# Italian translations for GLANCES package. # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the GLANCES package. # Domenico Luciani , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GLANCES 1.4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-07-28 16:11+0800\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-07 15:39+0100\n" "Last-Translator: idn \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: glances/glances.py:89 msgid "Curses module not found. Glances cannot start." msgstr "Il modulo Curses non è stato trovato. Glances non può partire." #: glances/glances.py:96 msgid "PsUtil module not found. Glances cannot start." msgstr "Il modulo PsUtil non è stato trovato. Glances non può partire." #: glances/glances.py:101 #, python-format msgid "PsUtil version %s detected." msgstr "PsUtil versione %s presente. " #: glances/glances.py:102 msgid "PsUtil 0.4.1 or higher is needed. Glances cannot start." msgstr "" "Neccessaria la versione di PsUtil 0.4.1 o più recente. Glances non può " "partire." #: glances/glances.py:1592 msgid "Error: Cannot init the curses library.\n" msgstr "Errore: Non si può inizializzare la libreria Curses.\n" #: glances/glances.py:2140 #, python-brace-format msgid "{0} {1} with {2} {3} on {4}" msgstr "{0} {1} con {2} {3} su {4}" #: glances/glances.py:2145 #, python-brace-format msgid "{0} {1} {2} on {3}" msgstr "{0} {1} {2} su {3}" #: glances/glances.py:2193 msgid "PerCPU" msgstr "Per Core" #: glances/glances.py:2199 glances/glances.py:2253 glances/glances.py:2543 #: glances/glances.py:2704 glances/glances.py:2995 msgid "Compute data..." msgstr "Calcolo dati" #: glances/glances.py:2203 glances/glances.py:2263 msgid "user:" msgstr "" #: glances/glances.py:2205 glances/glances.py:2272 msgid "system:" msgstr "" #: glances/glances.py:2208 glances/glances.py:2300 msgid "iowait:" msgstr "" #: glances/glances.py:2211 glances/glances.py:2279 msgid "idle:" msgstr "" #: glances/glances.py:2247 msgid "CPU" msgstr "" #: glances/glances.py:2291 msgid "nice:" msgstr "" #: glances/glances.py:2310 msgid "irq:" msgstr "" #: glances/glances.py:2332 glances/glances.py:3198 msgid "Load" msgstr "Carica" #: glances/glances.py:2336 msgid "-core" msgstr "" #: glances/glances.py:2340 msgid "1 min:" msgstr "1 minuto:" #: glances/glances.py:2347 msgid "5 min:" msgstr "" #: glances/glances.py:2357 msgid "15 min:" msgstr "" #: glances/glances.py:2383 msgid "Mem" msgstr "" #: glances/glances.py:2393 glances/glances.py:2479 msgid "total:" msgstr "totale:" #: glances/glances.py:2402 glances/glances.py:2489 msgid "used:" msgstr "usato:" #: glances/glances.py:2410 glances/glances.py:2498 msgid "free:" msgstr "libero" #: glances/glances.py:2423 msgid "active:" msgstr "attivo" #: glances/glances.py:2431 msgid "inactive:" msgstr "inattivo" #: glances/glances.py:2441 msgid "buffers:" msgstr "" #: glances/glances.py:2449 msgid "cached:" msgstr "" #: glances/glances.py:2467 msgid "Swap" msgstr "" #: glances/glances.py:2515 msgid "Network" msgstr "Rete" #: glances/glances.py:2538 glances/glances.py:2699 msgid "Can not grab data..." msgstr "" #: glances/glances.py:2626 msgid "Sensors" msgstr "Sensori" #: glances/glances.py:2629 glances/glances.py:2662 msgid "°C" msgstr "" #: glances/glances.py:2659 msgid "HDD Temp" msgstr "" #: glances/glances.py:2688 msgid "Disk I/O" msgstr "I/O Disco" #: glances/glances.py:2692 msgid "In/s" msgstr "" #: glances/glances.py:2694 msgid "Out/s" msgstr "" #: glances/glances.py:2740 msgid "Mount" msgstr "Monta" #: glances/glances.py:2744 msgid "Used" msgstr "Usato" #: glances/glances.py:2746 msgid "Total" msgstr "Totale" #: glances/glances.py:2788 msgid "WARNING|CRITICAL logs for CPU|LOAD|MEM" msgstr "AVVISI|CRITICI logs per CPU|LOAD|MEM" #: glances/glances.py:2790 msgid " (lasts " msgstr "" #: glances/glances.py:2791 msgid " entries)" msgstr "" #: glances/glances.py:2793 msgid " (one entry)" msgstr "" #: glances/glances.py:2866 msgid "Processes (disabled)" msgstr "" #: glances/glances.py:2871 msgid "Processes" msgstr "Processi" #: glances/glances.py:2882 msgid "running" msgstr "in esecuzione" #: glances/glances.py:2884 msgid "sleeping" msgstr "dormienti" #: glances/glances.py:2886 msgid "other" msgstr "altri" #: glances/glances.py:2892 msgid "sorted automatically" msgstr "ordinati automaticamente" #: glances/glances.py:2894 msgid "sorted by " msgstr "ordinati per" #: glances/glances.py:2927 msgid "VIRT" msgstr "" #: glances/glances.py:2931 msgid "RES" msgstr "" #: glances/glances.py:2935 msgid "CPU%" msgstr "" #: glances/glances.py:2940 msgid "MEM%" msgstr "" #: glances/glances.py:2948 msgid "PID" msgstr "" #: glances/glances.py:2954 msgid "USER" msgstr "" #: glances/glances.py:2960 msgid "NI" msgstr "" #: glances/glances.py:2966 msgid "S" msgstr "" #: glances/glances.py:2972 msgid "TIME+" msgstr "" #: glances/glances.py:2978 msgid "IOR/s" msgstr "" #: glances/glances.py:2983 msgid "IOW/s" msgstr "" #: glances/glances.py:2989 msgid "NAME" msgstr "" #: glances/glances.py:3133 msgid "Connected to" msgstr "Connesso a" #: glances/glances.py:3136 msgid "Disconnected from" msgstr "Disconesso da" #: glances/glances.py:3138 msgid "Press 'h' for help" msgstr "Premi 'h' per l'aiuto" #: glances/glances.py:3171 #, python-brace-format msgid "Glances {0} with PsUtil {1}" msgstr "Glances {0} con PsUtil {1}" #: glances/glances.py:3177 #, python-brace-format msgid "Glances {0}" msgstr "Glances {0}" #: glances/glances.py:3184 msgid "OK" msgstr "OK" #: glances/glances.py:3187 msgid "CAREFUL" msgstr "ATTEZZIONE" #: glances/glances.py:3190 msgid "WARNING" msgstr "PERICOLO" #: glances/glances.py:3193 msgid "CRITICAL" msgstr "CRITICO " #: glances/glances.py:3197 msgid "CPU user %" msgstr "" #: glances/glances.py:3197 msgid "CPU system %" msgstr "" #: glances/glances.py:3198 msgid "CPU iowait %" msgstr "" #: glances/glances.py:3199 msgid "RAM memory %" msgstr "" #: glances/glances.py:3199 msgid "Swap memory %" msgstr "" #: glances/glances.py:3200 msgid "Temp °C" msgstr "" #: glances/glances.py:3200 msgid "HDD Temp °C" msgstr "" #: glances/glances.py:3201 msgid "Filesystem %" msgstr "" #: glances/glances.py:3201 msgid "CPU process %" msgstr "" #: glances/glances.py:3202 msgid "MEM process %" msgstr "" #: glances/glances.py:3257 msgid "a" msgstr "" #: glances/glances.py:3257 msgid "Sort processes automatically" msgstr "Ordina processi automaticamente" #: glances/glances.py:3258 msgid "c" msgstr "" #: glances/glances.py:3258 msgid "Sort processes by CPU%" msgstr "Ordina processi per CPU%" #: glances/glances.py:3259 msgid "m" msgstr "" #: glances/glances.py:3259 msgid "Sort processes by MEM%" msgstr "Ordina processi per MEM%" #: glances/glances.py:3260 msgid "p" msgstr "" #: glances/glances.py:3260 msgid "Sort processes by name" msgstr "Ordina processi per nome" #: glances/glances.py:3261 msgid "i" msgstr "" #: glances/glances.py:3261 msgid "Sort processes by IO rate" msgstr "Ordina processi per velocità IO" #: glances/glances.py:3262 msgid "d" msgstr "" #: glances/glances.py:3262 msgid "Show/hide disk I/O stats" msgstr "Mostra/nascondi statistiche dischi I/O" #: glances/glances.py:3263 msgid "f" msgstr "" #: glances/glances.py:3263 msgid "Show/hide file system stats" msgstr "Mostra/nascondi statistiche file system" #: glances/glances.py:3264 msgid "n" msgstr "" #: glances/glances.py:3264 msgid "Show/hide network stats" msgstr "Mostra/nascondi statistiche di rete" #: glances/glances.py:3265 msgid "s" msgstr "" #: glances/glances.py:3265 msgid "Show/hide sensors stats" msgstr "Mostra/nascondi statistiche dei sensori" #: glances/glances.py:3266 msgid "y" msgstr "" #: glances/glances.py:3266 msgid "Show/hide hddtemp stats" msgstr "" #: glances/glances.py:3278 msgid "l" msgstr "" #: glances/glances.py:3278 msgid "Show/hide log messages" msgstr "Mostra/nascondi messaggi di log" #: glances/glances.py:3279 msgid "b" msgstr "" #: glances/glances.py:3279 msgid "Bits or Bytes for network IO" msgstr "" #: glances/glances.py:3280 msgid "w" msgstr "" #: glances/glances.py:3280 msgid "Delete warning logs" msgstr "Cancella avvisi del log" #: glances/glances.py:3281 msgid "x" msgstr "" #: glances/glances.py:3281 msgid "Delete warning and critical logs" msgstr "Cancella avvisi e criticità del log" #: glances/glances.py:3282 msgid "1" msgstr "" #: glances/glances.py:3282 msgid "Global CPU or per-CPU stats" msgstr "Statistiche CPU globali o per core" #: glances/glances.py:3283 msgid "h" msgstr "" #: glances/glances.py:3283 msgid "Show/hide this help message" msgstr "Mostra/nascondi messaggi di aiuto" #: glances/glances.py:3284 msgid "t" msgstr "" #: glances/glances.py:3284 msgid "View network IO as combination" msgstr "" #: glances/glances.py:3285 msgid "u" msgstr "" #: glances/glances.py:3285 msgid "View cumulative network IO" msgstr "" #: glances/glances.py:3286 msgid "q" msgstr "" #: glances/glances.py:3286 msgid "Quit (Esc and Ctrl-C also work)" msgstr "Esci (esc e Ctrl-C funzionano in alternativa)" #: glances/glances.py:3320 glances/glances.py:3715 msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S" msgstr "%d.%m.%Y %H:%M:%S" #: glances/glances.py:3603 #, python-format msgid "Couldn't open socket: %s" msgstr "" #: glances/glances.py:3767 msgid "Error: creating client socket" msgstr "Errore: creazione socket del client" #: glances/glances.py:3776 msgid "Error: Connection to server failed. Bad password." msgstr "Errore: connessione al server fallita. Password non corretta" #: glances/glances.py:3779 msgid "Error: Connection to server failed. Unknown error." msgstr "Errore: connessione al server fallita. errore sconosciuto" #: glances/glances.py:3784 msgid "Error: Connection to server failed. Can not get the server version." msgstr "" "Errore: connessione al server fallita. Impossibile avere la versione del " "server" #: glances/glances.py:3811 msgid "Glances version" msgstr "Glances versione" #: glances/glances.py:3811 msgid " with PsUtil " msgstr "con PsUtil" #: glances/glances.py:3816 msgid "Usage: glances [opt]" msgstr "Uso: glances [opt]" #: glances/glances.py:3817 msgid " with opt:" msgstr "con opt:" #: glances/glances.py:3818 msgid "\t-b\t\tDisplay network rate in Byte per second" msgstr "\t-b\t\tMostra la velocità di rete in Byte per second" #: glances/glances.py:3819 msgid "\t-B @IP|host\tBind server to the given IP or host NAME" msgstr "\t-B @IP|host\tAssociare server per IP o host NAME" #: glances/glances.py:3820 msgid "\t-c @IP|host\tConnect to a Glances server" msgstr "\t-c @IP|host\tConnesso al server Glances" #: glances/glances.py:3821 msgid "\t-C file\t\tPath to the configuration file" msgstr "\t-C file\t\tPercorso per il file di configurazione" #: glances/glances.py:3822 msgid "\t-d\t\tDisable disk I/O module" msgstr "\t-d\t\tDisattiva il modulo I/O dei dischi" #: glances/glances.py:3823 msgid "\t-e\t\tEnable the sensors module (Linux-only)" msgstr "\t-e\t\tAbilita il modulo dei sensori (solo per Linux)" #: glances/glances.py:3824 msgid "\t-f file\t\tSet the output folder (HTML) or file (CSV)" msgstr "\t-f file\t\tImposta cartella di destinazione (HTML) o il file (CSV)" #: glances/glances.py:3825 msgid "\t-h\t\tDisplay the syntax and exit" msgstr "\t-h\t\tMostra la sintassi ed esci" #: glances/glances.py:3826 msgid "\t-m\t\tDisable mount module" msgstr "\t-m\t\tDisattiva il modulo di mount" #: glances/glances.py:3827 msgid "\t-n\t\tDisable network module" msgstr "\t-n\t\tDisattiva il modulo della rete" #: glances/glances.py:3828 msgid "\t-o output\tDefine additional output (available: HTML or CSV)" msgstr "\t-o output\tImposta destinazione aggiuntiva (disponibile: HTML o CSV)" #: glances/glances.py:3829 #, python-format msgid "\t-p PORT\t\tDefine the client or server TCP port (default: %d)" msgstr "" "\t-p PORT\t\tImposta la porta TCP del client o del server (default: %d)" #: glances/glances.py:3831 msgid "\t-P password\tClient/server password" msgstr "\t-P password\tClient/server password" #: glances/glances.py:3832 msgid "\t-r\t\tDo not list processes (significant CPU use reduction)" msgstr "" #: glances/glances.py:3833 msgid "\t-s\t\tRun Glances in server mode" msgstr "\t-s\t\tEsegui Glances in modalità server" #: glances/glances.py:3834 #, python-format msgid "\t-t sec\t\tSet the refresh time in seconds (default: %d)" msgstr "\t-t sec\t\tImposta il tempo di aggiornamento in secondi (default: %d)" #: glances/glances.py:3836 msgid "\t-v\t\tDisplay the version and exit" msgstr "\t-v\t\tMostra la versione ed esci" #: glances/glances.py:3837 msgid "\t-y\t\tEnable the hddtemp module (needs running hddtemp daemon)" msgstr "" #: glances/glances.py:3838 msgid "\t-z\t\tDo not use the bold color attribute" msgstr "\t-z\t\tNon utilizzare l'attributo bold" #: glances/glances.py:3839 msgid "\t-1\t\tStart Glances in per CPU mode" msgstr "" #: glances/glances.py:3943 msgid "Error: -P flag need an argument (password)" msgstr "Errore: -P paramentro ha bisogno di un argomento (password)" #: glances/glances.py:3950 msgid "Error: -B flag need an argument (bind IP address)" msgstr "" "Errore: -B paramentro ha bisogno di un argomento (Indirizzo IP da assocciare)" #: glances/glances.py:3958 msgid "Error: -c flag need an argument (server IP address/name)" msgstr "Errore: -P paramentro ha bisogno di un argomento (Indirizzo IP/nome)" #: glances/glances.py:3969 #, python-format msgid "Error: Unknown output %s" msgstr "Errore: Destinazione sconosciuta %s" #: glances/glances.py:3975 msgid "Error: PySensors library not found" msgstr "Errore: Libreria PySensors non trovata" #: glances/glances.py:3980 msgid "Error: Sensors module is only available on Linux" msgstr "Errore: Il modulo dei sensori è disponibile solo per Linux" #: glances/glances.py:3990 msgid "Error: Refresh time should be a positive integer" msgstr "" "Errore: Il valore per esprimere il tempo di aggiornamento dovrebbe essere un " "numero intero positivo" #: glances/glances.py:4016 msgid "Error: Cannot use both -s and -c flag" msgstr "" #: glances/glances.py:4019 msgid "Error: Cannot use both -s and -o flag" msgstr "" #: glances/glances.py:4024 msgid "Error: Cannot use both -c and -o flag" msgstr "" #: glances/glances.py:4027 msgid "Error: Cannot use both -c and -C flag" msgstr "" #: glances/glances.py:4028 msgid " Limits are set based on the server ones" msgstr " I limiti sono impostati sulla base di quelle di server" #: glances/glances.py:4033 msgid "Error: Need Jinja2 library to export into HTML" msgstr "Errore: Ho bisogno della libreria Jinja2 per esportare in HTML" #: glances/glances.py:4034 msgid "Try to install the python-jinja2 package" msgstr "Provo ad installare il pacchetto python-jinja2" #: glances/glances.py:4039 msgid "" "Error: HTML export (-o html) need output folder definition (-f )" msgstr "" #: glances/glances.py:4045 msgid "Error: Need CSV library to export into CSV" msgstr "Errore: Ho bisogno della libreria CSV per esportare in CSV" #: glances/glances.py:4050 msgid "Error: CSV export (-o csv) need output file definition (-f )" msgstr "" "Errore: L'esportazione in CSV (-o csv) necessita la definizione del file di " "destinazione (-f )" #: glances/glances.py:4077 msgid "Glances server is running on" msgstr "Il server Glances è in esecuzione" #: glances/glances.py:4096 msgid "Error: The server version is not compatible" msgstr "Errore: La versione del server non è compatibile" #~ msgid "Bit/s or Byte/s for network IO" #~ msgstr "Bit/s o Byte/s per rete IO" #~ msgid "Error: Can not use both -s and -c flag" #~ msgstr "Errore: Non si possono usare insieme questi parametri -s e -c" #~ msgid "Error: Can not use both -s and -o flag" #~ msgstr "Errore: Non si possono usare insieme questi parametri -s e -o" #~ msgid "Error: Can not use both -c and -o flag" #~ msgstr "Errore: Non si possono usare insieme questi parametri -c e -o" #~ msgid "Error: Can not use both -c and -C flag" #~ msgstr "Errore: Non si possono usare insieme questi parametri -c e -C" #~ msgid "" #~ "Error: HTML export (-o html) needoutput folder definition (-f )" #~ msgstr "" #~ "Errore: L'esportazione in HTML (-o html) necessita la definizione della " #~ "cartella di destinazione (-f )" #~ msgid " OK " #~ msgstr " OK " #~ msgid "CAREFUL " #~ msgstr " ATTENZIONE " #~ msgid "WARNING " #~ msgstr " ALLARME " #~ msgid "User:" #~ msgstr "Utente:" #~ msgid "Kernel:" #~ msgstr "Kernel:" #~ msgid "Nice:" #~ msgstr "Priorità" #~ msgid "-Core" #~ msgstr "Nucleo" #~ msgid "Total:" #~ msgstr "Totale:" #~ msgid "Used:" #~ msgstr "Usata:" #~ msgid "Free:" #~ msgstr "Libera:" #~ msgid "Textmode GUI initialization failed, Glances cannot start." #~ msgstr "" #~ "Iniziallizzazione GUI modalità testuale fallita. Glances non può essere " #~ "avviato" #~ msgid "Error: Can not init the libstatgrab library.\n" #~ msgstr "Error: Impossibile inizializzare le librerie libstatgrab\n" #~ msgid "Error: Can not init the curses library.\n" #~ msgstr "Error: Impossibile inizializzare le librerie Curses\n" #~ msgid "Glances help (press 'h' to hide)" #~ msgstr "Aiuto di Glances (premi 'h' per nascondere)" #~ msgid "'h'\tto display|hide this help message" #~ msgstr "'h'\tper mostrare|nascondere questo messaggio di aiuto" #~ msgid "'a'\tto sort processes automatically" #~ msgstr "'a'\tper ordinare i processi automaticamente" #~ msgid "'c'\tto sort processes by CPU consumption" #~ msgstr "'c'\tper ordinare i processi secondo il consumo di CPU" #~ msgid "'d'\tto disable|enable the disk IO stats" #~ msgstr "'d'\tper disabilitare|abilitare le statistiche IO del disco" #~ msgid "'f'\tto disable|enable the file system stats" #~ msgstr "'f'\tper disabilitare|abilitare le statistiche del file system" #~ msgid "'m'\tto sort processes by process size" #~ msgstr "'m'\tper ordinare i processi secondo la dimensione del processo" #~ msgid "'n'\tto disable|enable the network interfaces stats" #~ msgstr "" #~ "'n'\tper disabilitare|abilitare le statistiche dell'interfaccia di rete" #~ msgid "'q'\tto exit Glances" #~ msgstr "'q'\tper uscire da Glances" #~ msgid "Glances v" #~ msgstr "Glances v" #~ msgid " running on " #~ msgstr " eseguito su " #~ msgid "Cpu" #~ msgstr "Cpu" #~ msgid "Idle:" #~ msgstr "Ozioso:" #~ msgid "5 mins:" #~ msgstr "5 minuti:" #~ msgid "15 mins:" #~ msgstr "15 minuti:" #~ msgid "Mem MB" #~ msgstr "Mem Mb" #~ msgid "Real" #~ msgstr "Reale" #~ msgid "Net rate" #~ msgstr "Velocità di rete" #~ msgid "Process" #~ msgstr "Processo" #~ msgid "Running" #~ msgstr "Avviato" #~ msgid "Sleeping" #~ msgstr "Dormendo" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Altro" #~ msgid "Number:" #~ msgstr "Numero:" #~ msgid "Size MB" #~ msgstr "Dimensione Mb" #~ msgid "Res MB" #~ msgstr "Res Mb" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nome" #~ msgid "Glances version " #~ msgstr "Versione di Glances" #~ msgid "Usage: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]" #~ msgstr "Uso: glances.py [-t|--time sec] [-h|--help] [-v|--version]" #~ msgid "\t-h:\tDisplay the syntax and exit" #~ msgstr "\t-h:\tMostra la sintassi ed esce" #~ msgid "\t-t sec:\tSet the refresh time in second default is 1" #~ msgstr "" #~ "\t-t sec:\tStabilisce il tempo di controllo in secondi, di base è 1 " #~ "secondo" #~ msgid "\t-v:\tDisplay the version and exit" #~ msgstr "\t-v:\tMostra la versione ed esce" #~ msgid "When Glances is running, you can press:" #~ msgstr "Quando GLances è avviato, tu puoi premere:" #~ msgid "" #~ "'a' to set the automatic mode. The processes are sorted automatically" #~ msgstr "" #~ "'a' per stabilire la modalità automatica. I processi verranno ordinati " #~ "automaticamente" #~ msgid "'c' to sort the processes list by CPU consumption" #~ msgstr "'c' per ordinare la lista dei processi secondo il consumo di CPU" #~ msgid "'d' to disable or enable the disk IO stats" #~ msgstr "'d' per disabilitare o abilitare le statistiche IO del disco" #~ msgid "'f' to disable or enable the file system stats" #~ msgstr "'f' per disabilitare o abilitare le statistiche del file system" #~ msgid "'h' to hide or show the help message" #~ msgstr "'h' per nascondere o mostrare il messaggio di aiuto" #~ msgid "'m' to sort the processes list by process size" #~ msgstr "" #~ "'m' per ordinare la lista dei processi secondo la dimensione del processo" #~ msgid "'n' to disable or enable the network interfaces stats" #~ msgstr "" #~ "'n' per disabilitare o abilitare le statistiche dell'interfaccia di rete" #~ msgid "'q' to exit" #~ msgstr "'q' per uscire" #~ msgid "Error: Refresh time should be a positive non-null integer" #~ msgstr "" #~ "Error: Il tempo di controllo dev'essere un intero positivo non nullo"