## Transformer 以下是本例的简要目录结构及说明: ```text . ├── images # README 文档中的图片 ├── predict.py # 预测脚本 ├── reader.py # 数据读取接口 ├── README.md # 文档 ├── train.py # 训练脚本 ├── transformer.py # 模型定义文件 └── transformer.yaml # 配置文件 ``` ## 模型简介 机器翻译(machine translation, MT)是利用计算机将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)的过程,输入为源语言句子,输出为相应的目标语言的句子。 本项目是机器翻译领域主流模型 Transformer 的 PaddlePaddle 实现, 包含模型训练,预测以及使用自定义数据等内容。用户可以基于发布的内容搭建自己的翻译模型。 ## 快速开始 ### 安装说明 1. paddle安装 本项目依赖于 PaddlePaddle 2.0rc及以上版本或适当的develop版本,请参考 [安装指南](https://www.paddlepaddle.org.cn/install/quick) 进行安装 2. 下载代码 克隆代码库到本地 3. 环境依赖 该模型使用PaddlePaddle,关于环境依赖部分,请先参考PaddlePaddle[安装说明](https://www.paddlepaddle.org.cn/documentation/docs/zh/install/index_cn.html)关于环境依赖部分的内容。 此外,需要另外涉及: * attrdict * pyyaml ### 数据准备 公开数据集:WMT 翻译大赛是机器翻译领域最具权威的国际评测大赛,其中英德翻译任务提供了一个中等规模的数据集,这个数据集是较多论文中使用的数据集,也是 Transformer 论文中用到的一个数据集。我们也将[WMT'16 EN-DE 数据集](http://www.statmt.org/wmt16/translation-task.html)作为示例提供。 另外我们也整理提供了一份处理好的 WMT'16 EN-DE 数据以供下载使用,其中包含词典(`vocab_all.bpe.32000`文件)、训练所需的 BPE 数据(`train.tok.clean.bpe.32000.en-de`文件)、预测所需的 BPE 数据(`newstest2016.tok.bpe.32000.en-de`等文件)和相应的评估预测结果所需的 tokenize 数据(`newstest2016.tok.de`等文件)。 ### 单机训练 ### 单机单卡 以提供的英德翻译数据为例,首先需要设置 `transformer.yaml` 中 `world_size` 的值为 1,即卡数,后可以执行以下命令进行模型训练: ```sh # setting visible devices for training CUDA_VISIBLE_DEVICES=0 python train.py ``` 可以在 transformer.yaml 文件中设置相应的参数。 ### 单机多卡 同样,需要设置 `transformer.yaml` 中 `world_size` 的值为 8,即卡数,后执行如下命令可以实现八卡训练: ```sh export CUDA_VISIBLE_DEVICES=0,1,2,3,4,5,6,7 python train.py ``` ### 模型推断 以英德翻译数据为例,模型训练完成后可以执行以下命令对指定文件中的文本进行翻译: ```sh # setting visible devices for prediction export CUDA_VISIBLE_DEVICES=0 python predict.py ``` 由 `predict_file` 指定的文件中文本的翻译结果会输出到 `output_file` 指定的文件。执行预测时需要设置 `init_from_params` 来给出模型所在目录,同样可以使用 `infer_batch_size` 来指定预测的 batch_size 的大小,更多参数的使用可以在 `transformer.yaml` 文件中查阅注释说明并进行更改设置。 因模型评估与 `predict_file` 写入的顺序相关,故仅有单卡预测。 ### 模型评估 预测结果中每行输出是对应行输入的得分最高的翻译,对于使用 BPE 的数据,预测出的翻译结果也将是 BPE 表示的数据,要还原成原始的数据(这里指 tokenize 后的数据)才能进行正确的评估。评估过程具体如下(BLEU 是翻译任务常用的自动评估方法指标): ```sh # 还原 predict.txt 中的预测结果为 tokenize 后的数据 sed -r 's/(@@ )|(@@ ?$)//g' predict.txt > predict.tok.txt # 若无 BLEU 评估工具,需先进行下载 # git clone https://github.com/moses-smt/mosesdecoder.git # 以英德翻译 newstest2014 测试数据为例 perl gen_data/mosesdecoder/scripts/generic/multi-bleu.perl gen_data/wmt16_ende_data/newstest2014.tok.de < predict.tok.txt ``` 可以看到类似如下的结果: ``` BLEU = 26.36, 57.7/32.1/20.0/13.0 (BP=1.000, ratio=1.013, hyp_len=63903, ref_len=63078) ``` ## 进阶使用 ### 背景介绍 Transformer 是论文 [Attention Is All You Need](https://arxiv.org/abs/1706.03762) 中提出的用以完成机器翻译(machine translation, MT)等序列到序列(sequence to sequence, Seq2Seq)学习任务的一种全新网络结构,其完全使用注意力(Attention)机制来实现序列到序列的建模[1]。 相较于此前 Seq2Seq 模型中广泛使用的循环神经网络(Recurrent Neural Network, RNN),使用(Self)Attention 进行输入序列到输出序列的变换主要具有以下优势: - 计算复杂度小 - 特征维度为 d 、长度为 n 的序列,在 RNN 中计算复杂度为 `O(n * d * d)` (n 个时间步,每个时间步计算 d 维的矩阵向量乘法),在 Self-Attention 中计算复杂度为 `O(n * n * d)` (n 个时间步两两计算 d 维的向量点积或其他相关度函数),n 通常要小于 d 。 - 计算并行度高 - RNN 中当前时间步的计算要依赖前一个时间步的计算结果;Self-Attention 中各时间步的计算只依赖输入不依赖之前时间步输出,各时间步可以完全并行。 - 容易学习长程依赖(long-range dependencies) - RNN 中相距为 n 的两个位置间的关联需要 n 步才能建立;Self-Attention 中任何两个位置都直接相连;路径越短信号传播越容易。 Transformer 中引入使用的基于 Self-Attention 的序列建模模块结构,已被广泛应用在 Bert [2]等语义表示模型中,取得了显著效果。 ### 模型概览 Transformer 同样使用了 Seq2Seq 模型中典型的编码器-解码器(Encoder-Decoder)的框架结构,整体网络结构如图1所示。


图 1. Transformer 网络结构图

可以看到,和以往 Seq2Seq 模型不同,Transformer 的 Encoder 和 Decoder 中不再使用 RNN 的结构。 ### 模型特点 Transformer 中的 Encoder 由若干相同的 layer 堆叠组成,每个 layer 主要由多头注意力(Multi-Head Attention)和全连接的前馈(Feed-Forward)网络这两个 sub-layer 构成。 - Multi-Head Attention 在这里用于实现 Self-Attention,相比于简单的 Attention 机制,其将输入进行多路线性变换后分别计算 Attention 的结果,并将所有结果拼接后再次进行线性变换作为输出。参见图2,其中 Attention 使用的是点积(Dot-Product),并在点积后进行了 scale 的处理以避免因点积结果过大进入 softmax 的饱和区域。 - Feed-Forward 网络会对序列中的每个位置进行相同的计算(Position-wise),其采用的是两次线性变换中间加以 ReLU 激活的结构。 此外,每个 sub-layer 后还施以 Residual Connection [3]和 Layer Normalization [4]来促进梯度传播和模型收敛。


图 2. Multi-Head Attention

Decoder 具有和 Encoder 类似的结构,只是相比于组成 Encoder 的 layer ,在组成 Decoder 的 layer 中还多了一个 Multi-Head Attention 的 sub-layer 来实现对 Encoder 输出的 Attention,这个 Encoder-Decoder Attention 在其他 Seq2Seq 模型中也是存在的。 ## FAQ **Q:** 预测结果中样本数少于输入的样本数是什么原因 **A:** 若样本中最大长度超过 `transformer.yaml` 中 `max_length` 的默认设置,请注意运行时增大 `--max_length` 的设置,否则超长样本将被过滤。 **Q:** 预测时最大长度超过了训练时的最大长度怎么办 **A:** 由于训练时 `max_length` 的设置决定了保存模型 position encoding 的大小,若预测时长度超过 `max_length`,请调大该值,会重新生成更大的 position encoding 表。 ## 参考文献 1. Vaswani A, Shazeer N, Parmar N, et al. [Attention is all you need](http://papers.nips.cc/paper/7181-attention-is-all-you-need.pdf)[C]//Advances in Neural Information Processing Systems. 2017: 6000-6010. 2. Devlin J, Chang M W, Lee K, et al. [Bert: Pre-training of deep bidirectional transformers for language understanding](https://arxiv.org/abs/1810.04805)[J]. arXiv preprint arXiv:1810.04805, 2018. 3. He K, Zhang X, Ren S, et al. [Deep residual learning for image recognition](http://openaccess.thecvf.com/content_cvpr_2016/papers/He_Deep_Residual_Learning_CVPR_2016_paper.pdf)[C]//Proceedings of the IEEE conference on computer vision and pattern recognition. 2016: 770-778. 4. Ba J L, Kiros J R, Hinton G E. [Layer normalization](https://arxiv.org/pdf/1607.06450.pdf)[J]. arXiv preprint arXiv:1607.06450, 2016. 5. Sennrich R, Haddow B, Birch A. [Neural machine translation of rare words with subword units](https://arxiv.org/pdf/1508.07909)[J]. arXiv preprint arXiv:1508.07909, 2015.