de.po 16.6 KB
Newer Older
1 2 3 4 5
# German message translation file for ecpg
# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group
# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2009.
#
6
# pgtranslation Id: ecpg.po,v 1.9 2009/10/06 04:27:55 petere Exp $
7 8 9 10 11
#
# Use these quotes: »%s«
#
msgid ""
msgstr ""
12
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.5\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
14 15
"POT-Creation-Date: 2009-10-06 03:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-06 07:26+0300\n"
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
"Last-Translator: Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <peter_e@gmx.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: descriptor.c:64
#, c-format
msgid "variable \"%s\" must have a numeric type"
msgstr "Variable »%s« muss einen numerischen Typ haben"

#: descriptor.c:124 descriptor.c:146
#, c-format
msgid "descriptor \"%s\" does not exist"
msgstr "Deskriptor »%s« existiert nicht"

#: descriptor.c:161 descriptor.c:210
#, c-format
msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist"
msgstr "Deskriptorkopfelement »%d« existiert nicht"

#: descriptor.c:182
msgid "nullable is always 1"
msgstr "nullable ist immer 1"

#: descriptor.c:185
msgid "key_member is always 0"
msgstr "key_member ist immer 0"

#: descriptor.c:277
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented"
msgstr "Deskriptorelement »%s« ist nicht implementiert"

#: descriptor.c:287
#, c-format
msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set"
msgstr "Deskriptorelement »%s« kann nicht gesetzt werden"

56
#: ecpg.c:35
57 58 59 60 61 62 63 64
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL embedded SQL preprocessor for C programs.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s ist der Embedded-SQL-Präprozessor von PostgreSQL für C-Programme.\n"
"\n"

65
#: ecpg.c:37
66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"  %s [OPTION]... FILE...\n"
"\n"
msgstr ""
"Aufruf:\n"
"  %s [OPTION]... DATEI...\n"
"\n"

76
#: ecpg.c:40
77 78 79 80
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Optionen:\n"

81
#: ecpg.c:41
82 83 84 85 86 87 88 89
#, c-format
msgid ""
"  -c             automatically generate C code from embedded SQL code;\n"
"                 this affects EXEC SQL TYPE\n"
msgstr ""
"  -c             automatisch C-Code aus eingebettetem SQL-Code erzeugen;\n"
"                 betrifft EXEC SQL TYPE\n"

90
#: ecpg.c:43
91 92 93 94 95 96 97 98
#, c-format
msgid ""
"  -C MODE        set compatibility mode; MODE can be one of\n"
"                 \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n"
msgstr ""
"  -C MODUS       Kompatibilitätsmodus setzen; MODUS kann sein:\n"
"                 »INFORMIX« oder »INFORMIX_SE«\n"

99
#: ecpg.c:46
100 101 102 103
#, c-format
msgid "  -d             generate parser debug output\n"
msgstr "  -d             Parser-Debug-Ausgabe erzeugen\n"

104
#: ecpg.c:48
105 106 107 108
#, c-format
msgid "  -D SYMBOL      define SYMBOL\n"
msgstr "  -D SYMBOL      SYMBOL definieren\n"

109
#: ecpg.c:49
110 111 112 113 114
#, c-format
msgid ""
"  -h             parse a header file, this option includes option \"-c\"\n"
msgstr "  -h             eine Headerdatei parsen, schließt Option »-c« ein\n"

115
#: ecpg.c:50
116 117 118 119
#, c-format
msgid "  -i             parse system include files as well\n"
msgstr "  -i             Systemheaderdateien ebenfalls parsen\n"

120
#: ecpg.c:51
121 122 123 124
#, c-format
msgid "  -I DIRECTORY   search DIRECTORY for include files\n"
msgstr "  -I VERZ        VERZ nach Include-Dateien durchsuchen\n"

125
#: ecpg.c:52
126 127 128 129
#, c-format
msgid "  -o OUTFILE     write result to OUTFILE\n"
msgstr "  -o DATEI       Ausgabe in DATEI schreiben\n"

130
#: ecpg.c:53
131 132 133 134 135 136 137 138
#, c-format
msgid ""
"  -r OPTION      specify run-time behavior; OPTION can be:\n"
"                 \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n"
msgstr ""
"  -r OPTION      Laufzeitverhalten bestimmen; OPTION kann sein:\n"
"                 »no_indicator«, »prepare«, »questionmarks«\n"

139
#: ecpg.c:55
140 141 142 143
#, c-format
msgid "  --regression   run in regression testing mode\n"
msgstr "  --regression   Regressiontestmodus verwenden\n"

144
#: ecpg.c:56
145 146 147 148
#, c-format
msgid "  -t             turn on autocommit of transactions\n"
msgstr "  -t             Autocommit von Transaktionen anschalten\n"

149
#: ecpg.c:57
150 151 152 153
#, c-format
msgid "  --help         show this help, then exit\n"
msgstr "  --help         diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n"

154
#: ecpg.c:58
155 156 157 158
#, c-format
msgid "  --version      output version information, then exit\n"
msgstr "  --version      Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n"

159
#: ecpg.c:59
160 161 162 163 164 165 166 167 168 169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If no output file is specified, the name is formed by adding .c to the\n"
"input file name, after stripping off .pgc if present.\n"
msgstr ""
"\n"
"Wenn keine Ausgabedatei angegeben ist, dann wird .c an den Namen der\n"
"Eingabedatei angehängt und vorher .pgc, falls vorhanden, entfernt.\n"

170
#: ecpg.c:61
171 172 173 174 175 176 177 178
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Berichten Sie Fehler an <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"

179
#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343
180 181 182 183
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n"

184
#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275
185 186 187 188
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n"

189
#: ecpg.c:245
190 191 192 193
#, c-format
msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n"
msgstr "%s: Unterstützung für Parserdebugging (-d) nicht verfügbar\n"

194
#: ecpg.c:263
195 196 197 198
#, c-format
msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n"
msgstr "%s, der PostgreSQL-Embedded-C-Präprozessor, Version %d.%d.%d\n"

199
#: ecpg.c:265
200 201 202 203
#, c-format
msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n"
msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... Suche beginnt hier:\n"

204
#: ecpg.c:268
205 206 207 208
#, c-format
msgid "end of search list\n"
msgstr "Ende der Suchliste\n"

209
#: ecpg.c:274
210 211 212 213
#, c-format
msgid "%s: no input files specified\n"
msgstr "%s: keine Eingabedateien angegeben\n"

214
#: ecpg.c:463
215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened"
msgstr "Cursor »%s« wurde deklariert aber nicht geöffnet"

#: pgc.l:386
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen"

#: pgc.l:399
msgid "invalid bit string literal"
msgstr "ungültige Bitkettenkonstante"

#: pgc.l:408
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen"

#: pgc.l:424
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen"

#: pgc.l:501
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "Zeichenkette nicht abgeschlossen"

#: pgc.l:556 pgc.l:569
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null"

#: pgc.l:577
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen"

#: pgc.l:898
msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command"
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL UNDEF"

#: pgc.l:944 pgc.l:958
msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\""
msgstr "passendes »EXEC SQL IFDEF« / »EXEC SQL IFNDEF« fehlt"

#: pgc.l:947 pgc.l:960 pgc.l:1136
msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\""
msgstr "»EXEC SQL ENDIF;« fehlt"

#: pgc.l:976 pgc.l:995
msgid "more than one EXEC SQL ELSE"
msgstr "mehr als ein EXEC SQL ENDIF"

#: pgc.l:1017 pgc.l:1031
msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF"
msgstr "unzusammenhängendes EXEC SQL ENDIF"

#: pgc.l:1051
msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions"
msgstr "zu viele verschachtelte EXEC SQL IFDEF-Bedingungen"

#: pgc.l:1084
msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command"
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL IFDEF"

#: pgc.l:1093
msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command"
msgstr "fehlender Bezeichner im Befehl EXEC SQL DEFINE"

#: pgc.l:1126
msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command"
msgstr "Syntaxfehler im Befehl EXEC SQL INCLUDE"

#: pgc.l:1175
msgid ""
"internal error: unreachable state; please report this to <pgsql-"
"bugs@postgresql.org>"
msgstr ""
"interner Fehler: unerreichbarer Zustand; bitte an <pgsql-bugs@postgresql."
"org> berichten"

291
#: pgc.l:1298
292 293 294 295 296
#, c-format
msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n"
msgstr ""
"Fehler: Include-Pfad »%s/%s« ist zu lang auf Zeile %d, wird übersprungen\n"

297
#: pgc.l:1314
298 299 300 301
#, c-format
msgid "could not open include file \"%s\" on line %d"
msgstr "konnte Include-Datei »%s« nicht öffnen auf Zeile %d"

302 303 304 305 306
#: preproc.y:30
msgid "syntax error"
msgstr "Syntaxfehler"

#: preproc.y:78
307 308 309 310
#, c-format
msgid "WARNING: "
msgstr "WARNUNG: "

311
#: preproc.y:82
312 313 314 315
#, c-format
msgid "ERROR: "
msgstr "FEHLER: "

316
#: preproc.y:106
317 318 319 320
#, c-format
msgid "could not remove output file \"%s\"\n"
msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht entfernen\n"

321
#: preproc.y:314
322 323 324 325
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "Cursor »%s« existiert nicht"

326
#: preproc.y:342
327 328 329
msgid "initializer not allowed in type definition"
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Typdefinition"

330 331 332 333 334
#: preproc.y:344
msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode"
msgstr "Typname »string« ist im Informix-Modus reserviert"

#: preproc.y:351 preproc.y:10923
335 336 337 338
#, c-format
msgid "type \"%s\" is already defined"
msgstr "Typ »%s« ist bereits definiert"

339
#: preproc.y:375 preproc.y:11524 preproc.y:12039 variable.c:585
340 341 342 343
msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported"
msgstr ""
"mehrdimensionale Arrays für einfache Datentypen werden nicht unterstützt"

344
#: preproc.y:1273
345 346 347
msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CLOSE DATABASE"

348
#: preproc.y:1339 preproc.y:1481
349 350 351
msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DEALLOCATE"

352
#: preproc.y:1467
353 354 355
msgid "AT option not allowed in CONNECT statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl CONNECT"

356
#: preproc.y:1503
357 358 359
msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl DISCONNECT"

360
#: preproc.y:1555
361 362 363
msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im Befehl SET CONNECTION"

364
#: preproc.y:1577
365 366 367
msgid "AT option not allowed in TYPE statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im TYPE-Befehl"

368
#: preproc.y:1586
369 370 371
msgid "AT option not allowed in VAR statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im VAR-Befehl"

372
#: preproc.y:1593
373 374 375
msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement"
msgstr "AT-Option ist nicht erlaubt im WHENEVER-Befehl"

376 377 378
#: preproc.y:1949 preproc.y:2979 preproc.y:3035 preproc.y:3926 preproc.y:3935
#: preproc.y:4166 preproc.y:6074 preproc.y:6079 preproc.y:6084 preproc.y:8326
#: preproc.y:8856 preproc.y:8861
379 380 381
msgid "unsupported feature will be passed to server"
msgstr "nicht mehr unterstütztes Feature wird an Server weitergereicht werden"

382
#: preproc.y:2179
383 384 385
msgid "SHOW ALL is not implemented"
msgstr "SHOW ALL ist nicht implementiert"

386
#: preproc.y:3866 preproc.y:3877
387 388 389 390
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr ""
"Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein"

391
#: preproc.y:6840 preproc.y:10528
392 393 394 395
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is already defined"
msgstr "Cursor »%s« ist bereits definiert"

396
#: preproc.y:7455
397 398 399
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten"

400
#: preproc.y:10216
401 402 403
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"

404
#: preproc.y:10223
405 406 407
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW in einer Anfrage verwendet, die nicht Teil einer Regel ist"

408
#: preproc.y:10255
409 410 411
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS kann INTO nicht verwenden"

412
#: preproc.y:10302
413 414 415 416
#, c-format
msgid "expected \"@\", found \"%s\""
msgstr "»@« erwartet, »%s« gefunden"

417
#: preproc.y:10314
418 419 420 421 422 423 424
msgid ""
"only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are "
"supported"
msgstr ""
"er werden nur die Protokolle »tcp« und »unix« und der Datenbanktyp »postgresql« "
"unterstützt"

425
#: preproc.y:10317
426 427 428 429
#, c-format
msgid "expected \"://\", found \"%s\""
msgstr "»://« erwartet, »%s« gefunden"

430
#: preproc.y:10322
431 432 433 434 435
#, c-format
msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\""
msgstr ""
"Unix-Domain-Sockets funktionieren nur mit »localhost«, aber nicht mit »%s«"

436
#: preproc.y:10348
437 438 439 440
#, c-format
msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\""
msgstr "»postgresql« erwartet, »%s« gefunden"

441
#: preproc.y:10351
442 443 444 445
#, c-format
msgid "invalid connection type: %s"
msgstr "ungültiger Verbindungstyp: %s"

446
#: preproc.y:10360
447 448 449 450
#, c-format
msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\""
msgstr "»@« oder »://« erwartet, »%s« gefunden"

451
#: preproc.y:10435 preproc.y:10453
452 453 454
msgid "invalid data type"
msgstr "ungültiger Datentyp"

455
#: preproc.y:10464 preproc.y:10479
456 457 458
msgid "incomplete statement"
msgstr "unvollständige Anweisung"

459
#: preproc.y:10467 preproc.y:10482
460 461 462 463
#, c-format
msgid "unrecognized token \"%s\""
msgstr "nicht erkanntes Token »%s«"

464
#: preproc.y:10734
465 466 467 468 469
msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument"
msgstr ""
"nur die Datentypen NUMERIC und DECIMAL haben Argumente für Präzision und "
"Skala"

470
#: preproc.y:10746
471 472 473
msgid "interval specification not allowed here"
msgstr "Intervallangabe hier nicht erlaubt"

474
#: preproc.y:10898 preproc.y:10950
475 476 477
msgid "too many levels in nested structure/union definition"
msgstr "zu viele Ebenen in verschachtelter Definition von Struktur/Union"

478
#: preproc.y:11081
479 480 481
msgid "pointers to varchar are not implemented"
msgstr "Zeiger auf varchar sind nicht implementiert"

482
#: preproc.y:11246 preproc.y:11253 preproc.y:11260
483 484 485
msgid "using unsupported DESCRIBE statement"
msgstr "nicht unterstützter DESCRIBE-Befehl wird verwendet"

486
#: preproc.y:11491
487 488 489
msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command"
msgstr "Initialisierungswert nicht erlaubt in Befehl EXEC SQL VAR"

490
#: preproc.y:12008
491 492 493
msgid "arrays of indicators are not allowed on input"
msgstr "Array aus Indikatoren bei der Eingabe nicht erlaubt"

494
#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
495
#: preproc.y:12235
496 497 498 499 500 501 502 503
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s bei »%s«"

#: type.c:18 type.c:30
msgid "out of memory"
msgstr "Speicher aufgebraucht"

504
#: type.c:207 type.c:550
505 506 507 508
#, c-format
msgid "unrecognized variable type code %d"
msgstr "unbekannter Variablentypcode %d"

509
#: type.c:244
510 511 512
msgid "indicator for array/pointer has to be array/pointer"
msgstr "Indikator für Array/Zeiger muss Array/Zeiger sein"

513
#: type.c:248
514 515 516
msgid "nested arrays are not supported (except strings)"
msgstr "verschachtelte Arrays werden nicht unterstützt (außer Zeichenketten)"

517
#: type.c:281
518 519 520
msgid "indicator for struct has to be a struct"
msgstr "Indikator für struct muss ein struct sein"

521
#: type.c:290 type.c:298 type.c:306
522 523 524
msgid "indicator for simple data type has to be simple"
msgstr "Indikator für einfachen Typ muss einfachen Typ haben"

525
#: type.c:609
526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578
#, c-format
msgid "unrecognized descriptor item code %d"
msgstr "unbekannter Deskriptorelementcode %d"

#: variable.c:89 variable.c:112
#, c-format
msgid "incorrectly formed variable \"%s\""
msgstr "falsch geformte Variable »%s«"

#: variable.c:135
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer"
msgstr "Variable »%s« ist kein Zeiger"

#: variable.c:138 variable.c:163
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not a pointer to a structure or a union"
msgstr "Variable »%s« ist kein Zeiger auf eine Struktur oder Union"

#: variable.c:150
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is neither a structure nor a union"
msgstr "Variable »%s« ist keine Struktur oder Union"

#: variable.c:160
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not an array"
msgstr "Variable »%s« ist kein Array"

#: variable.c:229 variable.c:251
#, c-format
msgid "variable \"%s\" is not declared"
msgstr "Variable »%s« ist nicht deklariert"

#: variable.c:459
msgid "indicator variable must have an integer type"
msgstr "Indikatorvariable muss einen ganzzahligen Typ haben"

#: variable.c:471
#, c-format
msgid "unrecognized data type name \"%s\""
msgstr "unbekannter Datentypname »%s«"

#: variable.c:482 variable.c:490 variable.c:507 variable.c:510
msgid "multidimensional arrays are not supported"
msgstr "mehrdimensionale Arrays werden nicht unterstützt"

#: variable.c:499
#, c-format
msgid ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level"
msgid_plural ""
"multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels"
579 580
msgstr[0] ""
"Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebene gefunden"
581 582 583 584 585 586 587 588 589 590
msgstr[1] ""
"Zeiger mit mehr als 2 Ebenen werden nicht unterstützt; %d Ebenen gefunden"

#: variable.c:504
msgid "pointer to pointer is not supported for this data type"
msgstr "Zeiger auf Zeiger wird für diesen Datentyp nicht unterstützt"

#: variable.c:524
msgid "multidimensional arrays for structures are not supported"
msgstr "mehrdimensionale Arrays für Strukturen werden nicht unterstützt"