# Japanese translation for openshot # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 # This file is distributed under the same license as the openshot package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openshot\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-26 09:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-13 07:21+0000\n" "Last-Translator: Masaki Tamakoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-14 05:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeEffects.py:48 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:47 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeBlender.py:44 msgid "Thumb" msgstr "サムネイル" #: openshot.xml:4223(para) msgid "Name" msgstr "名前" #: openshot.xml:1452(para) msgid "Transition" msgstr "トランジション" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:36 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:79 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:134 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:152 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:211 #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/mask0mate.xml msgid "Mask" msgstr "マスク" #: openshot.xml:767(para) openshot.xml:2083(para) msgid "Up" msgstr "上へ" #: openshot.xml:775(para) openshot.xml:2091(para) msgid "Down" msgstr "下へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TransitionProperties.py:223 msgid "Modified transition properties" msgstr "トランジションのプロパティを変更" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:651 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Version Detected:\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "検出したバージョン:\n" "%s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:654 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "Error Output:\n" "%s" msgstr "" "\n" "\n" "エラー出力:\n" "%s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:658 msgid "Blender Error" msgstr "Blender エラー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:658 #, python-format msgid "" "Blender, the free open source 3D content creation suite is required for this " "action (http://www.blender.org).\n" "\n" "Please check the preferences in OpenShot and be sure the Blender executable " "is correct. This setting should be the path of the 'blender' executable on " "your computer. Also, please be sure that it is pointing to Blender version " "%s or greater.\n" "\n" "Blender Path:\n" "%s%s" msgstr "" "この操作には、オープンソースで自由に使える3DCG統合ソフトBlenderが必要になります。(http://www.blender.org)\n" "\n" "OpenShotの設定でBlenderの実行ファイルを確認してください。この設定でBlenderの実行ファイルのパスを指定しています。また、指定先となるB" "lenderはバージョン%s以上を用意してください。\n" "\n" "Blenderのパス:\n" "%s%s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:704 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:144 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:270 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:372 msgid "Added file" msgstr "ファイルを追加" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:708 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:148 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:85 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:575 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:672 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:676 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:680 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:684 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:688 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:692 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:696 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:700 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:713 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/video.py:138 msgid "Image Sequence" msgstr "連番画像" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/BlenderGenerator.py:874 msgid "No frame was found in the output from Blender" msgstr "Blenderの出力からフレームが見つかりません" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:85 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:110 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:334 msgid "No Transition" msgstr "トランジションなし" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:86 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:337 msgid "Random Transition" msgstr "ランダムなトランジション" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:87 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:88 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/IcvTransitions.py:85 msgid "Dissolve" msgstr "ディゾルブ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:121 msgid "New Track 1" msgstr "新しいトラック 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:122 msgid "New Track 2" msgstr "新しいトラック 2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:126 msgid "New Track" msgstr "新しいトラック" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:156 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:161 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3243 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:10 msgid "No Fade" msgstr "フェードなし" #: openshot.xml:1930(para) openshot.xml:2015(para) msgid "Fade In" msgstr "フェードイン" #: openshot.xml:1938(para) openshot.xml:2023(para) msgid "Fade Out" msgstr "フェードアウト" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:156 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:382 msgid "Fade In & Out" msgstr "フェードイン & フェードアウト" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:173 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:178 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3460 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:10 msgid "No Animation" msgstr "アニメーションなし" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:173 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3467 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:46 msgid "Zoom In (100% to 150%)" msgstr "ズームイン (100% から 150%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:173 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3471 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:26 msgid "Zoom In (50% to 100%)" msgstr "ズームイン (50% から 100%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:173 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3483 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:66 msgid "Zoom Out (100% to 50%)" msgstr "ズームアウト (100% から 50%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:173 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3487 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:76 msgid "Zoom Out (150% to 100%)" msgstr "ズームアウト (150% から 100%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:354 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:79 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:83 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:129 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:654 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:658 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:662 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:666 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:670 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:674 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:678 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:682 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:686 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:690 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:694 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:698 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:702 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:186 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:190 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:91 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:96 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:101 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:106 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:114 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:186 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:261 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:315 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:320 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:326 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:331 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:370 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:393 msgid "Validation Error!" msgstr "確認時にエラーが発生しました" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddToTimeline.py:354 msgid "The top track must be higher than the bottom track." msgstr "上のトラックは下のトラックよりも上になければなりません。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:348 msgid "Session started" msgstr "セッション開始" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:402 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:117 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:167 msgid "Error" msgstr "エラー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:402 msgid "" "Not all effects can be loaded. OpenShot can not find the frei0r effect " "library installed. Please install the frei0r-plugins package from your " "package manager.\n" "\n" "OpenShot will still continue to work, but will have less effects to choose " "from." msgstr "" "エフェクトライブラリ frei0r を見つけられなかったため、エフェクトの一部が読み込めませんでした。frei0r-plugins " "パッケージをパッケージマネージャからインストールしてください。\n" "\n" "OpenShotはこのまま動作しますが、選択可能なエフェクトは少なくなります。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1070 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:59 msgid "Choose a Video or Audio File to Begin" msgstr "まずは映像もしくは音声のファイルを選択してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1470 msgid "Added clip" msgstr "クリップを追加" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1526 msgid "Save changes to project \"{0}\" before closing?" msgstr "閉じる前にプロジェクト \"{0}\" への変更を保存しますか?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1526 msgid "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "保存せずに閉じた場合、変更点は破棄されます。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1526 msgid "Close _without saving" msgstr "保存せずに閉じる(_W)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1732 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1745 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1758 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1770 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1781 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportTransitions.py:96 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:116 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportXML.py:74 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/OpenProject.py:74 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:426 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:482 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/theme.py:58 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/open_project.py:144 msgid "Error!" msgstr "エラー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1732 msgid "" "Unable to open the Help Contents. Please ensure the openshot-doc package is " "installed." msgstr "ヘルプ機能を使えません。openshot-doc パッケージをインストールしてください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1745 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1758 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1770 msgid "Unable to open the Launchpad web page." msgstr "Launchpad のホームページが開けません。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1781 msgid "Unable to open the web page." msgstr "Web ページを開くことができません。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1874 msgid "Openshot Error!" msgstr "OpenShot エラー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:1874 msgid "The timeline is empty, there is nothing to export." msgstr "タイムラインが空なので、エクスポートするものがありません" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2013 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2052 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2131 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2153 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2183 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1312 msgid "Video Preview" msgstr "プレビュー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2015 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2054 #, python-format msgid "Video Preview (%sX)" msgstr "プレビュー (%sX)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2161 msgid "Video Preview (Paused)" msgstr "プレビュー(一時停止)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2388 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2871 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2884 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/sequences.py:50 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/sequences.py:51 #, python-format msgid "Track %s" msgstr "トラック %s" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2505 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2524 #, python-format msgid "%s seconds" msgstr "%s 秒" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2616 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:91 msgid "Empty Folder " msgstr "空のフォルダ " #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2616 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:91 msgid "The selected folder was empty." msgstr "選択されたフォルダは空です。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2618 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:93 msgid "Empty Folders" msgstr "空のフォルダ群" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2618 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:93 msgid "The selected folders were empty." msgstr "選択されたフォルダ群は全て空です。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2622 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:97 msgid "Unsupported File Type" msgstr "対応していないファイル形式です" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2622 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:97 msgid "OpenShot does not support this file type." msgstr "OpenShotはこのファイル形式に対応していません。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2624 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:99 msgid "Unsupported File Types" msgstr "対応していないファイル形式です" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2624 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:99 msgid "OpenShot supports none of the file types of the selected files." msgstr "OpenShotは選択されたいずれのファイルの種類にも対応していません" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2628 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:103 msgid "Already Imported File" msgstr "既にインポート済みのファイル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2628 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:103 msgid "The selected file has already been imported to the project." msgstr "選択したファイルは既にプロジェクトにインポートされています。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2630 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:105 msgid "Already Imported Files" msgstr "既にインポート済みのファイル群" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2630 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:105 msgid "All of the selected files have already been imported to the project." msgstr "選択されたファイル群は全て、既にプロジェクトにインポート済みです" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2633 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:108 msgid "File Import Error" msgstr "ファイルインポートのエラー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2633 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:108 msgid "" "The selected files either have an unsupported file type or have already been " "imported to the project." msgstr "選択されたファイル群は、未対応なファイルの種類もしくは既にプロジェクトにインポート済みです" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2900 msgid "Please enter a track name." msgstr "トラック名を入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2922 msgid "Cleared track" msgstr "空のトラック" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2933 msgid "Removed track" msgstr "トラックを削除" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2941 msgid "Moved track up" msgstr "トラックを上に移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:2961 msgid "Moved track down" msgstr "トラックを下に移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3005 msgid "Removed marker" msgstr "マーカーを削除" #: openshot.xml:2644(title) msgid "Convert to Mask" msgstr "マスクへ変換" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3031 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:62 msgid "Remove Transition" msgstr "トランジションを削除" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3034 msgid "Convert to Transition" msgstr "トランジションに変換" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3035 msgid "Remove Mask" msgstr "マスクを削除" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3087 msgid "Changed transition type" msgstr "トランジションの種類を変更" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3124 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/transition.py:255 msgid "Removed transition" msgstr "トランジションを削除" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3144 msgid "Please enter the # of seconds to shift the transitions:" msgstr "トランジションをずらす秒数を入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3178 msgid "Shifted transitions" msgstr "トランジションを移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3254 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:26 msgid "Fade In (Fast)" msgstr "フェードイン (高速)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3263 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:36 msgid "Fade Out (Fast)" msgstr "フェードアウト (速い)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3272 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:46 msgid "Fade In and Out (Fast)" msgstr "フェードイン/アウト (高速)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3283 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:61 msgid "Fade In (Slow)" msgstr "フェードイン (低速)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3292 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:71 msgid "Fade Out (Slow)" msgstr "フェードアウト (遅い)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3301 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_fade_menu.ui:81 msgid "Fade In and Out (Slow)" msgstr "フェードイン/アウト (低速)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3352 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_rotate_menu.ui:10 msgid "No Rotation" msgstr "回転なし" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3356 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_rotate_menu.ui:26 msgid "Rotate 90 (Right)" msgstr "90度回転 (右)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3360 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_rotate_menu.ui:36 msgid "Rotate 90 (Left)" msgstr "90度回転 (左)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3364 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_rotate_menu.ui:46 msgid "Rotate 180 (Flip)" msgstr "180度回転 (反対)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3475 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:36 msgid "Zoom In (75% to 100%)" msgstr "ズームイン (75% から 100%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3479 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:56 msgid "Zoom Out (100% to 75%)" msgstr "ズームアウト (100% から 75%)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3493 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:91 msgid "Center to Top" msgstr "中央から上へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3497 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:101 msgid "Center to Left" msgstr "中央から左へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3501 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:111 msgid "Center To Right" msgstr "中央から右へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3505 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:121 msgid "Center to Bottom" msgstr "中央から下へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3510 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:146 msgid "Left to Center" msgstr "左から中央へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3514 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:156 msgid "Right to Center" msgstr "右から中央へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3518 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:136 msgid "Top to Center" msgstr "上から中央へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3522 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:166 msgid "Bottom to Center" msgstr "下から中央へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3527 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:191 msgid "Left to Right" msgstr "左から右へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3531 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:201 msgid "Right to Left" msgstr "右から左へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3535 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:181 msgid "Top to Bottom" msgstr "上から下へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3539 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_animate_menu.ui:211 msgid "Bottom to Top" msgstr "下から上へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3596 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:10 msgid "Reset Layout" msgstr "配置をリセット" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3602 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:36 msgid "1/4 Size - Top Left" msgstr "1/4サイズ - 左上" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3606 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:46 msgid "1/4 Size - Top Right" msgstr "1/4サイズ - 右上" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3610 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:56 msgid "1/4 Size - Bottom Left" msgstr "1/4サイズ - 左下" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3614 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:66 msgid "1/4 Size - Bottom Right" msgstr "1/4サイズ - 右下" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3618 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:26 msgid "1/4 Size - Center" msgstr "1/4サイズ - 中央" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3622 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:91 msgid "Show All (Distort)" msgstr "全体表示 (引き伸ばし)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3626 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_layout_menu.ui:81 msgid "Show All (Maintain Ratio)" msgstr "全体表示 (比率保持)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3774 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:2222 msgid "Changed visibility of clip" msgstr "クリップの可視性を変更" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3784 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:2262 msgid "Changed audio of clip" msgstr "クリップの音声を変更" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3841 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3930 msgid "Shifted clips" msgstr "クリップをまとめて移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3876 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:1799 msgid "Removed clip" msgstr "クリップを削除" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:3896 msgid "Please enter the # of seconds to shift the clips:" msgstr "クリップを移動する秒数を入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4038 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4469 msgid "Video converted to Image Sequence" msgstr "映像を連番画像に変換" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4070 msgid "Replaced Clip" msgstr "クリップ置換" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4109 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:113 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:626 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:628 msgid "Import Files..." msgstr "ファイルをインポート..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4114 msgid "Create Folder" msgstr "フォルダを作成" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4119 msgid "Add to Timeline..." msgstr "タイムラインに追加..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4124 msgid "Preview File" msgstr "ファイルをプレビュー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4129 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:167 msgid "Convert To Image Sequence" msgstr "連番画像に変換" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4134 msgid "Thumbnail View" msgstr "サムネイル表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4139 msgid "Detail View" msgstr "詳細表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4144 msgid "Move File(s) to Folder" msgstr "ファイルをフォルダに移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4161 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4162 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4330 msgid "Remove from Folder" msgstr "フォルダから削除" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4173 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:185 msgid "Edit Title (Simple)" msgstr "タイトルを編集 (簡易)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4178 msgid "Edit Title (Inkscape)" msgstr "タイトルを編集 (Inkscape)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4183 msgid "Remove from Project" msgstr "プロジェクトから削除" #: openshot.xml:3987(title) msgid "Upload to Web" msgstr "Webにアップロード" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4193 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:10 msgid "File Properties" msgstr "ファイルのプロパティ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4358 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4409 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/open_project.py:82 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/restore_state.py:80 msgid "The following file(s) no longer exist." msgstr "これらのファイルはもう存在しません。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4520 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4523 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4539 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:173 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:346 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:349 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:536 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:522 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:752 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:164 msgid "OpenShot Error" msgstr "OpenShot エラー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4520 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:346 #, python-format msgid "Please install %s to use this function." msgstr "この機能を使用するためには %s をインストールしてください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4523 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/MainGTK.py:4539 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:349 #, python-format msgid "There was an error opening '%s', is it installed?" msgstr "%s を開くときにエラーが発生しました。インストールされていますか?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:172 msgid "A profile with this name already exists. Please use another name." msgstr "同名のプロファイルが存在します。他の名前を使用してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:182 msgid "Please enter a profile name." msgstr "プロファイル名を入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:187 msgid "Please enter a valid size." msgstr "適切なサイズを入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:256 msgid "Do you want to save this profile?." msgstr "このプロファイルを保存しますか?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:270 #, python-format msgid "Are you sure you want to delete the profile %s?" msgstr "プロファイル %s を削除してもよろしいですか?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:304 #, python-format msgid "The profile %s cannot be deleted." msgstr "プロファイル %s は消去できません。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:339 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:351 msgid "The profile has been successfully imported." msgstr "プロファイルは正常にインポートされました。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:341 #, python-format msgid "There was an error extracting the file %s" msgstr "ファイル %s を取り出す際にエラーが発生しました。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Profiles.py:353 #, python-format msgid "There was an error copying the file %s" msgstr "ファイル %s をコピーする際にエラーが発生しました。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:60 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:620 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:699 msgid "Normal Speed" msgstr "等倍速" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:67 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:768 msgid "Forward" msgstr "順方向" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:67 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:762 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:909 #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/mirror.xml msgid "Reverse" msgstr "逆向き" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:74 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:595 msgid "Start of Clip" msgstr "クリップ開始端" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:74 msgid "End of Clip" msgstr "クリップ終端" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:90 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:650 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:671 msgid "{0} seconds" msgstr "{0} 秒" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ClipProperties.py:1020 msgid "Modified clip properties" msgstr "クリップのプロパティを変更" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:79 #, python-format msgid "" "Please enter a valid file name. The file name must have a %d (or %04d) " "where the number section of the file name is supposed to be. For example: " "MyFile_%d.png." msgstr "" "適切なファイル名を入力してください。ファイルネームには、%d (または %04d)のナンバーが含まれている必要があります。例: MyVile_%d.png" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:83 msgid "Please enter an integer in the Frames per Image textbox." msgstr "各イメージのテキストボックス内に整数を入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportImageSeq.py:129 msgid "" "At least 2 images must match the file name pattern in the selected folder." msgstr "選択されたフォルダの中で、最低でも2つの画像ファイルがファイル名のパターンに一致していなければなりません。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:173 msgid "The Title name cannot be blank, the title file has not been created." msgstr "タイトル名は空白にはできません。タイトルファイルは作成されませんでした。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:230 msgid "Please enter a name for the new Title file." msgstr "新しいタイトルファイルの名前を入力してください" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:231 msgid "Enter Name" msgstr "名前を入力" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:234 msgid "New Title" msgstr "新規タイトル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:238 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:50 msgid "Name:" msgstr "名前:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:262 #, python-format msgid "" "An image with the name '%s' already exists in the project.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "名前が '%s' の画像がプロジェクト内に既に存在します。\n" "上書きしますか?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:263 msgid "Overwrite Image?" msgstr "画像を上書きしますか?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:362 msgid "Edited title" msgstr "タイトルを編集" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/Titles.py:536 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:522 #, python-format msgid "Unexpected Error '%s' while writing to '%s'." msgstr "%s を書き込んでいる際に予期しない %sエラーが発生しました。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportTransitions.py:92 msgid "Transition Imported successfully!" msgstr "トランジションは正常にインポートされました。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ImportTransitions.py:96 msgid "There was an error importing the Transition!" msgstr "トランジションのインポートの際にエラーが発生しました" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:48 msgid "File" msgstr "ファイル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:49 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:530 msgid "Length" msgstr "長さ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:50 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeFiles.py:138 msgid "Label" msgstr "ラベル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:59 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:74 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:105 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:112 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:239 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:252 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:536 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeHistory.py:69 msgid "Yes" msgstr "はい" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:59 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:74 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:107 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:114 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:538 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:298 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:547 msgid "No" msgstr "いいえ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:63 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:119 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:262 msgid "Small" msgstr "小" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:63 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:121 msgid "Medium" msgstr "中" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:81 msgid "Video Codecs" msgstr "映像コーデック" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:85 msgid "Audio Codecs" msgstr "音声コーデック" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:89 msgid "Formats" msgstr "形式" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:460 msgid "OpenShot Warning" msgstr "OpenShot 警告" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/preferences.py:460 msgid "Invalid or empty preferences file found, loaded default values" msgstr "設定ファイルが無効もしくは存在しないため、既定値を読み込みました。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/IcvTransitions.py:189 msgid "There was an error loading user created transitions." msgstr "ユーザーの作成したトランジションの読み込み中にエラーが発生しました" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:116 msgid "Unable to open the verification web page." msgstr "認証確認用のWebページが開けません。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:169 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:173 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:176 msgid "Upload Successful!" msgstr "アップロードに成功しました。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:169 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:173 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/UploadVideo.py:176 msgid "Your video has been successfully uploaded!" msgstr "動画は正常にアップロードされました。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportXML.py:42 msgid "MLT XML (*.mlt)" msgstr "MLT XML (*.mlt)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportXML.py:74 msgid "There was an error saving this project as XML." msgstr "このプロジェクトをXMLに保存する際にエラーが発生しました。" #. Put one translator per line, in the form of NAME , YEAR1, YEAR2 #: openshot.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" "Launchpad Contributions:\n" " Kentaro Kazuhama https://launchpad.net/~kazken3\n" " Kota Weaver https://launchpad.net/~kota-weaver\n" " Masahumi https://launchpad.net/~surgkw\n" " Masaki Tamakoshi https://launchpad.net/~daywalkerjp\n" " Sam L. https://launchpad.net/~somethinginteres\n" " Shushi Kurose https://launchpad.net/~kuromabo\n" " junichi https://launchpad.net/~junichi-kanai-main\n" " kakurasan https://launchpad.net/~kakurasan" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/OpenProject.py:42 msgid "OpenShot Project (*.osp)" msgstr "OpenShot プロジェクト (*.osp)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/OpenProject.py:74 msgid "" "There was an error opening this project file. Please be sure you open the " "correct *.osp file." msgstr "このプロジェクトファイルを開く際にエラーが発生しました。正しい *.osp ファイルを確かめて開いてください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:117 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/AddFiles.py:167 msgid "There was an error importing the selected file(s)." msgstr "選択されたファイルをインポートする際にエラーが発生しました" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:85 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:584 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:717 msgid "Video & Audio" msgstr "映像と音声" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:95 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:100 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:245 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:745 msgid "Export to Folder" msgstr "フォルダへ書き出し" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:114 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/youtube.xml msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:306 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_avi_mpeg2.xml msgid "All Formats" msgstr "全ての形式" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:308 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_ogg_libvorbis.xml msgid "OGG (theora/vorbis)" msgstr "OGG (theora/vorbis)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:364 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:372 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:393 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:409 msgid "Low" msgstr "低" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:364 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:372 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:395 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:410 msgid "Med" msgstr "中" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:364 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:372 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:397 msgid "High" msgstr "高" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:426 #, python-format msgid "" "%s is not a valid OpenShot profile. Profile settings will not be applied." msgstr "%s はOpenShotのプロファイルではありません。プロファイル設定は適用されません。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:477 msgid "" "The following codec(s) are missing from your system:\n" "\n" "{missing_codecs}\n" "\n" "You may need to install packages such as libavformat-extra to enable the " "missing codecs.\n" "Learn More" msgstr "" "次のコーデックが見つかりませんでした:\n" "\n" "{missing_codecs}\n" "\n" "libavformat-extraなどをインストールする必要があるかもしれません。\n" "詳しくはこちら" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:482 msgid "" "The following codec(s) are missing from your system:\n" "\n" "{missing_codecs}\n" "\n" "You may need to install packages such as libavformat-extra to enable the " "missing codecs." msgstr "" "次のコーデックが見つかりませんでした:\n" "\n" "{missing_codecs}\n" "\n" "libavformat-extraなどをインストールする必要があるかもしれません。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:654 msgid "Please enter a valid File Name." msgstr "有効なファイル名を入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:658 msgid "Please select a valid Project Type." msgstr "有効なプロジェクトの種類を選択してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:662 msgid "Please select a valid Target." msgstr "有効なターゲットを選択してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:666 msgid "Please select a valid Profile." msgstr "有効なプロファイルを選択してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:670 msgid "Please select a valid Quality." msgstr "有効な品質を選択してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:674 msgid "Please enter a valid Image Format." msgstr "有効な画像形式を入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:678 msgid "Please enter a valid Video Format." msgstr "有効な動画形式を入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:682 msgid "Please enter a valid Video Codec." msgstr "有効な映像コーデックを入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:686 msgid "Please enter a valid Bit Rate." msgstr "有効なビットレートを入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:690 msgid "Please enter a valid Audio Codec." msgstr "有効な音声コーデックを入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:694 msgid "Please enter a valid Sample Rate." msgstr "有効なサンプリングレートを入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:698 msgid "Please enter a valid Audio Channels." msgstr "有効な音声チャンネル数を入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:702 msgid "Please enter a valid Audio Bit Rate." msgstr "有効な音声ビットレートを入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:746 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:198 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "上書きの確認" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:746 #, python-format msgid "" "There is already a video file named %s.%s in the selected export folder. " "Would you like to overwrite it?" msgstr "すでに動画ファイル %s.%s が出力先フォルダに存在します。上書きしますか?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:752 msgid "" "You do not have write permissions to the selected folder, please select " "another location." msgstr "選択されたフォルダへの書き込み権限がありません。他の場所を選択してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:796 msgid "Export Complete" msgstr "書き出しの完了" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ExportVideo.py:797 #, python-format msgid "" "The video has been successfully exported to\n" "%s" msgstr "動画は正常に %s に書き出されました。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeHistory.py:44 msgid "Current" msgstr "現在" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/TreeHistory.py:45 #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Action" msgstr "操作" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:75 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:170 msgid "Save Project As..." msgstr "プロジェクトを別名で保存..." #: openshot.xml:1069(title) msgid "Create a Project" msgstr "プロジェクトを作成" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:89 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/project.py:71 msgid "Default Project" msgstr "既定のプロジェクト" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:186 msgid "Please enter a valid project name." msgstr "有効なプロジェクト名を入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:190 msgid "Please enter a valid project type." msgstr "有効なプロジェクトの種類を入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:198 #, python-format msgid "" "There is already a project named %s%s in the selected folder. Would you like " "to overwrite it?" msgstr "選択されたフォルダには既に %s%s という名前のプロジェクトが存在します。上書きしますか?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/NewProject.py:219 msgid "New project" msgstr "新規プロジェクト" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/video.py:349 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1246 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1248 msgid "Play" msgstr "再生" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/video.py:377 msgid "Pause" msgstr "一時停止" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/thumbnail.py:100 msgid "Warning!" msgstr "警告" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/thumbnail.py:100 #, python-format msgid "" "The file %s has properties that may prevent it working properly in " "OpenShot.\n" "You may need to transcode it to another format." msgstr "" "ファイル %s には OpenShot でうまく扱えない特性があります。\n" "他の形式に変換する必要があるかもしれません。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/sequences.py:80 msgid "Added marker" msgstr "マーカーを追加" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/sequences.py:138 msgid "Added Track" msgstr "トラックを追加" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/sequences.py:145 msgid "Renamed track" msgstr "トラック名を変更" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:63 msgid "usage: %prog [options] inputfile.osp" msgstr "使用法: %prog [オプション] 入力ファイル.osp" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:68 msgid "destination file-name" msgstr "出力先のファイル名" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:75 msgid "export folder" msgstr "書き出すフォルダ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:83 msgid "export as image sequence" msgstr "連番画像として書き出す" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:91 msgid "export as video or audio file" msgstr "動画または音声ファイルとして書き出す" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:98 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:105 msgid "set video codec" msgstr "映像コーデックを設定" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:112 msgid "set video bitrate in format 'number kb/s' or 'number Mb/s'" msgstr "映像のビットレートを '値 kb/s' もしくは '値 Mb/s' の形式で指定" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:119 msgid "set audio codec" msgstr "音声コーデックを設定" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:126 msgid "set audio sample rate" msgstr "音声のサンプルレートを設定" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:133 msgid "set number of audio channels" msgstr "音声のチャンネル数を設定" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:140 msgid "set video bitrate in format 'number kb/s'" msgstr "音声のビットレートを '値 kb/s' の形式で指定" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:146 msgid "Error: " msgstr "エラー: " #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:152 msgid "Warning: " msgstr "警告: " #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:160 msgid "Please specify an input project-file!" msgstr "入力するプロジェクトファイルを選んでください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:164 msgid "Too many arguments!" msgstr "引数の数が多すぎます。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:216 msgid "rendering options:" msgstr "レンダリングオプション:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:217 msgid "container type:" msgstr "コンテナ形式:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:218 msgid "video codec:" msgstr "映像コーデック:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:219 msgid "video bitrate:" msgstr "映像ビットレート:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:220 msgid "audio codec:" msgstr "音声コーデック:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:221 msgid "audio sample rate:" msgstr "音声サンプルレート:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:222 msgid "channels:" msgstr "チャンネル数:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:223 msgid "audio bitrate:" msgstr "音声ビットレート:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:240 msgid "generating XML file for rendering" msgstr "レンダリング用のXMLファイルを生成中です" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:279 msgid "Starting rendering to " msgstr "レンダリング開始 保存先は " #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:330 msgid "program interrupted by user" msgstr "ユーザーによりプログラムを中断" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/cli_render.py:337 msgid "project file correctly rendered" msgstr "プロジェクトファイルは正常にレンダリングされました" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/theme.py:58 #, python-format msgid "" "Unable to load theme XML file: %s. OpenShot will use the blue_glass XML " "theme file instead." msgstr "テーマXMLファイルが読み込めません: %s 代わりに blue_glass XMLテーマを使用します。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/transition.py:537 msgid "Resized transition" msgstr "トランジションのサイズを変更" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/transition.py:539 msgid "Moved transition" msgstr "トランジションを移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/open_project.py:96 msgid "The following transition(s) no longer exist." msgstr "これらのトランジションはもう存在しません。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/open_project.py:144 msgid "" "There was an error opening this project file. Please be sure you are " "selecting a valid .OSP project file." msgstr "プロジェクトを開くときにエラーが起こりました。有効な.OSPプロジェクトファイルを選択していますか?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:217 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:271 msgid "Video Visible" msgstr "映像は表示されます" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:220 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:262 msgid "Video not Visible" msgstr "映像は表示されません" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:223 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:305 msgid "Sound Activated" msgstr "音声は有効です" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:226 #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:296 msgid "Sound Deactivated" msgstr "音声は無効です" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:278 msgid "Changed visibility of track" msgstr "トラックの可視性を変更" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/track.py:312 msgid "Changed audio of track" msgstr "トラックの音声を変更" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:191 msgid "Added effect" msgstr "エフェクトを追加" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:1977 msgid "Sliced clip" msgstr "クリップを分割" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:2110 msgid "Moved clip" msgstr "クリップを移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/clip.py:2148 msgid "Resized clip" msgstr "クリップのサイズを変更" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:164 #, python-format msgid "The folder %s already exists in this project." msgstr "フォルダ %s は既にプロジェクト内にあります。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:172 msgid "Added folder" msgstr "フォルダを追加" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:324 #, python-format msgid "Would you like to import %s as an image sequence?" msgstr "%s を連番画像としてインポートしますか?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:519 msgid "Updated Label" msgstr "更新したラベル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:546 msgid "Removed file" msgstr "ファイルを削除" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:555 msgid "Removed folder" msgstr "フォルダを削除" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:632 msgid "Moved to folder" msgstr "フォルダへ移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/files.py:645 msgid "Removed from folder" msgstr "フォルダから削除" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/project.py:89 msgid "Default Sequence 1" msgstr "既定の連番 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/classes/project.py:348 msgid "Opened project" msgstr "プロジェクトを開く" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:66 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:293 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/youtube.xml msgid "Web" msgstr "Web" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:66 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/youtube_HD.xml msgid "YouTube-HD" msgstr "YouTube-HD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:91 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:315 msgid "Please choose a valid video file." msgstr "有効な動画ファイルを選択してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:96 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:320 msgid "Please enter a valid title." msgstr "有効なタイトルを入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:101 #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:326 msgid "Please enter a valid description." msgstr "有効な説明を入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:106 msgid "Please enter a valid username." msgstr "有効なユーザー名を入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:114 msgid "Please enter a valid password." msgstr "有効なパスワードを入力してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:186 msgid "" "There was an error uploading this video to YouTube. Please check your " "username, password, and be sure a valid video file is selected and try again." msgstr "" "この動画をYouTubeにアップロードする際にエラーが発生しました。あなたのユーザー名とパスワードをチェックし、有効な動画ファイルが選択されていることを確" "認して再度試してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:261 msgid "Vimeo authentication has expired." msgstr "Vimeoの認証が期限切れになりました。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:293 #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/vimeo_HD.xml msgid "Vimeo-HD" msgstr "Vimeo-HD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:331 msgid "" "Please enter a valid verification code. Click the 'Authorize' button and " "login to the website. Confirm the authorization, and copy the verification " "code." msgstr "" "有効な確認コードを入力してください。'認証' ボタンをクリックしてWebサイトにログインし、認証を確かめて確認コードをコピーしてください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:370 msgid "" "There was an error authorizing OpenShot. Please be sure to enter the " "correct verification code from vimeo.com." msgstr "OpenShotの認証時にエラーが発生しました。vimeo.comからの正しい確認コードを入力しているかを確かめてください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/uploads/manager.py:393 msgid "There was an error uploading to Vimeo." msgstr "Vimeoへのアップロード時にエラーが発生しました" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:60 msgid "_File" msgstr "ファイル(_F)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:69 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:527 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:529 msgid "New Project..." msgstr "新しいプロジェクト..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:82 msgid "Open Project..." msgstr "プロジェクトを開く..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:95 msgid "Recent Projects" msgstr "最近開いたプロジェクト" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:126 msgid "Import Image Sequence..." msgstr "連番画像をインポート..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:139 msgid "Import New Transition..." msgstr "新しいトランジションをインポート..." #: openshot.xml:303(para) msgid "Save Project" msgstr "プロジェクトを保存" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:183 msgid "Export XML..." msgstr "XMLをエクスポート..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:202 msgid "Export Video..." msgstr "動画を書き出し..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:215 msgid "Upload Video..." msgstr "動画をアップロード..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:253 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:314 msgid "_Title" msgstr "タイトル(_T)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:323 msgid "New Title..." msgstr "新しいタイトル..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:336 msgid "New Animated Title..." msgstr "新しい動画タイトル..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:356 msgid "_View" msgstr "表示(_V)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:368 msgid "Toolbar" msgstr "ツールバー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:379 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1143 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1144 msgid "History" msgstr "作業履歴" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:388 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:390 msgid "Fullscreen" msgstr "全画面表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:405 msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:414 msgid "Contents" msgstr "ヘルプの内容を表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:434 msgid "_Report a Bug..." msgstr "バグを報告(_R)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:447 msgid "_Ask a Question..." msgstr "質問をする(_A)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:460 msgid "_Translate this Application..." msgstr "このアプリケーションを翻訳(_T)..." #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:473 msgid "_Donate" msgstr "寄付(_D)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:543 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:545 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/OpenProject.ui:10 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/OpenProject.ui:45 msgid "Open Project" msgstr "プロジェクトを開く" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:562 msgid "Save" msgstr "保存する" #: openshot.xml:314(para) msgid "Undo" msgstr "元に戻す" #: openshot.xml:325(para) msgid "Redo" msgstr "やり直す" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:648 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:650 msgid "Take Snapshot" msgstr "スナップショットをとる" #: openshot.xml:347(para) openshot.xml:3976(title) msgid "Export Video" msgstr "動画を書き出し" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:707 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:881 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:995 msgid "Show All" msgstr "全て表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:711 msgid "Show all files" msgstr "全てのファイルを表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:726 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1014 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1635 msgid "Video" msgstr "映像" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:730 msgid "Show only video & image files" msgstr "映像と画像のファイルのみを表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:745 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1033 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1294 msgid "Audio" msgstr "音声" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:749 msgid "Show only audio files" msgstr "音声ファイルのみを表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:764 msgid "Image" msgstr "画像" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:768 msgid "Show only image files" msgstr "画像ファイルのみを表示" #: openshot.xml:192(para) openshot.xml:361(title) msgid "Project Files" msgstr "プロジェクトファイル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:885 msgid "Show all transitions" msgstr "全てのトランジションを表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:900 msgid "Common" msgstr "基本" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:904 msgid "Show only common transitions" msgstr "基本トランジションのみを表示" #: openshot.xml:2509(title) msgid "Transitions" msgstr "トランジション" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:999 msgid "Show all effects" msgstr "全てのエフェクトを表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1018 msgid "Show only video effects" msgstr "映像のエフェクトのみを表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1037 msgid "Show only audio effects" msgstr "音声のエフェクトのみを表示" #: openshot.xml:3271(title) msgid "Effects" msgstr "エフェクト" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1215 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1217 msgid "Seek to Beginning" msgstr "先頭に移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1231 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1233 msgid "Seek Backward" msgstr "手前に移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1261 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1263 msgid "Seek Forward" msgstr "先に移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1276 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1278 msgid "Seek to Ending" msgstr "末尾に移動" #: openshot.xml:475(para) openshot.xml:1591(para) msgid "Add Track" msgstr "トラックを追加" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1370 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1372 msgid "Arrow Tool" msgstr "矢印ツール" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1385 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1387 msgid "Razor Tool" msgstr "カミソリツール" #: openshot.xml:2557(para) msgid "Resize Tool" msgstr "リサイズツール" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1416 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1418 msgid "Snapping Tool" msgstr "スナップツール" #: openshot.xml:530(para) openshot.xml:1646(para) msgid "Add Marker" msgstr "マーカーを追加" #: openshot.xml:541(para) openshot.xml:1657(para) msgid "Previous Marker" msgstr "前のマーカー" #: openshot.xml:552(para) openshot.xml:1668(para) msgid "Next Marker" msgstr "次のマーカー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1495 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1497 msgid "Zoom In" msgstr "ズームイン" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1516 msgid "Slide to Zoom" msgstr "スライドでズームします" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1539 msgid "Number of seconds between each line on the timeline" msgstr "タイムライン上の線どうしの間隔の秒数です" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1540 msgid "15 seconds" msgstr "15秒" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1552 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main.ui:1554 msgid "Zoom Out" msgstr "ズームアウト" #: openshot.xml:3997(title) msgid "Upload Video" msgstr "動画をアップロード" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:32 msgid "Video File:" msgstr "動画ファイル:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:56 msgid "Upload To:" msgstr "アップロード先:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:87 msgid "Title:" msgstr "タイトル:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:122 msgid "Description:" msgstr "説明:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:143 msgid "Click to Authorize OpenShot" msgstr "クリックして認証" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:160 msgid "Code:" msgstr "確認コード:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:185 msgid "Username:" msgstr "ユーザー名:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:210 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:244 msgid "Forgot password?" msgstr "パスワードをお忘れですか?" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/UploadVideo.ui:327 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:285 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:327 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:167 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/OpenProject.ui:31 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:118 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:243 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportXML.ui:27 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:943 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" #: openshot.xml:4514(title) msgid "About OpenShot" msgstr "OpenShot について" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/About.ui:32 msgid "Project Website (LaunchPad)" msgstr "プロジェクトのホームページ(LaunchPad)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:30 msgid "Transition / Mask Properties" msgstr "トランジション/マスク 設定" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:61 msgid "None" msgstr "なし" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:73 msgid "Mask Threshold:" msgstr "マスクしきい値:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:86 msgid "Softness:" msgstr "ソフトネス:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:99 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:589 msgid "Direction:" msgstr "方向:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:112 msgid "Type:" msgstr "種類:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:194 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:207 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:331 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:399 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:490 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1212 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1225 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1577 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1589 msgid "seconds" msgstr "秒" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:256 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:319 msgid "Position on Timeline:" msgstr "タイムライン上の位置:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:267 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:456 msgid "Length:" msgstr "長さ:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/TransitionProperties.ui:299 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:133 msgid "Apply" msgstr "適用" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles_edit.ui:10 msgid "Enter title text" msgstr "タイトル文字列を入力" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:6 msgid "Profiles Manager" msgstr "プロファイルマネージャ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:23 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:145 msgid "Profile:" msgstr "プロファイル:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:51 msgid "Create a new profile (using the settings from the selected profile)" msgstr "新しいプロファイルを作成します (選択中のプロファイルの設定を使用)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:70 msgid "Delete the selected profile" msgstr "選択中のプロファイルを削除します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:110 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:234 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:435 msgid "Frame Rate:" msgstr "フレームレート:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:164 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:260 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:423 msgid "Pixel Ratio:" msgstr "ピクセル比:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:220 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:208 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:447 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "縦横比:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:274 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:299 msgid "x" msgstr "x" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:328 msgid "Profile Name:" msgstr "プロファイル名:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:348 msgid "Use this profile as default profile" msgstr "既定のプロファイルとして使用" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:363 msgid "Progressive" msgstr "プログレッシブ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:381 msgid "Import an existing profile" msgstr "作成済みのプロファイルをインポートします" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/profiles.ui:420 msgid "Profile Properties" msgstr "プロファイルのプロパティ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_marker_menu.ui:11 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_marker_menu.ui:12 msgid "Remove Marker" msgstr "マーカーを削除" #: openshot.xml:2219(title) msgid "Title Editor" msgstr "タイトルエディタ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:65 msgid "Start here:" msgstr "ここから開始:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:94 msgid "Create new Title" msgstr "新しいタイトルを作成" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:100 msgid "Create a new title using the selected template." msgstr "選択されたテンプレートを使用して新しいタイトルを作成します。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:124 msgid "Editing Tools:" msgstr "編集ツール:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:134 msgid "Edit text" msgstr "テキストを編集" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:140 msgid "Set the title text." msgstr "タイトル文字列を設定します。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:151 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/fontselector.ui:9 msgid "Font Properties" msgstr "フォントのプロパティ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:156 msgid "Change the Font properties." msgstr "フォントのプロパティを変更します。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:172 msgid "Choose Font Color." msgstr "フォントの色を変更します。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:190 msgid "Choose Background Color." msgstr "背景色を変更します。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:203 msgid "Use Advanced editor" msgstr "高度なエディタを使用" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/titles.ui:209 msgid "Edit the title in an external editor." msgstr "外部エディタでタイトルを編集します。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:67 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:10 msgid "Duplicate" msgstr "複製" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:70 msgid "Make a copy of this clip" msgstr "このクリップのコピーを作成" #: openshot.xml:1430(para) msgid "Fade" msgstr "フェード" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:89 msgid "Fade this clip" msgstr "このクリップをフェード" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:98 msgid "Animate" msgstr "アニメーション表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:101 msgid "Animate this clip" msgstr "このクリップをアニメーション表示" #: openshot.xml:2007(para) msgid "Rotate" msgstr "回転" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:113 msgid "Rotate this clip" msgstr "このクリップを回転" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:122 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1098 msgid "Layout" msgstr "配置" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:125 msgid "Position and resize this clip" msgstr "このクリップの位置およびサイズの変更" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:143 msgid "Hide Video" msgstr "映像を隠す" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:153 msgid "Mute Audio" msgstr "音声をミュート" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:195 msgid "Shift Clips" msgstr "クリップをまとめて移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:207 msgid "Replace Clip" msgstr "クリップを置換" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_clip_properties.ui:218 msgid "Remove Clip" msgstr "クリップを削除" #: openshot.xml:336(para) msgid "Import Files" msgstr "ファイルをインポート" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_folder_menu.ui:7 msgid "Folder Name" msgstr "フォルダ名" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_folder_menu.ui:27 msgid "Folder Name:" msgstr "フォルダ名:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:33 msgid "Project Name:" msgstr "プロジェクト名:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:58 msgid "Project Folder:" msgstr "プロジェクトフォルダ:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:73 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:106 msgid "Select A Folder" msgstr "フォルダを選択" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:87 msgid "Project Profile:" msgstr "プロファイル:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:133 msgid "" "Use this screen to name your new video project, select the folder location " "of your new project, and select the type of project. " msgstr "この画面では、新しい動画プロジェクトに対して名前の指定、フォルダの選択、種類の選択といった操作を行います。 " #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:160 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:781 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:471 msgid "Width:" msgstr "幅:" #: openshot.xml:4149(para) msgid "0" msgstr "0" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:182 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:767 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:459 msgid "Height:" msgstr "高さ:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:220 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:272 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:508 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:534 msgid "0:0" msgstr "0:0" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:246 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:521 msgid "0.00" msgstr "0.00" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/NewProject.ui:286 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:411 msgid "Progressive:" msgstr "プログレッシブ:" #: openshot.xml:1251(title) msgid "Add to Timeline" msgstr "タイムラインに追加" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:92 msgid "The time (in seconds) of where to place the first clip" msgstr "最初のクリップの配置される時間です (秒指定)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:94 msgid "Start Time (seconds):" msgstr "開始時間 (秒):" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:125 msgid "This track is where the first clip will be placed" msgstr "最初のクリップが配置されるトラックです" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:127 msgid "Top Track:" msgstr "上のトラック:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:161 msgid "" "This track is where the even numbered clips will be placed (if transitions " "are used)" msgstr "偶数番目のクリップが配置されるトラックです (トランジション使用時)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:163 msgid "Bottom Track:" msgstr "下のトラック:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:195 msgid "Timeline Location" msgstr "タイムラインの配置" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:221 msgid "Fade:" msgstr "フェード:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:256 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:348 msgid "Length (in seconds):" msgstr "長さ (秒):" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:285 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1243 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1607 msgid "Fade" msgstr "フェード" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:310 msgid "This transition will be placed between each clip" msgstr "このトランジションは各クリップの間に配置されます" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:312 msgid "Transition:" msgstr "トランジション:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:346 msgid "The length of each transition" msgstr "各トランジションの長さ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:377 msgid "Transition" msgstr "トランジション" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:404 msgid "Move selected files up" msgstr "選択中のファイルを上に移動" #: openshot.xml:1474(para) msgid "Move Up" msgstr "上へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:418 msgid "Move the selected files down" msgstr "選択中のファイルを下に移動" #: openshot.xml:1485(para) msgid "Move Down" msgstr "下へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:432 msgid "Shuffle all files in this list" msgstr "一覧の中の全ファイルの順番をバラバラにする" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:433 msgid "Shuffle" msgstr "シャッフル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddToTimeline.ui:455 msgid "Remove the selected files" msgstr "選択中のファイルを削除" #: openshot.xml:2075(para) msgid "Remove" msgstr "削除" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportTransitions.ui:6 msgid "Import Transitions" msgstr "トランジションのインポート" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportTransitions.ui:16 msgid "" "Please select a grayscale PNG image, which\n" "will be added to your list of available transitions." msgstr "" "利用可能なトランジション一覧へ追加する\n" "グレイスケールのPNG画像を選択してください。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportTransitions.ui:35 msgid "Select Transition:" msgstr "トランジションを選択:" #: openshot.xml:3389(para) msgid "Add Effect" msgstr "エフェクトを追加" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/AddEffect.ui:28 msgid "Effect:" msgstr "エフェクト:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_playhead_menu.ui:10 msgid "Slice All Clips" msgstr "全てのクリップを切り取る" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_playhead_menu.ui:15 msgid "Slice all clips at the current play-head position" msgstr "現在の再生位置で全てのクリップを切り取ります" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:7 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:181 msgid "Import Image Sequence" msgstr "連番画像をインポート" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:25 msgid "" "Use this screen to import a sequence of numbered images as a video clip.\n" "Be sure all pictures are in the same folder, and are sequencially numbered.\n" "TIP: If you drag and drop a single image from the sequence into the \n" "project files tree, it will automatically determine the file pattern.\n" "\n" "Use a %d for filenames starting with a number. If the filename is \n" "padded (i.e. 00001.png, 00002.png), you must indicate the number of\n" "digits (i.e. %05d.png)\n" "\n" "Example patterns:\n" "image1.png = image%d.png\n" "image01.png = image%02d.png\n" "image00001.png = image%05.png" msgstr "" "この画面は映像クリップとして連番画像をインポートするのに使用します。\n" "全ての画像が同一のフォルダにあり、順番に番号が付けられていることを確認してください。\n" "ヒント: 連番になっている画像の内の1つをプロジェクトのファイルツリーにドラッグ・アンド・ドロップすると、\n" "ファイル名のパターンは自動的に決められます。\n" "\n" "番号が入る部分には %d を使用します。\n" "もしファイル名が0で始まる場合 (例 00001.png, 00002.png)、\n" "桁数を示さなくてはなりません (例 %05d.png)。\n" "\n" "パターンの例:\n" "image1.png = image%d.png\n" "image01.png = image%02d.png\n" "image00001.png = image%05d.png" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:44 msgid "Import Image Sequence (Click for Instructions)" msgstr "連番画像のインポート (クリックで説明を表示)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:62 msgid "" "The number of frames that each image represents. The larger the number, the " "slower the image sequence will appear." msgstr "各画像を表示するフレーム数です。値を大きくすると画像の切り替わりが遅くなります。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:64 msgid "Frames per Image:" msgstr "画像ごとのフレーム数:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:74 msgid "The folder that contains the sequence of image files." msgstr "連番の画像ファイルを含んだフォルダです。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:76 msgid "Image Folder:" msgstr "画像フォルダ:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:86 msgid "" "A file pattern tells OpenShot how your images are named: image001.png would " "use the following pattern: image%03d.png." msgstr "" "画像の名前がどのように付けられているかをOpenShotに知らせるためのパターンです: image001.pngは次のバターンを使うことになるでしょう: " "image%03d.png" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:88 msgid "File Name Pattern:" msgstr "ファイル名パターン:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:95 msgid "myfile_%d.png" msgstr "myfile_%d.png" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:118 msgid "" "The number of times to repeat the sequence of images. For example, a 5 " "would repeat the entire sequence of images 5 times. A 0 would not repeat " "the sequence at all." msgstr "一連の画像を繰り返す回数です。例えば、5とすると一連の画像を5回繰り返し、0とすると繰り返しは行わないでしょう。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ImportImageSeq.ui:120 msgid "Repeat Sequence:" msgstr "反復数:" #: openshot.xml:1694(title) msgid "Clip Properties" msgstr "クリップのプロパティ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:168 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:266 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:36 msgid "File Name:" msgstr "ファイル名:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:277 msgid "N/A" msgstr "なし" #: openshot.xml:1733(para) msgid "Enable Audio" msgstr "音声を有効にする" #: openshot.xml:1725(para) msgid "Enable Video" msgstr "映像を有効にする" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:375 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:385 msgid "General" msgstr "一般" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:412 msgid "In:" msgstr "開始:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:442 msgid "Out:" msgstr "終了:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:560 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:646 msgid "Speed:" msgstr "速度:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:622 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:320 msgid "Simple" msgstr "簡易" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:693 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:910 msgid "Advanced" msgstr "詳細" #: openshot.xml:1810(para) msgid "Speed" msgstr "速度" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:738 msgid "Key Frame:" msgstr "キーフレーム:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:795 msgid "X:" msgstr "X座標:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:809 msgid "Y:" msgstr "Y座標:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:823 msgid "Alpha:" msgstr "アルファ:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:851 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:901 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:916 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:931 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1051 msgid "%" msgstr "%" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1272 msgid "Volume:" msgstr "音量:" #: openshot.xml:1975(para) msgid "Stretch Full Screen" msgstr "画面全体に引き伸ばす" #: openshot.xml:1983(para) msgid "Maintain Aspect Ratio" msgstr "アスペクト比を保持する" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1367 msgid "Horizontal:" msgstr "水平方向:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1395 msgid "Vertical:" msgstr "垂直方向:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1427 msgid "Rotate:" msgstr "回転:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1458 msgid "degrees" msgstr "度" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1476 msgid "Align" msgstr "配置" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1681 msgid "toolbutton1" msgstr "toolbutton1" #: openshot.xml:3400(para) msgid "Remove Effect" msgstr "エフェクトを削除" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1697 msgid "toolbutton2" msgstr "toolbutton2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1711 msgid "Move Effect Up" msgstr "エフェクトを上へ移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1713 msgid "toolbutton3" msgstr "toolbutton3" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1727 msgid "Move Effect Down" msgstr "エフェクトを下へ移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1729 msgid "toolbutton4" msgstr "toolbutton4" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1748 msgid "Apply effects to all clips on this track" msgstr "このトラック内の全てのクリップにエフェクトを適用" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ClipProperties.ui:1777 msgid "Effect Settings" msgstr "エフェクト設定" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:25 msgid "Openshot Preferences" msgstr "OpenShot 設定" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:55 msgid "Blender Executable:" msgstr "Blenderの実行ファイル:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:67 msgid "The command to launch Blender 2.5+." msgstr "バージョン2.5以上のBlenderを起動するコマンドです" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:89 msgid "Default Theme:" msgstr "既定のテーマ:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:123 msgid "Imported Image Length:" msgstr "画像クリップの長さ:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:135 msgid "The default length of an image when dropped on the timeline." msgstr "画像をタイムラインにドロップしたときの既定の長さです" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:162 msgid "Max History Steps:" msgstr "作業履歴の保持数:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:174 msgid "Max number of steps to keep in history." msgstr "作業履歴に保持される段階の上限数です" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:200 msgid "Output Mode:" msgstr "出力モード:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:212 msgid "" "Sets the mode of the preview window. Use sdl_preview for less CPU use." msgstr "プレビューウィンドウのモードを指定 sdl_preview を指定するとCPU負荷が減ります" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:237 msgid "Use Stock Icons:" msgstr "ストックアイコンを使用する:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:249 msgid "Set to Yes to use the stock Gnome theme icons." msgstr "「はい」を指定すると、GNOME テーマのストックアイコンを使用します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:274 msgid "Use Smooth Scaling:" msgstr "スムーズスケーリングを使用する:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:286 msgid "Requires a newer version of libmlt (0.6.0) or greater." msgstr "新しめのバージョン (0.6.0以上) の libmlt が必要です" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:311 msgid "Icon Size:" msgstr "アイコンのサイズ:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:323 msgid "The icon size of the Effects and Transitions" msgstr "エフェクトとトランジションのアイコンサイズです" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:348 msgid "Melt Executable:" msgstr "Meltの実行ファイル:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:360 msgid "The command to launch 'melt', the MLT command line program." msgstr "MLTのコマンドラインプログラム 'melt' を起動するコマンドです" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:482 msgid "Reload Codecs" msgstr "コーデックを再読み込み" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:505 msgid "Installed Codecs/Formats" msgstr "インストール済みのコーデック/形式" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:518 msgid "AV Formats" msgstr "AVフォーマット" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:543 msgid "Default Profile:" msgstr "既定のプロファイル:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:573 msgid "Manage Profiles" msgstr "プロファイルの管理" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:624 msgid "Profiles" msgstr "プロファイル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:645 msgid "Autosave Interval (in minutes):" msgstr "自動保存の間隔 (分):" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:658 msgid "Enable Autosave" msgstr "自動保存を有効にする" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:675 msgid "Save Before Playback" msgstr "再生前に保存" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Preferences.ui:779 msgid "Autosave" msgstr "自動保存" #: openshot.xml:2388(title) msgid "Animated Title Editor" msgstr "動画タイトルエディタ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:38 msgid "Choose a Template" msgstr "テンプレートの選択" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:103 msgid "Frame:" msgstr "フレーム:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:115 msgid "Choose a frame to preview" msgstr "プレビューするフレームを選択してください" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:130 msgid "10/250" msgstr "10/250" #: openshot.xml:2480(para) msgid "Refresh" msgstr "更新" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/BlenderGenerator.ui:171 msgid "Modify the 3D Settings" msgstr "3D設定の変更" #: openshot.xml:2502(para) msgid "Render" msgstr "レンダリング" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:10 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:13 msgid "Add Track Above" msgstr "トラックを上に追加" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:22 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:25 msgid "Add Track Below" msgstr "トラックを下に追加" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:39 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:42 msgid "Move Track Up" msgstr "トラックを上に移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:51 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:54 msgid "Move Track Down" msgstr "トラックを下に移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:68 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:71 msgid "Rename Track" msgstr "トラック名を変更" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:85 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:88 msgid "Clear Track" msgstr "トラック内を空にする" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:97 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_track_menu.ui:100 msgid "Remove Track" msgstr "トラックを削除" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportXML.ui:8 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportXML.ui:41 msgid "Export XML" msgstr "XMLをエクスポート" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/fontselector.ui:79 msgid "Style:" msgstr "スタイル:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/fontselector.ui:161 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:34 msgid "File Name:" msgstr "ファイル名:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:108 msgid "File Length:" msgstr "ファイルの長さ:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:134 msgid "Video Size:" msgstr "映像のサイズ:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:148 msgid "File Type:" msgstr "ファイルの種類:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/FileProperties.ui:204 msgid "Label:" msgstr "ラベル:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:12 msgid "Make a copy of this transition" msgstr "このトランジションのコピーを作成します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:26 msgid "Switch Direction" msgstr "方向の切り替え" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/Main_transition_properties.ui:46 msgid "Shift Transitions" msgstr "トランジションをまとめて移動" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:48 msgid "MyMovie" msgstr "MyMovie" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:175 msgid "Select a Profile to start:" msgstr "まずプロファイルを選択します:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:203 msgid "Video Profile:" msgstr "映像のプロファイル:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:215 msgid "Quality:" msgstr "品質:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:282 msgid "Target:" msgstr "ターゲット:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:295 msgid "Select from the following options:" msgstr "以下のオプションを選択:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:351 msgid "Export To:" msgstr "エクスポート先:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:381 msgid "Advanced Options" msgstr "拡張オプション" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:580 msgid "Profile (height, width, fps, aspect ratio)" msgstr "プロファイル (高さ, 幅, フレームレート, アスペクト比)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:608 msgid "Image Format:" msgstr "画像フォーマット:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:633 msgid "Image Sequence Settings" msgstr "連番画像の設定" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:664 msgid "Video Format:" msgstr "動画の形式:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:674 msgid "Video Codec:" msgstr "映像コーデック:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:686 #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:861 msgid "Bit Rate / Quality:" msgstr "ビットレート/品質:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:751 msgid "Video Settings" msgstr "映像の設定" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:782 msgid "Audio Codec:" msgstr "音声コーデック:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:809 msgid "Sample Rate:" msgstr "サンプルレート:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:835 msgid "# of Channels:" msgstr "チャンネル数:" #: /home/jonathan/openshot/openshot/windows/ui/ExportVideo.ui:890 msgid "Audio Settings" msgstr "音声の設定" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_dust.xml msgid "Old Dust" msgstr "古い埃" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "Phaser" msgstr "フェーザー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/cartoon.xml msgid "Cartoonify the image, using a form of edge detection" msgstr "エッジ検出を用いて画像をマンガのようにします" #: openshot.xml:4048(para) msgid "Title" msgstr "タイトル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Animation Length" msgstr "アニメーションの長さ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/alphagrad.xml msgid "Alphagrad" msgstr "アルファグラデーション" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Depart Latitude (minutes)" msgstr "出発地の緯度 (分)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/three_point_balance.xml msgid "Adjust color balance with 3 color points" msgstr "色のバランスを3色の点で調整します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/nosync.xml msgid "" "Adjust the image up and down, with the off-screen portion appearing on the " "other side" msgstr "画像を上下にずらし、画面からはみ出た部分を反対側に表示します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "" "Add a series of peaks and troughs to the audio, creating a sweeping effect" msgstr "音声に一連の起伏を追加し、スイープ効果を作成します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Neon Curves" msgstr "ネオンカーブ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Trees" msgstr "木々" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/baltan.xml msgid "Baltan" msgstr "バルタン" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/white_balance.xml msgid "Neutral Color" msgstr "中間色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/balance.xml msgid "Adjust the left/right balance" msgstr "左右のバランスを調整します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_key.xml msgid "" "Make a single color transparent. Also referred to as green screen and blue " "screen." msgstr "1つの色を透明にします。グリーンスクリーンやブルースクリーンとも呼ばれます。" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Output level black point" msgstr "出力レベル ブラックポイント" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Amount" msgstr "適用量" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Sun: Angle Offset" msgstr "太陽: 角度のオフセット" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Tile 4: Diffuse Color" msgstr "タイル 4: 拡散色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Brightness Delta Down" msgstr "明るさ変化 減少" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/three_point_balance.xml msgid "Source image on left side" msgstr "元の色の映像を左半分へ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Keep luma" msgstr "輝度の保持" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/edgeglow.xml msgid "Edgeglow" msgstr "エッジ発光" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/spacemovie_intro.xml msgid "First Title" msgstr "ファースト タイトル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Defish" msgstr "歪み補正" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/greyscale.xml msgid "Greyscale" msgstr "グレイスケール" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/three_point_balance.xml msgid "White color" msgstr "白色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Color adjustment" msgstr "色の調整" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Font Name" msgstr "フォント名" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/flippo.xml msgid "Y axis" msgstr "Y 軸" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Red" msgstr "赤色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "Charcoal" msgstr "木炭画" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/picture_frames_4.xml msgid "Picture 3 Path" msgstr "写真 3 のパス" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/vignette.xml msgid "Lens vignetting" msgstr "レンズぼかしz" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/hue.xml msgid "Shift the hue of all colors in the image" msgstr "画像の全ての色の色相をずらします" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Green" msgstr "緑色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/bass.xml msgid "Bass" msgstr "低音" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sobel.xml msgid "Sobel" msgstr "ソーベル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/lenscorrection.xml msgid "Y Center" msgstr "Y 中央" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sharpness.xml msgid "Sharpness" msgstr "鮮明度調整" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/freeze.xml msgid "Freeze" msgstr "静止" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Simple color adjustment" msgstr "シンプルな色調整です" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/vignette.xml msgid "Center size" msgstr "中央部分の大きさ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "Decay" msgstr "減衰" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/mask0mate.xml msgid "Top" msgstr "上" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_grain.xml msgid "Old Grain" msgstr "古い粒" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/bass.xml msgid "Adjust the low-pitched sound or tone" msgstr "低ピッチの音を調整します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "X Scatter" msgstr "散らばり X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "X Offset" msgstr "X オフセット" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/freeze.xml msgid "Freeze Before" msgstr "指定フレーム前に静止" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Brightness Delta Every" msgstr "明るさ変化 頻度" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Levels" msgstr "レベル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Lighter" msgstr "明るい線" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/flippo.xml msgid "Invert horizontally or vertically" msgstr "水平もしくは垂直方向に反転します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/lenscorrection.xml msgid "Correction near edges" msgstr "端付近の補正" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Arrival Latitude (minutes)" msgstr "到着地の緯度 (分)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tintor.xml msgid "Tint a source image with specified color" msgstr "指定された色で画像に色を付けます" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/glow.xml msgid "Add a glow effect to the image" msgstr "画像に白熱光のエフェクトを追加します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "" "Adjusts the gamma and brightness randomly to create the illusion of old film" msgstr "ガンマと明るさを調整して古いフィルム風にします" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/pixelate.xml msgid "Increase the size of pixels to obscure the image" msgstr "ピクセルのサイズを増やして画像を見えにくくします" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sepia.xml msgid "v" msgstr "v" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Background: Fresnel" msgstr "背景: フレネル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Line 3 Color" msgstr "線 3 の色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/edgeglow.xml msgid "Up Scale" msgstr "アップスケール" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/alphagrad.xml msgid "Min" msgstr "最小" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/defocus.xml msgid "Defocus" msgstr "ピンぼけ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "Mix" msgstr "混合" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Rotate Y" msgstr "回転 Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Rotate X" msgstr "回転 X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Rotate Z" msgstr "回転 Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Line Count" msgstr "ハロー: 線の数" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/mask0mate.xml msgid "Creates a square alpha-channel mask" msgstr "正方形のアルファチャンネルマスクを作成します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/spacemovie_intro.xml msgid "Main Text" msgstr "メイン テキスト" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth.xml msgid "World Map" msgstr "世界地図" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/bass.xml msgid "Gain" msgstr "ゲイン" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/delaygrab.xml msgid "Delay grab" msgstr "遅れて表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "Gain Out" msgstr "ゲイン 外" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Arrival Longitude (degrees)" msgstr "到着地の経度 (度)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Alpha controlled" msgstr "アルファ有り部分のみ調整" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/distort.xml msgid "Distort the source similar to plasma" msgstr "プラズマのようにゆがめます" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/delaygrab.xml msgid "Delayed frame blitting mapped on a time bitmap" msgstr "円状の形に従って、映像を遅れて表示します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "File Name" msgstr "ファイル名" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tcolor.xml msgid "Blue/Yellow" msgstr "青/黄色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Text Width" msgstr "テキストの幅" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Extrude" msgstr "押し出し" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/colordistance.xml msgid "" "Calculates the distance between the selected color and the current pixel and " "uses that value as new pixel value" msgstr "選択された色と各ピクセルの距離を計算し、その値を新しいピクセル値として使用します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Star Count" msgstr "ハロー: 星の数" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Fisheye" msgstr "魚眼レンズ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Depart Latitude (seconds)" msgstr "出発地の緯度 (秒)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Blue" msgstr "青" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/mask0mate.xml msgid "Bottom" msgstr "下" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "Param" msgstr "引数" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/blur.xml msgid "Blur" msgstr "ぼかし" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Color Tiles" msgstr "カラータイル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Arrival Latitude (degrees)" msgstr "到着地の緯度 (度)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Old Lines" msgstr "古い線" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "Filter the image to look like it is drawn with charcoal" msgstr "炭で描いたように見えるよう画像をフィルタします" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/threshold.xml msgid "Reduces and mixes the colors of the image based on a threshold" msgstr "しきい値に基づいて画像の色を減らして混ぜます" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Depart Title" msgstr "出発地のタイトル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Fixed Rotate X" msgstr "静止回転 X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Fixed Rotate Z" msgstr "静止回転 Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/mirror.xml msgid "Split and mirror the image" msgstr "画像を分割して反射します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/fly_by_two_titles.xml msgid "Fly Towards Camera (Two Titles)" msgstr "カメラに向かって飛ぶ (2つのタイトル)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/echo.xml msgid "Add an echo" msgstr "エコーを追加します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/two_layer.xml msgid "Black and White" msgstr "モノクロ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Velocity: Z" msgstr "速度: Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Particles: Gravity" msgstr "小片: 重力" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Velocity: X" msgstr "速度: X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Velocity: Y" msgstr "速度: Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Halo: Ending Size" msgstr "ハロー: 終了サイズ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Brightness Delta Up" msgstr "明るさ変化 増加" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/blur.xml msgid "End" msgstr "終了" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/picture_frames_4.xml msgid "Picture 4 Path" msgstr "写真 4 のパス" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Sun: Number of Streaks" msgstr "太陽: 光線の数" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Arrival Latitude (seconds)" msgstr "到着地の経度 (秒)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/primaries.xml msgid "Factor" msgstr "係数" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/two_layer.xml msgid "Adjust the color of the image to black and white based on a threshold" msgstr "しきい値に基づいて画像の色をモノクロに調整します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/letterbox.xml msgid "Letterbox" msgstr "レターボックス" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Old Film" msgstr "古いフィルム" #: openshot.xml:2605(para) msgid "Type" msgstr "形式" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_grain.xml msgid "Noise" msgstr "ノイズ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/colordistance.xml msgid "Color Distance" msgstr "色距離" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/freeze.xml msgid "Freeze After" msgstr "指定フレーム後に静止" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_dust.xml msgid "Add small dust shapes randomly on the image" msgstr "画像に小さい埃の輪郭をランダムに追加します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/rotate_360.xml msgid "Rotate 360 Degrees" msgstr "360度回転" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Lens Flare" msgstr "レンズフレア" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/contrast.xml msgid "Contrast" msgstr "コントラスト" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_hold.xml msgid "Key" msgstr "キー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/cartoon.xml msgid "Cartoon" msgstr "マンガ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Particles: Lifetime" msgstr "小片: 寿命" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/lenscorrection.xml msgid "Brightness" msgstr "明るさ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/three_point_balance.xml msgid "Three point balance" msgstr "3点バランス" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Magic Wand" msgstr "魔法の杖" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Show histogram" msgstr "ヒストグラムを表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sharpness.xml msgid "Make image sharper" msgstr "映像をより鮮明にします" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/scanlines.xml msgid "Interlaced black lines" msgstr "インターレースの黒い線です" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/mirror.xml msgid "Mirror" msgstr "鏡" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/nosync.xml msgid "Nosync" msgstr "ずらし" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/alphagrad.xml msgid "Tilt" msgstr "傾き" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/letterbox.xml msgid "Border Width" msgstr "ボーダーの幅" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Start Frame" msgstr "開始フレーム" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/blur.xml msgid "Start" msgstr "開始" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/lenscorrection.xml msgid "X Center" msgstr "X 中央" #: openshot.xml:2627(para) msgid "Softness" msgstr "ソフトネス" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Adjust luminance or color channel intensity" msgstr "輝度もしくは色チャンネル強度の調整を行います" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Line 4 Color" msgstr "線 4 の色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/scanlines.xml msgid "Scan Lines" msgstr "走査線" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Scaling" msgstr "スケール調整" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Delta" msgstr "変化" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_hold.xml msgid "" "Display a single color, while using greyscale for the rest of the image" msgstr "1色をそのまま,残りをグレイスケールで表示します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Title 1" msgstr "タイトル 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Title 3" msgstr "タイトル 3" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Title 2" msgstr "タイトル 2" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tehroxx0r.xml msgid "Interval" msgstr "間隔" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Y Offset" msgstr "Y オフセット" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Title Diffuse Color" msgstr "タイトルの拡散色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/treble.xml msgid "Treble" msgstr "高音" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/balance.xml msgid "Left | Right" msgstr "左 | 右" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/flippo.xml msgid "Flippo" msgstr "反転" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/distort.xml msgid "Frequency" msgstr "周波数" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Halo: Starting Size" msgstr "ハロー: 開始サイズ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/three_point_balance.xml msgid "Black color" msgstr "黒色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Sun: Color Threshold" msgstr "太陽: 色のしきい値" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "Gain In" msgstr "ゲイン 入力" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Interpolation" msgstr "補間" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/saturation.xml msgid "Saturation" msgstr "彩度" #: openshot.xml:1894(para) msgid "Alpha" msgstr "アルファ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/spacemovie_intro.xml msgid "Episode" msgstr "エピソード" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tehroxx0r.xml msgid "TehRoxx0r" msgstr "多画面" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/white_balance.xml msgid "White Balance" msgstr "ホワイトバランス" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Background: Diffuse Color" msgstr "背景: 拡散色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/letterbox.xml msgid "Transparency" msgstr "透明" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/cartoon.xml msgid "Trip Level" msgstr "トリップレベル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Custom Texture (Equirectangular)" msgstr "カスタムテクスチャ (正距円筒画像)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/lenscorrection.xml msgid "Allows compensation of lens distortion" msgstr "レンズの歪みを補正" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/spacemovie_intro.xml msgid "Space Movie Intro" msgstr "スターウォーズ風イントロ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/alphagrad.xml msgid "Transition width" msgstr "トランジション幅" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/slide_left_to_right.xml msgid "Slide Left to Right" msgstr "左から右へ滑る" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "X Coordinate" msgstr "X座標" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/spacemovie_intro.xml msgid "Flying Title" msgstr "フライングタイトル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Specular Color" msgstr "反射色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Spots: Color Threshold" msgstr "点々: 色のしきい値" #: openshot.xml:1870(para) msgid "Width" msgstr "幅" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Depart Latitude (Equator)" msgstr "出発地の緯度 (北/南緯)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Arrival Latitude (Equator)" msgstr "到着地の緯度 (北/南緯)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sobel.xml msgid "Detect and highlight the edges of objects" msgstr "オブジェクトのエッジを検出して強調します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/brightness.xml msgid "Adjusts the brightness of the image" msgstr "画像の明るさを調整します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/alphagrad.xml msgid "Fills alpha channel with a gradient" msgstr "グラデーションでアルファチャンネルを満たします" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Input level white point" msgstr "入力レベル ホワイトポイント" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/primaries.xml msgid "Reduce image to primary colors" msgstr "画像の色を原色に減色します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/letterbox.xml msgid "Adds black borders at the top and bottom" msgstr "上下に黒いボーダーを追加します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/pixelate.xml msgid "Pixelate" msgstr "ピクセル化" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Background: Shadeless" msgstr "背景: 陰なし" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Z Coordinate" msgstr "Z座標" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_hold.xml msgid "Variance" msgstr "色の可変性" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/freeze.xml msgid "Frame Number" msgstr "フレーム番号" #: openshot.xml:799(para) msgid "Right" msgstr "右" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/gamma.xml msgid "Adjusts the gamma or luminance value of the image" msgstr "画像のガンマと輝度の値を調整します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Arrival Longitude (Prime Meridian)" msgstr "到着地の経度 (東/西経)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/picture_frames_4.xml msgid "Picture Frames (4 pictures)" msgstr "写真フレーム (4枚)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Background: Specular Intensity" msgstr "背景: 反射の明度" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Aspect type" msgstr "アスペクト形式" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Size" msgstr "ハロー: サイズ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/equaliz0r.xml msgid "Equalizor" msgstr "イコライザ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/two_layer.xml msgid "Invert" msgstr "色反転" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Use Stars" msgstr "ハロー: 星を使用" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Line 2 Color" msgstr "線 2 の色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Specular Intensity" msgstr "反射強度" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tcolor.xml msgid "Red/Green Axis" msgstr "赤/緑 軸" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/spacemovie_intro.xml msgid "Episode Title" msgstr "エピソード タイトル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tintor.xml msgid "Map black to" msgstr "黒色に割り当てる色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_grain.xml msgid "Adds static and grain to the image" msgstr "ノイズや粒々を画像に追加します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/pixelate.xml msgid "Block Size X" msgstr "ブロックサイズ X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/pixelate.xml msgid "Block Size Y" msgstr "ブロックサイズ Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "End Frame" msgstr "終了フレーム" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Ring Count" msgstr "ハロー: 輪の数" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Snow" msgstr "雪" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Arrival Longitude (seconds)" msgstr "到着地の緯度 (秒)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_dust.xml msgid "Max Count" msgstr "数の上限" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/brightness.xml msgid "Start Value" msgstr "開始値" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/threelay0r.xml msgid "Dynamic 3 level thresholding" msgstr "動的な3値化" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Use Rings" msgstr "ハロー: 輪を使用" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/distort.xml msgid "Distort" msgstr "ゆがみ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Text Alignment" msgstr "テキストの配置" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Depart Longitude (degrees)" msgstr "出発地の経度 (度)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/zoom_clapboard.xml msgid "Use Alpha" msgstr "アルファ使用" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Display Clouds" msgstr "雲を表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Use Lines" msgstr "ハロー: 線を使用" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Hardness" msgstr "ハロー: 固さ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Tile 1: Diffuse Color" msgstr "タイル 1: 拡散色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sepia.xml msgid "Sepia" msgstr "セピア" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Number" msgstr "数" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Background: Alpha" msgstr "背景: アルファ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/blinds.xml msgid "Blinds (Two Titles)" msgstr "ブラインド (2つのタイトル)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/cartoon.xml msgid "Diff Space" msgstr "差のスペース" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sharpness.xml msgid "Size" msgstr "サイズ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Fixed Rotate Y" msgstr "静止回転 Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/three_point_balance.xml msgid "Gray color" msgstr "灰色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/phaser.xml msgid "Delay" msgstr "遅延" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/equaliz0r.xml msgid "Equalizes the intensity histograms" msgstr "明度の分布を均一にします" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "End: Y" msgstr "終了位置: Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "End: X" msgstr "終了位置: X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/saturation.xml msgid "Adjusts the saturation or intensity of the image" msgstr "画像の彩度を調整します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "End: Z" msgstr "終了位置: Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Number of Snow Flakes" msgstr "雪片の数" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Text Size" msgstr "テキストのサイズ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Input level black point" msgstr "入力レベル ブラックポイント" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/edgeglow.xml msgid "Red Scale" msgstr "赤スケール" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_hold.xml msgid "Chroma Hold" msgstr "指定色のみ保持" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/explode.xml msgid "Display Ground" msgstr "グラウンドを使用する" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/wireframe_text.xml msgid "Wireframe Text" msgstr "ワイヤフレームテキスト" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Line 1 Color" msgstr "線 1 の色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Glass Slider" msgstr "滑るガラス" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Halo: Use Flare" msgstr "ハロー: 炎を使用" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/gamma.xml msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Darker" msgstr "暗い線" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/lens_flare.xml msgid "Sun: Type of Glare" msgstr "太陽: 光の種類" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Manual Scale" msgstr "手動スケール調整" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/contrast.xml msgid "Adjusts the contrast of a source image" msgstr "画像のコントラストを調整します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/brightness.xml msgid "End Value" msgstr "終了値" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/threshold.xml msgid "Threshold" msgstr "しきい値" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Particles: Amount" msgstr "小片: 量" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/baltan.xml msgid "delayed alpha smoothed blit of time" msgstr "残像効果" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/chroma_key.xml msgid "Chroma Key" msgstr "クロマキー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/picture_frames_4.xml msgid "Picture 1 Path" msgstr "写真 1 のパス" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/two_layer.xml msgid "Midpoint" msgstr "中間点" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/explode.xml msgid "Exploding Text" msgstr "飛び散るテキスト" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Depart Longitude (seconds)" msgstr "出発地の経度 (秒)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/fly_by_two_titles.xml msgid "Sub Title" msgstr "サブタイトル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/rotate.xml msgid "Rotate an image statically or animated" msgstr "画像を静止しながらもしくは動きながら回転させます" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/glow.xml msgid "Glow" msgstr "白熱光" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/threelay0r.xml msgid "Three Layer" msgstr "3つのレイヤー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Background: Specular Color" msgstr "背景: 反射色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Diffuse Color" msgstr "拡散色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/distort.xml msgid "Amplitude" msgstr "振幅" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/alphagrad.xml msgid "Position" msgstr "位置" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_lines.xml msgid "Adds random vertical lines to the image" msgstr "画像にランダムな縦線を追加します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glare.xml msgid "Glare" msgstr "まぶしい光" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/echo.xml msgid "Echo" msgstr "エコー" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/alphagrad.xml msgid "Operation" msgstr "効力" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/blur.xml msgid "Blur the image similar to an out-of-focus camera" msgstr "カメラのピンぼけのように画像をぼかします" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tintor.xml msgid "Tint" msgstr "色合い" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tcolor.xml msgid "Oversaturate Color" msgstr "色の流し込み" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Arrival Longitude (minutes)" msgstr "到着地の経度 (分)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/white_balance.xml msgid "Adjust the white balance and color temperature" msgstr "ホワイトバランスと色温度を調整します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/trees.xml msgid "Bevel Depth" msgstr "ベベルの深さ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Channel" msgstr "チャンネル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/flippo.xml msgid "X axis" msgstr "X 軸" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/lenscorrection.xml msgid "Lens Correction" msgstr "レンズ補正" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tehroxx0r.xml msgid "something videowall-ish" msgstr "ビデオウォール的な何か" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Gravity: Z" msgstr "重力: Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Gravity: X" msgstr "重力: X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/snow.xml msgid "Gravity: Y" msgstr "重力: Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Mirror Color" msgstr "ミラーの色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/treble.xml msgid "Adjust the high-pitched sound or tone" msgstr "高ピッチの音を調整します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/hue.xml msgid "Hue" msgstr "色相" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/freeze.xml msgid "Freeze the frame of a video" msgstr "映像のフレームを固定します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Depart Longitude (Prime Meridian)" msgstr "出発地の経度 (東/西経)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Output level white point" msgstr "出力レベル ホワイトポイント" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "Y Scatter" msgstr "散らばり Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/white_balance.xml msgid "Green Tint" msgstr "緑色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/primaries.xml msgid "Primary Colors" msgstr "原色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/zoom_clapboard.xml msgid "Zoom to Clapboard" msgstr "カチンコにズーム" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/nosync.xml msgid "Horizontal Sync" msgstr "水平同期" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/charcoal.xml msgid "Scale" msgstr "規模" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/vignette.xml msgid "Vignette" msgstr "レンズぼかし" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Arrival Title" msgstr "到着地のタイトル" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_film.xml msgid "Every" msgstr "頻度" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/explode.xml msgid "Particle Number" msgstr "破片数" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/old_dust.xml msgid "Max Diameter" msgstr "直径の上限" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Depart Latitude (degrees)" msgstr "出発地の緯度 (度)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/balance.xml msgid "Balance" msgstr "バランス" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "World Map (Realistic)" msgstr "世界地図(リアル画像)" #: openshot.xml:783(para) msgid "Left" msgstr "左" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/three_point_balance.xml msgid "Split preview" msgstr "半分を元の色で表示" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/defish0r.xml msgid "Manual Pixel Aspect ratio" msgstr "手動アスペクト調整" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/levels.xml msgid "Histogram position" msgstr "ヒストグラムの位置" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/edgeglow.xml msgid "Find and glow the edges of objects" msgstr "オブジェクトのエッジを探して発光します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/lenscorrection.xml msgid "Correction near center" msgstr "中央付近の補正" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/vignette.xml msgid "Aspect ratio" msgstr "アスペクト比" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Tile 3: Diffuse Color" msgstr "タイル 3: 拡散色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sepia.xml msgid "" "Adjust the color of the image to emulate black-and-white film that has had " "sepia pigment added" msgstr "セピア色になった白黒フィルムのように画像の色を調整します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/neon_curves.xml msgid "Title Specular Color" msgstr "タイトルの反射色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/greyscale.xml msgid "Convert an image to shades of grey" msgstr "画像を陰の灰色に変換します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/glass_slider.xml msgid "Background: Blend" msgstr "背景: ブレンド" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/halo_zoom_out.xml msgid "Halo Zoom Out" msgstr "ハロー ズームアウト" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/invert.xml msgid "Convert colors in the image to the opposite or complementary colors" msgstr "画像の色を対を成す色に変換します" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/alphagrad.xml msgid "Max" msgstr "最大" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/fly_by_1.xml msgid "Fly Towards Camera" msgstr "カメラに向かって飛ぶ" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/earth_real.xml msgid "Depart Longitude (minutes)" msgstr "出発地の経度 (分)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Start: Z" msgstr "開始位置: Z" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Start: X" msgstr "開始位置: X" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/magic_wand.xml msgid "Start: Y" msgstr "開始位置: Y" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/picture_frames_4.xml msgid "Picture 2 Path" msgstr "写真 2 のパス" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tintor.xml msgid "Tint amount" msgstr "色を付ける量" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/dissolve.xml msgid "Dissolving Text" msgstr "溶解するテキスト" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tcolor.xml msgid "Oversaturate the color in the image, like in old Technicolor movies" msgstr "画像に色を流し込み、古いテクニカラー映画のようにします" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/colordistance.xml msgid "Color" msgstr "色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/tintor.xml msgid "Map white to" msgstr "白色に割り当てる色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/blender/colors.xml msgid "Tile 2: Diffuse Color" msgstr "タイル 2: 拡散色" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/sepia.xml msgid "u" msgstr "u" #: /home/jonathan/openshot/openshot/effects/coloradj_RGB.xml msgid "Luma formula" msgstr "色変換式" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/dvd_pal.xml msgid "DVD-PAL" msgstr "DVD-PAL" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_ogg_flac.xml msgid "OGG (theora/flac)" msgstr "OGG (theora/flac)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/dvd_pal.xml msgid "DVD" msgstr "DVD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/xbox360.xml msgid "Xbox 360" msgstr "Xbox 360" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/wikipedia.xml msgid "Wikipedia" msgstr "ウィキペディア" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mp4_x264.xml msgid "MP4 (h.264)" msgstr "MP4 (h.264)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mov_x264.xml msgid "MOV (h.264)" msgstr "MOV (h.264)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/metacafe.xml msgid "Metacafe" msgstr "Metacafe" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/vimeo.xml msgid "Vimeo-SD" msgstr "Vimeo-SD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/avchd.xml msgid "AVCHD Disks" msgstr "AVCHDディスク" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/vimeo_WS.xml msgid "Vimeo-SD Widescreen" msgstr "Vimeo-SD ワイドスクリーン" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_flv_x264.xml msgid "FLV (h.264)" msgstr "FLV (h.264)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_avi_mp4.xml msgid "AVI (mpeg4)" msgstr "AVI (mpeg4)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mp4_mpeg4.xml msgid "MP4 (mpeg4)" msgstr "MP4 (mpeg4)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/apple_tv.xml msgid "Apple TV" msgstr "Apple TV" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mpeg_mpeg2.xml msgid "MPEG (mpeg2)" msgstr "MPEG (mpeg2)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/nokia_nHD.xml msgid "Nokia nHD" msgstr "Nokia nHD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_avi_x264.xml msgid "AVI (h.264)" msgstr "AVI (h.264)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_avi_mpeg2.xml msgid "AVI (mpeg2)" msgstr "AVI (mpeg2)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/apple_tv.xml msgid "Device" msgstr "デバイス" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/avchd.xml msgid "Blu-Ray/AVCHD" msgstr "Blu-Ray/AVCHD" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/picasa.xml msgid "Picasa" msgstr "Picasa" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mp4_xvid.xml msgid "MP4 (Xvid)" msgstr "MP4 (Xvid)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/dvd_ntsc.xml msgid "DVD-NTSC" msgstr "DVD-NTSC" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_webm_libvpx.xml msgid "WEBM (vpx)" msgstr "WEBM (vpx)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/format_mov_mpeg4.xml msgid "MOV (mpeg4)" msgstr "MOV (mpeg4)" #: /home/jonathan/openshot/openshot/export_presets/flickr_HD.xml msgid "Flickr-HD" msgstr "Flickr-HD" #: openshot.xml:2851(para) msgid "Fractal 8" msgstr "フラクタル 8" #: openshot.xml:3163(para) msgid "Vertical blinds in to out big" msgstr "垂直ブラインド 中から外 大" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/icons msgid "Icons" msgstr "アイコン" #: openshot.xml:2773(para) msgid "Fractal 2" msgstr "フラクタル 2" #: openshot.xml:2786(para) msgid "Fractal 3" msgstr "フラクタル 3" #: openshot.xml:2760(para) msgid "Fractal 1" msgstr "フラクタル 1" #: openshot.xml:2825(para) msgid "Fractal 6" msgstr "フラクタル 6" #: openshot.xml:2838(para) msgid "Fractal 7" msgstr "フラクタル 7" #: openshot.xml:3111(para) msgid "Spots" msgstr "斑点" #: openshot.xml:2812(para) msgid "Fractal 5" msgstr "フラクタル 5" #: openshot.xml:3228(para) msgid "Wipe diagonal 4" msgstr "ワイプ 斜め 4" #: openshot.xml:3189(para) msgid "Wipe diagonal 1" msgstr "ワイプ 斜め 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/board.png msgid "Board" msgstr "ボード" #: openshot.xml:3215(para) msgid "Wipe diagonal 3" msgstr "ワイプ 斜め 3" #: openshot.xml:3202(para) msgid "Wipe diagonal 2" msgstr "ワイプ 斜め 2" #: openshot.xml:2708(para) msgid "Circle in to out" msgstr "円 中から外" #: openshot.xml:2864(para) msgid "Hatched 1" msgstr "格子 1" #: openshot.xml:2877(para) msgid "Hatched 2" msgstr "格子 2" #: openshot.xml:2890(para) msgid "Hatched 3" msgstr "格子 3" #: openshot.xml:2981(para) msgid "Puzzle 7 by 7" msgstr "7 x 7 パズル" #: openshot.xml:2955(para) msgid "Mountains" msgstr "山脈" #: openshot.xml:2669(para) msgid "Blinds in to out" msgstr "ブラインド 中から外" #: openshot.xml:2747(para) msgid "Clock right to left" msgstr "時計 右から左" #: openshot.xml:3085(para) msgid "Spiral medium" msgstr "渦巻き 中" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/clouds_2.png msgid "Clouds 2" msgstr "雲 2" #: openshot.xml:3241(para) msgid "Wipe left to right" msgstr "ワイプ 左から右" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/boxes_1.png msgid "Boxes 1" msgstr "ボックス 1" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/bubbles.png msgid "Bubbles" msgstr "泡" #: openshot.xml:3176(para) msgid "Wipe bottom to top" msgstr "ワイプ 下から上" #: openshot.xml:3007(para) msgid "Rectangle out to in" msgstr "矩形 外から中" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/clouds.png msgid "Clouds" msgstr "雲" #: openshot.xml:3254(para) msgid "Wipe right to left" msgstr "ワイプ 右から左" #: openshot.xml:2721(para) msgid "Circle out to in" msgstr "円 外から中" #: openshot.xml:3046(para) msgid "Spiral abstract 1" msgstr "渦巻き 抽象 1" #: openshot.xml:2994(para) msgid "Rectangle in to out" msgstr "矩形 中から外" #: openshot.xml:3059(para) msgid "Spiral abstract 2" msgstr "渦巻き 抽象 2" #: openshot.xml:3020(para) msgid "Sand" msgstr "砂" #: openshot.xml:2799(para) msgid "Fractal 4" msgstr "フラクタル 4" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/vertical_bars.png msgid "Vertical bars" msgstr "垂直バー" #: openshot.xml:2968(para) msgid "Openshot logo" msgstr "OpenShot ロゴ" #: openshot.xml:2734(para) msgid "Clock left to right" msgstr "時計 左から右" #: /home/jonathan/openshot/openshot/transitions/boxes_2.png msgid "Boxes 2" msgstr "ボックス 2" #: openshot.xml:3098(para) msgid "Spiral small" msgstr "渦巻き 小" #: openshot.xml:2695(para) msgid "Blinds sliding" msgstr "ブラインド スライド" #: openshot.xml:3033(para) msgid "Sphere" msgstr "球" #: openshot.xml:2682(para) msgid "Blinds in to out big" msgstr "ブラインド 中から外 大" #: openshot.xml:3072(para) msgid "Spiral big" msgstr "渦巻き 大" #: openshot.xml:3137(para) msgid "Star 2" msgstr "星 2" #: openshot.xml:2929(para) msgid "Hourglass 3" msgstr "砂時計 3" #: openshot.xml:3124(para) msgid "Star 1" msgstr "星 1" #: openshot.xml:2942(para) msgid "Hourglass 4" msgstr "砂時計 4" #: openshot.xml:3150(para) msgid "Vertical blinds in to out" msgstr "垂直ブラインド 中から外" #: openshot.xml:2903(para) msgid "Hourglass 1" msgstr "砂時計 1" #: openshot.xml:3267(para) msgid "Wipe top to bottom" msgstr "ワイプ 上から下" #: openshot.xml:2916(para) msgid "Hourglass 2" msgstr "砂時計 2" #~ msgid "2" #~ msgstr "2" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "設定" #~ msgid "1" #~ msgstr "1"