提交 3b6d2042 编写于 作者: K kohsuke

moving help files into the plugin. More to follow

git-svn-id: https://hudson.dev.java.net/svn/hudson/trunk/hudson/main@18983 71c3de6d-444a-0410-be80-ed276b4c234a
上级 232e0cf0
<div>
If set, and Hudson is set to poll for changes, Hudson will ignore any files and/or folders in this list when determining if a build needs to be triggered.
<p/>Each exclusion uses regular expression pattern matching, and must be separated by a new line.
<p/>
<pre>
src/main/web/.*\.html
src/main/web/.*\.jpeg
src/main/web/.*\.gif
</pre>
The example above illustrates that if only html/jpeg/gif files have been committed to the SCM a build will not occur.
<p/>More information on regular expressions can be found <a href="http://www.regular-expressions.info/">here</a>.
</div>
\ No newline at end of file
<div>
Ist diese Option angewählt und das Projekt so konfiguriert, dass Hudson regelmäßig
ein SVN-Repository nach Änderungen befragt, so werden dabei die hier angegebenen Dateien
und/oder Verzeichnisse bei der Bestimmung, ob ein neuer Build ausgelöst werden soll,
ignoriert.
<p/>Jeder Ausschluss kann reguläre Ausdrücke verwenden und muss ein einer eigenen Zeile stehen.<p/>
Im folgenden Beispiel wird <em>kein</em> neuer Build ausgelöst, wenn nur html/jpeg/gif-Dateien geändert wurden.
<pre>
src/main/web/.*\.html
src/main/web/.*\.jpeg
src/main/web/.*\.gif
</pre>
<p/><a href="http://www.regular-expressions.info/">Mehr zu regulären Ausdrücken...</a>.
</div>
\ No newline at end of file
<div>
Si cette option est cochée et que Hudson est configuré pour scruter les changements, Hudson ignorera tout fichier ou répertoire de cette liste au moment où il cherchera à déterminer si un build doit être lancé.
<p/>Chaque clause d'exclusion utilise les expressions régulières et doit être séparée des autres par une nouvelle ligne.
<p/>
<pre>
src/main/web/.*\.html
src/main/web/.*\.jpeg
src/main/web/.*\.gif
</pre>
Dans l'exemple ci-dessus, si seuls des fichiers html/jpeg/gif ont été versionnées dans l'outil de gestion de version, un build n'aura pas lieu.
<p/>Plus d'information sur les expressions régulières peuvent être trouvés <a href="http://www.regular-expressions.info/">ici</a>.
</div>
\ No newline at end of file
<div>
Hudsonが変更をポーリングするように設定されている場合、ビルドを実行する必要があるかどうか判断する際に、このリストにあるファイルやフォルダを無視します。
<p/>リストには、正規表現を使用し、改行で区切ります。
<p/>
<pre>
src/main/web/.*\.html
src/main/web/.*\.jpeg
src/main/web/.*\.gif
</pre>
上記は、html/jpeg/gifファイルがSCMにコミットされても、ビルドは起動しない例です。
<p/>正規表現の詳細については、<a href="http://www.regular-expressions.info/">こちら</a>を参照してください。
</div>
\ No newline at end of file
<div>
Specify a local directory (relative to <a href="./ws">the workspace root</a>)
where this module is checked out. If left empty, the last path component of the URL
is used as the default, just like the <tt>svn</tt> CLI.
A single period (<code>.</code>) may be used to check out the project directly
into the workspace rather than into a subdirectory.
</div>
<div>
Geben Sie ein lokales Verzeichnis an (relativ zum <a href="./ws">Arbeitsbereich</a>),
in welches das Modul ausgecheckt werden soll. Wenn das Feld leer bleibt, wird
der letzte Pfadbestandteil der URL als Vorgabewert verwendet, analog dem
Verhalten der <tt>svn</tt>-Kommandozeilenanwendung.
</div>
\ No newline at end of file
<div>
Spécifie dans quel répertoire (relatif à <a href="./ws">la racine du
répertoire de travail</a>)
ce module sera placé après obtention auprès de l'outil de gestion de
version.
Si ce champ est vide, le dernier répertoire de l'URL sera utilisé par
défaut, comme le fait la commande <tt>svn</tt> dans le Shell.
</div>
\ No newline at end of file
<div>
このモジュールをチェックアウトするローカルのディレクトリ(<a href="./ws">ワークスペースのルート</a>からの相対パス)
を指定してください。
何も設定しないと、コマンドの<tt>svn</tt>と同様に、URLの最後のパス名をデフォルトとして使用します。
</div>
\ No newline at end of file
<div>
Especifica um diretório local (relativo ao <a href="./ws">workspace raíz</a>)
onde é feito o check out deste módulo. Se deixado vazio, o último nome do caminho da URL
é usado como padrão, como é feito pelo comando <tt>svn</tt>.
</div>
\ No newline at end of file
<div>
Укажите локальную директорию (относительно <a href="./ws">сборочной директории</a>)
куда будет выкачиваться модуль. Если поле оставлено пустым, будет использоваться
последняя часть URL, точно также как делает <tt>svn</tt> CLI.
</div>
\ No newline at end of file
<div>
Mod&#252;l&#252;n checkout edilece&#287;i yerel dizini (<a href="./ws">&#231;al&#305;&#351;ma alan&#305;</a>'na ba&#287;l&#305; olarak)
belirleyin. E&#287;er bo&#351; b&#305;rak&#305;l&#305;rsa, URL'in sonundaki dizin bu alan i&#231;in kullan&#305;l&#305;r.
</div>
\ No newline at end of file
<div>
SSH private keys can be encrypted with a passphrase. If your key has a passphrase,
specify that here. Otherwise leave it blank.
</div>
\ No newline at end of file
<div>
Private SSH-Schlüssel können mit einem Passwort geschützt sein. Falls Ihr
SSH-Schlüssel ein Passwort besitzt, geben Sie es hier an. Ansonsten lassen Sie
das Feld leer.
</div>
\ No newline at end of file
<div>
Les clefs privées SSH peuvent être encryptées avec une phrase secrète.
Si votre clef utilise une phrase secrète, indiquez-la ici. Sinon,
laissez ce champ vide.
</div>
<div>
SSHの秘密鍵にパスフレーズを設定します。もし、パスフレーズを設定している場合は、
ここで指定します。そうでなければ、空欄のままにします。
</div>
<div>
Chaves privadas de SSH podem ser encripitadas com uma passphrase. Se sua chave tem uma passphrase,
especifique-a aqui. Caso contrário deixe em branco.
</div>
\ No newline at end of file
<div>
Приватные ключи SSH могут быть зашифрованы паролем. Если ваш ключ имеет пароль,
укажите его здесь. Иначе оставьте поле пустым.
</div>
\ No newline at end of file
<div>
SSH &#246;zel anahtarlar&#305;, bir <tt>passphrase</tt> yard&#305;m&#305; ile &#351;ifrelenir. E&#287;er anahtar&#305;n&#305;z&#305;n
bir <tt>passphrase</tt>'i varsa, buraya yazabilirsiniz. Aksi takdirde bo&#351; b&#305;rak&#305;n.
</div>
\ No newline at end of file
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册