.c:7
59
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version afieaz informaiile despre versiune, apoi iese\n"
#: pg_resetxlog.c:7
29
#: pg_resetxlog.c:7
60
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
...
...
src/bin/psql/po/ro.po
浏览文件 @
11ca6d58
此差异已折叠。
点击以展开。
编辑
预览
Markdown
is supported
0%
请重试
或
添加新附件
.
添加附件
取消
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
取消
想要评论请
注册
或
登录