# Libvirt package strings. # Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Daniel , 2011 # Runa Bhattacharjee , 2009 # runab , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 # Akarshan Biswas , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-24 14:36+0000\n" "Last-Translator: Akarshan Biswas \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" msgid "" "\n" " (specify help for details about the command)\n" "\n" msgstr "" "\n" " (কমান্ড সংক্রান্ত বিবরণ জানতে help প্রয়োগ করুন)\n" "\n" msgid "" "\n" " (specify help for details about the commands in the group)\n" msgstr "" "\n" " (কমান্ড সংক্রান্ত বিবরণ জানতে help প্রয়োগ করুন)\n" msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" msgstr "" "\n" " DESCRIPTION\n" msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" " ডিফল্ট পাথ:\n" "\n" " কনফিগারেশন ফাইল (যদি না ওভাররাইড হয় -f এর দ্বারা):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " সকেট:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID ফাইল:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %s/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " %s/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %s/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %s/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " %s/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %s/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" msgid "" "\n" " OPTIONS\n" msgstr "" "\n" " OPTIONS\n" msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" msgstr "" "\n" " SYNOPSIS\n" #, c-format msgid "" "\n" "%s [options]... []\n" "%s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n" " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" " -h | --help this help\n" " -l | --log=FILE output logging to file\n" " -q | --quiet quiet mode\n" " -v short version\n" " -V long version\n" " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" " commands (non interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s [options]... []\n" "%s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n" " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" " -e | --escape set escape sequence for console\n" " -h | --help this help\n" " -k | --keepalive-interval=NUM\n" " keepalive interval in seconds, 0 for disable\n" " -K | --keepalive-count=NUM\n" " number of possible missed keepalive messages\n" " -l | --log=FILE output logging to file\n" " -q | --quiet quiet mode\n" " -r | --readonly connect readonly\n" " -t | --timing print timing information\n" " -v short version\n" " -V long version\n" " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" " commands (non interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n" "\n" " Modes:\n" " -a | --add load profile\n" " -c | --create create profile from template\n" " -D | --delete unload and delete profile\n" " -r | --replace reload profile\n" " -R | --remove unload profile\n" " Options:\n" " -d | --dryrun dry run\n" " -u | --uuid uuid (profile name)\n" " -h | --help this help\n" " Extra File:\n" " -f | --add-file add file to a profile generated from XML\n" " -F | --append-file append file to an existing profile\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "(Time: %.3f ms)\n" "\n" msgstr "" "\n" "(সময়: %.3f ms)\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "ডোমেইন %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Domain %s saved to %s\n" msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Domain %s state saved by libvirt\n" msgstr "ডোমেইন %s আরম্ভ করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [option]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help\n" " -V | --version Display program version\n" " -c CMD Run CMD via shell\n" "\n" "libvirt login shell\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt lock management daemon:\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt log management daemon:\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n" "\n" " Hypervisor types:\n" "\n" " - qemu\n" " - lxc\n" " - bhyve\n" "\n" " Options:\n" " -h, --help Display command line help\n" " -v, --version Display command version\n" " -q, --quiet Don't display progress information\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)" msgstr "" msgid " NAME\n" msgstr " NAME\n" #, c-format msgid " %s (help keyword '%s')\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s (help keyword '%s'):\n" msgstr "" msgid " Hypervisors:" msgstr "" msgid " Miscellaneous:" msgstr "" msgid " Networking:" msgstr "" msgid " Storage:" msgstr "" #, c-format msgid "" " type=%s\n" " bandwidth=%lu\n" " cur=%llu\n" " end=%llu\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs " "from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible " "man in the middle attack. The key is stored in '%s'." msgstr "" #, c-format msgid "$%s value should be between 0 and %d" msgstr "" #, c-format msgid "%6s: Checking %-60s: " msgstr "" #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'" msgstr "ইন্টারফেসের ধরন '%s' সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "%s (out of %d)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s 3d acceleration is not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "%s array element does not contain data" msgstr "" #, c-format msgid "%s can't be empty" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be set higher than %s " msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণের তূলনায় অধিক পরিমাণে মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না" #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot parse GID '%s'" msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot parse UID '%s'" msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor" msgstr "" #, c-format msgid "%s does not support passing passphrase via file descriptor" msgstr "" #, c-format msgid "%s expects UID and GID parameters" msgstr "" #, c-format msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" msgstr "%s ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv4 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" msgstr "" "%s ফরোয়ার্ডিঙের অনুরোধ করা হয়েছে, কিন্তু কোনো IP ঠিকানা প্রদান করা হয়নি, '%s' " "নেটওয়ার্কের জন্য" #, fuzzy, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" msgstr "ডিস্ক '%s' অবশ্যই যেন '%s' স্ন্যাপশট মোড ব্যবহার করে" #, c-format msgid "%s has illegal value %s" msgstr "%s এ বেঅাইনি মান অাছে %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s has unexpected '*' before last line" msgstr "স্ট্রিমটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছে" #, c-format msgid "%s in %s must be NULL" msgstr "" #, c-format msgid "%s in %s must be greater than zero" msgstr "" #, c-format msgid "%s in %s must be zero" msgstr "" #, c-format msgid "%s in %s must be zero or greater" msgstr "" #, c-format msgid "%s in %s must not be NULL" msgstr "" #, c-format msgid "%s in %s must not be zero" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s is missing 'type' property" msgstr "URI এ সার্ভার অংশ অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a supported cipher name" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a supported cipher state" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "%s is not an executable" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not available with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" msgstr "vCPU ম্যাপ বাফারের দৈর্ঘ্য সর্বাধিক মাপের অধিক: %d > %d" #, c-format msgid "%s model of watchdog can go only on ISA bus" msgstr "" #, c-format msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus" msgstr "" #, c-format msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only" msgstr "" #, c-format msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus." msgstr "" #, c-format msgid "%s module is not loaded, " msgstr "" #, c-format msgid "%s namespace is not available" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in %s" msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "Win32-র মধ্যে %s বাস্তবায়িত হয়নি" #, c-format msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s not parseable" msgstr "usb ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "%s not supported in this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "%s object has invalid dynamic type" msgstr "" #, c-format msgid "%s object is missing the required '%s' property" msgstr "" #, c-format msgid "%s reply data was missing 'model'" msgstr "" #, c-format msgid "%s reply data was missing 'name'" msgstr "" #, c-format msgid "%s reply data was missing 'props'" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s rule with port specification requires protocol specification with " "protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)" msgstr "" #, c-format msgid "%s uri uuid action\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the " "domain's array (%zu)" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s:\n" "%s%c" msgstr "" #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgstr "%s: %d: %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints" msgstr "%s: %d: %d বাইট বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: unsupported auth %s" msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' does not exist" msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় IP ঠিকানা অনুপস্থিত " #, c-format msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot request read and write flags together" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in " "route definition" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route " "definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" msgstr "%s ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv4 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" msgstr "%s ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv4 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "%s: Invalid metric specified in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" msgstr "" "netmask '%s' অবৈধ, '%s' ঠিকানার ক্ষেত্রে, '%s' নেটওয়ার্কে (উভয়ই অবশ্যই IPv4 হতে " "হবে)" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Missing required address attribute in route definition" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কে প্রয়োজনীয় ঠিকানা অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition" msgstr "portgroup এ প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" msgstr "%s ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv4 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" msgstr "%s ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv4 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' IP ঠিকানায় প্রেফিক্স এবং netmask এর উভয়ই থাকতে পারে না" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition" msgstr "netmask অনুমোদিত নয়, IPv6 ঠিকানা '%s' এর ক্ষেত্রে, '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "" "%s: Starting external device: %s\n" "%s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition" msgstr "অস্বীকৃত ফ্যামিলি '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "%s: error: %s%c" msgstr "ত্রুটি: " #, c-format msgid "" "%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " "info.\n" msgstr "" "%s: ত্রুটি: %s। /var/log/messages দেখুন বা অারো তথ্যের জন্য --daemon ছাড়া চালান।\n" #, c-format msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n" msgstr "%s: ত্রুটি: ডিমন চলছে কিনা তা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: event '%s' for node device %s\n" msgstr "ধ্বংশ করা নোড ডিভাইস '%s'\n" #, c-format msgid "%s: event '%s' for secret %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for secret %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "%s: expected a string for '%s' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s" msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: অস্থায়ী ফাইল পড়তে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failure with %s: %s" msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: initialization failed" msgstr "%s: প্রারম্ভ ব্যর্থ হয়েছে\n" #, c-format msgid "%s: initialization failed\n" msgstr "%s: প্রারম্ভ ব্যর্থ হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition" msgstr "%s ফ্যামিলি উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv4 ঠিকানা '%s' এর জন্য, '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition" msgstr "" "ফ্যামিলি 'ipv6' উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv6 ঠিকানা '%s' এর ক্ষেত্রে, '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "%s: malformed fd %s" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s" #, c-format msgid "" "%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535" msgstr "" #, c-format msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0" msgstr "" #, c-format msgid "%s: must be run as root\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: must not be run setuid root\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: nvdimm without a path" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: passthrough input device has no source" msgstr "টার্গেট ইনপুট ডিভাইস বাস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "" "%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" #, c-format msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" #, c-format msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" #, c-format msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " "(is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" "%s: অস্থায়ী ফাইলের নামের মধ্যে শেল মিটা অথবা অন্য অগ্রহণীয় অক্ষর উপস্থিত " "রয়েছে($TMPDIR কী ভুল?)" #, c-format msgid "%s: too many command line arguments\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: try --help for more details" msgstr "" #, c-format msgid "%s: try --help for more details\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" msgstr "%s: ত্রুটি: ডিমন চলছে কিনা তা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n" msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1" msgstr "" #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d" msgstr "" #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld" msgstr "" #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u" msgstr "rebootTimeout এর মান অবৈধ, অবশ্যই [-1,65535] রেঞ্জে হতে হবে" #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu" msgstr "" #, c-format msgid "%s: warning: %s%c" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: %s" msgstr "%s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s:%d: %s%s\n" "%s" msgstr "%s: %s" #, c-format msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value" msgstr "" #, c-format msgid "%ssched attributes 'vcpus' must not overlap" msgstr "" #, c-format msgid "'%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports" msgstr "SCSI কনট্রোলার দ্বারা শুধুমাত্র 1 বাস সমর্থিত হবে" #, c-format msgid "'%s' denied access" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "'%s' file does not fit in memory" msgstr "'%s' ফাইলটি মেমরির মধ্যে ধারণ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a known interface" msgstr "পাথ বৈধ নয়, '%s' পরিচিত ইন্টারফেস নয়" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable bridge helper" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable dbus-daemon" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable pr helper" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' value longer than '%zu' bytes" msgstr "" msgid "" "'--wipe-storage' requires '--storage ' or '--remove-all-storage'" msgstr "" #, c-format msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'" msgstr "" msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "" "'adapter' এবং 'address' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে" msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "'adapter' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে" msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices" msgstr "" msgid "" "'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'" msgstr "" #, c-format msgid "'auto' attribute can be 'yes' or 'no': %s" msgstr "" msgid "'base' and 'baseNode' can't be used together" msgstr "" msgid "" "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address" msgstr "" "'bus', 'target', এবং 'unit' অবশ্যই scsi hostdev সোর্স ঠিকানার জন্য উল্লেখ করতে " "হবে" msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s" msgstr "'queues' অ্যাট্রিবিউট অবশ্যই এক ধনাত্মক সংখ্যা হতে হবে: %s" msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "'cow' storage format is not supported" msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়" msgid "" "'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk " "type instead" msgstr "" msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" msgid "'floor' attribute allowed only in element" msgstr "'floor' অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র উপাদানে অনুমোদিত" #, fuzzy msgid "'gluster' command line tool not found" msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি" msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply" msgstr "" #, fuzzy msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, fuzzy msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers" msgstr "ram অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র qxl এর ধরনের জন্য সমর্থিত" #, fuzzy msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users" msgstr "" #, fuzzy msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" msgid "'max_workers' must be greater than 0" msgstr "" msgid "" "'mode' attribute for Xen feature 'passthrough' must be 'sync_pt' or " "'share_pt'" msgstr "" #, c-format msgid "" "'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "'model' attribute in is only supported when type='%s'" msgstr "" msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet" msgstr "" #, fuzzy msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'" msgstr "" "-র সাথে 'network' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।" msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone" msgstr "" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host" msgstr "" msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgstr "'peak' এবং 'burst' এর 'average' অ্যাট্রিবিউটের প্রয়োজন" msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source" msgstr "" "'pool' ধরন সোর্সের ক্ষেত্রে 'pool' এবং 'volume' অবশ্যই একসংগে উল্লেখ করতে হবে" #, c-format msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" msgstr "'queues' অ্যাট্রিবিউট অবশ্যই এক ধনাত্মক সংখ্যা হতে হবে: %s" #, fuzzy msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, fuzzy msgid "" "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for " msgstr " উপাদান এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s" msgstr "'queues' অ্যাট্রিবিউট অবশ্যই এক ধনাত্মক সংখ্যা হতে হবে: %s" #, fuzzy msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet " msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, c-format msgid "'sibling_id %d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %d'" msgstr "" msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'" msgstr "" #, fuzzy msgid "'ssh' protocol is not yet supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume" msgstr "startupPolicy সেট করা শুধুমাত্র USB ডিভাইসের ক্ষেত্রে অনুমোদিত" #, fuzzy msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "'trim' algorithm not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s" msgstr "'queues' অ্যাট্রিবিউট অবশ্যই এক ধনাত্মক সংখ্যা হতে হবে: %s" msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'unsupported perf event '%s'" msgstr "অসমর্থিত ইভেন্ট অাইডি %d" msgid "'user' missing in reply of guest-get-users" msgstr "" #, c-format msgid "'value %d' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'" msgstr "" #, c-format msgid "'value %s' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'" msgstr "" #, fuzzy msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" msgstr "'wwnn' এবং 'wwpn' অবশ্যই 'fchost' অ্যাডাপ্টার ধরনের জন্য উল্লেখ করতে হবে" msgid "(CPU_definition)" msgstr "(CPU_definition)" msgid "(_migration_cookie)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(bridge interface definition)" msgstr "(interface_definition)" #, fuzzy msgid "(capabilities)" msgstr "ক্ষমতা" msgid "(definition_of_secret)" msgstr "(definition_of_secret)" msgid "(device_definition)" msgstr "(device_definition)" #, fuzzy msgid "(disk_definition)" msgstr "(device_definition)" #, fuzzy msgid "(domainCapabilities)" msgstr "ক্ষমতা" #, fuzzy msgid "(domain_backup)" msgstr "(domain_snapshot)" #, fuzzy msgid "(domain_checkpoint)" msgstr "(domain_definition)" msgid "(domain_definition)" msgstr "(domain_definition)" msgid "(domain_snapshot)" msgstr "(domain_snapshot)" msgid "(esx execute response)" msgstr "" msgid "(gluster_cli_output)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(interface definition)" msgstr "(interface_definition)" msgid "(interface_definition)" msgstr "(interface_definition)" msgid "(libxl_migration_cookie)" msgstr "" msgid "(metadata_xml)" msgstr "" msgid "(network status)" msgstr "(নেটওয়ার্ক স্ট্যাটাস)" msgid "(network_definition)" msgstr "(network_definition)" #, fuzzy msgid "(networkport_definition)" msgstr "(network_definition)" msgid "(node_device_definition)" msgstr "(node_device_definition)" msgid "(none)" msgstr "(শূণ্য)" msgid "(nwfilter_definition)" msgstr "(nwfilter_definition)" #, fuzzy msgid "(nwfilterbinding_definition)" msgstr "(nwfilter_definition)" #, fuzzy msgid "(nwfilterbinding_status)" msgstr "(nwfilter_definition)" #, fuzzy msgid "(pool state)" msgstr "কোনো অবস্থা নয়" msgid "(qemu_migration_cookie)" msgstr "" msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে (পুনরায়) সংযোগ স্থাপন" msgid "(save cookie)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(snapshot_tree)" msgstr "(domain_snapshot)" msgid "(storage_pool_definition)" msgstr "(storage_pool_definition)" msgid "(storage_source_specification)" msgstr "(storage_source_specification)" msgid "(storage_volume_definition)" msgstr "(storage_volume_definition)" msgid "(test driver)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(volume_definition)" msgstr "(storage_volume_definition)" msgid "-" msgstr "-" #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " #, c-format msgid "--%s and --current are mutually exclusive" msgstr "" #, c-format msgid "--%s and --tree are mutually exclusive" msgstr "" #, c-format msgid "--%s is required" msgstr "" #, c-format msgid "--%s or --current is required" msgstr "" msgid "------------------------------" msgstr "" msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" msgid "--descendants requires --from" msgstr "" msgid "--descendants requires either --from or --current" msgstr "" msgid "--format only works with --memory-only" msgstr "" msgid "" "--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man " "libvirtd' for further guidance" msgstr "" msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients" msgstr "" msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers" msgstr "" msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" #, fuzzy msgid "/proc/net/dev: Interface not found" msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি" msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers" msgstr "" #, fuzzy msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "<%s>" msgstr "" #, c-format msgid "<%s>..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "
, , and elements of in network %s are " "mutually exclusive" msgstr "অবৈধ উপাদান পাওয়া গেছে এ, %s নেটওয়ার্কের" msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" msgstr "" msgid " must specify TCP port for now" msgstr "" #, c-format msgid " must match first in network %s" msgstr "" " অবশ্যই প্রথম মিলতে হবে %s নেটওয়ার্কে" msgid " attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'" msgstr "" msgid " allowed only for lun devices" msgstr "" msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" msgstr "" #, c-format msgid " does not match secret file name '%s'" msgstr ", গোপনীয় ফাইলের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়" #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses IP " "forwarding" msgstr "" #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses a bridge " "device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses a macvtap " "device" msgstr "" " উপাদান অসমর্থিত type='%s' এর ক্ষেত্রে, ইন্টারফেসের উপাদানে" #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses an SR-IOV " "Virtual Function via PCI passthrough" msgstr "" #, c-format msgid " element unsupported for " msgstr " উপাদান এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত" #, c-format msgid "" " element unsupported for type='%s' in interface's " "element" msgstr "" " উপাদান অসমর্থিত type='%s' এর ক্ষেত্রে, ইন্টারফেসের উপাদানে" #, c-format msgid "" " element specified for network %s, whose type doesn't support vlan " "configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "? - print this help" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন" #, fuzzy msgid "A close callback is already registered" msgstr "ইভেন্টের কলব্যাক বর্তমানে অনুসরণ করা হচ্ছে" #, fuzzy msgid "A different callback was requested" msgstr "ইভেন্টের কলব্যাক বর্তমানে অনুসরণ করা হচ্ছে" #, c-format msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "A interface driver is already registered" msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত" #, fuzzy msgid "A network driver is already registered" msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে সক্রিয়" #, fuzzy msgid "A network filter driver is already registered" msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত" #, c-format msgid "" "A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, " "but not both (network '%s')" msgstr "" "ফরোয়ার্ড মোড='%s' সমেত একটি নেটওয়ার্ক একটি ব্রিজ নাম বা একটি ফরোয়ার্ড dev " "নির্দিষ্ট করতে পারে, কিন্তু উভয়ই পারে না (নেটওয়ার্ক '%s')" #, fuzzy msgid "A node device driver is already registered" msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" #, fuzzy msgid "A secret driver is already registered" msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত" msgid "" "A single element is expected in encryption " "description" msgstr "" #, fuzzy msgid "A storage driver is already registered" msgstr "সংগ্রহের ভলিউম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" msgid "ACPI requires UEFI on this architecture" msgstr "" #, c-format msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu" msgstr "" #, c-format msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "API error" msgstr "I/O সমস্যা" msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "ডোমেইনের বর্তমান চলমান কাজ পরিত্যাগ করা হয়" #, c-format msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?" msgstr "" msgid "Access denied" msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত" #, c-format msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" msgstr "" "%s সক্রিয় ডিভাইস %s-র সাথে বাসের মধ্যে উপস্থিত, বাস পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না" msgid "Active Block Commit" msgstr "" msgid "Active Block Commit started" msgstr "" msgid "Active channel stream exists for this domain" msgstr "" msgid "Active console session exists for this domain" msgstr "" msgid "Active:" msgstr "সক্রিয়:" #, fuzzy, c-format msgid "Actual interface '%s' hostdev was not a PCI device" msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়" #, fuzzy msgid "Add an IOThread to the guest domain." msgstr "উদ্দিষ্ট ডোমেইনের মধ্যে reboot কমান্ড প্রয়োগ করুন।" msgid "Add or remove vcpus" msgstr "" msgid "Added" msgstr "" #, fuzzy msgid "Address" msgstr "MAC ঠিকানা" msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement" msgstr "" #, c-format msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "" msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected" msgstr "" msgid "" "All provided authentication methods with credentials were rejected by the " "server" msgstr "" msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell." msgstr "" #, fuzzy msgid "Allocation" msgstr "বরাদ্দকরণ:" msgid "Allocation:" msgstr "বরাদ্দকরণ:" #, fuzzy msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain." msgstr "ডোমেইনের স্থায়ী কনফিগারেশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" msgid "An error occurred, but the cause is unknown" msgstr "" msgid "An event loop implementation must be registered" msgstr "" #, fuzzy msgid "An explicit disk format must be specified" msgstr "init বাইনারি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে" #, c-format msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" msgstr "%s পূর্ববর্তী মডেলটি CPU মডেল %s-র জন্য পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Another close callback is already defined for domain %s" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' ইতিমধ্যেই uuid %s দিয়ে নির্দিষ্ট করা হয়েছে" msgid "Another relabel transaction is already started" msgstr "" msgid "AnyType is missing 'type' property" msgstr "" msgid "" "Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's " "NUMA cell" msgstr "" #, c-format msgid "Argument 'node' %zu outranges defined number of NUMA nodes" msgstr "" msgid "Arguments must be non null" msgstr "" msgid "" "Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA " "cell" msgstr "" msgid "At least one PTY console is required" msgstr "" #, fuzzy msgid "At least one cgroup controller is required" msgstr "কোনো মাস্টার USB কন্ট্রোলার নির্দিষ্ট করা হয়নি" msgid "" "At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug" msgstr "" #, c-format msgid "" "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host " "definition in network '%s' " msgstr "" "'%s' নেটওয়ার্কে স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞার জন্য অন্ততপক্ষে একটি নাম, mac, বা ip " "অ্যাট্রিবিউট অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে " msgid "" "At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory" msgstr "" msgid "" "At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is " "mandatory " msgstr "" msgid "At least one tty is required" msgstr "" msgid "Attach device from an XML ." msgstr "একটি XML থেকে ডিভাইস যোগ করুন।" msgid "Attach new disk device." msgstr "নতুন ডিস্ক ডিভাইস যোগ করুন।" msgid "Attach new network interface." msgstr "একটি নতুন নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস যোগ করুন।" #, fuzzy, c-format msgid "Attached device %s has no type" msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইসের প্রকৃতি" #, c-format msgid "" "Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory " "config size '%llu'" msgstr "" #, c-format msgid "Attempt to create %s without specifying mode" msgstr "" msgid "Attempt to migrate guest to the same host" msgstr "" #, c-format msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" msgstr "" #, c-format msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%s' with id='%s'" msgstr "" msgid "Attempt to pass closed vhostuser FD" msgstr "" msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" msgstr "" msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" msgstr "" #, c-format msgid "Attempted double use of PCI Address %s" msgstr "" msgid "Attempting to use unknown stub driver" msgstr "" msgid "Attribute migratable is only allowed for host-passthrough CPU" msgstr "" msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" msgstr "অ্যাট্রিবিউট মোড শুধুমাত্র গেস্ট CPU'র জন্য অনুমোদিত" #, fuzzy msgid "Audit is not supported by the kernel" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "" "Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in " "qemu.conf" msgstr "" msgid "Auto converge throttle:" msgstr "" msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" msgstr "" msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" msgstr "" msgid "Autostart" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ" msgid "Autostart:" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ:" msgid "Available" msgstr "উপলব্ধ" msgid "" "Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or " "'virtproxyd'." msgstr "" msgid "Available:" msgstr "উপলব্ধ:" msgid "Backup" msgstr "" msgid "Backup Dump XML" msgstr "" #, fuzzy msgid "Backup started\n" msgstr "%s ইন্টারফেস আরম্ভ করা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "Bad $%s value." msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করুন।" msgid "Bad child elements counting." msgstr "" #, c-format msgid "Bad ipv4 end address '%s' in in in network '%s'" msgstr "বাজে ipv4 সমাপ্তি ঠিকানা '%s' এ '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "Bad ipv4 start address '%s' in in in network '%s'" msgstr "বাজে ipv4 সূচনা ঠিকানা '%s' এ '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "Bad prefix name '%s' for resctrl monitor" msgstr "" msgid "Bad value for nativeMode" msgstr "nativeMode এর ক্ষেত্রে মান ঠিক নেই" #, fuzzy msgid "Bandwidth rate limiting is not supported" msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "" msgid "Bhyve version does not support framebuffer" msgstr "" #, c-format msgid "" "Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " "value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'" msgstr "" "বিট 29 (লং মোড) HostSystem বিশিষ্টতা 'hardware.cpuFeature[].edx' এর '%s' মান " "সমেত '%c' অপ্রত্যাশিত মান অাছে, প্রত্যাশিত '0' বা '1'" msgid "Block Commit" msgstr "" msgid "Block Commit started" msgstr "" msgid "Block Copy" msgstr "" msgid "Block Copy started" msgstr "" msgid "Block I/O tuning is not available in session mode" msgstr "" msgid "Block I/O tuning is not available on this host" msgstr "" msgid "Block Pull" msgstr "" msgid "Block Pull started" msgstr "" msgid "Block commit" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Block device '%s' is resized" msgstr "ট্রি রূপে ডিভাইসের তালিকা প্রদর্শন করা হবে" msgid "Booted" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "" "'adapter' এবং 'address' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে" msgid "Bounded" msgstr "বাউন্ড করা" #, c-format msgid "Bridge %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজ %s অত্যাধিক বড়" #, c-format msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Bridge generation exceeded max id %d" msgstr "ব্রিজ নির্মাণের ক্ষেত্রে সর্বোচ্চ id-র মান %d, উত্তীর্ণ হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "Bridge interface %s started\n" msgstr "%s ইন্টারফেস আরম্ভ করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Bridge name %s too long for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম %s অত্যাধিক লম্বা" msgid "Bridge:" msgstr "" msgid "Buffer to small for ipset name" msgstr "" msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type" msgstr "" #, fuzzy msgid "Buffer too small for MAC address" msgstr "ইন্টারফেসের নাম অথবা MAC ঠিকানা" msgid "Buffer too small for uint16 type" msgstr "" msgid "Buffer too small for uint32 type" msgstr "" msgid "Buffer too small for uint8 type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Buffer too small to print variable '%s' into" msgstr "ইটিরেটরে পরিবর্তনশীল '%s' পাওয়া যায়নি" msgid "Build a given pool." msgstr "চিহ্নিত পুল নির্মাণ করা হবে।" #, c-format msgid "Bus %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে বাস %s অত্যাধিক বড়" msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers" msgstr "" msgid "Busy" msgstr "ব্যস্ত" #, fuzzy msgid "CA certificate:" msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট" #, fuzzy msgid "CCW address type is not supported by this QEMU" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "CHS geometry can not be set for '%s' bus" msgstr "" #, c-format msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "CPU Affinity" msgstr "CPU-র প্রবণতা:" msgid "CPU Affinity:" msgstr "CPU-র প্রবণতা:" #, fuzzy msgid "CPU IDs in exceed the count" msgstr " এ CPU এর সংখ্যা গণনা ছাড়িয়ে গেছে" #, c-format msgid "CPU Model %s too long for destination" msgstr "CPU মডেল %s গন্তব্যের ক্ষেত্রে অত্যন্ত বড়" #, c-format msgid "CPU arch %s does not match host arch" msgstr "CPU অার্ক %s হোস্ট অার্কের সংগে মানানসই নয়" msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "" #, c-format msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' CPUs" msgstr "" #, c-format msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'" msgstr "" #, c-format msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture" msgstr "" msgid "CPU data" msgstr "" #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সম্পূর্ণরূপে সুসংগত\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "CPU described in %s is identical to the CPU provided by hypervisor on the " "host\n" msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সম্পূর্ণরূপে সুসংগত\n" #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সুসংগত নয়\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "CPU described in %s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on " "the host\n" msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সুসংগত নয়\n" #, fuzzy, c-format msgid "CPU driver '%s' does not exist" msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "CPU feature %s already defined" msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্য %s পূর্বেরই ব্যাখ্যা করা হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "CPU feature '%s' specified more than once" msgstr "বুট ক্রম '%s' একের বেশি ডিভাইসের জন্য ব্যবহৃত" #, fuzzy, c-format msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s" msgstr "" msgid "CPU frequency:" msgstr "CPU-র ফ্রিকোয়েন্সির মাত্রা:" #, fuzzy msgid "CPU map:" msgstr "CPU-র সময়:" #, fuzzy, c-format msgid "" "CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "CPU model %s already defined" msgstr "CPU মডেল %s ইতিমধ্যেই নির্দিষ্ট করা হয়েছে" #, c-format msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "CPU model %s too long for destination" msgstr "CPU মডেল %s গন্তব্যের ক্ষেত্রে অত্যন্ত বড়" msgid "CPU model:" msgstr "CPU-র মডেল:" #, fuzzy msgid "CPU models" msgstr "CPU-র মডেল:" msgid "CPU socket topology has changed" msgstr "" msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU-র সকেট:" msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence" msgstr "" #, fuzzy msgid "CPU time" msgstr "CPU-র সময়:" msgid "CPU time:" msgstr "CPU-র সময়:" msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count" msgstr "" msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count" msgstr "" msgid "CPU tuning is not available in session mode" msgstr "" msgid "CPU tuning is not available on this host" msgstr "" #, c-format msgid "CPU vendor %s already defined" msgstr "CPU ভেন্ডার %s ইতিমধ্যেই নির্দিষ্ট করা হয়েছে" #, c-format msgid "CPU vendor %s not found" msgstr "CPU ভেন্ডার %s খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" msgstr "CPU ভেন্ডার %s %s মডেলের, %s ভেন্ডারের থেকে পৃথক" msgid "CPU vendor specified without CPU model" msgstr "CPU ভেন্ডার CPU মডেল ছাড়া উল্লিখিত" #, fuzzy, c-format msgid "CPU vendor value 0x%2lx already defined" msgstr "CPU ভেন্ডার %s ইতিমধ্যেই নির্দিষ্ট করা হয়েছে" msgid "CPU vendors do not match" msgstr "CPU ভেন্ডার মানানসই নয়" msgid "CPU(s):" msgstr "CPU সংখ্যা:" msgid "CPU:" msgstr "CPU:" msgid "CPUID registers unavailable" msgstr "" msgid "CPUs are incompatible" msgstr "CPU সুসংগত নয়" msgid "CPUs online:" msgstr "" msgid "CPUs present:" msgstr "" msgid "CURL (multi) mismatch" msgstr "" msgid "CURL (share) mismatch" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller " "than %llu" msgstr "" #, c-format msgid "Cache allocation of size %llu is not divisible by granularity %llu" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cache allocation of size %llu is smaller than the minimum allowed allocation " "%llu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cache level %d does not support tuning" msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "Cache level %d does not support tuning for scope type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Cache with id %u does not exists for level %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক %s" #, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" msgstr "" #, c-format msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" msgstr "" #, c-format msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Call to utsname failed: %d" msgstr "কর্ম বিফল: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Calling %s from '%s' failed" msgstr "'%s'-র stat করতে ব্যর্থ" msgid "Can only modify disk quota" msgstr "" #, c-format msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s" msgstr "" msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" msgstr "USB হাব যোগ করা যাবে না: এই ডোমেনের জন্য USB নিষ্ক্রিয়" msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled" msgstr "USB ইনপুট ডিভাইস যোগ করা যাবে না। USB bus নিষ্ক্রিয়" msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain" msgstr "অপর একটি USB কন্ট্রোলার যোগ করা যাবে না: এই ডোমেনের জন্য USB নিষ্ক্রিয়" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgstr "হোস্ট USB ডিভাইস যোগ করা যায় না: এই হোস্টে USB নিষ্ক্রিয়" msgid "Can't change domain configuration in managed save state" msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't change domain state." msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত" #, sh-format msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s container: %s" msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Can't create initial configuration" msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন তৈরি করা যায় না" msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode" msgstr "" msgid "Can't define NWFilters in session mode" msgstr "" msgid "Can't determine config path" msgstr "কনফিগারেশন পাথ নির্ধারণ করা যায় না" #, fuzzy msgid "Can't determine page size" msgstr "পিড ফাইল পাথ নির্ধারণ করা যায় না।" msgid "Can't determine pid file path." msgstr "পিড ফাইল পাথ নির্ধারণ করা যায় না।" #, fuzzy msgid "Can't determine restart state file path" msgstr "পিড ফাইল পাথ নির্ধারণ করা যায় না।" msgid "Can't determine socket paths" msgstr "সকেট পাথ নির্ধারণ করা যায় না" #, c-format msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't find boot device of type: %s, index: %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির বুট ডিভাইস %d" #, c-format msgid "Can't find network boot device for index: %d" msgstr "" msgid "Can't find prlctl command in the PATH env" msgstr "" #, c-format msgid "" "Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=" "%08x" msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't initialize Parallels SDK" msgstr "অ্যাক্সেস ম্যানেজার আরম্ভ করা যায় না" msgid "Can't initialize access manager" msgstr "অ্যাক্সেস ম্যানেজার আরম্ভ করা যায় না" #, c-format msgid "Can't load config file: %s: %s" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল লোড করা যায় না: %s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Can't modify device type '%s'" msgstr "অজানা ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%s'" msgstr "'%s' টার্গেট থেকে পার্টিশনের সংখ্যা পার্স করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse limit from vzlist output '%s'" msgstr "vzlist-র ফলাফল পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Can't parse prlctl output" msgstr "vzlist-র ফলাফল পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided" msgstr "" msgid "" "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback " "not provided " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't read %s" msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Can't rename domain to itself" msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s" msgid "Can't set 0 processors for a VM" msgstr "" msgid "Can't set soft limit without hard limit" msgstr "" msgid "Can't setup disk for non-block device" msgstr "" msgid "Can't setup disk without media" msgstr "" msgid "Can't setup host uuid" msgstr "" msgid "" "Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly " "specified" msgstr "" msgid "" "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed" msgstr "" msgid "Cancelled" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access '%s'" msgstr "অজানা accessmode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s'" msgstr "ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থলের ভলিউম %s ব্যবহারযোগ্য নয়" #, c-format msgid "" "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access storage file '%s'" msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "" msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface" msgstr "" msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle" msgstr "কন্ডিশন ভেরিয়েবল আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set" msgstr "উপস্থিত গোপনীয় বস্তুর ক্ষেত্রে প্রাইভেট ফ্ল্যাগ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %zu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append basic type %s" msgstr "spice পোর্ট %s পার্জ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot assign SCSI host device address" msgstr "%s ডিভাইসের জন্য কোনো pty নির্ধারণ করা হয়নি" msgid "Cannot attach disk until init PID is known" msgstr "" msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot boot from device %s" msgstr "অজানা বুট ডিভাইস: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check NBD device %s pid" msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check QEMU binary %s" msgstr "বাইনারি %s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot check address family on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check dnsmasq binary %s" msgstr "বাইনারি %s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot chown uniq path: %s" msgstr "পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot close container iterator" msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot close resctrl" msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot complete within timeout period" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot convert domain name to wide character string" msgstr "VEID-এ ডোমেইন রূপান্তর করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert socket address to string: %s" msgstr "root ডিরেক্টরিতেনপরিবর্তনকরতে ব্যর্থ : %s" msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot create /dev" msgstr "/dev/pts নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot create /dev/pts" msgstr "/dev/pts নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk" msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create directory '%s'" msgstr "লগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Cannot create log directory '%s'" msgstr "লগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create resctrl directory '%s'" msgstr "লগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create user runtime directory '%s'" msgstr "autostart ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot deactivate network autostart" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" msgstr "সংগ্রহের পুলের সম্ভাব্য সোর্স অনুসন্ধান করা হবে" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete directory '%s'" msgstr "লগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete file '%s'" msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot detach %s device with no alias" msgstr "ডিভাইস লিজ অানয়ন করা যাবে না" #, fuzzy msgid "Cannot determine balloon device path" msgstr "কনফিগারেশন পাথ নির্ধারণ করা যায় না" #, fuzzy msgid "Cannot determine system clock HZ" msgstr "সকেট পাথ নির্ধারণ করা যায় না" #, fuzzy msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot duplicate FD %d" msgstr "%s নিষ্ক্রিয় করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot enable close-on-exec flag" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" msgstr "" msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune" msgstr "কনসোল ডিভাইস অানয়ন করা যাবে না" #, fuzzy msgid "Cannot extract memnode nodes" msgstr "numatune নোড অানয়ন করা যাবে না" #, fuzzy msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune" msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণের তূলনায় অধিক পরিমাণে মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না" #, fuzzy msgid "Cannot extract monitor nodes" msgstr "emulatorpin নোড অানয়ন করা যাবে না" #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "চলমান %s হাইপার-ভাইসরের সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ\n" #, c-format msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find '%s' in node device database" msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find '%s' in path" msgstr "ইটিরেটরে পরিবর্তনশীল '%s' পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find 'iothread' : %u" msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03lx" msgstr "CPU মডেল PVR 0x%08x সমেত খুঁজে পাওয়া যাবে না" #, c-format msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x" msgstr "CPU মডেল PVR 0x%08x সমেত খুঁজে পাওয়া যাবে না" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx" msgstr "CPU মডেল PVR 0x%08x সমেত খুঁজে পাওয়া যাবে না" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find boot device of requested type %s" msgstr "অজানা হোস্ট ডিভাইস সোর্স ঠিকানা ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'" msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte '%s' stats for block device '%s'" msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'" msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Cannot find name for FD %d socket family %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find program %d version %d" msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'" msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find request stats for block device '%s'" msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Cannot find security driver '%s'" msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find start time in %s" msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" msgstr "প্রদত্ত তথ্য অনুযায়ী প্রযোজ্য কোনো CPU মডেল পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "প্রদত্ত তথ্য অনুযায়ী প্রযোজ্য কোনো CPU মডেল পাওয়া যায়নি" msgid "Cannot get all servers from daemon" msgstr "" msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get device slot" msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot get disk location" msgstr "ডিভাইস প্রারম্ভের স্থান পার্স করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "Cannot get hard disk by location" msgstr "ডিভাইস সমাপ্তির স্থান পার্স করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "Cannot get host interface addresses" msgstr "একটি ইন্টারফেসের নামকে ইন্টারফেস MAC ঠিকানায় রূপান্তর করুন" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface flags on '%s'" msgstr "macvtap tap-র ক্ষেত্রে ইন্টারফেস ফ্ল্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface name for index '%i'" msgstr "'%s'-র জন্য নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস উল্লেখ করা হয়নি" msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info" msgstr "" msgid "Cannot get maximum scheduler priority value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get medium" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot get medium attachment port" msgstr "" msgid "Cannot get medium attachment slot" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get medium attachment type" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info" msgstr "" msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info" msgstr "" msgid "Cannot get minimum scheduler priority value" msgstr "" msgid "Cannot get mon_features from resctrl" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get process uid and gid on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "Cannot get read only attribute" msgstr "
'domain' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller" msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller bus" msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller by name" msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller name" msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot initialize thread local for current identity" msgstr "মনিটর কন্ডিশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list " "elements: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot lock resctrl" msgstr "সিগন্যাল ব্লক করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot mount filesystem type %s" msgstr "অজানা ধরনের ফাইল-সিস্টেম '%s'" #, c-format msgid "Cannot move fd %d out of the way" msgstr "" msgid "Cannot obtain CPU count" msgstr "" msgid "Cannot offline enough CPUs" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" msgid "Cannot open /dev/urandom" msgstr "/dev/urandom খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot open /proc/cgroups" msgstr "/dev/urandom খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Cannot open embedded driver at path '%s', already open with path '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open init control %s" msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open log file: '%s'" msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot open network interface control socket" msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot open resctrl" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'" msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse %sstat '%s'" msgstr "টার্গেট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse '%s' stat '%s'" msgstr "টার্গেট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file." msgstr " 'startport' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'format' attribute" msgstr "
'port' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'location' attribute" msgstr "
'function' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "
'ssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'currentSnapshot' attribute" msgstr " 'startport' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'lastStateChange' attribute" msgstr "
'টার্গেট' অ্যাট্রিবিউট পার্জ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'name' attribute" msgstr "
'reg' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'snapshotFolder' attribute" msgstr "
'controller' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "
'ssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse node" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'name' attribute" msgstr "
'reg' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'timeStamp' attribute" msgstr " 'startport' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "
'ssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse node" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse node" msgstr "" msgid "Cannot parse
'bus' attribute" msgstr "
'bus' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse
'controller' attribute" msgstr "
'controller' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse
'cssid' attribute" msgstr "
'cssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse
'devno' attribute" msgstr "
'devno' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse
'domain' attribute" msgstr "
'domain' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'fid' attribute" msgstr "
'ssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse
'function' attribute" msgstr "
'function' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'iobase' attribute" msgstr "
'bus' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'irq' attribute" msgstr "
'reg' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse
'port' attribute" msgstr "
'port' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse
'reg' attribute" msgstr "
'reg' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse
'slot' attribute" msgstr "
'slot' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse
'ssid' attribute" msgstr "
'ssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse
'target' attribute" msgstr "
'টার্গেট' অ্যাট্রিবিউট পার্জ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'uid' attribute" msgstr "
'ssid' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse
'unit' attribute" msgstr "
'unit' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে উল্লিখিত 'port' বৈশিষ্ট্য পার্স করা যায়নি" msgid "Cannot parse 'startport' attribute" msgstr " 'startport' বৈশিষ্ট্য পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে উল্লিখিত 'port' বৈশিষ্ট্য পার্স করা যায়নি" #, c-format msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ পার্জ করা যাবে না" #, c-format msgid "Cannot parse USB Class code %s" msgstr "USB ক্লাস কোড %s পার্জ করা যাবে না" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse USB device version %s" msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Cannot parse USB product ID %s" msgstr "USB প্রোডাক্ট ID %s পার্জ করা যাবে না" #, c-format msgid "Cannot parse USB vendor ID %s" msgstr "USB ভেন্ডার ID %s পার্জ করা যাবে না" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse UUID '%s'" msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse adapter '%s'" msgstr "টার্গেট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'" msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse byte '%s' stat '%s'" msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse category in %s" msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot parse mode string" msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse resctrl schema level '%s'" msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ পার্জ করা যাবে না" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse socket service '%s': %s" msgstr "json %s পার্স করা সম্ভব নয়: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgstr "কনট্রোলারের ইন্ডেক্স %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse sys stat '%s'" msgstr "টার্গেট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse user stat '%s'" msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot parse uuid attribute of element
" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse version string '%s'" msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu " "would overcommit average=%llu on network '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu " "would overcommit peak=%llu on network '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot print data type %x" msgstr "ফাইল '%s'-এ তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read %s '%s'" msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ" msgid "Cannot read cputime for domain" msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ" msgid "Cannot read from /dev/urandom" msgstr "/dev/urandom থেকে পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot recv data" msgstr "/dev/pts নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot recv data: %s" msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ" msgid "" "Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove stale PID file %s" msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove state PID file %s" msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename checkpoint %s to %s" msgstr "মাউন্টের তালিকা '%s' পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot resize the max memory on an active domain" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resolve ::1 address: %s" msgstr "%s ড্রাইভার লিংক মীমাংসা করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY" msgstr "" msgid "Cannot set a base label with AppArmour" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot set an empty mem_nodes set" msgstr "'%s' ফাইল মোড নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot set autostart for transient domain" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set close-on-exec %d" msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set coalesce info on '%s'" msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'" msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set context %s" msgstr "'%s'-র ফাইল context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস উল্লেখ করা হয়নি" #, c-format msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface flags on '%s'" msgstr "macvtap tap-র ক্ষেত্রে ইন্টারফেস ফ্ল্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set max_clients data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set max_workers data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণের তূলনায় অধিক পরিমাণে মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না" msgid "Cannot set min_workers data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set ownerId data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set ownerName data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set restricted data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld" msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন" #, fuzzy msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started" msgstr "%d প্রসসের জন্য CPU অ্যাফিনিটি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "Cannot setup cgroups until process is started" msgstr "" msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting" msgstr "" msgid "Cannot share CURL handle that is already shared" msgstr "" msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgstr "পুনঃলেবেলিং বন্ধ করা হলে একটি লেবেল নির্দিষ্ট করতে পারে না। মডেল=%s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "'%s' stat করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot stat '%s'" msgstr "'%s' stat করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgstr "" msgid "Cannot undefine transient domain" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "Cannot unlock resctrl" msgstr "সিগন্যাল থেকে ব্লক সরিয়ে নিতে ব্যর্থ" msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" msgstr "" msgid "Cannot unshare mount namespace" msgstr "মাউন্ট করা নেম-স্পেস, শেয়ার থেকে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" msgstr "মাউন্ট করা নেম-স্পেস, শেয়ার থেকে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot use direct socket mode for %s transport" msgstr "unix ট্র্যান্সপোর্টের ক্ষেত্রে সকেট অনুপস্থিত" msgid "Cannot use direct socket mode if no URI is set" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'" msgstr "হোস্ট নাম '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ ব্যবহার করা যায় না" #, c-format msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" msgstr "" msgid "Cannot use predefined UUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot use slcp with devices other than console" msgstr "TTY কনসোলের ডিভাইস আউটপুট করা হবে।" msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot use volume path '%s'" msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Cannot write data" msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write device.map '%s'" msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write into schemata file '%s'" msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'" msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ" msgid "Capacity" msgstr "ধারণক্ষমতা" msgid "Capacity:" msgstr "ক্ষমতা:" msgid "" "Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel" msgstr "" "তালিকা অাইটেমের সংখ্যায়ন একই হতে হবে যাতে তাদের সমান্তরালে প্রক্রিয়া করা যায়" #, c-format msgid "Category range c%d-c%d too small" msgstr "" msgid "Ceph usage specified, but name is missing" msgstr "Ceph ব্যবহার উল্লেখ করা হয়েছে, কিন্তু নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s" msgstr "" "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম নেটওয়ার্কের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়" #, c-format msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" msgstr "" #, c-format msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server" msgstr "" #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing" msgstr "" #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature" msgstr "" #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment" msgstr "" #, c-format msgid "Certificate failed validation: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cgroup backend '%s' already registered." msgstr "'%s' নামক ব্রিজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" msgid "Chain name contains invalid characters" msgstr "চেনের নামে অবৈধ অক্ষর রয়েছে" msgid "Change bottom limit to number of workers." msgstr "" #, fuzzy msgid "Change lifecycle actions for the guest domain." msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে বর্তমানে বরাদ্দ করা মেমরির মান পরিবর্তন করুন।" msgid "Change media of CD or floppy drive" msgstr "" msgid "Change media of CD or floppy drive." msgstr "" msgid "Change name of PID file" msgstr "" msgid "Change the current directory." msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি পরিবর্তন করুন" msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে বর্তমানে বরাদ্দ করা মেমরির মান পরিবর্তন করুন।" #, fuzzy msgid "Change the current number of priority workers" msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি পরিবর্তন করুন" msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে মেমরির সর্বোচ্চ সীমা পরিবর্তন করুন।" msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা পরিবর্তন করুন।" msgid "" "Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be " "connected to the server" msgstr "" msgid "" "Change the upper limit to overall number of clients connected to the server." msgstr "" msgid "Change upper limit to number of workers." msgstr "" #, fuzzy msgid "Changing destination XML is not supported" msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়" msgid "" "Changing device type to/from spicevmc would change default target channel " "name" msgstr "" "spicevmc থেকে/এ ডিভাইস ধরন পরিবর্তন ডিফল্ট টার্গেট চ্যানেল নাম পরিবর্তন করবে" #, fuzzy msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "" "Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to " "access it" msgstr "" msgid "" "Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded" msgstr "" msgid "" "Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has " "enabled virtualization" msgstr "" #, c-format msgid "" "Check the host setup: enabling IPv6 forwarding with RA routes without " "accept_ra set to 2 is likely to cause routes loss. Interfaces to look at: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Checkpoint %s XML configuration not changed.\n" msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n" #, fuzzy, c-format msgid "Checkpoint %s edited.\n" msgstr "%s গোপনীয় তথ্য নির্মিত হয়েছে\n" msgid "Checkpoint Delete" msgstr "" msgid "Checkpoint Dump XML" msgstr "" msgid "Checkpoint List" msgstr "" #, c-format msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %s" msgstr "" #, c-format msgid "Child process (%lld) unexpected %s" msgstr "" #, c-format msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s" msgstr "" msgid "Child quit during startup handshake" msgstr "" msgid "Children:" msgstr "" #, c-format msgid "Class %s must derive from virDomainEvent" msgstr "" #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectEvent" msgstr "" #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectLockable" msgstr "" #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectRWLockable" msgstr "" #, c-format msgid "Client '%llu' disconnected" msgstr "" msgid "Client ID or DUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "Client not found" msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Client not found: %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি: %s" msgid "Client socket identity not available" msgstr "" msgid "" "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " "(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " "the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon " "with --verbose option." msgstr "" msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" msgstr "" msgid "Clone an existing volume within the parent pool." msgstr "" #, c-format msgid "" "Close callback for domain %s already registered with another connection %p" msgstr "" #, c-format msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'" msgstr "" msgid "Commit aborted" msgstr "" msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image." msgstr "" msgid "Commit complete" msgstr "" msgid "Commit complete, overlay image kept" msgstr "" #, fuzzy msgid "Commit failed" msgstr "sockpair বিফল" #, c-format msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n" msgstr "" msgid "Compiled with support for:" msgstr "" msgid "Compiled with support for:\n" msgstr "" msgid "Completed" msgstr "" msgid "Completed with no error" msgstr "" msgid "Compressed data:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "Compressed pages:" msgstr "" msgid "Compression cache misses:" msgstr "" msgid "Compression cache:" msgstr "" #, c-format msgid "Compression cache: %.3lf %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Compression method '%s' is specified twice" msgstr "ডিস্ক '%s' দুইবার উল্লেখ করা হয়েছে" msgid "Compression overflows:" msgstr "" #, c-format msgid "" "Compression program for %s image format in configuration file isn't available" msgstr "" msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "সুনির্দিষ্ট CPU-র সংকলনের জন্য CPU বেস-লাইন গণনা করুন।" #, fuzzy msgid "" "Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to " "the specified hypervisor." msgstr "সুনির্দিষ্ট CPU-র সংকলনের জন্য CPU বেস-লাইন গণনা করুন।" #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" msgstr "" #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state" msgstr "" msgid "" "Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces" msgstr "" #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়" #, fuzzy msgid "Configuration file" msgstr "কর্ম বিফল" #, fuzzy msgid "Configuration file (unless overridden by -f):" msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যা" msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "বুট করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আরম্ভের জন্য একটি ডোমেইন কনফিগার করুন।" msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "বুট করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আরম্ভের জন্য একটি নেটওয়ার্ক কনফিগার করুন।" msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "বুট করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আরম্ভের জন্য একটি পুল কনফিগার করুন।" #, c-format msgid "" "Configuring the '%s' timer is not supported for virtType=%s arch=%s machine=" "%s guests" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Configuring the '%s' timer is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "" "Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "গেস্টের জন্য ভার্চুয়াল সিরিয়াল কনসোল সংযোগ করুন" msgid "Connect to a daemon's administrating server." msgstr "" msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "স্থানীয় হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ। শেল প্রারম্ভের পরে এই কমান্ডটি প্রয়োগের জন্য " "বিল্ট-ইন।" #, fuzzy msgid "Connected since" msgstr "ডোমেইন %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Connected to domain %s\n" msgstr "ডোমেইন %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে\n" #, fuzzy msgid "Connected to the admin server" msgstr "ডোমেইন %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "" "Connecting to session instance without socket path is not supported by the " "%s transport" msgstr "" msgid "Connections from inside daemon must be direct" msgstr "" msgid "Constant pages:" msgstr "" msgid "Container ID is not specified" msgstr "ধারণকারীর ID নির্ধারিত হয়নি" #, fuzzy msgid "Container does not provide an initctl pipe" msgstr "ধারণকারী নির্ধারিত হয়নি" msgid "Container is not defined" msgstr "ধারণকারী নির্ধারিত হয়নি" #, fuzzy msgid "Control groups not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" msgstr "কনট্রোলারের ক্ষেত্রে 'ccid' ধরনের ঠিকানা ব্যবহার করা আবশ্যক" msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "ডোমেইন XML কনফিগকে নেটিভ গেস্ট কনফিগারেশন বিন্যাসে রূপান্তর করুন।" msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "ডোমেইন XML-কে নেটিভ কনফিগে রূপান্তর করুন" msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "নেটিভ কনফিগকে ডোমেইন XML-এ রূপান্তর করুন" msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "নেটিভ গেস্ট কনফিগারেশন বিন্যাসকে ডোমেইন XML বিন্যাসে রূপান্তর করুন।" msgid "Copy a disk backing image chain to dest." msgstr "" msgid "Copy aborted" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "sockpair বিফল" #, c-format msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet." msgstr "'%d' ধরনের সংজ্ঞার অনুলিপি এখনও বাস্তবায়িত হয়নি।" msgid "Core dump a domain." msgstr "ডোমেইনের কোর তথ্য সংরক্ষণ করুন।" msgid "Core(s) per socket:" msgstr "প্রতি সকেটে কোর সংখ্যা:" #, fuzzy, c-format msgid "Could find volume with name: %s" msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি" msgid "Could not add CDATA to doc root" msgstr "" msgid "Could not add attribute to XML node" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not add attribute to node" msgstr "ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not add child node %s" msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি" msgid "Could not add child node to methodNode" msgstr "" msgid "Could not add child to XML node" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not assign address to disk '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" msgstr "" msgid "Could not build CURL header list" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not change memory parameters: %s" msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %s" msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not chown on swtpm logfile %s" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not complete transfer: %s (%d)" msgstr "Xen Store %s-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" msgid "Could not configure network" msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করতে ব্যর্থ" msgid "Could not convert domain name to VEID" msgstr "VEID-এ ডোমেইন রূপান্তর করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" msgstr "VEID-এ ডোমেইন রূপান্তর করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not copy an XML node" msgstr "ডিফল্ট কনফিগ কপি করতে ব্যর্থ" msgid "Could not copy default config" msgstr "ডিফল্ট কনফিগ কপি করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not copy volume: %s" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "Could not create CDATA element" msgstr "'active' উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create TPM directory %s" msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ %s" #, fuzzy msgid "Could not create WQL filter" msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not create XML document" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Could not create base storage, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory %s as %u:%d" msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ %s" #, fuzzy msgid "Could not create filter" msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি" #, c-format msgid "Could not create harddisk, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not create monitor" msgstr "নেটওয়ার্ক কনফিগার করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not create openwsman client" msgstr "ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not create param" msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not create params" msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not create simple param" msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create snapshot: %s" msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "Could not create temporary xml doc" msgstr "মেমরির মাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create volume: %s" msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not define domain: %s" msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete volume: %s" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" msgid "Could not deserialize pull response item" msgstr "" #, c-format msgid "Could not destroy domain: %s" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "Could not extract VirtualBox version" msgstr "vzctl-র সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Could not extract vzctl version" msgstr "vzctl-র সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %s" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %s controller with index %d required for device" msgstr "একাধিক '%s' কন্ট্রোলার সূচি '%d' সমেত" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %s with name '%s'" msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি" msgid "Could not find 'active' element" msgstr "'active' উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not find " msgstr "'active' উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not find " msgstr "libvirtd অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'" msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি" #, c-format msgid "" "Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" msgid "Could not find any 'network' element in status file" msgstr "স্ট্যাটাস ফাইলে কোনো 'network' উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not find any 'pool' element in state file" msgstr "স্ট্যাটাস ফাইলে কোনো 'network' উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not find any mounted v1 controllers" msgstr "সমতূল্য ডিভাইস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not find any vport capable device" msgstr "সমতূল্য ডিভাইস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu" msgstr "একাধিক '%s' কন্ট্রোলার সূচি '%d' সমেত" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find compute resource specified in '%s'" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find datacenter specified in '%s'" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" msgstr "'%s' পরিবর্তনশীলের জন্য মান খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find directory separator in %s" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find domain with UUID '%s'" msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find domain with name '%s'" msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find host system specified in '%s'" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" msgid "Could not find matching device" msgstr "সমতূল্য ডিভাইস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find matching device '%s'" msgstr "সমতূল্য ডিভাইস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "Could not find network device with phys_port_id '%s' under PCI device at %s" msgstr "" #, c-format msgid "Could not find parent device for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find physical NIC with name '%s'" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find placement for v1 controller %s at %s" msgstr "'%s' পরিবর্তনশীলের জন্য মান খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not find placement for v2 controller" msgstr "'%s' পরিবর্তনশীলের জন্য মান খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find snapshot with name '%s'" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find storage pool with name '%s'" msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find storage pool with name: %s" msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'" msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find storage volume with key '%s'" msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Could not find typefile '%s'" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "Could not find value for variable '%s'" msgstr "'%s' পরিবর্তনশীলের জন্য মান খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "Could not find variable '%s' in iterator" msgstr "ইটিরেটরে পরিবর্তনশীল '%s' পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response" msgstr "ইটিরেটরে পরিবর্তনশীল '%s' পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find volume with name: %s" msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি" msgid "Could not format channel target type" msgstr "চ্যানেল টার্গেট ধরন ফর্ম্যাট করা যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not format console target type" msgstr "চ্যানেল টার্গেট ধরন ফর্ম্যাট করা যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not format serial target type" msgstr "চ্যানেল টার্গেট ধরন ফর্ম্যাট করা যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not free deserialized data" msgstr "usb ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "ধারণকারীর জন্য eth-র নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%d, slot:%d" msgstr "ধারণকারীর জন্য eth-র নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not generate next class ID" msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Could not generate veth name" msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not get EPR address" msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not get EPR items" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get IMedium, rc=%08x" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not get SOAP body" msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not get UUID of virtual machine" msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get Virtual functions on %s" msgstr "ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা এতে সেট করা যায়নি %d: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not get checkpoint name" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Could not get current time" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get device port, rc=%08x" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get device slot, rc=%08x" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get device type, rc=%08x" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get instance ID for %s invocation" msgstr "ইটিরেটর অাইডি %u এর জন্য ইটিরেটর ইনডেক্স পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "" "Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond " "'%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge " "'%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not get interface list" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get interface list for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস উল্লেখ করা হয়নি" #, c-format msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u" msgstr "(অাভ্যন্তরীণ) ইটিরেটর অাইডি %u এর জন্য ইটিরেটর ইনডেক্স পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u" msgstr "ইটিরেটর অাইডি %u এর জন্য ইটিরেটর ইনডেক্স পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get list of domains, rc=%08x" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" #, c-format msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get members of bridge '%s'" msgstr "nth (%u) মান পাওয়া যায়নি, '%s' পরিবর্তনশীলের জন্য" #, fuzzy msgid "Could not get name of virtual machine" msgstr "ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা এতে সেট করা যায়নি %d: %s" #, c-format msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'" msgstr "nth (%u) মান পাওয়া যায়নি, '%s' পরিবর্তনশীলের জন্য" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "Could not get process id of swtpm" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get read only state, rc=%08x" msgstr "ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not get response" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not get response items" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get return value for %s invocation" msgstr "ধারণকারীর জন্য eth-র নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not get root node of XML document" msgstr "ধারণকারীর জন্য eth-র নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not get root of XML document" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get slaves of bond '%s'" msgstr "nth (%u) মান পাওয়া যায়নি, '%s' পরিবর্তনশীলের জন্য" #, fuzzy msgid "Could not get snapshot id" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not get snapshot name" msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x" msgstr "'%s' এর জন্য কন্ট্রোলার মডেল খুঁজতে পারেনি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" msgstr "nth (%u) মান পাওয়া যায়নি, '%s' পরিবর্তনশীলের জন্য" #, fuzzy msgid "Could not get temp xml doc root" msgstr "ধারণকারীর জন্য eth-র নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Could not handle file name '%s'" msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি" #, fuzzy msgid "Could not init options" msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "Could not initialize CURL" msgstr "'%s' typefile পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not initialize CURL (multi)" msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not initialize CURL (share)" msgstr "ডোমেন ইভেন্ট টাইমার প্রারম্ভ করা যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not initialize CURL mutex" msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" msgstr "ডোমেন ইভেন্ট টাইমার প্রারম্ভ করা যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not initialize openwsman transport" msgstr "ডোমেন ইভেন্ট টাইমার প্রারম্ভ করা যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not initialize options" msgstr "ডোমেন ইভেন্ট টাইমার প্রারম্ভ করা যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not initialize session mutex" msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not instantiate XML document" msgstr "'active' উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup %s" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup %s for %s invocation" msgstr "হোস্ট স্ক্যান ট্রিগার করার জন্য '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup %s for domain %s" msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য কন্ট্রোলার মডেল খুঁজতে পারেনি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য কন্ট্রোলার মডেল খুঁজতে পারেনি" msgid "Could not lookup EPR item reference parameters" msgstr "" msgid "Could not lookup SOAP body" msgstr "" #, c-format msgid "Could not lookup controller model for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য কন্ট্রোলার মডেল খুঁজতে পারেনি" #, fuzzy msgid "Could not lookup datastore host mount" msgstr "হোস্ট স্ক্যান ট্রিগার করার জন্য '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not lookup pull response" msgstr "'%s' এর জন্য কন্ট্রোলার মডেল খুঁজতে পারেনি" #, fuzzy msgid "Could not lookup pull response items" msgstr "/proc/net/dev খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not lookup root snapshot list" msgstr "'%s' এর জন্য কন্ট্রোলার মডেল খুঁজতে পারেনি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not match WMI class info for version %s" msgstr "vzctl-র সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" msgstr "" msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "" #, c-format msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" msgstr "হোস্ট স্ক্যান ট্রিগার করার জন্য '%s' খুলতে ব্যর্থ" msgid "Could not open /proc/net/dev" msgstr "/proc/net/dev খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open TPM device %s" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open TPM device's cancel path %s" msgstr "ইনপুট পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'" msgstr "চেন অগ্রাধিকার '%s' পার্জ করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'" msgstr "চেন অগ্রাধিকার '%s' পার্জ করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse MTU value '%s'" msgstr "usb ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse UUID from '%s'" msgstr "VPS ID %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse UUID from string '%s'" msgstr "চেন অগ্রাধিকার '%s' পার্জ করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse VI API version '%s'" msgstr "VPS ID %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "VPS ID %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d" msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'NETIF' পাঠ করা সম্ভব হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d" msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'NETIF' পাঠ করা সম্ভব হয়নি" #, c-format msgid "Could not parse chain priority '%s'" msgstr "চেন অগ্রাধিকার '%s' পার্জ করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse positive integer from '%s'" msgstr "'%s' থেকে ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা পার্জ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse product version '%s'" msgstr "চেন অগ্রাধিকার '%s' পার্জ করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse return code from '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "Could not parse usb file %s" msgstr "usb ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" msgstr "চেন অগ্রাধিকার '%s' পার্জ করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not press key %d" msgstr "usb ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'NETIF' পাঠ করা সম্ভব হয়নি" #, c-format msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'IP_ADDRESS' পাঠ করা সম্ভব হয়নি" #, c-format msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'NETIF' পাঠ করা সম্ভব হয়নি" #, c-format msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'OSTEMPLATE' পাঠ করা সম্ভব হয়নি" #, c-format msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" msgstr "ধারণকারী %d-র কনফিগ তথ্য থেকে 'VE_PRIVATE' পাঠ করা সম্ভব হয়নি" #, c-format msgid "Could not read config for container %d" msgstr "%d ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ" msgid "Could not read container config" msgstr "ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ" msgid "Could not read embedded param hash table" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not read schemata file for group %s" msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি" #, fuzzy msgid "Could not read schemata file for the default group" msgstr "%d ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not read type information" msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি" #, c-format msgid "Could not read typefile '%s'" msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not release key %s" msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s" #, c-format msgid "Could not resume domain: %s" msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'" msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'" msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'" msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'" msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'" msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'" msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'" msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not retrieve pool information" msgstr "সংগ্রহের পুল সংক্রান্ত তথ্য" msgid "Could not retrieve resource pool" msgstr "" msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Could not run '%s'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for details." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not search in datastore '%s': %s" msgstr "চেন অগ্রাধিকার '%s' পার্জ করা যায়নি" msgid "Could not set UUID" msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not set disk quota" msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not set disk source" msgstr "মেমরির মাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" msgstr "" #, c-format msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "সর্বাধিক মেমরি %lu কিলোবাইটে সেট করা যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "Could not set memory" msgstr "মেমরির মাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "Could not set memory size" msgstr "মেমরির মাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "মেমরি %lu কিলোবাইটে সেট করা যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam" msgstr "ফাইল-সিস্টেমের উৎস ডিরেক্টরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not set number of vCPUs" msgstr "ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা এতে সেট করা যায়নি %d: %s" #, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" msgstr "ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা এতে সেট করা যায়নি %d: %s" #, c-format msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" msgstr "" #, c-format msgid "" "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " "(normal) or -3 (high)" msgstr "" msgid "Could not set the source dir for the filesystem" msgstr "ফাইল-সিস্টেমের উৎস ডিরেক্টরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not start 'slirp'. exitstatus: %d" msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s" #, c-format msgid "Could not start 'swtpm'. exitstatus: %d, error: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Could not start 'vhost-user-gpu'. exitstatus: %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not start 'virtiofsd'" msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d" msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s" #, c-format msgid "Could not start domain: %s" msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not stat %s" msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s" #, c-format msgid "Could not suspend domain: %s" msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not transfer data: %s (%d)" msgstr "ডোমেন প্রারম্ভ করা যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "Could not translate keycode" msgstr "ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Could not verify disk address" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)" msgstr "%d ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Could not wipe volume: %s" msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা যায়নি: %s" #, c-format msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'" msgstr "'%s' ডিভাইসের জন্য, '%s' পাথে লক ফাইল তৈরি করা যায়নি" #, c-format msgid "Couldn't read volume target path '%s'" msgstr "ভলিউমের টার্গেট পাথ '%s' থেকে পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't set link state on interface: %s" msgstr "ইন্টারফেস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'" msgstr "'%s' ডিভাইসের জন্য, '%s' পাথে লক ফাইল রাইট করা যায়নি" #, c-format msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap" msgstr "Cpu '%u' '%zu' মোডে, প্রদত্ত বিটম্যাপে রেঞ্জের বাইরে" #, fuzzy msgid "Crashed" msgstr "বিপর্যস্ত" #, fuzzy msgid "Crashloaded" msgstr "বিপর্যস্ত" #, fuzzy msgid "Create a checkpoint from XML" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডোমেইন নির্মাণে ব্যর্থ" msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create a checkpoint from a set of args" msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট সমষ্টি প্রয়োগ করে পুল নির্মাণ করুন" msgid "" "Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups" msgstr "" msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." msgstr "" "নোডের মধ্যে একটি ডিভাইস নির্মাণ করুন। উল্লেখ্য, এই কমান্ড দ্বারা প্রকৃত হোস্টের মধ্যে " "ডিভাইসগুলি নির্মাণ করা হবে ও ডিভাইসগুলি একটি ভার্চুয়াল মেশিনের মধ্যে বরাদ্দ করা " "যাবে।" msgid "Create a domain." msgstr "একটি ডোমেইন নির্মাণ করুন।" #, fuzzy msgid "Create a network port." msgstr "একটি নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন।" msgid "Create a network." msgstr "একটি নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন।" #, fuzzy msgid "Create a new network filter binding." msgstr "একটি নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন।" msgid "Create a pool." msgstr "একটি পুল নির্মাণ করুন।" msgid "Create a restore point for interfaces settings" msgstr "" msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" msgstr "" msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create a snapshot from XML" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে পুল নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Create a snapshot from a set of args" msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট সমষ্টি প্রয়োগ করে পুল নির্মাণ করুন" msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "উপস্থিত ভলিউম থেকে একটি ভলিউম নির্মাণ করুন।" msgid "Create a vol." msgstr "একটি ভলিউম নির্মাণ করুন।" #, fuzzy msgid "Created" msgstr "একটি ডোমেইন নির্মাণ করুন।" #, fuzzy, c-format msgid "Created bridge %s with attached device %s\n" msgstr "%s পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Creating non-file volumes is not supported" msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Creation Time" msgstr "কর্ম বিফল" #, fuzzy, c-format msgid "Creation of %s volumes is not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Current memory size too large" msgstr "maxerrors অত্যধিক বড়" msgid "Current:" msgstr "" #, c-format msgid "Custom loader requires explicit %s configuration" msgstr "" msgid "DAC imagelabel couldn't be determined" msgstr "" msgid "DAC seclabel couldn't be determined" msgstr "" #, c-format msgid "DBus daemon %s didn't show up" msgstr "" msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver" msgstr "" #, c-format msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "DBus support not compiled into this binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "DBus type stack is empty" msgstr "" msgid "DBus type too deeply nested" msgstr "" msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "DNS HOST রেকর্ড সংশোধন করা যাবে না, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা যাবে" #, c-format msgid "" "DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "DNS SRV রেকর্ড সংশোধন করা যাবে না, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা যাবে" #, c-format msgid "" "DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "DNS TXT রেকর্ড সংশোধন করা যাবে না, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা যাবে" msgid "Data processed:" msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত তথ্য:" msgid "Data remaining:" msgstr "অবশিষ্ট তথ্য:" msgid "Data total:" msgstr "সর্বমোট তথ্য:" #, fuzzy, c-format msgid "Datastore has unexpected type '%s'" msgstr "ইন্টারফেসের ধরন '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[] '" msgstr "ফাইল নাম '%s' এ প্রত্যাশিত ফর্ম্যাট নেই '/vmfs/volumes//'" #, c-format msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" msgstr "" #, fuzzy msgid "DatastoreInfo has unexpected type" msgstr "স্ট্রিমটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছে" msgid "Default paths:" msgstr "" msgid "Define a domain." msgstr "একটি ডোমেইনের ব্যাখ্যা লিখুন।" msgid "Define a new network filter or update an existing one." msgstr "" msgid "Define a pool." msgstr "একটি পুল ব্যাখ্যা লিখুন।" #, fuzzy msgid "Define or modify a persistent physical host interface." msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।" #, fuzzy msgid "Define or modify a persistent storage pool." msgstr "গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা অথবা পরিবর্তন করুন।" #, fuzzy msgid "Define or modify a persistent virtual network." msgstr "গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা অথবা পরিবর্তন করুন।" msgid "Define or modify a secret." msgstr "গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা অথবা পরিবর্তন করুন।" #, fuzzy msgid "Defined" msgstr "একটি ডোমেইনের ব্যাখ্যা লিখুন।" #, fuzzy msgid "Delete a domain checkpoint" msgstr "চিহ্নিত পুল মুছে ফেলা হবে।" #, fuzzy msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy msgid "Delete a given network filter binding." msgstr "চিহ্নিত ভলিউম মুছে ফেলা হবে।" msgid "Delete a given pool." msgstr "চিহ্নিত পুল মুছে ফেলা হবে।" msgid "Delete a given vol." msgstr "চিহ্নিত ভলিউম মুছে ফেলা হবে।" msgid "Delete an IOThread from the guest domain." msgstr "" msgid "Delete the specified network port." msgstr "" msgid "Deleted" msgstr "" msgid "" "Depending on whether run with or without options, the command fetches or " "redefines the existing active set of filters on daemon." msgstr "" msgid "" "Depending on whether run with or without options, the command fetches or " "redefines the existing active set of outputs on daemon." msgstr "" msgid "Descendants:" msgstr "" #, c-format msgid "Dest file %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ডেস্টিনেশন ফাইল %s অত্যাধিক বড়" #, fuzzy msgid "" "Destination libvirt does not support migration with extensible parameters" msgstr "" "গন্তব্যস্থলের উপস্থিত libvirt দ্বারা পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন প্রোটোকল সমর্থিত নয়" msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "" "গন্তব্যস্থলের উপস্থিত libvirt দ্বারা পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন প্রোটোকল সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host" msgstr "" "নোডের মধ্যে একটি ডিভাইস নির্মাণ করুন। উল্লেখ্য, এই কমান্ড দ্বারা প্রকৃত হোস্টের মধ্যে " "ডিভাইসগুলি নির্মাণ করা হবে ও ডিভাইসগুলি একটি ভার্চুয়াল মেশিনের মধ্যে বরাদ্দ করা " "যাবে।" #, fuzzy msgid "Destroyed" msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" msgstr "ধ্বংশ করা নোড ডিভাইস '%s'\n" msgid "Detach device from an XML " msgstr "একটি XML থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন" msgid "Detach device identified by the given alias from a domain" msgstr "" msgid "Detach disk device." msgstr "ডিস্ক ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন।" msgid "Detach network interface." msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করুন।" #, fuzzy msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "" "ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ধার্য করার পূর্বে ডিভাইস ড্রাইভার থেকে নোড ডিভাইস বিচ্ছিন্ন " "করা হবে।" msgid "Device" msgstr "ডিভাইস" #, fuzzy, c-format msgid "Device %s already exists" msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "Device %s detached\n" msgstr "%s ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Device %s is already in use" msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" #, c-format msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" msgstr "" "%s ডিভাইসটি একটি ACS বিহীন সুইচের পেছনে স্থাপন করা হয়েছে ও এটি ধার্য করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Device %s is not a bridge" msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়" #, c-format msgid "Device %s not found: could not access %s" msgstr "" #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "%s ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "%s ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n" msgstr "%s ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' already formatted using '%s'" msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" #, c-format msgid "Device '%s' is unrecognized, requires build" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d " msgstr "একাধিক '%s' কন্ট্রোলার সূচি '%d' সমেত" #, c-format msgid "" "Device alias was not set for PCI controller with index %u required for " "device at address %s" msgstr "" msgid "Device attached successfully\n" msgstr "সাফল্যের সাথে ডিভাইস সংযুক্ত করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Device attached to bridge %s has no name" msgstr "" msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" msgstr "ডিভাইস কনফিগারেশন সুসংগত নয়: ডোমেনে USB বাস সমর্থন নেই" #, fuzzy msgid "Device detach request sent successfully\n" msgstr "সাফল্যের সাথে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n" msgid "Device detached successfully\n" msgstr "সাফল্যের সাথে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n" msgid "Device is not a fibre channel HBA" msgstr "ডিভাইসটি ফাইবার চ্যানেল HBA নয়" #, c-format msgid "Device type '%s' is not an integer" msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়" #, fuzzy msgid "Device updated successfully\n" msgstr "সাফল্যের সাথে ডিভাইস সংযুক্ত করা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "%s ডিভাইস পুনরারম্ভ করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size" msgstr "" #, c-format msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type" msgstr "" msgid "" "Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a " "TPM 1.2\n" msgstr "" #, c-format msgid "Did not find USB device %04x:%04x" msgstr "" #, c-format msgid "Did not find USB device %04x:%04x bus:%u device:%u" msgstr "" #, c-format msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u" msgstr "" msgid "" "Different bind and connect parameters for udp character device is not " "supported." msgstr "" msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported" msgstr "" msgid "Dirty rate:" msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #, c-format msgid "Disallowing client %lld with uid %lld" msgstr "" #, c-format msgid "Disallowing client %llu with uid %llu" msgstr "" #, c-format msgid "Disconnected from %s due to I/O error" msgstr "" #, c-format msgid "Disconnected from %s due to end of file" msgstr "" #, c-format msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout" msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" msgstr "টার্গেট ডিভাইস ড্রাইভ ঠিকানা %d:%d:%d সোর্স %d:%d:%d এর সংগে মিলছে না" msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "সাফল্যের সাথে ডিস্ক সংযুক্ত করা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "Disk cache mode %s is not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "সাফল্যের সাথে ডিস্ক বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "Disk index %d is negative" msgstr "ডিস্ক ইন্ডেক্স %d-র নঞর্থক মান উপস্থিত হয়েছে" #, c-format msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Disk label already formatted using '%s'" msgstr "পুল ইতিমধ্যেই '%s' হিসাবে সক্রিয়" #, fuzzy, c-format msgid "Disk source %s must be a block device" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স হোস্ট বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Disk source %s must be a character/block device" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স হোস্ট বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, c-format msgid "" "Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " "autodetect model" msgstr "" msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs" msgstr "" msgid "Display program help" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display the system and also the daemon version information." msgstr "সিস্টেমের সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন।" msgid "Display the system version information." msgstr "সিস্টেমের সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন।" #, fuzzy msgid "Display version information" msgstr "সিস্টেমের সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন।" msgid "" "Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the " "list of online CPUs." msgstr "" #, c-format msgid "" "Distance value %d under node %zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Distance value of %d is not in valid range" msgstr "পরিবর্তনশীল মানে অবৈধ অক্ষর রয়েছে" msgid "Do not change process security label" msgstr "" msgid "Do not include features that block migration" msgstr "" #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n" #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n" #, c-format msgid "" "Domain %s asked for 'sev' launch but this QEMU does not support SEV feature" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s attached to pid %u\n" msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s could not be suspended" msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s could not be woken up" msgstr "ডোমেন পাওয়ার অন অবস্থায় নেই" #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n" #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "ডোমেইন %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s didn't show up" msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হচ্ছে\n" #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "ডোমেইন %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" msgstr "" #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করা হচ্ছে\n" #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হচ্ছে\n" #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "%s ডোমেইন পুনরারম্ভ করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "ডোমেইন %s আরম্ভ করা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s successfully suspended" msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত\n" #, c-format msgid "Domain %s successfully woken up" msgstr "" #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত\n" #, c-format msgid "Domain %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ডোমেইন %s অত্যাধিক বড়" #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "ডোমেইন %s থেকে স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s was reset\n" msgstr "%s ডোমেইন পুনরারম্ভ করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে সক্রিয়" #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain Events" msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি" msgid "Domain UUID is malformed or empty" msgstr "" msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " "VMX file" msgstr "" "ডোমেন XML এ কোনো ডিস্ক থাকে না, ডেটাস্টোর এ উপনীত হয় না এবং VMX ফাইলের পাথে" msgid "" "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " "and path for VMX file" msgstr "" "ডোমেন XML এ কোনো ফাইল ভিত্তিক হার্ডডিস্ক থাকে না, ডেটাস্টোর এ এবং VMX ফাইলের জন্য " "পাথে উপনীত হতে পারে না" msgid "Domain already contains a device with the same address" msgstr "" msgid "Domain already contains a disk with that address" msgstr "" msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgstr "ডোমেন ইতিমধ্যেই বিদ্যমান, বিদ্যমান ডোমেন সম্পাদন করা এখনও পর্যন্ত সমর্থিত নয়" msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet" msgstr "" msgid "Domain autodestroy requires a connection handle" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain backup job id not found" msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Domain backup job id not found: %s" msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s" #, c-format msgid "Domain checkpoint %s children deleted\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %s created" msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %s created from '%s'" msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %s deleted\n" msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হয়েছে\n" #, fuzzy msgid "Domain checkpoint not found" msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint not found: %s" msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "Domain description not changed\n" msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n" #, fuzzy msgid "Domain description updated successfully" msgstr "সাফল্যের সাথে ডিস্ক বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n" #, fuzzy msgid "Domain does not have suspend support" msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা হয়নি" #, c-format msgid "" "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" msgstr "" #, c-format msgid "" "Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-" "device and specify the device pci address to remove it." msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain has no current snapshot" msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন" msgid "Domain has no managed save image" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain hostdev device" msgstr "অনুপস্থিত বুট ডিভাইস" #, fuzzy msgid "Domain information of managed save state file in XML" msgstr "XML-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য" #, fuzzy msgid "Domain interface" msgstr "ডোমেন পাওয়ার অন অবস্থায় নেই" msgid "Domain is already active" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়" #, fuzzy msgid "Domain is already active or is in state transition" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়" #, fuzzy msgid "Domain is already running" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়" #, fuzzy msgid "Domain is not active" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়" #, fuzzy msgid "Domain is not active or is in state transition" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়" #, fuzzy msgid "Domain is not paused" msgstr "ডোমেইন '%s' স্থগিত নয়" msgid "Domain is not powered off" msgstr "ডোমেন পাওয়ার বন্ধ অবস্থায় নেই" msgid "Domain is not powered on" msgstr "ডোমেন পাওয়ার অন অবস্থায় নেই" msgid "Domain is not running" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়" msgid "Domain is not suspended" msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা হয়নি" #, fuzzy msgid "Domain is not suspended or powered off" msgstr "ডোমেন পাওয়ার বন্ধ অবস্থায় নেই" #, fuzzy msgid "Domain name contains invalid escape sequence" msgstr "চেনের নামে অবৈধ অক্ষর রয়েছে" msgid "Domain not found" msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "Domain not found: %s" msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s" msgid "" "Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is " "enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm " "modules." msgstr "" msgid "Domain requires at least 1 vCPU" msgstr "" #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "%s থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করা হয়েছে\n" #, fuzzy msgid "Domain should have at least one disk defined" msgstr "ডোমেইন %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain snapshot %s children deleted\n" msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Domain snapshot %s created" msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain snapshot %s created from '%s'" msgstr "%s ডোমেইন %s থেকে নির্মিত\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain snapshot %s deleted\n" msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করা হয়েছে\n" #, fuzzy msgid "Domain snapshot not found" msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Domain snapshot not found: %s" msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s" msgid "Domain title can't contain newlines" msgstr "ডোমেন শিরোনামে নিউলাইন থাকতে পারে না" #, fuzzy msgid "Domain title not changed\n" msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n" #, fuzzy msgid "Domain title updated successfully" msgstr "সাফল্যের সাথে ডিস্ক সংযুক্ত করা হয়েছে\n" msgid "Domain-0 cannot be migrated" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain-0 does not support requested operation" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়" msgid "Domain:" msgstr "ডোমেইন:" msgid "Done.\n" msgstr "" msgid "Download length it too large" msgstr "" #, fuzzy msgid "Download volume contents to a file" msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের দৈর্ঘ্যের মান ত্রুটিপূর্ণ" msgid "Downtime w/o network:" msgstr "" #, c-format msgid "Driver %s cannot be used in embedded mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Driver does not support embedded mode" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন" #, fuzzy msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses" msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" msgid "Driver state initialization failed" msgstr "ড্রাইভার অবস্থা প্রারম্ভ ব্যর্থ হয়েছে" msgid "Dump" msgstr "" msgid "Dump XML for a domain checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "domainsnapshot" msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout." msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।" #, fuzzy msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout." msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।" #, fuzzy msgid "Dump failed" msgstr "dup2(stdin) বিফল" #, c-format msgid "Duplicate Address Detection not finished in %d seconds" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate USB address bus %u port %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate USB controllers with index %u" msgstr "একাধিক '%s' কন্ট্রোলার সূচি '%d' সমেত" #, c-format msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %u" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate hash table key '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate security driver %s" msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" #, fuzzy msgid "Duration not supported. Use 0 for now" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" msgid "EOF notify callback must be supplied" msgstr "EOF বিজ্ঞপ্তির কল-ব্যাক উল্লেখ করা আবশ্যক" msgid "EOF on stdin" msgstr "" msgid "EOF on stdout" msgstr "" msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." msgstr "" msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।" #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a network filter." msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।" msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।" msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের জন্য XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।" msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "সংগ্রহের পুলের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন।" #, fuzzy msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন" msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file" msgstr "" msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint" msgstr "" msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" msgstr "" #, fuzzy msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "" "'adapter' এবং 'address' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে" msgid "Eject the media" msgstr "" msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells" msgstr "" msgid "Empty cpu list for pinning" msgstr "" msgid "Empty iothread cpumap list for pinning" msgstr "" msgid "Empty prefix name for resctrl monitor" msgstr "" #, c-format msgid "Empty response during %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support arch '%s'" msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support machine type '%s'" msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support os type '%s'" msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support virt type '%s'" msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না" msgid "Enabled" msgstr "সক্রিয়" #, fuzzy msgid "End of file from agent socket" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "End of file from qemu monitor" msgstr "" msgid "End of file while reading data" msgstr "" #, c-format msgid "End of file while reading data: %s" msgstr "" msgid "End of file while writing data" msgstr "" msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" msgstr "" "কোনো ভলিউমের মধ্যে পূর্বে উপস্থিত তথ্য ভবিষ্যতে পাঠের জন্য উপলব্ধ যাতে না থাকে তা " "নিশ্চিত করুন" #, c-format msgid "Enter %s's password for %s" msgstr "%s-র পাসওয়ার্ড লিখুন, %s-র জন্য এটি প্রযোজ্য" #, fuzzy msgid "Enter new value for secret:" msgstr "%s-র জন্য ব্যবহারকারীর নাম লিখুন" #, c-format msgid "Enter username for %s" msgstr "%s-র জন্য ব্যবহারকারীর নাম লিখুন" #, c-format msgid "Enter username for %s [%s]" msgstr "%s [%s]-র জন্য ব্যবহারকারীর নাম লিখুন" #, fuzzy, c-format msgid "Error adding route to %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s" msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information" msgstr "" msgid "Error creating initial configuration" msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Error from child process creating '%s'" msgstr "'%s' নির্মাণকারী চাইল্ড প্রসেস থেকে উৎপন্ন ত্রুটি" #, fuzzy, c-format msgid "Error from child process opening '%s'" msgstr "'%s' নির্মাণকারী চাইল্ড প্রসেস থেকে উৎপন্ন ত্রুটি" msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #, c-format msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions" msgstr "" msgid "Error in xmlAddPrevSibling" msgstr "" msgid "Error in xmlNewProp" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error message:" msgstr "বার্তা" #, fuzzy msgid "Error notify callback must be supplied" msgstr "EOF বিজ্ঞপ্তির কল-ব্যাক উল্লেখ করা আবশ্যক" #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা" #, c-format msgid "Error reading secret: %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s" #, c-format msgid "Error removing IP address from %s" msgstr "" msgid "Error while building firewall" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Error while building firewall: %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s" #, c-format msgid "Error while closing medium, rc=%08x" msgstr "" #, c-format msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error while processing agent IO" msgstr "'%s' নির্মাণকারী চাইল্ড প্রসেস থেকে উৎপন্ন ত্রুটি" #, fuzzy msgid "Error while processing command's IO" msgstr "'%s' নির্মাণকারী চাইল্ড প্রসেস থেকে উৎপন্ন ত্রুটি" msgid "Error while processing monitor IO" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error while reading /proc/cgroups" msgstr "/proc/mounts পড়তে ব্যর্থ" msgid "Error while reading the domain name" msgstr "" #, c-format msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x" msgstr "" #, c-format msgid "Escape character is %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy msgid "Event thread is already running" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়" msgid "Event wakeup" msgstr "" msgid "" "Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous " "ranges or ranges not starting from 0 are not allowed" msgstr "" #, c-format msgid "Exceeded max iface limit %d" msgstr "সর্বাধিক iface সীমা %d অতিক্রান্ত হয়েছে" #, fuzzy msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "Existing device %s has no type" msgstr "TPM ডিভাইস ব্যাক-এন্ড ধরন অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Existing device %s is already a bridge" msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" msgid "Exit after timeout period" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Expected a /dev path for '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Expected an interface of type 'network' not '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইন্টারফেস %d" #, fuzzy msgid "Expected at least one file descriptor" msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Expected caps for '%s' but saw '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Expected downtime:" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডোমেইন %d" msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting %d FD names but got %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " "'pvscsi' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " "found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " "'%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " "or 'e1000e' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " "found %lld" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but " "found %lld" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " "unsigned integers but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " "as 'numvcpus' (%lld) but found only %zu value(s)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " "'normal' or 'high' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %d but found %d" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " "'x86_64' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " "%d CPU(s)" msgstr "" msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'fd'" msgstr "" msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'hd'" msgstr "" msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'sd'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " "'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or " "'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'" msgstr "" msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" msgstr "" msgid "Expiry Time" msgstr "" msgid "Extended attributes are not supported on this system" msgstr "" #, c-format msgid "Extra data in disabled network '%s'" msgstr "" msgid "Extract the checkpoint's parent, if any" msgstr "" msgid "Extract the snapshot's parent, if any" msgstr "" msgid "FAIL" msgstr "" #, c-format msgid "FDC bus index %d out of [0] range" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "FDC controller index %d out of [0] range" msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fail to create socket for incoming migration" msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Failed" msgstr "বিফল" msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed new node mode for target '%s'" msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" msgstr "auth পরিচয় নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed testunitready: %s" msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to accept migration connection" msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to access '%s'" msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to acquire lock" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire lock: %s" msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire pid file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add %s controller type definition" msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s" msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list" msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add capability %s: %d" msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d" #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'" msgstr "'%s' কমান্ডের সাহায্যে IQN '%s' সহযোগে iscsi ইন্টারফেস আপডেট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to add netlink event handle watch" msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to add signal handle watch" msgstr "pidfile পাথ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d), rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate PCI device list: %s" msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "XML বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s" msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to allocate memory for path" msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to allocate new source node" msgstr "XML বাফার বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to allocate security label" msgstr "tty বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to allocate security model" msgstr "tty বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate slirp for '%s'" msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to allocate tty" msgstr "tty বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to apply capabilities: %d" msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s" msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "%s থেকে ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to attach disk" msgstr "ডিস্ক সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to attach interface" msgstr "ইন্টারফেস সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to attach to pid %u" msgstr "ডিস্ক সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate as 'none': %s" msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "Failed to balloon domain0 memory" msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to begin network config change transaction" msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind %s on to %s" msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind %s to new root %s" msgstr "নেটওয়ার্ক অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'" msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind socket to '%s'" msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to build path for %s hook" msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to build pidfile path" msgstr "pidfile পাথ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "pidfile পাথ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to canonicalize path '%s'" msgstr "পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" msgstr "'%s'-র মালিকানা %d-এ স্থাপন করতে ব্যর্থ:%d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "'%s'-র মালিকানা %d-এ স্থাপন করতে ব্যর্থ:%d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change ownership of tty %s" msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s" msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s" msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to chdir into %s" msgstr "mkdir %s করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to check for managed save image" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to chown device %s" msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up %s" msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clear security context for agent for %s" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr "%s থেকে ভলিউম ক্লোন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close bind target %s" msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ" msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "auth পরিচয় সংগ্রহ করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to commit network config change transaction" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "%s-র সাথে হোস্ট CPU-র তুলনা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %s" msgstr "%s-র সাথে হোস্ট CPU-র তুলনা করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "regex %s কম্পাইল করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to complete action %s on media" msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to complete tree listing" msgstr "regex %s কম্পাইল করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect socket to '%s'" msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to connect to ssh agent" msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to connect to the admin server" msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect: %s" msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert '%s' to int" msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert interface index %d to a name" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case" msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to convert the command string to argv-lists" msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy ACLs on device %s" msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to copy XML node" msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to count network filters" msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to count node devices" msgstr "নোড ডিভাইসের সংখ্যঅ গণনা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to count secrets" msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to create %s" msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "SASL ক্লায়েন্ট context নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %d (%s)" msgid "Failed to create XML" msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to create XML config object" msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create bind target %s" msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to create bridge node in xml document" msgstr "%s থেকে নোড ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create cache dir %s" msgstr "%s পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create channel target dir %s" msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create checkpoint dir %s" msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory for device %s" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to create disk pool geometry" msgstr "%s থেকে পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s'" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create dump dir %s" msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create filesystem probe for device %s" msgstr "%s থেকে নোড ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create iscsi context for %s" msgstr "SASL ক্লায়েন্ট context নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create lib dir %s" msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create memory backing dir %s" msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create network filter from %s" msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to create node device from %s" msgstr "%s থেকে নোড ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create nvram dir %s" msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "%s পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "%s থেকে পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create save dir %s" msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create slirp state dir %s" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create snapshot dir %s" msgstr "%s থেকে পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to create socket" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir %s" msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir '%s'" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to create thread" msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to create thread for receiving migration data" msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle daemon restart" msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown" msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle pool refresh" msgstr "%s থেকে পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to suspend the host" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU" msgstr "%s টেমপ্লেট সহ নির্মিত অস্থায়ী ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create v1 controller %s for group" msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create v2 cgroup '%s'" msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to create vbox driver object." msgstr "%s থেকে ভলিউম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "%s থেকে ভলিউম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "%s থেকে ডোমেইনের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to define interface from %s" msgstr "%s থেকে ইন্টারফেস ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define network filter from %s" msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define new bridge interface %s" msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define new interface %s" msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "পুল %s-র ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "%s থেকে পুল ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'" msgstr "গোপনীয় তথ্য %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete checkpoint %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete network filter binding on %s" msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete network port %s" msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্কের ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "পুল %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to delete secret %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete snapshot %s" msgstr "পুল %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete snapshot: %s" msgstr "পুল %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "সিমলিংক '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete veth device %s" msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to destroy bridge interface %s" msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to destroy domain '%d'" msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "নেটওয়ার্ক %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" msgstr "নোড ডিভাইস '%s' ধ্বংশ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "পুল %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to detach device %s" msgstr "%s থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "%s থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to detach device with alias %s" msgstr "%s থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to detach disk" msgstr "ডিস্ক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to detach interface" msgstr "ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'" msgstr "%s থেকে ইন্টারফেস ব্যাখ্যা করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" msgstr "%u:%u:%u:%u-কে ডিরেক্ট-অ্যাকসেস LUN রূপে সনাক্ত করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'" msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'" msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম খুলতে ব্যর্থ" #, sh-format msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s" msgstr "%s থেকে ভলিউম ক্লোন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to disconnect from the admin server" msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to disconnect: %s" msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to discover session: %s" msgstr "ডেমন রূপে fork করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'" msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to escape password for XML" msgstr "%s থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute symbol '%s' in module '%s'" msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to extract interface information" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'" msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'" msgstr "" msgid "Failed to find a node driver" msgstr "নোড ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to find a node driver: %s" msgstr "নোড ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" msgid "Failed to find a secret storage driver" msgstr "গোপনীয় সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" msgstr "গোপনীয় সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" msgid "Failed to find a storage driver" msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %s" msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "কোনো %s পুল সোর্স অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find group record for gid '%u'" msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find module '%s'" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to find parent device for %s" msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find symbol '%s' in module '%s': %s" msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to find the interface" msgstr "ইন্টারফেস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to find the interface: %s" msgstr "ইন্টারফেস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" msgid "Failed to find the network" msgstr "নেটওয়ার্ক অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to find the network: %s" msgstr "নেটওয়ার্ক অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "ডেমন রূপে fork করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to format new xml document for bridge %s" msgstr "%s থেকে ডোমেইন নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fully read directory %s" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to generate UUID" msgstr "UUID নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to generate genid" msgstr "UUID নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to generate new name for interface %s" msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to generate uuid" msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get %s minor number" msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get PCI SYSFS file" msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'" msgstr "নোড ডিভাইস '%s' ধ্বংশ করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "নির্মিত গোপনীয় তথ্যের UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'" msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s" #, fuzzy msgid "Failed to get capabilities from libxenlight" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get capability names of the device" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get capability numbers of the device" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get capacity of lun: %s" msgstr "পুল '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s" #, fuzzy msgid "Failed to get checkpoint count" msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get client socket PID" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get client socket identity" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to get disk information" msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get domain autostart state" msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get domain description xml" msgstr "ডোমেইন xml প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get domain persistence info" msgstr "মাইগ্রেশনের পরে ডোমেইনটি স্থায়ী করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get domain state" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get domain's UUID" msgstr "ডোমেইন UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get fs flags" msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" msgstr "'%s' পাথ সহ iSCSI সেশানের হোস্ট সংখ্যা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to get interface information" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get leases info for %s" msgstr "পুল %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get network autostart state" msgstr "নেটওয়ার্ক %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get network persistence info" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get network's UUID" msgstr "নেটওয়ার্ক UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" msgstr "নোড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get option '%s': %s" msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "Failed to get pool autostart state" msgstr "পুল %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get pool persistence info" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to get snapshot count" msgstr "/proc/mounts পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x" msgstr "%s থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get the number of active networks" msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get the number of active pools " msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get the number of inactive networks" msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get the number of inactive pools" msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" msgstr "%s থেকে নোড ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get uuid of secret" msgstr "নির্মিত গোপনীয় তথ্যের UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get valid client socket identity" msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get valid client socket identity groups" msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to get version info from libxenlight" msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to init transport: %s" msgstr "নেটওয়ার্ক অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize TLS session: %s" msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)" #, fuzzy msgid "Failed to initialize a valid firewall backend" msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)" #, fuzzy msgid "Failed to initialize cgroup backend." msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libpciaccess" msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh session" msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle" msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)" msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh2 session" msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libvirt" msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize libvirt error handling" msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)" #, fuzzy msgid "Failed to initialize mutex" msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to initialize security drivers" msgstr "গোপনীয় সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "Failed to inquire lock" msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to inquire lock: %s" msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %ld" msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %lld: %s" msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to list active domains" msgstr "সক্রিয় ডোমেইনের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "সক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" msgid "Failed to list active networks" msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" msgid "Failed to list active pools" msgstr "সক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to list domains" msgstr "সক্রিয় ডোমেইনের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "নিষ্ক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to list interfaces" msgstr "সক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to list network filter bindings" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to list network filters" msgstr "নেটওয়ার্ক %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to list networks" msgstr "সক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" msgid "Failed to list node devices" msgstr "নোড ডিভাইসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to list node secrets" msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, sh-format msgid "Failed to list persistent guests on $uri" msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to list pools" msgstr "সক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" msgid "Failed to list secrets" msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to list ssh agent identities" msgstr "নোড ডিভাইসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to list storage volumes" msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম stat করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to list transient guests" msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to list volumes" msgstr "সক্রিয় পুলের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load config for binding '%s'" msgstr "কনফিগ স্পেস ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load config for domain '%s'" msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load module '%s': %s" msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "Failed to load nbd module" msgstr "নোড ডিভাইসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load snapshot: %s" msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to login: %s" msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to logout: %s" msgstr "পুল %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to loop over IPv6 routes" msgstr "%s থেকে ভলিউম ক্লোন করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "auth পরিচয় নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to make device %s" msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make directory %s readonly" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." msgstr "" msgid "Failed to make domain persistent after migration" msgstr "মাইগ্রেশনের পরে ডোমেইনটি স্থায়ী করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" msgstr "মাইগ্রেশনের পরে ডোমেইনটি স্থায়ী করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make mount %s readonly" msgstr "auth পরিচয় নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make new root %s readonly" msgstr "root-কে গোপনীয় ধার্য করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to make path %s" msgstr "পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to make root private" msgstr "root-কে গোপনীয় ধার্য করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to mkdir %s" msgstr "mkdir %s করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s" msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x" msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on /dev" msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on /dev/pts" msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo" msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)" msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s" msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s as %s" msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to mount devpts on %s" msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs" msgstr "%s-এ ফাঁকা tmpfs মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" msgstr "%s-এ ফাঁকা tmpfs মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to move '%s' element in xml document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to open '%s'" msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to open config space file '%s'" msgstr "কনফিগ স্পেস ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open cpuinfo file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open domain image file '%s'" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to open file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open pid file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %s" msgstr "ডেমন রূপে fork করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to open tty %s" msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to parse %s: only com1 and com2 supported." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse MAC address from '%s'" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to parse arguments for bhyve command" msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse bitmap '%s'" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to parse block name %s" msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'" msgstr "'%s' থেকে ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা পার্জ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse configuration of %s" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to parse dir name '%s'" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to parse domain description xml" msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse firewalld version '%s'" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse group '%s'" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse interface index from '%s'" msgstr "'%s' থেকে ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা পার্জ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory slot count" msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory: size mismatch" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse network device name from '%s'" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to parse number of vCPUs" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to parse port number" msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" msgstr "'%s' থেকে ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা পার্জ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse rate '%s'" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "'%s' থেকে ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা পার্জ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse target '%s'" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" msgstr "'%s' থেকে ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা পার্জ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse user '%s'" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse users from '%s'" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value '%s' as number." msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value '%s' from cpu.max." msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value of URI component %s" msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "vzlist-র ফলাফল পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight" msgstr "" msgid "Failed to pivot root" msgstr "root-কে pivot করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'" msgstr "কনফিগ স্পেস ফাইল '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s" msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe for format type '%s'" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to query for interfaces addresses" msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "%s পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=0x%x" msgstr "%s-কে devpts-এ মাউন্ট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to read '%s'" msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ" msgid "Failed to read /proc/mounts" msgstr "/proc/mounts পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" msgstr "AppArmor প্রোফাইলের তালিকা '%s' পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to read PCI config space for %s" msgstr "'%s'-র জন্য PCI কনফিগ স্পেস পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read RDP port value, rc=%08x" msgstr "'%s'-র জন্য PCI কনফিগ স্পেস পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read checkpoint file %s" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to read file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to read from signal pipe" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read pid file %s" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read pidfile %s" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" msgstr "%s-র জন্য উৎপাদন/বিক্রেতার ID পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to read secret" msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" msgid "Failed to read the container continue message" msgstr "ধারণকারীর উদ্দেশ্যে কর্মে এগিয়ে যাওয়ার বার্তা পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to readdir for %s (%d)" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %s" msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to reconnect to the admin server" msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to recv file descriptor" msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "পুল %s নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to register lock failure action" msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to register lock failure action: %s" msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ: %s" msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "বন্ধ করার সময়সীমা ধার্য করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to register slirp migration" msgstr "বন্ধ করার সময়সীমা ধার্য করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%s'" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "" "Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to release lock" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to release lock: %s" msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to release port %d" msgstr "%s পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove capability %s: %d" msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d" #, fuzzy msgid "Failed to remove domain managed save image" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove managed save file '%s'" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)" msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reportluns: %s" msgstr "%s পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to request maximum NUMA node id" msgstr "ডোমেইন %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reserve %s %o" msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reserve port %d" msgstr "পুল %s নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reserve port %zu" msgstr "পুল %s নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to reset PCI device: %s" msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reset domain %s" msgstr "ডোমেইন %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resize block device '%s'" msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve device link '%s'" msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve symlink at %s" msgstr "সিমলিংক '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restart VM '%s': %s" msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s" msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Failed to restore PCI config space for %s" msgstr "%s-র জন্য PCI কনফিগ স্পেস পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "%s থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to restrict process" msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restrict process: %s" msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "ডোমেইন %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume domain '%d'" msgstr "ডোমেইন %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "ডোমেইন %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure" msgstr "বিফলতার পরে গেস্ট %s পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'" msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "Failed to retrieve config for VM '%s'. Unable to perform soft reset. " "Destroying VM" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to retrieve current vcpu count" msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" msgstr "/proc/mounts পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s" msgstr "পুল %s নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" msgstr "%s থেকে ভলিউম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap" msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to rollback network config change transaction" msgstr "%s-র জন্য PCI কনফিগ স্পেস পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to run clone container" msgstr "ধারণকারী ক্লোন করার প্রণালী সঞ্চালন করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" msgstr "নতুন iscsi ইন্টারফেস নির্মাণের জন্য '%s' কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" msgstr "'%s' কমান্ডের সাহায্যে IQN '%s' সহযোগে iscsi ইন্টারফেস আপডেট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save '%s' for '%s'" msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x" msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save domain %s state" msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" msgstr "%s ডোমেইন %s-এ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'" msgstr "%zu অবস্থানটি, '%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউমের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'" msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম stat করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to send continue signal to controller" msgstr "ধারণকারী ক্লোন করার প্রণালী সঞ্চালন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send file descriptor %d" msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send inquiry command: %s" msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to send migration data to destination host" msgstr "উদ্দিষ্ট হোস্টের মধ্যে ডোমেইন পুনরায় আরম্ভ করা হবে না" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send request to init control %s" msgstr "পুল %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to serialize snapshot" msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set %s for %s: value too large" msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to set NOCOW flag" msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s" msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s" #, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" msgstr "%s থেকে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set bridge %s %s via ioctl" msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" msgstr "ব্রিজ ইন্টারফেসের মধ্যে bridge স্বত্বা অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set credential: %s" msgstr "auth পরিচয় নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to set hostname" msgstr "হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s" #, c-format msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to set new domain description" msgstr "XML ডোমেইনের বিবরণসহ একটি ফাইল" #, fuzzy msgid "Failed to set new domain title" msgstr "ডোমেইন xml প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions for device %s" msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" msgid "Failed to set secret value" msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set security context for agent for %s" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set security context for monitor for %s" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set session type: %s" msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to set stp attribute in xml document" msgstr "%s থেকে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set target name: %s" msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to setup keepalive on connection\n" msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" msgstr "ডোমেইন %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM" msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start QEMU binary %s for probing: %s" msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "SASL মীমাংসা আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start bridge interface %s" msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "ডোমেইন %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to start interface %s" msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" msgstr "VM '%s' autostart করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "নেটওয়ার্ক %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to start slirp" msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to start the nwfilter driver" msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম stat করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "SASL মীমাংসা আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %d (%s)" #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d'" msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to symlink device %s to %s" msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to take snapshot: %s" msgstr "পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s" msgstr "%s-র সাথে হোস্ট CPU-র তুলনা করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to translate bridge '%s' prefix %d to netmask" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'" msgstr "PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to truncate file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to truncate pid file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" msgstr "'%s' পাথ সহ ভলিউমকে ০ বাইটে ছাঁটাই করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" msgstr "'%s' পাথ সহ ভলিউমকে ০ বাইটে ছাঁটাই করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s" msgstr "%s থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to undefine bridge interface %s" msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "ডোমেইন %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to undefine network filter %s" msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "পুল %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to unescape command line string" msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "ডোমেইন %s থেকে স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unmarshall reply: %s" msgstr "পুল %s নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unmarshall reportluns: %s" msgstr "পুল %s নতুন করে নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'" msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to unpause domain" msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update %s" msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update %s XML configuration" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'" msgstr "নোড ডিভাইস '%s' ধ্বংশ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update device from %s" msgstr "%s থেকে ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to update interface link state" msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update network %s" msgstr "নেটওয়ার্ক %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to verify peer's certificate" msgstr "root-কে গোপনীয় ধার্য করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" msgstr "%zu অবস্থানটি, '%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউমের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write '%s'" msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to write save file header" msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to pid file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write vmx file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed to write xml description" msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed! Volume not removed." msgstr "root-কে গোপনীয় ধার্য করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Failed." msgstr "বিফল" #, fuzzy, c-format msgid "Failure action %s is not supported by sanlock" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failure to mask address" msgstr "mkdir %s করতে ব্যর্থ" msgid "Failure while reading log output" msgstr "" #, c-format msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "" "ফ্যামিলি 'ipv6' উল্লেখ করা হয়েছে, নন-IPv6 ঠিকানা '%s' এর ক্ষেত্রে, '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" msgstr "%s বৈশিষ্ট্যটি CPU মডেল %s-র ক্ষেত্রে আবশ্যক, কিন্তু এটি পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Field '%s' too long for destination" msgstr "CPU মডেল %s গন্তব্যের ক্ষেত্রে অত্যন্ত বড়" #, fuzzy msgid "Field kernel memory too long for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম %s অত্যাধিক লম্বা" #, fuzzy, c-format msgid "Field name '%s' too long" msgstr "ipset নাম অত্যন্ত দীর্ঘ" #, fuzzy msgid "Field name too long" msgstr "ipset নাম অত্যন্ত দীর্ঘ" #, c-format msgid "" "File '%s' does not contain any element or valid domain XML, host " "capabilities XML, or domain capabilities XML" msgstr "" #, c-format msgid "File '%s' has unknown type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "File '%s/%s/%s' does not exist." msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই" #, fuzzy msgid "File bandwidth:" msgstr "অবশিষ্ট ফাইল:" #, c-format msgid "" "File descriptor returned by udev %d does not match node device file " "descriptor %d" msgstr "" #, c-format msgid "" "File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes//" "'" msgstr "ফাইল নাম '%s' এ প্রত্যাশিত ফর্ম্যাট নেই '/vmfs/volumes//'" #, c-format msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" msgstr "ফাইল নাম '%s' বিদ্যমান নেই ডেটাস্টোর '%s' এ রেফার করে" msgid "File processed:" msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত ফাইল:" msgid "File remaining:" msgstr "অবশিষ্ট ফাইল:" #, fuzzy msgid "File streams are not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" msgid "File total:" msgstr "সর্বমোট ফাইল:" msgid "Filepath is Null" msgstr "" msgid "Filepath is null" msgstr "" #, fuzzy msgid "Filesystem driver type not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "Filter" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Filter '%s' is in use." msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" #, fuzzy msgid "Filtering is not supported by this libvirt" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt" msgstr "" msgid "Finished" msgstr "" msgid "Finished after guest request" msgstr "" msgid "Finished after host request" msgstr "" msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute" msgstr "" msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute" msgstr "" msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "for VMX file" msgstr "" "প্রথম ফাইল-ভিত্তিক হার্ডডিস্ক এ কোনো সোর্স নেই, ডেটাস্টোর বা VMX ফাইলের পাথে উপনীত " "হতে পারে না" #, c-format msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive" msgstr "" msgid "" "Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually " "exclusive" msgstr "" #, c-format msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "" msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified." msgstr "" msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified." msgstr "" msgid "Force close a specific client's connection to the given server." msgstr "" msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." msgstr "" msgid "Forcefully stop a given network." msgstr "" msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'" msgstr "" "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম নেটওয়ার্কের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়" #, c-format msgid "" "Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced " "overwrite is necessary" msgstr "" #, c-format msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" msgstr "" msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect" msgstr "" #, c-format msgid "" "Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' " "bus='%u' target='%u' unit='%u'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'" msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ ডিভাইস নির্দেশক" #, c-format msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত কন্ট্রোলার মডেল '%s' পাওয়া গেছে, '%s' ডিস্কের জন্য" msgid "Freeze domain's mounted filesystems." msgstr "" #, c-format msgid "Froze %d filesystem(s)\n" msgstr "" msgid "Fully-qualified path of block device" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fully-qualified path or target of disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের গন্তব্য" #, c-format msgid "Function %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ফাংশান %s অত্যাধিক বড়" msgid "GET operation failed" msgstr "GET কর্ম বিফল" #, c-format msgid "GET operation failed: %s" msgstr "GET কর্ম বিফল: %s" msgid "GNUTLS call error" msgstr "GNUTLS কল সংক্রান্ত ত্রুটি" #, fuzzy msgid "Get block device size info for a domain." msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ব্লকের পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন" msgid "" "Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " "explanation of fields" msgstr "" msgid "Get information of domain's mounted filesystems." msgstr "" #, fuzzy msgid "Get link state of a domain's virtual interface." msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।" #, fuzzy msgid "" "Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" "অন্য হোস্টের মধ্যে লাইভ-মাইগ্রেট করার জন্য চিহ্নিত ডোমেইনের জন্য সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-" "টাইমের পরিমাণ নির্ধারণ করুন।" #, fuzzy msgid "Get memory statistics for a running domain." msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন" msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "চলমান ডোমেইনের নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন।" #, fuzzy msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain" msgstr "চলমান ডোমেইনের নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন।" #, fuzzy msgid "Get or set blkio parameters" msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন" #, fuzzy msgid "Get or set memory parameters" msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন" #, fuzzy msgid "Get or set node memory parameters" msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন" msgid "" "Get or set node memory parameters\n" " To get the memory parameters, use following command: \n" "\n" " virsh # node-memory-tune" msgstr "" #, fuzzy msgid "Get or set numa parameters" msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন" msgid "Get or set perf event" msgstr "" msgid "" "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" " To get the blkio parameters use following command: \n" "\n" " virsh # blkiotune " msgstr "" msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" " To get the memory parameters use following command: \n" "\n" " virsh # memtune " msgstr "" msgid "" "Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n" " To get the numa parameters use following command: \n" "\n" " virsh # numatune " msgstr "" msgid "" "Get or set the current perf events for a guest domain.\n" " To get the perf events list use following command: \n" "\n" " virsh # perf " msgstr "" msgid "Get or set the current snapshot" msgstr "" msgid "Get persistent config failed" msgstr "ধারাবাহিক কনফিগারেশন প্রাপ্তি ব্যর্থ হয়েছে" #, fuzzy msgid "Get persistent interface state" msgstr "ধারাবাহিক কনফিগারেশন প্রাপ্তি ব্যর্থ হয়েছে" msgid "Get the CPU models for an arch." msgstr "" msgid "Get the maximum migration bandwidth" msgstr "" #, fuzzy msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain." msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে মেমরির সর্বোচ্চ সীমা পরিবর্তন করুন।" msgid "Get the name of the parent of a checkpoint" msgstr "" msgid "Get the name of the parent of a snapshot" msgstr "" #, fuzzy msgid "Get the summary of block devices for a domain." msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ব্লকের পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন" #, fuzzy msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain." msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা পরিবর্তন করুন।" msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface." msgstr "" msgid "" "Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly " "transferred memory pages during live migration." msgstr "" msgid "Gets or sets the domain's system time" msgstr "" msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains" msgstr "" #, c-format msgid "Got array ref but '%s' is not a single basic type / dict" msgstr "" #, c-format msgid "" "Got array ref but '%s' is not a single basic type or dict with matching key" "+value type" msgstr "" msgid "Got empty feature list from resctrl" msgstr "" #, c-format msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "অবৈধ মেমরি মাপ %d পাওয়া গেছে" msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই" msgid "" "Grouped commands:\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "Guest %s got signal %d and crashed" msgstr "" msgid "Guest agent disappeared while executing command" msgstr "" #, fuzzy msgid "Guest agent is not responding" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়" #, c-format msgid "Guest agent is not responding: %s" msgstr "" msgid "Guest agent not available for now" msgstr "" #, fuzzy msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " "failed" msgstr "" #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " "failed" msgstr "" #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" msgstr "" #, c-format msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Handshake is already complete" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়" msgid "Hard disk is null" msgstr "" #, fuzzy msgid "Holes are not supported with this stream" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hook script execution failed" msgstr "কর্ম বিফল" #, fuzzy, c-format msgid "Hook script execution failed: %s" msgstr "কর্ম বিফল: %s" msgid "Host CPU does not provide required features" msgstr "হোস্ট CPU প্রয়োজনীয় বৈশিষ্ট্য সরবরাহ করে না" msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" msgstr "হোস্ট CPU গেস্ট CPU এর সংগে হুবহু মিলছে না: অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য" #, fuzzy msgid "Host CPU does not support compatibility modes" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন" #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "" "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সকল বৈশিষ্ট্যের অধিক বৈশিষ্ট্য হোস্ট CPU-র মধ্যে উপস্থিত " "রয়েছে\n" msgid "Host CPU provides forbidden features" msgstr "হোস্ট CPU পরিত্যাক্ত বৈশিষ্ট্য সরবরাহ করে" #, fuzzy msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "কোনো JSON পার্সারের বাস্তবায়ন উপলব্ধ নেই" #, fuzzy msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" msgstr "" #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already" msgstr "%s ডোমেইন বর্তমানে উপস্থিত" #, fuzzy msgid "" "HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet" msgstr "ডোমেন ইতিমধ্যেই বিদ্যমান, বিদ্যমান ডোমেন সম্পাদন করা এখনও পর্যন্ত সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Hostdev source %s must be a block device" msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়" msgid "Hostname" msgstr "" msgid "Hostname is needed for host key verification" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Hostname of '%s' is unset" msgstr "'%s'-র stat করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, c-format msgid "Human monitor command is not available to run %s" msgstr "" msgid "Human readable output" msgstr "" msgid "Hybrid-Suspend" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'" msgstr "HyperV spinlock পুনঃপ্রচেষ্টা গণনা অবশ্যই অন্ততপক্ষে 4095 হতে হবে" msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" msgstr "HyperV spinlock পুনঃপ্রচেষ্টা গণনা অবশ্যই অন্ততপক্ষে 4095 হতে হবে" #, c-format msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "HyperV vendor_id value is invalid" msgstr "ভেন্ডার অাইডি অবৈধ" #, fuzzy, c-format msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters." msgstr "vendor_id অবশ্যই হুবহু %d অক্ষর দৈর্ঘ্য হতে হবে" #, c-format msgid "" "Hyperv features are not supported for architecture '%s' or machine type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "I/O Error" msgstr "I/O সমস্যা" msgid "I/O error" msgstr "I/O সমস্যা" msgid "I/O size in bytes" msgstr "" msgid "ID of a screen to take screenshot of" msgstr "" #, c-format msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "IDE controller index %d out of [0] range" msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type" msgstr "" #, c-format msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "" #, c-format msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" msgstr "" msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" msgstr "" msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" msgstr "" msgid "IO Weight" msgstr "" #, fuzzy msgid "IO error on stdin" msgstr "I/O সমস্যা" #, fuzzy msgid "IO error stdout" msgstr "I/O সমস্যা" #, fuzzy, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with ARM Virt machines" msgstr "" #, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines" msgstr "" msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled" msgstr "" msgid "" "IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')" msgstr "" msgid "IOThread ID" msgstr "" msgid "IOThread ID number" msgstr "" #, fuzzy msgid "IOThread to be used by supported device" msgstr "%s ডিভাইসের জন্য অপসারণযোগ্য মিডিয়া সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "IOThreads not available for bus %s target %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "IOThreads not supported for this QEMU" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "IOThreads not supported with this binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "IP %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে IP %s অত্যাধিক বড়" #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "MAC ঠিকানা" #, c-format msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" msgstr "" msgid "" "IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " "learning support" msgstr "" msgid "" "IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " "possibly due to missing tools" msgstr "" msgid "IPC namespace support is required" msgstr "" msgid "IPv4" msgstr "" msgid "IPv6" msgstr "" msgid "ISession object is null" msgstr "" msgid "IVirtualBox object is null" msgstr "" msgid "Id" msgstr "Id" msgid "Id:" msgstr "Id:" msgid "Identical vcpus found in same type monitors" msgstr "" msgid "Identical vcpus in cachetunes found" msgstr "" msgid "Identity attribute is already set" msgstr "" #, sh-format msgid "Ignoring guests on $uri URI" msgstr "" #, c-format msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'" msgstr "" msgid "In use" msgstr "" #, c-format msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length" msgstr "" #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" msgstr "" #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Incoming migration" msgstr "লাইভ মাইগ্রেশন" #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu" msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন" #, c-format msgid "" "Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " "index %d" msgstr "" msgid "Incorrect data type" msgstr "" msgid "Incorrect disk format" msgstr "" msgid "Incorrect number of cells in a table row" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect xpath '%s'" msgstr "পাথ '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Index for '%s' controllers must be 0" msgstr "" #, c-format msgid "Index for '%s' controllers must be > 0" msgstr "" msgid "Init pid is not yet available" msgstr "" msgid "Init process ID is not yet known" msgstr "" #, fuzzy msgid "Initial memory size too large" msgstr "maxerrors অত্যধিক বড়" #, c-format msgid "Initialization of %s state driver failed: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Initialization of mandatory %s state driver skipped" msgstr "" #, fuzzy msgid "Inject NMI to the guest" msgstr "গেস্ট কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন" #, fuzzy msgid "Inject NMI to the guest domain." msgstr "গেস্ট কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন" msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Input secret value is missing" msgstr "নিরাপত্তার লেবেল অনুপস্থিত" msgid "Insert the media" msgstr "" msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader" msgstr "" msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock" msgstr "" msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom" msgstr "" msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "ইন্টারফেসের mac" #, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n" #, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n" #, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" msgstr "ইন্টারফেস %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Interface %s started\n" msgstr "%s ইন্টারফেস আরম্ভ করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Interface %s undefined\n" msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "Interface (dev: %s) not found." msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Interface (mac: %s) not found." msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি" msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "সাফল্যের সাথে ইন্টারফেস সংযুক্ত করা হয়েছে\n" msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver." msgstr "" msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "সাফল্যের সাথে ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করা হয়েছে\n" msgid "Interface doesn't have any statistics" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" msgstr "" "সংগ্রহস্থলের পুল কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম, পুলের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়" #, fuzzy msgid "Interface name not provided" msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি" msgid "Interface not found" msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি: %s" msgid "" "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " "only" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan element" msgstr "vlan উপাদানে \"nativeMode='%s'\" অবৈধ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s attribute 'vcpus' value '%s'" msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s image format specified in configuration file" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "Invalid 'cpu.max' data." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'" msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'" msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'end' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'iothread' value '%s'" msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'" msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'" #, c-format msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s" msgstr "" msgid "Invalid BIOS 'date' format" msgstr "অবৈধ BIOS 'date' ফর্ম্যাট" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CIDR address: '%s'" msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা: %s" msgid "Invalid CPU feature name" msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্যের নাম বৈধ নয়" msgid "Invalid CPU feature policy" msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্যের পলিসি বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CPU signature family in model %s" msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্যের নাম বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CPU signature model in model %s" msgstr "CPU-র বৈশিষ্ট্যের নাম বৈধ নয়" msgid "Invalid CPU topology" msgstr "CPU টোপোলজি বৈধ নয়" msgid "" "Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of " "sockets, cores, and threads" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" msgstr "CPU ভেন্ডার স্ট্রীং '%s' অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IOThread id value: '%d'" msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'" #, c-format msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' DNS HOST রেকর্ডে IP ঠিকানা অবৈধ" #, c-format msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "অবৈধ IP ঠিকানা স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় '%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে" #, c-format msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'" msgstr "IPv4 প্রেফিক্স '%lu' অবৈধ, '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'" msgstr "IPv6 প্রেফিক্স '%lu' অবৈধ, '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy msgid "Invalid NULL callback provided" msgstr "অবৈধ ফলব্যাক অ্যাট্রিবিউট" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u" msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu" msgstr "" msgid "" "Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be " "> 0" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address uid='0x%.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%.4x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid PID %d for VM" msgstr "অবৈধ BIOS 'date' ফর্ম্যাট" #, c-format msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1." msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid TSC frequency" msgstr "অবৈধ টাইমার ফ্রিকোয়েন্সি" #, fuzzy msgid "Invalid TSC scaling attribute" msgstr "অবৈধ ফলব্যাক অ্যাট্রিবিউট" #, c-format msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের সংজ্ঞায় প্রেফিক্সের ক্ষেত্রে অবৈধ ULong মান উল্লেখ করা হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'" msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন" #, c-format msgid "Invalid USB Class code %s" msgstr "অবৈধ USB ক্লাস কোড %s" #, fuzzy msgid "Invalid UUID" msgstr "অবৈধ হোস্ট UUID: %s" #, c-format msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid address '%s' in " msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "Invalid address '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" msgid "Invalid address for a USB device" msgstr "একটি USB ডিভাইসের জন্য অবৈধ ঠিকানা" #, c-format msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid address." msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা" msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'" msgstr "অবৈধ অনুমতি মান, হয় 'yes' বা 'no'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid append attribute value '%s'" msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'" msgid "Invalid argument" msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be " "reset" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to set device name with . Use (for host-side) or (for " "guest-side) instead." msgstr "" msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address " "info, not supported by QEMU" msgstr "" msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported " "by QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address " "info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type " "'ethernet'" msgstr "" msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest" msgstr "" msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgstr "অনুমোদন বিফল: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid autoGenerated value: %s" msgstr "অবৈধ fromConfig মান: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bandwidth %u" msgstr "পাথ বৈধ নয়: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid boolean value for field '%s'" msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ" #, c-format msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ ব্রিজ mac ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়" #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "ফ্লপি ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller" msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cache id '%s'" msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'" msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'" msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'" msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid call" msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "Invalid call, no mutex" msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ" #, fuzzy msgid "Invalid call, no session" msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ" #, fuzzy msgid "Invalid capability type" msgstr "পার্টিশনের ধরন বৈধ নয়" #, c-format msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s" msgstr "" msgid "Invalid certificate" msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট" #, c-format msgid "" "Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " "following prefixes: " msgstr "" "অবৈধ চেন নাম '%s'। দয়া করে '%s' নামের কোনো চেন নাম ব্যবহার করুন বা নিম্নলিখিত " "প্রেফিক্সগুলির কোনো একটি: " #, c-format msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgstr "অবৈধ অক্ষর '%c' অাইডি '%s' তে '%s' নেটওয়ার্কের" #, fuzzy msgid "Invalid character in source channel for char device" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স হোস্ট বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller" msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller" msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy msgid "Invalid check attribute for CPU specification" msgstr "CPU-র মান নির্ধারণকারী মিলের বৈশিষ্ট্য বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid class ID %d" msgstr "অবৈধ USB ক্লাস কোড %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid collection period value '%d'" msgstr "অবৈধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ সময়কাল" #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "সংরক্ষণের কম্প্রেশনের বিন্যাস %d বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "Invalid context" msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid controller id '%d'" msgstr "অজানা ধরনের কনট্রোলার '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cpuNum in %s" msgstr "অবৈধ cpuid[%zu], %s বৈশিষ্ট্যে" #, c-format msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" msgstr "অবৈধ cpuid[%zu], %s বৈশিষ্ট্যে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cpulist '%s'" msgstr "নিরাপত্তার লেবেল '%s' বৈধ নয়" msgid "Invalid data provided by guest agent" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid delay value in network '%s'" msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'" msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid device type supplied: %s" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ডিভাইস সংখ্যা বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy msgid "Invalid domain checkpoint" msgstr "অবৈধ ডোমেইন নির্দেশক উপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain checkpoint: %s" msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ ডোমেইন নির্দেশক" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy msgid "Invalid domain snapshot" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain snapshot: %s" msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain state %s" msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "Invalid domain supplied" msgstr "অবৈধ অার্গুমেন্ট সরবরাহ করা হয়েছে" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default " "name mappings." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and " "SCSI bus." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE " "bus." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid driver type: %d" msgstr "অবৈধ ধরনের ডোমেইন %s" #, fuzzy msgid "Invalid duration" msgstr "পার্টিশনের ধরন বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ইন্টারফেস সংখ্যা বৈধ নয়" msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "" msgid "" "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" msgstr "" msgid "Invalid fallback attribute" msgstr "অবৈধ ফলব্যাক অ্যাট্রিবিউট" msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent" msgstr "" msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" msgstr "" msgid "Invalid firmware name" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "ফ্লপি ডিভাইসের নাম বৈধ নয়: %s" #, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ ব্রিজ mac ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid fromConfig value: %s" msgstr "অবৈধ fromConfig মান: %s" #, c-format msgid "Invalid guest rx filters trust setting '%s' " msgstr "" #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "হার্ড-ডিস্ক ডিভাইসের নাম বৈধ নয়: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hexadecimal string '%s'" msgstr "CPU ভেন্ডার স্ট্রীং '%s' অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hook name for #%d" msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s" #, c-format msgid "Invalid host key verification method: '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hostdev protocol '%s'" msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'" msgstr "অবৈধ netmask '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s" msgstr "হার্ড-ডিস্ক ডিভাইসের নাম বৈধ নয়: %s" msgid "Invalid ip address prefix value" msgstr "ip ঠিকানার প্রে-ফিক্সের অবৈধ মান" #, c-format msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s' NAT" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid job flags" msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s" #, c-format msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid libxl cpuid value: %s" msgstr "অবৈধ fromConfig মান: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lifecycle action '%s'." msgstr "অপ্রত্যাশিত কর্মকালের কর্ম %d" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lifecycle type '%s'." msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid log priority %d" msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lookup from '%s'" msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's element" msgstr "ইন্টারফেসের উপাদানে অজানা ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network port" msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid managed setting '%s' in network port" msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" msgid "Invalid match attribute for CPU specification" msgstr "CPU-র মান নির্ধারণকারী মিলের বৈশিষ্ট্য বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid match string '%s'" msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid maxEventChannels: %s" msgstr "অবৈধ ভেক্টর: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid maxGrantFrames: %s" msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s" #, c-format msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'" msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'" msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'" msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'" #, c-format msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid migration cookie" msgstr "পার্টিশনের ধরন বৈধ নয়" #, c-format msgid "Invalid mode attribute '%s'" msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid mode attribute in memnode element" msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mode setting '%s' in network port" msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mode: %s" msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'" msgstr "অবৈধ মেমরি কোর ডাম্প অ্যাট্রিবিউট মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid monitor cache level '%d'" msgstr "নিরাপত্তার লেবেল '%s' বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature" msgstr "অবৈধ cpuid[%zu], %s বৈশিষ্ট্যে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ netmask '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ মাল্টিকাস্ট ব্রিজ mac ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "" "Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)" msgstr "" "netmask '%s' অবৈধ, '%s' ঠিকানার ক্ষেত্রে, '%s' নেটওয়ার্কে (উভয়ই অবশ্যই IPv4 হতে " "হবে)" #, c-format msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ netmask '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy msgid "Invalid network filter" msgstr "এর মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy msgid "Invalid network filter binding" msgstr "এর মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network filter binding: %s" msgstr "%s-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network filter: %s" msgstr "%s-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy msgid "Invalid network port pointer" msgstr "এর মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network port pointer: %s" msgstr "%s-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network prt plug type '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত নেটওয়ার্কের ধরন বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid node id %u " msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s" msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid nvram format: '%s'" msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s" #, c-format msgid "" "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid parameter" msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট" msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" msgstr "virXPathBoolean()-র অবৈধ পরামিতি" msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" msgstr "virXPathLong()-র অবৈধ পরামিতি" msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" msgstr "virXPathLongLong()-র অবৈধ পরামিতি" msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" msgstr "virXPathNode()-র অবৈধ পরামিতি" msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" msgstr "virXPathNodeSet()-র অবৈধ পরামিতি" msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" msgstr "virXPathNumber()-র অবৈধ পরামিতি" msgid "Invalid parameter to virXPathString()" msgstr "virXPathString()-র অবৈধ পরামিতি" msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" msgstr "virXPathULong()-র অবৈধ পরামিতি" #, fuzzy msgid "Invalid parameter type passed to free" msgstr "virXPathNode()-র অবৈধ পরামিতি" msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" msgstr "virtio ccw ঠিকানার ক্ষেত্রে অবৈধ অাংশিক বিশেষীকরণ" msgid "Invalid partition type" msgstr "পার্টিশনের ধরন বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid passthrough mode %s" msgstr "অবৈধ USB ক্লাস কোড %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid peer '%s' in " msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid pool type '%s'" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid port '%s' in PCI controller" msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid port range '%u-%u'." msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s" #, c-format msgid "Invalid ports: %s" msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgstr "IPv4 প্রেফিক্স '%lu' অবৈধ, '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid prefix value '%s' in " msgstr "অবৈধ fromConfig মান: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'" msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'" msgstr "ফ্লপি ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid rate '%s' specified" msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative path '%s'" msgstr "পাথ '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Invalid resctrl monitor" msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'" msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'" msgid "Invalid secret" msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়" #, c-format msgid "Invalid secret: %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়: %s" #, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "নিরাপত্তার লেবে %s বৈধ নয়" #, c-format msgid "Invalid security label '%s'" msgstr "নিরাপত্তার লেবেল '%s' বৈধ নয়" msgid "Invalid setting for HPT resizing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid setting for HTM state" msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট" msgid "Invalid setting for ccf-assist state" msgstr "" msgid "Invalid setting for nested HV state" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" msgstr "" "অবৈধ নির্দিষ্টকরণ, virtio ccw ঠিকানার জন্য: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" msgid "Invalid specification of multiple s in a single " msgstr "একাধিক একটিমাত্র এ অবৈধ নির্দিষ্টকরণ" #, c-format msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" msgstr "অবৈধ স্টেট '%s', XML ডোমেন স্ন্যাপশটে" #, fuzzy msgid "Invalid state for this operation" msgstr "অবৈধ vport কর্ম (%d)" #, fuzzy msgid "Invalid state transition" msgstr "পার্টিশনের ধরন বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "Invalid stream hole" msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "Invalid suspend target" msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়" msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "--set-র অবৈধ সিন্টেক্স, name=value প্রত্যাশিত" #, fuzzy msgid "Invalid target" msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion" msgstr "অবৈধ স্টেট '%s', XML ডোমেন স্ন্যাপশটে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller" msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy msgid "Invalid target model for serial device" msgstr "একটি USB ডিভাইসের জন্য অবৈধ ঠিকানা" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s" msgstr "অবৈধ fromConfig মান: %s" #, c-format msgid "" "Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host " "definition" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' উল্লেখ করা '%s' নেটওয়ার্কে IPv6 স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় অবৈধ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unit: %s" msgstr "অবৈধ পোর্ট: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'" msgstr "অবৈধ netmask '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unsigned long long value '%s' in file '%s'" msgstr "অবৈধ ব্রিজ mac ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'" msgstr "অবৈধ ব্রিজ mac ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - 'floor' is only " "supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', " "'open' or none" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "no inbound QoS set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for '%s'" msgstr "ডিস্কের জন্য '%s' বাসের ধরন বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'" msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid value for element priority" msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected double" msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected int" msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ" #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected long long" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s" msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ" #, fuzzy msgid "Invalid value for start CPU" msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ" msgid "Invalid value for timeout" msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ" #, c-format msgid "Invalid value in migratable attribute: '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of %d for I/O weight" msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'cpuset': %s" msgstr "'private'-র মান বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'nodemask': %s" msgstr "'ephemeral'-র মান বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'nodeset': %s" msgstr "'ephemeral'-র মান বৈধ নয়" #, c-format msgid "Invalid vectors: %s" msgstr "অবৈধ ভেক্টর: %s" #, c-format msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" msgstr "CPU মডেল %s এ ভেন্ডার উপাদান অবৈধ" msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr" msgstr "" msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %zu" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid volume name %s" msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s" #, c-format msgid "Invalid vport operation (%d)" msgstr "অবৈধ vport কর্ম (%d)" #, c-format msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" msgstr "" msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." msgstr "" #, fuzzy msgid "Iteration:" msgstr "অবস্থান:" #, c-format msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u" msgstr "ইটিরেটর অাইডি %u এর সর্বাধিক অাইডি ছাড়িয়ে গেছে" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object" msgstr "" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks driver name" msgstr "" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' must not have nested format drivers" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Job submission failed on interface '%s'" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Job type:" msgstr "কর্মের প্রকৃতি:" msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, c-format msgid "KVM is not supported by '%s' on this host" msgstr "" #, fuzzy msgid "KVM is not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, fuzzy msgid "Kernel does not provide mount namespace" msgstr "মাউন্ট করা নেম-স্পেস, শেয়ার থেকে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "Kernel does not support private devpts" msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" #, fuzzy msgid "Kernel doesn't support user namespace" msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" msgid "Key file path must be provided for private key authentication" msgstr "" msgid "Key of the current session differs from the key at last login" msgstr "" msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite" msgstr "" msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU" msgstr "" msgid "LXC Guest Enter Namespace" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" msgstr "%s:%d টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' doesn't exist" msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই" msgid "Library function returned error but did not set virError" msgstr "" msgid "Libvirt" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action" msgstr "কমান্ড '%s'-র দ্বারা --%s বিকল্প সমর্থিত হয় না" msgid "List all manageable clients connected to ." msgstr "" msgid "List all manageable servers on a daemon." msgstr "" #, fuzzy msgid "List checkpoints for a domain" msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ব্লকের পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন" msgid "List event types, or wait for domain events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for network events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for node device events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for secret events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur" msgstr "" #, fuzzy msgid "List snapshots for a domain" msgstr "ডোমেনের জন্য অনেক বেশি ডিস্ক স্ন্যাপশটের অনুরোধ" msgid "Listen for QEMU Monitor Events" msgstr "" msgid "Listen for TCP/IP connections" msgstr "" msgid "Load kvm_hv for better performance" msgstr "" msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides" msgstr "" msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests" msgstr "" msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking" msgstr "" msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" #, fuzzy, c-format msgid "Lockspace for path %s already exists" msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "Lockspace for path %s does not exist" msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory" msgstr "" #, c-format msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" msgstr "" #, c-format msgid "Lockspace resource '%s' is locked" msgstr "" #, c-format msgid "Lockspace resource '%s' is not locked" msgstr "" msgid "Logging filters: " msgstr "" msgid "Logging outputs: " msgstr "" #, c-format msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer" msgstr "সূচি %u এ মানের খোঁজ একটি NULL পয়েন্টারে শেষ হয়েছে" #, fuzzy msgid "Lost connection to destination host" msgstr "উদ্দিষ্ট হোস্টের মধ্যে ডোমেইন পুনরায় আরম্ভ করা হবে না" msgid "MAC" msgstr "" msgid "MAC Address" msgstr "MAC ঠিকানা" msgid "MAC address" msgstr "MAC ঠিকানা" #, c-format msgid "MAC address %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে MAC ঠিকানা %s অত্যাধিক বড়" #, c-format msgid "MAC address %s too long for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে MAC ঠিকানা %s অত্যাধিক লম্বা" #, c-format msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved" msgstr "" #, c-format msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters" msgstr "" msgid "Machine is Null" msgstr "" msgid "Machine is null" msgstr "" msgid "Malformatted array index" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত সজ্জা ইনডেক্স" msgid "Malformatted iterator id" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত ইটিরেটর অাইডি" msgid "Malformatted variable" msgstr "ভুল ভাবে ফর্ম্যাট করা পরিবর্তনশীল" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'queues' মান '%s'" #, fuzzy msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology" msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'core' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document" msgstr "uuid সামগ্রী ত্রুটিপূর্ণ" #, c-format msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'floor_sum' অ্যাট্রিবিউট: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'queues' মান '%s'" msgid "Malformed 'maxCount' parameter" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed 'max_sectors' value %s" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'queues' মান '%s'" #, c-format msgid "Malformed 'queues' value '%s'" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'queues' মান '%s'" #, c-format msgid "" "Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, " "0-9, _, -'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'" msgstr "" msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed clients array" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s" msgid "Malformed conn_time field in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত লিজ টার্গেট অফসেট %s" msgid "Malformed daemon data from JSON file" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed device value '%s'" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'queues' মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed disk capacity: '%s'" msgstr "ক্ষমতার স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ" #, fuzzy msgid "Malformed disk target" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত লিজ টার্গেট অফসেট %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed file structure: %s" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'floor_sum' অ্যাট্রিবিউট: %s" #, fuzzy msgid "Malformed files array" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed format for filter '%s'" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'floor_sum' অ্যাট্রিবিউট: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed format for output '%s'" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'floor_sum' অ্যাট্রিবিউট: %s" msgid "Malformed guest-get-fsinfo 'disk' data array" msgstr "" msgid "Malformed guest-get-fsinfo data array" msgstr "" msgid "Malformed guest-get-users data array" msgstr "" msgid "Malformed guest-get-vcpus data array" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed id field in JSON state document" msgstr "uuid সামগ্রী ত্রুটিপূর্ণ" #, fuzzy msgid "Malformed ip-addresses array" msgstr "ত্রুটিপুর্ণ MAC ঠিকানা '%s'" #, c-format msgid "Malformed lease target offset %s" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত লিজ টার্গেট অফসেট %s" #, fuzzy msgid "Malformed lease_entries array" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত লিজ টার্গেট অফসেট %s" #, fuzzy msgid "Malformed lockspaces array" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s" msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed nbd port '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য uuid স্বত্ত্বা বৈধ নয়" msgid "Malformed output of dmidecode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed ovs-vsctl output" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ অক্টাল মোড" #, fuzzy msgid "Malformed owner value in JSON document" msgstr "owner (মালিকানা) স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ" #, fuzzy msgid "Malformed owners array" msgstr "owner (মালিকানা) স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ" msgid "Malformed query-command-line-options array" msgstr "" msgid "Malformed query-command-line-options parameters array" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed resources array" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s" msgid "Malformed servers data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed services array" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s" #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s" #, fuzzy msgid "Malformed socks array" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত সজ্জা ইনডেক্স" #, fuzzy msgid "Malformed stream hole packet" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত লিজ টার্গেট অফসেট %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed wwn: %s" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s" msgid "Manage active block operations" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n" #, fuzzy, c-format msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n" #, c-format msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n" msgstr "" msgid "Managed save:" msgstr "" msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" msgstr "" msgid "Managedsave" msgstr "" msgid "Mandatory option not present" msgstr "" msgid "Manipulate pages pool size" msgstr "" #, c-format msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d" msgstr "" msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" msgid "Max memory:" msgstr "সর্বোচ্চ মেমরি:" #, c-format msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %u" msgstr "" msgid "Media Registry is null" msgstr "" msgid "Media registry is null" msgstr "" msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support" msgstr "" #, fuzzy msgid "Memory" msgstr "সর্বোচ্চ মেমরি:" #, c-format msgid "Memory '%llu' must be less than %llu" msgstr "" #, c-format msgid "" "Memory Bandwidth allocation of size %u is not divisible by granularity %u" msgstr "" #, c-format msgid "" "Memory Bandwidth allocation of size %u is smaller than the minimum allowed " "allocation %u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Memory Bandwidth already defined for node %u" msgstr "VM-র জন্য নিরাপত্তার লেবেল পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে" msgid "Memory Bandwidth value exceeding 100 is invalid." msgstr "" #, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Memory bandwidth:" msgstr "অবশিষ্ট মেমরি:" msgid "Memory cgroup is not available on this host" msgstr "" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Memory parameter is not supported by vz driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "Memory processed:" msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত মেমরি:" msgid "Memory remaining:" msgstr "অবশিষ্ট মেমরি:" msgid "" "Memory size must be specified via or in the configuration" msgstr "" msgid "Memory size should be multiple of 1Mb." msgstr "" msgid "Memory size:" msgstr "মেমরির মাপ:" msgid "Memory total:" msgstr "সর্বমোট মেমরি:" msgid "Memory tuning is not available in session mode" msgstr "" msgid "Metadata modified" msgstr "" msgid "Metadata not changed" msgstr "" msgid "Metadata removed" msgstr "" msgid "Metadata:" msgstr "" msgid "MethodFault is missing 'type' property" msgstr "" msgid "" "Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by QEMU binary" msgstr "" msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" "ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন। লাইভ মাইগ্রেশনের জন্য --live বিকল্প যোগ করুন।" #, fuzzy msgid "Migrated" msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী" msgid "Migration" msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী" msgid "" "Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended " "parameters were passed" msgstr "" msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "" msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job" msgstr "" msgid "Migration cookie parameters are not provided." msgstr "" msgid "Migration cookie was not NULL terminated" msgstr "" msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'" msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই" msgid "Migration graphics data already present" msgstr "" msgid "Migration lockstate data already present" msgstr "" msgid "" "Migration may lead to data corruption if disks use cache other than none or " "directsync" msgstr "" msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Migration option '%s' is not supported by QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "Migration persistent data already present" msgstr "" msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "" #, c-format msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" msgstr "" msgid "Migration without shared storage is unsafe" msgstr "" msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #, c-format msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s attribute 'vcpus'" msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s lock state for migration cookie" msgstr "ডিভাইসের উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, c-format msgid "Missing '%s' field in lock manager driver" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing '%s' property" msgstr "'hostName' বিশিষ্টতা অনুপস্থিত বা খালি" #, c-format msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'start' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'core' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell" msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত" msgid "Missing 'domname' in JSON document" msgstr "" msgid "Missing 'domuuid' in JSON document" msgstr "" msgid "Missing 'driver' in JSON document" msgstr "" #, c-format msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'end' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing 'filename' in CPU map include" msgstr "CPU মডেল %s-র মধ্যে পূর্ববর্তী মডেলের নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing 'id' attribute in element" msgstr " উপাদানে dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'" msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত" msgid "Missing 'key' element for lease" msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'কী' উপাদান অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing 'link' attribute for NIC" msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's element" msgstr "ইন্টারফেসের উপাদানে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Missing 'name' property in %s lookup" msgstr "ডিস্ক সোর্সের ক্ষেত্রে অনুপস্থিত নাম" msgid "Missing 'path' field in JSON document" msgstr "" msgid "Missing 'pipefd' in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing 'runtime.powerState' property" msgstr "'hostName' বিশিষ্টতা অনুপস্থিত বা খালি" msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'sockets' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, c-format msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'start' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "Missing 'target' element for lease" msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'টার্গেট' উপাদান অনুপস্থিত" msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'threads' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing 'uuid' attribute for element
" msgstr "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে" #, c-format msgid "" "Missing 'value' attribute in NUMA distances under 'cell id %d' for 'sibling " "id %d'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing
element" msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত" msgid "Missing element in hostdev storage device" msgstr "hostdev স্টোরেজ ডিভাইসে উপাদান অনুপস্থিত" msgid "Missing element in hostdev character device" msgstr "hostdev অক্ষর ডিভাইসে উপাদান অনুপস্থিত" msgid "Missing element in hostdev net device" msgstr "hostdev নেট ডিভাইসে উপাদান অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing element in auth" msgstr "hostdev ডিভাইসে উপাদান অনুপস্থিত" msgid "Missing element in hostdev device" msgstr "hostdev ডিভাইসে উপাদান অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "" "Missing element with bridge name in interface's element" msgstr "ইন্টারফেসের উপাদানে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "Missing CPU architecture" msgstr "CPU আর্কিটেকচার অনুপস্থিত" msgid "Missing CPU feature name" msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের নাম অনুপস্থিত" msgid "Missing CPU model name" msgstr "CPU-র মডেলের নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing CPU vendor value" msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing ID parameter for domain object" msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার সারণী অনুপস্থিত" #, c-format msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' DNS HOST রেকর্ডে IP ঠিকানা অনুপস্থিত" #, c-format msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় IP ঠিকানা অনুপস্থিত " #, fuzzy, c-format msgid "Missing PVR information for CPU model %s" msgstr "CPU মডেল %s-র ক্ষেত্রে বৈশিষ্ট্যের নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Missing SCSI controller for index %d" msgstr "একাধিক '%s' কন্ট্রোলার সূচি '%d' সমেত" #, fuzzy msgid "Missing TPM device path" msgstr "ডিভাইস প্রতি পাথ অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Missing URI parameter '%s'" msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার সারণী অনুপস্থিত" #, c-format msgid "Missing USB bus %u" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing UUID parameter for domain object" msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার সারণী অনুপস্থিত" msgid "Missing VIR_CRED_AUTHNAME credential type" msgstr "" msgid "Missing VIR_CRED_PASSPHRASE or VIR_CRED_NOECHOPROMPT credential type" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing acpi table type" msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Missing actual data for interface '%s'" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Missing address" msgstr "MAC ঠিকানা" msgid "Missing address in 'phys_function' capability" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing agent reply object" msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'টার্গেট' উপাদান অনুপস্থিত" msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter" msgstr "USB পুনঃনির্দেশ ফিল্টারের জন্য অনুমতি অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, c-format msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" msgstr "CPU মডেল %s-র মধ্যে পূর্ববর্তী মডেলের নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Missing argument for '%s'" msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'টার্গেট' উপাদান অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'" msgstr " উপাদানে dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "Missing auth field in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing authentication callback" msgstr "অনুমোদন বিফল" #, fuzzy msgid "Missing authentication credentials" msgstr "অনুমোদন আবশ্যক" msgid "Missing auxiliary data in output definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing backend %d" msgstr "EGD ব্যাক-এন্ড ধরন অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing bridge name" msgstr "টাইমার নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing cachetune attribute 'id'" msgstr "ডোমেইনের নাম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing cachetune attribute 'level'" msgstr "'cpus' অ্যাট্রিবিউট, NUMA সেলে অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing cachetune attribute 'type'" msgstr "portgroup এ প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing capability type" msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত" msgid "Missing client data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing clients data in JSON document" msgstr "" #, c-format msgid "Missing cpuid or msr element in feature %s" msgstr "" msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing device name for container-side veth" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পরিসেবা বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" msgid "Missing disk info when adding volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing disk source file path" msgstr "উৎসের পাথ অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing domain" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত" msgid "Missing errfd data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing essential config entry '%s'" msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Missing evdev path for input device passthrough" msgstr "" msgid "Missing fd data in JSON document" msgstr "" #, c-format msgid "Missing feature name for CPU model %s" msgstr "CPU মডেল %s-র ক্ষেত্রে বৈশিষ্ট্যের নাম অনুপস্থিত" msgid "Missing files data from JSON file" msgstr "" #, c-format msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' DNS HOST রেকর্ডে হোস্টনাম অনুপস্থিত" #, c-format msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' DNS HOST রেকর্ডে ip এবং হোস্টনাম অনুপস্থিত" msgid "Missing isClient data in JSON document" msgstr "" #, c-format msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'" msgstr "" msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing listen element" msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing lock driver name in migration cookie" msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" msgid "Missing lockspaces data from JSON file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing macs" msgstr "অনুপস্থিত \"" msgid "Missing magic data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing mandatory average or floor attributes" msgstr "বাধ্যতামূলক গড় বা ফ্লোর অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing master path attribute for nmdm device" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পাথ বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" msgid "Missing max_clients data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing max_workers data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing memorytune attribute 'bandwidth'" msgstr "iommuGroup নম্বর অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing memorytune attribute 'id'" msgstr "iommuGroup নম্বর অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "Missing min_workers data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing monitor attribute 'level'" msgstr "বুট ক্রম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "Missing monitor reply object" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing name parameter for domain object" msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার সারণী অনুপস্থিত" msgid "Missing network port PCI address" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing network port bridge name" msgstr "CPU-র মডেলের নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing network port driver name" msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের ডিভাইসের নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing network port link device name" msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের ডিভাইসের নাম অনুপস্থিত" msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document" msgstr "" msgid "Missing or empty 'hostName' property" msgstr "'hostName' বিশিষ্টতা অনুপস্থিত বা খালি" #, c-format msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%u' type '%s'" msgstr "" msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation" msgstr "" #, c-format msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%u'" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'end' attribute in in in in " "network %s" msgstr "" "অনুপস্থিত বা অবৈধ 'end' অ্যাট্রিবিউট এ %s নেটওয়ার্কে" msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'start' attribute in in in in " "network %s" msgstr "" "অনুপস্থিত বা অবৈধ 'start' অ্যাট্রিবিউট এ %s নেটওয়ার্কে" msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response" msgstr "vlan ট্যাগ অাইডি অ্যাট্রিবিউট হয় অনুপস্থিত বা অবৈধ" msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s" msgstr "CPU মডেল %s এ PVR মান অনুপস্থিত বা অবৈধ" #, fuzzy, c-format msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s" msgstr "CPU মডেল %s এ PVR মান অনুপস্থিত বা অবৈধ" #, c-format msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s" msgstr "CPU মডেল %s এ PVR মান অনুপস্থিত বা অবৈধ" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter " "response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response" msgstr "CPU মডেল %s এ PVR মান অনুপস্থিত বা অবৈধ" #, fuzzy msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value" msgstr "vlan ট্যাগ অাইডি অ্যাট্রিবিউট হয় অনুপস্থিত বা অবৈধ" msgid "Missing ownerId data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing ownerName data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing ownerPid data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing ownerUUID data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing path or lockspace for lease resource" msgstr "ডিস্ক সোর্সের ক্ষেত্রে অনুপস্থিত নাম" msgid "Missing pid data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" msgstr "" msgid "Missing priority_workers data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing privateData field in JSON state document" msgstr "" msgid "Missing readonly field in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'" msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS TXT রেকর্ডে প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, c-format msgid "Missing required address attribute in network '%s'" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কে প্রয়োজনীয় ঠিকানা অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing required address in " msgstr "'%s' নেটওয়ার্কে প্রয়োজনীয় ঠিকানা অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing required cellid attribute in memnode element" msgstr "portgroup এ প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, c-format msgid "" "Missing required dev attribute in element of network %s" msgstr "" "প্রয়োজনীয় dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত, উপাদানে, %s নেটওয়ার্কের" #, c-format msgid "Missing required dev attribute in element of network '%s'" msgstr "প্রয়োজনীয় dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত, উপাদানে, %s নেটওয়ার্কের" msgid "Missing required name attribute in portgroup" msgstr "portgroup এ প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, c-format msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s" msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS TXT রেকর্ডে প্রয়োজনীয় নাম বা মান অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element" msgstr "portgroup এ প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing resctrl monitor alloc" msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'টার্গেট' উপাদান অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing resource fd in JSON document" msgstr "উৎসের ডিভাইস অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing resource flags in JSON document" msgstr "ডিভাইসের উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" msgid "Missing resource lockHeld in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing resource name in JSON document" msgstr "পুলের উৎসের নামের স্বত্ত্বা অনুপস্থিত" msgid "Missing resource owners in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing resource path in JSON document" msgstr "রিসোর্স বিভাজন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing resources value in JSON document" msgstr "hostdev ডিভাইসে উপাদান অনুপস্থিত" msgid "Missing restricted data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing scheduler attribute" msgstr "বুট ক্রম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "Missing scheduler priority" msgstr "" msgid "Missing scsi_host PCI address element" msgstr "" msgid "Missing scsi_host subsystem protocol" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing separator in sched info '%s'" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে dhcp রেঞ্জে 'start' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "Missing server data from JSON file" msgstr "" msgid "Missing service data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing services data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing slave path attribute for nmdm device" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পাথ বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing sock field in JSON state document" msgstr "hostdev ডিভাইসে উপাদান অনুপস্থিত" msgid "Missing socks field in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing source channel attribute for char device" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স হোস্ট বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স হোস্ট বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পাথ বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স পরিসেবা বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing storage block path" msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের পাথ অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "Missing storage host block path" msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের পাথ অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Missing storage volume name for disk '%s'" msgstr "%s-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy msgid "Missing variant type signature" msgstr "ডোমেইনের নাম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, c-format msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" msgstr "CPU ভেন্ডার %s এর জন্য ভেন্ডার স্ট্রীং অনুপস্থিত" msgid "Model" msgstr "মডেল" #, c-format msgid "Model %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে %s মডেল অত্যাধিক বড়" msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "মডেলের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে" msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain." msgstr "" #, c-format msgid "Monitor path %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে মনিটর পাথ %s অত্যাধিক বড়" msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation" msgstr "" msgid "Mount namespace support is required" msgstr "" msgid "Mountpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multi-head video devices are unsupported" msgstr "শুধুমাত্র একটি প্রাথমিক ডিভিও ডিভাইস সমর্থিত" #, c-format msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'" msgstr "একাধিক '%s' কন্ট্রোলার সূচি '%d' সমেত" msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" msgid "" "Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv4 address on each network" msgstr "" msgid "" "Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv6 address on each network" msgstr "" #, c-format msgid "" "Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u " "device:%u" msgstr "" #, c-format msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use
to specify one" msgstr "" #, c-format msgid "Multiple definitions of CPU model '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multiple graphics devices are not supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "Multiple interfaces attached to bridge" msgstr "একই MAC ঠিকানা সহ একাধিক ইন্টারফেস উপস্থিত রয়েছে" msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported" msgstr "" #, c-format msgid "Multiple memnode elements with cellid %u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Multiple panic devices with model '%s'" msgstr "একাধিক '%s' কন্ট্রোলার সূচি '%d' সমেত" msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm" msgstr "" msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" msgstr "" #, c-format msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s" msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" #, fuzzy msgid "NBD migration with TLS is not supported" msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "NIC model is not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" msgid "NOTE" msgstr "" msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline" msgstr "" msgid "NULL NetworkDef" msgstr "NULL NetworkDef" #, c-format msgid "NULL argument - %p %p" msgstr "" #, c-format msgid "NULL string parameter '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "NULL value for field '%s'" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned" msgstr "" msgid "NUMA cell number" msgstr "NUMA সেল সংখ্যা:" msgid "NUMA cell(s):" msgstr "NUMA সেল:" #, c-format msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids" msgstr "" #, fuzzy msgid "NUMA distances defined without siblings" msgstr "NUMA টোপোলজি NUMA সেল ছাড়া উল্লিখিত" msgid "NUMA free memory" msgstr "NUMA-র মুক্ত মেমরি" #, fuzzy msgid "NUMA free pages" msgstr "NUMA-র মুক্ত মেমরি" #, fuzzy msgid "NUMA isn't available on this host" msgstr "এই হোস্টের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইসের সংখ্যা নির্ধারণ করুন" msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" msgstr "" msgid "" "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n" "or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum" msgstr "" #, c-format msgid "NUMA node %d is not available" msgstr "" #, c-format msgid "NUMA node %d is out of range" msgstr "" #, c-format msgid "NUMA node %zd is unavailable" msgstr "" msgid "NUMA node selections to set" msgstr "" msgid "NUMA topology defined without NUMA cells" msgstr "NUMA টোপোলজি NUMA সেল ছাড়া উল্লিখিত" msgid "NUMA tuning is not available in session mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "NUMA without specified memory backing is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "NVMe device %s already in use by driver %s domain %s" msgstr "" #, c-format msgid "NVMe device %s namespace %u is already on the list" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "NVMe device %s namespace %u not found" msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "NVMe disk source is missing address" msgstr "ডিস্কের উৎসের পাথ অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "NVMe namespace can't be zero" msgstr "" msgid "Name" msgstr "নাম" #, c-format msgid "Name of chain is longer than %u characters" msgstr "চেনের নাম %u অক্ষরের থেকে বড়" msgid "Name:" msgstr "নাম:" #, fuzzy msgid "Namespaces are not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, fuzzy msgid "Namespaces are not supported on this platform." msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, fuzzy msgid "Nested HV configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "Network %s XML configuration edited.\n" msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network %s XML configuration not changed.\n" msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n" #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "%s নেটওয়ার্ক %s থেকে নির্মিত\n" #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "নেটওয়ার্ক %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "নেটওয়ার্ক %s বন্ধ করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "নেটওয়ার্ক %s স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "নেটওয়ার্ক %s আরম্ভ করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "নেটওয়ার্ক %s থেকে স্বয়ং প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' IP ঠিকানায় প্রেফিক্স এবং netmask এর উভয়ই থাকতে পারে না" #, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে" #, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' এখনো সক্রিয়" #, fuzzy msgid "Network Events" msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি" msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode" msgstr "" msgid "Network config change transaction committed\n" msgstr "" msgid "Network config change transaction rolled back\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Network config change transaction started\n" msgstr "নেটওয়ার্ক %s স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" "নেটওয়ার্ক কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম নেটওয়ার্কের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Network device %s already exists" msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy msgid "Network device configuration is not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, fuzzy msgid "Network device type is not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter %s defined from %s\n" msgstr "নেটওয়ার্ক %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter %s undefined\n" msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n" #, fuzzy msgid "Network filter binding not found" msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter binding not found: %s" msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter binding on %s created from %s\n" msgstr "%s নেটওয়ার্ক %s থেকে নির্মিত\n" #, c-format msgid "Network filter binding on %s deleted\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Network filter not found" msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter not found: %s" msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি: %s" #, c-format msgid "Network ifname %s too long for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে নেটওয়ার্কের ifname %s অত্যাধিক লম্বা" #, fuzzy, c-format msgid "Network interface name '%s' is too long" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে নেটওয়ার্কের ifname %s অত্যাধিক লম্বা" #, fuzzy, c-format msgid "Network is already in use by interface %s" msgstr "নেটওয়ার্ক ইতিমধ্যেই '%s' হিসাবে সক্রিয়" msgid "Network migration data already present" msgstr "" msgid "Network namespace support is recommended" msgstr "" msgid "Network not found" msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "Network not found: %s" msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Network port %s created from %s\n" msgstr "%s নেটওয়ার্ক %s থেকে নির্মিত\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network port %s deleted\n" msgstr "নেটওয়ার্ক %s বন্ধ করা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network port with UUID %s already exists" msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "Network port with UUID %s does not exist" msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "New disk media source was not specified" msgstr "অজানা ডিস্ক নাম '%s' এবং কোনো ঠিকানা উল্লেখ করা হয়নি" msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL" msgstr "" msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" msgid "Nicdev support unavailable" msgstr "" #, fuzzy msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে 'address' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।" #, fuzzy msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে 'port' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।" msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে 'address' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।" msgid "" "No 'bridge' attribute specified with " msgstr "" "-র সাথে 'bridge' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।" msgid "No 'dev' attribute specified with " msgstr "-র সাথে 'dev' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।" #, fuzzy msgid "" "No 'mode' attribute specified with " msgstr "" "-র সাথে 'name' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।" msgid "" "No 'name' attribute specified with " msgstr "" "-র সাথে 'name' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।" msgid "" "No 'network' attribute specified with " msgstr "" "-র সাথে 'network' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।" #, fuzzy msgid "" "No 'path' attribute specified with " msgstr "" "-র সাথে 'name' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।" msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "সকেট ইন্টার-ফেসের সাথে 'port' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।" #, fuzzy msgid "No 'type' attribute specified for " msgstr "" "-র সাথে 'name' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।" msgid "No CA certificate path set to match server key/cert" msgstr "" #, fuzzy msgid "No DRM render nodes available" msgstr "কোনো FLR, PM reset অথবা bus reset উপলব্ধ নয়" #, c-format msgid "No FD available at slot %zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "No IOThreads found for the domain" msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "No IP address for host '%s' found: %s" msgstr "" msgid "No JSON parser implementation is available" msgstr "কোনো JSON পার্সারের বাস্তবায়ন উপলব্ধ নেই" #, fuzzy msgid "No PCI buses available" msgstr "কোনো FLR, PM reset অথবা bus reset উপলব্ধ নয়" msgid "No UNIX caller UID available" msgstr "" msgid "No URI scheme specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "No access manager registered" msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত" #, c-format msgid "No active block job '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No active operation on device: %s" msgstr "%s ডিভাইসের জন্য কোনো pty নির্ধারণ করা হয়নি" msgid "No addresses to bind to" msgstr "" #, c-format msgid "No args present for signature %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "No authentication callback available" msgstr "অনুমোদন বিফল" msgid "No authentication methods and credentials provided" msgstr "" #, fuzzy msgid "No authentication methods supplied" msgstr "অনুমোদন আবশ্যক" msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one" msgstr "" msgid "No bhyve command-line argument specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "No bridge name specified" msgstr "init বাইনারি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে" msgid "No bridge node in xml document" msgstr "" msgid "No category range available" msgstr "" #, fuzzy msgid "No channel command provided" msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থিত নেই" #, fuzzy, c-format msgid "No client with matching ID '%llu'" msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিত" #, c-format msgid "No complete agent response found in %d bytes" msgstr "" #, c-format msgid "No current block job for %s" msgstr "" msgid "No data supplied for element" msgstr " উপাদানের জন্য কোনো ডেটা সরবরাহ করা হয়নি" #, fuzzy msgid "No default server names provided" msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থিত নেই" #, fuzzy, c-format msgid "No description for domain: %s" msgstr "%d ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "'%s' বাস ও '%s' টার্গেট বিশিষ্ট কোনো ডিভাইস নেই" #, c-format msgid "No disk found whose source path or target is %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'" msgstr "'%s' বাস ও '%s' টার্গেট বিশিষ্ট কোনো ডিভাইস নেই" #, fuzzy msgid "No dnsmasq options value specified" msgstr "কোনো মাস্টার USB কন্ট্রোলার নির্দিষ্ট করা হয়নি" #, c-format msgid "No domain with ID %d" msgstr "ID %d দিয়ে কোনো ডোমেন নেই" #, fuzzy, c-format msgid "No domain with UUID %s" msgstr "ID %d দিয়ে কোনো ডোমেন নেই" #, fuzzy, c-format msgid "No domain with matching ID '%d'" msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "No domain with matching id %d" msgstr "%d id-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "No domain with matching name '%s'" msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "No domain with matching uuid '%s'" msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "No domain with name %s" msgstr "ID %d দিয়ে কোনো ডোমেন নেই" #, c-format msgid "No emulator found for arch '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "No error message from child failure" msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থিত নেই" msgid "No error message provided" msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থিত নেই" #, fuzzy msgid "No errors found\n" msgstr "কোনো সকেট পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "No event expected with procedure 0x%x" msgstr "" #, fuzzy msgid "No filesystems are mounted in the domain" msgstr "ডোমেইনের মধ্যে কোনো সক্রিয় কাজ উপস্থিত নেই" #, fuzzy msgid "No free NBD devices" msgstr "সক্রিয় ডিভাইস %s-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না" msgid "No free USB ports" msgstr "" #, c-format msgid "" "No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to " "bus %d. Must be manually assigned" msgstr "" msgid "No free veth devices available" msgstr "" msgid "No graphical display found" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No graphical display with type '%s' found" msgstr "অপ্রত্যাশিত গ্র্যাফিক্স লিশন মোড '%s'" #, c-format msgid "No graphics backend with index %d" msgstr "" msgid "No identity information available for client" msgstr "" #, fuzzy msgid "No interface attached to bridge" msgstr "সাফল্যের সাথে ইন্টারফেস সংযুক্ত করা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "No interface found whose type is %s" msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস %s" #, fuzzy, c-format msgid "No interface with MAC address %s was found" msgstr "একই MAC ঠিকানা সহ একাধিক ইন্টারফেস উপস্থিত রয়েছে" msgid "No lxc environment type specified" msgstr "" msgid "No master USB controller specified" msgstr "কোনো মাস্টার USB কন্ট্রোলার নির্দিষ্ট করা হয়নি" #, c-format msgid "No matches for socket service '%s': %s" msgstr "" msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period" msgstr "" msgid "No message in the queue" msgstr "" msgid "No more available PCI slots" msgstr "" #, fuzzy msgid "No name supplied for element" msgstr " উপাদানের জন্য কোনো ডেটা সরবরাহ করা হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "No net with mac '%s'" msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত" msgid "No network socket associated with client" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No open log file %s" msgstr "ফাইল %s লোড করতে সমস্যা" msgid "No output from iptables --version" msgstr "" #, fuzzy msgid "No per-CPU stats available" msgstr "কোনো JSON পার্সারের বাস্তবায়ন উপলব্ধ নেই" msgid "No process ID available" msgstr "" #, fuzzy msgid "No process start time available" msgstr "কোনো JSON পার্সারের বাস্তবায়ন উপলব্ধ নেই" msgid "No qemu command-line argument specified" msgstr "" msgid "No qemu environment name specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "No runstatedir specified" msgstr "কোনো মাস্টার USB কন্ট্রোলার নির্দিষ্ট করা হয়নি" msgid "No server certificate path set to match server key" msgstr "" msgid "No server key path set to match server cert" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No server named '%s'" msgstr "'%s' নামের কোনো ডিস্ক নেই" #, fuzzy msgid "No socket address provided" msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থিত নেই" #, fuzzy, c-format msgid "No socket addresses found for '%s'" msgstr "কোনো সকেট পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড ডিভাইস উপস্থিত নেই" #, fuzzy, c-format msgid "No storage volume with key or path '%s'" msgstr "'%s' পাথে সমতূল্য পাথ বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "No stub driver configured for PCI device %s" msgstr "ডিভাইসের ঠিকানার জন্য কোনো ধরন নির্ধারণ করা হয়নি" #, c-format msgid "No such disk in media registry %s" msgstr "" #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" msgstr "" #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" msgstr "" msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" msgstr "" #, fuzzy msgid "No support for multiple video devices" msgstr "চিহ্নিত ডিভাইসের ঊর্ধ্বে কিছু নেই" #, fuzzy, c-format msgid "No title for domain: %s" msgstr "ডোমেইন %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" msgid "No total stats available" msgstr "" msgid "No transaction is set" msgstr "" msgid "No type specified for device address" msgstr "ডিভাইসের ঠিকানার জন্য কোনো ধরন নির্ধারণ করা হয়নি" #, c-format msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s" msgstr "" #, c-format msgid "No usable target index found for %d" msgstr "" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard " "interactive authentication" msgstr "" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase" msgstr "" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't verify the session host key" msgstr "" #, c-format msgid "No valid cgroup for machine %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No value supplied for element" msgstr " উপাদানের জন্য কোনো ডেটা সরবরাহ করা হয়নি" #, c-format msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "No zPCI %s to reserve" msgstr "" #, c-format msgid "Node %d:\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Node %zu out of range" msgstr "typeid এর মান রেঞ্জের বাইরে" #, fuzzy msgid "Node Device Events" msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" msgstr "%s নোড ডিভাইস, %s থেকে নির্মিত\n" msgid "Node device not found" msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "Node device not found: %s" msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "Non-blocking streams are not supported yet" msgstr "শুধুমাত্র একটি রিসোর্স উপাদান সমর্থিত হবে" msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" msgstr "" msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" msgstr "CPU-র মডেল উল্লেখ না করে তথ্য বিশিষ্ট বৈশিষ্ট্যের তালিকা নির্ধারিত হয়েছে" msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests" msgstr "" msgid "None" msgstr "শূণ্য" msgid "" "None of the requested authentication methods are supported by the server" msgstr "" msgid "Normal data:" msgstr "" msgid "Normal pages:" msgstr "" msgid "Not a download stream" msgstr "" msgid "Not all servers restored, cannot run server" msgstr "" msgid "Not an upload stream" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Not detaching active device %s" msgstr "সক্রিয় ডিভাইস %s-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না" msgid "Not enough fields in message for signature" msgstr "" #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "'%s' ভলিউমের জন্য পুলের মধ্যে পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান অনুপস্থিত" #, c-format msgid "" "Not enough room for allocation of %llu bytes for level %u cache %u scope " "type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not enough space left in storage pool" msgstr "'%s' ভলিউমের জন্য পুলের মধ্যে পর্যাপ্ত ফাঁকা স্থান অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "Not reattaching active device %s" msgstr "সক্রিয় ডিভাইস %s-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না" #, c-format msgid "Not resetting active device %s" msgstr "সক্রিয় ডিভাইস %s-কে পুনরায় নির্ধারণ করা হচ্ছে না" msgid "Not supported" msgstr "সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, sh-format msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: " msgstr "" msgid "Now in mirroring phase" msgstr "" msgid "Now in synchronized phase" msgstr "" msgid "Number of CPUs in exceeds the count" msgstr " এ CPU এর সংখ্যা গণনা ছাড়িয়ে গেছে" #, fuzzy msgid "Number of CPUs in exceeds the desired maximum vcpu count" msgstr " এ CPU এর সংখ্যা গণনা ছাড়িয়ে গেছে" #, c-format msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" msgid "Number of shown CPUs at most" msgstr "" #, c-format msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" msgid "Number of vCPUs should be >= 1" msgstr "" #, c-format msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" #, c-format msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" msgid "OS Type:" msgstr "OS-র প্রকৃতি:" msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file" msgstr "" #, fuzzy msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file" msgstr "" msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" msgstr "" msgid "Offset must be zero for this lock manager" msgstr "" msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist" msgstr "" msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" msgstr "" #, c-format msgid "Only %d CPUs available to show\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Only '%s' filesystem type is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে" msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only 1 IDE controller is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি emulatorpin সমর্থিত" #, fuzzy msgid "Only 1 die per socket is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি রিসোর্স উপাদান সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "Only 1 fdc bus is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি RNG ব্যাক-এন্ড সমর্থিত" #, fuzzy msgid "Only 1 fdc controller is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি emulatorpin সমর্থিত" #, fuzzy msgid "Only 1 thread per core is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি প্রাথমিক ডিভিও ডিভাইস সমর্থিত" msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" msgstr "" msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "শুধুমাত্র function=0 সহ PCI ডিভাইসগুলি সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "Only PTY console types are supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "Only VNC supported" msgstr "সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type" msgstr "অপর একটি USB কন্ট্রোলার যোগ করা যাবে না: এই ডোমেনের জন্য USB নিষ্ক্রিয়" msgid "Only bridged veth devices can be detached" msgstr "" msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only disk image supported for resize" msgstr "" msgid "" "Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Only end address '%s' specified in in in network '%s'" msgstr "বাজে ipv4 সমাপ্তি ঠিকানা '%s' এ '%s' নেটওয়ার্কে" msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only ide and scsi disk support wwn" msgstr "" msgid "Only luks encryption is supported for raw files" msgstr "" msgid "Only mac option can be specified for virt-net" msgstr "" msgid "Only native iomode is supported by vz driver." msgstr "" #, c-format msgid "" "Only one
element is allowed in in in network %s" msgstr "" "শুধুমাত্র একটি
উপাদান অনুমোদিত এ, %s নেটওয়ার্কের" #, c-format msgid "Only one element is allowed in of network %s" msgstr "শুধুমাত্র একটি উপাদান অনুমোদিত এ %s নেটওয়ার্কের" #, c-format msgid "Only one element is allowed in of network %s" msgstr "শুধুমাত্র একটি উপাদান অনুমোদিত এ %s নেটওয়ার্কের" #, c-format msgid "Only one element is allowed in in in network %s" msgstr "শুধুমাত্র একটি উপাদান অনুমোদিত এ, %s নেটওয়ার্কের" msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed" msgstr "" msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only one acpi table is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি numatune সমর্থিত হবে" msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified." msgstr "" msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified." msgstr "" #, fuzzy msgid "Only one boot device is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি প্রাথমিক ডিভিও ডিভাইস সমর্থিত" msgid "Only one child element allowed" msgstr "শুধুমাত্র একটি চাইল্ড উপাদান অনুমোদিত" msgid "Only one child element allowed" msgstr "শুধুমাত্র একটি চাইল্ড উপাদান অনুমোদিত" #, fuzzy msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি প্রাথমিক ডিভিও ডিভাইস সমর্থিত" msgid "Only one primary video device is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি প্রাথমিক ডিভিও ডিভাইস সমর্থিত" #, fuzzy msgid "Only one serial device is supported by libxl" msgstr "শুধুমাত্র একটি প্রাথমিক ডিভিও ডিভাইস সমর্থিত" msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Only read-only pflash is supported." msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে" msgid "Only scsi disk supports vendor and product" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Only start address '%s' specified in in in network '%s'" msgstr "বাজে ipv4 সূচনা ঠিকানা '%s' এ '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy msgid "Only tap devices supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ডিভাইস সমর্থিত হবে" msgid "" "Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa" msgstr "" msgid "Only the first console can be a serial port" msgstr "শুধুমাত্র প্রথম কনসোল একটি সিরিয়াল পোর্ট হতে পারে" msgid "Only the init process may be killed" msgstr "" msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only x509 certificates are supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "OpenGL for SDL is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "" msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" msgstr "OpenVZ নিয়ন্ত্রণের ফাইল /proc/vz বর্তমানে উপস্থিত নয়" msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" msgstr "OpenVZ নিয়ন্ত্রণের ফাইল /proc/vz ব্যবহারযোগ্য নয়" msgid "Operation cancelled by client" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Operation is not supported for device: %s" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" msgid "Operation not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "Operation not supported: %s" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "Operation:" msgstr "অবস্থান:" #, c-format msgid "" "Option '%s' has invalid value for PCI controller with index '%d', model '%s' " "and modelName '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' is not supported by '%s' device with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "" "Option '%s' is not valid for PCI controller with index '%d', model '%s' and " "modelName '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Option --%s is required by option --%s" msgstr "" msgid "Option argument is empty" msgstr "" msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon" msgstr "" #, c-format msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive" msgstr "" msgid "Options --tree and --cap are incompatible" msgstr "" msgid "Options:" msgstr "" msgid "Other tasks are pending for this domain" msgstr "" #, c-format msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s" msgstr "" msgid "Out of memory" msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই" #, c-format msgid "Out of space while reading log output: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Outgoing migration" msgstr "লাইভ মাইগ্রেশন" #, c-format msgid "" "Output '%s' does not meet the format requirements for destination type '%s'" msgstr "" msgid "Output a secret value" msgstr "একটি গোপনীয় মান আউটপুট করা হবে" msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "একটি গোপনীয় মান stdout-এ আউটপুট করা হবে।" msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে গোপনীয় তথ্যের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করা হবে।" msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "VNC প্রদর্শনের জন্য IP ঠিকানা ও পোর্ট সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে।" #, fuzzy msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." msgstr "VNC প্রদর্শনের জন্য IP ঠিকানা ও পোর্ট সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে।" msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "TTY কনসোলের ডিভাইস আউটপুট করা হবে।" msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।" #, fuzzy msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।" msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।" #, fuzzy msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout." msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।" msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে নোড ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।" msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "" "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।" msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।" msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "XML ডাম্প রূপে stdout-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করা হবে।" msgid "Overlapping vcpus in resctrls" msgstr "" msgid "PASS" msgstr "" msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video" msgstr "" msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video" msgstr "" msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge" msgstr "" #, c-format msgid "" "PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be " "larger than bus" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller busNr '%s' out of range - must be 1-254" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller chassisNr '%s' out of range - must be 1-255" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255" msgstr "" #, fuzzy msgid "PCI controller model was not set correctly" msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার মডেল %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller unrecognized hotplug setting '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by " "domain %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "PCI device %s is in use" msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" #, c-format msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "PCI device %s is not assignable" msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়" #, c-format msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type" msgstr "কনট্রোলারের ক্ষেত্রে 'ccid' ধরনের ঠিকানা ব্যবহার করা আবশ্যক" msgid "PID file (unless overridden by -p):" msgstr "" msgid "PID namespace support is required" msgstr "" #, fuzzy msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2" msgstr "প্রধান IDE কনট্রোলারের ক্ষেত্রে PCI ঠিকানা 0:0:1.1 ব্যবহার করা আবশ্যক" #, c-format msgid "PMSuspend type %d not supported by libxenlight driver" msgstr "" msgid "PMSuspended" msgstr "" #, c-format msgid "PMU is always enabled for architecture '%s'" msgstr "" msgid "POST operation failed" msgstr "POST কর্ম বিফল" #, c-format msgid "POST operation failed: %s" msgstr "POST কর্ম বিফল: %s" #, c-format msgid "" "PTR domain for %s network with prefix %u cannot be automatically created" msgstr "" msgid "PTY device is not yet assigned" msgstr "" #, fuzzy msgid "PVH guest os type not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "মেমরির মাপ:" msgid "Panicked" msgstr "" msgid "Parallel devices are not supported by libxl" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" msgstr "typeid এর মান রেঞ্জের বাইরে" #, fuzzy, c-format msgid "Parameter '%s' is not a string" msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU." msgstr "" msgid "Parent" msgstr "" #, c-format msgid "" "Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' " "wwnn/wwpn lookup." msgstr "" #, c-format msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" msgstr "পেরেন্ট ডিভাইস %s vport কাজের সমর্থ নয়" msgid "Parent:" msgstr "" #, c-format msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object" msgstr "" #, c-format msgid "Partition path '%s' must start with '/'" msgstr "" msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!" msgstr "" #, c-format msgid "Passphrase for key '%s'" msgstr "" msgid "Password request failed" msgstr "পাসওয়ার্ড অনুরোধ ব্যর্থ হয়েছে" #, c-format msgid "Password set successfully for %s in %s" msgstr "" msgid "Path" msgstr "পাথ" #, c-format msgid "Path %s too long for unix socket" msgstr "unix সকেটের জন্য %s পাথটি অত্যাধিক লম্বা" #, fuzzy, c-format msgid "Path '%s' does not specify a compute resource" msgstr "পাথে ডেটাসেন্টার উল্লেখ করতে হবে এবং রিসোর্স গণনা করতে হবে" #, fuzzy, c-format msgid "Path '%s' does not specify a datacenter" msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Path '%s' does not specify a host system" msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "Path '%s' ends with an excess item" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Path '%s' is not accessible" msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়" #, c-format msgid "Path '%s' must be a block device" msgstr "" msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" msgstr "পাথে ডেটাসেন্টার উল্লেখ করতে হবে এবং রিসোর্স গণনা করতে হবে" #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "স্থগিত" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " "possible answers" msgstr "" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s, but no default answer is specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement." msgstr "রিসোর্স পুনঃলেবেলিং 'none' লেবেল ধরনের সংগে সুসংগত নয়" #, fuzzy msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "Perf not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" msgid "Persistent" msgstr "" msgid "Persistent:" msgstr "" msgid "Physical" msgstr "" msgid "Physical:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs." msgstr "হোস্টের প্রকৃত CPU-র সাথে ডোমেইন VCPU সংযুক্ত করা হবে।" msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "হোস্টের প্রকৃত CPU-র সাথে ডোমেইন VCPU সংযুক্ত করা হবে।" #, fuzzy msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." msgstr "হোস্টের প্রকৃত CPU-র সাথে ডোমেইন VCPU সংযুক্ত করা হবে।" #, c-format msgid "Plugin %s not accessible" msgstr "" #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from " msgstr "পলিসি কিট %s কাজ প্রত্যাখ্যান করেছে, থেকে" msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s XML configuration edited.\n" msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করা হয়েছে।\n" #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n" msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n" #, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "পুল %s নির্মিত হয়েছে\n" #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "পুল %s নির্মিত হয়েছে\n" #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "%s পুল, %s থেকে নির্মিত\n" #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "পুল %s ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "পুল %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "পুল %s মুছে ফেলা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "পুল %s বন্ধ করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "পুল %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "পুল %s স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "%s পুল নতুন করে তৈরি করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "পুল %s আরম্ভ করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "পুল %s থেকে স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলা হয়েছে\n" msgid "Populate a disk from its backing image." msgstr "" msgid "Port Dev" msgstr "" #, c-format msgid "Port profile Associate failed for %s" msgstr "" msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none" msgstr "" msgid "Port reclaim requested but plug type is none" msgstr "" msgid "Post-copy" msgstr "" msgid "Post-copy Error" msgstr "" msgid "Postcopy requests:" msgstr "" #, fuzzy msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device" msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "PrepareTunnel কল করা হয়েছে কিন্তু কোনো TUNNELLED ফ্ল্যাগ নির্ধারণ করা হয়নি" msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "প্রধান IDE কনট্রোলারের ক্ষেত্রে PCI ঠিকানা 0:0:1.1 ব্যবহার করা আবশ্যক" #, fuzzy msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2" msgstr "প্রধান IDE কনট্রোলারের ক্ষেত্রে PCI ঠিকানা 0:0:1.1 ব্যবহার করা আবশ্যক" #, fuzzy msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0" msgstr "প্রধান ভিডিও কার্ডের ক্ষেত্রে PCI ঠিকানা 0:0:2.0 ব্যবহার করা আবশ্যক" msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" msgstr "প্রধান ভিডিও কার্ডের ক্ষেত্রে PCI ঠিকানা 0:0:2.0 ব্যবহার করা আবশ্যক" #, fuzzy msgid "Print lease info for a given network" msgstr "" "স্বল্পকাল স্থায়ী নেটওয়ার্কের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" msgid "Print the current directory." msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি প্রিন্ট করুন।" msgid "Prints cpu stats of the node." msgstr "" msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" msgstr "" msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" msgstr "" msgid "Prints memory stats of the node." msgstr "" #, c-format msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" msgstr "অগ্রাধিকার '%d' [%d,%d] এর মানের রেঞ্জের বাইরে" #, fuzzy msgid "Probing TSC is not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, c-format msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" msgstr "" #, c-format msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" msgstr "" msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, fuzzy msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" msgid "Process exited prior to exec" msgstr "" #, fuzzy msgid "Process spawning is not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, c-format msgid "Processes %d refused to die" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source" msgstr "টার্গেট CPU মোড %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" msgid "" "Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver." msgstr "" msgid "Protocol" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device." msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, c-format msgid "" "Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this " "host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE " "on listening sockets, one of which is required for safe operation on a " "publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade " "dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described " "in RFC1918/RFC3484/RFC4193)." msgstr "" msgid "Pull aborted" msgstr "" msgid "Pull complete" msgstr "" msgid "Pull failed" msgstr "" #, c-format msgid "QEMU '%s' does not support any CPU models for virttype '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "QEMU '%s' does not support reporting CPU model for virttype '%s'" msgstr "" msgid "QEMU Attach" msgstr "" msgid "QEMU Guest Agent Command" msgstr "" msgid "QEMU Monitor Command" msgstr "" msgid "QEMU Monitor Events" msgstr "" msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport" msgstr "" #, c-format msgid "QEMU binary %s is not executable" msgstr "" msgid "" "QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host" msgstr "" #, fuzzy msgid "QEMU does not support SEV guest" msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device." msgstr "" msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" msgstr "" msgid "QEMU guest agent is not configured" msgstr "" msgid "QEMU guest agent is not connected" msgstr "" #, c-format msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%d bytes)" msgstr "" msgid "QEMU monitor was closed" msgstr "" msgid "" "QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type" msgstr "" #, c-format msgid "QEMU version >= %d.%d.%d is required, but %d.%d.%d found" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|" "socks(|4|4a|5))" msgstr "" msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" msgstr "" #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])" msgstr "" #, c-format msgid "" "Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)" msgstr "" msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations." msgstr "" #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" msgstr "QueryPerf অপ্রত্যাশিত ধরন '%s' সমেত অবজেক্ট ফেরত পাঠিয়েছে" msgid "" "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" msgstr "" msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary" msgstr "" #, c-format msgid "" "RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping" msgstr "" msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported" msgstr "" msgid "RNG device is missing alias" msgstr "" msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled" msgstr "" #, fuzzy msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" msgid "RPC error" msgstr "RPC সংক্রান্ত ত্রুটি" msgid "Range exceeds available cells" msgstr "সীমার মান উপলব্ধ সেলের থেকে বেশি" #, c-format msgid "Rate string '%s' has too many fields" msgstr "" #, fuzzy msgid "Raw I/O is not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reading MSRs is not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" "ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ধার্য করার পূর্বে ডিভাইস ড্রাইভার থেকে নোড ডিভাইস বিচ্ছিন্ন " "করা হবে।" #, c-format msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum" msgstr "" #, fuzzy msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, fuzzy msgid "Reconnected to the admin server" msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ স্থাপিত হয়েছে" msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে পুনরায় সংযোগ স্থাপিত হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" msgid "Refresh a given pool." msgstr "চিহ্নিত পুল নতুন করে নির্মাণ করা হবে।" #, c-format msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist" msgstr "" msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" msgstr "" msgid "Refusing to undefine while snapshots exist" msgstr "" #, c-format msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %d" msgstr "" msgid "Relative backing during copy not supported yet" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Release %s %o failed" msgstr "পুনরারম্ভের কর্ম বিফল" #, c-format msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "%s ডিভাইসের জন্য অপসারণযোগ্য মিডিয়া সমর্থিত নয়" msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove managed save of a domain" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা সম্পর্কে তথ্য উপলব্ধ করা হয়।" msgid "Removed" msgstr "" #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain %s" msgstr "" msgid "Renamed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Renaming domains on migration not supported" msgstr "মাইগ্রেশনের সময় নতুন নামে পরিবর্তন করুন (সমর্থিত হলে)" msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন" #, fuzzy msgid "Reply message incorrect" msgstr "image magic সঠিক নয়" #, c-format msgid "" "Requested TSC frequency %llu Hz does not match host (%llu Hz) and TSC " "scaling is not supported by the host CPU" msgstr "" #, c-format msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d" msgstr "" #, c-format msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld" msgstr "" "অনুরোধ জানানো ডিভাইস '%s' '%s' লক ফাইল দ্বারা লক করা হয়েছে, %lld প্রক্রিয়া অনুসারে" #, fuzzy msgid "Requested metadata element is not present" msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বৈধ নয়" #, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " "virtual CPUs for the domain: %d > %d" msgstr "" "অনুরোধ জানানো ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা ডোমেনের জন্য সর্বাধিক অনুমোদনযোগ্য ভার্টুয়াল CPU " "এর সংখ্যার থেকে বেশি: %d > %d" msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "অনুরোধ জানানো ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা অবশ্যই অন্ততপক্ষে ১ হতে হবে" msgid "Requested operation is not valid" msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বৈধ নয়" #, c-format msgid "Requested operation is not valid: %s" msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বৈধ নয়: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'" msgstr "অনুরোধ করা কর্ম বৈধ নয়: %s" #, c-format msgid "" "Required option '%s' is not set for PCI controller with index '%d', model " "'%s' and modelName '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%s' prefix='%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Resctrl allocation path is already set to '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Resctrl monitor path is already set to '%s'" msgstr "নেটওয়ার্ক ইতিমধ্যেই '%s' হিসাবে সক্রিয়" msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "ডোমেইনের জন্য বরাদ্দ করার পূর্বে অথবা পরে নোড ডিভাইস রিসেট করুন।" msgid "Reset the target domain as if by power button" msgstr "" #, fuzzy msgid "Resize block device of domain." msgstr "ডোমেইনের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।" msgid "" "Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use " "by an active guest.\n" "See blockresize for live resizing." msgstr "" #, fuzzy msgid "Resource control is not supported on this host" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, c-format msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" msgstr "" #, c-format msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" msgstr "" #, c-format msgid "Resource partition '%s' must start with '/'" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "" msgid "Restore a domain." msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন।" #, fuzzy msgid "Restored" msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন।" #, fuzzy, c-format msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "পুর্বে সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত ডোমেইন পুনরারম্ভ করুন।" msgid "Resume operation failed" msgstr "পুনরারম্ভের কর্ম বিফল" msgid "Resumed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Resuming after dump failed" msgstr "ডাম্প বিফল হওয়ার পরে পুনরারম্ভ করা হচ্ছে" #, sh-format msgid "Resuming guest $name: " msgstr "" #, sh-format msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "" msgid "Retrieve identity details about from " msgstr "" msgid "Retrieve server's client-related configuration limits " msgstr "" msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. " msgstr "" #, fuzzy msgid "Reture pool info in bytes" msgstr "সংগ্রহের পুল সংক্রান্ত তথ্য" msgid "Returns XML document." msgstr "XML নথিপত্র প্রাপ্ত হবে।" msgid "Returns a list of secrets" msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা উপলব্ধ করা হয়" #, fuzzy msgid "Returns basic information about a checkpoint." msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।" #, fuzzy msgid "Returns basic information about a snapshot." msgstr "নোড সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।" #, fuzzy msgid "Returns basic information about the domain IOThreads." msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।" msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "ডোমেইনের ভার্চুয়াল CPU সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।" msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।" #, fuzzy msgid "Returns basic information about the network" msgstr "নোড সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।" msgid "Returns basic information about the node." msgstr "নোড সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।" msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "সংগ্রহের পুল সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।" msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।" #, fuzzy msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt." msgstr "হাইপার-ভাইসর/ড্রাইভারের ক্ষমতা সম্বন্ধে অবগত করে।" msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "হাইপার-ভাইসর/ড্রাইভারের ক্ষমতা সম্বন্ধে অবগত করে।" #, fuzzy msgid "Returns capabilities of storage pool support." msgstr "হাইপার-ভাইসর/ড্রাইভারের ক্ষমতা সম্বন্ধে অবগত করে।" msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." msgstr "" msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "ডোমেইনের মধ্যে চলমান কর্ম সংক্রান্ত সাধারণ তথ্য উপলব্ধ করা হয়।" msgid "Returns list of domains." msgstr "ডোমেইনের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।" #, fuzzy msgid "Returns list of network filter bindings." msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।" #, fuzzy msgid "Returns list of network filters." msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।" #, fuzzy msgid "Returns list of network ports." msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।" msgid "Returns list of networks." msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।" msgid "Returns list of physical host interfaces." msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।" msgid "Returns list of pools." msgstr "পুলের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।" msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "পুল অনুযায়ী ভলিউমের নাম প্রাপ্ত হবে।" msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." msgstr "" msgid "Returns state about a domain." msgstr "ডোমেইনের অবস্থা সম্পর্কে তথ্য উপলব্ধ করা হয়।" #, fuzzy msgid "Returns state of a control interface to the domain." msgstr "ডোমেইনের অবস্থা সম্পর্কে তথ্য উপলব্ধ করা হয়।" #, fuzzy msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা পরিবর্তন করুন।" #, fuzzy msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "domainsnapshot" msgid "Root element is not 'node'" msgstr "Root স্বত্বা 'node' নয়" #, c-format msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'" msgstr "" msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "উদ্দিষ্ট ডোমেইনের মধ্যে reboot কমান্ড প্রয়োগ করুন।" msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk" msgstr "" msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk" msgstr "" msgid "Run as a daemon & write PID file" msgstr "" msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "উদ্দিষ্ট ডোমেইন বন্ধ করতে shutdown প্রণালী প্রয়োগ করুন।" #, fuzzy, c-format msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" msgstr "চলমান হাইপার-ভাইসর: %s %d.%d.%d\n" #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " msgstr "" #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "চলমান হাইপার-ভাইসর: %s %d.%d.%d\n" #, fuzzy msgid "S3 state is disabled for this domain" msgstr "USB হাব যোগ করা যাবে না: এই ডোমেনের জন্য USB নিষ্ক্রিয়" #, fuzzy msgid "S4 state is disabled for this domain" msgstr "USB হাব যোগ করা যাবে না: এই ডোমেনের জন্য USB নিষ্ক্রিয়" #, c-format msgid "SASL client identity '%s' not allowed by ACL" msgstr "" #, c-format msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" msgstr "" #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" msgstr "" msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" msgstr "" #, c-format msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" msgstr "" msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "SCSI কনট্রোলার দ্বারা শুধুমাত্র 1 বাস সমর্থিত হবে" #, fuzzy, c-format msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'" msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" #, c-format msgid "SCSI device '%s': could not access %s" msgstr "" #, c-format msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a " "SCSI disk" msgstr "" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " "another SCSI disk" msgstr "" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " "another SCSI host device" msgstr "" #, fuzzy msgid "SCSI host device doesn't support managed mode" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "SCSI host device must use 'drive' address type" msgstr "অজানা হোস্ট ডিভাইস সোর্স ঠিকানা ধরন '%s'" #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" msgstr "" #, fuzzy msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type" msgstr "কনট্রোলারের ক্ষেত্রে 'ccid' ধরনের ঠিকানা ব্যবহার করা আবশ্যক" msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" msgstr "" #, c-format msgid "SMM TSEG differs: source: %s, destination: '%s'" msgstr "" msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type" msgstr "" msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB" msgstr "" #, c-format msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'" msgstr "" msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity" msgstr "" #, c-format msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted" msgstr "" #, c-format msgid "SSH session handshake failed: %s" msgstr "" msgid "SSH transport error" msgstr "" #, c-format msgid "SSH transport error: %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported" msgstr "" msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided" msgstr "" #, c-format msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'" msgstr "" msgid "Sanlock plugin is not initialized" msgstr "" msgid "Save" msgstr "সংরক্ষণ করুন" msgid "" "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" " command is next run for the domain, it will automatically\n" " be started from this saved state." msgstr "" #, fuzzy msgid "Save the RAM state of a running domain." msgstr "চলমান ডোমেইনের নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন।" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "সংরক্ষণ করুন" #, fuzzy, c-format msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n" #, c-format msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" #, c-format msgid "" "Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of " "range" msgstr "" msgid "Scheduler" msgstr "সময়নির্ধারণকারী" #, fuzzy, c-format msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]" msgstr "অগ্রাধিকার '%d' [%d,%d] এর মানের রেঞ্জের বাইরে" msgid "Screen cannot be selected" msgstr "" #, fuzzy msgid "Screenshot feature is unsupported" msgstr "শুধুমাত্র একটি numatune সমর্থিত হবে" #, c-format msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" msgstr "" #, c-format msgid "Secret %s created\n" msgstr "%s গোপনীয় তথ্য নির্মিত হয়েছে\n" #, c-format msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "%s গোপনীয় তথ্য মুছে ফেলা হয়েছে\n" #, fuzzy msgid "Secret Events" msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করা হয়েছে\n" msgid "Secret not found" msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "Secret not found: %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি: %s" msgid "Secret value set\n" msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করা হয়েছে\n" msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only" msgstr "" msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only" msgstr "" msgid "Secure boot requires SMM feature enabled" msgstr "" msgid "Security DOI:" msgstr "নিরাপত্তার DOI:" msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Security driver %s not enabled" msgstr "নিরাপত্তার মডেল পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Security driver %s not found" msgstr "নিরাপত্তার মডেল পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "Security driver model '%s' is not available" msgstr "" msgid "Security label:" msgstr "নিরাপত্তার লেবেল:" #, fuzzy, c-format msgid "Security model %s cannot be entered" msgstr "নিরাপত্তার মডেল পাওয়া যায়নি" msgid "Security model not found" msgstr "নিরাপত্তার মডেল পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "Security model not found: %s" msgstr "নিরাপত্তার মডেল পাওয়া যায়নি: %s" msgid "Security model:" msgstr "নিরাপত্তার মডেল:" #, fuzzy msgid "Security warning: currently VNC auth is not supported." msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "" "See web site at %s\n" "\n" msgstr "" msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration" msgstr "" msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" msgstr "" msgid "Send keycodes to the guest" msgstr "" msgid "Send signals to processes" msgstr "" msgid "Send signals to processes in the guest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, c-format msgid "" "Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible " "with guest architecture or machine type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" msgstr "typeid এর মান রেঞ্জের বাইরে" #, c-format msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Server certificate:" msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট" #, c-format msgid "Server count %zd greater than default name count %zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Server not found" msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Server not found: %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "Server private key:" msgstr "গোপনীয় তথ্য প্রাইভেট রূপে ধার্য করা হয়েছে" msgid "Server to alter the client-related configuration limits on." msgstr "" msgid "Server to alter threadpool attributes on." msgstr "" msgid "Server to retrieve the client limits from." msgstr "" msgid "Server to retrieve threadpool attributes from." msgstr "" msgid "Set a secret value." msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করুন।" msgid "" "Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " "update-device command." msgstr "" msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" "অন্য হোস্টের মধ্যে লাইভ-মাইগ্রেট করার জন্য চিহ্নিত ডোমেইনের জন্য সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-" "টাইমের পরিমাণ নির্ধারণ করুন।" msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters." msgstr "" msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling." msgstr "" msgid "Set the guest agent timeout" msgstr "" msgid "Set the maximum migration bandwidth" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being " "migrated to another host." msgstr "" "অন্য হোস্টের মধ্যে লাইভ-মাইগ্রেট করার জন্য চিহ্নিত ডোমেইনের জন্য সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-" "টাইমের পরিমাণ নির্ধারণ করুন।" msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "" "Setting device info for character devices is not supported by vz driver." msgstr "" msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver." msgstr "" #, c-format msgid "Setting different DAC user or group on %s which is already in use" msgstr "" #, c-format msgid "Setting different SELinux label on %s which is already in use" msgstr "" #, c-format msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type" msgstr "" msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Setting interface script is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Setting network filter is not supported by vz driver." msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "" "Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting " "virt_use_nfs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting security labels is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices" msgstr "startupPolicy সেট করা শুধুমাত্র USB ডিভাইসের ক্ষেত্রে অনুমোদিত" #, c-format msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'" msgstr "" msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver." msgstr "" msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver." msgstr "startupPolicy সেট করা শুধুমাত্র USB ডিভাইসের ক্ষেত্রে অনুমোদিত" #, fuzzy msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" msgstr "%s ডিভাইসের জন্য অপসারণযোগ্য মিডিয়া সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting wwn is not supported for lun device" msgstr "%s ডিভাইসের জন্য অপসারণযোগ্য মিডিয়া সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Setup time:" msgstr "CPU-র সময়:" #, fuzzy msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "Shared memory:\n" msgstr "ব্যবহৃত মেমরি:" #, c-format msgid "Shell '%s' should have absolute path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show block device errors" msgstr "ব্লক ডিভাইস" #, fuzzy msgid "Show errors on block devices" msgstr "ব্লক ডিভাইস" msgid "Show features that are part of the CPU model type" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "গেস্ট ডোমেইনের মধ্যে ভার্চুয়াল CPU-র সংখ্যা পরিবর্তন করুন।" msgid "Show statistics from this CPU" msgstr "" msgid "Show total statistics only" msgstr "" msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন।" msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." msgstr "" #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "shutdown অবস্থায়" #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name complete." msgstr "" #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time." msgstr "" #, sh-format msgid "Shutting down guests on $uri URI..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Signal handling not available on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, c-format msgid "Signature '%s' too deeply nested" msgstr "" #, c-format msgid "" "Size of SMM TSEG size differs: source: '%llu %s', destination: '%llu %s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)" msgstr "টার্গেট CPU মোড %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Skipping is not supported with this stream" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "Slot %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে স্লট %s অত্যাধিক বড়" #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy, c-format msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n" msgstr "%s ডোমেইনের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n" #, fuzzy, c-format msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n" msgstr "%s ভলিউম, %s থেকে ক্লোন করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Snapshot %s edited.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Snapshot %s set as current" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Snapshot '%s' already exists" msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" msgid "Snapshot Delete" msgstr "" msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "" msgid "Snapshot List" msgstr "" msgid "Snapshot is Null" msgstr "" msgid "Snapshot revert" msgstr "" msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes" msgstr "" #, c-format msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Socket path %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে মনিটর পাথ %s অত্যাধিক বড়" #, fuzzy msgid "Sockets:" msgstr "CPU-র সকেট:" msgid "Some activation file descriptors are unclaimed" msgstr "" #, c-format msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2" msgstr "" "গন্তব্যস্থলের উপস্থিত libvirt দ্বারা পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন প্রোটোকল সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3" msgstr "" "গন্তব্যস্থলের উপস্থিত libvirt দ্বারা পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন প্রোটোকল সমর্থিত নয়" msgid "Some processes refused to die" msgstr "" #, c-format msgid "Sound model %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে শব্দের মডেল %s অত্যাধিক লম্বা" msgid "Source" msgstr "উৎস" #, c-format msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Source host lock driver %s different from target %s" msgstr "" msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" msgstr "" msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver." msgstr "" msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver." msgstr "" msgid "Specified character device type is not supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver." msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specifying mount point is not supported for now" msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়" msgid "Start" msgstr "" msgid "Start a block commit operation." msgstr "" msgid "Start a block copy operation." msgstr "" #, fuzzy msgid "Start a disk backup of a live domain" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়" msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" " is present." msgstr "" msgid "Start a network." msgstr "একটি নেটওয়ার্ক আরম্ভ করুন।" msgid "Start a pool." msgstr "একটি পুল আরম্ভ করুন।" msgid "Started" msgstr "" #, sh-format msgid "Starting shutdown on guest: $name" msgstr "" msgid "State" msgstr "অবস্থা" #, fuzzy, c-format msgid "State file %s edited.\n" msgstr "%s গোপনীয় তথ্য নির্মিত হয়েছে\n" #, c-format msgid "State file %s updated.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', " "destination: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%s', destination: " "'%s'" msgstr "" #, c-format msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "State of Xen feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s', destination: '%s,%s=%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s,%s=%llu', destination: '%s," "%s=%s,%s=%llu'" msgstr "" #, c-format msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s=%s', destination: '%s=%s'" msgstr "" #, c-format msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions" msgstr "" msgid "State:" msgstr "অবস্থা:" #, c-format msgid "" "Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute" msgstr "" "IPv4 নেটওয়ার্ক '%s' এ স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় অবশ্যই mac বা নাম অ্যাট্রিবিউট থাকতে " "হবে" #, c-format msgid "" "Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute" msgstr "" "IPv6 নেটওয়ার্ক '%s' এ স্ট্যাটিক হোস্ট সংজ্ঞায় অবশ্যই অাইডি বা নাম অ্যাট্রিবিউট থাকতে " "হবে" #, fuzzy, c-format msgid "Stats %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে স্লট %s অত্যাধিক বড়" #, c-format msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon" msgstr "" msgid "Status is unknown" msgstr "" msgid "Stopped" msgstr "" #, fuzzy msgid "Storage Pool Events" msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found." msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "Storage pool already built" msgstr "সংগ্রহের ভলিউম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool already built: %s" msgstr "সংগ্রহের ভলিউম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, c-format msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "" "সংগ্রহস্থলের পুল কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম, পুলের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়" msgid "Storage pool not found" msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "Storage pool not found: %s" msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "Storage pool probe failed" msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool probe failed: %s" msgstr "সংগ্রহের পুল পাওয়া যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "" "সংগ্রহস্থলের পুল কনফিগারেশনের ফাইল '%s'-র নাম, পুলের নাম '%s'-র সাথে সুসংগত নয়" #, c-format msgid "Storage source %s must be a block device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Storage source %s must be a character device" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের ক্ষেত্রে সোর্স হোস্ট বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, c-format msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" msgstr "পুলের সংগে স্টোরেজ সোর্স বিরোধ: '%s'" #, c-format msgid "" "Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n" msgstr "" msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains" msgstr "" msgid "Storage volume not found" msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "Storage volume not found: %s" msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি: %s" #, c-format msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgstr "" msgid "Stream has untransferred data left" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stream is not open" msgstr "স্ট্রিম উন্মুক্ত নয়" msgid "Successfully copied" msgstr "" msgid "Successfully ejected media." msgstr "" msgid "Successfully inserted media." msgstr "" msgid "Successfully pivoted" msgstr "" msgid "Successfully updated media." msgstr "" #, c-format msgid "Sum of %srequest stat overflows" msgstr "" #, c-format msgid "Sum of byte %sstat overflows" msgstr "" #, c-format msgid "Sum of byte '%s' stat overflows" msgstr "" msgid "Support for AppArmor is not enabled" msgstr "" msgid "Support for SELinux is not enabled" msgstr "" msgid "Support only default gateway" msgstr "" msgid "Support only one IPv4 default gateway" msgstr "" msgid "Support only one IPv6 default gateway" msgstr "" msgid "Suspend a running domain." msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করুন।" msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" msgstr "" #, c-format msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds" msgstr "" #, fuzzy msgid "Suspend operation already in progress" msgstr "স্থগিত করার কর্ম বিফল" msgid "Suspend operation failed" msgstr "স্থগিত করার কর্ম বিফল" msgid "" "Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume " "thereafter." msgstr "" msgid "Suspend-to-Disk" msgstr "" msgid "Suspend-to-RAM" msgstr "" #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "বাউন্ড করা" #, sh-format msgid "Suspending $name: " msgstr "" #, sh-format msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "" msgid "" "Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This " "requires a guest agent configured and running in the guest OS)." msgstr "" msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy" msgstr "" msgid "" "Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have " "been started with --postcopy option." msgstr "" #, fuzzy msgid "System is in use" msgstr "স্ট্রিম উন্মুক্ত নয়" #, fuzzy msgid "System is not available" msgstr "স্ট্রিম উন্মুক্ত নয়" msgid "System lacks NETNS support" msgstr "সিস্টেমের মধ্যে NETNS সমর্থন অনুপস্থিত" #, c-format msgid "TLS handshake failed %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "TLS usage specified, but name is missing" msgstr "Ceph ব্যবহার উল্লেখ করা হয়েছে, কিন্তু নাম অনুপস্থিত" msgid "TLS:" msgstr "" #, c-format msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests" msgstr "" #, c-format msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend" msgstr "" #, c-format msgid "TPM device path %s is invalid" msgstr "" msgid "Table row cannot be empty" msgstr "" msgid "Target" msgstr "টার্গেট" #, c-format msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট CPU অার্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy msgid "Target CPU cache does not match source" msgstr "টার্গেট CPU সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU check %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট CPU অার্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" msgstr "টার্গেট CPU কোর %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU dies %d does not match source %d" msgstr "টার্গেট CPU কোর %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" msgid "Target CPU does not match source" msgstr "টার্গেট CPU সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target CPU feature %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট CPU বৈশিষ্ট্য %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট CPU বৈশিষ্ট্য গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট CPU বৈশিষ্ট্য নীতি %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target CPU mode %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট CPU মোড %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target CPU model %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট CPU মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d" msgstr "টার্গেট CPU সকেট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target CPU threads %d does not match source %d" msgstr "টার্গেট CPU থ্রেড %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target CPU type %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট CPU ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট CPU ভেন্ডার %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট CPU ভেন্ডার %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source" msgstr "টার্গেট ডিস্ক অ্যাক্সেস মোড সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'" msgstr "টার্গেট CPU বৈশিষ্ট্য গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target NVDIMM alignment '%llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%llu'" msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'" msgstr "টার্গেট RNG মডেল '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag" msgstr "টার্গেট CPU মোড %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag" msgstr "টার্গেট CPU থ্রেড %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট RNG মডেল '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy msgid "Target TPM device model doesn't match source" msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s" #, fuzzy msgid "Target TPM device type doesn't match source" msgstr "টার্গেট হাব ডিভাইস ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy msgid "Target TPM version doesn't match source" msgstr "টার্গেট USB সংস্করণ সোর্সের সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" msgstr "টার্গেট TSC ফ্রিকোয়েন্সি %lu %lu সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট TSC মোড %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" msgid "Target USB Class code does not match source" msgstr "টার্গেট USB ক্লাস কোড সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট USB অনুমতি '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" msgid "Target USB product ID does not match source" msgstr "টার্গেট USB প্রোডাক্ট অাইডি সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট USB পুনঃনির্দেশ ফিল্টার নিয়ম গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" msgid "Target USB vendor ID does not match source" msgstr "টার্গেট USB ভেন্ডার অাইডি সোর্সের সংগে মিলছে না" msgid "Target USB version does not match source" msgstr "টার্গেট USB সংস্করণ সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy msgid "Target already exists" msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট balloon মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target balloon model %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট balloon মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy msgid "Target base board does not match source" msgstr "টার্গেট USB ক্লাস কোড সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target channel addr %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট চ্যানেল ঠিকানা %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target channel name %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট চ্যানেল নাম %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target channel type %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট চ্যানেল ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy msgid "Target chassis does not match source" msgstr "টার্গেট CPU সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target console type %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট কনসোল ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target controller index %d does not match source %d" msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target controller model %d does not match source %d" msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার মডেল %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target controller ports %d does not match source %d" msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার পোর্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target controller type %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ভেক্টর %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy msgid "Target device PCI address " msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইসের প্রকৃতি" #, c-format msgid "Target device address type %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ডিভাইস ঠিকানা ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট ডিভাইস ঠিকানা ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "টার্গেট ডিভাইস ccid ঠিকানা %d:%d সোর্স %d:%d এর সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'" msgstr "টার্গেট ডিভাইস ঠিকানা ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u" msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s" #, c-format msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "টার্গেট ডিভাইস ড্রাইভ ঠিকানা %d:%d:%d সোর্স %d:%d:%d এর সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "টার্গেট ডিভাইস ccid ঠিকানা %d:%d সোর্স %d:%d এর সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target device packed option '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট ডিভাইস ঠিকানা ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "" "Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "" "টার্গেট ডিভাইস virtio ক্রমিক ঠিকানা %d:%d:%d সোর্স %d:%d:%d এর সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Target disk %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ডিস্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" msgid "Target disk access mode does not match source" msgstr "টার্গেট ডিস্ক অ্যাক্সেস মোড সোর্সের সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Target disk bus %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ডিস্ক বাস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target disk device %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ডিস্ক ডিভাইস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target disk model %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ডিস্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target disk serial %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ডিস্ক সিরিয়াল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট ডিস্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy msgid "Target domain IOMMU device count does not match source" msgstr "টার্গেট ডোমেন হাব ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ডোমেন OS ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন হাব ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ডোমেন SMBIOS মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s" #, c-format msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" msgstr "টার্গেট ডোমেন USB পুনঃনির্দেশ ফিল্টার কাউন্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ডোমেন অার্কিটেকচার %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন চ্যানেল গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন কনসোল গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন কন্ট্রোলার গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" msgid "Target domain count of sysinfo does not match source" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" msgstr "টার্গেট ডোমেন বর্তমান মেমরি %lld %lld সোর্সের সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন ডিস্ক গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন ফাইলসিস্টেম গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain genid %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ডোমেন uuid %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন হোস্ট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন হাব ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন ইনপুট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain machine type %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ডোমেন virt ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld" msgstr "টার্গেট ডোমেন সর্বাধিক মেমরি %lld %lld সোর্সের সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" msgstr "টার্গেট ডোমেন মেমরি balloon কাউন্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন হোস্ট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'" msgstr "টার্গেট ডোমেন মেমরি balloon কাউন্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন নেট কার্ড গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন ইনপুট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন সমান্তরাল পোর্ট গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন ইনপুট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy msgid "Target domain requested genid does not match source" msgstr "টার্গেট ডোমেন uuid %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন সিরিয়াল পোর্ট গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন হোস্ট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন স্মার্টকার্ড গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন সাউন্ড কার্ড গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" msgid "Target domain timers do not match source" msgstr "টার্গেট ডোমেন টাইমার সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ডোমেন uuid %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন ডিস্ক গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu" msgstr "টার্গেট ডোমেন ভিডিও কার্ড গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ডোমেন virt ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy msgid "Target domain vsock device count does not match source" msgstr "টার্গেট ডোমেন হোস্ট ডিভাইস গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain vsock device model '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s" #, c-format msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" msgstr "টার্গেট ডোমেন watchdog কাউন্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" msgid "Target filesystem access mode does not match source" msgstr "টার্গেট ফাইল-সিস্টেম অ্যাক্সেস মোড সোর্সের সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট filesystem গেস্ট টার্গেট %s সোর্স %s এর সংগে মিলছে না" #, fuzzy msgid "Target filesystem model does not match source" msgstr "টার্গেট ফাইল-সিস্টেম অ্যাক্সেস মোড সোর্সের সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Target host device mode %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s" #, c-format msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস উপ-সিস্টেম %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s" #, c-format msgid "Target hub device type %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট হাব ডিভাইস ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target input device bus %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ইনপুট ডিভাইস বাস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target input device type %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ইনপুট ডিভাইস ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target input model %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট CPU মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'" msgstr "টার্গেট ডোমেন সর্বাধিক মেমরি %lld %lld সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'" msgstr "টার্গেট RNG মডেল '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'" msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size " "'%llu'" msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'" msgstr "টার্গেট হোস্ট ডিভাইস মোড %s সোর্সের সংগে মিলছে না %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking " "source'%s'" msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target model '%s' requires target type '%s'" msgstr "টার্গেট RNG মডেল '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target network card MTU %d does not match source %d" msgstr "টার্গেট নেটওয়ার্ক কার্ড mac %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target network card mac %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট নেটওয়ার্ক কার্ড mac %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target network card model %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট নেটওয়ার্ক কার্ড মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy msgid "Target not found" msgstr "গোপনীয় তথ্য পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট RNG মডেল '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Target parallel port %d does not match source %d" msgstr "টার্গেট সমান্তরাল পোর্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ইনপুট ডিভাইস বাস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target redirected device source type %s does not match source device source " "type %s" msgstr "টার্গেট ইনপুট ডিভাইস ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target serial port %d does not match source %d" msgstr "টার্গেট সিরিয়াল পোর্ট %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target serial type %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট চ্যানেল ধরন %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source" msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড অ্যাকসিলারেশন সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'" msgstr "টার্গেট RNG মডেল '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'" msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy msgid "Target shared memory server usage doesn't match source" msgstr "টার্গেট সাউন্ড কার্ড মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'" msgstr "টার্গেট ডোমেন বর্তমান মেমরি %lld %lld সোর্সের সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Target sound card model %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট সাউন্ড কার্ড মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ডিস্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ডিস্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'" msgstr "টার্গেট ডোমেন নেট কার্ড গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy msgid "Target sysinfo does not match source" msgstr "টার্গেট CPU সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target timer %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট টাইমার %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "Target timer presence %d does not match source %d" msgstr "টার্গেট টাইমার উপস্থিতি %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target type '%s' cannot have an associated address" msgstr "'%s' ধরনের ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "Target type '%s' requires address type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড 2d accel %u সোর্স %u এর সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড 3d accel %u সোর্স %u এর সংগে মিলছে না" msgid "Target video card acceleration does not match source" msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড অ্যাকসিলারেশন সোর্সের সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Target video card heads %u does not match source %u" msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড হেড %u সোর্সের সংগে মিলছে না %u" #, c-format msgid "Target video card model %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target video card ram %u does not match source %u" msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড vram %u সোর্স %u এর সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u" msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড vram %u সোর্স %u এর সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Target video card vram %u does not match source %u" msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড vram %u সোর্স %u এর সংগে মিলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u" msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড vram %u সোর্স %u এর সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" msgstr "টার্গেট watchdog মডেল %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy msgid "Temporary disk space total:" msgstr "সর্বমোট মেমরি:" msgid "Temporary disk space use:" msgstr "" msgid "That firmware name is reserved" msgstr "" msgid "Thaw domain's mounted filesystems." msgstr "" #, c-format msgid "Thawed %d filesystem(s)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "" "The '%s' feature is not supported for architecture '%s' or machine type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "The '%s' timer can't be disabled" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' timer does not support tickpolicy '%s'" msgstr "কমান্ড '%s'-র দ্বারা --%s বিকল্প সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "" "The 'eoi' attribute of the '%s' feature is not supported for architecture " "'%s' or machine type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "The element can only be used when 'mode' is 'nat' in network " "%s" msgstr "" " উপাদান শুধুমাত্র তখনই ব্যবহার করা যাবে যখন 'mode' হল 'nat', %s " "নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "The CA certificate %s has expired" msgstr "সার্টিফিকেট নাকচ করা হয়েছে।" #, fuzzy, c-format msgid "The CA certificate %s is not yet active" msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়।" #, c-format msgid "The CCW devno '%s' is in use already " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in " "%s\n" msgstr "" "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সকল বৈশিষ্ট্যের অধিক বৈশিষ্ট্য হোস্ট CPU-র মধ্যে উপস্থিত " "রয়েছে\n" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine " "type, but model='%s' was found instead" msgstr "" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine " "type, but model='%s' was found instead" msgstr "" msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The PF device for VF %s has no network device name" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা" #, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s" msgstr "" #, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s" msgstr "" msgid "The WMI class info list is empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "The XML configuration was changed by another user." msgstr "%s ইন্টারফেসের XML কনফিগারেশন পরিবর্তন করা হয়নি।\n" #, c-format msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" msgstr "" #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client" msgstr "" #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server" msgstr "" #, c-format msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA" msgstr "" msgid "The certificate has been revoked." msgstr "সার্টিফিকেট নাকচ করা হয়েছে।" #, fuzzy msgid "The certificate has no peers" msgstr "সার্টিফিকেট নাকচ করা হয়েছে।" msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "সার্টিফিকেট বিতরণকারী অপরিচিত।" msgid "The certificate is not trusted." msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়।" msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট দ্বারা ব্যবহৃত অ্যালগোরিদম নিরাপদ ন" #, fuzzy, c-format msgid "The client certificate %s has expired" msgstr "সার্টিফিকেট নাকচ করা হয়েছে।" #, fuzzy, c-format msgid "The client certificate %s is not yet active" msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়।" #, fuzzy, c-format msgid "The device at %s has no network device name" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s cannot be plugged into the PCI controller with " "index='%d'. It requires a controller that accepts a %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s has unrecognized connection type flags 0x%.2x" msgstr "" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s requires hotplug capability, but the PCI " "controller with index='%d' doesn't support hotplug" msgstr "" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s was auto-assigned this address, but the PCI " "controller with index='%d' doesn't allow auto-assignment" msgstr "" #, c-format msgid "The disk device '%s' already has media" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The disk device '%s' doesn't have media" msgstr "টার্গেট ডিস্ক ডিভাইস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "The disk device '%s' is not removable" msgstr "টার্গেট ডিস্ক ডিভাইস %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" msgid "The domain is not running" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়" #, fuzzy msgid "The host was not suspended" msgstr "ডোমেন বিলম্বিত করা হয়নি" #, fuzzy msgid "" "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "The machine has no snapshot and it should have it" msgstr "" msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes" msgstr "" msgid "" "The overall maximum number of clients must be greater than the maximum " "number of clients waiting for authentication" msgstr "" msgid "The read only disk has no parent" msgstr "" msgid "" "The read only disk number must be greater or equal to the read write disk " "number" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The server certificate %s has expired" msgstr "সার্টিফিকেট নাকচ করা হয়েছে।" #, fuzzy, c-format msgid "The server certificate %s is not yet active" msgstr "সার্টিফিকেট বিশ্বস্ত নয়।" #, c-format msgid "The server redirects from '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "The slirp-helper doesn't support migration" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s bus type" msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s controller type" msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s disk device" msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" #, c-format msgid "" "The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 " "dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required." msgstr "" msgid "There are no more free CCW devnos." msgstr "" #, c-format msgid "There is no more free %s." msgstr "" msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI" msgstr "" msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" msgstr "" msgid "" "This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" msgstr "" msgid "" "This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller" msgstr "" msgid "" "This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices" msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller" msgstr "" msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0" msgstr "" msgid "" "This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "This function is not supported on WIN32 platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, c-format msgid "" "This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismatching " "vCenter '%s' (%s) has been specified" msgstr "" msgid "This host is not managed by a vCenter" msgstr "এই হোস্ট একটি vCenter দ্বারা পরিচালিত নয়" msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before" msgstr "" #, fuzzy msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "'%s' ডিস্ক ডিভাইসের ধরন হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়" msgid "" "This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing" msgstr "" msgid "Thread(s) per core:" msgstr "প্রতি কোরে থ্রেড সংখ্যা:" #, fuzzy, c-format msgid "Time '%lld' is too big for guest agent" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Type %s অত্যাধিক বড়" #, fuzzy msgid "Time elapsed w/o network:" msgstr "অতিবাহিত সময়:" msgid "Time elapsed:" msgstr "অতিবাহিত সময়:" msgid "Time remaining:" msgstr "অবশিষ্ট সময়:" #, fuzzy, c-format msgid "Time: %lld" msgstr "অতিবাহিত সময়:" #, fuzzy, c-format msgid "Time: %s" msgstr "" "\n" "(সময়: %.3f ms)\n" "\n" msgid "Timed out during operation" msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে" #, c-format msgid "Timed out during operation: %s" msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Timed out while reading log output: %s" msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে: %s" msgid "Timeout" msgstr "সময়সীমা" #, sh-format msgid "Timeout expired while shutting down domains" msgstr "" #, fuzzy msgid "Timeout parameter not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "Timeout waiting for %s invocation" msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে" msgid "Title" msgstr "শিরোনাম" #, c-format msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" msgstr "" msgid "Too long bridge device name" msgstr "ব্রিজ ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা" msgid "Too long network device name" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা" #, c-format msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum" msgstr "" #, c-format msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Too many bytes to read from stream" msgstr "%s থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করা হয়েছে\n" #, fuzzy msgid "Too many bytes to write to stream" msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" msgstr "মাইগ্রেশনের পরে ডোমেইনটি স্থায়ী করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Too many domain_checkpoints '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many drivers, cannot register %s" msgstr "%s-র মধ্যে অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত" #, fuzzy, c-format msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%s'" msgstr "%s-র মধ্যে অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত" #, fuzzy, c-format msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%s'" msgstr "%s-র মধ্যে অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত" msgid "Too many fields in message for signature" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many filesystems detected for %s" msgstr "%s-র মধ্যে অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত" msgid "Too many id mappings defined." msgstr "" #, c-format msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many levels of symbolic links: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d" msgstr "" #, c-format msgid "Too many network_ports '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many node_devices '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many nwfilter_bindings '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many nwfilters '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many resources %d for object" msgstr "" #, c-format msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" msgstr "ডোমেনের জন্য অনেক বেশি ডিস্ক স্ন্যাপশটের অনুরোধ" #, c-format msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many unreserved %s devices in use" msgstr "%s-র মধ্যে অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত" msgid "Total" msgstr "সর্বমোট" #, fuzzy msgid "Total downtime:" msgstr "মাইগ্রেট: ডাউন-টাইম বৈধ নয়" msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total:\n" msgstr "সর্বমোট" #, fuzzy msgid "Transient disks are not supported by vz driver." msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Transition started" msgstr "কোনো অবস্থা নয়" msgid "Transport" msgstr "" #, c-format msgid "Transport error during %s: %s (%d)" msgstr "" msgid "Tried to write socket in error state" msgstr "" msgid "Try again?" msgstr "" msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use" msgstr "" msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" msgstr "" #, c-format msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d" msgstr "" #, c-format msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s" msgstr "" #, c-format msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" msgstr "" msgid "" "Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently " "supported attributes." msgstr "" msgid "" "Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported " "attributes." msgstr "" msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "টানেল মাইগ্রেশনের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু অবৈধ RPC মেথড কল করা হয়েছে" #, fuzzy msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" msgid "Turn auto convergence on to tune it" msgstr "" msgid "Turn multithread compression on to tune it" msgstr "" msgid "Turn parallel migration on to tune it" msgstr "" msgid "Turn xbzrle compression on to tune it" msgstr "" msgid "Type" msgstr "ধরন" #, c-format msgid "Type %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Type %s অত্যাধিক বড়" #, c-format msgid "Type mismatch for '%s' migration parameter" msgstr "" msgid "Type:" msgstr "প্রকৃতি:" msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" "\n" msgstr "" "টাইপ করুন: 'help', কমান্ড সংক্রান্ত সহয়াতার জন্য\n" " প্রস্থান করতে 'quit' লিখুন\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid "Type='%s' unsupported for " msgstr " উপাদান এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত" msgid "UEFI requires ACPI on this architecture" msgstr "" msgid "UNIX socket address is required" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "UNIX socket path '%s' too long" msgstr "ipset নাম অত্যন্ত দীর্ঘ" #, fuzzy msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, fuzzy msgid "UNIX sockets not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "URI '%s' does not include a driver name" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম অনুপস্থিত।" msgid "URI is missing the server part" msgstr "URI এ সার্ভার অংশ অনুপস্থিত" msgid "URI must be qemu:///embed" msgstr "" msgid "URI must be secret:///embed" msgstr "" msgid "URI of the namespace" msgstr "" #, c-format msgid "URI scheme '%s' for embedded driver is not valid" msgstr "" #, c-format msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present" msgstr "" #, c-format msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "USB device %s is already in use" msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" #, fuzzy, c-format msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "USB হোস্ট ডিভাইসের মধ্যে বাস/ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "USB হোস্ট ডিভাইসের মধ্যে বাস/ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "USB host device must use 'usb' address type" msgstr "অজানা হোস্ট ডিভাইস সোর্স ঠিকানা ধরন '%s'" msgid "" "USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain " "XML" msgstr "" msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU" msgstr "" #, fuzzy msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "USB source %s was not a character device" msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়" msgid "UTS namespace support is required" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "UUID in config file malformed" msgstr "কনফিগ ফাইলের মধ্যে ত্রুটিপূর্ণ UUID" msgid "UUID mismatch between and " msgstr " এবং এর মধ্যে UUID গরমিল" msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #, fuzzy msgid "Unable to accept client" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access config file %s" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access file descriptor %d" msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to access kernel32.dll" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access stream for '%s'" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, c-format msgid "" "Unable to acquire PID file: %s\n" " errno=%d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to acquire lock on '%s'" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add bridge %s port %s" msgstr "guestfwd পোর্টের বিন্যাস নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to add epoll fd" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to add extra data" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to add hard disk to media Registry" msgstr "" msgid "Unable to add hard disk to media registry" msgstr "" msgid "Unable to add hard disk to the media registry" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add hardware machine" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add lockspace %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add lockspace %s: %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to add media registry other media" msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add storage controller" msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to add the snapshot hardware" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to add the snapshot storageController" msgstr "" msgid "Unable to add the snapshot to the machine description" msgstr "" msgid "" "Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the " "machine" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, c-format msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to allocate FD list" msgstr "tty বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to allocate lease %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to allocate lockspace %s" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" msgstr "auth পরিচয় সংগ্রহ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to append command 'id' string" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy msgid "Unable to associate TAP device" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Unable to associate device %s with blkid library" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to associate file %s with NBD device" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to associate file %s with loop device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s to loop device" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to become session leader" msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s" msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%s'" msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to bind to port" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind to port %d" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "MaxMemorySize পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to change balloon collection period." msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to change blkio parameters" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to change block I/O throttle" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to change daemon logging settings" msgstr "MaxMemorySize পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to change lifecycle action." msgstr "অপ্রত্যাশিত কর্মকালের কর্ম %d" msgid "" "Unable to change memory of active domain without the balloon device and " "guest OS balloon driver" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "MaxMemorySize পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to change numa parameters" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to change server workerpool parameters" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to change server's client-related configuration limits" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to change target guest XML during migration" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to change to root dir" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to chdir(%s)" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to check interface %s" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to check interface config on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to check interface flags for %s" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to check status of pid file '%s'" msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ" msgid "Unable to check virtual function status on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to clear thread local variable" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to clone to check reboot support" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to close" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to close disk children" msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ" msgid "Unable to close recursively all disks" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to compute hash of data: %s" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, c-format msgid "" "Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please " "change host network config to put the PF online." msgstr "" msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to construct table of device aliases" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to convert time" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to copy socket file handle" msgstr "stdout ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s device %s" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x" msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "Unable to create JSON formatter" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to create JSON parser" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing" msgstr "" msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create RNG parser for %s" msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create RNG validation context %s" msgstr "SASL ক্লায়েন্ট context নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %d (%s)" #, fuzzy msgid "Unable to create TAP devices on this platform" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "Unable to create UNIX socket" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to create blkid library handle" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create bridge %s" msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "Unable to create bridge device" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create device %s" msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to create epoll fd" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to create kqueue" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create lock '%s'" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create lockspace %s" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a " "directory" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to create media registry" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to create migration thread" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to create pipes" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to create rule" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to create socket" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket object: %s" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)" msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to create tap device" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create tap device %s" msgstr "%s পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to create thread to process command's IO" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to create tunnel migration thread" msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "Unable to create: %s\n" " errno=%d" msgstr "" msgid "Unable to decode header until len is received" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to decode message header" msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to decode message length" msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to decode message payload" msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to decode number of FDs" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete bridge %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete file %s" msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete lockspace resource %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to delete medium, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete port %s from OVS" msgstr "পুল %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to detect filesystem for %s" msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine current file inode: %s" msgstr "%s: ত্রুটি: ডিমন চলছে কিনা তা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine current file offset: %s" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to determine mount table on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "Unable to disable nagle algorithm" msgstr "MaxMemorySize পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to dump link info on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to duplicate FD %d" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" msgid "Unable to enable keepalives without async IO support" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to enable namespace: %s" msgstr "'%s'-র মধ্যে mac ফিল্টার সক্রিয় করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to enable non-blocking flag" msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to enable/disable perf events" msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to encode message header" msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to encode message length" msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to encode message payload" msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to encode number of FDs" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to enter mount namespace" msgstr "ধারণকারীর উদ্দেশ্যে কর্মে এগিয়ে যাওয়ার বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to exec shell %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to find '%s' binary in $PATH" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find '%s' limit for block device '%s'" msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" msgstr "" msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find UUID %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to find UUID for location %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to find a free loop device in /dev" msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u" msgstr "" msgid "Unable to find a free virtio-serial port" msgstr "" msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu" msgstr "" msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to find any /dev mount" msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find controller for %s" msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find filesystem type for %s" msgstr "অজানা ধরনের ফাইল-সিস্টেম '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' ইতিমধ্যেই uuid %s সমেত বিদ্যমান" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the snapshot %s" msgstr "নেটওয়ার্ক অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the snapshot with name %s" msgstr "ইন্টারফেস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" msgid "Unable to force bind to IPv6 only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to format SELinux context" msgstr "guestfwd পোর্টের বিন্যাস নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "guestfwd পোর্টের বিন্যাস নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to format time" msgstr "guestfwd পোর্টের বিন্যাস নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to freeze filesystems" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get ACLs on %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get Capabilities" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get Console object for domain %s" msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get IP address on this platform" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s" msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get LVM key for %s" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get SCSI key for %s" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get SELinux label from %s" msgstr "%s থেকে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get STP on %s on this platform" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get VLAN for interface %s" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get VLAN on this platform" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get XATTR %s on %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get XML Desc of snapshot" msgstr "স্ন্যাপশটে ডিস্ক অনুরোধ পরিচালনা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get blkio parameters" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get bridge %s %s" msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get bridge %s port %s %s" msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "Unable to get bridge port learning on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "Unable to get childMedium location" msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get cpu map" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get current position in file" msgstr "ঊর্ধ্বস্থ পুল সনাক্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get current position in stream" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get current process SELinux context" msgstr "PID %d-র নিরাপত্তা সূচক কনটেক্সট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get current time" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging filters information" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging outputs information" msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get device ID '%s'" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "Unable to get device master from netlink on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get devmapper targets for %s" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get disk children" msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get disk format" msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get disk parent" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get disk uuid" msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get domain IOThreads information" msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to get domain status" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get driver name for '%s'" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get filesystem information" msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get free loop device via ioctl" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "Unable to get hard disk format" msgstr "ডিস্ক সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get hard disk id" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get host boot time" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get index for interface %s" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get interface index for %s" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get interface index for '%s'" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get interface index on this platform" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get interface parameters" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get kvm descriptor: %s" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "Unable to get local socket name" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get loop status on %s" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get medium location" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x" msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get memory stats" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get minor number of device '%s'" msgstr "নোড ডিভাইস '%s' ধ্বংশ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get node cpu stats" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get numa parameters" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to get number of blkio parameters" msgstr "" msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get number of cpu stats" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get number of interface parameters" msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get number of memory stats" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get parent hard disk" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get peer socket name" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get perf events" msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to get physical function status on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get remote socket name" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to get server workerpool parameters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get snapshot content" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get sysfs info on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "Unable to get the machine location path" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get the parent disk" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium format" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium id" msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to get the snapshot to remove" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get virtual function index on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" msgid "Unable to get virtual function info on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get virtual function name on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "Unable to get virtual functions on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import CA certificate list %s" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import client certificate %s" msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import server certificate %s" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to init device stream mutex" msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to init qemu driver mutexes" msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to initialize RW lock" msgstr "VirtualBox ড্রাইভার API আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to initialize audit layer" msgstr "VirtualBox ড্রাইভার API আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to initialize certificate" msgstr "VirtualBox ড্রাইভার API আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to initialize condition variable" msgstr "কন্ডিশন ভেরিয়েবল আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lease %s" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lease %s: %s" msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s" msgstr "VirtualBox ড্রাইভার API আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s" msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)" #, fuzzy msgid "Unable to initialize lockspace mutex" msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to initialize mutex" msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to initialize thread local variable" msgstr "VirtualBox ড্রাইভার API আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to invoke fstrim" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to join domain namespace" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to kill all processes" msgstr "" msgid "Unable to know if disk is in media registry" msgstr "" msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to label files under %s" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy msgid "Unable to list RBD images" msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to listen on socket" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%s'" msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to load certificate" msgstr "অবৈধ সার্টিফিকেট" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock '%s'" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" msgid "Unable to lookup SELinux process context" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to make TAP device non-persistent" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to make dir %s" msgstr "mkdir %s করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to mark loop device as autoclear" msgstr "পুল %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to modify live devices" msgstr "নোড ডিভাইসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to move %s mount to %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to notify child process" msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "Unable to notify parent process" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to obtain host UUID" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to obtain iSCSI adapter" msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to obtain information about pid: %d" msgstr "নোড সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।" #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s (%d)" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?" msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to open /dev/loop-control" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to open /proc/mounts" msgstr "/proc/mounts পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open Machine, rc=%08x" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to open UNIX socket" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to open control socket" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file: %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open filesystem %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open log file %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open resource %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open stream for '%s'" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to open test socket" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open/create resource %s" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to override peer2peer migration URI" msgstr "পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse %s %s" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse '%s' as an integer" msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse FD number '%s'" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MAC '%s'" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse RNG %s: %s" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse URI %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse UUID '%s'" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to parse class id '%s'" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to parse group-name parameter" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to parse integer parameter" msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse integer parameter %s" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse integer parameter '%s'" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse link speed: %s" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse lock state %s" msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse lock state %s: %s" msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s" #, fuzzy msgid "Unable to parse ovs-vsctl output" msgstr "vzlist-র ফলাফল পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse port id '%s'" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy msgid "Unable to parse quota" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse sched info value '%s'" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse secret uuid '%s'" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy msgid "Unable to parse string parameter" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy msgid "Unable to parse the xml" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse uptime value '%s'" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse: %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to probe TSC frequency" msgstr "অবৈধ টাইমার ফ্রিকোয়েন্সি" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to process file with flags %d" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, c-format msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to query kqueue" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to query memory available" msgstr "MaxMemorySize পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to query memory page size" msgstr "MaxMemorySize পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to query memory total" msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to query peer security context" msgstr "PID %d-র নিরাপত্তা সূচক কনটেক্সট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to query process ID start time" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to query sector size %s" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to query sector size %s: %s" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "Unable to query tap interface name" msgstr "ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to re-encode message length" msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to read TLS confirmation" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to read cache data" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to read container pty" msgstr "ধারণকারীর উদ্দেশ্যে কর্মে এগিয়ে যাওয়ার বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read directory '%s'" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from %s" msgstr "%s থেকে ভলিউম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from '%s'" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to read from agent" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from file %s" msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to read from log file" msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to read from log pipe" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to read from monitor" msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read leases file: %s" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy msgid "Unable to read net device config on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'" msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'" msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to register Machine, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to register async IO callback" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to register disconnect callback" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to register process kevent" msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove %s (%d)" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to remove Fake Disks" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove XATTR %s on %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove bridge %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove bridge %s port %s" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove device %s" msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to remove epoll fd" msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove snapshot %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove stale socket path: %s" msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to remove status '%s' for nwfilter binding %s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove symlink %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove tap device %s" msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename %s to %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to request personality for %s on %s" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve link: %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to restart self" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to restore file labels under %s" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to retrieve threadpool parameters" msgstr "ডিভাইস স্ট্রীম mutex init করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s" msgstr "নতুন iscsi ইন্টারফেস নির্মাণের জন্য '%s' কমান্ড সঞ্চালন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" msgstr "'%s' কমান্ডের সাহায্যে IQN '%s' সহযোগে iscsi ইন্টারফেস আপডেট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s" msgstr "'%s' কমান্ডের সাহায্যে IQN '%s' সহযোগে iscsi ইন্টারফেস আপডেট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to run one time DBus initializer" msgstr "ধারণকারী ক্লোন করার প্রণালী সঞ্চালন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save '%s'" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save lease %s" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save lockspace %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to save net device config on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" msgid "Unable to save new snapshot xml file" msgstr "" msgid "Unable to save socket state when SASL session is active" msgstr "" msgid "Unable to save socket state when TLS session is active" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save state file %s" msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to save the xml" msgstr "তথ্য সংরক্ষণের স্থান" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek %s to %llu" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek log file %s to %llu" msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to seek to EOF" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to seek to data" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to seek to end of domain logfile" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send %d signal to process %d" msgstr "root ডিরেক্টরি পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu" msgstr "" msgid "Unable to send container continue message" msgstr "ধারণকারীর উদ্দেশ্যে কর্মে এগিয়ে যাওয়ার বার্তা পাঠাতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s" msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s" msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to serialize the machine description" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set ACLs on %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set FD %d blocking" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SELinux context role '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SELinux context user '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SELinux label on %s" msgstr "tty-র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set STP on %s on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set XATTR %s on %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to set agent close-on-exec flag" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set backing file %s" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set bridge %s %s via ioctl" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "Unable to set bridge port learning on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "Unable to set cloexec flag" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to set close-on-exec flag" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking" msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to set interface parameters" msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to set net device config on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" msgstr "নিষ্ক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to set non-blocking mode" msgstr "non-blocking ফাইল ডেস্ক্রিপটর ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to set pipes to non-blocking" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" msgstr "নিষ্ক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to set socket reuse addr flag" msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set tap device %s to persistent" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "Unable to set thread local identity" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to set thread local variable" msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set vlan configuration on port %s" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to split FD list '%s'" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to start event thread: %s" msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to start mediated device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat bind source %s" msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat bind target %s" msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat: %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" msgid "Unable to stop mediated device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to symlink directory %s to %s" msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to thaw all processes" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to thaw filesystems" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to truncate %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to umount %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unlink %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unlink path '%s'" msgstr "পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x" msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" msgid "Unable to update server's tls related files." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to validate doc against %s\n" "%s" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to verify TLS peer: %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" msgstr "" msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to wait for child process" msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "Unable to wait on agent socket condition" msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to wait on epoll" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to wait on monitor condition" msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to wait on parent process" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" msgid "Unable to watch epoll FD" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to watch host console PTY" msgstr "গেস্ট কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to '%s'" msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to write to agent" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to write to container pty" msgstr "ধারণকারী ক্লোন করার প্রণালী সঞ্চালন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to write to domain logfile" msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to file '%s'" msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "Unable to write to monitor" msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to: %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" msgid "Unbounded" msgstr "বাউন্ড না করা" msgid "Unconfined guests are not allowed on this host" msgstr "" #, fuzzy msgid "Undefine a given network filter." msgstr "ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।" msgid "Undefine a secret." msgstr "একটি গোপনীয় তথ্যের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।" msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient." msgstr "" #, fuzzy msgid "Undefine the configuration for a persistent network." msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় পুলের কনফিগারেশনের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।" msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় পুলের কনফিগারেশনের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।" msgid "Undefined" msgstr "" #, c-format msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত CPU ফলব্যাক মান: %d" #, c-format msgid "Unexpected CPU feature policy %d" msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের পলিসি %d প্রত্যাশিত নয়" #, c-format msgid "Unexpected CPU match policy %d" msgstr "CPU মিলের অপ্রত্যাশিত নিয়ম %d" #, c-format msgid "Unexpected CPU mode %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত CPU মোড %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected HTTP response code %lu" msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d" msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের পলিসি %d প্রত্যাশিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected IDE controller model %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির কনট্রোলার %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected JSON format: %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected JSON reply '%s'" msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের পলিসি %d প্রত্যাশিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///system" msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন" #, fuzzy msgid "Unexpected PCI backend 'xen'" msgstr "অপ্রত্যাশিত CPU ফলব্যাক মান: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected PCI controller model %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির কনট্রোলার %d" msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" msgstr "" msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected SCSI controller model %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির কনট্রোলার %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system" msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected address type for '%s'" msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system" msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected boot device type %i" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির বুট ডিভাইস %d" #, c-format msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent" msgstr "" msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected device type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির বুট ডিভাইস %d" #, c-format msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'" msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক sgio মোড '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected driver type '%s' opened" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected element '%s' in CPU map '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত " msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected filesystem type %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ফাইল-সিস্টেম %d" #, c-format msgid "Unexpected hostdev mode %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d" #, fuzzy msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message proc %d != %d" msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের পলিসি %d প্রত্যাশিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message serial %d != %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক sgio মোড '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message status %d" msgstr "%s-র মধ্যে মাইগ্রেশনের অপ্রত্যাশিত অবস্থা" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message status %u" msgstr "%s-র মধ্যে মাইগ্রেশনের অপ্রত্যাশিত অবস্থা" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message type %d" msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অপ্রত্যাশিত ধরন %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message type %u" msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অপ্রত্যাশিত ধরন %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message type: %d" msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অপ্রত্যাশিত ধরন %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected network port type %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির নেট %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected network protocol '%s'" msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected parameter %s for lease resource" msgstr "on_reboot-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected parameter %s for object" msgstr "on_reboot-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s" #, fuzzy msgid "Unexpected parameters for disk resource" msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা" #, fuzzy msgid "Unexpected product line" msgstr "অপ্রত্যাশিত পুল প্রকৃতি" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected protocol %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত পুল প্রকৃতি" #, fuzzy msgid "Unexpected root filesystem without loop device" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ফাইল-সিস্টেম %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected rule protocol %d" msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের পলিসি %d প্রত্যাশিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected server name '%s' during restart" msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev ড্রাইভার নাম ধরন %d " #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected signal received: %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত %s কাজ: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected signature '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected socket family %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত সোর্স মোড %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected state of feature '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'" #, fuzzy msgid "Unexpected stream hole" msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected volume path format: %s" msgstr "অসমর্থিত ভলিউম এমক্রিপশনের বিন্যাস %d" msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge" msgstr "" msgid "Unexpectedly got a network port without a plug" msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #, c-format msgid "Unknown CPU feature %s" msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown CPU mode: %X" msgstr "অজানা CPU-র মডেল %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown CPU mode: %s" msgstr "অজানা CPU-র মডেল %s" #, c-format msgid "Unknown CPU model %s" msgstr "অজানা CPU-র মডেল %s" #, c-format msgid "Unknown CPU vendor %s" msgstr "অজানা CPU ভেন্ডার %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown HPT resizing setting: %s" msgstr "অজানা ডিস্ক rawio সেটিং '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown IP address data source %d" msgstr "অজানা ধরনের ঠিকানা '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown JSON reply '%s'" msgstr "অজানা RNG মডেল '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown LXC namespace source '%s'" msgstr "অজানা ধরনের pci সোর্স '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PCI controller model name '%s'" msgstr "অজানা ধরনের কনট্রোলার '%s'" #, c-format msgid "Unknown PCI device has been specified" msgstr "অজানা PCI ডিভাইস উল্লেখ করা হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PCI header type '%d' for device '%s'" msgstr "ক্ষমতার অজানা ধরন '%d', '%s'-র জন্য উল্লিখিত" msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown QEMU arch %s" msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller" msgstr "অজানা বুট ডিভাইস: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown SCSI controller model %s" msgstr "অজানা ধরনের কনট্রোলার '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'" msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'" #, c-format msgid "Unknown TPM backend type '%s'" msgstr "অজানা TPM ব্যাক-এন্ড ধরন '%s'" #, c-format msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" msgstr "অজানা TPM ফ্রন্ট-এন্ড মডেল '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown URI parameter '%s'" msgstr "অজানা মডেল ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown acpi table type: %s" msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown adapter type: %X" msgstr "অজানা পুল অ্যাডাপ্টার ধরন '%s'" #, c-format msgid "Unknown architecture %s" msgstr "অজানা অার্কিটেকচার %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown async job type %s" msgstr "অজানা sysinfo ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown autostart mode: %X" msgstr "অজানা ধরনের সোর্স মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown blkio parameter %s" msgstr "অজানা প্যারামিটার ধরন: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown cache type '%s'" msgstr "অজানা অনুমোদনের ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%s'" msgstr "অজানা ধরনের কনট্রোলার '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown char device type: %d" msgstr "অজানা প্রকৃতির chr ডিভাইস '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown compatibility mode %s" msgstr "অজানা ধরনের ক্ষমতা '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown controller type %d" msgstr "অজানা ধরনের কনট্রোলার '%s'" #, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের কনট্রোলার '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown core size '%s'" msgstr "অজানা ধরনের সোর্স মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown crypto hash %d" msgstr "অজানা রিলিজ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown data source '%s'" msgstr "অজানা ধরনের সোর্স মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown disk bus: %X" msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক বাস '%s'" #, c-format msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified" msgstr "অজানা ডিস্ক নাম '%s' এবং কোনো ঠিকানা উল্লেখ করা হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown domain type: %X" msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver mode: %s" msgstr "অজানা টাইমার মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver name '%s'" msgstr "অজানা টাইমার নাম '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver type %s" msgstr "অজানা fs ড্রাইভার ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown enable type %d in network" msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড ধরন %d '%s' নেটওয়ার্কে" msgid "Unknown error" msgstr "অজানা সমস্যা" #, fuzzy msgid "Unknown error value" msgstr "অজানা সমস্যা" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown family %d" msgstr "অজানা টেন্ট ফ্ল্যাগ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown firewall layer %d" msgstr "অজানা রিলিজ: %s" #, c-format msgid "Unknown forward in network %s" msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড %s নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড ধরন %d '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network" msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড ধরন %d '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy msgid "Unknown input device type" msgstr "অজানা ধরনের ইনপুট ডিভাইস '%s'" #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "অজানা ইন্টারফেস নির্দিষ্ট করা হয়েছে" #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "অজানা ইন্টারফেস নির্দিষ্ট করা হয়েছে" #, fuzzy msgid "Unknown invocation state" msgstr "অজানা ইন্টারফেস লিঙ্ক অবস্থা '%s'" #, fuzzy msgid "Unknown job" msgstr "অজানা" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown job phase %s" msgstr "অজানা রিলিজ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown job type %s" msgstr "অজানা OS প্রকৃতি %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown localOnly type %d in network" msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড ধরন %d '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown lock manager object type %d" msgstr "সংগ্রহের অজানা ধরনের ভলিউম %d" #, c-format msgid "Unknown lock manager object type %d for domain lock object" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown migration cookie feature %s" msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s" #, c-format msgid "" "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or " "'paravirt'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or " "'paravirt'" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown mode '%s' in interface element" msgstr "ইন্টারফেস উপাদানে অজানা মোড '%s'" msgid "Unknown mode has been specified" msgstr "অজানা মোড নির্দিষ্ট করা হয়েছে" #, c-format msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "অজানা মডেল ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown namespace: %s" msgstr "অজানা রিলিজ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parameter %s" msgstr "অজানা প্যারামিটার ধরন: %d" #, fuzzy msgid "Unknown parameter type" msgstr "অজানা প্যারামিটার ধরন: %d" #, c-format msgid "Unknown pool adapter type '%s'" msgstr "অজানা পুল অ্যাডাপ্টার ধরন '%s'" #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" msgstr "অজানা টেন্ট ফ্ল্যাগ %s" #, c-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "অজানা রিলিজ: %s" #, fuzzy msgid "Unknown return code" msgstr "অজানা সমস্যা" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'" msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown serial type: %X" msgstr "অজানা মডেল ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown shmem model type '%s'" msgstr "অজানা মডেল ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown slirp feature %s" msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s" #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" msgstr "অজানা ধরনের সোর্স মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" msgstr "অজানা ধরনের pci সোর্স '%s'" #, c-format msgid "Unknown startup policy '%s'" msgstr "অজানা সূচনা নীতি '%s'" msgid "Unknown state of the remote server SSH key" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown stdio handler %s" msgstr "অজানা sgio মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown storage type: '%s'" msgstr "অজানা মডেল ধরন '%s'" #, c-format msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown suspend target: %u" msgstr "অজানা প্রক্রিয়া: %d" #, c-format msgid "Unknown taint flag %s" msgstr "অজানা টেন্ট ফ্ল্যাগ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'" msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড ধরন %d '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'" msgstr "অজানা ফরোয়ার্ড ধরন %d '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown uri scheme: '%s'" msgstr "অজানা ধরনের সোর্স মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s" msgstr "ক্ষমতার অজানা ধরন '%d', '%s'-র জন্য উল্লিখিত" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" msgstr "অজানা মান '%s'
'multifunction' অ্যাট্রিবিউটের জন্য" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for
'multifunction' attribute" msgstr "অজানা মান '%s'
'multifunction' অ্যাট্রিবিউটের জন্য" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value: %s" msgstr "অজানা রিলিজ: %s" #, c-format msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgstr "অজানা ভেন্ডার %s রেফারেন্স, CPU মডেল %s দ্বারা" #, c-format msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Unmanaged PCI device %s must be manually detached from the host" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unpaused" msgstr "স্থগিত" msgid "Unrecognized disk label found, requires build" msgstr "" #, c-format msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgstr "অস্বীকৃত ফ্যামিলি '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized firewalld backend type: %s" msgstr "অজানা TPM ব্যাক-এন্ড ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized value in %s: %s" msgstr "অস্বীকৃত ফ্যামিলি '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy msgid "Unsafe migration" msgstr "লাইভ মাইগ্রেশন" #, fuzzy, c-format msgid "Unsafe migration: %s" msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s" #, c-format msgid "" "Unsupported element in network '%s' in portgroup '%s' with " "forward mode='%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "অসমর্থিত উপাদান, একটি IPv6 উপাদানে, '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "অসমর্থিত উপাদান, একটি IPv6 উপাদানে, '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "অসমর্থিত উপাদান, একটি IPv6 উপাদানে, '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "অসমর্থিত উপাদান, একটি IPv6 উপাদানে, '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "Unsupported element in an IPv6 element in network '%s'" msgstr "অসমর্থিত উপাদান, একটি IPv6 উপাদানে, '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'" msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported IP address data source %d" msgstr "অসমর্থিত ঠিকানা ধরন '%s' %s নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'" msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'" #, c-format msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" msgstr "অসমর্থিত NUMA মেমরি টিউনিং মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported OS type: %s" msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়" msgid "Unsupported PCI Express root controller" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported SCSI controller model %s" msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported TPM version '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported URI scheme '%s'" msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported action: %s\n" msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s" #, c-format msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported address type '%s' with mediated device model '%s'" msgstr "অসমর্থিত ঠিকানা ধরন '%s' %s নেটওয়ার্কে" #, fuzzy msgid "Unsupported address type for character device" msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'" msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported boot device type: '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy msgid "Unsupported boot order configuration" msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bus type '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for %s" msgstr "অসমর্থিত ধরনের তথ্য '%c', '%s' আর্গুমেন্টের জন্য চিহ্নিত করা হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported character device type '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported codeset '%d'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported compression method '%s'" msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'" #, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported config type %s" msgstr "%s ধরনের কনফিগ ফাইল সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Unsupported configuration" msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported controller model: %s" msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported controller type %s" msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported controller type: %s" msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়" msgid "Unsupported device type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported device type %d" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, c-format msgid "Unsupported device type '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk address type '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk bus type %s" msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk device type '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk type %d" msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported format of disk %s" msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported forward mode '%s'" msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported graphics type '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported host device mode %s" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported host device type %s" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported hostdev mode %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported hostdev type %s" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2" msgstr "'%s' ড্রাইভারের নাম '%s' ডিস্কে সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "Unsupported listen type" msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported migration cookie feature %s" msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported net type %s" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported net type '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported network block protocol '%s'" msgstr "ঘড়ির offset '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported network type %s" msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "" "Unsupported network-wide element in network %s with forward " "mode='%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported null storage bus" msgstr "অসমর্থিত ইনপুট বাস %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported numatune mode '%d'" msgstr "অসমর্থিত NUMA মেমরি টিউনিং মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported numatune placement '%d'" msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported object type %d" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy msgid "Unsupported resctrl monitor type" msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported root filesystem type %s" msgstr "%s ধরনের কনফিগ ফাইল সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'" #, c-format msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported vbox device type: %d" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported video device type '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy msgid "Unsupported virt type" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported volume format '%s'" msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'" msgid "Unused" msgstr "অব্যবহৃত" #, c-format msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Update device from an XML ." msgstr "একটি XML থেকে ডিভাইস যোগ করুন।" msgid "Update the media" msgstr "" msgid "Updated" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %s live state" msgstr "নেটওয়ার্ক %s সক্রিয় নয়" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %s persistent config" msgstr "ধারাবাহিক কনফিগারেশন প্রাপ্তি ব্যর্থ হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %s persistent config and live state" msgstr "ধারাবাহিক কনফিগারেশন প্রাপ্তি ব্যর্থ হয়েছে" msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag" msgstr "" msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces" msgstr "" msgid "Upload file contents to a volume" msgstr "" msgid "Usage" msgstr "ব্যবহার" #, fuzzy msgid "Usage:" msgstr "ব্যবহার" #, sh-format msgid "" "Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s FILENAME FD" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n" "Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n" "Refer to man page of dnsmasq for more details'\n" msgstr "" msgid "" "Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, " "optionally creating a checkpoint" msgstr "" msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'" msgstr "" msgid "" "Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter " "'type'" msgstr "" msgid "" "Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view" msgstr "" msgid "" "Use the guest agent to query various information from guest's point of view" msgstr "" msgid "Used memory:" msgstr "ব্যবহৃত মেমরি:" #, fuzzy, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই" msgid "User namespace support is recommended" msgstr "" msgid "" "Username and key file path must be provided for private key authentication" msgstr "" msgid "Username must be provided for ssh agent authentication" msgstr "" msgid "Username request failed" msgstr "ব্যবহারকারী নাম অনুরোধ ব্যর্থ হয়েছে" #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "ব্যবহৃত API: %s %d.%d.%d\n" #, fuzzy, c-format msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n" msgstr "ব্যবহৃত API: %s %d.%d.%d\n" msgid "Uuid is null" msgstr "" #, c-format msgid "V1 controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted" msgstr "" #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU:" msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" #, c-format msgid "" "VF %d of PF '%s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be " "set to %s" msgstr "" #, c-format msgid "VFB %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে VFB %s অত্যাধিক বড়" msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "" msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "" msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "" msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "" msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system" msgstr "" msgid "VM is already active" msgstr "VM বর্তমানে সক্রিয়" #, fuzzy, c-format msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" msgstr "ইন্টারফেসের ধরন '%s' সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" msgstr "" msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" msgstr "" msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'" msgstr "" #, c-format msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" msgstr "মডেলের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে" #, c-format msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" msgstr "" msgid "VNC" msgstr "" msgid "VNC supports connected='keep' only" msgstr "VNC শুধুমাত্র connected='keep' সমর্থন করে" #, c-format msgid "Value '%s' is not representable as %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Value '%s' is out of %s range" msgstr "typeid এর মান রেঞ্জের বাইরে" #, c-format msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 1000000]" msgstr "" #, c-format msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 18446744073709551]" msgstr "" msgid "Variable value contains invalid character" msgstr "পরিবর্তনশীল মানে অবৈধ অক্ষর রয়েছে" #, fuzzy msgid "Verbose messages" msgstr "বার্তা" #, fuzzy msgid "Video adapters are not supported int containers." msgstr "ঠিকানা ধরন='%s' hostdev ইন্টারফেসে সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "Vifname %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Vifname %s অত্যাধিক বড়" #, c-format msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n" msgstr "" msgid "Virtual machines need to be saved" msgstr "" msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" msgstr "%s ভলিউম, %s থেকে ক্লোন করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "ভলিউম %s নির্মিত হয়েছে\n" #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "%s ভলিউম, %s থেকে নির্মিত\n" #, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" msgstr "%s ভলিউমটি, %s ইনপুট ভলিউম থেকে নির্মাণ করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Vol %s wiped\n" msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলা হয়েছে\n" #, c-format msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" msgstr "ফাইল নাম '%s' এ প্রত্যাশিত ফর্ম্যাট নেই '/vmfs/volumes//'" #, c-format msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "" #, c-format msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." msgstr "'%s' ভলিউম পাথের প্রারম্ভে ঊর্ধ্বতন পুল উৎস ডিভাইসের নাম অনুপস্থিত।" #, c-format msgid "Volume path '%s' is a FIFO" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Volume path '%s' is a socket" msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়" msgid "VxHS protocol accepts only one host" msgstr "" #, fuzzy msgid "VxHS protocol does not support URI syntax" msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "WARN" msgstr "" #, sh-format msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n" msgstr "" #, sh-format msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n" msgstr "" #, sh-format msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n" msgstr "" #, sh-format msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management." msgstr "পুর্বে সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত ডোমেইন পুনরারম্ভ করুন।" msgid "Watchdog" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "ভার্চুয়ালাইজেশন ইন্টারেক্টিভ টার্মিনাল %s-এ স্বাগতম।\n" "\n" #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "ভার্চুয়ালাইজেশন ইন্টারেক্টিভ টার্মিনাল %s-এ স্বাগতম।\n" "\n" #, c-format msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... " msgstr "" #, c-format msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" msgstr "vport নির্মাণ/অপসারণের সময় '%s'-কে '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" msgstr "হোস্ট স্ক্যান ট্রিগার করার জন্য '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "" "Wrong 'mode' attribute specified with " msgstr "" "-র সাথে 'name' বৈশিষ্ট্য উল্লিখিত হয়নি।" msgid "Wrong MAC address" msgstr "MAC ঠিকানা সঠিক নয়" #, c-format msgid "Wrong XML element type %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wrong address type for USB hub" msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা" msgid "Wrong length MAC address" msgstr "MAC ঠিকানার দৈর্ঘ্য সঠিক নয়" msgid "" "Wrong or no 'type' attribute specified with . vhostuser requires the virtio-net* frontend" msgstr "" #, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing" msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'total' তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing" msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'remaining' তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing" msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'total' তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing" msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'total' তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing" msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'total' তথ্য অনুপস্থিত" msgid "XML description is invalid or not well formed" msgstr "" msgid "XML document failed to validate against schema" msgstr "" #, c-format msgid "XML document failed to validate against schema: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'bios' element" msgstr "XML এ প্রত্যাশিত 'sysinfo' উপাদান নেই" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'chassis' element" msgstr "XML এ প্রত্যাশিত 'sysinfo' উপাদান নেই" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'cookie' element" msgstr "XML প্রত্যাশিত 'cpu' উপাদান অন্তর্ভুক্ত নয়" msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" msgstr "XML প্রত্যাশিত 'cpu' উপাদান অন্তর্ভুক্ত নয়" msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" msgstr "XML এ প্রত্যাশিত 'sysinfo' উপাদান নেই" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'system' element" msgstr "XML এ প্রত্যাশিত 'sysinfo' উপাদান নেই" #, fuzzy, c-format msgid "XML error: %s" msgstr "ত্রুটি: " msgid "XML file" msgstr "XML ফাইল" #, fuzzy, c-format msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" msgstr "XML প্রত্যাশিত 'cpu' উপাদান অন্তর্ভুক্ত নয়" msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" msgstr "" #, c-format msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host" msgstr "image-র সংস্করণ সমর্থিত নয় (%d > %d)" msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines" msgstr "" msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists" msgstr "" msgid "You must map the root user of container" msgstr "অাপনাকে অবশ্যই কন্টেনারের রুট ব্যবহারকারী ম্যাপ করতে হবে" #, c-format msgid "[%s]" msgstr "" #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]" #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]" #, fuzzy, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s ]" #, fuzzy, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s ]" #, c-format msgid "[<%s>]..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "[[--%s] ]..." msgstr "[--%s ]" msgid "" "a 'none' video type must be the only video device defined for the domain" msgstr "" #, c-format msgid "" "a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%s', but none is " "available, and it cannot be automatically added" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU " "binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "a device with the same address already exists " msgstr "" #, fuzzy msgid "a different backing store cannot be specified." msgstr "init বাইনারি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে" #, c-format msgid "" "a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. " "Only one default is allowed." msgstr "" "একটি অালাদা portgroup এন্ট্রি '%s' নেটওয়ার্কে ইতিমধ্যেই ডিফল্ট হিসাবে সেট করা " "হয়েছে। শুধুমাত্র একটি ডিফল্ট অনুমোদিত।" msgid "" "a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy " "device" msgstr "" #, fuzzy msgid "a redefined checkpoint must have a name" msgstr "একটি পুনঃনির্দিষ্ট করা স্ন্যাপশটে অবশ্যই এক নাম থাকবে" msgid "a redefined snapshot must have a name" msgstr "একটি পুনঃনির্দিষ্ট করা স্ন্যাপশটে অবশ্যই এক নাম থাকবে" #, c-format msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" msgstr "" "%s UUID সহ একটি গোপনীয় তথ্যে %s-র সাথে ব্যবহারের জন্য পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে" #, c-format msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" msgstr "" "%s UUID সহ একটি গোপনীয় তথ্যে %s-র সাথে ব্যবহারের জন্য পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে" msgid "a slirp-helper cannot be migrated" msgstr "" msgid "abort active domain job" msgstr "সক্রিয় ডোমেইনের কাজ পরিত্যাগ করা হবে" msgid "abort on soft errors during migration" msgstr "" msgid "abort the active job on the specified disk" msgstr "" msgid "absolute path must be used as block copy target" msgstr "" #, fuzzy msgid "access denied" msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত" #, fuzzy msgid "access denied by policy" msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত" #, fuzzy, c-format msgid "access denied: %s" msgstr "ব্যবহারাধিকার প্রত্যাখ্যাত" msgid "active" msgstr "সক্রিয়" #, fuzzy msgid "active commit not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "active commit requested but '%s' is not active" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়" #, c-format msgid "" "active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested " "internal" msgstr "" #, fuzzy msgid "adapter name to be used for underlying storage" msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্সের নাম" msgid "" "adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" #, fuzzy msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage" msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট" msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" #, fuzzy msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage" msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট" #, fuzzy msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage" msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট" msgid "add a column showing parent checkpoint" msgstr "" msgid "add a column showing parent snapshot" msgstr "" msgid "add an IOThread to the guest domain" msgstr "" msgid "add backing chain information to block stats" msgstr "" msgid "additionally display the type and device value" msgstr "" #, fuzzy msgid "address of disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের ড্রাইভার" msgid "address source: 'lease' or 'agent'" msgstr "" msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'" msgstr "" #, c-format msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" msgstr "ঠিকানা ধরন='%s' hostdev ইন্টারফেসে সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" msgstr "" msgid "affect current domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "affect current state of network" msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।" msgid "affect next boot" msgstr "" #, fuzzy msgid "affect next network startup" msgstr "(নেটওয়ার্ক স্ট্যাটাস)" #, fuzzy msgid "affect running domain" msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করুন।" #, fuzzy msgid "affect running network" msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ" msgid "after reverting, change state to paused" msgstr "" msgid "after reverting, change state to running" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "algorithm=%d is not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "all CPU models are accepted" msgstr "CPU মডেল %s ইতিমধ্যেই নির্দিষ্ট করা হয়েছে" msgid "all vcpus must have either set or unset order" msgstr "" msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse" msgstr "" msgid "allocated netlink buffer is too small" msgstr "" #, fuzzy msgid "allow cloning to new name" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা" #, fuzzy msgid "allow renaming an existing snapshot" msgstr "বিদ্যমান স্ন্যাপশট থেকে স্টেট অনুপস্থিত" msgid "allow the resize to shrink the volume" msgstr "" msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "already active" msgstr "VM বর্তমানে সক্রিয়" msgid "also print reason for the state" msgstr "" msgid "also set edited snapshot as current" msgstr "" #, fuzzy msgid "alter live configuration of running domain" msgstr "ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন" msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" msgstr "" msgid "always display names and MACs of interfaces" msgstr "" msgid "amount of data to download" msgstr "" msgid "amount of data to upload" msgstr "" msgid "an definition already found for disk source" msgstr "" msgid "an definition already found for the iSCSI definition" msgstr "" msgid "an definition already found for disk source" msgstr "" #, c-format msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'" msgstr "" #, fuzzy msgid "an os must be specified" msgstr "গ্র্যাফিক্স লিশন ধরন অবশ্যই নির্দিষ্ট করতে হবে" #, fuzzy msgid "another backup job is already running" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়" #, fuzzy msgid "any configuration" msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়" msgid "apparmor_parser exited with error" msgstr "" #, fuzzy msgid "append not supported in this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!" msgstr "" #, fuzzy msgid "architecture" msgstr "অজানা অার্কিটেকচার %s" #, fuzzy, c-format msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'" msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" msgstr "আর্গুমেন্ট-কি '%s' অত্যাধিক ছোট, ধরনের প্রে-ফিক্স অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "argument key '%s' must not be negative" msgstr "আর্গুমেন্ট-কি '%s' অত্যাধিক ছোট, ধরনের প্রে-ফিক্স অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "argument key '%s' must not have null value" msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি" #, fuzzy msgid "argument unsupported" msgstr "অবৈধ অার্গুমেন্ট সরবরাহ করা হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "argument unsupported: %s" msgstr "অবৈধ অার্গুমেন্ট সরবরাহ করা হয়েছে" msgid "argument virt_type must not be NULL" msgstr "" msgid "arguments to echo" msgstr "" #, c-format msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" #, c-format msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data" msgstr "" msgid "array element missing in guest-get-users return value" msgstr "" msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value" msgstr "" msgid "" "at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume" msgstr "" #, c-format msgid "" "at line %d: %s%s\n" "%s" msgstr "" msgid "at most one CPU cache element may be specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "ats driver option is only supported for virtio devices" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" msgid "attach device from an XML file" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডিভাইস যোগ করা হবে" msgid "attach disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইস যোগ করুন" msgid "attach network interface" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস যোগ করুন" msgid "attach to console after creation" msgstr "নির্মাণের পরে কনসোলের সাথে যুক্ত করুন" msgid "attach/detach vcpu or groups of threads" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "attaching device type '%s' is unsupported" msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "attaching network device to VM is unsupported" msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "attaching serial console is not supported" msgstr "image-র সংস্করণ সমর্থিত নয় (%d > %d)" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')" msgstr "" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')" msgstr "" #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)" msgstr "" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')" msgstr "" #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)" msgstr "" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)" msgstr "" #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage" msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট" #, fuzzy msgid "auth secret usage to be used for underlying storage" msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট" #, fuzzy msgid "auth type to be used for underlying storage" msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট" #, fuzzy msgid "auth username to be used for underlying storage" msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্সের নাম" #, fuzzy msgid "authentication cancelled" msgstr "অনুমোদন বিফল" #, fuzzy, c-format msgid "authentication cancelled: %s" msgstr "অনুমোদন বিফল: %s" msgid "authentication failed" msgstr "অনুমোদন বিফল" msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" msgstr "" #, c-format msgid "authentication failed: %s" msgstr "অনুমোদন বিফল: %s" msgid "authentication required" msgstr "অনুমোদন আবশ্যক" #, fuzzy msgid "authentication unavailable" msgstr "অনুমোদন বিফল" #, fuzzy, c-format msgid "authentication unavailable: %s" msgstr "অনুমোদন বিফল: %s" #, fuzzy, c-format msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s" msgstr "অনুমোদন বিফল: %s" msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" msgstr "" msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy" msgstr "" msgid "autostart a domain" msgstr "একটি ডোমেইন স্বয়ংক্রিয় রূপে আরম্ভ করুন" msgid "autostart a network" msgstr "নেটওয়ার্ক স্বয়ংক্রিয় আরম্ভ করুন" msgid "autostart a pool" msgstr "পুল স্বয়ংক্রিয়ভাবে আরম্ভ করা হবে" msgid "avoid file system cache when dumping" msgstr "" msgid "avoid file system cache when loading" msgstr "" msgid "avoid file system cache when restoring" msgstr "" msgid "avoid file system cache when saving" msgstr "" msgid "background job" msgstr "" msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported" msgstr "" #, c-format msgid "" "backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "backing storage not supported for directories volumes" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন" #, fuzzy msgid "backing storage not supported for raw volumes" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন" #, c-format msgid "backing store for %s (%s) is self-referential" msgstr "" #, c-format msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়" #, fuzzy msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu" msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়" msgid "" "backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make " "sense" msgstr "" msgid "backup job" msgstr "" msgid "backup job data missing" msgstr "" #, c-format msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "backup socket path '%s' must be absolute" msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়" msgid "bad command" msgstr "" msgid "bad name" msgstr "" msgid "bad pathname" msgstr "" #, c-format msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s" msgstr "" msgid "balloon device cannot be disabled" msgstr "" msgid "balloon memory must contain model name" msgstr "balloon মেমরিতে অবশ্যই মডেল নাম থাকতে হবে" #, c-format msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result" msgstr "" #, c-format msgid "" "bandwidth %llu is greater than %lu which is the maximum value supported by " "this API" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "bandwidth controller id %zd does not exist, max controller id %u" msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" msgid "bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" #, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu" msgstr "" #, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu bytes" msgstr "" #, c-format msgid "bandwidth must be less than '%llu' bytes/s (%llu MiB/s)" msgstr "" #, c-format msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'" msgstr "" msgid "base64-encoded secret value" msgstr "base64-এনকোড করা গোপনীয় তথ্য" #, fuzzy msgid "bhyve state driver is not active" msgstr "qemu state ড্রাইভার সক্রিয় নয়" #, fuzzy, c-format msgid "binding '%s' already exists" msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "binding '%s' is already being removed" msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে সক্রিয়" #, c-format msgid "bitmap '%s' not found in backing chain of '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "bitmap for disk '%s' must match checkpoint name '%s'" msgstr "ডিস্ক '%s' অবশ্যই যেন '%s' স্ন্যাপশট মোড ব্যবহার করে" msgid "blkio cgroup isn't mounted" msgstr "" msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler" msgstr "" msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler" msgstr "" #, fuzzy msgid "blkio parameters are not supported by vz driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler" msgstr "" msgid "block" msgstr "অবরুদ্ধ" #, c-format msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu" msgstr "" msgid "block copy still active" msgstr "" #, c-format msgid "block copy still active: %s" msgstr "" msgid "block device" msgstr "ব্লক ডিভাইস" #, c-format msgid "block job '%s' failed while pivoting" msgstr "" #, c-format msgid "block job '%s' failed while pivoting: %s" msgstr "" #, c-format msgid "block job '%s' not ready for pivot yet" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "block job on disk '%s' is still being ended" msgstr "ভলিউম '%s' এখনো বরাদ্দ করা হচ্ছে।" #, c-format msgid "block jobs are not supported on disk '%s' using bus 'sd'" msgstr "" #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "দূরবর্তী প্রোটোকলের জন্য ব্লক peek করার অনুরোধ অত্যাধিক বড়, %zi > %d" #, fuzzy msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" msgstr "blockstats ডিভাইসের এনট্রি প্রত্যাশিত বিন্যাসে নেই" #, c-format msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" msgstr "" #, fuzzy msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" msgstr "blockstats stats এনট্রি প্রত্যাশিত বিন্যাসে নেই" #, c-format msgid "" "blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device" msgstr "" msgid "blockdev-create job was cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgid "blocked" msgstr "অবরুদ্ধ" msgid "blockstats device entry was not in expected format" msgstr "blockstats ডিভাইসের এনট্রি প্রত্যাশিত বিন্যাসে নেই" msgid "blockstats stats entry was not in expected format" msgstr "blockstats stats এনট্রি প্রত্যাশিত বিন্যাসে নেই" msgid "bond arp monitoring has no target" msgstr "bond arp monitoring-র কোনো target উপস্থিত নেই" msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" msgstr "bond ইন্টারফেস arpmon interval অনুপস্থিত অথবা অবৈধ" msgid "bond interface arpmon target missing" msgstr "bond ইন্টারফেস arpmon target অনুপস্থিত" msgid "bond interface miimon downdelay invalid" msgstr "bond ইন্টারফেস miimon downdelay অবৈধ" msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" msgstr "bond ইন্টারফেস miimon freq অনুপস্থিত অথবা অবৈধ" msgid "bond interface miimon updelay invalid" msgstr "bond ইন্টারফেস miimon updelay অবৈধ" msgid "bond interface misses the bond element" msgstr "bond ইন্টারফেসের মধ্যে bond স্বত্বা অনুপস্থিত" msgid "bool" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "boot order %u is already used by another device" msgstr "বুট ক্রম '%s' একের বেশি ডিভাইসের জন্য ব্যবহৃত" #, c-format msgid "boot order '%s' used for more than one device" msgstr "বুট ক্রম '%s' একের বেশি ডিভাইসের জন্য ব্যবহৃত" msgid "booted" msgstr "" msgid "" "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model " "vfio-ap" msgstr "" msgid "" "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model " "vfio-pci" msgstr "" msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices" msgstr "" #, fuzzy msgid "bootloader is not supported by QEMU" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" msgid "both interface name and type must not be NULL" msgstr "" msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "bridge %s doesn't exist" msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" msgstr "" #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" msgstr "" msgid "bridge an existing network device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, " "not in %s (network '%s')" msgstr "%s মোডে ব্রিজ নাম অনুমোদিত নয় (নেটওয়ার্ক '%s')" msgid "bridge interface misses the bridge element" msgstr "ব্রিজ ইন্টারফেসের মধ্যে bridge স্বত্বা অনুপস্থিত" #, c-format msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" msgstr "" "ব্রিজ ইন্টারফেসের stp-র ক্ষেত্রে on অথবা off মান উপস্থিত থাকা আবশ্য, %s প্রাপ্ত হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "%s মোডে ব্রিজ নাম অনুমোদিত নয় (নেটওয়ার্ক '%s')" #, c-format msgid "bridge name '%s' already in use." msgstr "'%s' নামক ব্রিজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" #, c-format msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "%s মোডে ব্রিজ নাম অনুমোদিত নয় (নেটওয়ার্ক '%s')" #, fuzzy, c-format msgid "bridge zone not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "%s মোডে ব্রিজ নাম অনুমোদিত নয় (নেটওয়ার্ক '%s')" msgid "buffer for root interface name is too small" msgstr "" msgid "buffer too small for IP address" msgstr "" msgid "buffer too small for IPv6 address" msgstr "" msgid "build a pool" msgstr "পুল নির্মাণ করা হবে" #, fuzzy msgid "build the pool as normal" msgstr "পুল নির্মাণ করা হবে" msgid "building" msgstr "নির্মাণকার্য" #, fuzzy, c-format msgid "bus %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে বাস %s অত্যাধিক বড়" #, fuzzy msgid "bus must be 0 for ide controller" msgstr "sndbuf অবশ্যই এক ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা হতে হবে" msgid "bypass cache unsupported by this system" msgstr "" msgid "bytes" msgstr "" #, fuzzy msgid "cache mode of disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের উৎস" #, fuzzy msgid "cachetune is only supported for KVM domains" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" msgid "caller ignores cookie or cookielen" msgstr "" msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" msgstr "" msgid "caller ignores uri_out" msgstr "" msgid "" "can be either or both of --live and --config, depends on implementation " "hypervisor driver" msgstr "" #, c-format msgid "" "can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' " "NUMA nodes configured" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't canonicalize path '%s'" msgstr "পাথ '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "can't change link state: device alias not found" msgstr "" msgid "can't change media while a block job is running on the device" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't change numatune mode for running domain" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "can't connect to virtlogd" msgstr "Xen Store-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "can't convert relative size: '%s'" msgstr "পাথ '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "can't create storage format '%s'" msgstr "পাথ '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "can't deflatten colliding key '%s'" msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "" msgid "can't find created snapshot" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d" msgstr "প্রারম্ভিক সেলের মান %d, সীমা বহির্ভুত (0-%d)" #, c-format msgid "can't identify pool in uri %s " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't identify volume in uri %s" msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ" msgid "can't keep relative backing relationship" msgstr "" #, c-format msgid "can't open session to the domain with id %d" msgstr "" msgid "can't parse cputune emulator period value" msgstr "cputune ইমিউলেটর মান পার্জ করা যাবে না" msgid "can't parse cputune emulator quota value" msgstr "cputune ইমিউলেটর কোটা মান পার্জ করা যাবে না" #, fuzzy msgid "can't parse cputune global period value" msgstr "cputune সময়পর্ব মান পার্জ করা যাবে না" #, fuzzy msgid "can't parse cputune global quota value" msgstr "cputune কোটা মান পার্জ করা যাবে না" #, fuzzy msgid "can't parse cputune iothread period value" msgstr "cputune সময়পর্ব মান পার্জ করা যাবে না" #, fuzzy msgid "can't parse cputune iothread quota value" msgstr "cputune কোটা মান পার্জ করা যাবে না" msgid "can't parse cputune period value" msgstr "cputune সময়পর্ব মান পার্জ করা যাবে না" msgid "can't parse cputune quota value" msgstr "cputune কোটা মান পার্জ করা যাবে না" msgid "can't parse cputune shares value" msgstr "cputune অংশীদারি মান পার্জ করা যাবে না" msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing" msgstr "" msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't resize empty or readonly disk '%s'" msgstr "ভিডিও হেড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "can't shrink capacity below existing allocation" msgstr "" #, c-format msgid "can't split path '%s' into pool name and image name" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't undefine transient network" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "can't update '%s' section of network '%s'" msgstr "'%s' বিভাগ অাপডেট করা যাবে না, '%s' নেটওয়ার্কের" msgid "can't update unrecognized section of network" msgstr "নেটওয়ার্কের অস্বীকৃত বিভাগ অাপডেট করা যাবে না" msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d" msgstr "প্রারম্ভিক সেলের মান %d, সীমা বহির্ভুত (0-%d)" msgid "canceled" msgstr "" msgid "canceled by client" msgstr "" msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead" msgstr "" msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" msgstr "" msgid "cannot abort memory-only dump" msgstr "" msgid "cannot abort migration in post-copy mode" msgstr "" msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "কর্মের mutex প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%s)" msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by agent=%s) due to max_queued limit" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s)" msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s) due to " "max_queued limit" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s)" msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s) due to max_queued limit" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" msgstr "অবস্থা পরিবর্তনের লক প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot add guest CPU feature for %s architecture" msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র জন্য ডি-কোড করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot add netlink membership" msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain" msgstr "USB হাব যোগ করা যাবে না: এই ডোমেনের জন্য USB নিষ্ক্রিয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'" msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ" msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot apply process capabilities %d" msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d" msgid "cannot become session leader" msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ" msgid "cannot block signals" msgstr "সিগন্যাল ব্লক করা সম্ভব নয়" msgid "cannot both keep and delete nvram" msgstr "" #, c-format msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %s" msgstr "" #, c-format msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change config of '%s' network type" msgstr "একটি ট্র্যানজিয়েন্ট নেটওয়ার্কের ধারাবাহিক config পরিবর্তন করা যাবে না" msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" msgstr "" msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "" #, c-format msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics" msgstr "" #, c-format msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics" msgstr "" #, c-format msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change network interface type to '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস উল্লেখ করা হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change permission of '%s'" msgstr "'%s'-র ফাইল context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "একটি ট্র্যানজিয়েন্ট নেটওয়ার্কের ধারাবাহিক config পরিবর্তন করা যাবে না" msgid "cannot change persistent config of a transient network" msgstr "একটি ট্র্যানজিয়েন্ট নেটওয়ার্কের ধারাবাহিক config পরিবর্তন করা যাবে না" #, fuzzy msgid "cannot change port settings on spice graphics" msgstr "উপস্থিত গোপনীয় বস্তুর ক্ষেত্রে প্রাইভেট ফ্ল্যাগ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" msgid "cannot change port settings on vnc graphics" msgstr "" msgid "cannot change private flag on existing secret" msgstr "উপস্থিত গোপনীয় বস্তুর ক্ষেত্রে প্রাইভেট ফ্ল্যাগ পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics" msgstr "" #, c-format msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to '%u' group" msgstr "'%s'-কে %u দলের জন্য chown করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot change to root directory" msgstr "root ডিরেক্টরিতেনপরিবর্তনকরতে ব্যর্থ : %s" #, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" msgstr "root ডিরেক্টরিতেনপরিবর্তনকরতে ব্যর্থ : %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to uid to '%u'" msgstr "root ডিরেক্টরিতেনপরিবর্তনকরতে ব্যর্থ : %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture" msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র জন্য ডি-কোড করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot chmod '%s' to 0660" msgstr "'%s'-র মোড %04o রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" msgstr "'%s'-কে (%u, %u)-র জন্য chown করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" msgstr "'%s'-কে (%u, %u)-র জন্য chown করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "'%s'-কে %u দলের জন্য chown করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot close file" msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot close file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file: %s" msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot close stream on domain %s" msgstr "%d ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot close volume %s" msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" msgstr "%s আর্কিটেকচারের CPU-গুলির তুলনা করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" msgstr "%s আর্কিটেকচারের CPU-গুলির baseline গণনা করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d" msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "'%s' ডিস্ককে বাস/ডিভাইস ইন্ডেক্সে রূপান্তর করতে ব্যর্থ" msgid "cannot copy from volume to a directory volume" msgstr "ভলিউম থেকে ডিরেক্টরি ভলিউমের মধ্যে কপি করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s" msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ" msgid "cannot create a mediated device without a parent" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot create a new stream" msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়" msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr" msgstr "" #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "autostart ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot create capabilities for libxenlight" msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create checkpoint directory '%s'" msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot create checkpoint for inactive domain" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়" msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists" msgstr "" #, c-format msgid "cannot create config directory %s" msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create file %s" msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create file '%s'" msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "লগ ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver" msgstr "" #, c-format msgid "cannot create path '%s'" msgstr "পাথ '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "autostart ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create state directory '%s'" msgstr "autostart ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র জন্য ডি-কোড করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints" msgstr "" #, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" msgstr "" msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture" msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র জন্য ডি-কোড করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine filesystem for '%s'" msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot disable %s" msgstr "%s নিষ্ক্রিয় করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot do managed save for transient domain" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot download from volume %s" msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র তথ্য এনকোড করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot enforce change protection" msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot execute binary %s" msgstr "বাইনারি %s সঞ্চালন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot export the public key from the private key '%s'" msgstr "'%s' টার্গেট থেকে পার্টিশনের সংখ্যা পার্স করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot extend file '%s'" msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ" msgid "cannot extract blkiotune nodes" msgstr "blkiotune নোড অানয়ন করা যাবে না" #, fuzzy msgid "cannot extract cachetune nodes" msgstr "numatune নোড অানয়ন করা যাবে না" msgid "cannot extract console devices" msgstr "কনসোল ডিভাইস অানয়ন করা যাবে না" msgid "cannot extract device leases" msgstr "ডিভাইস লিজ অানয়ন করা যাবে না" msgid "cannot extract emulatorpin nodes" msgstr "emulatorpin নোড অানয়ন করা যাবে না" #, fuzzy msgid "cannot extract emulatorsched nodes" msgstr "emulatorpin নোড অানয়ন করা যাবে না" #, fuzzy msgid "cannot extract hugepages nodes" msgstr "numatune নোড অানয়ন করা যাবে না" #, fuzzy msgid "cannot extract iothreadpin nodes" msgstr "emulatorpin নোড অানয়ন করা যাবে না" #, fuzzy msgid "cannot extract iothreadsched nodes" msgstr "রিসোর্স নোড অানয়ন করা যাবে না" #, fuzzy msgid "cannot extract memorytune nodes" msgstr "numatune নোড অানয়ন করা যাবে না" msgid "cannot extract numatune nodes" msgstr "numatune নোড অানয়ন করা যাবে না" msgid "cannot extract resource nodes" msgstr "রিসোর্স নোড অানয়ন করা যাবে না" #, fuzzy msgid "cannot extract snapshot nodes" msgstr "numatune নোড অানয়ন করা যাবে না" #, fuzzy msgid "cannot extract vcpusched nodes" msgstr "রিসোর্স নোড অানয়ন করা যাবে না" #, c-format msgid "cannot fill file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল পূর্ণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find %s name in CPU map '%s'" msgstr "ডোমেইনের ইমেজ '%s' পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot find CPU map for %s architecture" msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU ম্যাপ পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids" msgstr "" #, c-format msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot find VNC graphics device" msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find architecture %s" msgstr "অজানা অার্কিটেকচার %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find channel %s" msgstr "%s নিষ্ক্রিয় করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find character device %s" msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find console device '%s'" msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot find device number" msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের গ্রাফিক্স ডিভাইস '%s'" #, c-format msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify" msgstr "" #, c-format msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find iscsiadm session: %s" msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find logical volume group name '%s'" msgstr "নবনীর্মিত ভলিউম '%s' পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor." msgstr "" #, c-format msgid "cannot find newly created volume '%s'" msgstr "নবনীর্মিত ভলিউম '%s' পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find parent '%s' definition" msgstr "ইউনিট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn" msgstr "" msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn" msgstr "" msgid "cannot find pid in vmware log file" msgstr "" #, c-format msgid "cannot find statistics for device '%s'" msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find throttling info for device '%s'" msgstr "'%s' ডিভাইসের পরিসংখ্যান সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find version pattern \"%s\"" msgstr "নিরাপত্তা ড্রাইভার '%s' খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" msgid "cannot fork child process" msgstr "চাইল্ড প্রসেস fork করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot format %s CPU data" msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ" msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" msgstr "instanceid এর ক্ষেত্রে একটি অনির্দিষ্ট uuid প্রস্তুত করে যাবে" msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid" msgstr "interfaceid এর ক্ষেত্রে একটি অনির্দিষ্ট uuid প্রস্তুত করা যাবে না" #, fuzzy, c-format msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s" msgstr "instanceid এর ক্ষেত্রে একটি অনির্দিষ্ট uuid প্রস্তুত করে যাবে" #, fuzzy, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device" msgstr "সোর্স ছাড়া '%s' ডিস্কের জন্য বাহ্যিক স্ন্যাপশট নাম প্রস্তুত করা যাবে না" #, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source" msgstr "সোর্স ছাড়া '%s' ডিস্কের জন্য বাহ্যিক স্ন্যাপশট নাম প্রস্তুত করা যাবে না" #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot generate external snapshot name for disk '%s': collision with disk " "'%s'" msgstr "সোর্স ছাড়া '%s' ডিস্কের জন্য বাহ্যিক স্ন্যাপশট নাম প্রস্তুত করা যাবে না" #, c-format msgid "cannot get CPU affinity of process %d" msgstr "%d প্রসেসের জন্য CPU অ্যাফিনিটি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot get RSS for domain" msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot get children disk" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "cannot get current time" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot get disk location" msgstr "ডিভাইস প্রারম্ভের স্থান পার্স করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" msgstr "macvtap tap-র ক্ষেত্রে ইন্টারফেস ফ্ল্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" msgstr "'%s'-র ফাইল context প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "হোস্ট CPU-র ক্ষমতা প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়" msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" msgstr "macvtap tap-র ক্ষেত্রে ইন্টারফেস ফ্ল্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot get locked memory limit" msgstr "সর্বোচ্চ মেমরির মাত্রা পরিবর্তন করুন" #, fuzzy, c-format msgid "cannot get locked memory limit of process %lld" msgstr "%d প্রসেসের জন্য CPU অ্যাফিনিটি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot get machine" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot get machine name" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot get medium" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot get medium attachment type" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot get medium attachments" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot get netlink socket fd" msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot get security props %d (%s)" msgstr "নিরাপত্তার বৈশিষ্ট্য %d নির্ধারণ করতে ব্যর্থ (%s)" #, fuzzy msgid "cannot get settings file path" msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot get snapshot ids" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot get the host uuid" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "vCPU স্থাপনাও ও pCPU-র সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot get vcpupin for offline domain" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu pin করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot get vcpupin for transient domain" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot halt after transient domain snapshot" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: " msgstr "" #, c-format msgid "cannot hot unplug %s device with multifunction PCI guest address: " msgstr "" msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: " msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot initialize agent condition" msgstr "মনিটর কন্ডিশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot initialize cert object: %s" msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ" msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "কন্ডিশন ভেরিয়েবল আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot initialize console condition" msgstr "মনিটর কন্ডিশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ" msgid "" "cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, " "disabling driver" msgstr "" msgid "cannot initialize monitor condition" msgstr "মনিটর কন্ডিশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ" msgid "cannot initialize mutex" msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu" msgstr "%d প্রসেসের জন্য CPU অ্যাফিনিটি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot limit core file size to %llu" msgstr "'%s'-র মোড %04o রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu" msgstr "" #, c-format msgid "cannot limit locked memory to %llu" msgstr "" #, c-format msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot limit number of open files to %u" msgstr "'%s'-র মোড %04o রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u" msgstr "" #, c-format msgid "cannot limit number of subprocesses to %u" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" msgstr "SASL পদ্ধতি %d-র তালিকা নির্মাণ করতে ব্যর্থ (%s)" msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu pin করা সম্ভব নয়" msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" msgstr "AppArmor প্রোফাইল '%s' আপডেট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot load cert data from %s: %s" msgstr "json %s পার্স করা সম্ভব নয়: %s" #, c-format msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot migrate a domain with " msgstr "হোস্ট CPU-র ক্ষমতা প্রাপ্ত করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot migrate a domain with " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot migrate domain with %d snapshots" msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন" #, fuzzy msgid "cannot migrate domain with I/O error" msgstr "ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন" msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support" msgstr "" msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" msgstr "" msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" msgstr "" msgid "cannot mix string I/O with daemon" msgstr "" msgid "cannot modify MTU" msgstr "" #, c-format msgid "cannot modify field '%s' of the disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot modify network device address type" msgstr "অজানা হোস্ট ডিভাইস সোর্স ঠিকানা ধরন '%s'" msgid "cannot modify network device boot index setting" msgstr "" msgid "cannot modify network device guest PCI address" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot modify network device model from %s to %s" msgstr "'%s'-র মোড %04o রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়" msgid "cannot modify network device rom bar setting" msgstr "" msgid "cannot modify network device rom enabled setting" msgstr "" msgid "cannot modify network device script attribute" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot modify network device tap name" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা" #, fuzzy msgid "cannot modify network rom file" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন" msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" msgstr "ডোমেইনের স্থায়ী কনফিগারেশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" msgid "cannot modify virtio network device driver attributes" msgstr "" msgid "cannot obtain CPU freq" msgstr "" #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot open SELinux label_handle" msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot open bus path" msgstr "পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open directory '%s'" msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ %s" #, fuzzy msgid "cannot open file using fd" msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot open macvtap tap device %s" msgstr "macvtap tap ডিভাইস %s খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot open path '%s'" msgstr "পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open path '%s' in '%s'" msgstr "পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse %s CPU data" msgstr "বাস %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" msgstr "'%s' টার্গেট থেকে পার্টিশনের সংখ্যা পার্স করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot parse CPU data" msgstr "বাস %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ পার্জ করা যাবে না" #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "বাস %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot parse bus '%s'" msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs" msgstr "RAM filesystem এর ক্ষেত্রে ব্যবহার '%s' পার্জ করা যাবে না" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cipher size: '%s'" msgstr "ভিডিও হেড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu sys stat '%s'" msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu usage stat '%s'" msgstr "টার্গেট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu user stat '%s'" msgstr "বাস '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "cannot parse device end location" msgstr "ডিভাইস সমাপ্তির স্থান পার্স করা সম্ভব নয়" msgid "cannot parse device start location" msgstr "ডিভাইস প্রারম্ভের স্থান পার্স করা সম্ভব নয়" msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" msgstr "instanceid প্যারামিটার uuid হিসাবে পার্জ করা যাবে না" msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid" msgstr "instanceid প্যারামিটার uuid হিসাবে পার্জ করা যাবে না" #, c-format msgid "cannot parse json %s: %s" msgstr "json %s পার্স করা সম্ভব নয়: %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array" msgstr "json %s পার্স করা সম্ভব নয়: %s" #, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" msgstr "'%s' টার্গেট থেকে পার্টিশনের সংখ্যা পার্স করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "পাসওয়ার্ড বৈধতা সময় পার্জ করা যাবে না '%s', প্রত্যাশিত YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ পার্জ করা যাবে না" #, fuzzy msgid "cannot parse pid in vmware log file" msgstr "ডিভাইস প্রারম্ভের স্থান পার্স করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "উৎপাদন %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse queue size '%s' for virtiofs" msgstr "RAM filesystem এর ক্ষেত্রে ব্যবহার '%s' পার্জ করা যাবে না" #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "rdp পোর্ট %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot parse spice port %s" msgstr "spice পোর্ট %s পার্জ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" msgstr "%s spice tlsPort পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot parse target '%s'" msgstr "টার্গেট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse target for lunStr '%s'" msgstr "টার্গেট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot parse unit '%s'" msgstr "ইউনিট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" msgstr "RAM filesystem এর ক্ষেত্রে ব্যবহার '%s' পার্জ করা যাবে না" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter" msgstr "typeid প্যারামিটারের মান পার্জ করা যাবে না" msgid "cannot parse value of managerid parameter" msgstr "managerid প্যারামিটারের মান পার্জ করা যাবে না" msgid "cannot parse value of typeid parameter" msgstr "typeid প্যারামিটারের মান পার্জ করা যাবে না" msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" msgstr "typeidversion প্যারামিটারের মান পার্জ করা যাবে না" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vcpu index '%s'" msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "বিক্রেতার id %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "ভিডিও হেড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vgamem '%s'" msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vram '%s'" msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vram64 '%s'" msgstr "ভিডিও ram '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video x-resolution '%s'" msgstr "ভিডিও হেড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video y-resolution '%s'" msgstr "ভিডিও হেড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vlan tag '%s' from file '%s'" msgstr "RAM filesystem এর ক্ষেত্রে ব্যবহার '%s' পার্জ করা যাবে না" #, c-format msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s" msgstr "vnc WebSocket পোর্ট %s পার্জ করতে পারবে না" #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "vnc পোর্ট %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" msgstr "টানেল করা মাইগ্রেশন" msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot perform disk backup for inactive domain" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়" msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "peer2peer ফ্ল্যাগ বিনা টানেল মাইগ্রেশন করা সম্ভব নয়" msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu pin করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'" msgstr "autostart ডিরেক্টরি '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot probe backing volume format: %s" msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "%d সংযোগের মধ্যে SASL ssf অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ (%s)" #, c-format msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" msgstr "%d সংযোগের মধ্যে SASL ব্যবহারকারীর নাম অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ (%s)" msgid "cannot query both live and config at once" msgstr "" #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot read %s statistic" msgstr "%s পরিসংখ্যান পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read %s value" msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'" msgstr "SELinux ভার্চুয়াল ইমেজ কন্টেক্সট ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" msgstr "SELinux ভার্চুয়াল ইমেজ কন্টেক্সট ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot read beginning of file '%s'" msgstr "'%s' ফাইলের প্রারম্ভে পড়তে ব্যর্থ" msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot read cputime for domain %d" msgstr "%d ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "dir '%s' পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" msgstr "ডোমেইনের ইমেজ '%s' পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file '%s'" msgstr "dir '%s' পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot read from stdin" msgstr "%s পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot read from stream" msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot read header '%s'" msgstr "হেডার '%s' পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot read mount list '%s'" msgstr "মাউন্টের তালিকা '%s' পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot receive data from volume %s" msgstr "ফাইল '%s'-এ তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ" msgid "cannot register file watch on stream" msgstr "স্ট্রিমের মধ্যে ফাইল ওয়াচ নিবন্ধন করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu pin করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "%s কনফিগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot remove config file '%s'" msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "%s-র কনফিগ মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove corrupt file: %s" msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove directory '%s'" msgstr "ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'" msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove gluster volume file '%s'" msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove managed save file %s" msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove old domain config file %s" msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot rename a transient domain" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot rename active domain" msgstr "ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot rename domain with checkpoints" msgstr "ডোমেইনের ইমেজ '%s' পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot rename domain with snapshots" msgstr "ডোমেইনের ইমেজ '%s' পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ" msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "NETIF কনফিগ প্রতিস্থাপন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set" msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot reset current job" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot resolve '%s' without starting directory" msgstr "autostart ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot resolve driver link %s" msgstr "%s ড্রাইভার লিংক মীমাংসা করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " "uuid %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu pin করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot revert snapshot of running domain" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot save file '%s'" msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek in '%s'" msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek into '%s'" msgstr "ইউনিট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" msgstr "'%s' ফাইলের প্রারম্ভে অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek to start of '%s'" msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot send data to volume %s" msgstr "ফাইল '%s'-এ তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ" msgid "cannot send to netlink socket" msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot set CPU affinity on process %d" msgstr "%d প্রসসের জন্য CPU অ্যাফিনিটি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী ডোমেইনের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "" "স্বল্পকাল স্থায়ী নেটওয়ার্কের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot set backing store for raw volume" msgstr "ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থলের ভলিউম %s ব্যবহারযোগ্য নয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set current job to %s" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "বহিস্থিত SSF %d নির্ধারণ করতে ব্যর্থ (%s)" #, c-format msgid "cannot set file mode '%s'" msgstr "'%s' ফাইল মোড নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot set file owner '%s'" msgstr "'%s' ফাইলের মালিকানা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size" msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণের তূলনায় অধিক পরিমাণে মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না" msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "সর্বাধিক মেমরির পরিমাণের তূলনায় অধিক পরিমাণে মেমরি নির্ধারণ করা যাবে না" #, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "'%s'-র মোড %04o রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set moment %s as its own parent" msgstr "'%s'-র মোড %04o রূপে ধার্য করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k" msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot set netlink socket nonblocking" msgstr "netlink সকেটে পাঠাতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "নিরাপত্তার বৈশিষ্ট্য %d নির্ধারণ করতে ব্যর্থ (%s)" #, fuzzy msgid "cannot set supplemental groups" msgstr "'%s' ফাইল মোড নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set to start of '%s'" msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set topology for CPU type '%s'" msgstr "'%s' ফাইল মোড নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের মধ্যে vcpu-র তালিকা নির্মাণ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set worker name to %s" msgstr "'%s' ফাইল মোড নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set" msgstr "" #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "'%s' stat করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat fd %d" msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat path '%s'" msgstr "পাথ '%s' statvfs করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat tap fd %d" msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s'" msgstr "পাথ '%s' statvfs করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'" msgstr "পাথ '%s' statvfs করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot sync data to file '%s'" msgstr "ফাইল '%s'-এ তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" msgstr "ফাইল '%s'-এ তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot sync file '%s'" msgstr "ফাইল '%s' stat করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot terminate console stream" msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model" msgstr "" #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to qnum keycode" msgstr "" #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode" msgstr "" msgid "cannot unblock signals" msgstr "সিগন্যাল থেকে ব্লক সরিয়ে নিতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot undefine domain with nvram" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়" msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "স্বল্পকাল স্থায়ী (ট্রান্সিয়েন্ট) ডোমেইনের ব্যাখ্যা বাতিল করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink '%s'" msgstr "'%s' ফাইলের লিংক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot unlink file '%s'" msgstr "'%s' ফাইলের লিংক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" msgstr "AppArmor প্রোফাইল '%s' আপডেট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot update guest CPU for %s architecture" msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র জন্য ডি-কোড করা সম্ভব নয়" msgid "" "cannot update lifecycle action because QEMU was started with -no-reboot " "option" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot upload to volume %s" msgstr "ভলিউম '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ পার্জ করা যাবে না" #, fuzzy msgid "cannot use custom tap device in session mode" msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "cannot use namespaces in session mode" msgstr "সেশানের অধিকর্তা হতে ব্যর্থ" msgid "" "cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined" msgstr "" msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot wipe extended partition '%s'" msgstr "ফাইল '%s' প্রসারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot write data to file '%s'" msgstr "ফাইল '%s'-এ তথ্য সুসংগত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot write to stdout" msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়" msgid "cannot write to stream" msgstr "স্ট্রিমে লেখা সম্ভব নয়" msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT-র ক্ষেত্রে cap" msgid "capabilities" msgstr "ক্ষমতা" msgid "capability names, separated by comma" msgstr "" #, c-format msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" msgstr "" msgid "capture disk state but not vm state" msgstr "" #, fuzzy msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "cd: %s: %s" msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "cd: শুধুমাত্র ইন্টারেক্টিভ মোডে ব্যবহারযোগ্য কমান্ড" msgid "cdrom device without source path not supported" msgstr "" msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "cell number must be non-negative integer or -1" msgstr "sndbuf অবশ্যই এক ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা হতে হবে" #, c-format msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d" msgstr "" #, c-format msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "" #, fuzzy msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)" msgstr "" #, c-format msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)" msgstr "" #, fuzzy msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgstr "CPU ভেন্ডার %s খুঁজে পাওয়া যায়নি" msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" msgstr "" msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning" msgstr "" #, fuzzy msgid "cgroup cpuset controller is not mounted" msgstr "টার্গেট কন্ট্রোলার ইনডেক্স %d %d সোর্সের সংগে মেলে না" msgid "cgroup memory controller is not mounted" msgstr "" #, fuzzy msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "change lifecycle actions" msgstr "অপ্রত্যাশিত কর্মকালের কর্ম %d" msgid "change maximum memory limit" msgstr "সর্বোচ্চ মেমরির মাত্রা পরিবর্তন করুন" msgid "change memory allocation" msgstr "বরাদ্দ মেমরির মান পরিবর্তন করুন" msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "ভার্চুয়াল CPU সংখ্যা পরিবর্তন করুন" msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode" msgstr "" msgid "change the current directory" msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি পরিবর্তন করুন" msgid "changed" msgstr "" msgid "changes the password of the specified user inside the domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "changing OS type is not supported by vz driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "changing device alias is not allowed" msgstr "" #, fuzzy msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "changing emulator is not supported by vz driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "changing features is not supported by vz driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "channel %s is not using a UNIX socket" msgstr "" msgid "channel event" msgstr "" #, fuzzy msgid "channel source type not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" msgid "channel target name missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "channel target type not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের তথ্যের মধ্যে ফাইলের নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "character device information was missing array element" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের তথ্যের মধ্যে ফাইলের নাম অনুপস্থিত" msgid "character device information was missing filename" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের তথ্যের মধ্যে ফাইলের নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "character device information was missing label" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইসের তথ্যের মধ্যে ফাইলের নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "character device name" msgstr "অজানা ক্যারেক্টার ডিভাইস ধরন: %s" #, fuzzy msgid "chardev already exists" msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode" msgstr "" msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'" msgstr "" msgid "chardev-add reply was missing pty path" msgstr "" #, c-format msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "" msgid "check attribute specified for CPU with no model" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checkpoint '%s' does not have a parent" msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি" #, c-format msgid "checkpoint '%s' has no parent" msgstr "" #, c-format msgid "checkpoint for disk %s unsupported for storage type %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "checkpoint information" msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য" #, fuzzy msgid "checkpoint name" msgstr "ক্লোনের নাম" #, c-format msgid "child didn't write error (status=%d)" msgstr "" #, c-format msgid "child failed to create directory '%s'" msgstr "চাইল্ড দ্বারা '%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "child process failed to create file '%s'" msgstr "চাইল্ড দ্বারা '%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "child process failed to force owner mode file '%s'" msgstr "চাইল্ড দ্বারা '%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি" msgid "child process failed to send fd to parent" msgstr "" #, c-format msgid "child reported (status=%d): %s" msgstr "" #, c-format msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "cipher info missing 'name' attribute" msgstr "vlan ইন্টারফেসের মধ্যে name বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "cipher info missing 'size' attribute" msgstr "স্টোরেজ পুলে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "classID attribute not supported on in this usage context" msgstr "" #, fuzzy msgid "client hooks cannot be NULL" msgstr "বিক্রেতার মান 0 নির্ধারণ করা সম্ভব নয়।" #, fuzzy msgid "client socket is closed" msgstr "কোনো সকেট পাওয়া যায়নি" msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা PolicyKit init সংক্রান্ত অবৈধ অনুরোধ করা হয়েছে" msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা SASL init সংক্রান্ত অবৈধ অনুরোধ করা হয়েছে" msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "ক্লায়েন্ট দ্বারা SASL সংক্রান্ত অবৈধ প্রারম্ভিক অনুরোধ করা হয়েছে" msgid "client which to disconnect, specified by ID" msgstr "" msgid "client which to retrieve identity information for" msgstr "" msgid "clone a volume." msgstr "একটি ভলিউম ক্লোন করুন।" msgid "clone name" msgstr "ক্লোনের নাম" #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "close: %s: অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে লিখতে অথবা ফাইলটি বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" msgid "closed" msgstr "" #, c-format msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported" msgstr "" msgid "comma separated list of compression methods to be used" msgstr "" msgid "comma separated list of disks to be migrated" msgstr "" msgid "command" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' does not list argv option last" msgstr "কমান্ড '%s'-র দ্বারা --%s বিকল্প সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "কমান্ড '%s'-র দ্বারা --%s বিকল্প সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "command '%s' has inconsistent alias" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' has incorrect alias option" msgstr "কমান্ড '%s'-র সাথে --%s বিকল্প প্রয়োগ করা আবশ্যক" #, c-format msgid "command '%s' has mismatched alias type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' has missing alias option" msgstr "কমান্ড '%s'-র সাথে --%s বিকল্প প্রয়োগ করা আবশ্যক" #, c-format msgid "command '%s' has non-required VSH_OT_DATA" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' has too many options" msgstr "কমান্ড '%s'-র সাথে --%s বিকল্প প্রয়োগ করা আবশ্যক" #, c-format msgid "command '%s' lacks help" msgstr "" #, c-format msgid "command '%s' misused VSH_OFLAG_REQ" msgstr "" #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "কমান্ড '%s'-র সাথে --%s বিকল্প প্রয়োগ করা আবশ্যক" #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "'%s' কমান্ডের সাথে <%s> বিকল্প প্রয়োগ করা আবশ্যক" msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading" msgstr "" msgid "command groups and command set cannot both be NULL" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command is already running as pid %lld" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়" msgid "command is in human monitor protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "command is not yet running" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়" #, c-format msgid "command or command group '%s' doesn't exist" msgstr "" msgid "command to run" msgstr "" msgid "commit changes and free restore point" msgstr "" msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" msgstr "" #, c-format msgid "commit of '%s' active layer requires active flag" msgstr "" msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "হোস্ট CPU-র সাথে CPU-র তুলনা করা হবে" #, fuzzy msgid "compare CPU with hypervisor CPU" msgstr "হোস্ট CPU-র সাথে CPU-র তুলনা করা হবে" #, fuzzy msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host" msgstr "XML ফাইলের মধ্যে বর্ণিত CPU-র বৈশিষ্ট্যের সাথে হোস্ট CPU তুলনা করা হবে" msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "XML ফাইলের মধ্যে বর্ণিত CPU-র বৈশিষ্ট্যের সাথে হোস্ট CPU তুলনা করা হবে" #, c-format msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %s" msgstr "" msgid "compatibility option only available with qcow2" msgstr "" msgid "completed" msgstr "" msgid "compress level for multithread compression" msgstr "" msgid "compress repeated pages during live migration" msgstr "" msgid "compute baseline CPU" msgstr "বেস-লাইন CPU গণনা করা হবে" msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor" msgstr "" #, c-format msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %s" msgstr "" msgid "config" msgstr "config" msgid "config data file to import from" msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত কনফিগ তথ্যের ফাইল" #, c-format msgid "config value %s was malformed" msgstr "%s কনফিগের মান ত্রুটিপূর্ণ" #, c-format msgid "config value %s was missing" msgstr "%s কনফিগ মান অনুপস্থিত" msgid "configuration file syntax error" msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যা" #, c-format msgid "configuration file syntax error: %s" msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে সিন্টেক্স সংক্রান্ত সমস্যা: %s" msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots" msgstr "" #, fuzzy msgid "configuring memory location is not supported" msgstr "শুধুমাত্র একক মেমরি balloon ডিভাইস সমর্থিত" msgid "configuring persistent polling values is not supported" msgstr "" msgid "conn must match stream connection" msgstr "" msgid "connect" msgstr "" #, fuzzy msgid "connect to daemon's admin server" msgstr "ডোমেইন %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে\n" msgid "connect to the guest console" msgstr "গেস্ট কনসোলের সাথে সংযোগ স্থাপন করুন" msgid "connected" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "connection %s too big" msgstr "সংযোগ স্থাপিত নয়" msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " "migration) or source(p2p migration)" msgstr "" msgid "connection already open" msgstr "সংযোগ বর্তমান স্থাপিত" msgid "connection closed due to keepalive timeout" msgstr "" msgid "connection not open" msgstr "সংযোগ স্থাপিত নয়" msgid "connection vcpu maximum" msgstr "" msgid "control domain IOThread affinity" msgstr "" #, fuzzy msgid "control domain's incoming traffics" msgstr "ডোমেইন কনফিগ অনুপস্থিত" msgid "control domain's outgoing traffics" msgstr "" msgid "control or query domain emulator affinity" msgstr "" msgid "control or query domain vcpu affinity" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "controller %s:%d not found" msgstr "CPU ভেন্ডার %s খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "controller index='%d' already exists" msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, c-format msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid" msgstr "" #, fuzzy msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported" msgstr "হাইপার থেকে %s এ রূপান্তর ওভার-ফ্লো করেছে" #, c-format msgid "conversion from hyper to %s overflowed" msgstr "হাইপার থেকে %s এ রূপান্তর ওভার-ফ্লো করেছে" #, fuzzy msgid "conversion from string failed" msgstr "হাইপার থেকে %s এ রূপান্তর ওভার-ফ্লো করেছে" msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "একটি ডোমেইন id অথবা UUID-কে ডোমেইন নামে রূপান্তর করুন" msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "ডোমেইনের নাম অথবা UUID-কে ডোমেইন id-তে রূপান্তর করুন" msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "একটি ডোমেইনের নাম অথবা id-কে ডোমেইন UUID-তে রূপান্তর করুন" msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "একটি নেটওয়ার্ক UUID-কে নেটওয়ার্ক নামে রূপান্তর করুন" msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "একটি নেটওয়ার্কের নাম ডোমেইন UUID-তে রূপান্তর করুন" msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "পুল UUID-কে পুলের নাম রূপান্তর করুন" msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "একটি পুলের নাম পুল UUID-তে রূপান্তর করুন" msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "ইন্টারফেস MAC ঠিকানাকে একটি ইন্টারফেসের নামের রূপান্তর করুন" msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "একটি ইন্টারফেসের নামকে ইন্টারফেস MAC ঠিকানায় রূপান্তর করুন" #, fuzzy, c-format msgid "cookie name '%s' contains invalid characters" msgstr "মডেলের নামের মধ্যে অবৈধ অক্ষর উপস্থিত রয়েছে" msgid "cookie name must not be empty" msgstr "" msgid "copy destination is block device instead of regular file" msgstr "" #, fuzzy msgid "copy of read-only disks is not supported" msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়" msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported" msgstr "" #, c-format msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "corrupted profileid string" msgstr "অসমাপ্ত পংক্তি" #, fuzzy msgid "could not allocate memory" msgstr "মেমরির মাপ নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy msgid "could not build absolute core file path" msgstr "'%s' পরিবর্তনশীলের জন্য মান খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "could not build absolute input file path" msgstr "ইনপুট পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "could not build absolute output file path" msgstr "pidfile পাথ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgstr "" #, c-format msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" msgstr "" #, c-format msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy msgid "could not close handshake fd" msgstr "ব্যান্ডউইথ সর্বোচ্চ মান '%s' রূপান্তর করা যায়নি" #, fuzzy msgid "could not close logfile" msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ" msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "Xen Store-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %s" msgstr "Xen Store %s-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "could not convert bandwidth average value '%s'" msgstr "ব্যান্ডউইথ গড় মান '%s' রূপান্তর করা যায়নি" #, c-format msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'" msgstr "ব্যান্ডউইথ বার্স্ট মান '%s' রূপান্তর করা যায়নি" #, c-format msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'" msgstr "ব্যান্ডউইথ ফ্লোর মান '%s' রূপান্তর করা যায়নি" #, c-format msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'" msgstr "ব্যান্ডউইথ সর্বোচ্চ মান '%s' রূপান্তর করা যায়নি" #, fuzzy msgid "could not create profile" msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "could not define a domain, rc=%08x" msgstr "ডোমেন পুনরারম্ভ করা যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "could not delete snapshot" msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি" #, fuzzy, c-format msgid "could not delete the domain, rc=%08x" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" #, c-format msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "" msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "could not find base image in chain for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "could not find capabilities for %s" msgstr "'%s'-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত কোনো ক্ষমতা উপলব্ধ নেই" #, c-format msgid "could not find device '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "could not find event callback %d for deletion" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'" msgstr "'%s' এর জন্য পেরেন্ট ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" msgid "could not find libvirtd" msgstr "libvirtd অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "could not find name in XML" msgstr "libvirtd অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "could not find realpath" msgstr "libvirtd অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "could not get MAC address of interface %s" msgstr "ইন্টারফেস MAC ঠিকানাকে একটি ইন্টারফেসের নামের রূপান্তর করুন" #, fuzzy msgid "could not get VM definition" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "could not get children snapshots" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %s" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "could not get current snapshot" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "could not get current snapshot name" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %s" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "could not get description of snapshot %s" msgstr "ইনপুট পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "could not get domain UUID" msgstr "ডোমেইন UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "could not get domain state" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" msgid "could not get information about NUMA topology" msgstr "" msgid "could not get information about supported page sizes" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s" #, fuzzy msgid "could not get machine" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %s" msgstr "ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা এতে সেট করা যায়নি %d: %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা এতে সেট করা যায়নি %d: %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not get online state of snapshot %s" msgstr "Xen Store %s-র সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না" #, fuzzy, c-format msgid "could not get preferred machine for %s type=%s" msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "could not get snapshot children" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "could not get snapshot count for listed domains" msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি" #, fuzzy msgid "could not get snapshot name" msgstr "veth নাম নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "" msgid "could not initialize domain event timer" msgstr "ডোমেন ইভেন্ট টাইমার প্রারম্ভ করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি" #, c-format msgid "could not open input path '%s'" msgstr "ইনপুট পাথ '%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "could not parse XML" msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না" #, fuzzy msgid "could not parse arguments" msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse read bytes sec %s" msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse read iops sec %s" msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না" #, c-format msgid "could not parse weight %s" msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse write bytes sec %s" msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse write iops sec %s" msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না" #, fuzzy msgid "could not read xml file" msgstr "'%s' typefile পড়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "could not receive data from domain %s" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" #, c-format msgid "could not remove profile for '%s'" msgstr "'%s'-র প্রোফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "could not set IFS" msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "could not set PATH" msgstr "UUID নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x" msgstr "" #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" msgstr "ডোমেইনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য সর্বাধিক vcpu নির্ধারণ করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" msgstr "ভার্টুয়াল CPU এর সংখ্যা এতে সেট করা যায়নি %d: %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not take a screenshot of %s" msgstr "%s ওজন পার্জ করা গেল না" #, fuzzy, c-format msgid "could not take snapshot of domain %s" msgstr "ডোমেন ধ্বংস করা যায়নি: %s" msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "Xen হাইপার-ভাইসর এন্ট্রি ব্যবহার করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" msgstr "Xen হাইপার-ভাইসর এন্ট্রি %s ব্যবহার করতে ব্যর্থ" msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON" msgstr "" msgid "couldn't fetch array of leases" msgstr "" #, c-format msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response" msgstr "" #, c-format msgid "" "couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching " msgstr "" "'%s' নেটওয়ার্কে এর মানানসই একটি portgroup এন্ট্রি পাওয়া " "যায়নি" #, c-format msgid "" "couldn't find an interface entry in network '%s' matching " msgstr "" "'%s' নেটওয়ার্কে এর সংগে মানানসই একটি ইন্টারফেস এন্ট্রি " "পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find interface named '%s'" msgstr "%s ইন্টারফেসের নাম বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" msgstr "%s ইন্টারফেসের নাম বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" msgstr "একই MAC ঠিকানা সহ একাধিক ইন্টারফেস উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s" msgstr "একই MAC ঠিকানা সহ একাধিক ইন্টারফেস উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s" msgstr "'%s' পরিবর্তনশীলের জন্য মান খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s" msgstr "%s নেটওয়ার্কে একটি মানানসই DNS HOST রেকর্ডের স্থান নির্ধারণ করা যায়নি" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s" msgstr "%s নেটওয়ার্কে একটি মানানসই DNS SRV রেকর্ডের স্থান নির্ধারণ করা যায়নি" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s" msgstr "%s নেটওয়ার্কে একটি মানানসই DNS TXT রেকর্ডের স্থান নির্ধারণ করা যায়নি" #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কে একটি মানানসই dhcp হোস্ট এন্ট্রির স্থান নির্ধারণ করা যায়নি" #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কে একটি মানানসই dhcp রেঞ্জ এন্ট্রির স্থান নির্ধারণ করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "" "couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" " "\"ip='%s'\" in network '%s'" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কে একটি মানানসই dhcp হোস্ট এন্ট্রির স্থান নির্ধারণ করা যায়নি" #, c-format msgid "couldn't mark %s%d as unused" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't mark %s%d as used" msgstr "পুল %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use" msgstr "'%s' ভলিউমের নাম বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" #, c-format msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "couldn't update dhcp host entry - no element found at index %d in " "network '%s'" msgstr "" "dhcp হোস্ট এন্ট্রি অাপডেট করা যায়নি - কোনো উপাদান সূচি %d এ খুঁজে পাওয়া " "যায়নি, '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "couldn't update dhcp host entry - no element found in network '%s'" msgstr "" "dhcp হোস্ট এন্ট্রি অাপডেট করা যায়নি - কোনো উপাদান খুঁজে পাওয়া যায়নি, '%s' " "নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'" msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write radvd config file '%s'" msgstr "কনফিগ ফাইল '%s' লিখতে ব্যর্থ" msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "cpu count too large" msgstr "ncpus অত্যধিক বড়" #, c-format msgid "cpu topology results in more than %u cpus" msgstr "" #, c-format msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "" #, fuzzy msgid "cpuacct parse error" msgstr "পার্সার সংক্রান্ত ত্রুটি" #, c-format msgid "cpuid starting with %s is not supported, only libxl format is" msgstr "" #, fuzzy msgid "cputune is not supported by vz driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "crash the domain after core dump" msgstr "কোর ডাম্পের পরে ডোমেইন বিপর্যস্ত করা হবে" msgid "crashed" msgstr "বিপর্যস্ত" msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it" msgstr "" msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "" "একটি XML ফাইল দ্বারা উল্লিখিত ব্যাখ্যা সহযোগে নোডের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইস নির্মাণ করুন" msgid "create a domain from an XML file" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডোমেইন নির্মাণে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "create a network filter binding from an XML file" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন" msgid "create a network from an XML file" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন" #, fuzzy msgid "create a network port from an XML file" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন" msgid "create a pool from a set of args" msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট সমষ্টি প্রয়োগ করে পুল নির্মাণ করুন" msgid "create a pool from an XML file" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে পুল নির্মাণে ব্যর্থ" msgid "" "create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " "committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)" msgstr "" msgid "create a vol from an XML file" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে পুল নির্মাণ করুন" msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "ইনপুট হিসাবে একটি ভলিউম গ্রহণ করে একটি নতুন ভলিউম নির্মাণ করুন" msgid "create a volume from a set of args" msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট থেকে ভলিউম নির্মাণ করুন" msgid "" "creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not " "supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "creating snapshot" msgstr "domainsnapshot" msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported" msgstr "" msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়" msgid "creation of pid file requires daemonized command" msgstr "" msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption" msgstr "" #, fuzzy msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported" msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" msgstr "" #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" #, c-format msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" msgid "current" msgstr "" #, fuzzy msgid "current bridge device name" msgstr "ব্রিজ ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা" msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "" msgid "current vcpus count must be an integer" msgstr "" msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus" msgstr "" #, fuzzy msgid "custom alias name of disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের উৎস" msgid "custom alias name of interface device" msgstr "" msgid "daemon" msgstr "" #, fuzzy msgid "daemon's admin server connection URI" msgstr "হাইপার-ভাইসর সংযোগের URI" #, fuzzy, c-format msgid "daemonized command cannot set working directory %s" msgstr "কনফিগ ডিরেক্টরি %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" msgstr "" msgid "dangling \\" msgstr "" msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" msgstr "নন-ব্লকিং স্ট্রিমের জন্য ডাটা সিংক ব্যবহার করা যাবে না" msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "নন-ব্লকিং স্ট্রিমের জন্য ডাটা সোর্স ব্যবহার করা যাবে না" #, c-format msgid "dbus-daemon %s didn't show up" msgstr "" #, c-format msgid "dbus-daemon %s died unexpectedly" msgstr "" #, c-format msgid "dbus-daemon died and reported: %s" msgstr "" msgid "debug" msgstr "" msgid "default" msgstr "ডিফল্ট" #, c-format msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "" msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডোমেইন ব্যাখ্যা করা হবে (আরম্ভ করা হবে না)" msgid "define a pool from a set of args" msgstr "সুনির্দিষ্ট আর্গুমেন্ট সমষ্টি প্রয়োগ করে পুল ব্যাখ্যা করুন" msgid "" "define an inactive persistent physical host interface or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" msgid "" "define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent " "one from an XML file" msgstr "" msgid "" "define an inactive persistent virtual network or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে গোপনীয় তথ্য ব্যাখ্যা অথবা পরিবর্তন করা হবে" #, fuzzy msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে নেটওয়ার্ক নির্মাণ করুন" #, c-format msgid "definition for checkpoint %s must use uuid %s" msgstr "" #, c-format msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "degraded" msgstr "ডিগ্রেড করা হয়েছে" #, fuzzy msgid "delete a network filter binding" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করুন" msgid "delete a pool" msgstr "পুল মুছে ফেলা হবে" msgid "delete a vol" msgstr "ভলিউম মুছে ফেলুন" msgid "delete an IOThread from the guest domain" msgstr "" msgid "delete checkpoint and all children" msgstr "" msgid "delete children but not checkpoint" msgstr "" msgid "delete children but not snapshot" msgstr "" msgid "delete current snapshot" msgstr "" msgid "delete files that were successfully committed" msgstr "" msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind" msgstr "" msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" msgstr "" msgid "delete snapshot and all children" msgstr "" msgid "" "delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)" msgstr "" msgid "" "delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage " "(must be supported by storage driver)" msgstr "" msgid "delete the specified network port" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "deleting %s drive failed: %s" msgstr "ডোমেইন '%s'-র কোর-ডাম্প: লিখতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "deleting committed images is not supported by this VM" msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়" msgid "" "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" #, c-format msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" msgstr "" msgid "description" msgstr "" msgid "description of checkpoint" msgstr "" msgid "description of snapshot" msgstr "" msgid "destroy (stop) a device on the node" msgstr "" #, fuzzy msgid "destroy (stop) a domain" msgstr "ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন।" #, fuzzy msgid "destroy (stop) a network" msgstr "নেটওয়ার্ক স্বয়ংক্রিয় আরম্ভ করুন" msgid "destroy (stop) a pool" msgstr "" msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস বন্ধ করুন (নিষ্ক্রিয় করুন / \"if-down\")" #, fuzzy msgid "destroyed" msgstr "পুল %s বন্ধ করা হয়েছে\n" msgid "detach device from an XML file" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন" #, fuzzy msgid "detach device from an alias" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন" msgid "detach disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন" msgid "detach network interface" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করুন" #, fuzzy msgid "detach node device from its device driver" msgstr "ডিভাইস ড্রাইভারের সাথে নোড ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করুন" #, fuzzy, c-format msgid "detaching device type '%s' is unsupported" msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "detaching network device from VM is unsupported" msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "detaching serial console is not supported" msgstr "image-র সংস্করণ সমর্থিত নয় (%d > %d)" #, fuzzy msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য" #, fuzzy msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" msgstr "" #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" msgstr "" #, c-format msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d" msgstr "" #, c-format msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "device %s is already in use" msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়" #, fuzzy, c-format msgid "device %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে %s মডেল অত্যাধিক বড়" #, c-format msgid "device '%s' in network '%s' is not an SR-IOV Virtual Function" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "device API '%s' not supported yet" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "device alias" msgstr "ডিভাইস-কি" msgid "device alias not found: cannot set link state to down" msgstr "" #, fuzzy msgid "device cannot be detached: device is busy" msgstr "ডিভাইস লিজ অানয়ন করা যাবে না" msgid "device is already in the domain configuration" msgstr "" msgid "device key" msgstr "ডিভাইস-কি" msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format" msgstr "" #, fuzzy msgid "device not found" msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "device not found: %s" msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "device not present in domain configuration" msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন তৈরি করা যায় না" #, fuzzy, c-format msgid "device of type '%s' has no device info" msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়" #, fuzzy, c-format msgid "device path '%s' doesn't exist" msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" msgid "device to set threshold for" msgstr "" #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "'%s' ধরনের ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "device type '%s' cannot be detached" msgstr "'%s' ধরনের ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "device type '%s' cannot be updated" msgstr "'%s' ধরনের ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" msgstr "'%s' ডিস্ক ডিভাইসের ধরন হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়" msgid "devices cgroup isn't mounted" msgstr "" #, c-format msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network" msgstr "" msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted" msgstr "dhcp রেঞ্জ সংশোধন করা যায়নি, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা হয়েছে" #, c-format msgid "different iotunes for disks %s and %s" msgstr "" msgid "dimm memory info data is missing 'id'" msgstr "" msgid "dir" msgstr "" #, c-format msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available" msgstr "" msgid "direct migration" msgstr "সরাসরি মাইগ্রেশন" #, fuzzy msgid "direct migration is not supported by the source host" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "" "direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s " "mode" msgstr "" msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "পরিবর্তনের জন্য চিহ্নিত ডিরেক্টরি (ডিফল্ট: home অথবা root)" msgid "disable" msgstr "নিষ্ক্রিয়" msgid "disable autostarting" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ নিষ্ক্রিয় করুন" msgid "disable cpus specified by cpulist" msgstr "" msgid "disable cpus specified by cpumap" msgstr "" #, fuzzy msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #, fuzzy msgid "discard is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "discard is not supported for nvdimms" msgstr "%s ডিভাইসের জন্য অপসারণযোগ্য মিডিয়া সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" msgstr "" msgid "disconnect" msgstr "" msgid "disconnected" msgstr "" msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "সম্ভাব্য সংগ্রহের পুলের সোর্স অনুসন্ধান করুন" #, fuzzy msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "disk %s does not have an active block job" msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি" #, c-format msgid "disk %s has no source file to be committed" msgstr "" #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "disk '%s' already in active block job" msgstr "" #, c-format msgid "disk '%s' backup state wrong or missing'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned" msgstr "টার্গেট ডিস্ক %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "disk '%s' has a blockjob assigned" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' has no media" msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'" msgstr "" #, c-format msgid "disk '%s' is empty or readonly" msgstr "" #, c-format msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'" msgstr "ডিস্ক '%s' অবশ্যই যেন '%s' স্ন্যাপশট মোড ব্যবহার করে" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' not found" msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' not found in domain" msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "disk '%s' specified twice" msgstr "ডিস্ক '%s' দুইবার উল্লেখ করা হয়েছে" #, c-format msgid "disk '%s' was not found in the domain config" msgstr "" msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]" msgstr "" msgid "" "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk backend not supported: %s" msgstr "%d ধরনের পুলের জন্য ব্যাক-এন্ড অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be updated." msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption" msgstr "কমান্ড '%s'-র দ্বারা --%s বিকল্প সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice" msgstr " '%s' ধরনের পুল দ্বারা উৎস অনুসন্ধানের কর্ম সমর্থিত নয়" msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be detached" msgstr "'%s' ধরনের ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "'%s' ডিস্ক ডিভাইসের ধরন হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'" msgstr "ডিস্ক event_idx মোড শুধুমাত্র virtio bus এর ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'" msgstr "ডিস্ক event_idx মোড শুধুমাত্র virtio bus এর ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, fuzzy msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" msgstr "ডিস্ক event_idx মোড শুধুমাত্র virtio bus এর ক্ষেত্রে সমর্থিত" msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source" msgstr "" #, fuzzy msgid "disk does not have an alias" msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "disk driver %s is not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" msgstr "ডিস্ক event_idx মোড শুধুমাত্র virtio bus এর ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "disk format %s is not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "disk image format not supported: %s" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" msgstr "ডিস্ক ioeventfd মোড শুধুমাত্র virtio bus এর ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "disk iotune field '%s' must be an integer" msgstr "ডিভাইসের প্রকৃতি '%s' পূর্ণসংখ্যা নয়" #, fuzzy msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'remaining' তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing" msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'total' তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'transferred' তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "disk product is more than 16 characters" msgstr "ডিস্ক প্রোডাক্ট ১৬ অক্ষরের বেশি" msgid "disk product is not printable string" msgstr "ডিস্ক প্রোডাক্ট মুদ্রণযোগ্য স্ট্রীং নয়" #, c-format msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute" msgstr "" msgid "disk snapshots not supported yet" msgstr "" msgid "disk source can be changed only in removable drives" msgstr "" msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type" msgstr "" msgid "disk source path is missing" msgstr "ডিস্কের উৎসের পাথ অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "disk target %s not found" msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "disk type of '%s' does not support ejectable media" msgstr " '%s' ধরনের পুল দ্বারা উৎস অনুসন্ধানের কর্ম সমর্থিত নয়" msgid "disk vendor is more than 8 characters" msgstr "ডিস্ক ভেন্ডার ৮ অক্ষরের বেশি" msgid "disk vendor is not printable string" msgstr "ডিস্ক ভেন্ডার মুদ্রণযোগ্য স্ট্রীং নয়" #, c-format msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state" msgstr "" msgid "" "disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot" msgstr "" #, fuzzy msgid "display" msgstr "vnc প্রদর্শন" msgid "display all block devices info" msgstr "" msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "NUMA সেলের জন্য উপলব্ধ মুক্ত মেমরির পরিমাণ প্রদর্শন করা হবে।" #, fuzzy msgid "display available free pages for the NUMA cell." msgstr "NUMA সেলের জন্য উপলব্ধ মুক্ত মেমরির পরিমাণ প্রদর্শন করা হবে।" msgid "display extended details for pools" msgstr "" msgid "display extended details for volumes" msgstr "" msgid "" "display property of device vfio-pci is not supported by this version of QEMU" msgstr "" msgid "display the progress of dump" msgstr "" #, fuzzy msgid "display the progress of migration" msgstr "সিস্টেমের সংস্করণ সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন।" msgid "display the progress of save" msgstr "" #, c-format msgid "dnsmasq binary %s is not executable" msgstr "" #, fuzzy msgid "do not enable STP for this bridge" msgstr "IP ফরওয়ার্ডিং সক্রিয় করতে ব্যর্থ" msgid "do not overwrite any existing data" msgstr "" msgid "do not pretty-print the fields" msgstr "" msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "উদ্দিষ্ট হোস্টের মধ্যে ডোমেইন পুনরায় আরম্ভ করা হবে না" #, c-format msgid "domain %s exists already" msgstr "%s ডোমেইন বর্তমানে উপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "domain %s has no snapshots with name %s" msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "domain %s is already running" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়" #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে" #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" msgstr "ডোমেইন '%s'-র কোর-ডাম্প: %s খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "ডোমেইন '%s'-র কোর-ডাম্প: %s-র মধ্যে হেডার লিখতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" msgstr "ডোমেইন '%s'-র কোর-ডাম্প: লিখতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' has no capabilities recorded" msgstr "ডোমেইন '%s' স্থগিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' has no current snapshot" msgstr "ডোমেইন '%s' স্থগিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' in %s must match connection" msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে চলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already active" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already being removed" msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে সক্রিয়" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already being started" msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে সক্রিয়" #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is not being migrated" msgstr "ডোমেইন %s পুনরায় বুট করা হচ্ছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে চলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is not running" msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে চলছে না" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' must match connection" msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে চলছে না" #, c-format msgid "domain '%s' not paused" msgstr "ডোমেইন '%s' স্থগিত নয়" #, c-format msgid "domain '%s' not running" msgstr "ডোমেইন '%s' বর্তমানে চলছে না" #, fuzzy msgid "domain already has VNC graphics" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়" #, fuzzy msgid "domain already has a vsock device" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়" #, fuzzy msgid "domain already has a watchdog" msgstr "'%s' ডোমেইন uuid %s সহ পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে" msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "" msgid "domain backup XML" msgstr "" #, fuzzy msgid "domain block device size information" msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "domain capabilities" msgstr "ক্ষমতা" #, fuzzy msgid "domain checkpoint XML" msgstr "XML-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য" msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set" msgstr "" #, c-format msgid "domain configuration does not support '%s' value '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "domain control interface state" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে shutoff (বন্ধ) অবস্থায় নয়" #, fuzzy msgid "domain core dump job" msgstr "কোর ডাম্পের পরে ডোমেইন বিপর্যস্ত করা হবে" #, fuzzy msgid "domain display connection URI" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য সংযোগ" #, fuzzy msgid "domain does not have managed save image" msgstr "ট্র্যানজিয়েন্ট ডোমেনে কোনো ধারাবাহিক কনফিগারেশন নেই" #, c-format msgid "domain event %d not registered" msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই" #, fuzzy, c-format msgid "domain event callback %d not registered" msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই" msgid "domain genid update requires restart" msgstr "" msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified" msgstr "" msgid "domain has SMM turned off but chosen firmware requires it" msgstr "" msgid "domain has active block job" msgstr "" #, fuzzy msgid "domain has assigned host devices" msgstr "%s ডিভাইসের জন্য কোনো pty নির্ধারণ করা হয়নি" #, fuzzy msgid "domain has no snapshots" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy msgid "domain has no watchdog" msgstr "ডোমেইন '%s' স্থগিত নয়" #, fuzzy msgid "domain has to be shutoff before renaming" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ডোমেইন %s অত্যাধিক বড়" msgid "domain id or name" msgstr "ডোমেইন id অথবা নাম" msgid "domain id or uuid" msgstr "ডোমেইন id অথবা uuid" msgid "domain information" msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য" msgid "domain information in XML" msgstr "XML-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য" msgid "domain is already running" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়" #, fuzzy msgid "domain is marked for auto destroy" msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয়রূপে প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে\n" #, fuzzy msgid "domain is no longer running" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়" msgid "domain is not in running state" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়" msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে shutoff (বন্ধ) অবস্থায় নয়" #, fuzzy msgid "domain is not in suspend state" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে shutoff (বন্ধ) অবস্থায় নয়" msgid "domain is not running" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়" #, fuzzy msgid "domain is not running on destination host" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়" #, fuzzy msgid "domain is not transient" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়" #, fuzzy msgid "domain is pmsuspended" msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত\n" #, fuzzy msgid "domain is transient" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় নয়" msgid "domain job information" msgstr "ডোমেইনের কর্ম সংক্রান্ত তথ্য" #, c-format msgid "domain master key file doesn't exist in %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "domain moment %s already exists" msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" msgid "domain must have at least one disk to perform backup" msgstr "" msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints" msgstr "" msgid "domain name or uuid" msgstr "ডোমেইনের নাম অথবা uuid" msgid "domain name, id or uuid" msgstr "ডোমেইনের নাম, id অথবা uuid" #, fuzzy msgid "domain save job" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা" #, fuzzy msgid "domain snapshot XML" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy msgid "domain started" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা" msgid "domain state" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা" #, fuzzy msgid "domain stats query failed" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা" #, fuzzy msgid "domain time" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা" #, fuzzy msgid "domain type" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা" #, fuzzy msgid "domain type is not defined" msgstr "ধারণকারী নির্ধারিত হয়নি" msgid "domain vcpu counts" msgstr "" msgid "domain with a managed saved state can't be renamed" msgstr "" msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "domain with name '%s' already exists" msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address" msgstr "" msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare দ্বারা uri নির্ধারণ করা হয়নি" msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare2 দ্বারা uri নির্ধারণ করা হয়নি" #, fuzzy msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare দ্বারা uri নির্ধারণ করা হয়নি" #, fuzzy msgid "domainbackup" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy msgid "domaincheckpoint" msgstr "domainsnapshot" msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection" msgstr "" msgid "domainsnapshot" msgstr "domainsnapshot" #, c-format msgid "doms array in %s must contain at least one domain" msgstr "" msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading" msgstr "" #, c-format msgid "don't know how to remove a %s device" msgstr "" msgid "don't start the bridge immediately" msgstr "" msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)" msgstr "" msgid "done" msgstr "সম্পন্ন" #, fuzzy msgid "download volume contents to a file" msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের দৈর্ঘ্যের মান ত্রুটিপূর্ণ" #, fuzzy msgid "drive hotplug is not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "driver does not support net model '%s'" msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" msgid "driver of disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের ড্রাইভার" #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "ড্রাইভারের ক্রমিক সংখ্যা '%s'-র মধ্যে উপস্থিত কিছু অক্ষর নিরাপদ নয়" msgid "dropped" msgstr "" msgid "dump domain's memory only" msgstr "" #, c-format msgid "dump query failed, status=%d" msgstr "" msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "পর্যালোচনার উদ্দেশ্যে কোনো ডোমেইনের কোর তথ্য সংরক্ষণ করুন" #, fuzzy msgid "dump-guest-memory is not supported" msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "dumpformat '%d' is not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" msgid "dumping" msgstr "" msgid "dup2(stderr) failed" msgstr "dup2(stderr) বিফল" msgid "dup2(stdin) failed" msgstr "dup2(stdin) বিফল" msgid "dup2(stdout) failed" msgstr "dup2(stdout) বিফল" #, c-format msgid "duplicate 'id' found in '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate blkio device path '%s'" msgstr "'%s' ডিভাইসের জন্য, '%s' পাথে লক ফাইল তৈরি করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate cookie '%s'" msgstr "'%s' ফাইল বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "duplicate iothread id '%u' found" msgstr "" #, c-format msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "duplicate key '%s'" msgstr "" msgid "duplicate native vlan setting" msgstr "সদৃশ নেটিভ vlan সেটিং" #, c-format msgid "duplicate vcpu order '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'" msgstr "" msgid "duration in seconds" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow read max bytes" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow total max bytes" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow write max bytes" msgstr "" msgid "dynamic label type must use resource relabeling" msgstr "ডায়নামিক লেবেল ধরনে অবশ্যই রিসোর্স পুনঃলেবেলিং ব্যবহার করতে হবে" #, fuzzy msgid "echo arguments" msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট" msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন" msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন" #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a network filter" msgstr "নেটওয়ার্কের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন" msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের জন্য XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন" msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "সংগ্রহের পুলের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন" #, fuzzy msgid "edit XML for a checkpoint" msgstr "ডোমেইনের XML কনফিগারেশন সম্পাদনা করুন" #, fuzzy msgid "edit XML for a domain's managed save state file" msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন" #, fuzzy msgid "edit XML for a domain's saved state file" msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন" msgid "edit XML for a snapshot" msgstr "" #, fuzzy msgid "egl-headless display is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "either --list or --event is required" msgstr "" msgid "either inbound average or floor is mandatory" msgstr "" msgid "either secret uuid or usage expected" msgstr "" msgid "element" msgstr "" msgid "element 'genid' can only appear once" msgstr "" msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool" msgstr "উপাদান 'name' বাধ্যতামূলক, RBD পুলের ক্ষেত্রে" msgid "empty json array" msgstr "" msgid "empty path" msgstr "" #, fuzzy msgid "empty rbd option name specified" msgstr "init বাইনারি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে" #, c-format msgid "empty rbd option value specified for name '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "emulator '%s' is not executable" msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়" #, fuzzy, c-format msgid "emulator '%s' not found" msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি" msgid "emulator:" msgstr "" msgid "enable" msgstr "সক্রিয়" msgid "enable cpus specified by cpulist" msgstr "" msgid "enable cpus specified by cpumap" msgstr "" #, fuzzy msgid "enable parallel migration" msgstr "টানেল করা মাইগ্রেশন" msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command" msgstr "" #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "সক্রিয়" #, c-format msgid "encountered an error on interface %s index %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init" msgstr "" #, fuzzy msgid "encrypted secrets are not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d" msgstr "" msgid "encryption format of inputvol must be LUKS" msgstr "" #, c-format msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address" msgstr "" msgid "enforce requested stats parameters" msgstr "" #, fuzzy msgid "entry was missing 'device'" msgstr "অনুপস্থিত বুট ডিভাইস" msgid "entry was missing 'len'" msgstr "" msgid "entry was missing 'offset'" msgstr "" msgid "entry was missing 'speed'" msgstr "" msgid "entry was missing 'type'" msgstr "" msgid "enumerate devices on this host" msgstr "এই হোস্টের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইসের সংখ্যা নির্ধারণ করুন" msgid "error" msgstr "ত্রুটি" #, c-format msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error adding fdb entry for %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s" msgid "error calling aa_change_profile()" msgstr "aa_change_profile() কল করতে ত্রুটি" msgid "error calling security_getenforce()" msgstr "security_getenforce() কল করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "error changing profile to %s" msgstr "প্রোফাইলের নাম কপি করতে ত্রুটি" #, fuzzy msgid "error copying UUID" msgstr "প্রোফাইলের নাম কপি করতে ত্রুটি" msgid "error copying profile name" msgstr "প্রোফাইলের নাম কপি করতে ত্রুটি" #, fuzzy msgid "error count:" msgstr "ত্রুটি: " #, fuzzy, c-format msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)" msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s" #, fuzzy, c-format msgid "error creating bridge interface %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s" msgid "error creating directory for ploop volume" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error destroying network device %s" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা" #, fuzzy msgid "error dumping" msgstr "ত্রুটি: " #, c-format msgid "error dumping %s (%d) interface" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "error from service" msgstr "কোনো ত্রুটির বার্তা উপস্থিত নেই" #, fuzzy, c-format msgid "error from service: %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s" #, fuzzy msgid "error getting profile status" msgstr "প্রোফাইলের নাম কপি করতে ত্রুটি" #, fuzzy msgid "error in poll call" msgstr "প্রোফাইলের নাম কপি করতে ত্রুটি" msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" msgstr "" msgid "error parsing IFLA_VF_INFO" msgstr "" msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting" msgstr "" msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" msgstr "" #, fuzzy msgid "error parsing pid of lldpad" msgstr "প্রোফাইলের নাম কপি করতে ত্রুটি" #, fuzzy msgid "error reading DAD state information" msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "error receiving signal from container" msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "error sending continue signal to daemon" msgstr "" msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" msgstr "" #, c-format msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error while reading private key '%s'" msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "error while reading public key '%s'" msgstr "গোপনীয় তথ্য পড়তে সমস্যা: %s" #, fuzzy msgid "error while resuming the domain" msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "error while suspending the domain" msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপনা" msgid "error: " msgstr "ত্রুটি: " msgid "escape for XML use" msgstr "" msgid "escape for shell use" msgstr "" msgid "ethtool ioctl error" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event '%s' for domain %s\n" msgstr "ডোমেইন %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event '%s' for node device %s\n" msgstr "ধ্বংশ করা নোড ডিভাইস '%s'\n" #, c-format msgid "event '%s' for secret %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event '%s' for storage pool %s\n" msgstr "সংগ্রহের পুলের অজানা ধরন %s" #, fuzzy, c-format msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n" msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি কারণ '%s'" #, c-format msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'block-threshold' for domain %s: dev: %s(%s) %llu %llu\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'device-added' for domain %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'device-removal-failed' for domain %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n" msgstr "ডোমেইন %s-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা হয়েছে\n" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for secret %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'metadata-change' for domain %s: %s %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'migration-iteration' for domain %s: iteration: '%d'\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'tray-change' for domain %s disk %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'tunable' for domain %s:\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n" msgstr "" msgid "event callback already tracked" msgstr "ইভেন্টের কলব্যাক বর্তমানে অনুসরণ করা হচ্ছে" #, fuzzy, c-format msgid "event callback function %p not registered" msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই" #, fuzzy, c-format msgid "event callback id %d not registered" msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই" #, c-format msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" msgstr "" #, c-format msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju" msgstr "" msgid "event loop interrupted\n" msgstr "" msgid "event loop timed out\n" msgstr "" msgid "event wakeup" msgstr "" #, c-format msgid "eventID in %s must be less than %d" msgstr "" #, c-format msgid "eventID must be less than %d" msgstr "" #, c-format msgid "events received: %d\n" msgstr "" msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "exclude from XML" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডোমেইন নির্মাণে ব্যর্থ" msgid "execute command without timeout" msgstr "" msgid "execute command without waiting for timeout" msgstr "" #, fuzzy msgid "existing interface name" msgstr "ইন্টারফেসের নাম" #, fuzzy, c-format msgid "exit status %d" msgstr "(নেটওয়ার্ক স্ট্যাটাস)" msgid "expected exactly 1 device for the storage pool" msgstr "" msgid "expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "" #, c-format msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition" msgstr "" #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "প্রত্যাশিত সিন্টেক্স: --%s <%s>" #, c-format msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'" msgstr "প্রত্যাশিত unicast mac ঠিকানা, প্রাপ্ত হয়েছে multicast '%s'" #, c-format msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'" msgstr "প্রত্যাশিত unicast mac ঠিকানা, multicast '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ পাওয়া গেছে" #, c-format msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers" msgstr "" #, c-format msgid "expecting %zu veths, but got %zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "expecting JSON array" msgstr "বিভাজনরেখা প্রত্যাশিত" #, fuzzy msgid "expecting JSON object" msgstr "নাম প্রত্যাশিত" msgid "expecting a name" msgstr "নাম প্রত্যাশিত" msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address." msgstr "" msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address." msgstr "" msgid "expecting a separator" msgstr "বিভাজনরেখা প্রত্যাশিত" msgid "expecting a separator in list" msgstr "তালিকার মধ্যে একটি বিভাজন রেখা প্রত্যাশিত" msgid "expecting a value" msgstr "মান প্রত্যাশিত" #, c-format msgid "expecting absolute path: %s" msgstr "চরম পাথ প্রত্যাশিত: %s" msgid "expecting an assignment" msgstr "আরক্ষিত মান প্রত্যাশিত" msgid "expecting an ide:00.00.00 address." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'" msgstr "Root স্বত্বা 'node' নয়" msgid "extended partition already exists" msgstr "এক্সটেন্ডেড পার্টিশন বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" msgid "external" msgstr "" #, c-format msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" #, c-format msgid "" "external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices" msgstr "" #, c-format msgid "" "external destination file for disk %s already exists and is not a block " "device: %s" msgstr "" #, c-format msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" #, c-format msgid "" "external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" msgid "external memory snapshots require a filename" msgstr "বাহ্যিক মেমরি স্ন্যাপশটের একটি ফাইলনাম এর প্রয়োজন" #, c-format msgid "" "external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " "%s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported" msgstr "সোর্স ছাড়া '%s' ডিস্কের জন্য বাহ্যিক স্ন্যাপশট নাম প্রস্তুত করা যাবে না" #, fuzzy, c-format msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s" msgstr "সোর্স ছাড়া '%s' ডিস্কের জন্য বাহ্যিক স্ন্যাপশট নাম প্রস্তুত করা যাবে না" #, fuzzy, c-format msgid "extra %s unsupported in " msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়" msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string" msgstr "" msgid "f - force, try to redefine again" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed" msgstr "বিফল" #, fuzzy msgid "failed Xen syscall" msgstr "Xen syscall %s ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed Xen syscall %s" msgstr "Xen syscall %s ব্যর্থ" msgid "failed due to I/O error" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed probing capabilities" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed reading from file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed recvfd for child creating '%s'" msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to abort job for disk '%s'" msgstr "পুল '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to access '%s'" msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to acquire guest cid" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to add chardev '%s' info" msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to add device into new map" msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to add susbsystem filter" msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to apply capabilities: %d" msgstr "ক্ষমতা প্রয়োগ করতে ব্যর্থ: %d" #, fuzzy msgid "failed to attach cgroup BPF prog" msgstr "%s থেকে ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to attach the namespace" msgstr "ইন্টারফেস সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s" msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate using agent: %s" msgstr "অনুমোদন বিফল: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate: %s" msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s" #, fuzzy msgid "failed to calculate ssh host key hash" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to chown secret file" msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to clone RBD volume %s to %s" msgstr "%s থেকে ভলিউম ক্লোন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to clone files from '%s'" msgstr "%s থেকে ভলিউম ক্লোন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to close file" msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to close or write to profile" msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to collect snapshot list" msgstr "auth পরিচয় সংগ্রহ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" msgstr "ডেমন রূপে fork করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to compile regex '%s': %s" msgstr "regex %s কম্পাইল করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to connect to %s" msgstr "মনিটর সকেটের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to connect to agent socket" msgstr "মনিটর সকেটের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" msgid "failed to connect to monitor socket" msgstr "মনিটর সকেটের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s" msgstr "মনিটর সকেটের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "হাইপার-ভাইসরের সাথে সংযোগ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to convert size: '%s'" msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to convert the XML node tree" msgstr "নোড ডিভাইসের সংখ্যঅ গণনা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to copy 'vcpus'" msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to copy all device rules" msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to count cgroup BPF map items" msgstr "নোড ডিভাইসের সংখ্যঅ গণনা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create %s" msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s" msgstr "%s পুল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to create a new XML namespace" msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create channel dir '%s': %s" msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "failed to create copy target" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create dump dir '%s': %s" msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create image file '%s'" msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to create include file" msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to create json" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create lib dir '%s': %s" msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create libssh channel: %s" msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create log dir '%s': %s" msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to create profile" msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create save dir '%s': %s" msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" msgid "failed to create socket" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create socket needed for '%s'" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to create socketpair" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create state dir '%s': %s" msgstr "'%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "failed to create the RADOS cluster" msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to create udev context" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to create udev enumerate thread" msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to create udev handler thread" msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create volume '%s/%s'" msgstr "ভলিউম %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'" msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine loop exit status: %s" msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s" msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "IP ফরওয়ার্ডিং সক্রিয় করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to enable mac filter in '%s'" msgstr "'%s'-র মধ্যে mac ফিল্টার সক্রিয় করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to encrypt the data: '%s'" msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute command '%s': %s" msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "failed to extract gluster volume name" msgstr "stderr ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x" msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to find an empty memory slot" msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ" msgid "" "failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target " "vcpu count" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find disk '%s'" msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find iothread id for '%s'" msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'" msgstr "নোড ডিভাইস '%s' ধ্বংশ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'" msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to finish job for disk %s" msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to format image: '%s'" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" msgid "failed to generate XML" msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to generate byte stream: %s" msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to generate uuid" msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to get CPU model names" msgstr "হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s" msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s" msgstr "%s ডোমেইনের জন্য মেমরি সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "failed to get URI" msgstr "URI প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "failed to get capabilities" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map FD" msgstr "ডোমেইন UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map info" msgstr "ডোমেইন xml প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog FD" msgstr "পুল UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog info" msgstr "ঊর্ধ্বস্থ পুল সনাক্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get cgroup backend for '%s'" msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to get cmt scaling factor" msgstr "ডোমেইন xml প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to get current time" msgstr "বর্তমান সময় প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "failed to get domain UUID" msgstr "ডোমেইন UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "failed to get domain xml" msgstr "ডোমেইন xml প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to get emulator capabilities" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get features from '%s'" msgstr "%s থেকে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "failed to get hostname" msgstr "হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "হাইপার-ভাইসরের প্রকৃতি প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get interface-types from '%s'" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to get launch security cbitpos" msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to get launch security policy" msgstr "ঊর্ধ্বস্থ পুল সনাক্ত করতে ব্যর্থ" msgid "failed to get launch security reduced-phys-bits" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get list of %s interfaces on host" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "failed to get network UUID" msgstr "নেটওয়ার্ক UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get network port '%s'" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "failed to get node information" msgstr "নোড সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get number of %s interfaces on host" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get nwfilter binding '%s'" msgstr "'%s'-র মধ্যে mac ফিল্টার সক্রিয় করতে ব্যর্থ" msgid "failed to get parent pool" msgstr "ঊর্ধ্বস্থ পুল সনাক্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "পুল '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "failed to get pool UUID" msgstr "পুল UUID প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to get rdt event type" msgstr "ঊর্ধ্বস্থ পুল সনাক্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "failed to get source from sourceList" msgstr "sourceList থেকে উৎস প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s" #, fuzzy msgid "failed to get storage pool capabilities" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get stripe count of RBD image %s" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to get sysinfo" msgstr "হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get targets from '%s'" msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to get the daemon version" msgstr "লাইব্রেরির সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the features of RBD image %s" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the flags of RBD image %s" msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the format of RBD image %s" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "হাইপার-ভাইসরের সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to get the key of the current session" msgstr "হাইপার-ভাইসরের সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "failed to get the library version" msgstr "লাইব্রেরির সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "ভলিউম '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help" msgstr "ভলিউম '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to initialize RADOS" msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize cipher: '%s'" msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "failed to initialize device BPF map" msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to initialize domain condition" msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to initialize libssh" msgstr "SASL লাইব্রেরি আরম্ভ করতে ব্যর্থ : %d (%s)" #, fuzzy msgid "failed to initialize netcf" msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate RBD image '%s'" msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" msgid "failed to load cgroup BPF prog" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to lookup device in old map" msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "নেটওয়ার্ক %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "পুল %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to move file to %s " msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to obtain list of available servers from %s" msgstr "%s থেকে বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "'%s' খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to open configuration file" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open configuration file %s" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to open domain master key file for read" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to open domain master key file for write" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "failed to open file" msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open logfile %s" msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open netns %s" msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open ns %s" msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to open secret file for write" msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open ssh channel: %s" msgstr "Xen syscall %s ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open the RBD image %s" msgstr "tty %s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open the RBD image '%s'" msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ" msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "লগ ফাইল খুলতে ব্যর্থ। লগ ফাইলের পাথ পরীক্ষা করুন" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %sversion" msgstr "লাইব্রেরির সংস্করণ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities" msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse SCSI host '%s'" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to parse agent timeout" msgstr "vzlist-র ফলাফল পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse backing file location '%s'" msgstr "'%s'-র মধ্যে mac ফিল্টার সক্রিয় করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse block device '%s'" msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "failed to parse configuration file" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to parse configuration file %s" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse cpuid[%zu]" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse device weight: '%s'" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse int: '%s'" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse integer: '%s'" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to parse json" msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse msr[%zu]" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse multicast address from '%s'" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to parse node name index" msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse port number '%s'" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities cpus" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities flags" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities gic" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities machines" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu device list" msgstr "%s ডিভাইস রিসেট করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to parse slirp helper list" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to parse slirp-helper features" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'" msgstr "ডিরেক্টরির নাম '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the index of the VMX key '%s'" msgstr "'%s' থেকে ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা পার্জ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse value of %s" msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse xml document '%s'" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to pivot job for disk %s" msgstr "root-কে pivot করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to populate iothreadids" msgstr "ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve fd %d" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s" msgstr "ব্লক সংক্রান্ত পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to query job for disk %s" msgstr "নেটওয়ার্ক %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to re-init netcf" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read '%s'" msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to read AppArmor template" msgstr "AppArmor প্রোফাইলের তালিকা '%s' পড়তে ব্যর্থ" msgid "failed to read XML" msgstr "XML পড়তে ব্যর্থ" msgid "failed to read configuration file" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to read configuration file %s" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল %s পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to read cookie" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read directory '%s' in '%s'" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to read domain XML" msgstr "XML পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to read from wakeup fd" msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to read libxl header" msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read link of gluster file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgstr "'%s'-র মধ্যে মিটাডাটার দৈর্ঘ্য পড়তে ব্যর্থ" msgid "failed to read qemu header" msgstr "qemu হেডার পড়তে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "%s টেমপ্লেট সহ নির্মিত অস্থায়ী ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to receive device from udev monitor" msgstr "%s থেকে নোড ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to regenerate genid" msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to register udev interface driver" msgstr "ইন্টারফেস %s বন্ধ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to remove device from BPF cgroup map" msgstr "%s থেকে নোড ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove nvram: %s" msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to remove pool '%s'" msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'" msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove volume '%s/%s'" msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resize the RBD image '%s'" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resolve '%s'" msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" msgid "" "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resolve symlink %s: %s" msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "failed to resume domain" msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to retrieve XML" msgstr "XML নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "failed to retrieve client identity information for client '%llu' connected " "to server '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to retrieve credentials" msgstr "auth পরিচয় নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "failed to retrieve decision to accept host key" msgstr "" msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed" msgstr "" msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" msgstr "ডেমন রূপে fork করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "failed to run apparmor_parser" msgstr "সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" msgid "failed to save content" msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to seek in log file %s" msgstr "%s লগ-ফাইল নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to seek to end of %s" msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %s" msgstr "S-Expr সিরিয়ালাইজ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set %s" msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set RADOS option: %s" msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set checkpoint '%s' as current" msgstr "গোপনীয় তথ্য '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত close-on-exec ফ্ল্যাগের মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" msgstr "" #, c-format msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set gluster volfile server '%s'" msgstr "stderr ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to set guest cid" msgstr "URI প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set snapshot '%s' as current" msgstr "পুল '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "failed to setup stderr file handle" msgstr "stderr ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "failed to setup stdin file handle" msgstr "stdin ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "failed to setup stdout file handle" msgstr "stdout ফাইল হ্যান্ডেল নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat gluster path '%s'" msgstr "'%s' পাথ সহ সংরক্ষণের ভলিউম stat করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat remote file '%s'" msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to stat the RADOS cluster" msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'" msgstr "পুল '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RBD image %s" msgstr "ইন্টারফেস %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RBD image '%s'" msgstr "ইন্টারফেস '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store %lld to %s" msgstr "%s থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to take screenshot" msgstr "বিষয়বস্তু সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to truncate %s" msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "নেটওয়ার্ক %s থেকে স্বয়ং প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "পুল %s থেকে স্বয়ং প্রারম্ভকারী চিহ্ন মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'" msgstr "পুল '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to update capacity data for block node '%s'" msgstr "%s ব্লকের নাম পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to update device in BPF cgroup map" msgstr "%s থেকে ডিভাইস নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to validate SSH host key: %s" msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s" msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace" msgstr "" #, c-format msgid "failed to verify if RBD snapshot %s@%s is protected" msgstr "" #, c-format msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to wait for domain condition" msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait for file '%s' to appear" msgstr "ফাইল '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ" msgid "failed to wait on condition" msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to wakeup migration tunnel" msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wipe RBD image %s" msgstr "ভলিউম %s মুছে ফেলতে ব্যর্থ" msgid "failed to write configuration file" msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed to write configuration file: %s" msgstr "কনফিগারেশন ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write cookie to '%s'" msgstr "'%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write data to config '%s'" msgstr "'%s'-র মধ্যে মিটাডাটার দৈর্ঘ্য পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write domain xml to '%s'" msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write header data to '%s'" msgstr "'%s'-র মধ্যে মিটাডাটার দৈর্ঘ্য পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write known_host file '%s': %s" msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "failed to write master key file for domain" msgstr "ডোমেইনের জন্য মেমরি নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write padding to '%s'" msgstr "ফাইল '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "failed to write secret file" msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ" msgid "failed to write the log file" msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write to LUN %d: %s" msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "failed to write to profile" msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "failed writing to file '%s'" msgstr "ফাইল '%s'-এ লিখতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "fatal signal %d" msgstr "" msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "fd %d must be a socket" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "fd must be valid" msgstr "" #, fuzzy msgid "fd passing is not supported by this connection" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon" msgstr "" msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "field '%s' is malformed" msgstr "%s কনফিগের মান ত্রুটিপূর্ণ" msgid "file" msgstr "ফাইল" #, fuzzy, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode" msgstr "ফাইল '%s', '%s' ডিস্কের জন্য, এর বাহ্যিক স্ন্যাপশট মোড ব্যবহারের প্রয়োজন" msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "XML CPU-র বিবরণ ধারণকারী একটি ফাইল" msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "XML CPU-র বিবরণ ধারণকারী একটি ফাইল" msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "ডিভাইসের XML বিবরণসহ একটি ফাইল" msgid "file containing an XML domain description" msgstr "XML ডোমেইনের বিবরণসহ একটি ফাইল" msgid "file containing an XML interface description" msgstr "XML ইন্টারফেসের বিবরণসহ একটি ফাইল" msgid "file containing an XML network description" msgstr "XML নেটওয়ার্কের বিবরণসহ একটি ফাইল" #, fuzzy msgid "file containing an XML network filter binding description" msgstr "XML নেটওয়ার্কের বিবরণসহ একটি ফাইল" #, fuzzy msgid "file containing an XML network filter description" msgstr "XML নেটওয়ার্কের বিবরণসহ একটি ফাইল" #, fuzzy msgid "file containing an XML network port description" msgstr "XML নেটওয়ার্কের বিবরণসহ একটি ফাইল" msgid "file containing an XML pool description" msgstr "XML পুল বিবরণসহ একটি ফাইল" msgid "file containing an XML vol description" msgstr "XML ভলিউমের বিবরণসহ একটি ফাইল" msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "XML বিন্যাসে গোপনীয় বৈশিষ্ট্য সহ একটি ফাইল" #, c-format msgid "file descriptor %d has not been transferred" msgstr "" msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" msgstr "" msgid "filePath is null" msgstr "" #, fuzzy msgid "filename containing XML description of the copy destination" msgstr "ডিভাইসের XML বিবরণসহ একটি ফাইল" #, fuzzy msgid "filename containing updated XML for the target" msgstr "XML ভলিউমের বিবরণসহ একটি ফাইল" msgid "filename containing updated persistent XML for the target" msgstr "" msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" msgstr "'template' অথবা 'mount' প্রকৃতির ফাইল-সিস্টেম নয়" #, fuzzy, c-format msgid "filter '%s' already exists with uuid %s" msgstr "পুল '%s' uuid %s এর সংগে ইতিমধ্যেই উপস্থিত" #, c-format msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid." msgstr "" #, fuzzy msgid "filter binding has no MAC address" msgstr "ইন্টারফেসের নাম অথবা MAC ঠিকানা" msgid "filter binding has no filter reference" msgstr "" #, fuzzy msgid "filter binding has no link dev name" msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই" #, fuzzy msgid "filter binding has no owner UUID" msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই" #, fuzzy msgid "filter binding has no owner name" msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই" #, fuzzy msgid "filter binding has no port dev name" msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই" msgid "filter binding status missing content" msgstr "" msgid "filter by disk-only snapshots" msgstr "" #, fuzzy msgid "filter by domain name, id or uuid" msgstr "ডোমেইনের নাম, id অথবা uuid" #, fuzzy msgid "filter by event name" msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই" #, fuzzy msgid "filter by external snapshots" msgstr "মেমরি ফাইলনাম '%s' এর বাহ্যিক স্ন্যাপশটের প্রয়োজন" msgid "filter by internal snapshots" msgstr "" #, fuzzy msgid "filter by network name or uuid" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম অথবা uuid" #, fuzzy msgid "filter by node device name" msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই" #, fuzzy msgid "filter by secret name or uuid" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম অথবা uuid" msgid "filter by snapshots taken while active (full system snapshots)" msgstr "" msgid "filter by snapshots taken while inactive" msgstr "" #, fuzzy msgid "filter by storage pool name or uuid" msgstr "পুলের নাম অথবা uuid" msgid "filter creation API error" msgstr "" msgid "filter has no name" msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই" #, c-format msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" msgstr "একই UUID সমেত ফিল্টার কিন্তু অালাদা নাম ('%s') ইতিমধ্যেই উপস্থিত" msgid "filter would introduce a loop" msgstr "ফিল্টার একটি লুপের উপস্থাপনা করবে" #, fuzzy, c-format msgid "filters not supported on interfaces of type %s" msgstr " উপাদান এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত" msgid "find parent of checkpoint name" msgstr "" msgid "find parent of current snapshot" msgstr "" msgid "find parent of snapshot name" msgstr "" msgid "find potential storage pool sources" msgstr "সংগ্রহের পুলের সম্ভাব্য সোর্স অনুসন্ধান করা হবে" msgid "finish step ignored that migration was cancelled" msgstr "" msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running" msgstr "" msgid "" "firewalld is set to use the nftables backend, but the required firewalld " "'libvirt' zone is missing. Either set the firewalld backend to 'iptables', " "or ensure that firewalld has a 'libvirt' zone by upgrading firewalld to a " "version supporting rule priorities (0.7.0+) and/or rebuilding libvirt with --" "with-firewalld-zone" msgstr "" msgid "firmware auto selection not implemented for this driver" msgstr "" msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base" msgstr "" msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "ফ্ল্যাগের পরামিতি VIR_MEMORY_VIRTUAL অথবা VIR_MEMORY_PHYSICAL হওয়া আবশ্যক" #, fuzzy msgid "floor attribute is not supported for this config" msgstr "ram অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র qxl এর ধরনের জন্য সমর্থিত" #, c-format msgid "for %s module" msgstr "" #, c-format msgid "for Linux >= %d.%d.%d" msgstr "" msgid "for PowerPC KVM module loaded" msgstr "" msgid "for device assignment IOMMU support" msgstr "" msgid "for hardware virtualization" msgstr "" msgid "for secure guest support" msgstr "" msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" msgstr "'compat' অ্যাট্রিবিউটে উপেক্ষিত অক্ষর" msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)" msgstr "" msgid "force convergence during live migration" msgstr "" #, fuzzy msgid "force device update" msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইসের প্রকৃতি" msgid "force disconnect a client from the given server" msgstr "" msgid "force fresh boot by discarding any managed save" msgstr "" msgid "force media changing" msgstr "" msgid "force migration even if it may be unsafe" msgstr "" #, fuzzy msgid "forcefully stop a physical host interface." msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস আরম্ভ করুন।" #, c-format msgid "" "format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-" "snappy' or 'elf'" msgstr "" msgid "format features only available with qcow2" msgstr "" #, fuzzy msgid "format for underlying storage" msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট" #, c-format msgid "" "format of backing image '%s' of image '%s' was not specified in the image " "metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for " "troubleshooting)" msgstr "" msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "" #, fuzzy msgid "format of the destination file" msgstr "অনুমোদন বিফল" #, c-format msgid "formatter for %s %s reported error" msgstr "formatter %s %s এর জন, ত্রুটি জানিয়েছে" #, c-format msgid "forward dev not allowed for network '%s' with forward mode='%s'" msgstr "" msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted" msgstr "ফরোয়ার্ড ইন্টারফেস এন্ট্রি সংশোধন করা যাবে না, শুধুমাত্র যোগ করা বা মোছা যাবে" msgid "found lease without expiry-time" msgstr "" msgid "found lease without ip-address" msgstr "" msgid "found lease without mac-address" msgstr "" msgid "found non printable characters in secret" msgstr "" #, fuzzy msgid "from snapshot" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy, c-format msgid "fs driver %s is not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "fs format %s is not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "fseek failed" msgstr "sockpair বিফল" msgid "fully-qualified path of disk" msgstr "" msgid "fully-qualified path of source disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "fuse_loop failed" msgstr "sockpair বিফল" msgid "fw_cfg is not supported with this QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "g_mkstemp(\"%s\") failed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %s" msgstr "%s: অস্থায়ী ফাইল পড়তে ব্যর্থ: %s" msgid "get active job information for the specified disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "get arp table not implemented on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" msgid "get device block stats for a domain" msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য ডিভাইস ব্লকের পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন" #, fuzzy msgid "get inactive rather than running configuration" msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন তৈরি করা যায় না" #, fuzzy msgid "get link state of a virtual interface" msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের তালিকা প্রদর্শন করা হয়।" msgid "get maximum count of vcpus" msgstr "" #, fuzzy msgid "get maximum tolerable downtime" msgstr "সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-টাইম নির্ধারণ করুন" msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন" msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "ডোমেইনের জন্যা নেটওয়ার্ক ইন্টারফকে পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন" msgid "get number of currently active vcpus" msgstr "" msgid "get post-copy migration bandwidth" msgstr "" msgid "get server workerpool parameters" msgstr "" msgid "get server's client-related configuration limits" msgstr "" #, fuzzy msgid "get statistics about one or multiple domains" msgstr "কোনো ডোমেইনের জন্য পরিসংখ্যান প্রাপ্ত করুন" #, fuzzy msgid "get value according to current domain state" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "get value from running domain" msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করুন।" msgid "get value to be used on next boot" msgstr "" msgid "get value without converting to base64" msgstr "" msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s" msgstr "" msgid "get/set compression cache size" msgstr "" msgid "get/set current scheduler info" msgstr "" msgid "get/set parameters of a virtual interface" msgstr "" #, fuzzy msgid "get/set value from running domain" msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করুন।" msgid "get/set value to be used on next boot" msgstr "" #, fuzzy msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "given uuid does not match XML uuid" msgstr "টার্গেট ডোমেন uuid %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "gluster pool name '%s' must not contain /" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়" #, c-format msgid "gluster pool path '%s' must start with /" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত ক্যারেক্টার ডিভাইস ধরন %d" #, fuzzy msgid "got unknown HTTP error code" msgstr "অজানা ত্রুটি" #, fuzzy, c-format msgid "got unknown HTTP error code %s" msgstr "অজানা টাইমার মোড '%s'" #, c-format msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" #, c-format msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu" msgstr "" msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "সঠিক পদ্ধতিতে ডোমেইন বন্ধ করুন" msgid "granularity must be power of 2" msgstr "" #, c-format msgid "" "graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first " "listen element (found '%s')" msgstr "" #, c-format msgid "" "graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first " "listen element (found '%s')" msgstr "" msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration" msgstr "" msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in " msgstr "" msgid "graphics listen type must be specified" msgstr "গ্র্যাফিক্স লিশন ধরন অবশ্যই নির্দিষ্ট করতে হবে" msgid "" "graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' " "graphics types" msgstr "" msgid "group name to share I/O quota between multiple drives" msgstr "" msgid "group_name can be configured only together with settings" msgstr "" msgid "guest CIDs must be >= 3" msgstr "" #, fuzzy msgid "guest CPU doesn't match specification" msgstr "টার্গেট CPU সোর্সের সংগে মেলে না" #, fuzzy, c-format msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s" msgstr "হোস্ট CPU গেস্ট CPU এর সংগে হুবহু মিলছে না: অতিরিক্ত বৈশিষ্ট্য" #, c-format msgid "" "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s, missing features: " "%s" msgstr "" #, c-format msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %s" msgstr "" msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command" msgstr "" #, c-format msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %s" msgstr "" msgid "guest agent reports less cpu than requested" msgstr "" msgid "guest agent returned malformed or invalid return value" msgstr "" #, c-format msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'" msgstr "" msgid "guest crashed while connecting to the guest agent" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "guest failed to start: %s" msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "guest interface" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের ধরন" #, c-format msgid "guest is missing vCPUs '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "অপ্রত্যাশিত পুল প্রকৃতি" msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "" #, fuzzy msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data" msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data" msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy msgid "guest-get-timezone reply was missing return data" msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy msgid "guest-get-users reply was missing return data" msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data" msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে" msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "guestfwd চ্যানেল দ্বারা কোনো টার্গেট ঠিকানা নির্ধারণ করা হয়নি" msgid "guestfwd channel does not define a target port" msgstr "guestfwd চ্যানেল দ্বারা টার্গেট পোর্ট চিহ্নিত করা হয় না" msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "guestfwd চ্যানেল দ্বারা শুধুমাত্র IPv4 ঠিকানা সমর্থিত হয়" msgid "halt domain after snapshot is created" msgstr "" #, fuzzy msgid "handler failed to wait on condition" msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ" msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" msgstr "hash lookup NULL পয়েন্টারে এসেছে" #, fuzzy, c-format msgid "host CPU model does not match required CPU model %s" msgstr "হোস্ট CPU ভেন্ডার vendor does not match required CPU vendor %s" #, c-format msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s" msgstr "হোস্ট CPU ভেন্ডার vendor does not match required CPU vendor %s" #, fuzzy, c-format msgid "host USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x not found" msgstr "হোস্ট usb ডিভাইস %03d.%03d পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "host USB device already exists" msgstr "সংগ্রহের ভলিউম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "host arch %s is too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে স্লট %s অত্যাধিক বড়" #, fuzzy msgid "host cpu counting not implemented on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" msgid "host cpu number(s) to set" msgstr "" msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" msgstr "" #, fuzzy msgid "host device already exists" msgstr "সংগ্রহের ভলিউম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough" msgstr "" #, c-format msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature" msgstr "" #, c-format msgid "host doesn't support hyperv stimer '%s' feature" msgstr "" msgid "host doesn't support invariant TSC" msgstr "" msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough" msgstr "" msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks" msgstr "" msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices" msgstr "" msgid "host isn't capable of IPv6" msgstr "" msgid "host migration TLS directory not configured" msgstr "" #, fuzzy msgid "host pci device " msgstr "ব্লক ডিভাইস" #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "হোস্ট দ্বারা চিহ্নিত ম্যাপ বাফারের দৈর্ঘ্য সর্বাধিক মাপের চেয়ে বেশি: %d > %d" #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "হোস্ট দ্বারা অত্যাধিক vCPU সম্পর্কে সূচিত করা হয়েছে: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found" msgstr "হোস্ট usb ডিভাইস %03d.%03d পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "host scsi iSCSI path %s not found" msgstr "" #, c-format msgid "host usb device %03d.%03d not found" msgstr "হোস্ট usb ডিভাইস %03d.%03d পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found" msgstr "হোস্ট usb ডিভাইস %03d.%03d পাওয়া যায়নি" msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" msgstr "host-certificates মোডের ঠিক তিনটি সার্টিফিকেটের প্রয়োজন" #, fuzzy, c-format msgid "hostdev %s not found" msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "hostdev does not have an alias" msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "hostdev invalid secret type '%s'" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'" #, c-format msgid "hostdev mode '%s' not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "" "hostdev network '%s' lists '%s' in the device pool, but hostdev networks " "require all devices to be listed by PCI address, not network device name" msgstr "" #, c-format msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "hostname must be specified for gluster sources" msgstr "'adapter' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে" #, fuzzy msgid "hostname must be specified for iscsi sources" msgstr "'adapter' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে" #, fuzzy msgid "hostname must be specified for netfs sources" msgstr "'adapter' অবশ্যই scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে উল্লেখ করতে হবে" msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%s'" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "hot unplug of watchdog of model %s is not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%s'" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%s'" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet" msgstr "'%d' ধরনের সংজ্ঞার অনুলিপি এখনও বাস্তবায়িত হয়নি।" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug of watchdog of model %s is not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "hpet timer is not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "http cookies are not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hub type %s not supported" msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "hugepage size can't be zero" msgstr "" msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source" msgstr "" msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand" msgstr "" msgid "hugepages is not supported with memfd memory source" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hugepages: node %zd not found" msgstr "সংগ্রহের ভলিউম পাওয়া যায়নি" msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config" msgstr "" msgid "hypervisor connection URI" msgstr "হাইপার-ভাইসর সংযোগের URI" #, fuzzy msgid "hypervisor connection not open" msgstr "হাইপার-ভাইসর সংযোগের URI" msgid "i - turn off validation and try to redefine again" msgstr "" #, fuzzy msgid "iSCSI initiator IQN not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম অপসারণ সমর্থিত হবে না" #, fuzzy msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়" msgid "iSCSI usage specified, but target is missing" msgstr "iSCSI ব্যবহার উল্লেখ করা হয়েছে, কিন্তু টার্গেট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "idle" msgstr "কর্মবিহীন" #, fuzzy msgid "idle:" msgstr "কর্মবিহীন" msgid "ids of vcpus to manipulate" msgstr "" msgid "if IOMMU is enabled by kernel" msgstr "" #, c-format msgid "ifkey \"%s\" has no req" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]" msgstr "প্রারম্ভিক সেলের মান %d, সীমা বহির্ভুত (0-%d)" msgid "image magic is incorrect" msgstr "image magic সঠিক নয়" #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "image-র সংস্করণ সমর্থিত নয় (%d > %d)" msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job" msgstr "" msgid "implies --abort; request but don't wait for job end" msgstr "" msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced" msgstr "" msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced" msgstr "" msgid "implies --info; output details rather than human summary" msgstr "" msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts" msgstr "" msgid "implies --wait, quit when mirroring starts" msgstr "" msgid "in shutdown" msgstr "shutdown অবস্থায়" #, fuzzy msgid "inaccessible" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %s" msgstr "ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থলের ভলিউম %s ব্যবহারযোগ্য নয়" msgid "inactive" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #, c-format msgid "inbound rate larger than maximum %u" msgstr "" #, fuzzy msgid "include backup size estimate in XML dump" msgstr "XML ডাম্পের মধ্যে নিরাপত্তা সংক্রান্ত সংবেদনশীল তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে" msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "XML ডাম্পের মধ্যে নিরাপত্তা সংক্রান্ত সংবেদনশীল তথ্য অন্তর্ভুক্ত করা হবে" msgid "includes the password into the connection URI if available" msgstr "" #, fuzzy msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "incomplete metadata in '%s'" msgstr "'%s'-র মধ্যে সংরক্ষণের অসম্পূর্ণ হেডার" msgid "incomplete result, failed to get completed" msgstr "" msgid "incomplete result, failed to get status" msgstr "" msgid "incomplete result, failed to get total" msgstr "" #, c-format msgid "incomplete result, unknown status string '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "incomplete save header in '%s'" msgstr "'%s'-র মধ্যে সংরক্ষণের অসম্পূর্ণ হেডার" #, c-format msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" msgstr "ভুল বুট ক্রম '%s', ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা প্রত্যাশিত" msgid "incremental backup is not supported yet" msgstr "" msgid "individual CPU state configuration is not supported" msgstr "" msgid "info balloon reply was missing balloon data" msgstr "তথ্য বিশিষ্ট বেলুনের মধ্যে বেলুন সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" msgid "info kvm reply missing 'enabled' field" msgstr "" msgid "info migration reply was missing return status" msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy msgid "info on current snapshot" msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন" msgid "init binary must be specified" msgstr "init বাইনারি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে" msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence" msgstr "" msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" msgid "" "initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this " "API" msgstr "" msgid "initial memory size overflowed after alignment" msgstr "" #, fuzzy msgid "initialize" msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ" msgid "inject-nmi" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "input device on bus '%s' cannot be detached" msgstr "'%s' ধরনের ডিভাইস সংযুক্ত করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "input device on bus '%s' cannot be hot plugged." msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "input devices without vnc are not supported" msgstr "শুধুমাত্র function=0 সহ PCI ডিভাইসগুলি সমর্থিত হবে" #, fuzzy, c-format msgid "input too large: %d * %d" msgstr "ncpus অত্যধিক বড়" #, fuzzy, c-format msgid "input too large: %lu" msgstr "ncpus অত্যধিক বড়" #, fuzzy, c-format msgid "input too large: %u * %u" msgstr "ncpus অত্যধিক বড়" msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC" msgstr "" msgid "instead of setting new pool size add pages to it" msgstr "" #, c-format msgid "" "integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at " "libvir-list@redhat.com" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - is not supported for network " "interfaces with type='%s'" msgstr " উপাদান এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত" #, c-format msgid "" "interface %s - is not supported for network " "interfaces with virtualport type='%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces" msgstr "ঠিকানা ধরন='%s' hostdev ইন্টারফেসে সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "" "interface %s - custom tap device path is not supported for network " "interfaces of type %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "interface %s - filterref is not supported for network interfaces of type %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "interface %s - filterref is not supported for network interfaces with " "virtualport type %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type " "vhost-user with this QEMU binary" msgstr "" #, c-format msgid "" "interface %s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "interface %s - vlan tag not supported for this connection type" msgstr "" #, c-format msgid "interface '%s' can only be listed once in network %s" msgstr "" #, c-format msgid "interface '%s' failing; reopening" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "interface (%s: %s) not found" msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "interface device (MAC Address)" msgstr "ইন্টারফেসের নাম অথবা MAC ঠিকানা" #, fuzzy msgid "interface device specified by name or MAC Address" msgstr "ইন্টারফেসের নাম অথবা MAC ঠিকানা" msgid "interface has no name" msgstr "ইন্টারফেসের কোনো নাম উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "interface has unsupported type '%s'" msgstr "ইন্টারফেসের ধরন '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "interface host IP" msgstr "ইন্টারফেসের কোনো নাম উপস্থিত নেই" msgid "interface information in XML" msgstr "XML-র মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত তথ্য" #, fuzzy msgid "interface is already running" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয়" #, fuzzy msgid "interface is not running" msgstr "নেটওয়ার্ক চলছে না" msgid "interface mac" msgstr "ইন্টারফেসের mac" msgid "interface misses the type attribute" msgstr "ইন্টারফেসের মধ্যে type বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" msgid "interface mtu value is improper" msgstr "ইন্টারফেস mtu-র মান সঠিক নয়" msgid "interface name" msgstr "ইন্টারফেসের নাম" #, fuzzy, c-format msgid "interface name %s does not fit into buffer " msgstr "টার্গেট চ্যানেল নাম %s %s সোর্সের সংগে মেলে না" msgid "interface name or MAC address" msgstr "ইন্টারফেসের নাম অথবা MAC ঠিকানা" #, c-format msgid "interface not set\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "interface state driver is not active" msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়" #, fuzzy msgid "interface stats not implemented on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "internal" msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি" #, fuzzy msgid "internal (locking) error" msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি" msgid "" "internal and full system snapshots require all disks to be selected for " "snapshot" msgstr "" msgid "internal command for autocompletion" msgstr "" msgid "internal command for testing virt shells" msgstr "" msgid "internal error" msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি" #, fuzzy, c-format msgid "internal error: %s" msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি" #, c-format msgid "internal error: bad options in command: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" #, c-format msgid "" "internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" msgid "internal parse requested with NULL current" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" msgstr "ইন্টারফেসের ধরন '%s' সমর্থিত নয়" msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state" msgstr "" msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "internal use only" msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি" msgid "intr:" msgstr "" #, c-format msgid "invalid \"trunk='%s'\" in - must be yes or no" msgstr "\"trunk='%s'\" এ অবৈধ - অবশ্যই হ্যাঁ বা না হতে হবে" #, c-format msgid "" "invalid \"trunk='%s'\" in - trunk='yes' is required for more than one " "vlan tag" msgstr "" " এ \"trunk='%s'\" অবৈধ - একের বেশি vlan ট্যাগের ক্ষেত্রে trunk='yes' " "প্রয়োজনীয়" #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s value: '%s'" msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s: '%s'" msgstr "পাথ বৈধ নয়: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid '=' after option --%s" msgstr "%s-র মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'managed' value '%s'" msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'" #, c-format msgid "invalid
element found in of network %s" msgstr "অবৈধ
উপাদান পাওয়া গেছে এ, %s নেটওয়ার্কের" #, fuzzy, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "অবৈধ উপাদান পাওয়া গেছে এ নেটওয়ার্ক %s এর" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "অবৈধ উপাদান এ পাওয়া গেছে, %s নেটওয়ার্কের" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "অবৈধ উপাদান পাওয়া গেছে এ, %s নেটওয়ার্কের" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "অবৈধ উপাদান পাওয়া গেছে এ, %s নেটওয়ার্কের" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "অবৈধ উপাদান পাওয়া গেছে এ, %s নেটওয়ার্কের" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "অবৈধ উপাদান পাওয়া গেছে এ, %s নেটওয়ার্কের" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "অবৈধ উপাদান পাওয়া গেছে এ নেটওয়ার্ক %s এর" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "অবৈধ উপাদান পাওয়া গেছে, এ নেটওয়ার্ক %s এর" #, fuzzy msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]" msgstr "rebootTimeout এর মান অবৈধ, অবশ্যই [-1,65535] রেঞ্জে হতে হবে" #, fuzzy, c-format msgid "invalid CPU definition at index %zu" msgstr "CPU ভেন্ডার স্ট্রীং '%s' অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "invalid CPU definition stub" msgstr "CPU ভেন্ডার স্ট্রীং '%s' অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" msgid "invalid HyperV spinlock retry count" msgstr "অবৈধ HyperV spinlock পুনঃপ্রচেষ্টা গণনা" msgid "invalid MAC address" msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা" #, c-format msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB বিক্রেতার ID বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "invalid NUMA node in target" msgstr "নোড ডিভাইস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, c-format msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI বাস ID বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI class supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI বাস ID বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI ডোমেইন ID বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI ফাংশান ID বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI passthrough type '%s'" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'" #, c-format msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI উৎপাদনের ID বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI স্লট ID বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ PCI বিক্রেতার ID বৈধ নয়" msgid "invalid RNG rate bytes value" msgstr "অবৈধ RNG হার বাইট মান" msgid "invalid RNG rate period value" msgstr "অবৈধ RNG হার সময়কাল মান" #, c-format msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ SCSI LUN ID বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ SCSI বাস ID বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ SCSI হোস্ট ID বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ SCSI টার্গেট ID বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)" msgstr "" #, c-format msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB বাস সংখ্যা বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ডিভাইস সংখ্যা বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ইন্টারফেস ক্লাস বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ইন্টারফেস সংখ্যা বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য USB উল্লিখিত ইন্টারফেস প্রোটোকল বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB ইন্টারফেস সাব-ক্লাস বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB উৎপাদনের ID বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB বিক্রেতার ID বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "invalid UUID" msgstr "অবৈধ হোস্ট UUID: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid UUID source: %s" msgstr "অবৈধ হোস্ট UUID: %s" #, fuzzy msgid "invalid VM definition" msgstr "অবৈধ ডোমেইন নির্দেশক উপস্থিত" #, c-format msgid "invalid XML length: %d" msgstr "XML-র দৈর্ঘ্য বৈধ নয়: %d" #, fuzzy, c-format msgid "invalid access mode '%s'" msgstr "অজানা accessmode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid allowReboot value '%s'" msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'" #, fuzzy msgid "invalid argument" msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট" msgid "invalid argument supplied" msgstr "অবৈধ অার্গুমেন্ট সরবরাহ করা হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট" #, fuzzy msgid "invalid ats value" msgstr "অবৈধ RNG হার বাইট মান" #, fuzzy, c-format msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'" msgstr "অবৈধ মোড অ্যাট্রিবিউট '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid backing protocol '%s'" msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid backing protocol string '%s'" msgstr "%s-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid capability_filters capability '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত কোনো ক্ষমতা উপলব্ধ নেই" msgid "invalid catchup limit" msgstr "অবৈধ catchup সীমা" msgid "invalid catchup slew" msgstr "অবৈধ catchup slew" msgid "invalid catchup threshold" msgstr "অবৈধ catchup থ্রেশোল্ড" #, fuzzy, c-format msgid "invalid channel state value '%s'" msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid char in %s: %c" msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি: %d" #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network " "'%s'" msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS TXT রেকর্ডে প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'" msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS TXT রেকর্ডে প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "TLS সেশানের ক্ষেত্রে সাইফারের মাপ বৈধ নয়" msgid "" "invalid configuration in - \"trunk='no'\" is not allowed with a " "native vlan id" msgstr "" " এ কনফিগারেশন অবৈধ - \"trunk='no'\" একটি নেটিভ vlan অাইডি'র সংগে " "অনুমোদিত নয়" msgid "invalid connection pointer in" msgstr "এর মধ্যে সংযোগ সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, c-format msgid "invalid connection pointer in %s" msgstr "%s-র মধ্যে সংযোগ সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy, c-format msgid "invalid cssid value '%s' for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত মাপ বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid device API '%s' for device %s: device only supports '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid devno value '%s' for '%s'" msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid dimm base address '%s'" msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid discard value '%s'" msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid disk 'backup' state '%s'" msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "invalid disk index '%s'" msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "invalid disk target '%s'" msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid disk target '%s', partitions can't appear in disk targets" msgstr "" msgid "invalid domain pointer in" msgstr "অবৈধ ডোমেইন নির্দেশক উপস্থিত" #, c-format msgid "invalid domain pointer in %s" msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ ডোমেইন নির্দেশক" #, c-format msgid "invalid domain state '%s'" msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid domain state reason '%s'" msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি কারণ '%s'" #, c-format msgid "invalid domain state: %d" msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি: %d" #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "অবৈধ ধরনের ডোমেইন %s" #, fuzzy msgid "invalid driver type for version detection" msgstr "TLS সেশানের ক্ষেত্রে সাইফারের মাপ বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "invalid failure action: '%s'\n" msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid fd %d for %s" msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত মাপ বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "invalid flag" msgstr "অবৈধ pid" #, fuzzy, c-format msgid "invalid flag combination: (0x%x)" msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি: %d" msgid "invalid geometry settings (cyls)" msgstr "অবৈধ জ্যামিতি সেটিং (cyls)" msgid "invalid geometry settings (heads)" msgstr "অবৈধ জ্যামিতি সেটিং (heads)" msgid "invalid geometry settings (secs)" msgstr "অবৈধ জ্যামিতি সেটিং (secs)" #, fuzzy msgid "invalid hasmanagedsave" msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি: %d" #, fuzzy, c-format msgid "invalid header data length: %d" msgstr "XML-র দৈর্ঘ্য বৈধ নয়: %d" #, c-format msgid "invalid host UUID: %s" msgstr "অবৈধ হোস্ট UUID: %s" #, fuzzy msgid "invalid hostdev mode" msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d" #, fuzzy msgid "invalid hostdev subsystem type" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন %s" #, fuzzy msgid "invalid idmap start/target/count settings" msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি কারণ '%s'" #, c-format msgid "invalid interface name %s" msgstr "%s ইন্টারফেসের নাম বৈধ নয়" msgid "invalid interface pointer in" msgstr "এর মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, c-format msgid "invalid interface pointer in %s" msgstr "%s-র মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy msgid "invalid iommu value" msgstr "অবৈধ RNG হার সময়কাল মান" #, c-format msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'" msgstr "অবৈধ iommuGroup নম্বর অ্যাট্রিবিউট '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%s'" msgstr "অবৈধ iommuGroup নম্বর অ্যাট্রিবিউট '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid iothread 'id' value '%s'" msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid iothreads count '%s'" msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি কারণ '%s'" #, fuzzy msgid "invalid job statistics type" msgstr "অবৈধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ সময়কাল" #, fuzzy, c-format msgid "invalid job type '%d'" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid json in file: %s" msgstr "অবৈধ ধরনের ডোমেইন %s" #, c-format msgid "invalid json in file: %s, rewriting it" msgstr "" #, c-format msgid "invalid json in net device saved config file '%s': '%.60s'" msgstr "" #, c-format msgid "invalid keycode %u of %s codeset" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keycode: '%s'" msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়: %s" #, fuzzy msgid "invalid length for new profile" msgstr "এর মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy, c-format msgid "invalid lifecycle action '%u'" msgstr "অপ্রত্যাশিত কর্মকালের কর্ম %d" #, fuzzy, c-format msgid "invalid lifecycle type '%u'" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid link state '%s'" msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়" #, c-format msgid "" "invalid loadparm char '%c', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and blank " "spaces" msgstr "" #, c-format msgid "invalid logical block size '%s'" msgstr "অবৈধ লজিক্যাল ব্লক মাপ '%s'" #, c-format msgid "" "invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" #, c-format msgid "" "invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid master key read, size=%zd" msgstr "অবৈধ মেমরি মাপ %d পাওয়া গেছে" #, fuzzy, c-format msgid "invalid memory model '%s'" msgstr "অবৈধ মেমরি মাপ %d পাওয়া গেছে" #, fuzzy msgid "invalid microcode version" msgstr "এর মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" msgid "invalid migratability value for host CPU model" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid mode" msgstr "অবৈধ pid" #, fuzzy, c-format msgid "invalid model for video type '%s'" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত মাপ বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "invalid nested value key '%s'" msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'" #, c-format msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" msgstr "netfs পাথ বৈধ নয় (অন্তে / উপস্থিত): %s" #, c-format msgid "invalid netfs path (no /): %s" msgstr "netfs পাথ বৈধ নয় (/ অনুপস্থিত): %s" msgid "invalid network pointer in" msgstr "এর মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, c-format msgid "invalid network pointer in %s" msgstr "%s-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, c-format msgid "invalid network type supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত নেটওয়ার্কের ধরন বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "invalid node cpu active value" msgstr "অবৈধ নিরাপত্তা পুনঃলেবেল মান %s" #, fuzzy msgid "invalid node cpu cores value" msgstr "অবৈধ নিরাপত্তা পুনঃলেবেল মান %s" #, fuzzy msgid "invalid node cpu mhz value" msgstr "অবৈধ RNG হার সময়কাল মান" #, fuzzy msgid "invalid node cpu nodes value" msgstr "অবৈধ RNG হার সময়কাল মান" #, fuzzy msgid "invalid node cpu sockets value" msgstr "নোড ডিভাইস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy msgid "invalid node cpu threads value" msgstr "অবৈধ নিরাপত্তা পুনঃলেবেল মান %s" msgid "invalid node device pointer" msgstr "নোড ডিভাইস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, c-format msgid "invalid node device pointer in %s" msgstr "%s-র মধ্যে অবৈধ ডিভাইস নির্দেশক" #, fuzzy msgid "invalid node memory value" msgstr "অবৈধ RNG হার সময়কাল মান" #, fuzzy, c-format msgid "invalid number '%s' in '%s'" msgstr "অবৈধ netmask '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ USB বাস সংখ্যা বৈধ নয়" #, c-format msgid "" "invalid number value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s" msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'core' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s" msgstr "CPU টোপোলজির মধ্যে 'core' নামক বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'" msgstr "ডোমেইন অবস্থা '%s' বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "invalid packed value" msgstr "অবৈধ RNG হার সময়কাল মান" #, fuzzy, c-format msgid "invalid part_separator setting '%s'" msgstr "CPU ভেন্ডার স্ট্রীং '%s' অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'" msgstr "অবৈধ ipv6 সেটিং '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "পাথ বৈধ নয়, '%s' পরিচিত ইন্টারফেস নয়" #, fuzzy msgid "invalid path for master key file" msgstr "অবৈধ RNG হার বাইট মান" #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "পাথ বৈধ নয়, '%s' পরিচিত ইন্টারফেস নয়" #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "পাথ বৈধ নয়: %s" #, c-format msgid "invalid physical block size '%s'" msgstr "অবৈধ ফিজিক্যাল ব্লক মাপ '%s'" msgid "invalid pid" msgstr "অবৈধ pid" #, fuzzy msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27" msgstr "rebootTimeout এর মান অবৈধ, অবশ্যই [-1,65535] রেঞ্জে হতে হবে" #, fuzzy, c-format msgid "invalid protocol argument: %d" msgstr "অবৈধ অার্গুমেন্ট সরবরাহ করা হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "invalid protocol transport type '%s'" msgstr "অজানা প্রোটোকল ট্র্যান্সপোর্ট ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid qemu namespace capability '%s'" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'" #, fuzzy msgid "invalid readahead size or timeout" msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'" msgstr "অবৈধ নিরাপত্তা পুনঃলেবেল মান %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'" msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'" #, c-format msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উপলব্ধ অপসারণযোগ্য মিডিয়ার মাপ বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "invalid runstate" msgstr "অবৈধ ডোমেন স্থিতি: %d" #, fuzzy, c-format msgid "invalid scale %llu" msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid scheduler option: %s" msgstr "গোপনীয় তথ্য বৈধ নয়: %s" #, c-format msgid "invalid secret type %s" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন %s" #, c-format msgid "invalid secret type '%s'" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid secret uuid '%s'" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'" #, c-format msgid "invalid security relabel value %s" msgstr "অবৈধ নিরাপত্তা পুনঃলেবেল মান %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid security type '%s'" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'" #, fuzzy msgid "invalid server address" msgstr "অবৈধ MAC ঠিকানা" #, fuzzy, c-format msgid "invalid setting for iothread '%s'" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid setting for vcpu '%s'" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'" #, c-format msgid "invalid size supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত মাপ বৈধ নয়" #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'" msgstr "" #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid ssid value '%s' for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত মাপ বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "invalid ssl verify mode '%s'" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'" msgstr "%s-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" msgid "invalid statistics collection period" msgstr "অবৈধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ সময়কাল" msgid "invalid storage pool pointer in" msgstr "এর মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, c-format msgid "invalid storage pool pointer in %s" msgstr "%s-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy, c-format msgid "invalid storage source index '%s'" msgstr "%s-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" msgid "invalid storage volume pointer in" msgstr "এর মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, c-format msgid "invalid storage volume pointer in %s" msgstr "%s-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy msgid "invalid stream pointer" msgstr "এর মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy, c-format msgid "invalid stream pointer in %s" msgstr "%s-র মধ্যে ইন্টারফেস সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, c-format msgid "" "invalid string value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" msgid "invalid timer frequency" msgstr "অবৈধ টাইমার ফ্রিকোয়েন্সি" #, fuzzy, c-format msgid "invalid tlsPort number: %s" msgstr "অবৈধ পোর্ট সংখ্যা: %s" #, fuzzy msgid "invalid transient" msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট" #, c-format msgid "invalid translation value '%s'" msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'" #, c-format msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid unique_id supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য উল্লিখিত মাপ বৈধ নয়" msgid "invalid use of command API" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid use with no flags" msgstr "netfs পাথ বৈধ নয় (/ অনুপস্থিত): %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid uuid %s" msgstr "অবৈধ pid" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value %d" msgstr "পাথ বৈধ নয়: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for migration parameter '%s'" msgstr "অবৈধ ঠিকানা '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for 'managed': %s" msgstr "'private'-র মান বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]" msgstr "rebootTimeout এর মান অবৈধ, অবশ্যই [-1,65535] রেঞ্জে হতে হবে" msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" msgstr "rebootTimeout এর মান অবৈধ, অবশ্যই [-1,65535] রেঞ্জে হতে হবে" msgid "invalid value of 'ephemeral'" msgstr "'ephemeral'-র মান বৈধ নয়" msgid "invalid value of 'private'" msgstr "'private'-র মান বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "invalid value of 0 for iothread_id" msgstr "'private'-র মান বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "invalid value of memory device node" msgstr "সময় সমাপ্তের ক্ষেত্রে মান অবৈধ" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature" msgstr "স্টেট অার্গুমেন্টের মান অবৈধ, HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে" #, c-format msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "স্টেট অার্গুমেন্টের মান অবৈধ, HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'" msgstr "স্টেট অার্গুমেন্টের মান অবৈধ, HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'" msgstr "স্টেট অার্গুমেন্টের মান অবৈধ, HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'" msgstr "অবৈধ নিরাপত্তা পুনঃলেবেল মান %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'" msgstr "অবৈধ নিরাপত্তা পুনঃলেবেল মান %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vcpu index '%u'" msgstr "অবৈধ pid" #, fuzzy msgid "invalid vcpu order" msgstr "অবৈধ pid" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vncdisplay value '%s'" msgstr "অবৈধ ট্র্যান্সলেশন মান '%s'" msgid "invalid watchdog action" msgstr "watchdog-র কর্ম বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "io policy of disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের উৎস" #, fuzzy msgid "io uring is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #, fuzzy msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "iothread %d not found" msgstr "কোনো থ্রেড পাওয়া যায়নি" msgid "iothread for the new IOThread" msgstr "" msgid "iothread id of existing IOThread" msgstr "" msgid "iothread_id for the IOThread to delete" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "iothreadid %d not found" msgstr "%s ডিস্ক পাওয়া যায়নি" msgid "iowait:" msgstr "" msgid "ipset name contains invalid characters" msgstr "ipset নামে অবৈধ অক্ষর রয়েছে" msgid "ipset name is too long" msgstr "ipset নাম অত্যন্ত দীর্ঘ" #, fuzzy msgid "is not active" msgstr "নিষ্ক্রিয়" msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" msgstr "" msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type" msgstr "" msgid "ivgen element found, but cipher is missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "job" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "job type '%s' does not support pivot" msgstr " '%s' ধরনের পুল দ্বারা উৎস অনুসন্ধানের কর্ম সমর্থিত নয়" msgid "kdump-compressed format is not supported here" msgstr "" msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump" msgstr "" msgid "keep nvram file, if inactive" msgstr "" msgid "keep the backing chain relatively referenced" msgstr "" #, c-format msgid "keepalive interval %d too large" msgstr "" msgid "keepalive interval already set" msgstr "" #, fuzzy msgid "kernel cpu time field is too long for the destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম %s অত্যাধিক লম্বা" msgid "key to be used as a namespace identifier" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "keyboard interactive authentication failed: %s" msgstr "অনুমোদন বিফল: %s" #, c-format msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "known hosts file '%s' does not exist" msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" msgid "kvm-hint-dedicated=on is only applicable for cpu host-passthrough" msgstr "" msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" msgstr "লেবেল ওভার-রাইডের ক্ষেত্রে ডোমেন লেবেলে পুনঃলেবেলিং সক্রিয় করা প্রয়োজন" msgid "label size is required for NVDIMM device" msgstr "" msgid "label size must be smaller than NVDIMM size" msgstr "" #, c-format msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "lease file write failed" msgstr "%s: লগ ফাইল লিখতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "নির্মাণের পরে কনসোলের সাথে যুক্ত করুন" msgid "length of metadata out of range" msgstr "মিটা-ডাটার দৈর্ঘ্য সীমা বহির্ভূত" #, fuzzy, c-format msgid "level %u cache size %llu does not match expected size %llu" msgstr "টার্গেট ভিডিও কার্ড হেড %u সোর্সের সংগে মিলছে না %u" msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" msgstr "" msgid "libhal_ctx_new returned NULL" msgstr "" msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" msgstr "" msgid "libhal_get_all_devices failed" msgstr "" msgid "libnl was not available at build time" msgstr "" msgid "library call failed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "library call failed: %s" msgstr "কর্ম বিফল: %s" msgid "libselinux does not support LXC contexts path" msgstr "" msgid "libssh transport error" msgstr "" #, c-format msgid "libssh transport error: %s" msgstr "" msgid "libssh transport support was not enabled" msgstr "" msgid "libssh2 transport support was not enabled" msgstr "" msgid "libvirt management daemon:" msgstr "" #, c-format msgid "libvirt was built without the '%s' driver" msgstr "" msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"" msgstr "" msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host" msgstr "" msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid/setgid programs" msgstr "" msgid "libvirtd quit during handshake" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight does not support disk driver %s" msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" #, c-format msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "libxenlight does not support transient disks" msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" msgid "libxenlight failed to attach USB controller" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" msgstr "ডিস্ক সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach network device" msgstr "%s পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach pci device " msgstr "%s পুনরায় সংযুক্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%3x, Devnum:%3x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" msgstr "চাইল্ড দ্বারা '%s' ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "libxenlight failed to detach USB controller" msgstr "" #, c-format msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" msgstr "ডিস্ক বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach network device" msgstr "ইন্টারফেস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach pci device " msgstr "%s থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" msgstr "মোড '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" msgstr "নিরাপত্তার লেবেল '%s' বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "libxenlight failed to store userdata" msgstr "" #, fuzzy msgid "libxenlight state driver is not active" msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়" #, fuzzy msgid "libxenlight supports only one input device" msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" #, fuzzy, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" msgstr "%d ডোমেইনের জন্য cputime পড়তে ব্যর্থ" msgid "libxl_get_cpu_topology failed" msgstr "" msgid "libxl_get_numainfo failed" msgstr "" msgid "libxl_get_physinfo_info failed" msgstr "" #, c-format msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" msgstr "" #, fuzzy msgid "lifecycle action to set" msgstr "অপ্রত্যাশিত কর্মকালের কর্ম %d" msgid "lifecycle type to modify" msgstr "" msgid "limit list to children of current snapshot" msgstr "" msgid "limit list to children of given checkpoint" msgstr "" msgid "limit list to children of given snapshot" msgstr "" #, c-format msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "list UUID of active pools only" msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা" #, fuzzy msgid "list all domain blocks" msgstr "ডোমেইনের তালিকা" #, fuzzy msgid "list all domain virtual interfaces" msgstr "প্রকৃত হোস্টের ইন্টারফেসের তালিকা" msgid "list available servers on a daemon" msgstr "" msgid "list checkpoint names only" msgstr "" #, fuzzy msgid "list checkpoints in a tree" msgstr "ট্রি রূপে ডিভাইসের তালিকা প্রদর্শন করা হবে" msgid "list clients connected to " msgstr "" msgid "list devices in a tree" msgstr "ট্রি রূপে ডিভাইসের তালিকা প্রদর্শন করা হবে" #, fuzzy msgid "list domain names only" msgstr "ডোমেইনের তালিকা" msgid "list domains" msgstr "ডোমেইনের তালিকা" #, fuzzy msgid "list domains in other states" msgstr "ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন" #, fuzzy msgid "list domains in paused state" msgstr "ডোমেইন '%s' স্থগিত নয়" #, fuzzy msgid "list domains in running state" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়" #, fuzzy msgid "list domains in shutoff state" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে shutoff (বন্ধ) অবস্থায় নয়" #, fuzzy msgid "list domains with autostart disabled" msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "list domains with autostart enabled" msgstr "ডোমেইন %s স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ" msgid "list domains with existing checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "list domains with existing snapshot" msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন" #, fuzzy msgid "list domains with managed save state" msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই" msgid "list domains without a checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "list domains without a snapshot" msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন" #, fuzzy msgid "list domains without managed save" msgstr "%d id-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "list ephemeral secrets" msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করুন" msgid "list inactive & active domains" msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় ডোমেইনের তালিকা" msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা" msgid "list inactive & active networks" msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা" msgid "list inactive & active pools" msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় পুলের তালিকা" msgid "list inactive domains" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা" msgid "list inactive interfaces" msgstr "নিষ্ক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা" msgid "list inactive networks" msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা" msgid "list inactive pools" msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা" msgid "list is not closed with ]" msgstr "] দ্বারা তালিকা সমাপ্ত হয়নি" #, fuzzy msgid "list name of active pools only" msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় পুলের তালিকা" #, fuzzy msgid "list network filter bindings" msgstr "এর মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy msgid "list network filters" msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা" #, fuzzy msgid "list network names only" msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা" #, fuzzy msgid "list network ports" msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা" msgid "list networks" msgstr "নেটওয়ার্কের তালিকা" #, fuzzy msgid "list networks with autostart disabled" msgstr "নেটওয়ার্ক %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "list networks with autostart enabled" msgstr "নেটওয়ার্ক %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "list non-ephemeral secrets" msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করুন" #, fuzzy msgid "list non-private secrets" msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করুন" msgid "list of cpus to enable or disable" msgstr "" msgid "list of domains to get stats for" msgstr "" #, fuzzy msgid "list only active domains" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা" msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)" msgstr "" msgid "list only checkpoints without children" msgstr "" msgid "list only checkpoints without parents" msgstr "" #, fuzzy msgid "list only domains in other states" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "list only inactive domains" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা" #, fuzzy msgid "list only paused domains" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা" #, fuzzy msgid "list only persistent domains" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা" #, fuzzy msgid "list only running domains" msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপন করুন।" #, fuzzy msgid "list only shutoff domains" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা" msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)" msgstr "" msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" msgstr "" msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt" msgstr "" msgid "list only snapshots without children" msgstr "" msgid "list only snapshots without parents" msgstr "" #, fuzzy msgid "list only transient domains" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা" #, fuzzy msgid "list persistent domains" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা" #, fuzzy msgid "list persistent networks" msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা" #, fuzzy msgid "list persistent pools" msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা" msgid "list physical host interfaces" msgstr "প্রকৃত হোস্টের ইন্টারফেসের তালিকা" msgid "list pools" msgstr "পুলের তালিকা" msgid "list pools with autostart disabled" msgstr "" #, fuzzy msgid "list pools with autostart enabled" msgstr "পুল %s, স্বয়ং প্রারম্ভকারী রূপে চিহ্নিত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "list private secrets" msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করুন" msgid "list secrets" msgstr "গোপনীয় তথ্যের তালিকা নির্মাণ করুন" msgid "list snapshot names only" msgstr "" #, fuzzy msgid "list snapshots in a tree" msgstr "ট্রি রূপে ডিভাইসের তালিকা প্রদর্শন করা হবে" msgid "list table (default)" msgstr "" msgid "list the name, rather than the full xml" msgstr "" #, fuzzy msgid "list transient domains" msgstr "নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের তালিকা" #, fuzzy msgid "list transient networks" msgstr "নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্কের তালিকা" #, fuzzy msgid "list transient pools" msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের তালিকা" msgid "list uuid's only" msgstr "" #, fuzzy msgid "list valid event types" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন %s" msgid "list vols" msgstr "ভোলিউমের তালিকা" msgid "listen address is not supported by tunnelled migration" msgstr "" msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration" msgstr "" #, c-format msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'" msgstr "" msgid "lists not allowed in VMX format" msgstr "VMX বিন্যাসের তালিকা অনুমোদিত নয়" msgid "live" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "live attach of device '%s' is not supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি watchdog ডিভাইস সমর্থিত হবে" #, fuzzy, c-format msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "live detach of device '%s' is not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" msgid "live migration" msgstr "লাইভ মাইগ্রেশন" msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "live update of device '%s' is not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters" msgstr "" msgid "loadparm cannot be an empty string" msgstr "" msgid "lock manager connection has been restricted" msgstr "" msgid "lock owner details have not been registered" msgstr "" #, fuzzy msgid "logfile not supported in this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported" msgstr "" msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot" msgstr "" msgid "" "luks encryption usage requires encrypted secret generation to be supported" msgstr "" msgid "lxc state driver is not active" msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়" msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead" msgstr "" msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "lxcChild() দ্বারা অবৈধ vm ব্যাখ্যা প্রেরিত হয়েছে" #, fuzzy msgid "machine already powered down" msgstr "ডোমেন পাওয়ার অন অবস্থায় নেই" msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "" msgid "machine is null" msgstr "" #, fuzzy msgid "machine not in running state to suspend it" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়" msgid "machine not paused, so can't resume it" msgstr "" #, fuzzy msgid "machine not running, so can't reboot it" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়" msgid "machine paused, so can't power it down" msgstr "" msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)" msgstr "" msgid "make added vcpus hot(un)pluggable" msgstr "" msgid "make live change persistent" msgstr "" msgid "make the copy share a backing chain" msgstr "" msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed 'port' attribute: %s" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'floor_sum' অ্যাট্রিবিউট: %s" #, fuzzy msgid "malformed 'prefix' field" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত ipset ফ্ল্যাগ" #, c-format msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%s'" msgstr "" msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed 'speed' attribute: %s" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'floor_sum' অ্যাট্রিবিউট: %s" #, c-format msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed 'wwpn' value" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'queues' মান '%s'" msgid "malformed uuid element" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত uuid উপাদান" msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed QAPI schema when querying '%s' of '%s'" msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "malformed QMP schema" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত ipset ফ্ল্যাগ" #, c-format msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided" msgstr "" #, c-format msgid "malformed backing store path for protocol %s" msgstr "" msgid "malformed capacity element" msgstr "ক্ষমতার স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ" msgid "malformed char device string" msgstr "char ডিভাইসের ত্রুটিপূর্ণ স্ট্রিং" #, fuzzy, c-format msgid "malformed disk path: %s" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত ipset ফ্ল্যাগ" msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed genid element" msgstr "uuid সামগ্রী ত্রুটিপূর্ণ" #, fuzzy, c-format msgid "malformed gic version: %s" msgstr "ত্রুটিপুর্ণ MAC ঠিকানা '%s'" msgid "malformed group element" msgstr "group (মালিকানা) স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ" #, fuzzy msgid "malformed hostuuid element in migration data" msgstr "'%s'-র জন্য uuid স্বত্ত্বা বৈধ নয়" #, c-format msgid "malformed http cookie '%s' in backing store definition '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed hyperv panic data" msgstr "char ডিভাইসের ত্রুটিপূর্ণ স্ট্রিং" msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "malformed ipset flags" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত ipset ফ্ল্যাগ" #, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "ত্রুটিপুর্ণ MAC ঠিকানা '%s'" msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed managed value '%s'" msgstr "ত্রুটিপুর্ণ MAC ঠিকানা '%s'" #, fuzzy msgid "malformed mtu size" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s" #, fuzzy, c-format msgid "malformed namespace '%s'" msgstr "ত্রুটিপুর্ণ MAC ঠিকানা '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "malformed namespace name: %s" msgstr "ত্রুটিপুর্ণ MAC ঠিকানা '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "malformed nbd string '%s'" msgstr "char ডিভাইসের ত্রুটিপূর্ণ স্ট্রিং" msgid "malformed netlink response message" msgstr "netlink প্রত্যুত্তরের ত্রুটিপূর্ণ বার্তা" msgid "malformed octal mode" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ অক্টাল মোড" #, fuzzy, c-format msgid "malformed output of %s: %s" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত ipset ফ্ল্যাগ" msgid "malformed owner element" msgstr "owner (মালিকানা) স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ" #, fuzzy msgid "malformed prManager reply" msgstr "owner (মালিকানা) স্বত্ত্বা ত্রুটিপূর্ণ" msgid "malformed qemu-current-machine reply" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed query string" msgstr "char ডিভাইসের ত্রুটিপূর্ণ স্ট্রিং" #, fuzzy, c-format msgid "malformed refcount %s on %s" msgstr "'%s'-র মধ্যে অভিব্যক্তি সংক্রান্ত ত্রুটিপূর্ণ আর্গুমেন্ট" msgid "malformed refreservation reported" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed return value" msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের মাপ ত্রুটিপূর্ণ" msgid "malformed s390 panic data" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed signal name: %s" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ মাপ %s" msgid "malformed uuid element" msgstr "uuid সামগ্রী ত্রুটিপূর্ণ" #, c-format msgid "malformed uuid element for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য uuid স্বত্ত্বা বৈধ নয়" #, fuzzy, c-format msgid "malformed value '%s' of 'offset' attribute of slice" msgstr "ভুল ভাবে গঠিত 'floor_sum' অ্যাট্রিবিউট: %s" #, c-format msgid "malformed value '%s' of 'size' attribute of slice" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed volsize reported" msgstr "ত্রুটিপূর্ণ অক্টাল মোড" #, fuzzy msgid "malformed volume allocation value" msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের মাপ ত্রুটিপূর্ণ" #, fuzzy msgid "malformed volume extent devices value" msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের মাপ ত্রুটিপূর্ণ" msgid "malformed volume extent length value" msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের দৈর্ঘ্যের মান ত্রুটিপূর্ণ" msgid "malformed volume extent offset value" msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের অফ-সেট মান ত্রুটিপূর্ণ" msgid "malformed volume extent size value" msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের মাপ ত্রুটিপূর্ণ" #, fuzzy msgid "malformed volume extent stripes value" msgstr "ভলিউম এক্সটেন্টের মাপ ত্রুটিপূর্ণ" msgid "malformed/missing addr in dimm memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing slot in dimm memory info" msgstr "" #, fuzzy msgid "managed save of a domain state" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন" msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed" msgstr "" msgid "mark inactive domains with managed save state" msgstr "" #, fuzzy msgid "masterbus not found" msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "match mode %s not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "matching input device not found" msgstr "ইনপুট ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "matching memory device was not found" msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "matching shmem device was not found" msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "matching vsock device not found" msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি" msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgid "maxWorkers must not be switched from zero to non-zero and vice versa" msgstr "" msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgid "maxerrors too large" msgstr "maxerrors অত্যধিক বড়" #, fuzzy msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgid "maximum" msgstr "" msgid "maximum amount of in-flight data during the copy" msgstr "" msgid "" "maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size" msgstr "" msgid "maximum memory size overflowed after alignment" msgstr "" msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "মাইগ্রেশনের জন্য সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-টাইম (মিলি-সেকেন্ড অনুযায়ী ধার্য)" msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count" msgstr "" msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified" msgstr "" msgid "maximum vcpus count must be an integer" msgstr "" msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgid "mdev attribute missing name or value" msgstr "" #, c-format msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "mediated device '%s' not found" msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" msgstr "" #, c-format msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node" msgstr "" msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" msgstr "" msgid "memory device alias is not assigned" msgstr "" #, c-format msgid "" "memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device" msgstr "" #, c-format msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device" msgstr "" msgid "memory device total size exceeds hotplug space" msgstr "" #, fuzzy msgid "memory devices are not supported by this driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "memory filename '%s' requires external snapshot" msgstr "মেমরি ফাইলনাম '%s' এর বাহ্যিক স্ন্যাপশটের প্রয়োজন" msgid "" "memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to " "swap_hard_limit" msgstr "" #, fuzzy msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "" "memory hotplug tunables are not supported by this hypervisor " "driver" msgstr "" #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "দূরবর্তী প্রোটোকলের জন্য মেমরি peek করার অনুরোধ অত্যাধিক বড়, %zi > %d" msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "" #, c-format msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment" msgstr "" #, c-format msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute" msgstr "" msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot" msgstr "মেমরি স্টেট অফলাইন বা শুধুমাত্র-ডিস্ক স্ন্যাপশট দিয়ে সংরক্ষণ করা যাবে না" msgid "memory-only dump failed for unknown reason" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "memory-only dump failed: %s" msgstr "কর্ম বিফল: %s" msgid "message" msgstr "বার্তা" #, fuzzy msgid "metadata not found" msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "metadata not found: %s" msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s" msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" msgstr "" msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes" msgstr "" msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes" msgstr "" msgid "metadata preallocation only available with qcow2" msgstr "" #, fuzzy msgid "metadata title can't contain newlines" msgstr "ডোমেন শিরোনামে নিউলাইন থাকতে পারে না" msgid "migrate domain to another host" msgstr "ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন" #, fuzzy msgid "migrate uri is not set" msgstr "ডোমেইন একটি পৃথক হোস্টে মাইগ্রেট করুন" msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "মাইগ্রেট: ডাউন-টাইম বৈধ নয়" msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout" msgstr "" msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" msgid "migrated" msgstr "" #, fuzzy msgid "migrating" msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী" #, fuzzy msgid "migration" msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী" msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration" msgstr "" msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "মাইগ্রেশনের URI, সাধারণত উল্লেখ করা আবশ্যক নয়" msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" #, fuzzy msgid "migration canceled" msgstr "কর্ম বিফল" #, fuzzy msgid "migration in job" msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী" #, fuzzy, c-format msgid "migration of disk %s failed" msgstr "'%s'-র stat করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "migration of disk %s failed: %s" msgstr "কর্ম বিফল: %s" #, fuzzy msgid "migration out job" msgstr "মাইগ্রেশন প্রণালী" #, c-format msgid "migration parameter '%s' must be less than %llu" msgstr "" #, c-format msgid "migration parameter '%s' must be less than %u" msgstr "" #, c-format msgid "migration protocol going backwards %s => %s" msgstr "" msgid "migration statistics are available only on the source host" msgstr "" #, fuzzy msgid "migration successfully aborted" msgstr "মাইগ্রেশনের URI, সাধারণত উল্লেখ করা আবশ্যক নয়" #, fuzzy, c-format msgid "migration successfully aborted: %s" msgstr "মাইগ্রেশনের URI, সাধারণত উল্লেখ করা আবশ্যক নয়" msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'remaining' তথ্য অনুপস্থিত" msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'total' তথ্য অনুপস্থিত" msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত 'transferred' তথ্য অনুপস্থিত" msgid "migration was active, but no RAM info was set" msgstr "মাইগ্রেশন সক্রিয় অবস্থায়, কিন্তু RAM সংক্রান্ত কোনো তথ্য নির্ধারণ করা হয়নি" msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "" msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" msgstr "" #, fuzzy msgid "migration with shmem device is not supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "migration with virtiofs device is not supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি প্রাথমিক ডিভিও ডিভাইস সমর্থিত" #, c-format msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s" msgstr "" #, c-format msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s" msgstr "" msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers" msgstr "" msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size" msgstr "" msgid "mirror requires file name" msgstr "মিররের ফাইল নামের প্রয়োজন" #, fuzzy msgid "mirror requires source element" msgstr "মিররের ফাইল নামের প্রয়োজন" msgid "mirror without type only supported by copy job" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "mishandled storage format '%s'" msgstr "ডোমেইন '%s' প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "mismatch of address family in range %s - %s" msgstr "" #, c-format msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s" msgstr "" msgid "mismatched header magic" msgstr "হেডার ম্যাজিকে গরমিল" msgid "missing \"" msgstr "অনুপস্থিত \"" #, fuzzy, c-format msgid "missing %s in " msgstr "প্রয়োজনীয় virtualport ধরন অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing 'DateTime' element" msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'architecture' in '%s'" msgstr "CPU আর্কিটেকচার অনুপস্থিত" #, c-format msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "missing 'end' attribute in
element in in in " "network %s" msgstr "" "'end' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত,
উপাদানে %s নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "missing 'executable' in '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'filename' in '%s'" msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'format' in '%s'" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing 'guid' attribute" msgstr "বুট ক্রম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing 'id' attribute for mediated device's element" msgstr "ইন্টারফেসের উপাদানে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'machines' in '%s'" msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন" msgid "" "missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing 'namespace' attribute to disk source" msgstr "ডিস্ক সোর্সের ক্ষেত্রে অনুপস্থিত নাম" #, c-format msgid "missing 'nvram-template' in '%s'" msgstr "" msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition" msgstr "" #, c-format msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "missing 'start' attribute in
element in in in " "network %s" msgstr "" "'start' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত,
উপাদানে %s নেটওয়ার্কে" #, fuzzy msgid "missing 'state' attribute" msgstr "ডোমেইনের নাম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature" msgstr "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে" #, c-format msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'" msgstr "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'" msgstr "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে" msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition" msgstr "" msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "offset='timezone' সহ ঘড়ির ক্ষেত্রে 'timezone' বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing 'type' attribute to disk source" msgstr "ডিস্ক সোর্সের ক্ষেত্রে অনুপস্থিত নাম" #, c-format msgid "missing 'type'(%s) or 'alias'(%s) field of QOM 'object'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'" msgstr "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে" msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem" msgstr "RAM filesystem এর ক্ষেত্রে 'usage' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'" msgstr "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে" msgid "" "missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS " "volume" msgstr "" msgid "" "missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition " "for gluster volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing element for device" msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'টার্গেট' উপাদান অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing @managed attribute for " msgstr "RAM filesystem এর ক্ষেত্রে 'usage' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing CPU data architecture" msgstr "CPU আর্কিটেকচার অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing CPU definition" msgstr "(CPU_definition)" msgid "missing EGD backend type" msgstr "EGD ব্যাক-এন্ড ধরন অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing GIC version" msgstr "অনুপস্থিত বিক্রেতা" msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response" msgstr "" msgid "missing RNG device backend model" msgstr "RNG ডিভাইস ব্যাক-এন্ড মডেল অনুপস্থিত" msgid "missing RNG device model" msgstr "অনুপস্থিত RNG ডিভাইস মডেল" #, c-format msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য SCSI হোস্টের ক্ষমতার ধরন অনুপস্থিত" msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing TPM device backend" msgstr "TPM ডিভাইস ব্যাক-এন্ড অনুপস্থিত" msgid "missing TPM device backend type" msgstr "TPM ডিভাইস ব্যাক-এন্ড ধরন অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing Xen migration stream version" msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, c-format msgid "missing address type in network %s" msgstr "%s নেটওয়ার্কে ঠিকানা ধরন অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing alias for memory device" msgstr "উৎসের ডিভাইস অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing alias for network device" msgstr "উৎসের ডিভাইস অনুপস্থিত" #, c-format msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing arch in QEMU capabilities cache" msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing argument" msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing array element" msgstr "ক্ষমতার স্বত্ত্বা অনুপস্থিত" #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "%d ধরনের পুলের জন্য ব্যাক-এন্ড অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing backend for pool type %d (%s)" msgstr "%d ধরনের পুলের জন্য ব্যাক-এন্ড অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing block job data for disk '%s'" msgstr "ডিভাইস %s-র উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing boot device" msgstr "অনুপস্থিত বুট ডিভাইস" msgid "missing boot order attribute" msgstr "বুট ক্রম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing capability name" msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত" msgid "missing capability type" msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত" msgid "missing capacity element" msgstr "ক্ষমতার স্বত্ত্বা অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing cellno argument" msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing connection mode for " msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing connection type for " msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing cookie name" msgstr "টাইমার নাম অনুপস্থিত" msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing cpuid-register in CPU data" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing cpuset for emulatorpin" msgstr "vcpupin ক্ষেত্রে cpuset অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing cpuset for iothreadpin" msgstr "vcpupin ক্ষেত্রে cpuset অনুপস্থিত" msgid "missing cpuset for vcpupin" msgstr "vcpupin ক্ষেত্রে cpuset অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing creationTime from existing checkpoint" msgstr "বিদ্যমান স্ন্যাপশট থেকে creationTime অনুপস্থিত" msgid "missing creationTime from existing snapshot" msgstr "বিদ্যমান স্ন্যাপশট থেকে creationTime অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing cssid value for '%s'" msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing destination file for disk %s: %s" msgstr "%s-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" msgid "missing dev attribute in element" msgstr " উপাদানে dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing device API for mediated device type '%s'" msgstr "%s-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing device type in '%s'" msgstr "হাব ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত" msgid "missing devices information" msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, c-format msgid "missing devices information for %s" msgstr "%s-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing devno value for '%s'" msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing devnode type" msgstr "হাব ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing disk backing store format" msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing disk backing store source" msgstr "ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থলের ভলিউম %s ব্যবহারযোগ্য নয়" #, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" msgstr "%s-র ক্ষেত্রে ডিস্ক ডিভাইসের উপনাম অনুপস্থিত" msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing domain in checkpoint" msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন" #, fuzzy msgid "missing domain in checkpoint redefine" msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন" msgid "missing domain in snapshot" msgstr "স্ন্যাপশটে অনুপস্থিত ডোমেন" #, fuzzy msgid "missing domain name" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত" msgid "missing domain state" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত" msgid "missing domain type attribute" msgstr "ডোমেইনের নাম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing element or attribute '%s'" msgstr "বুট ক্রম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing emulated GIC information" msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing emulator in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing encryption description" msgstr "root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing entry in GIC capabilities list" msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত" msgid "missing entry in migration capabilities list" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing entry in supported dump formats" msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing existing file for disk %s: %s" msgstr "ডিস্ক সোর্সের ক্ষেত্রে অনুপস্থিত নাম" #, fuzzy msgid "missing feature name" msgstr "CPU বৈশিষ্ট্যের নাম অনুপস্থিত" msgid "missing filter parameter table" msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার সারণী অনুপস্থিত" msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing gluster volume name for path '%s'" msgstr "প্রমাণীকরণের জন্য ব্যবহারকারী নাম অনুপস্থিত" msgid "missing graphics device type" msgstr "গ্রাফিক্স ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত" #, c-format msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s" msgstr "" msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing host in migration URI: %s" msgstr "%s-র মধ্যে root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" msgid "" "missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing hostname element in migration data" msgstr "ভলিউমের নামের স্বত্ত্বা অনুপস্থিত" msgid "" "missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing hostuuid element in migration data" msgstr "root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" msgid "missing hub device type" msgstr "হাব ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing iSCSI hostdev source path name" msgstr "উৎসের পাথ অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing in-kernel GIC information" msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing info on pr-manager %s" msgstr "%s-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing initiator IQN" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত" msgid "missing input device type" msgstr "ইনপুট ডিভাইসের প্রকৃতি অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing input volume target path" msgstr "সংগ্রহের পুলের টার্গেট পাথ অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing interface information" msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" msgid "missing iommuGroup number attribute" msgstr "iommuGroup নম্বর অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing iothread id in iothreadpin" msgstr "redirdev এ ধরন অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing ivgen info name string" msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing job chain data" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা অনুপস্থিত" msgid "missing kernel information" msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing kernel information: %s" msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing label for static security driver in domain %s" msgstr "ডোমেন seclabel এ নিরাপত্তা মডেল অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing launch security type" msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing listen attribute in migration data" msgstr " উপাদানে dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing listen element" msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing listen element for graphics" msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'কী' উপাদান অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing listen element for spice graphics" msgstr "লিজের ক্ষেত্রে 'কী' উপাদান অনুপস্থিত" msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing memory model" msgstr "টাইমার নাম অনুপস্থিত" msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing migration capability name" msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing migration parameter name" msgstr "ফিল্টার প্যারামিটার সারণী অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing model for IOMMU device" msgstr "অনুপস্থিত বুট ডিভাইস" #, fuzzy msgid "missing name element in migration data" msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing name for cipher" msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত" msgid "missing name for disk source" msgstr "ডিস্ক সোর্সের ক্ষেত্রে অনুপস্থিত নাম" msgid "missing name for host" msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing name from disk backup element" msgstr "ডিস্ক স্ন্যাপশট উপাদান থেকে নাম অনুপস্থিত" msgid "missing name from disk snapshot element" msgstr "ডিস্ক স্ন্যাপশট উপাদান থেকে নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing name information" msgstr "কার্নেল সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing name information in %s" msgstr "%s-র মধ্যে root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing network device feature name" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা" #, fuzzy msgid "missing network source protocol type" msgstr "সোর্স ঠিকানা ধরন অনুপস্থিত" #, c-format msgid "missing number of available instances for mediated device type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing offset or size attribute of slice" msgstr "বুট ক্রম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "missing operating system information" msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, c-format msgid "missing operating system information for %s" msgstr "%s-র মধ্যে অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, c-format msgid "missing or broken bitmap '%s' for disk '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing or invalid CPU cache mode" msgstr "CPU মডেল %s এ PVR মান অনুপস্থিত বা অবৈধ" msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data" msgstr "CPU মডেল %s এ PVR মান অনুপস্থিত বা অবৈধ" #, fuzzy msgid "missing or invalid features in CPU data" msgstr "CPU মডেল %s এ PVR মান অনুপস্থিত বা অবৈধ" #, fuzzy msgid "missing or invalid vcpu id" msgstr "vlan ট্যাগ অাইডি অ্যাট্রিবিউট হয় অনুপস্থিত বা অবৈধ" msgid "missing or invalid vlan tag id attribute" msgstr "vlan ট্যাগ অাইডি অ্যাট্রিবিউট হয় অনুপস্থিত বা অবৈধ" msgid "missing or malformed 'device' field of 'nvme' storage" msgstr "" msgid "missing or malformed 'namespace' field of 'nvme' storage" msgstr "" msgid "missing or malformed SEV cbitpos information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "" "missing or malformed SEV reducedPhysBits information in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing or malformed uuid element in migration data" msgstr "'%s'-র জন্য uuid স্বত্ত্বা বৈধ নয়" #, fuzzy msgid "missing pagesize argument" msgstr "ক্ষমতার স্বত্ত্বা অনুপস্থিত" #, c-format msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing path for " msgstr "vcpupin ক্ষেত্রে cpuset অনুপস্থিত" msgid "missing per-device path" msgstr "ডিভাইস প্রতি পাথ অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing perf event name" msgstr "টাইমার নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing persistent configuration for disk '%s'" msgstr "%s ডিভাইসের গন্তব্য সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification" msgstr "" msgid "missing pool source name element" msgstr "পুলের উৎসের নামের স্বত্ত্বা অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing port attribute in migration data" msgstr " উপাদানে dev অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "missing product" msgstr "অনুপস্থিত উৎপাদন" msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML" msgstr "" msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition" msgstr "" #, c-format msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s" msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS TXT রেকর্ডে প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "" "missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'" msgstr "" "'%s' নামের DNS TXT রেকর্ডে, %s নেটওয়ার্কের, প্রয়োজনীয় মান অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'" msgstr "%s নেটওয়ার্কের DNS TXT রেকর্ডে প্রয়োজনীয় নাম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, c-format msgid "" "missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s" msgstr "" "'%s' নামের DNS TXT রেকর্ডে, %s নেটওয়ার্কের, প্রয়োজনীয় মান অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "missing required virtualport type" msgstr "প্রয়োজনীয় virtualport ধরন অনুপস্থিত" msgid "missing resource partition attribute" msgstr "রিসোর্স বিভাজন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "missing root device information" msgstr "root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, c-format msgid "missing root device information in %s" msgstr "%s-র মধ্যে root ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" msgid "missing root element" msgstr "root সামগ্রী অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing rport name for '%s'" msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing scheme in migration URI: %s" msgstr "%s-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing secret info for 'luks' driver" msgstr "ডিভাইসের গন্তব্য সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing secret uuid or usage attribute" msgstr "বুট ক্রম অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "missing security model in domain seclabel" msgstr "ডোমেন seclabel এ নিরাপত্তা মডেল অনুপস্থিত" msgid "missing security model when using multiple labels" msgstr "একাধিক লেবেল ব্যবহারের সময়ে নিরাপত্তা মডেল অনুপস্থিত" msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML" msgstr "" msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing sheepdog vdi name" msgstr "স্টোরেজ পুল হোস্ট নাম অনুপস্থিত" msgid "missing smartcard device mode" msgstr "smartcard ডিভাইস মোড অনুপস্থিত" msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing socket for unix transport" msgstr "unix ট্র্যান্সপোর্টের ক্ষেত্রে সকেট অনুপস্থিত" msgid "" "missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing source address type" msgstr "সোর্স ঠিকানা ধরন অনুপস্থিত" msgid "missing source device" msgstr "উৎসের ডিভাইস অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing source devices" msgstr "উৎসের ডিভাইস অনুপস্থিত" msgid "missing source host" msgstr "উৎসের হোস্ট অনুপস্থিত" msgid "missing source information for device" msgstr "ডিভাইসের উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, c-format msgid "missing source information for device %s" msgstr "ডিভাইস %s-র উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" msgid "missing source path" msgstr "উৎসের পাথ অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing ssid value for '%s'" msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'" msgstr "'state' অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য '%s' এর ক্ষেত্রে" #, fuzzy, c-format msgid "missing state for cipher named %s" msgstr "স্টোরেজ পুল হোস্ট নাম অনুপস্থিত" msgid "missing state from existing snapshot" msgstr "বিদ্যমান স্ন্যাপশট থেকে স্টেট অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing state of perf event '%s'" msgstr "বিদ্যমান স্ন্যাপশট থেকে স্টেট অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing storage backend for '%s' storage" msgstr "'%s'-র জন্য সংরক্ষণের ক্ষমতার ধরন অনুপস্থিত" #, c-format msgid "missing storage backend for network files using %s protocol" msgstr "" #, c-format msgid "missing storage capability type for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য সংরক্ষণের ক্ষমতার ধরন অনুপস্থিত" msgid "missing storage pool host name" msgstr "স্টোরেজ পুল হোস্ট নাম অনুপস্থিত" msgid "missing storage pool source adapter" msgstr "স্টোরেজ পুল সোর্স অ্যাডাপ্টার অনুপস্থিত" msgid "missing storage pool source device name" msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের ডিভাইসের নাম অনুপস্থিত" msgid "missing storage pool source device path" msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের ডিভাইসের পাথ অনুপস্থিত" msgid "missing storage pool source host name" msgstr "সংরক্ষণের পুলের উৎসের হোস্টের নামের অনুপস্থিত" msgid "missing storage pool source path" msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের পাথ অনুপস্থিত" msgid "missing storage pool target path" msgstr "সংগ্রহের পুলের টার্গেট পাথ অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing storage source format" msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের পাথ অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing storage source type" msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের পাথ অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing supported dump formats" msgstr "উৎসের পাথ অনুপস্থিত" msgid "" "missing tag id - each must have at least one subelement" msgstr "" "ট্যাগ অাইডি অনুপস্থিত - প্রত্যেক এ অবশ্যই অন্ততপক্ষে একটি উপ-" "উপাদান থাকতে হবে" msgid "missing target information for device" msgstr "ডিভাইসের গন্তব্য সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, c-format msgid "missing target information for device %s" msgstr "%s ডিভাইসের গন্তব্য সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev" msgstr "" msgid "missing timeout for chardev with reconnect enabled" msgstr "" msgid "missing timer name" msgstr "টাইমার নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing tlsPort attribute in migration data" msgstr "USB পুনঃনির্দেশ ফিল্টারের জন্য অনুমতি অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "missing tmpfs size, set the size option" msgstr "" msgid "missing type attribute in interface's element" msgstr "ইন্টারফেসের উপাদানে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing type attribute in migration data" msgstr "ইন্টারফেসের উপাদানে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য সংরক্ষণের ক্ষমতার ধরন অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing type id attribute for '%s'" msgstr "ডোমেইনের নাম সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" msgid "missing type in redirdev" msgstr "redirdev এ ধরন অনুপস্থিত" msgid "missing username for auth" msgstr "প্রমাণীকরণের জন্য ব্যবহারকারী নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing username in /node/auth/user field" msgstr "প্রমাণীকরণের জন্য ব্যবহারকারী নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing uuid element in migration data" msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing value for cookie '%s'" msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing value for migration parameter '%s'" msgstr "ডিভাইস %s-র উৎস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing values for acceleration" msgstr "ডিভাইস সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing values for resolution" msgstr "হোস্টের ক্ষেত্রে নাম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing vcpu enabled state" msgstr "ক্ষমতার প্রকৃতি অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "missing vcpu id in vcpupin" msgstr "vcpupin ক্ষেত্রে cpuset অনুপস্থিত" msgid "missing vendor" msgstr "অনুপস্থিত বিক্রেতা" msgid "missing version in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn" msgstr "সংগ্রহের পুলের উৎসের পাথ অনুপস্থিত" msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "ভিডিও মডেল অনুপস্থিত ও ডিফল্ট মান নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "missing vlan tag data" msgstr "অনুপস্থিত vlan ট্যাগ ডেটা" #, fuzzy msgid "missing volume name and path for gluster volume" msgstr "ভলিউমের নামের স্বত্ত্বা অনুপস্থিত" msgid "missing volume name element" msgstr "ভলিউমের নামের স্বত্ত্বা অনুপস্থিত" #, c-format msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing vporttype attribute in migration data" msgstr "ইন্টারফেসের উপাদানে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "missing watchdog model" msgstr "watchdog মডেল অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "missing wwpn identifier for '%s'" msgstr "%s-র ক্ষেত্রে ডিস্ক ডিভাইসের উপনাম অনুপস্থিত" msgid "" "mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported" msgstr "" msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening" msgstr "" #, c-format msgid "mkdir(\"%s\")" msgstr "" #, c-format msgid "" "mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " "'%s' on device '%s'" msgstr "" msgid "mode of device reading and writing" msgstr "ডিভাইস থেকে পড়া ও ডিভাইসে লেখার মোড" #, c-format msgid "model '%s' RNG device not present in domain configuration" msgstr "" #, c-format msgid "model '%s' memory device not present in the domain configuration" msgstr "" #, c-format msgid "model '%s' shmem device not present in domain configuration" msgstr "" #, c-format msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "model resolution is not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "model type" msgstr "কর্মের প্রকৃতি:" msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain" msgstr "" msgid "modify cpu state in the guest" msgstr "" #, fuzzy msgid "modify/get current state configuration" msgstr "প্রারম্ভিক কনফিগারেশন তৈরি করা যায় না" #, fuzzy msgid "modify/get persistent configuration" msgstr "ডোমেইনের স্থায়ী কনফিগারেশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "modify/get running state" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়" msgid "modify/get the title instead of description" msgstr "" #, fuzzy msgid "monitor failure" msgstr "মনিটর পাথ অনুপস্থিত" msgid "monitor must not be NULL" msgstr "" msgid "monitor socket did not show up" msgstr "" #, c-format msgid "more than %d vCPUs are only supported on q35-based machine types" msgstr "" #, c-format msgid "" "more than %d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu " "device" msgstr "" msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source" msgstr "scsi hostdev সোর্সের ক্ষেত্রে একটির বেশি অ্যাডাপ্টার উল্লেখ করা হয়েছে" msgid "more than one snapshot claims to be active" msgstr "" msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev" msgstr "scsi hostdev এর জন্য একটির বেশি সোর্স ঠিকানা উল্লেখ করা হয়েছে" #, fuzzy msgid "mount is not supported on this platform." msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, fuzzy msgid "mount move is not supported on this platform." msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "mount point not found: %s" msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s" msgid "mountpoint path to be frozen" msgstr "" msgid "mountpoint path to be thawed" msgstr "" #, fuzzy msgid "msi option is only supported with a server" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, c-format msgid "" "mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %s " "(network '%s')" msgstr "" #, fuzzy msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "multiple elements with the same name (%s) in network '%s'" msgstr "অসমর্থিত উপাদান, একটি IPv6 উপাদানে, '%s' নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "" "multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network " "%s" msgstr "" "সকল উল্লিখিত ফিল্ডের মানানসই একাধিক DNS SRV রেকর্ড %s নেটওয়ার্কে পাওয়া গেছে" msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU" msgstr "" #, fuzzy msgid "multiple USB devices not supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ডিভাইস সমর্থিত হবে" #, fuzzy, c-format msgid "multiple devices matching MAC address %s found" msgstr "একই MAC ঠিকানা সহ একাধিক ইন্টারফেস উপস্থিত রয়েছে" #, c-format msgid "" "multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is " "supported" msgstr "" "'%s' নেটওয়ার্কের জন্য একাধিক ফরোয়ার্ডিং ইন্টারফেস উল্লেখ করা হয়েছে, শুধুমাত্র একটি " "সমর্থিত" msgid "multiple interfaces with matching MAC address" msgstr "একই MAC ঠিকানা সহ একাধিক ইন্টারফেস উপস্থিত রয়েছে" #, c-format msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s" msgstr "একাধিক মানানসই DNS HOST রেকর্ড %s নেটওয়ার্কে পাওয়া গেছে" #, fuzzy msgid "multiple matching devices found" msgstr "একাধিক সমতূল্য ইন্টারফেস পাওয়া গিয়েছে" msgid "multiple matching interfaces found" msgstr "একাধিক সমতূল্য ইন্টারফেস পাওয়া গিয়েছে" #, c-format msgid "multiple matching interfaces found: %s" msgstr "একাধিক সমতূল্য ইন্টারফেস পাওয়া গিয়েছে: %s" msgid "multiple stream callbacks not supported" msgstr "" msgid "must respawn guest to start inactive snapshot" msgstr "" msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot" msgstr "" #, fuzzy msgid "mutex initialization failed" msgstr "%s: প্রারম্ভ ব্যর্থ হয়েছে\n" msgid "n - no, throw away my changes" msgstr "" #, c-format msgid "name %s cannot contain '/'" msgstr "" #, fuzzy msgid "name of checkpoint" msgstr "পুলের নাম" msgid "name of existing snapshot to make current" msgstr "" msgid "" "name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml " "element itself) to add/modify, or to be matched for search" msgstr "" #, fuzzy msgid "name of snapshot" msgstr "পুলের নাম" msgid "name of the inactive domain" msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় ডোমেইনের নাম" msgid "name of the pool" msgstr "পুলের নাম" msgid "name of the volume" msgstr "একটি নিষ্ক্রিয় ভলিউমের নাম" msgid "namespace key is required when modifying metadata" msgstr "" msgid "" "native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will " "fallback to aio=threads" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "nbd does not support transport '%s'" msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" #, fuzzy msgid "nbd port must be in range 0-65535" msgstr "rebootTimeout এর মান অবৈধ, অবশ্যই [-1,65535] রেঞ্জে হতে হবে" msgid "nbd protocol accepts only one host" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" #, fuzzy, c-format msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u" msgstr "vCPU-র সংখ্যা সর্বাধিক সংখ্যার অধিক: %d > %d" msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1" msgstr "" msgid "ncpus too large" msgstr "ncpus অত্যধিক বড়" msgid "need at least one serial port to use SGA" msgstr "" msgid "need either --dest or --xml" msgstr "" #, fuzzy msgid "need either domain or domain XML" msgstr "নেটিভ কনফিগকে ডোমেইন XML-এ রূপান্তর করুন" msgid "needs rawio capability" msgstr "" msgid "negative size requires --shrink" msgstr "" #, c-format msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" msgstr "মীমাংসিত SSF %d দৃঢ় নয়" #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "SSF %d মীমাংসা দৃঢ় হয়নি" msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported" msgstr "" msgid "netdir" msgstr "" #, fuzzy msgid "netlink event service not running" msgstr "নেটওয়ার্ক চলছে না" #, c-format msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "netmask অনুমোদিত নয়, IPv6 ঠিকানা '%s' এর ক্ষেত্রে, '%s' নেটওয়ার্কে" #, fuzzy msgid "network" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম" #, c-format msgid "network %s exists already" msgstr "%s নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত" #, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "নেটওয়ার্ক %s সক্রিয় নয়" #, c-format msgid "network '%s' already exists with uuid %s" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' ইতিমধ্যেই uuid %s সমেত বিদ্যমান" #, c-format msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different port" msgstr "" #, c-format msgid "" "network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d " "is already in use by a different network port" msgstr "" #, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম অনুপস্থিত।" #, c-format msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain" msgstr "" #, c-format msgid "" "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by network port" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' doesn't have an IP address" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম অনুপস্থিত।" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম অনুপস্থিত।" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by network port '%s'" msgstr "হোস্ট নাম '%s' নেটওয়ার্ক '%s' এ ব্যবহার করা যায় না" #, c-format msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "" "network '%s' has forward mode '%s' but lists a device by PCI address in the " "device pool. This is only supported for networks with forward mode 'hostdev'" msgstr "" #, c-format msgid "" "network '%s' has multiple default elements (%s and %s), but only " "one default is allowed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম অনুপস্থিত।" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' has no bridge name defined" msgstr "'%s' নেটওয়ার্কের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম অনুপস্থিত।" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' in %s must match connection" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' এখনো সক্রিয়" #, c-format msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "নেটওয়ার্ক '%s' ইতিমধ্যেই uuid %s দিয়ে নির্দিষ্ট করা হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' is not active" msgstr "নেটওয়ার্ক %s সক্রিয় নয়" #, c-format msgid "" "network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" msgstr "" #, c-format msgid "" "network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" msgstr "" #, c-format msgid "" "network '%s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface " "pool" msgstr "" #, c-format msgid "" "network device saved config file '%s' has unexpected contents, missing both " "'MAC' and 'adminMAC': '%.60s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "network device with mac %s already exists" msgstr "অপ্রত্যাশিত ডোমেইন %s বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "network event callback %d not registered" msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই" #, fuzzy msgid "network filter binding port dev" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "network filter binding portdev" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" msgstr "নেটওয়ার্ক ফিল্টার config ফাইলনাম '%s' নাম '%s' এর সংগে মানানসই নয়" #, fuzzy msgid "network filter information in XML" msgstr "XML-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য" #, fuzzy msgid "network filter name or uuid" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম অথবা uuid" #, fuzzy msgid "network information" msgstr "XML-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য" msgid "network information in XML" msgstr "XML-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য" #, fuzzy msgid "network interface name" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের ধরন" msgid "network interface type" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের ধরন" msgid "network is already active" msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে সক্রিয়" #, c-format msgid "network is already active as '%s'" msgstr "নেটওয়ার্ক ইতিমধ্যেই '%s' হিসাবে সক্রিয়" msgid "network is not running" msgstr "নেটওয়ার্ক চলছে না" msgid "network name" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম" msgid "network name or uuid" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম অথবা uuid" #, fuzzy, c-format msgid "network port %s exists already" msgstr "%s নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত" #, fuzzy msgid "network port has no mac" msgstr "নেটওয়ার্ক %s সক্রিয় নয়" msgid "network port has no owner UUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "network port has no owner name" msgstr "নেটওয়ার্ক %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হয়েছে\n" #, fuzzy msgid "network port has no uuid" msgstr "নেটওয়ার্কের নাম অথবা uuid" #, fuzzy msgid "network port information in XML" msgstr "XML-র মধ্যে নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত তথ্য" #, fuzzy msgid "network port not found" msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "network port not found: %s" msgstr "নেটওয়ার্ক পাওয়া যায়নি: %s" #, fuzzy msgid "network state driver is not active" msgstr "qemu state ড্রাইভার সক্রিয় নয়" msgid "network uuid" msgstr "নেটওয়ার্ক uuid" msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present" msgstr "" msgid "network_update_xml" msgstr "network_update_xml" #, fuzzy msgid "new bridge device name" msgstr "ব্রিজ ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা" msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "new domain name" msgstr "ডোমেইন id অথবা নাম" msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #, fuzzy msgid "new metadata to set" msgstr "মিটা-ডাটার দৈর্ঘ্য সীমা বহির্ভূত" #, fuzzy msgid "new state of the device" msgstr "চিহ্নিত ডিভাইসের ঊর্ধ্বে কিছু নেই" #, fuzzy msgid "new xml too large to fit in file" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ" msgid "nfsvers value for NFS pool mount option" msgstr "" #, c-format msgid "nkeycodes must be <= %d" msgstr "" msgid "nl_recv failed" msgstr "" msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes" msgstr "" msgid "nl_recv returned with error" msgstr "" msgid "no" msgstr "না" #, fuzzy msgid "no CPU model specified" msgstr "অজানা CPU-র মডেল %s" #, c-format msgid "no CPU model specified at index %zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "no CPUs found" msgstr "কোনো সকেট পাওয়া যায়নি" msgid "no CPUs given" msgstr "" msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" msgstr "কোনো FLR, PM reset অথবা bus reset উপলব্ধ নয়" msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no IP address found for interface '%s'" msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য PCI বাস ID উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য PCI ডোমেইনের ID উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য PCI ফাংশানের ID উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য PCI উৎপাদনের ID উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য PCI স্লটের ID উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য PCI বিক্রেতার ID উল্লিখিত হয়নি" msgid "no SASL mechanisms are available" msgstr "" #, c-format msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য SCSI LUN ID উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য SCSI বাস ID উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য SCSI হোস্ট ID উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য SCSI টার্গেট ID উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no USB bus number supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য USB বাস সংখ্যা উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no USB device number supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য USB ডিভাইস সংখ্যা উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no USB interface class supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য USB ইন্টারফেস ক্লাস উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no USB interface number supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য কোনো USB ইন্টারফেসের সংখ্যা উল্লেখ করা হয়নি" #, c-format msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য USB ইন্টারফেস প্রোটোকল উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য USB ইন্টারফেস সাব-ক্লাস উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no USB product ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য USB উৎপাদনের ID উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য USB বিক্রেতার ID উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed" msgstr "কোনো WWNN '%s' এর জন্য সরবরাহ করা হয়নি, এবং স্বয়ং-প্রস্তুতি ব্যর্থ হয়েছে" #, c-format msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed" msgstr "কোনো WWPN '%s' এর জন্য সরবরাহ করা হয়নি, এবং স্বয়ং-প্রস্তুতি ব্যর্থ হয়েছে" #, c-format msgid "no assigned pty for device %s" msgstr "%s ডিভাইসের জন্য কোনো pty নির্ধারণ করা হয়নি" msgid "no autostart" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ হবে না" #, fuzzy msgid "no available memory line found" msgstr "অবৈধ মেমরি মাপ %d পাওয়া গেছে" #, c-format msgid "no block device path supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য কোনো ব্লক ডিভাইসের পাথ উল্লিখিত হয়নি" #, c-format msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" msgstr "" #, c-format msgid "no capabilities available for %s" msgstr "" msgid "no cgroup backend available" msgstr "" msgid "no client username was found" msgstr "ক্লায়েন্টের ব্যবহারকারীর নাম পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "no client with matching id '%llu' found" msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিত" #, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "%s-র কনফিগ ফাইল অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "no connection driver available" msgstr "এর মধ্যে সংযোগ সংক্রান্ত অবৈধ নির্দেশক" #, fuzzy, c-format msgid "no connection driver available for %s" msgstr "%s-র কনফিগ ফাইল অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "no console devices available" msgstr "কনসোল ডিভাইস অানয়ন করা যাবে না" #, c-format msgid "no device capabilities for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য ডিভাইস সংক্রান্ত কোনো ক্ষমতা উপলব্ধ নেই" #, fuzzy msgid "no device found on " msgstr "%s উপনাম দিয়ে কোনো ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "no device found with alias %s" msgstr "%s উপনাম দিয়ে কোনো ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "no device matching MAC address %s found" msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড ডিভাইস উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "no device matching MAC address %s found on " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no disk format for %s was specified" msgstr "অজানা ডিস্ক নাম '%s' এবং কোনো ঠিকানা উল্লেখ করা হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "no disk found with alias '%s' or id '%s'" msgstr "%s উপনাম দিয়ে কোনো ডিভাইস খুঁজে পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "no disk named '%s'" msgstr "'%s' নামের কোনো ডিস্ক নেই" msgid "no disks selected for backup" msgstr "" msgid "no domain XML passed" msgstr "কোনো ডোমেইন XML উল্লিখিত হয়নি" msgid "no domain backup job present" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no domain checkpoint with matching name '%s'" msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই" msgid "no domain config" msgstr "ডোমেইন কনফিগ অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "%d id-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching id '%d'" msgstr "%d id-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত" #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "'%s' নামক কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই" msgid "no domain with matching uuid" msgstr "uuid-র সাথে সুসংগত কোনো ডোমেইন উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত ডোমেইন অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "no error" msgstr "ত্রুটি" msgid "no extended partition found and no primary partition available" msgstr "কোনো এক্সটেন্ডেড পার্টিশন পাওয়া যায়নি ও কোনো প্রধান পার্টিশন উপস্থিত নেই" msgid "no file descriptor received" msgstr "" #, fuzzy msgid "no free memory device slot available" msgstr "কোনো FLR, PM reset অথবা bus reset উপলব্ধ নয়" #, fuzzy msgid "no fs mount option name specified" msgstr "মাউন্ট করা নেম-স্পেস, শেয়ার থেকে সরিয়ে নেওয়া সম্ভব নয়" #, fuzzy msgid "no guest CPU model specified" msgstr "কোনো মাস্টার USB কন্ট্রোলার নির্দিষ্ট করা হয়নি" msgid "no host device manager defined" msgstr "" #, fuzzy msgid "no hostname found" msgstr "কোনো সকেট পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "no hostname found for domain %s" msgstr "ডোমেইন %s-র ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "no hostname found: %s" msgstr "ডোমেইন পাওয়া যায়নি: %s" #, fuzzy, c-format msgid "no iSCSI interface defined for IQN %s" msgstr "ইন্টারফেস %s, %s থেকে ব্যাখ্যা করা হয়েছে\n" #, fuzzy, c-format msgid "no interface with matching mac '%s'" msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no interface with matching name '%s'" msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত" msgid "no internalFlags support" msgstr "" msgid "no job is active on the domain" msgstr "ডোমেইনের মধ্যে কোনো সক্রিয় কাজ উপস্থিত নেই" msgid "no large enough free extent" msgstr "পর্যাপ্ত স্থানবিশিষ্ট ফাঁকা এক্সটেন্ট অনুপস্থিত" msgid "no limit" msgstr "সীমাবিহীন" msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled" msgstr "" msgid "no map for cgroup BPF prog" msgstr "" #, fuzzy msgid "no matching RNG device was found" msgstr "অনুপস্থিত RNG ডিভাইস মডেল" #, fuzzy msgid "no matching device found" msgstr "সমতূল্য ডিভাইস অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "no matching filesystem device was found" msgstr "ক্লায়েন্টের ব্যবহারকারীর নাম পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "no matching redirdev was not found" msgstr "ক্লায়েন্টের ব্যবহারকারীর নাম পাওয়া যায়নি" msgid "no medium attachments" msgstr "" msgid "no model provided for USB controller" msgstr "" msgid "no monitor path" msgstr "মনিটর পাথ অনুপস্থিত" #, c-format msgid "no network interface supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস উল্লেখ করা হয়নি" #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no network with matching uuid '%s'" msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'" msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড ডিভাইস উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "no node device with matching name '%s'" msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড ডিভাইস উপস্থিত নেই" #, fuzzy msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'" msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম সহ কোনো নোড ডিভাইস উপস্থিত নেই" #, fuzzy, c-format msgid "no nwfilter binding for port dev '%s'" msgstr "'%s' ফাইল থেকে পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "no nwfilter with matching name '%s'" msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'" msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিত" msgid "no parent for this device" msgstr "চিহ্নিত ডিভাইসের ঊর্ধ্বে কিছু নেই" msgid "no polkit agent available to authenticate" msgstr "" #, c-format msgid "no polkit agent available to authenticate action '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "no prefix found" msgstr "কোনো থ্রেড পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "no rbd option name specified" msgstr "init বাইনারি অবশ্যই উল্লেখ করতে হবে" #, fuzzy, c-format msgid "no rbd option value specified for name '%s'" msgstr "ফাইল নাম '%s' ব্যবস্থাপনা করতে পারেনি" #, c-format msgid "no removable media size supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য, অপসারণযোগ্য কোনো মিডিয়ার মাপ উল্লিখিত হয়নি" msgid "no replacement string in template" msgstr "" msgid "no running guests." msgstr "" msgid "no screens to take screenshot from" msgstr "" msgid "no secret provided for luks encryption" msgstr "" #, c-format msgid "no secret with matching usage '%s'" msgstr "'%s' ব্যবহারের সাথে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিত" #, c-format msgid "no secret with matching uuid '%s'" msgstr "uuid '%s'-র সাথে সুসংগত গোপনীয় তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no server with matching name '%s' found" msgstr "'%s' নামের সাথে সুসংগত নেটওয়ার্ক অনুপস্থিত" #, c-format msgid "no size supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য মাপ উল্লিখিত হয়নি" msgid "no sockets found" msgstr "কোনো সকেট পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "no space" msgstr "কোনো অবস্থা নয়" msgid "no state" msgstr "কোনো অবস্থা নয়" #, c-format msgid "no storage pool with matching name '%s'" msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%s'" msgstr "'%s' পাথে সমতূল্য পাথ বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)" msgstr "'%s' পাথে সমতূল্য পাথ বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s'" msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pools were found on host '%s'" msgstr "'%s'-র সমতূল্য নাম বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের পুল অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching key %s" msgstr "'%s' কি-র সমতূল্য কি বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত" #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "'%s' কি-র সমতূল্য কি বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত" #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "'%s' নামের সমতূল্য নামের কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত" #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "'%s' পাথে সমতূল্য পাথ বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)" msgstr "'%s' পাথে সমতূল্য পাথ বিশিষ্ট কোনো সংগ্রহের ভলিউম অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "no stream callback registered" msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে কলব্যাক নিবন্ধিত নয়" msgid "no such screen ID" msgstr "" msgid "no suitable callback for host key verification" msgstr "" msgid "no suitable callback for input of key passphrase" msgstr "" msgid "no suitable callback for input of keyboard response" msgstr "" #, fuzzy msgid "no suitable info found" msgstr "ইন্টারফেস পাওয়া যায়নি" msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials" msgstr "" msgid "no suitable method to retrieve key passphrase" msgstr "" #, c-format msgid "no system UUID supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য সিস্টেমের UUID উল্লিখিত হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "no target device %s" msgstr "ডিভাইস %s পার্স করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "no target name supplied for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য কোনো টার্গেটের নাম উল্লেখ করা হয়নি" msgid "no threads found" msgstr "কোনো থ্রেড পাওয়া যায়নি" msgid "no tls service found, unable to update tls files" msgstr "" msgid "no transaction running, nothing to be committed." msgstr "" msgid "no transaction running, nothing to rollback." msgstr "" #, c-format msgid "no unused %s names available" msgstr "" msgid "no valid connection" msgstr "বৈধ সংযোগ অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "no valid netlink response was received" msgstr "netlink প্রত্যুত্তরের ত্রুটিপূর্ণ বার্তা" msgid "no vcpus selected for modification" msgstr "" msgid "no virtio-serial controllers are available" msgstr "" msgid "no x86 CPU data found" msgstr "" #, fuzzy msgid "node CPU stats not implemented on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "node cpu info not implemented on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" msgid "node cpu map" msgstr "" #, c-format msgid "node device '%s' in %s must match connection" msgstr "" msgid "node device details in XML" msgstr "XML-র মধ্যে নোড ডিভাইসের বিবরণ" #, fuzzy, c-format msgid "node device event callback %d not registered" msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই" #, fuzzy msgid "node get memory parameters not implemented on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" msgid "node info not implemented on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" msgid "node information" msgstr "নোড সংক্রান্ত তথ্য" #, fuzzy msgid "node memory stats not implemented on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "node online CPU map not implemented on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "node present CPU map not implemented on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "node set memory parameters not implemented on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের জন্য নোড সংক্রান্ত তথ্য বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "node-name '%s' too long for qemu" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম %s অত্যাধিক লম্বা" #, fuzzy msgid "nodedev state driver is not active" msgstr "qemu state ড্রাইভার সক্রিয় নয়" #, c-format msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect" msgstr "" msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'" msgstr "" "nodeset NUMA মেমরি টিউনিং এর ক্ষেত্রে অবশ্যই সেট থাকতে হবে, যদি 'placement' " "'static' হয়" #, c-format msgid "non unique alias detected: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "non-file destination not supported yet" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "none" msgstr "(শূণ্য)" msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" msgstr "শূণ্য-ব্যাতীত ncpu-গুলি NULL cpu-র সাথে সুসংগত নয়" msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" msgstr "শূণ্য-ব্যাতীত ncpu-গুলি NULL xmlCPU-র সাথে সুসংগত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'" msgstr "ইউনিট '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "not specified" msgstr "ধারণকারীর ID নির্ধারিত হয়নি" #, fuzzy msgid "not supported on non-linux platforms" msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'" msgid "nothing selected for snapshot" msgstr "" msgid "notify server to update TLS related files online." msgstr "" msgid "" "notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without " "restarts. See OPTIONS for currently supported attributes." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u" msgstr "vCPU-র সংখ্যা সর্বাধিক সংখ্যার অধিক: %d > %d" #, c-format msgid "nparams in %s must be %d" msgstr "" #, c-format msgid "nparams in %s must be equal to %d" msgstr "" msgid "nparams too large" msgstr "nparams অত্যাধিক বড়" #, fuzzy msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "numa parameters are not supported by vz driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "numad is not available on this host" msgstr "এই হোস্টের মধ্যে উপস্থিত ডিভাইসের সংখ্যা নির্ধারণ করুন" msgid "number" msgstr "সংখ্যা" msgid "number of bytes read:" msgstr "" msgid "number of bytes written:" msgstr "" msgid "number of compression threads for multithread compression" msgstr "" msgid "number of connections for parallel migration" msgstr "" msgid "number of decompression threads for multithread compression" msgstr "" #, fuzzy msgid "number of flush operations:" msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে" msgid "" "number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan" msgstr "" msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep" msgstr "" #, fuzzy msgid "number of read operations:" msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে" msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports" msgstr "" msgid "number of virtual CPUs" msgstr "ভার্চুয়াল CPU সংখ্যা" #, fuzzy msgid "number of write operations:" msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে" msgid "numbers not allowed in VMX format" msgstr "VMX বিন্যাসের সংখ্যা অনুমোদিত নয়" msgid "numerical overflow" msgstr "" #, c-format msgid "numerical overflow: %s" msgstr "" msgid "nvcpus is zero" msgstr "" #, fuzzy msgid "nvdimm align property is not available with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "nvdimm label must be at least 128KiB" msgstr "" #, fuzzy msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "nvram address type must be spaprvio" msgstr "" #, fuzzy msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "nvram device is only supported for PPC64" msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "nwfilter is in use" msgstr "ফিল্টারে কোনো নাম নেই" #, fuzzy msgid "nwfilter state driver is not active" msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়" msgid "object props can't be NULL" msgstr "" #, c-format msgid "object size %zu of %s is not larger than parent class %zu" msgstr "" msgid "occupied" msgstr "" msgid "offline" msgstr "অফ-লাইন" #, fuzzy msgid "offline migration" msgstr "লাইভ মাইগ্রেশন" msgid "offline migration cannot handle non-shared storage" msgstr "" #, fuzzy msgid "offline migration is not supported by the destination host" msgstr "উদ্দিষ্ট হোস্টের মধ্যে ডোমেইন পুনরায় আরম্ভ করা হবে না" #, fuzzy msgid "offline migration is not supported by the source host" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set" msgstr "" msgid "ok" msgstr "" #, fuzzy msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" msgid "" "on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver" msgstr "" msgid "one of --enable, --disable is required" msgstr "" msgid "one of --list, --all, or --event is required" msgstr "" msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order" msgstr "" msgid "" "online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus" msgstr "" msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device" msgstr "" msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device" msgstr "" msgid "" "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless) is supported" msgstr "" msgid "only JSON objects can be top level" msgstr "" msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool" msgstr "" msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'" msgstr "" msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress" msgstr "" msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes" msgstr "" #, fuzzy msgid "only USB input devices are supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ডিভাইস সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "only a single IOMMU device is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ডিভাইস সমর্থিত হবে" msgid "only a single TPM Proxy device is supported" msgstr "" msgid "only a single TPM non-proxy device is supported" msgstr "" msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "শুধুমাত্র একক মেমরি balloon ডিভাইস সমর্থিত" msgid "only a single nvram device is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "only a single vsock device is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে" msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি watchdog ডিভাইস সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, fuzzy msgid "only connect if safe console handling is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি RNG ব্যাক-এন্ড সমর্থিত" #, c-format msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %s" msgstr "" msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'" msgstr "" #, fuzzy msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)" msgstr "শুধুমাত্র এক সেট পুনঃনির্দেশ ফিল্টার নিয়ম সমর্থিত" msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains" msgstr "" #, fuzzy msgid "only nmdm console types are supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে" msgid "only one RNG backend is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি RNG ব্যাক-এন্ড সমর্থিত" msgid "only one TPM backend is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ব্যাক-এন্ড সমর্থিত" #, fuzzy msgid "only one backup job is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি RNG ব্যাক-এন্ড সমর্থিত" msgid "only one emulatorpin is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি emulatorpin সমর্থিত" #, fuzzy msgid "only one emulatorsched is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি emulatorpin সমর্থিত" msgid "only one filesystem supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে" msgid "only one hotpluggable entity can be selected" msgstr "" #, fuzzy msgid "only one log element is allowed for character device" msgstr "শুধুমাত্র একটি উপাদান অনুমোদিত এ %s নেটওয়ার্কের" msgid "only one numatune is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি numatune সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "only one protocol element is allowed for character device" msgstr "শুধুমাত্র একটি উপাদান অনুমোদিত এ %s নেটওয়ার্কের" msgid "only one resource element is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি রিসোর্স উপাদান সমর্থিত হবে" msgid "only one set of redirection filter rule is supported" msgstr "শুধুমাত্র এক সেট পুনঃনির্দেশ ফিল্টার নিয়ম সমর্থিত" #, fuzzy msgid "only one source element is allowed for character device" msgstr "শুধুমাত্র একটি রিসোর্স উপাদান সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev" msgstr "scsi hostdev এর জন্য একটির বেশি সোর্স ঠিকানা উল্লেখ করা হয়েছে" msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'" msgstr "" #, c-format msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "only sending a signal to pid 1 is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি watchdog ডিভাইস সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "only single USB controller is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ডিভাইস সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "only single input device is supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে" msgid "only supports passthrough accessmode" msgstr "" #, fuzzy msgid "only tablet input devices are supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি nvram ডিভাইস সমর্থিত হবে" msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks" msgstr "" #, fuzzy msgid "only two serial ports are supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল-সিস্টেম সমর্থিত হবে" #, fuzzy msgid "only two source elements are allowed for character device" msgstr "অক্ষর ডিভাইসের জন্য অজানা টার্গেট ধরন '%s' নির্দিষ্ট করা হয়েছে" msgid "open an editor to modify the description" msgstr "" msgid "open disk image file failed" msgstr "" #, c-format msgid "open(\"%s\")" msgstr "" msgid "opened" msgstr "" #, c-format msgid "openwsman: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "operation '%s' not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "operation aborted" msgstr "কর্ম বিফল" #, fuzzy, c-format msgid "operation aborted: %s" msgstr "কর্ম বিফল: %s" msgid "operation failed" msgstr "কর্ম বিফল" #, c-format msgid "operation failed: %s" msgstr "কর্ম বিফল: %s" msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য অবস্থায় ব্যবহারের সময় কর্ম সঞ্চালন নিষিদ্ধ" #, fuzzy, c-format msgid "operation forbidden: %s" msgstr "কর্ম বিফল: %s" #, fuzzy, c-format msgid "operation type %d not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" msgid "optdata" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "option %s requires a positive integer argument" msgstr "sndbuf অবশ্যই এক ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা হতে হবে" #, c-format msgid "option %s takes a numeric argument" msgstr "" #, c-format msgid "option '-%c' requires an argument" msgstr "" #, c-format msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "option --%s already seen" msgstr "সংযোগ বর্তমান স্থাপিত" #, fuzzy msgid "optional CPU features are not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "পুল অনুসন্ধানের জন্য সোর্স xml-র ঐচ্ছিক ফাইল" msgid "optional host to query" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য ঐচ্ছিক হোস্ট" #, fuzzy msgid "optional initiator IQN to use for query" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য ঐচ্ছিক পোর্ট" msgid "optional port to query" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য ঐচ্ছিক পোর্ট" #, fuzzy msgid "options" msgstr "অবস্থান:" #, fuzzy msgid "os.type is not defined" msgstr "ধারণকারী নির্ধারিত হয়নি" #, c-format msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu" msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই" #, fuzzy, c-format msgid "out of memory: %s" msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই" msgid "outbound average is mandatory" msgstr "" #, fuzzy msgid "outbound floor is unsupported yet" msgstr "শুধুমাত্র একটি emulatorpin সমর্থিত" #, c-format msgid "outbound rate larger than maximum %u" msgstr "" #, fuzzy msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" msgstr "" msgid "output to stderr" msgstr "" #, c-format msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n" msgstr "" msgid "override the destination host name used for TLS verification" msgstr "" msgid "overwrite any existing data" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "owner %lld does not hold the resource lock" msgstr "টার্গেট ডোমেন সর্বাধিক মেমরি %lld %lld সোর্সের সংগে মিলছে না" #, fuzzy msgid "p2p migration is not supported by the source host" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "packed driver option is only supported for virtio devices" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d" msgstr "" #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "page cache size for xbzrle compression" msgstr "TLS সেশানের ক্ষেত্রে সাইফারের মাপ বৈধ নয়" msgid "page count" msgstr "" #, fuzzy msgid "page info is not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, fuzzy msgid "page pool allocation is not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, c-format msgid "page size %u is not available" msgstr "" #, c-format msgid "page size %u is not available on node %d" msgstr "" msgid "page size (in kibibytes)" msgstr "" msgid "panic is supported only with ISA address type" msgstr "" msgid "panicked" msgstr "" #, fuzzy msgid "parallel ports are not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "parallels bus does not support %s input device" msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" #, c-format msgid "parallels containers don't support input bus %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "parameter %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে Type %s অত্যাধিক বড়" #, fuzzy, c-format msgid "parameter '%s' not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "parameter '%s' occurs multiple times" msgstr "" msgid "parameter=value" msgstr "পরামিতি=মান" #, fuzzy, c-format msgid "parent %s for moment %s not found" msgstr "%s বৈশিষ্ট্যটি CPU মডেল %s-র ক্ষেত্রে আবশ্যক, কিন্তু এটি পাওয়া যায়নি" #, c-format msgid "parent %s would create cycle to %s" msgstr "" #, c-format msgid "parent '%s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "parent '%s' is not properly formatted" msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়" #, fuzzy, c-format msgid "parent '%s' specified for vHBA does not exist" msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" msgid "parser error" msgstr "পার্সার সংক্রান্ত ত্রুটি" msgid "partial string to autocomplete" msgstr "" msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest" msgstr "" msgid "passphrase is too long for the buffer" msgstr "" msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" msgstr "passthrough মোডের ক্ষেত্রে একটি অক্ষর ডিভাইস ধরন অ্যাট্রিবিউটের প্রয়োজন" #, c-format msgid "path '%s' doesn't reference a file" msgstr "" #, c-format msgid "path '%s' is not absolute" msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়" msgid "path does not exist, skipping file type checks" msgstr "" msgid "path is required for model 'nvdimm'" msgstr "" msgid "path of backing file in chain for a partial pull" msgstr "" msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)" msgstr "" msgid "path of the copy to create" msgstr "" msgid "path of top file to commit from (default top of chain)" msgstr "" msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)" msgstr "" msgid "path to inputvol secret data file is required" msgstr "" msgid "path to secret data file is required" msgstr "" #, fuzzy msgid "pause" msgstr "স্থগিত" msgid "paused" msgstr "স্থগিত" #, c-format msgid "pcap_compile: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "pcap_create failed" msgstr "কর্ম বিফল" #, c-format msgid "pcap_setdirection: %s" msgstr "" #, c-format msgid "pcap_setfilter: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "pci backend driver '%s' is not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "pci device %s is not a PCI-Express device" msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়" msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')" msgstr "" msgid "" "pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes" msgstr "" msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0" msgstr "" msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address" msgstr "" msgid "" "pcie-expander-bus controllers are only supported on q35-based machinetypes" msgstr "" #, c-format msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%s'" msgstr "" msgid "peer-2-peer migration" msgstr "পিয়ার-টু-পিয়ার মাইগ্রেশন" msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..." msgstr "" msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" msgstr "" "per-device boot উপাদান os/boot elements এর সংগে একসংগে ব্যবহার করা যাবে না" msgid "" "per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device," "read_bytes_sec,..." msgstr "" msgid "" "per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device," "write_bytes_sec,..." msgstr "" msgid "" "per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device," "read_iops_sec,..." msgstr "" msgid "" "per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device," "write_iops_sec,..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "perf event '%s' was already specified" msgstr "CPU ভেন্ডার %s ইতিমধ্যেই নির্দিষ্ট করা হয়েছে" msgid "perf events which will be disabled" msgstr "" msgid "perf events which will be enabled" msgstr "" msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "সমর্থিত হলে লাইভ কোর ডাম্প করা হবে" msgid "perform selected wiping algorithm" msgstr "" msgid "period in seconds to set collection" msgstr "" msgid "persist VM on destination" msgstr "গন্তব্যস্থলে ভার্চুয়াল মেশিন স্থায়ী হবে" #, fuzzy, c-format msgid "persistent attach of device '%s' is not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "persistent attach of device is not supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি watchdog ডিভাইস সমর্থিত হবে" #, fuzzy, c-format msgid "persistent detach of device '%s' is not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "persistent detach of device is not supported" msgstr "শুধুমাত্র একটি watchdog ডিভাইস সমর্থিত হবে" #, fuzzy, c-format msgid "persistent update of device '%s' is not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "persistent update of device is not supported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" msgid "pid" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "pid_value in %s is too large" msgstr "ncpus অত্যধিক বড়" msgid "pin all memory before starting RDMA live migration" msgstr "" #, fuzzy msgid "platform unsupported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" msgid "ploop" msgstr "" #, fuzzy msgid "pmsuspended" msgstr "ডোমেইন %s সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপিত\n" msgid "polkit text authentication agent unavailable" msgstr "" msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc" msgstr "" msgid "poll failed in migration tunnel" msgstr "" #, c-format msgid "poll-grow (%u) must be less than or equal to %d" msgstr "" #, c-format msgid "poll-max-ns (%llu) must be less than or equal to %d" msgstr "" #, c-format msgid "poll-shrink (%u) must be less than or equal to %d" msgstr "" #, c-format msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" msgstr "পুল '%s' uuid %s এর সংগে ইতিমধ্যেই উপস্থিত" #, c-format msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." msgstr "'%s' পুলে অ্যাসিংক্রোনাস কর্ম চলছে।" #, c-format msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "পুল '%s' ইতিমধ্যেই uuid %s দিয়ে নির্দিষ্ট করা হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "pool '%s' is not active" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়" #, fuzzy, c-format msgid "pool '%s' is starting up" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়" msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়" msgid "pool has no config file" msgstr "পুলের কোনো কনফিগ ফাইল উপস্থিত নেই" msgid "pool information in XML" msgstr "XML-র মধ্যে পুল সংক্রান্ত তথ্য" #, c-format msgid "pool is already active as '%s'" msgstr "পুল ইতিমধ্যেই '%s' হিসাবে সক্রিয়" msgid "pool name" msgstr "পুলের নাম" msgid "pool name or uuid" msgstr "পুলের নাম অথবা uuid" msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "ইনপুট ভলিউম পুলের নাম অথবা uuid" #, c-format msgid "pool type '%s' does not support source discovery" msgstr " '%s' ধরনের পুল দ্বারা উৎস অনুসন্ধানের কর্ম সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "port '%s' out of range" msgstr "typeid এর মান রেঞ্জের বাইরে" #, fuzzy msgid "port UUID" msgstr "গোপনীয় UUID" msgid "port to use by target server for incoming disks migration" msgstr "" msgid "port-profile setlink timed out" msgstr "" msgid "possible loop in QMP schema" msgstr "" msgid "post-copy" msgstr "" msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress" msgstr "" #, fuzzy msgid "post-copy failed" msgstr "sockpair বিফল" #, fuzzy msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration" msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়" msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration" msgstr "" msgid "power-of-two granularity to use during the copy" msgstr "" msgid "poweroff" msgstr "" #, c-format msgid "pr helper %s didn't show up" msgstr "" #, c-format msgid "pr helper %s died unexpectedly" msgstr "" #, c-format msgid "pr helper died and reported: %s" msgstr "" msgid "pr helper socked did not show up" msgstr "" #, c-format msgid "prctl failed to enable '%s' in the AMBIENT set" msgstr "" msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS" msgstr "" msgid "prctl failed to set KEEPCAPS" msgstr "" msgid "" "pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not " "supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "preallocate is not supported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" #, fuzzy msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন" #, fuzzy msgid "preallocate is only supported for raw type volume" msgstr "ram অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র qxl এর ধরনের জন্য সমর্থিত" msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)" msgstr "" #, fuzzy msgid "prefix too long" msgstr "ipset নাম অত্যন্ত দীর্ঘ" msgid "preserve sparseness of volume" msgstr "" msgid "pretty-print any JSON output" msgstr "" msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output" msgstr "" msgid "pretty-print the output" msgstr "" msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends" msgstr "" msgid "print XML document rather than attach the disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "print XML document rather than attach the interface" msgstr "XML ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা হবে কিন্তু তা নির্ধারণ/নির্মাণ করা হবে না" #, fuzzy msgid "print XML document rather than change media" msgstr "XML ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা হবে কিন্তু তা নির্ধারণ/নির্মাণ করা হবে না" #, fuzzy msgid "print XML document rather than create" msgstr "XML ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা হবে কিন্তু তা নির্ধারণ/নির্মাণ করা হবে না" #, fuzzy msgid "print XML document rather than detach the disk" msgstr "XML ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা হবে কিন্তু তা নির্ধারণ/নির্মাণ করা হবে না" msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "XML ডকুমেন্ট প্রিন্ট করা হবে কিন্তু তা নির্ধারণ/নির্মাণ করা হবে না" msgid "print a more human readable output" msgstr "" msgid "print domain's time in human readable form" msgstr "" msgid "print help" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন" msgid "print help for this function" msgstr "" #, fuzzy msgid "print lease info for a given network" msgstr "" "স্বল্পকাল স্থায়ী নেটওয়ার্কের জন্য স্বয়ংক্রিয় আরম্ভের ব্যবস্থা নির্ধারণ করা সম্ভব নয়" msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)" msgstr "" #, fuzzy msgid "print the admin server URI" msgstr "হাইপার-ভাইসর canonical URI প্রদর্শন করা হবে" msgid "print the current directory" msgstr "বর্তমান ডিরেক্টরি প্রিন্ট করুন" #, fuzzy msgid "print the domain's hostname" msgstr "হাইপার-ভাইসরের হোস্ট-নেম প্রদর্শন করা হবে" msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "হাইপার-ভাইসর canonical URI প্রদর্শন করা হবে" msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "হাইপার-ভাইসরের হোস্ট-নেম প্রদর্শন করা হবে" #, fuzzy msgid "print the hypervisor sysinfo" msgstr "হাইপার-ভাইসরের হোস্ট-নেম প্রদর্শন করা হবে" msgid "print the raw data returned by libvirt" msgstr "" msgid "prints by percentage during 1 second." msgstr "" msgid "prints specified cell statistics only." msgstr "" msgid "prints specified cpu statistics only." msgstr "" msgid "process exited while connecting to monitor" msgstr "" #, fuzzy msgid "profile does not exist" msgstr "'%s' বর্তমানে উপস্থিত নেই" msgid "profile exists" msgstr "" msgid "profileid parameter too long" msgstr "profileid প্যারামিটার অত্যন্ত বড়" #, c-format msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "প্রোগ্রামে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)" #, fuzzy, c-format msgid "program mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "প্রোগ্রামে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)" #, fuzzy, c-format msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s" msgstr "" "'%s' নামের DNS TXT রেকর্ডে, %s নেটওয়ার্কের, প্রয়োজনীয় মান অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, c-format msgid "protocol '%s' accepts only one host" msgstr "" msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host" msgstr "" msgid "protocol misses the family attribute" msgstr "প্রোটোকলের মধ্যে family attribute অনুপস্থিত" msgid "provide XML suitable for migrations" msgstr "" #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" #, c-format msgid "pull mode requires qcow2 driver, not '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'" msgstr "" msgid "qemu agent didn't provide 'name' field" msgstr "" msgid "qemu agent didn't provide 'return' field" msgstr "" msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces" msgstr "" msgid "qemu agent reply missing IP addr in array" msgstr "" msgid "qemu agent reply missing interface entry in array" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'" msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'" msgstr "" msgid "qemu does not allow specifying screen ID" msgstr "" #, fuzzy msgid "qemu does not support SGA" msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না" msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table" msgstr "" #, fuzzy msgid "qemu does not support the accel2d setting" msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়" msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state" msgstr "" msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests" msgstr "" #, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "qemu monitor event callback %d not registered" msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই" #, c-format msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'" msgstr "" msgid "qemu returned malformed time" msgstr "" msgid "qemu state driver is not active" msgstr "qemu state ড্রাইভার সক্রিয় নয়" #, fuzzy msgid "qemu unexpectedly closed the monitor" msgstr "অপ্রত্যাশিত codec ধরন %d" msgid "qemu-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "qom-get invalid object property type %d" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন %s" #, fuzzy msgid "qom-get reply was missing return data" msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে" msgid "qom-list reply data was missing 'name'" msgstr "" msgid "qom-list reply has malformed 'type' data" msgstr "" msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "qom-set invalid object property type %d" msgstr "অবৈধ সিক্রেট ধরন %s" msgid "query -rx-filter return data missing array element" msgstr "" #, fuzzy msgid "query information about the guest (via agent)" msgstr "সংগ্রহস্থলের ভলিউম সংক্রান্ত মৌলিক তথ্য উপলব্ধ করা হয়।" msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols" msgstr "" msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-block device entry was not in expected format" msgstr "blockstats ডিভাইসের এনট্রি প্রত্যাশিত বিন্যাসে নেই" msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'" msgstr "" msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-command-line-options reply was missing return data" msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে" msgid "query-commands reply data was missing 'name'" msgstr "" msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'" msgstr "" msgid "query-cpu-model-comparison reply data was missing 'result'" msgstr "" msgid "query-events reply data was missing 'name'" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information" msgstr "" msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'" msgstr "" msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data" msgstr "" msgid "query-kvm replied unexpected data" msgstr "" msgid "query-machines reply data was missing 'name'" msgstr "" msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data" msgstr "" msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data" msgstr "" msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data" msgstr "" msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data" msgstr "" msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data" msgstr "" msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format" msgstr "blockstats ডিভাইসের এনট্রি প্রত্যাশিত বিন্যাসে নেই" msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field" msgstr "" msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cert-chain' field" msgstr "" msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'pdh' field" msgstr "" msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'reduced-phys-bits' field" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-status reply was missing running state" msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy msgid "query-target reply was missing arch data" msgstr "তথ্য বিশিষ্ট বেলুনের মধ্যে বেলুন সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" msgid "query-version reply was missing 'major' version" msgstr "" msgid "query-version reply was missing 'micro' version" msgstr "" msgid "query-version reply was missing 'minor' version" msgstr "" msgid "query-version reply was missing 'package' version" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-version reply was missing 'qemu' data" msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে" msgid "" "querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary" msgstr "" msgid "queues attribute in disk driver element is only supported by virtio-blk" msgstr "" msgid "quiesce guest's file systems" msgstr "" msgid "quit this interactive terminal" msgstr "বর্তমান ইন্টারেক্টিভ টার্মিনাল থেকে প্রস্থান করুন" msgid "ram attribute only supported for type of qxl" msgstr "ram অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র qxl এর ধরনের জন্য সমর্থিত" #, c-format msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d" msgstr "" #, c-format msgid "range %s - %s is reversed " msgstr "" #, c-format msgid "range %s - %s is too large (> 65535)" msgstr "" #, c-format msgid "range %s - %s start larger than end" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "rate %s too big for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজ %s অত্যাধিক বড়" msgid "rawio can be used only with device='lun'" msgstr "" #, fuzzy msgid "rawio is only supported for scsi host device" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" msgid "read I/O operations limit per second" msgstr "" #, fuzzy msgid "read I/O operations max" msgstr "পুনরারম্ভের কর্ম বিফল" msgid "read error on pipe" msgstr "" msgid "read max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #, c-format msgid "read only access prevents %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "read secret from file" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডিভাইস বিচ্ছিন্ন করুন" msgid "read the secret from file without converting from base64" msgstr "" msgid "read the secret from the terminal" msgstr "" msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" msgid "read-only connection" msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য সংযোগ" msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols" msgstr "" #, fuzzy msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "readonly ide disks are not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "readonly sata disks are not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" msgid "ready" msgstr "" msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "ডিভাইস ড্রাইভারের সাথে নোড ডিভাইস পুনরায় সংযুক্ত করুন" msgid "reboot a domain" msgstr "ডোমেইন পুনরায় বুট করা হবে" #, fuzzy msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "received error event on socket" msgstr "" msgid "received hangup event on socket" msgstr "" msgid "received malformed monitor, check the XML definition" msgstr "" msgid "received unexpected cookie with P2P migration" msgstr "" msgid "recv handler failed" msgstr "" #, fuzzy msgid "recv holeHandler failed" msgstr "পুনরারম্ভের কর্ম বিফল" msgid "redefine metadata for existing checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "redefine metadata for existing snapshot" msgstr "বিদ্যমান স্ন্যাপশট থেকে স্টেট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file" msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন" #, fuzzy msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন" msgid "redefine the existing set of logging filters" msgstr "" msgid "redefine the existing set of logging outputs" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "referenced filter '%s' is missing" msgstr "%s কনফিগ মান অনুপস্থিত" msgid "refresh a pool" msgstr "পুল নতুন করে নির্মাণ করুন" msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "refusing to generate file name for disk '%s'" msgstr "'%s' ড্রাইভারের নাম '%s' ডিস্কে সমর্থিত নয়" msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: 'ext' সম্প্রচারের জন্য কমান্ড আবশ্যক" msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|" "libssh2|libssh)" msgstr "" #, fuzzy msgid "removable is only valid for usb disks" msgstr "অ্যাট্রিবিউট মোড শুধুমাত্র গেস্ট CPU'র জন্য অনুমোদিত" msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)" msgstr "" msgid "remove all domain checkpoint metadata (vm must be inactive)" msgstr "" msgid "remove all domain snapshot metadata (vm must be inactive)" msgstr "" msgid "" "remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source " "paths) (see domblklist)" msgstr "" #, fuzzy msgid "remove domain managed state file" msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন" msgid "remove nvram file, if inactive" msgstr "" msgid "remove the metadata corresponding to an uri" msgstr "" #, c-format msgid "removing block or network volumes is not supported: %s" msgstr "" #, c-format msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "rename a domain" msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করুন" msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "মাইগ্রেশনের সময় নতুন নামে পরিবর্তন করুন (সমর্থিত হলে)" #, c-format msgid "rename(\"%s\", \"%s\")" msgstr "" msgid "reply data was missing 'name'" msgstr "" #, fuzzy msgid "reply was missing return data" msgstr "info মাইগ্রেশনের উত্তরের মধ্যে প্রত্যুত্তরের অবস্থা অনুপস্থিত রয়েছে" msgid "report" msgstr "" msgid "report active users" msgstr "" msgid "report daemon version too" msgstr "" #, fuzzy msgid "report domain IOThread information" msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য" msgid "report domain balloon statistics" msgstr "" msgid "report domain block device statistics" msgstr "" msgid "report domain memory usage" msgstr "" #, fuzzy msgid "report domain network interface information" msgstr "ইন্টারফেস সংক্রান্ত সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "report domain perf event statistics" msgstr "" msgid "report domain physical cpu usage" msgstr "" #, fuzzy msgid "report domain state" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা" #, fuzzy msgid "report domain virtual cpu information" msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য" #, fuzzy msgid "report error if CPUs are incompatible" msgstr "CPU সুসংগত নয়" #, fuzzy msgid "report filesystem information" msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "report hostname" msgstr "হোস্ট-নেম প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" msgid "report only stats that are accessible instantly" msgstr "" #, fuzzy msgid "report operating system information" msgstr "অপারেটিং সিস্টেম সংক্রান্ত তথ্য অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "report timezone information" msgstr "ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য" #, c-format msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u" msgstr "" #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "অনুরোধ করা অনুমোদনের প্রণালী %s প্রত্যাখ্যাত" #, fuzzy, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)" msgstr "vCPU-র সংখ্যা সর্বাধিক সংখ্যার অধিক: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)" msgstr "vCPU-র সংখ্যা সর্বাধিক সংখ্যার অধিক: %d > %d" msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "requested target '%s' does not match target '%s'" msgstr "টার্গেট ডোমেন নাম '%s' '%s' সোর্সের সংগে মিলছে না" #, c-format msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the " "domain: %d > %d" msgstr "" "ডোমেইনের জন্য নির্ধারিত সর্বাধিক vcpu থেকে অনুরোধ করা vcpu-র সংখ্যা অধিক: %d > %d" #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" msgstr "" "ডোমেইনের জন্য নির্ধারিত সর্বাধিক vcpu থেকে অনুরোধ করা vcpu-র সংখ্যা অধিক: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u " "> %u" msgstr "" "ডোমেইনের জন্য নির্ধারিত সর্বাধিক vcpu থেকে অনুরোধ করা vcpu-র সংখ্যা অধিক: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent " "domain: %u > %u" msgstr "" "ডোমেইনের জন্য নির্ধারিত সর্বাধিক vcpu থেকে অনুরোধ করা vcpu-র সংখ্যা অধিক: %d > %d" #, fuzzy msgid "require atomic operation" msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে" #, fuzzy msgid "reservations not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "reset" msgstr "" #, fuzzy msgid "reset a domain" msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করুন" msgid "reset node device" msgstr "নোড ডিভাইস রিসেট করা হবে" #, fuzzy msgid "reset the domain after core dump" msgstr "কোর ডাম্পের পরে ডোমেইন বিপর্যস্ত করা হবে" #, fuzzy msgid "resize a vol" msgstr "ভলিউম মুছে ফেলুন" #, fuzzy msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "resolving %s filename" msgstr "" msgid "resource busy" msgstr "" #, c-format msgid "resource busy: %s" msgstr "" msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" msgstr "রিসোর্স পুনঃলেবেলিং 'none' লেবেল ধরনের সংগে সুসংগত নয়" msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন" #, fuzzy msgid "restore domain into paused state" msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন" #, fuzzy msgid "restore domain into running state" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়" msgid "restored" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "result too large: %llu" msgstr "nparams অত্যাধিক বড়" msgid "resume a domain" msgstr "ডোমেইন পুনরারম্ভ করুন" msgid "resume operation failed" msgstr "পুনরারম্ভের কর্ম বিফল" msgid "resuming after dump failed" msgstr "ডাম্প বিফল হওয়ার পরে পুনরারম্ভ করা হচ্ছে" #, fuzzy msgid "resuming after snapshot failed" msgstr "ডাম্প বিফল হওয়ার পরে পুনরারম্ভ করা হচ্ছে" msgid "retrieve client's identity info from server" msgstr "" msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor" msgstr "" msgid "return human readable output" msgstr "" msgid "return statistics of a recently completed job" msgstr "" msgid "return the physical size of the volume in allocation field" msgstr "" msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "" msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "প্রাপ্ত বাফারের মাপ অনুরোধ করা মাপের সমান নয়" msgid "returned number of disk errors exceeds limit" msgstr "" msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "" msgid "returns the volume key for a given volume name or path" msgstr "" msgid "returns the volume name for a given volume key or path" msgstr "" msgid "returns the volume path for a given volume name or key" msgstr "" msgid "reuse any existing external files" msgstr "" #, fuzzy msgid "reuse existing destination" msgstr "গন্তব্যস্থলে ভার্চুয়াল মেশিন স্থায়ী হবে" msgid "reuse files provided by caller" msgstr "" #, fuzzy msgid "reused mirror destination format must be specified" msgstr "গ্র্যাফিক্স লিশন ধরন অবশ্যই নির্দিষ্ট করতে হবে" #, fuzzy msgid "revert requires force" msgstr "মিররের ফাইল নামের প্রয়োজন" #, fuzzy, c-format msgid "revert requires force: %s" msgstr "মিররের ফাইল নামের প্রয়োজন" msgid "revert to current snapshot" msgstr "" msgid "revert to external snapshot not supported yet" msgstr "" msgid "rollback to previous restore point" msgstr "" msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" msgstr "" msgid "root element was not source" msgstr "Root স্বত্বা উৎস নয়" msgid "rule node requires action attribute" msgstr "রুল নোডের কাজের অ্যাট্রিবিউটের প্রয়োজন" msgid "rule node requires direction attribute" msgstr "রুল নোডের ডিরেকশন অ্যাট্রিবিউটের প্রয়োজন" msgid "" "run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live " "migration exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" msgid "running" msgstr "চলমান" #, fuzzy, c-format msgid "runstate '%d' out of range'" msgstr "প্রারম্ভিক সেলের মান %d, সীমা বহির্ভুত (0-%d)" msgid "rx_queue_size has to be a power of two" msgstr "" #, c-format msgid "sanlock error %d" msgstr "" msgid "sanlock is too old to support lock failure action" msgstr "" #, c-format msgid "sasl start reply data too long %d" msgstr "sasl আরম্ভের উত্তরের তথ্য অত্যাধিক লম্বা %d" #, c-format msgid "sasl step reply data too long %d" msgstr "sasl ধাপের উত্তরের তথ্য অত্যাধিক লম্বা %d" msgid "save a domain state to a file" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন" msgid "save canceled" msgstr "" #, fuzzy msgid "save image is incomplete" msgstr "image magic সঠিক নয়" msgid "saved" msgstr "" #, fuzzy msgid "saved state domain information in XML" msgstr "XML-র মধ্যে ডোমেইন সংক্রান্ত তথ্য" #, fuzzy msgid "saved state file to edit" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন" msgid "saved state file to modify" msgstr "" #, fuzzy msgid "saved state file to read" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা একটি ফাইলে সংরক্ষণ করুন" msgid "saving" msgstr "" #, c-format msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "'%s' ডোমেইন সংরক্ষণের জন্য মিটা-ডাটার উদ্দেশ্যে স্থান বরাদ্দ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" msgstr "'%s' ডোমেইন '%s'-এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে: খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" msgstr "'%s' ডোমেইন '%s'-এ সংরক্ষণ করা হচ্ছে: লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" msgstr "" msgid "screenshot of a current domain console" msgstr "" msgid "script used to bridge network interface" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্রিজ করতে ব্যবহৃথ স্ক্রিপ্ট" #, fuzzy msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেস ব্রিজ করতে ব্যবহৃথ স্ক্রিপ্ট" #, fuzzy, c-format msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s" msgstr " উপাদান এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত" msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property" msgstr "" msgid "sdl gl element missing enable" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "seclabel for model %s is already provided" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে" #, c-format msgid "secret '%s' does not have a value" msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি" #, c-format msgid "secret '%s' in %s must match connection" msgstr "" msgid "secret UUID" msgstr "গোপনীয় UUID" msgid "secret attributes in XML" msgstr "XML-র মধ্যে গোপনীয় বৈশিষ্ট্য" msgid "secret is private" msgstr "গোপনীয় তথ্য প্রাইভেট রূপে ধার্য করা হয়েছে" #, fuzzy msgid "secret state driver is not active" msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়" #, c-format msgid "secret with uuid %s is of type '%s' not expected '%s' type" msgstr "" #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "নিরাপত্তার DOI স্ট্রিং সর্বাধিক %d বাইটের বেশি" #, fuzzy, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %zu" msgstr "নিরাপত্তার লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d" #, fuzzy msgid "security image label already defined for VM" msgstr "VM-র জন্য নিরাপত্তার লেবেল পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে" msgid "security imagelabel is missing" msgstr "নিরাপত্তার imagelabel অনুপস্থিত" msgid "security label already defined for VM" msgstr "VM-র জন্য নিরাপত্তার লেবেল পূর্বেই নির্ধারিত হয়েছে" #, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " "hypervisor driver is '%s'." msgstr "" "নিরাপত্তার লেবেল ড্রাইভারে গরমিল: ডোমেইনের ক্ষেত্রে '%s' মডেল কনফিগার করা হয়েছে " "কিন্তু হাইপার-ভাইসর ড্রাইভার হল '%s'।" #, c-format msgid "security label exceeds maximum length: %d" msgstr "নিরাপত্তার লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d" #, fuzzy, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zd" msgstr "নিরাপত্তার লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d" #, fuzzy, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zu" msgstr "নিরাপত্তার লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d" msgid "security label is missing" msgstr "নিরাপত্তার লেবেল অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "security label model %s is not supported with selinux" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "security model exceeds maximum: %zu" msgstr "নিরাপত্তার লেবেলের মাপ সর্বাধিক মাপের থেকে বেশি: %d" #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "নিরাপত্তার মডেলের স্ট্রিং সর্বাধিক %d বাইটের বেশি" msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")" msgstr "" #, fuzzy msgid "send handler failed" msgstr "স্থগিত করার কর্ম বিফল" #, fuzzy msgid "send holeHandler failed" msgstr "স্থগিত করার কর্ম বিফল" #, fuzzy msgid "send skipHandler failed" msgstr "স্থগিত করার কর্ম বিফল" #, fuzzy msgid "sending of PortProfileRequest failed." msgstr "ব্যবহারকারী নাম অনুরোধ ব্যর্থ হয়েছে" #, fuzzy msgid "serial of disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের ড্রাইভার" msgid "server to which is connected to" msgstr "" msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" msgstr "" msgid "server which the client is currently connected to" msgstr "" msgid "server which to list connected clients from" msgstr "" #, c-format msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes" msgstr "" msgid "set a secret value" msgstr "গোপনীয় মান নির্ধারণ করুন" msgid "set domain to be paused on next start" msgstr "" msgid "set domain to be paused on restore" msgstr "" msgid "set domain to be paused on start" msgstr "" #, fuzzy msgid "set domain to be running on next start" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়" #, fuzzy msgid "set domain to be running on restore" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়" #, fuzzy msgid "set domain to be running on start" msgstr "ডোমেইন বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় নয়" #, fuzzy msgid "set link state of a virtual interface" msgstr "নিষ্ক্রিয় ও সক্রিয় ইন্টারফেসের তালিকা" #, fuzzy msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-টাইম নির্ধারণ করুন" msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "সর্বাধিক সহনীয় ডাউন-টাইম নির্ধারণ করুন" #, fuzzy msgid "set on all NUMA cells" msgstr "অত্যাধিক NUMA সেল: %d > %d" msgid "set post-copy migration bandwidth" msgstr "" #, fuzzy msgid "set server workerpool parameters" msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন" msgid "set server's client-related configuration limits" msgstr "" msgid "set the bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" msgid "set the maximum IOThread polling time in ns" msgstr "" msgid "" "set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's " "backing chain element" msgstr "" msgid "set the user password inside the domain" msgstr "" msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time " msgstr "" msgid "set the value to increase the IOThread polling time" msgstr "" msgid "set threshold for block-threshold event for a block device" msgstr "" msgid "set to the time of the host running virsh" msgstr "" #, fuzzy msgid "setting ACPI S3 not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "setting ACPI S4 not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu" msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet" msgstr "'%d' ধরনের সংজ্ঞার অনুলিপি এখনও বাস্তবায়িত হয়নি।" msgid "" "setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'" msgstr "" #, fuzzy msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, c-format msgid "" "setting the hotplug property on a '%s' device is not supported by this QEMU " "binary" msgstr "" msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'" msgstr "" msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'" msgstr "" msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'" msgstr "" msgid "setting up HAL callbacks failed" msgstr "" #, fuzzy msgid "setuid or setgid failed" msgstr "স্থগিত করার কর্ম বিফল" #, c-format msgid "setup of pcap handle failed: %s" msgstr "" msgid "sgio can be used only with device='lun'" msgstr "" msgid "sgio is only supported for scsi host device" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" #, c-format msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains" msgstr "" #, c-format msgid "" "sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains" msgstr "" #, c-format msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format" msgstr "ফাইল '%s', '%s' ডিস্কের জন্য, এর বাহ্যিক স্ন্যাপশট মোড ব্যবহারের প্রয়োজন" msgid "sheepdog protocol accepts only one host" msgstr "" #, fuzzy msgid "shmem element must contain 'name' attribute" msgstr "sysinfo এ অবশ্যই ধরন অ্যাট্রিবিউট থাকতে হবে" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%s' does not support size setting" msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%s' doesn't support msi" msgstr "'%s' qemu এমুলেটর দ্বারা xen সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled" msgstr "" #, c-format msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled" msgstr "" #, c-format msgid "shmem name '%s' must not contain '/'" msgstr "" msgid "shmem name cannot be equal to '.'" msgstr "" msgid "shmem name cannot be equal to '..'" msgstr "" #, fuzzy msgid "shmem name cannot include '/' character" msgstr "ipset নামে অবৈধ অক্ষর রয়েছে" msgid "shmem size must be a power of two" msgstr "" msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "" msgid "show all possible graphical displays" msgstr "" msgid "show domain cpu statistics" msgstr "" #, fuzzy msgid "show domain title" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা" #, fuzzy msgid "show free memory for all NUMA cells" msgstr "NUMA সেলের জন্য উপলব্ধ মুক্ত মেমরির পরিমাণ প্রদর্শন করা হবে।" msgid "show free pages for all NUMA cells" msgstr "" msgid "show inactive defined XML" msgstr "ব্যাখ্যা করা নিষ্ক্রিয় XML প্রদর্শন করা হবে" msgid "show or set domain's custom XML metadata" msgstr "" msgid "show or set domain's description or title" msgstr "" msgid "show timestamp for each printed event" msgstr "" msgid "show version" msgstr "সংস্করণ সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "সময় নির্ধারণকারী সংক্রান্ত পরামিতি প্রদর্শন/স্থাপন" msgid "shut off" msgstr "বন্ধ" #, fuzzy msgid "shutdown" msgstr "shutdown অবস্থায়" msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt" msgstr "" #, fuzzy msgid "shutting down" msgstr "shutdown অবস্থায়" #, fuzzy, c-format msgid "signum value %d is out of range" msgstr "typeid এর মান রেঞ্জের বাইরে" msgid "size > maximum buffer size" msgstr "মাপ > বাফারের সর্বাধিক মাপ" #, c-format msgid "size must be less than %llu" msgstr "" #, c-format msgid "size must not exceed %zu" msgstr "" #, c-format msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment" msgstr "" msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "size value too large" msgstr "ncpus অত্যধিক বড়" msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units" msgstr "" msgid "skip validation of the XML against the schema" msgstr "" #, fuzzy msgid "skipped non-absolute path" msgstr "চরম পাথ প্রত্যাশিত: %s" msgid "skipped restricted file" msgstr "" #, fuzzy msgid "smm is not available with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "snapshot %s disappeared from list" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "snapshot '%s' does not have a parent" msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি" #, c-format msgid "snapshot '%s' has no parent" msgstr "" #, c-format msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info" msgstr "" #, fuzzy msgid "snapshot information" msgstr "নোড সংক্রান্ত তথ্য" #, fuzzy msgid "snapshot job" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy msgid "snapshot name" msgstr "পুলের নাম" msgid "" "snapshot without memory state, removal of existing managed saved state " "strongly recommended to avoid corruption" msgstr "" msgid "snapshotName is null" msgstr "" msgid "snapshots have inconsistent relations" msgstr "" msgid "sndbuf must be a positive integer" msgstr "sndbuf অবশ্যই এক ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা হতে হবে" #, fuzzy msgid "socket attribute required for unix transport" msgstr "unix ট্র্যান্সপোর্টের ক্ষেত্রে সকেট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "socketpair failed" msgstr "sockpair বিফল" msgid "sockpair failed" msgstr "sockpair বিফল" msgid "sort list topologically rather than by name" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "source config data format" msgstr "সোর্স কনফিগ তথ্যের বিন্যাস" msgid "source device for underlying storage" msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্স ডিভাইস" #, c-format msgid "" "source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external " "snapshot name" msgstr "" "'%s' ডিস্কের জন্য সোর্স একটি নিয়মিত ফাইল নয়; বাহ্যিক স্ন্যাপশট নাম প্রস্তুত করতে " "অস্বীকার করছে" #, fuzzy msgid "source media is a block device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের উৎস" msgid "source name for underlying storage" msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্সের নাম" msgid "source of disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের উৎস" msgid "source of network interface" msgstr "নেটওয়ার্ক ইন্টারফেসের উৎসস্থল" #, fuzzy msgid "source of the media" msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের উৎস" msgid "source path for underlying storage" msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্স পাথ" msgid "source-host for underlying storage" msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের সোর্স হোস্ট" #, fuzzy, c-format msgid "spapr-vio address %#llx already in use" msgstr "'%s' নামক ব্রিজ বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" #, c-format msgid "spapr-vio reg='0x%llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)" msgstr "" #, fuzzy msgid "sparse files not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" msgid "specified" msgstr "" msgid "specify the format of memory-only dump" msgstr "" msgid "" "specifying a script is only supported with interface types bridge and " "ethernet" msgstr "" #, fuzzy msgid "specifying mountpoints is not supported" msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়" msgid "" "spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf" msgstr "" msgid "spice channel missing name/mode" msgstr "spice চ্যানেল অনুপস্থিত নাম/মোড" msgid "spice clipboard missing copypaste" msgstr "spice ক্লিপবোর্ড অনুপস্থিত copypaste" msgid "" "spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext " "connection is not available" msgstr "" msgid "" "spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection " "is not available" msgstr "" #, fuzzy msgid "spice filetransfer missing enable" msgstr "spice চ্যানেল অনুপস্থিত নাম/মোড" #, fuzzy msgid "spice gl element missing enable" msgstr "spice মাউস অনুপস্থিত মোড" #, fuzzy msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "spice image missing compression" msgstr "spice ছবি অনুপস্থিত কম্প্রেশন" msgid "" "spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection " "is not available" msgstr "" msgid "spice jpeg missing compression" msgstr "spice jpeg অনুপস্থিত কম্প্রেশন" msgid "spice mouse missing mode" msgstr "spice মাউস অনুপস্থিত মোড" msgid "spice playback missing compression" msgstr "spice প্লেব্যাক অনুপস্থিত কম্প্রেশন" msgid "" "spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not " "available" msgstr "" msgid "spice streaming missing mode" msgstr "spice স্ট্রীমিং অনুপস্থিত মোড" msgid "spice zlib missing compression" msgstr "spice zlib অনুপস্থিত কম্প্রেশন" #, c-format msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "" msgid "spicevmc device type only supports virtio" msgstr "spicevmc ডিভাইস ধরন শুধুমাত্র virtio সমর্থন করে" #, fuzzy msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "splitting StorageUrl failed %s" msgstr "" msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "ssl verification setting is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "একটি (পূর্বে ব্যাখ্যা করা) নিষ্ক্রিয় ডোমেইন আরম্ভ করুন" msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "একটি (পূর্বে ব্যাখ্যা করা) নিষ্ক্রিয় নেটওয়ার্ক আরম্ভ করুন" msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "একটি (পূর্বে ব্যাখ্যা করা) নিষ্ক্রিয় পুল আরম্ভ করুন" msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "একটি প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস আরম্ভ করুন (সক্রিয় করুন / \"if-up\")" msgid "start a physical host interface." msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেস আরম্ভ করুন।" #, c-format msgid "start cell %d out of range (0-%d)" msgstr "প্রারম্ভিক সেলের মান %d, সীমা বহির্ভুত (0-%d)" msgid "start job" msgstr "" #, c-format msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address" msgstr "" #, c-format msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "started" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রারম্ভকরণ" msgid "starting up" msgstr "" #, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "'%s'-র stat করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "statistic value too large" msgstr "ncpus অত্যধিক বড়" #, fuzzy, c-format msgid "status mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "প্রোগ্রামে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)" msgid "stopped, with no saved guests" msgstr "" msgid "stopped, with saved guests" msgstr "" msgid "storage file backend not initialized" msgstr "" #, c-format msgid "" "storage file reading is not supported for storage type %s (protocol: %s)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "storage format '%s' does not support backing store" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম অপসারণ সমর্থিত হবে না" msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type" msgstr "" msgid "" "storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' in %s must match connection" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is active" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়" #, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে" #, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is starting up" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is still active" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়" #, fuzzy msgid "storage pool capabilities" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়" msgid "storage pool does not support encrypted volumes" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন" msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম অপসারণ সমর্থিত হবে না" msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়" msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা উপস্থিত ভলিউম থেকে ভলিউম নির্মাণ সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume download" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume upload" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume wiping" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা ভলিউম নির্মাণের কর্ম সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool event callback %d not registered" msgstr "ডোমেন ইভেন্ট %d নিবন্ধিত নেই" msgid "storage pool information" msgstr "সংগ্রহের পুল সংক্রান্ত তথ্য" msgid "storage pool is not active" msgstr "সংরক্ষণের পুল বর্তমানে সক্রিয় নয়" #, fuzzy msgid "storage pool missing auth type" msgstr "স্টোরেজ পুলে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" msgid "storage pool missing type attribute" msgstr "স্টোরেজ পুলে ধরন অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #, fuzzy msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes" msgstr "সংগ্রহের পুল দ্বারা এনক্রিপ্ট করা ভলিউম সমর্থিত হয় ন" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' পূর্বেই সক্রিয় করা হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'" msgstr "অজানা প্রোটোকল ট্র্যান্সপোর্ট ধরন '%s'" #, fuzzy msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "storage source pool '%s' volume '%s' is not translated" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়" #, fuzzy msgid "storage state driver is not active" msgstr "qemu state ড্রাইভার সক্রিয় নয়" msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'" msgstr "" msgid "storage vol already exists" msgstr "সংগ্রহের ভলিউম বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" msgid "storage vol information" msgstr "ভলিউম সংক্রান্ত তথ্য" #, fuzzy, c-format msgid "storage volume %s exists already" msgstr "%s নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত" #, c-format msgid "storage volume name '%s' already in use." msgstr "'%s' ভলিউমের নাম বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" #, c-format msgid "store '%s' for backup of '%s' exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "stream aborted by another thread" msgstr "%d অবস্থাসূচক অপ্রত্যাশিত মান সহ স্ট্রিম পরিত্যাক্ত হয়েছে" #, c-format msgid "stream aborted with unexpected status %d" msgstr "%d অবস্থাসূচক অপ্রত্যাশিত মান সহ স্ট্রিম পরিত্যাক্ত হয়েছে" msgid "stream already has a callback registered" msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে কলব্যাক নিবন্ধিত নয়" msgid "stream does not have a callback registered" msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে কলব্যাক নিবন্ধিত নয়" msgid "stream had I/O failure" msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে ইনপুট/আউটপুট বিপর্যয় দেখা দিয়েছে" msgid "stream had unexpected termination" msgstr "স্ট্রিমটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়েছে" #, c-format msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "stream is closed" msgstr "স্ট্রিম উন্মুক্ত নয়" msgid "stream is not open" msgstr "স্ট্রিম উন্মুক্ত নয়" #, c-format msgid "stream must match connection of domain '%s'" msgstr "" msgid "string" msgstr "পংক্তি" #, c-format msgid "string %s in %s must not be empty" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "string parameter '%s' unsupported" msgstr "hostdev মোড '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "string parameter name '%.*s' too long" msgstr "ipset নাম অত্যন্ত দীর্ঘ" msgid "subdriver of disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের সাব-ড্রাইভার" #, fuzzy msgid "summary statistics are not supported yet" msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়" msgid "supplying for domain disk definition is unnecessary" msgstr "" msgid "suspend a domain" msgstr "ডোমেইন সাসপেন্ড অবস্থায় স্থাপনা" msgid "suspend a domain gracefully using power management functions" msgstr "" msgid "suspend the guest after timeout" msgstr "" msgid "suspend the host node for a given time duration" msgstr "" #, fuzzy msgid "switch to post-copy after timeout" msgstr "নির্মাণের পরে কনসোলের সাথে যুক্ত করুন" msgid "" "switching to post-copy requires migration to be started with " "VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag" msgstr "" #, fuzzy msgid "swtpm failed to start" msgstr "পুল %s আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n" msgstr "" msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "sysctl failed for '%s'" msgstr "'%s'-র জন্য মাপ উল্লিখিত হয়নি" msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "sysinfo এ অবশ্যই ধরন অ্যাট্রিবিউট থাকতে হবে" msgid "system call error" msgstr "সিস্টেম কল সংক্রান্ত ত্রুটি" msgid "system pages pool can't be modified" msgstr "" msgid "system:" msgstr "" msgid "take a live snapshot" msgstr "" msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file" msgstr "" msgid "take snapshot but create no metadata" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "tap fd %d is not character device" msgstr "%s ডিভাইসটি PCI ডিভাইস নয়" #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "target %s already exists." msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "target %s doesn't exist." msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "target %s:%d already exists" msgstr "%s:%d টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, c-format msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device" msgstr "টার্গেট ধরন অবশ্যই %s ডিভাইসের ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট করতে হবে" #, fuzzy msgid "target bus of disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের গন্তব্য" msgid "target config data type format" msgstr "টার্গেট কনফিগ তথ্যের ধরনের বিন্যাস" msgid "target dev must be supplied when managed='no'" msgstr "" msgid "target device type" msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইসের প্রকৃতি" msgid "target for underlying storage" msgstr "অন্তর্নিহিত সংগ্রহস্থলের টার্গেট" msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist" msgstr "" msgid "target must be 0 for controller fdc" msgstr "" msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'" msgstr "" #, fuzzy msgid "target must be 0 for ide controller" msgstr "টার্গেট ধরন অবশ্যই %s ডিভাইসের ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট করতে হবে" msgid "" "target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'" msgstr "" msgid "target network name" msgstr "উদ্দিষ্ট নেটওয়ার্কের নাম" msgid "target of disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের গন্তব্য" #, fuzzy msgid "target pci device " msgstr "উদ্দিষ্ট ডিভাইসের প্রকৃতি" #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" msgstr "টার্গেট ধরন অবশ্যই %s ডিভাইসের ক্ষেত্রে নির্দিষ্ট করতে হবে" msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count" msgstr "" msgid "tcp" msgstr "" msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'" msgstr "" #, c-format msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "template '%s' does not exist" msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" #, fuzzy msgid "template does not exist" msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "terminal QAPI query component '%s' of '%s' must not have followers" msgstr "" msgid "terminate gracefully" msgstr "" #, fuzzy msgid "terminated abnormally" msgstr "অসমাপ্ত সংখ্যা" msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: একটি পাথ লিখুন অথবা test:///default ব্যবহার করুন" #, c-format msgid "" "the 'dev' attribute cannot be used when
or sub-" "elements are present in network %s" msgstr "" " 'dev' অ্যাট্রিবিউট ব্যবহার করা যাবে না, যখন
বা উপ-" "উপাদান %s নেটওয়ার্কে উপস্থিত" #, fuzzy msgid "the CPU is incompatible with host CPU" msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সুসংগত নয়\n" #, fuzzy, c-format msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s" msgstr "%s-র মধ্যে বর্ণিত CPU-র সাথে হোস্ট CPU সুসংগত নয়\n" #, c-format msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "the QEMU binary does not support %s" msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" #, fuzzy msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device" msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" msgid "" "the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp " "element's parent" msgstr "" msgid "" "the address family of a host entry IP must match the address family of the " "dhcp element's parent" msgstr "" #, fuzzy msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "" msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU " "binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "" "the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event " "loop implementation" msgstr "" msgid "the codeset of keycodes, default:linux" msgstr "" msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off" msgstr "" #, fuzzy msgid "the default lockspace already exists" msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy msgid "the domain already has a vsock device" msgstr "স্ট্রিমের ক্ষেত্রে কলব্যাক নিবন্ধিত নয়" #, fuzzy msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "ট্র্যানজিয়েন্ট ডোমেনে কোনো ধারাবাহিক কনফিগারেশন নেই" msgid "the guest hasn't updated any stats yet" msgstr "" #, fuzzy msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "the key code" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "the machine has no snapshot" msgstr "ইন্টারফেসের কোনো নাম উপস্থিত নেই" msgid "the new password" msgstr "" #, fuzzy msgid "the packed setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "the password is already encrypted" msgstr "নেটওয়ার্ক বর্তমানে সক্রিয়" #, fuzzy msgid "the process ID" msgstr "প্রক্রিয়াভুক্ত ফাইল:" #, fuzzy msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgid "the signal number or name" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" msgid "the state to restore" msgstr "পুনরুদ্ধারের জন্য চিহ্নিত অবস্থা" msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" msgstr "" #, fuzzy msgid "the username" msgstr "%s-র জন্য ব্যবহারকারীর নাম লিখুন" #, fuzzy, c-format msgid "the virtiofs export directory '%s' does not exist" msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA" msgstr "" msgid "" "there are some block I/O throttling length parameters that are not supported " "with this QEMU binary" msgstr "" msgid "" "there are some block I/O throttling parameters that are not supported with " "this QEMU binary" msgstr "" #, c-format msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s" msgstr "%s নেটওয়ার্কে '%s' নাম সমেত ইতিমধ্যেই একটি DNS TXT রেকর্ড উপস্থিত" #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS HOST record with a matching field in " "network %s" msgstr "" "%s নেটওয়ার্কে একটি মানানসই ফিল্ডের সংগে ইতিমধ্যেই অন্ততপক্ষে একটি DNS HOST রেকর্ড " "উপস্থিত" #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields " "in network %s" msgstr "" "%s নেটওয়ার্কে সমস্ত উল্লিখিত ফিল্ডের মানানসই অন্ততপক্ষে একটি DNS SRV রেকর্ড উপস্থিত" #, c-format msgid "" "there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"\"" msgstr "" "একটি বিদ্যমান dhcp হোস্ট এন্ট্রি রয়েছে, '%s' নেটওয়ার্কে, যা \"\" এর সংযোগ মানানসই" #, c-format msgid "" "there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"\"" msgstr "" "'%s' নেটওয়ার্কে একটি বিদ্যমান dhcp রেঞ্জ এন্ট্রি রয়েছে যা \"\" এর সংগে মানানসই" #, c-format msgid "" "there is an existing interface entry in network '%s' that matches " "\"\"" msgstr "" "'%s' নেটওয়ার্কে একটি বিদ্যমান ইন্টারফেস এন্ট্রি রয়েছে, যা \"" "\" এর সংগে মানানসই" #, c-format msgid "" "there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches " "\"\"" msgstr "" "'%s' নেটওয়ার্কে একটি বিদ্যমান পোর্টগ্রুপ এন্ট্রি রয়েছে, যা \"" "\" এর সংগে মানানসই" msgid "there is another transaction running." msgstr "" #, c-format msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s" msgstr "" msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase" msgstr "" msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" msgstr "" msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" msgstr "" msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" msgstr "" #, fuzzy msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device" msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability" msgstr "" msgid "this QEMU doesn't support memory discard" msgstr "" #, fuzzy msgid "this disk doesn't support update" msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" msgstr "" #, fuzzy msgid "this domain does not have a device to load snapshots" msgstr "ট্র্যানজিয়েন্ট ডোমেনে কোনো ধারাবাহিক কনফিগারেশন নেই" msgid "this domain does not have a device to take snapshots" msgstr "" msgid "this domain exists already" msgstr "চিহ্নিত ডোমেইন বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" msgid "this function is not supported by the connection driver" msgstr "" #, c-format msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" msgstr "" msgid "this network exists already" msgstr "চিহ্নিত নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, fuzzy msgid "this network port exists already" msgstr "চিহ্নিত নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" msgid "this platform is missing dlopen" msgstr "" msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD" msgstr "" #, fuzzy msgid "this qemu does not support setting device threshold" msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" msgid "this qemu doesn't support relative block commit" msgstr "" msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object" msgstr "" msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object" msgstr "" msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object" msgstr "" msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend" msgstr "" msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend" msgstr "" msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend" msgstr "" msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug" msgstr "" #, fuzzy msgid "this storage volume exists already" msgstr "চিহ্নিত নেটওয়ার্ক বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name" msgstr "" msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)" msgstr "" #, c-format msgid "threshold currently can't be set for block device '%s'" msgstr "" msgid "time to set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "timed out waiting to open tray of '%s'" msgstr "কর্ম চলাকালীন সময়সীমার উত্তীর্ণ হয়েছে: %s" msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols" msgstr "" #, fuzzy msgid "timeout must be positive" msgstr "sndbuf অবশ্যই এক ধনাত্মক অখন্ড সংখ্যা হতে হবে" msgid "timeout seconds" msgstr "" msgid "timeout seconds." msgstr "" msgid "timeout seconds. must be positive." msgstr "" #, fuzzy msgid "timeout setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "timeout, async and block options are exclusive" msgstr "" #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode" msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy" msgstr "" #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer track" msgstr "" #, fuzzy msgid "title" msgstr "শিরোনাম" #, fuzzy msgid "titles are not supported by vz driver" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "tls" msgstr "" #, fuzzy msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "অত্যাধিক NUMA সেল: %d > %d" #, fuzzy msgid "too many current snapshots" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy msgid "too many disk checkpoint requests for domain" msgstr "ডোমেনের জন্য অনেক বেশি ডিস্ক স্ন্যাপশটের অনুরোধ" msgid "too many disk snapshot requests for domain" msgstr "ডোমেনের জন্য অনেক বেশি ডিস্ক স্ন্যাপশটের অনুরোধ" #, fuzzy msgid "too many disks" msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত" msgid "too many drivers registered" msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত" #, c-format msgid "too many drivers registered in %s" msgstr "%s-র মধ্যে অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত" #, fuzzy msgid "too many file descriptors received" msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক ড্রাইভার নিবন্ধিত" msgid "too many keycodes" msgstr "" #, c-format msgid "too many memory stats requested: %d > %d" msgstr "অত্যাধিক সংখ্যক মেমরির পরিসংখ্যানের অনুরোধ জানানো হয়েছে: %d > %d" #, c-format msgid "too many parameters '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "too many parameters '%u' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "too many parameters '%u' for nparams '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote clients: %d > %d,in parameter 'clients' for " "'virServerListClients'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for " "'virDomainCheckpointListAllChildren'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for " "'virDomainListAllCheckpoints'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainListAllSnapshots'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainSnapshotListAllChildren'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domains: %d > %d,in parameter 'domains' for " "'virConnectListAllDomains'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote interfaces: %d > %d,in parameter 'ifaces' for " "'virConnectListAllInterfaces'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote network_ports: %d > %d,in parameter 'ports' for " "'virNetworkListAllPorts'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote networks: %d > %d,in parameter 'nets' for " "'virConnectListAllNetworks'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote node_devices: %d > %d,in parameter 'devices' for " "'virConnectListAllNodeDevices'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote nwfilter_bindings: %d > %d,in parameter 'bindings' for " "'virConnectListAllNWFilterBindings'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote nwfilters: %d > %d,in parameter 'filters' for " "'virConnectListAllNWFilters'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote secrets: %d > %d,in parameter 'secrets' for " "'virConnectListAllSecrets'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote servers: %d > %d,in parameter 'servers' for " "'virConnectListServers'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote storage_pools: %d > %d,in parameter 'pools' for " "'virConnectListAllStoragePools'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote storage_vols: %d > %d,in parameter 'vols' for " "'virStoragePoolListAllVolumes'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedDomains'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedInterfaces'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedNetworks'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedStoragePools'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListInterfaces'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListNWFilters'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListNetworks'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListStoragePools'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListChildrenNames'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListNames'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virNodeDeviceListCaps'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virNodeListDevices'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virStoragePoolListVolumes'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'uuids' for " "'virConnectListSecrets'" msgstr "" msgid "too many secrets for luks encryption" msgstr "" #, c-format msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file" msgstr "" msgid "total I/O operations limit per second" msgstr "" msgid "total I/O operations max" msgstr "" msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "total এবং read/write bytes_sec একই সংগে সেট করা যায় না" #, fuzzy msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "total এবং read/write bytes_sec একই সংগে সেট করা যায় না" msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "total এবং read/write iops_sec একই সময়ে সেট করা যায় না" #, fuzzy msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "total এবং read/write iops_sec একই সময়ে সেট করা যায় না" #, fuzzy msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "total এবং read/write bytes_sec একই সংগে সেট করা যায় না" #, fuzzy msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "total এবং read/write bytes_sec একই সংগে সেট করা যায় না" #, fuzzy msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "total এবং read/write iops_sec একই সময়ে সেট করা যায় না" #, fuzzy msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "total এবং read/write iops_sec একই সময়ে সেট করা যায় না" msgid "total duration of flushes (ns):" msgstr "" msgid "total duration of reads (ns):" msgstr "" msgid "total duration of writes (ns):" msgstr "" msgid "total max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "transient disks not supported yet" msgstr "cpu অ্যাফিনিটি সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'" msgstr "ট্র্যানজিয়েন্ট ডোমেনে কোনো ধারাবাহিক কনফিগারেশন নেই" msgid "" "transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" msgstr "" msgid "transient domains do not have any persistent config" msgstr "ট্র্যানজিয়েন্ট ডোমেনে কোনো ধারাবাহিক কনফিগারেশন নেই" #, fuzzy, c-format msgid "transport '%s' does not support socket attribute" msgstr " '%s' ধরনের পুল দ্বারা উৎস অনুসন্ধানের কর্ম সমর্থিত নয়" msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "Windows-র অধীন unix, ssh ও ext সম্প্রচার সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "transport protocol '%s' is not yet supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "transport rdma is not supported for " msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" msgid "tray is only valid for cdrom and floppy" msgstr "ট্রে শুধুমাত্র cdrom এবং floppy এর ক্ষেত্রে বৈধ" msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk" msgstr "" msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume" msgstr "" msgid "treat event as a regex rather than literal filter" msgstr "" msgid "treat event case-insensitively" msgstr "" msgid "trigger two-stage active commit of top file" msgstr "" msgid "try harder on risky reverts" msgstr "" msgid "tty console" msgstr "tty কনসোল" msgid "tunnelled migration" msgstr "টানেল করা মাইগ্রেশন" msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "টানেল মাইগ্রেশন প্রক্রিয়া, qemu থেকে পড়তে ব্যর্থ হয়েছে" #, fuzzy msgid "tunnelled migration failed to read from xen side" msgstr "টানেল মাইগ্রেশন প্রক্রিয়া, qemu থেকে পড়তে ব্যর্থ হয়েছে" msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "টানেল করা মাইগ্রেশনের অনুরোধ জানানো হয়েছে কিন্তু NULL স্ট্রিম প্রেরিত হয়েছে" #, fuzzy msgid "tunnelled offline migration does not make sense" msgstr "টানেল মাইগ্রেশন প্রক্রিয়া, qemu থেকে পড়তে ব্যর্থ হয়েছে" #, c-format msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu" msgstr "" msgid "tx_queue_size has to be a power of two" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "type %s invalid" msgstr "ভেন্ডার অাইডি অবৈধ" #, fuzzy, c-format msgid "type %s is not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "type mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "প্রোগ্রামে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)" msgid "type of source (block|file)" msgstr "" msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত সংগ্রহের পুল সোর্সের ধরন" msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত সংগ্রহের পুলের সোর্সের ধরন" msgid "type of the pool" msgstr "পুলের ধরন" msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)" msgstr "" msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgstr "" msgid "uid and gid should be mapped both" msgstr "uid এবং gid এর উভয়ই ম্যাপ করা উচিত" #, fuzzy, c-format msgid "unable to access device %s\n" msgstr "ডিভাইস %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to access disk %s\n" msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to allocate security context" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to allocate socket security context '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to canonicalize %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to change config on '%s' graphics type" msgstr "চিহ্নিত ধরনের মনিটর ব্যবস্থাপনা করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to change config on '%s' network type" msgstr "চিহ্নিত ধরনের মনিটর ব্যবস্থাপনা করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to clear socket security context '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to close %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to close file %s" msgstr "'%s' ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to close pipe" msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" msgstr "hugepage পাথ %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "unable to create rundir %s: %s" msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to create selinux context for: %s" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "unable to create socket pair" msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to create symlink %s" msgstr "'%s' সিমলিংক '%s'-এ নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to create volume XML" msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "" "unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used " "by %d domains." msgstr "" "ইন্টারফেস '%s', '%s' নেটওয়ার্কে মুছতে ব্যর্থ। এটি বর্তমানে %d ডোমেন দ্বারা ব্যবহৃত " "হচ্ছে।" #, fuzzy msgid "unable to determine if checkpoint has parent" msgstr "%s: ত্রুটি: ডিমন চলছে কিনা তা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n" #, fuzzy msgid "unable to determine if snapshot has parent" msgstr "%s: ত্রুটি: ডিমন চলছে কিনা তা নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to disable host cpu perf event for %s" msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to enable host cpu perf event for %s" msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'" msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'" msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s" msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s'" msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "unable to find PCI address for parent device '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture" msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU ম্যাপ পাওয়া যায়নি" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find any master var store for loader: %s" msgstr "গোপনীয় সংগ্রহের ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find backing name for device %s" msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find disk by target: %s" msgstr "tty-র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" msgid "unable to find ploop tools, please install them" msgstr "" msgid "unable to find ploop, please install ploop tools" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to find qemu-img" msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to fsync %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" msgid "unable to generate uuid" msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight" msgstr "" #, c-format msgid "unable to get PID %d security context" msgstr "PID %d-র নিরাপত্তা সূচক কনটেক্সট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl" msgstr "PID %d-র নিরাপত্তা সূচক কনটেক্সট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get SELinux context of %s" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to get cpu account" msgstr "PID %d-র নিরাপত্তা সূচক কনটেক্সট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get current process context '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "unable to get machine from console. (error %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to get monitor count" msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to get node capabilities" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to get numa affinity" msgstr "ডোমেইনের অবস্থা প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to get screen resolution" msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to get selinux context range" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get size of '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get tty attributes: %s" msgstr "tty-র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle agent type: %s" msgstr "চিহ্নিত ধরনের মনিটর ব্যবস্থাপনা করতে ব্যর্থ: %s" msgid "unable to handle disk requests in snapshot" msgstr "স্ন্যাপশটে ডিস্ক অনুরোধ পরিচালনা করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "unable to handle monitor type: %s" msgstr "চিহ্নিত ধরনের মনিটর ব্যবস্থাপনা করতে ব্যর্থ: %s" msgid "unable to init mutex" msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ" msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" msgstr "VirtualBox ড্রাইভার API আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s" msgstr "কনফিগারেশন ফাইল লোড করা যায় না: %s: %s" #, c-format msgid "unable to lock %s for metadata change" msgstr "" msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open '%s'" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "unable to open host cpu perf event for %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to open stream" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to open vhost-vsock device" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse FD: %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse URI scheme '%s'" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse URI: %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'" msgstr "%s PCI ডিভাইস পুনরায় নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse diskspec: %s" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse json capabilities '%s'" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse json file '%s'" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse memspec: %s" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to parse node capabilities" msgstr "ক্ষমতা সম্বন্ধীয় তথ্য প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse numa node id: %s" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse page size: %s" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse unique_id: %s" msgstr "ক্লাস অাইডি পার্জ করতে ব্যর্থ '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse: %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" msgid "unable to perform snapshot filtering" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to poll on child" msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "unable to query cgroup BPF progs" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to read '%s'" msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to read child stderr" msgstr "'%s' ফাইল পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to read child stdout" msgstr "সকেট নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to read domain master key file" msgstr "ডোমেইন সংরক্ষণের ফাইল '%s' নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to read server cert %s" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to read vmware log file" msgstr "লগ ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to read: %s" msgstr "'%s' পড়তে ব্যর্থ" msgid "unable to register monitor events" msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to remove just-created copy target" msgstr "সকেট জুটি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve symlink '%s'" msgstr "সিমলিংক '%s' মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to restore position in file" msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to save metadata for checkpoint %s" msgstr "'%s'-র মধ্যে মিটাডাটার দৈর্ঘ্য পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to save metadata for snapshot %s" msgstr "MAC ঠিকানা '%s' পার্স করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to seek" msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to seek in %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to seek to hole" msgstr "uuid নির্মাণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'" msgstr "AppArmor প্রোফাইলের তালিকা '%s' পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to set balloon driver collection period" msgstr "অবৈধ পরিসংখ্যান সংগ্রহ সময়কাল" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set blocking mode for '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "'%s'-র মালিকানা %d-এ স্থাপন করতে ব্যর্থ:%d" #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "'%s'-র মালিকানা ব্যবহারকারী %d-র জন্য স্থাপন করতে ব্যর্থ:%d" #, c-format msgid "unable to set security context '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set security context range '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set socket security context '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "unable to set tty attributes: %s" msgstr "tty-র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap" msgstr "macvtap tap-র ক্ষেত্রে ইন্টারফেস ফ্ল্যাগ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat block copy target '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s' নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat for disk %s: %s" msgstr "rundir %s নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat: %s" msgstr "tty-র বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "unable to truncate" msgstr "mutex আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to truncate %s" msgstr "%s নির্মাণ করতে ব্যর্থ" msgid "unable to unload already unloaded profile" msgstr "" msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'" msgstr "নিরাপত্তার কনটেক্সট '%s', '%s'-র মধ্যে নির্ধারণ করতে ব্যর্থ" msgid "unable to verify existence of block copy target" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to wait for process %lld" msgstr "চিহ্নিত ধরনের মনিটর ব্যবস্থাপনা করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy msgid "unable to wait on console condition" msgstr "চিহ্নিত অবস্থায় অপেক্ষা করতে ব্যর্থ" msgid "unable to wait on dhcp snoop thread" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to write data to '%s'" msgstr "pid ফাইল '%s/%s.pid' লিখতে ব্যর্থ" #, fuzzy msgid "unable to write to child input" msgstr "মনিটর ইভেন্ট নিবন্ধন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "unable write to %s" msgstr "%s খুলতে ব্যর্থ" msgid "" "unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array" msgstr "" #, fuzzy msgid "unbridge a network device" msgstr "নেটওয়ার্ক ডিভাইসের নাম অত্যাধিক লম্বা" msgid "undefine VM on source" msgstr "উৎসস্থলের মধ্যে VM-র ব্যাখ্যা বাতিল করুন" msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "undefine a domain" msgstr "একটি ডোমেইনের ব্যাখ্যা লিখুন।" #, fuzzy msgid "undefine a network filter" msgstr "ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।" #, fuzzy msgid "undefine a persistent network" msgstr "একটি গোপনীয় তথ্যের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।" msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "প্রকৃত হোস্ট ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলা হবে (কনফিগারেশন থেকে মুছে ফেলুন)" msgid "undefine a secret" msgstr "একটি গোপনীয় তথ্যের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।" msgid "undefine an inactive pool" msgstr "নিষ্ক্রিয় পুলের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন" msgid "undefine an interface." msgstr "ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলুন।" #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "বাউন্ড করা" msgid "undefined hardware architecture" msgstr "হার্ডওয়্যার আর্কিটেকচার ব্যাখ্যা করা হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///session" msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///system" msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন" #, c-format msgid "unexpected %s action: %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত %s কাজ: %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected DateTime format: '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'" #, c-format msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন" msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE" msgstr "" #, c-format msgid "" "unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///" "session or vmwarefusion:///session" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///system" msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন" #, c-format msgid "unexpected accessmode %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত accessmode %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected actual net type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির নেট %d" msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা" msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "ide ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা" msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "scsi ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা" #, fuzzy msgid "unexpected address type for usb disk" msgstr "scsi ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected async job %d type expected %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত codec ধরন %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected binding %s already exists" msgstr "অপ্রত্যাশিত ডোমেইন %s বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির বুট ডিভাইস %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected bus type '%d'" msgstr "অপ্রত্যাশিত হাব ধরন %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected capability feature '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'" #, c-format msgid "unexpected char device type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত ক্যারেক্টার ডিভাইস ধরন %d" #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির char %d" msgid "unexpected chr device type" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির chr ডিভাইস" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected clock offset '%d'" msgstr "ঘড়ির offset '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "unexpected code path" msgstr "অপ্রত্যাশিত codec ধরন %d" #, c-format msgid "unexpected codec type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত codec ধরন %d" #, c-format msgid "unexpected controller type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির কনট্রোলার %d" #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'" #, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক ঠিকানা %s" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk backing store format %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক বাস %d" #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক বাস %d" #, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক ডিভাইস %d" #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক %d" #, c-format msgid "unexpected disk type %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডিস্ক %s" #, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" msgstr "অপ্রত্যাশিত ডোমেইন %s বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডোমেইন %d" #, c-format msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত <%s>, '%s' নেটওয়ার্ক অাপডেটের সময়ে" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected empty keyword in %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার নাম %d" msgid "unexpected encryption format" msgstr "অপ্রত্যাশিত এনক্রিপশনের বিন্যাস" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected exit status %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত ডিস্ক বাস %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'" #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ফাইল-সিস্টেম %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture" msgstr "%s আর্কিটেকচারের জন্য CPU-র জন্য ডি-কোড করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "unexpected hostdev driver name type %d " msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev ড্রাইভার নাম ধরন %d " #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত hostdev মোড %d" #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির hostdev %d" #, c-format msgid "unexpected hub type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত হাব ধরন %d" #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইনপুট বাস %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input model %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইনপুট %d" #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইনপুট %d" #, c-format msgid "unexpected interface type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইন্টারফেস %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected iscsi volume name '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার নাম %d" #, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত কর্মকালের কর্ম %d" #, c-format msgid "unexpected memballoon model %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত memballoon মডেল %d" #, fuzzy msgid "unexpected message type" msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অপ্রত্যাশিত ধরন %d" #, c-format msgid "unexpected migration status in %s" msgstr "%s-র মধ্যে মাইগ্রেশনের অপ্রত্যাশিত অবস্থা" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected mode 0x%x for %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত মডেল ধরন %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected model name value %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত মডেল ধরন %d" #, c-format msgid "unexpected model type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত মডেল ধরন %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected multidevs %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত মডেল ধরন %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected name value %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার নাম %d" #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির নেট %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %u" msgstr "%s-র মধ্যে মাইগ্রেশনের অপ্রত্যাশিত অবস্থা" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %u" msgstr "%s-র মধ্যে মাইগ্রেশনের অপ্রত্যাশিত অবস্থা" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected nwfilter URI path '%s', try nwfilter:///system" msgstr "অপ্রত্যাশিত OpenVZ URI পাথ '%s', openvz:///system প্রচেষ্টা করুন" #, c-format msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত pci hostdev ড্রাইভার নাম ধরন %d" msgid "unexpected pool type" msgstr "অপ্রত্যাশিত পুল প্রকৃতি" #, fuzzy msgid "unexpected problem querying checkpoint state" msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অপ্রত্যাশিত ধরন" #, fuzzy msgid "unexpected problem querying checkpoints" msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অপ্রত্যাশিত ধরন" msgid "unexpected problem reading snapshot xml" msgstr "" #, fuzzy msgid "unexpected protocol type" msgstr "অপ্রত্যাশিত পুল প্রকৃতি" #, c-format msgid "unexpected root element <%s> expecting " msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত " #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত " #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত " #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত " #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত " #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত " #, fuzzy, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত " #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত " #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত " #, fuzzy msgid "unexpected root element, expecting " msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত " #, fuzzy, c-format msgid "unexpected root element: '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'" #, c-format msgid "unexpected secret usage type %d" msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অপ্রত্যাশিত ধরন %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected security label type '%s'" msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অপ্রত্যাশিত ধরন %d" #, c-format msgid "unexpected smartcard type %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত স্মার্টকার্ড ধরন %d" #, c-format msgid "unexpected smbios mode %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত smbios মোড %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected snapshot state: %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইনপুট %d" #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির শব্দের মডেল %d" #, c-format msgid "unexpected source mode %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত সোর্স মোড %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected storage mode for '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত সোর্স মোড %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'" msgstr "on_reboot-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s" #, fuzzy msgid "unexpected stream hole" msgstr "অপ্রত্যাশিত সোর্স মোড %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected sysinfo type model %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির শব্দের মডেল %d" #, c-format msgid "unexpected timer mode %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার মোড %d" #, c-format msgid "unexpected timer name %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার নাম %d" #, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার tickpolicy %d" #, c-format msgid "unexpected timer track %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত টাইমার ট্র্যাক %d" #, fuzzy msgid "unexpected transport in " msgstr "অপ্রত্যাশিত রুট উপাদান <%s>, প্রত্যাশিত " #, fuzzy, c-format msgid "unexpected type %d for field %s" msgstr "fdc ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected type for file '%s'" msgstr "ide ডিস্কের জন্য অপ্রত্যাশিত ধরনের ঠিকানা" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected type returned by QEMU command '%s'" msgstr "QEMU কমান্ড '%s' সঞ্চালনা করতে ব্যর্থ" #, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "on_crash-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s" #, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" msgstr "on_poweroff-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s" #, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" msgstr "on_reboot-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value in %s array" msgstr "on_crash-র ক্ষেত্রে অপ্রত্যাশিত মান %s" msgid "unexpected value in unavailable-features array" msgstr "" #, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত ভিডিও মডেল %d" msgid "unexpected volume encryption secret type" msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অপ্রত্যাশিত ধরন" #, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত watchdog কর্ম %d" #, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "অপ্রত্যাশিত watchdog মডেল %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected zero/negative length request %lld" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির নেট %d" #, fuzzy msgid "unexpectedly failed" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ডোমেইন %d" #, fuzzy, c-format msgid "unimplemented parameter type %d" msgstr "অজানা প্যারামিটার ধরন: %d" #, c-format msgid "" "unique storage file identifier not implemented for storage type %s " "(protocol: %s)'" msgstr "" msgid "" "unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is " "'lsilogic'" msgstr "" msgid "unix" msgstr "" #, fuzzy msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "unknown" msgstr "অজানা" #, c-format msgid "unknown %s action: %s" msgstr "অজানা %s কাজ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown 'unknown' value '%s'" msgstr "অজানা rom বার মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU feature %s" msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU feature: %s" msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU model %s" msgstr "অজানা CPU-র মডেল %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU register '%s'" msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown IOMMU model: %s" msgstr "অজানা CPU-র মডেল %s" msgid "unknown OS type" msgstr "অজানা OS-র প্রকৃতি" #, c-format msgid "unknown OS type %s" msgstr "অজানা OS প্রকৃতি %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown OS type '%s'" msgstr "অজানা OS প্রকৃতি %s" #, c-format msgid "unknown PM state value %s" msgstr "অজানা PM স্থিতি মান %s" #, c-format msgid "unknown RNG backend model '%s'" msgstr "অজানা RNG ব্যাক-এন্ড মডেল '%s'" #, c-format msgid "unknown RNG model '%s'" msgstr "অজানা RNG মডেল '%s'" #, c-format msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" msgstr "SCSI হোস্টের অজানা ক্ষমতার ধরন '%s', '%s'-র জন্য উল্লিখিত হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'" msgstr "SCSI হোস্টের অজানা ক্ষমতার ধরন '%s', '%s'-র জন্য উল্লিখিত হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "unknown accel2d value '%s'" msgstr "অজানা সংযুক্ত মান %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown accel3d value '%s'" msgstr "অজানা সংযুক্ত মান %s" #, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" msgstr "অজানা accessmode '%s'" #, c-format msgid "unknown address type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ঠিকানা '%s'" #, c-format msgid "unknown address type '%s' in network %s" msgstr "অজানা ঠিকানা ধরন '%s', %s নেটওয়ার্কে" #, c-format msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown architecture '%s'" msgstr "অজানা অার্কিটেকচার %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown architecture: %s" msgstr "অজানা অার্কিটেকচার %s" #, c-format msgid "unknown arp bonding validate %s" msgstr "অজানা arp bonding পরীক্ষণ %s" #, c-format msgid "unknown auth type '%s'" msgstr "অজানা অনুমোদনের ধরন '%s'" #, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "অজানা প্রকৃতির অনুমোদন প্রণালী %s" #, c-format msgid "unknown aw_bits value: %s" msgstr "" #, c-format msgid "unknown backend type '%s' for egd" msgstr "অজানা ব্যাক-এন্ড ধরন '%s', egd এর জন্য" #, fuzzy, c-format msgid "unknown backup mode '%s'" msgstr "অজানা RNG ব্যাক-এন্ড মডেল '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown block IO status: %s" msgstr "অজানা ডিস্ক ট্রে স্ট্যাটাস '%s'" #, c-format msgid "unknown bonding mode %s" msgstr "অজানা bonding মোড %s" #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "অজানা বুট ডিভাইস: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown caching_mode value: %s" msgstr "অজানা সংযুক্ত মান %s" #, c-format msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" msgstr "ক্ষমতার অজানা ধরন '%d', '%s'-র জন্য উল্লিখিত" #, c-format msgid "unknown capability type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ক্ষমতা '%s'" #, c-format msgid "unknown character device type: %s" msgstr "অজানা ক্যারেক্টার ডিভাইস ধরন: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'" msgstr "অজানা প্রকৃতির chr ডিভাইস '%s'" #, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" msgstr "অজানা প্রকৃতির chr ডিভাইস '%s'" #, fuzzy msgid "unknown chrdev type" msgstr "অজানা প্রকৃতির chr ডিভাইস '%s'" #, c-format msgid "unknown clock adjustment '%s'" msgstr "অজানা ঘড়ি সামঞ্জস্যবিধান '%s'" #, c-format msgid "unknown clock basis '%s'" msgstr "অজানা ঘড়ি ভিত্তি '%s'" #, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" msgstr "ঘড়ির অজানা অফ-সেট '%s'" #, c-format msgid "unknown codec type '%s'" msgstr "অজানা codec ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown codeset: '%s'" msgstr "অজানা codec ধরন '%s'" #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "অজানা কমান্ড: '%s'" #, c-format msgid "unknown connected value %s" msgstr "অজানা সংযুক্ত মান %s" #, c-format msgid "unknown copypaste value '%s'" msgstr "অজানা copypaste মান '%s'" #, c-format msgid "unknown default spice channel mode %s" msgstr "অজানা ডিফল্ট spice চ্যানেল মোড %s" #, c-format msgid "unknown device type '%s'" msgstr "অজানা ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown device type in '%s'" msgstr "অজানা ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown devnode type '%s'" msgstr "অজানা ডিভাইস ধরন '%s'" #, c-format msgid "unknown dhcp peerdns value %s" msgstr "অজানা dhcp peerdns মান %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk backup driver '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক স্ন্যাপশট ড্রাইভার '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk backup type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক বাস '%s'" #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক বাস '%s'" #, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক ক্যাশে মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক copy_on_read মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক ডিভাইস '%s'" #, c-format msgid "unknown disk discard mode '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক বাতিল মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown disk error policy '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক ত্রুটি নীতি '%s'" #, c-format msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক event_idx মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown disk io mode '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক io মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক ioeventfd মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk model '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক io মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown disk rawio setting '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক rawio সেটিং '%s'" #, c-format msgid "unknown disk read error policy '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক পঠন ত্রুটি নীতি '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk removable status '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক ট্রে স্ট্যাটাস '%s'" #, c-format msgid "unknown disk sgio mode '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক sgio মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown disk snapshot driver '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক স্ন্যাপশট ড্রাইভার '%s'" #, c-format msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক স্ন্যাপশট সেটিং '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk snapshot type '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক স্ন্যাপশট ড্রাইভার '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক স্ন্যাপশট সেটিং '%s'" #, c-format msgid "unknown disk tray status '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক ট্রে স্ট্যাটাস '%s'" #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'" msgstr "অজানা ড্রাইভার ফর্ম্যাট মান '%s'" #, c-format msgid "unknown driver format value '%s'" msgstr "অজানা ড্রাইভার ফর্ম্যাট মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown driver name '%s'" msgstr "অজানা টাইমার নাম '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown drm type '%s' for '%s'" msgstr "ক্ষমতার অজানা ধরন '%d', '%s'-র জন্য উল্লিখিত" #, fuzzy, c-format msgid "unknown dumpformat '%d'" msgstr "ভলিউম বিন্যাসের অজানা সংখ্যা %d" #, fuzzy, c-format msgid "unknown eim value: %s" msgstr "অজানা PM স্থিতি মান %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown emulator binary: %s" msgstr "অজানা %s কাজ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown enable value '%s'" msgstr "অজানা copypaste মান '%s'" msgid "unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" #, fuzzy, c-format msgid "unknown event type %s" msgstr "অজানা ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown fc_host managed setting '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক rawio সেটিং '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown feature %s" msgstr "অজানা CPU-র বৈশিষ্ট্য %s" #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ফাইল-সিস্টেম '%s'" #, c-format msgid "unknown filesystem write policy '%s'" msgstr "অজানা filesystem লিখন নীতি '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown firmware value %s" msgstr "অজানা rom বার মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown flock value '%s'" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার মান '%s' অজানা" #, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" msgstr "অনুবর্তনের অজানা ধরন '%s'" #, c-format msgid "unknown fs driver type '%s'" msgstr "অজানা fs ড্রাইভার ধরন '%s'" #, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার মান '%s' অজানা" #, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের গ্রাফিক্স ডিভাইস '%s'" #, c-format msgid "unknown graphics listen type '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত গ্র্যাফিক্স লিশন মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown graphics type %s" msgstr "অজানা ধরনের গ্রাফিক্স ডিভাইস '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest csum mode '%s'" msgstr "অজানা টাইমার মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest ecn mode '%s'" msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest tso4 mode '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক sgio মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest tso6 mode '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক sgio মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest ufo mode '%s'" msgstr "অজানা sgio মোড '%s'" msgid "unknown host" msgstr "অজানা হোস্ট" #, c-format msgid "unknown host %s" msgstr "অজানা হোস্ট %s" #, fuzzy msgid "unknown host CPU" msgstr "অজানা হোস্ট" #, fuzzy msgid "unknown host CPU model" msgstr "অজানা CPU-র মডেল %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host csum mode '%s'" msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown host device source address type '%s'" msgstr "অজানা হোস্ট ডিভাইস সোর্স ঠিকানা ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host ecn mode '%s'" msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host gso mode '%s'" msgstr "অজানা sgio মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'" msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host tso4 mode '%s'" msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host tso6 mode '%s'" msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host ufo mode '%s'" msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown hostdev model '%s'" msgstr "অজানা hostdev মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'" msgstr "অজানা ডিস্ক rawio সেটিং '%s'" #, c-format msgid "unknown hub device type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের হাব ডিভাইস '%s'" #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ইনপুট বাস '%s'" #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ইনপুট ডিভাইস '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown input model '%s'" msgstr "অজানা ধরনের শব্দের মডেল '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown inputvol storage vol type %d" msgstr "সংগ্রহের অজানা ধরনের ভলিউম %d" #, c-format msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" msgstr "অজানা ইন্টারফেস event_idx মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" msgstr "অজানা ইন্টারফেস ioeventfd মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown interface link state '%s'" msgstr "অজানা ইন্টারফেস লিঙ্ক অবস্থা '%s'" #, c-format msgid "unknown interface startmode %s" msgstr "অজানা ইন্টারফেস startmode %s" #, c-format msgid "unknown interface type %s" msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস %s" #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface type: '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ইন্টারফেস '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown intremap value: %s" msgstr "অজানা সংযুক্ত মান %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown iotlb value: %s" msgstr "অজানা সংযুক্ত মান %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown ip address type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ঠিকানা '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown link state: %s" msgstr "অজানা ইন্টারফেস লিঙ্ক অবস্থা '%s'" #, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" msgstr "অজানা মেমরি balloon মডেল '%s'" #, c-format msgid "unknown memory snapshot setting '%s'" msgstr "অজানা মেমরি স্ন্যাপশট সেটিং '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'" msgstr "অজানা accessmode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'" msgstr "অজানা মেমরি balloon মডেল '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/source/type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের pci সোর্স '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown metadata type '%d'" msgstr "অজানা অনুমোদনের ধরন '%s'" #, c-format msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown migration parameter '%s'" msgstr "অজানা sgio মোড '%s'" #, fuzzy msgid "unknown migration protocol" msgstr "অজানা প্রোটোকল '%s'" #, c-format msgid "unknown mii bonding carrier %s" msgstr "অজানা mii bonding পরিবহনকারী %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown mirror job type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ডিস্ক বাস '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown mirror ready state %s" msgstr "অজানা ডিস্ক ট্রে স্ট্যাটাস '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown model '%s'" msgstr "অজানা RNG মডেল '%s'" #, c-format msgid "unknown mouse mode value '%s'" msgstr "অজানা মাউস মোড মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown multidevs '%s'" msgstr "অজানা ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown network device feature '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ইনপুট ডিভাইস '%s'" #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "অজানা হোস্ট" #, fuzzy, c-format msgid "unknown panic info type '%s'" msgstr "অজানা sysinfo ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown panic model '%s'" msgstr "অজানা ধরনের শব্দের মডেল '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown parameter '%s'" msgstr "অজানা প্যারামিটার ধরন: %d" #, c-format msgid "unknown parameter type: %d" msgstr "অজানা প্যারামিটার ধরন: %d" #, fuzzy msgid "unknown partition type" msgstr "অজানা প্রকৃতির অনুমোদন প্রণালী %s" #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের pci সোর্স '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'" msgstr "ক্ষমতার অজানা ধরন '%d', '%s'-র জন্য উল্লিখিত" #, c-format msgid "unknown pool format number %d" msgstr "পুল বিন্যাসের সংখ্যা %d অজানা" #, c-format msgid "unknown pool format type %s" msgstr "পুল বিন্যাসের ধরন %s অজানা" #, fuzzy, c-format msgid "unknown port isolated value '%s'" msgstr "অজানা PM স্থিতি মান %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown posix lock value '%s'" msgstr "অজানা মাউস মোড মান '%s'" #, c-format msgid "unknown procedure: %d" msgstr "অজানা প্রক্রিয়া: %d" #, c-format msgid "unknown protocol transport type '%s'" msgstr "অজানা প্রোটোকল ট্র্যান্সপোর্ট ধরন '%s'" #, c-format msgid "unknown protocol type '%s'" msgstr "অজানা প্রোটোকল ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown readonly value: %s" msgstr "অজানা rom বার মান '%s'" #, c-format msgid "unknown redirdev bus '%s'" msgstr "অজানা redirdev bus '%s'" #, c-format msgid "unknown redirdev character device type '%s'" msgstr "অজানা redirdev ক্যারেক্টার ডিভাইস ধরন '%s'" msgid "unknown rng-random backend" msgstr "" #, c-format msgid "unknown rom bar value '%s'" msgstr "অজানা rom বার মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown rom enabled value '%s'" msgstr "অজানা rom বার মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown root element '%s' for filter binding" msgstr "nw ফিল্টারের ক্ষেত্রে অজানা রুট উপাদান" #, fuzzy msgid "unknown root element for network port" msgstr "nw ফিল্টারের ক্ষেত্রে অজানা রুট উপাদান" msgid "unknown root element for nw filter" msgstr "nw ফিল্টারের ক্ষেত্রে অজানা রুট উপাদান" #, fuzzy msgid "unknown root element for nwfilter binding" msgstr "nw ফিল্টারের ক্ষেত্রে অজানা রুট উপাদান" msgid "unknown rule action attribute value" msgstr "অজানা রুল অ্যাকশন অ্যাট্রিবিউট মান" msgid "unknown rule direction attribute value" msgstr "অজানা রুল ডিরেকশন অ্যাট্রিবিউট মান" #, fuzzy, c-format msgid "unknown secret type '%s'" msgstr "অজানা ডিভাইস ধরন '%s'" msgid "unknown secret usage type" msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অজানা ধরন" #, c-format msgid "unknown secret usage type %s" msgstr "গোপনীয় ব্যবহারের অজানা ধরন %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown secure value: %s" msgstr "অজানা সংযুক্ত মান %s" #, c-format msgid "unknown sgio mode '%s'" msgstr "অজানা sgio মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown smartcard device mode: %s" msgstr "অজানা smartcard ডিভাইস মোড: %s" msgid "unknown smartcard mode" msgstr "অজানা স্মার্টকার্ড মোড" #, fuzzy, c-format msgid "unknown smartcard type %d" msgstr "অজানা স্মার্টকার্ড মোড" #, c-format msgid "unknown smbios mode '%s'" msgstr "অজানা smbios মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "অজানা ধরনের শব্দের মডেল '%s'" #, c-format msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk" msgstr "ভলিউম ধরন ডিস্কের ক্ষেত্রে অজানা সোর্স মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown spice channel mode %s" msgstr "অজানা spice চ্যানেল মোড %s" #, c-format msgid "unknown spice channel name %s" msgstr "অজানা spice চ্যানেল নাম %s" #, c-format msgid "unknown spice image compression %s" msgstr "অজানা spice ছবি কম্প্রেশন %s" #, c-format msgid "unknown spice jpeg compression %s" msgstr "অজানা spice jpeg কম্প্রেশন %s" msgid "unknown spice playback compression" msgstr "অজানা spice প্লেব্যাক কম্প্রেশন" msgid "unknown spice streaming mode" msgstr "অজানা spice স্ট্রীমিং মোড" #, c-format msgid "unknown spice zlib compression %s" msgstr "অজানা spice zlib কম্প্রেশন %s" #, c-format msgid "unknown startupPolicy value '%s'" msgstr "অজানা startupPolicy মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'" msgstr "সংরক্ষণের অজানা ক্ষমতার ধরন '%s', '%s'-র জন্য উল্লিখিত হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'" msgstr "সংরক্ষণের অজানা ক্ষমতার ধরন '%s', '%s'-র জন্য উল্লিখিত হয়েছে" #, c-format msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" msgstr "সংরক্ষণের অজানা ক্ষমতার ধরন '%s', '%s'-র জন্য উল্লিখিত হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage file meta->format %d" msgstr "সংগ্রহের অজানা ধরনের ভলিউম %d" #, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "সংগ্রহের পুলের অজানা ধরন %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %s" msgstr "সংগ্রহের পুলের অজানা ধরন %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage source format '%s'" msgstr "অজানা ধরনের usb সোর্স '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage source type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের usb সোর্স '%s'" #, c-format msgid "unknown storage vol backing store type %d" msgstr "সংগ্রহের ভলিউমের ব্যাক-আপ সংগ্রহস্থলের অজানা ধরন %d" #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" msgstr "সংগ্রহের অজানা ধরনের ভলিউম %d" #, fuzzy, c-format msgid "unknown suffix '%s'" msgstr "অজানা sgio মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown sysinfo type '%s'" msgstr "অজানা sysinfo ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown target model '%s' specified for character device" msgstr "অক্ষর ডিভাইসের জন্য অজানা টার্গেট ধরন '%s' নির্দিষ্ট করা হয়েছে" #, c-format msgid "unknown target type '%s' specified for character device" msgstr "অক্ষর ডিভাইসের জন্য অজানা টার্গেট ধরন '%s' নির্দিষ্ট করা হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "unknown teaming type '%s'" msgstr "অনুবর্তনের অজানা ধরন '%s'" #, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" msgstr "অজানা টাইমার মোড '%s'" #, c-format msgid "unknown timer name '%s'" msgstr "অজানা টাইমার নাম '%s'" #, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" msgstr "অজানা টাইমার উপস্থাপিত মান '%s'" #, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" msgstr "অজানা টাইমার tickpolicy '%s'" #, c-format msgid "unknown timer track '%s'" msgstr "অজানা টাইমার ট্র্যাক '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'" msgstr "সম্পূর্ণ পর্দার মান '%s' অজানা" #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "অজানা ধরন '%s'" #, c-format msgid "unknown type '%s' in interface's element" msgstr "ইন্টারফেসের উপাদানে অজানা ধরন '%s'" #, c-format msgid "unknown type presented to host for character device: %s" msgstr "ক্যারেক্টার ডিভাইস হোস্টের ক্ষেত্রে অজানা ধরন উপস্থাপন করা হয়েছে: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown type value: %s" msgstr "অজানা PM স্থিতি মান %s" #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের usb সোর্স '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%s' for attribute 'display'" msgstr "অজানা মান '%s'
'multifunction' অ্যাট্রিবিউটের জন্য" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%s' for attribute 'ramfb'" msgstr "অজানা মান '%s'
'multifunction' অ্যাট্রিবিউটের জন্য" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'" msgstr "অজানা রুল অ্যাকশন অ্যাট্রিবিউট মান" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" msgstr "ভলিউম বিন্যাসের অজানা ধরন %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown vgaconf value '%s'" msgstr "অজানা copypaste মান '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown vhost-user type: '%s'" msgstr "অজানা codec ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown video driver '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও মডেল '%s'" #, c-format msgid "unknown video model '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও মডেল '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown virttype: %s" msgstr "অজানা ধরন '%s'" #, fuzzy msgid "unknown virtualization type" msgstr "অজানা virtualport ধরন %s" #, c-format msgid "unknown virtualport type %s" msgstr "অজানা virtualport ধরন %s" #, c-format msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'" msgstr "অজানা vnc প্রদর্শন অংশীদারি নীতি '%s'" msgid "unknown volume encryption format" msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের অজানা বিন্যাস" #, c-format msgid "unknown volume encryption format type %s" msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের অজানা বিন্যাসের ধরন %s" msgid "unknown volume encryption secret type" msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অজানা ধরন" #, c-format msgid "unknown volume encryption secret type %s" msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের গোপনীয়তার অজানা ধরন %s" #, c-format msgid "unknown volume format number %d" msgstr "ভলিউম বিন্যাসের অজানা সংখ্যা %d" #, c-format msgid "unknown volume format type %s" msgstr "ভলিউম বিন্যাসের অজানা ধরন %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown volume type '%s'" msgstr "অজানা codec ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown vsock model: %s" msgstr "অজানা ধরনের ভিডিও মডেল '%s'" #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" msgstr "watchdog-র অজানা কর্ম '%s'" #, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "অজানা ধরনের watchdog মডেল '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown xattr value '%s'" msgstr "অজানা rom বার মান '%s'" msgid "unlimited" msgstr "সীমাহীন" #, c-format msgid "unlink(\"%s\")" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%s'" msgstr " উপাদান এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত" #, fuzzy msgid "unpaused" msgstr "স্থগিত" msgid "unplug of device was rejected by the guest" msgstr "" #, fuzzy msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel" msgstr "SASL প্রণালী %s, সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "unprocessed hole of size %lld already in the queue" msgstr "" #, c-format msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'" msgstr "" "পৌঁছানো যায় না এমন স্ট্যাটিক রুট গেটওয়ে '%s' উল্লেখ করা হয়েছে, '%s' নেটওয়ার্কের জন্য" #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized command name '%s'" msgstr "অজানা কমান্ড: '%s'" #, c-format msgid "unrecognized network update command code %d" msgstr "অস্বীকৃত নেটওয়ার্ক অাপডেট কম্যান্ড কোড %d" #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized section name '%s'" msgstr "অস্বীকৃত ফ্যামিলি '%s', '%s' নেটওয়ার্কে" msgid "unspecified error" msgstr "" #, c-format msgid "" "unsupported element in of network '%s' " "with forward mode='%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported CPU cache level for mode '%s'" msgstr "অসমর্থিত CPU প্লেসমেন্ট মোড '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported CPU type: %s" msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %s" msgstr "অসমর্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য: %s" #, c-format msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s" msgstr "অসমর্থিত HyperV Enlightenment বৈশিষ্ট্য: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported KVM feature: %s" msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Namespace feature: %s" msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s" #, fuzzy msgid "unsupported OS parameters" msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s" msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "unsupported SSH key type" msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Xen feature: %s" msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s" #, c-format msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported address type '%s' in network %s" msgstr "অসমর্থিত ঠিকানা ধরন '%s' %s নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported algorithm %d" msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported architecture: %s" msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s" #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত নয় %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported balloon device model '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported chardev '%s'" msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported chr device type '%s'" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy msgid "unsupported clock adjustment='reset'" msgstr "ঘড়ির offset '%s' সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" msgstr "ঘড়ির offset '%s' সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported clock offset='%s'" msgstr "ঘড়ির offset '%s' সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "%s ধরনের কনফিগ ফাইল সমর্থিত নয়" msgid "unsupported configuration" msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "unsupported configuration: %s" msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported connection mode for : %s" msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported connection type for : %s" msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported console target type %s" msgstr "%s ধরনের কনফিগ ফাইল সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported cpu feature '%s'" msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s" #, c-format msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" msgstr "অসমর্থিত ধরনের তথ্য '%c', '%s' আর্গুমেন্টের জন্য চিহ্নিত করা হয়েছে" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported device type %s 0%o" msgstr "অসমর্থিত ডিভাইস ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported device type in network %s interface pool" msgstr "অসমর্থিত ঠিকানা ধরন '%s' %s নেটওয়ার্কে" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk backup type '%s'" msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "ডিভাইস প্রস্তুতির সাথে অসমর্থিত ডিস্ক বাস '%s'" #, fuzzy msgid "unsupported disk device" msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk driver %s" msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "unsupported disk type" msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "unsupported disk type %s" msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported driver name '%s'" msgstr "'%s' ড্রাইভারের নাম '%s' ডিস্কে সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "'%s' ড্রাইভারের নাম '%s' ডিস্কে সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" msgstr "অসমর্থিত উপাদান '%s' 'origstates' এর" #, c-format msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source" msgstr "অসমর্থিত উপাদান '%s', scsi hostdev সোর্সের" #, c-format msgid "unsupported event ID %d" msgstr "অসমর্থিত ইভেন্ট অাইডি %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported failure action: '%s'\n" msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s" #, c-format msgid "unsupported feature %s" msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s" msgstr "অসমর্থিত ফ্ল্যাগ: (0x%x)" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported flags (0x%x)" msgstr "অসমর্থিত ফ্ল্যাগ: (0x%x)" #, c-format msgid "unsupported flags: (0x%x)" msgstr "অসমর্থিত ফ্ল্যাগ: (0x%x)" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported flash format '%s'" msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported format %s" msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s" #, fuzzy msgid "unsupported gluster lookup" msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported guest information types '0x%x'" msgstr "অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত নয় %d" #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "অসমর্থিত ইনপুট বাস %s" #, fuzzy msgid "unsupported input device configuration" msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported input storage vol type %d" msgstr "সংগ্রহের অজানা ধরনের ভলিউম %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported interface type %s" msgstr "অপ্রত্যাশিত প্রকৃতির ইন্টারফেস %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported launch security type '%s'" msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature" msgstr "অসমর্থিত উপাদান '%s' 'origstates' এর" #, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "unsupported nested HVM setting for %s machine on this Xen version" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported network event ID %d" msgstr "অসমর্থিত ইভেন্ট অাইডি %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported node device event ID %d" msgstr "অসমর্থিত ইভেন্ট অাইডি %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported numatune mode: '%d'" msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported nvram template format '%s'" msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'" #, fuzzy msgid "unsupported option" msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported option '%s'. See --help." msgstr "অসমর্থিত বিকল্প '-%c'। --help দেখুন।" #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "অসমর্থিত বিকল্প '-%c'। --help দেখুন।" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল family '%s'" #, c-format msgid "unsupported protocol family '%s'" msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল family '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported protocol type %s" msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল family '%s'" msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" msgstr "অজানা টাইমার tickpolicy '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" msgstr "অজানা টাইমার ট্র্যাক '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s" msgstr "কনফিগারেশন সমর্থিত নয়: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported secret event ID %d" msgstr "অসমর্থিত ইভেন্ট অাইডি %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported source type '%s'" msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "unsupported state value" msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported storage pool event ID %d" msgstr "অসমর্থিত ইভেন্ট অাইডি %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" msgstr "'%s' ধরনের মনিটর সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "unsupported type '%s' in interface's element" msgstr "ইন্টারফেসের উপাদানে অসমর্থিত ধরন '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported type='%s' to model 'none'" msgstr "অসমর্থিত ধরনের তথ্য '%c', '%s' আর্গুমেন্টের জন্য চিহ্নিত করা হয়েছে" #, fuzzy msgid "unsupported usb model" msgstr "%s ধরনের ডিস্ক সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "unsupported value" msgstr "অসমর্থিত বৈশিষ্ট্য %s" #, c-format msgid "unsupported volume encryption format %d" msgstr "অসমর্থিত ভলিউম এমক্রিপশনের বিন্যাস %d" msgid "unterminated number" msgstr "অসমাপ্ত সংখ্যা" msgid "unterminated string" msgstr "অসমাপ্ত পংক্তি" #, fuzzy msgid "update device from an XML file" msgstr "একটি XML ফাইল থেকে ডিভাইস যোগ করা হবে" #, fuzzy msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "হোস্ট CPU-র সাথে CPU-র তুলনা করা হবে" msgid "update parts of an existing network's configuration" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "updating device type '%s' is unsupported" msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়" msgid "upload file contents to a volume" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "uptime file has unexpected format '%s'" msgstr "অপ্রত্যাশিত তথ্য '%s'" #, fuzzy msgid "usage:" msgstr "ব্যবহার" msgid "usb address needs bus id" msgstr "usb ঠিকানার ক্ষেত্রে বাস id আবশ্যক" msgid "usb address needs device id" msgstr "usb ঠিকানার ক্ষেত্রে ডিভাইস id আবশ্যক" #, fuzzy, c-format msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "usb device not found" msgstr "নোড ডিভাইস পাওয়া যায়নি" #, fuzzy msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "usb product needs id" msgstr "usb উৎপাদনের ক্ষেত্রে id আবশ্যক" msgid "usb vendor needs id" msgstr "usb বিক্রেতার id আবশ্যক" #, fuzzy msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "usb-serial requires address of usb type" msgstr "usb-serial এর usb ধরনের ঠিকানার প্রয়োজন" #, fuzzy msgid "use TLS for migration" msgstr "লাইভ মাইগ্রেশন" msgid "use an editor to change the metadata" msgstr "" msgid "use backing file of top as base" msgstr "" msgid "use btrfs COW lightweight copy" msgstr "" msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size" msgstr "" msgid "use multifunction pci under specified address" msgstr "" msgid "use of requires pull mode backup" msgstr "" msgid "use of flags requires a copy job" msgstr "" msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" msgstr "" msgid "user" msgstr "ব্যবহারকারী" #, fuzzy msgid "user cancelled authentication process" msgstr "অনুমোদন প্রণালী সমর্থিত নয় %d" #, fuzzy msgid "user:" msgstr "ব্যবহারকারী" #, c-format msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported" msgstr "" #, c-format msgid "" "using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address " "controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u" msgstr "" #, c-format msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported." msgstr "" #, c-format msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID" msgstr "" #, c-format msgid "v1 controller '%s' is not enabled for group" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "v1 controller '%s' is not mounted" msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়" #, fuzzy, c-format msgid "v2 controller '%s' is not available" msgstr "'%s' গোপনীয় তথ্যের কোনো মান নির্ধারণ করা হয়নি" #, fuzzy, c-format msgid "vCPU '%u' is not offlinable" msgstr "'%s' পাথটি সুনির্দিষ্ট নয়" #, c-format msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition" msgstr "" msgid "vCPU '0' can't be modified" msgstr "" #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU-র সংখ্যা সর্বাধিক সংখ্যার অধিক: %d > %d" msgid "" "vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains" msgstr "" #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU ম্যাপ বাফারের দৈর্ঘ্য সর্বাধিক মাপের অধিক: %d > %d" #, fuzzy msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU" msgstr "CPU মডেল %s hypervisor দ্বারা সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%u)" msgstr "" #, c-format msgid "vCenter IP address %s too big for destination" msgstr "vCenter IP ঠিকানা %s গন্তব্যের জন্য অত্যন্ত বড়" #, fuzzy msgid "vTPM usage specified, but name is missing" msgstr "Ceph ব্যবহার উল্লেখ করা হয়েছে, কিন্তু নাম অনুপস্থিত" msgid "validate the XML against the schema" msgstr "" #, c-format msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'" msgstr "" #, c-format msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set" msgstr "" #, c-format msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" msgstr "" msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "" msgid "value for 'vgamem' must be power of two" msgstr "" msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "" #, c-format msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" msgstr "" msgid "value for typeid out of range" msgstr "typeid এর মান রেঞ্জের বাইরে" #, fuzzy, c-format msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]" msgstr "managerid এর মান রেঞ্জের বাইরে" #, fuzzy, c-format msgid "value of '%s' is too large" msgstr "maxerrors অত্যধিক বড়" #, fuzzy, c-format msgid "value of cookie '%s' contains invalid characters" msgstr "চেনের নামে অবৈধ অক্ষর রয়েছে" msgid "value of managerid out of range" msgstr "managerid এর মান রেঞ্জের বাইরে" msgid "value of typeidversion out of range" msgstr "typeidversion এর মান রেঞ্জের বাইরে" #, c-format msgid "value too large: %llu%s" msgstr "" #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d" msgstr "" #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu %zd is not present in live config" msgstr "ধারণকারীর কনফিগ পড়তে ব্যর্থ" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu %zd is not present in persistent config" msgstr "ট্র্যানজিয়েন্ট ডোমেনে কোনো ধারাবাহিক কনফিগারেশন নেই" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%u' can't be unplugged" msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%u' is not active" msgstr "সংরক্ষণের পুল '%s' সক্রিয় নয়" #, c-format msgid "" "vcpu '%zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not " "selected" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%zd' can't be hotunplugged" msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়" #, c-format msgid "" "vcpu '%zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online " "vcpus" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%zd' is already in requested state" msgstr "%s ডিভাইস বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে" #, c-format msgid "vcpu '%zu' is both offline and not hotpluggable" msgstr "" #, c-format msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data" msgstr "" #, c-format msgid "" "vcpu '%zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%zd-%zd' " "which was partially selected" msgstr "" msgid "vcpu 0 can't be offline" msgstr "" #, c-format msgid "" "vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination " "definitions" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count" msgstr "Cpu '%u' '%zu' মোডে, প্রদত্ত বিটম্যাপে রেঞ্জের বাইরে" #, c-format msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range" msgstr "" msgid "vcpu number" msgstr "vcpu সংখ্যা" #, c-format msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count" msgstr "" msgid "" "vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in " "the domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "vcpu0 can't be hotpluggable" msgstr "ডিস্ক বাস '%s' হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়" msgid "vcpu0 must be enabled first" msgstr "" msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask" msgstr "" msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode." msgstr "" #, c-format msgid "" "vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in " "configuration" msgstr "" msgid "vcpus is empty" msgstr "" msgid "vcpus overlaps in resctrl groups" msgstr "" msgid "vendor cannot be 0." msgstr "বিক্রেতার মান 0 নির্ধারণ করা সম্ভব নয়।" msgid "vendor id is invalid" msgstr "ভেন্ডার অাইডি অবৈধ" #, c-format msgid "vendor_id must be exactly %d characters long" msgstr "vendor_id অবশ্যই হুবহু %d অক্ষর দৈর্ঘ্য হতে হবে" #, fuzzy, c-format msgid "version %s invalid" msgstr "ভেন্ডার অাইডি অবৈধ" #, c-format msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "সংস্করণে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)" #, fuzzy, c-format msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "সংস্করণে গরমিল (প্রকৃত %x, প্রত্যাশিত %x)" #, fuzzy msgid "version parsing error" msgstr "পার্সার সংক্রান্ত ত্রুটি" #, fuzzy msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl" msgstr "ram অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র qxl এর ধরনের জন্য সমর্থিত" #, fuzzy msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vhost-scsi device file '%s' cannot be found" msgstr "'%s' ডিস্ক ডিভাইসের ধরন হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়" #, fuzzy, c-format msgid "vhost-user type '%s' not supported" msgstr "hostdev subsys-র ধরন '%s' সমর্থিত নয়" msgid "vhost-user-gpu failed to start" msgstr "" msgid "video resolution values must be greater than 0" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "video type %s is not supported by libxl" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" #, c-format msgid "video type '%s' is only valid as primary video device" msgstr "" msgid "videoram must be at least 128MB for QXL" msgstr "" msgid "videoram must be at least 16MB for VGA" msgstr "" msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS" msgstr "" msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS" msgstr "" msgid "videoram must be at least 8MB for VGA" msgstr "" msgid "view domain IOThreads" msgstr "" #, fuzzy msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "Win32-র মধ্যে %s বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag" msgstr "নিরাপত্তার ফ্ল্যাগ সহ virDomainGetXMLDesc" msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgstr "নিরাপত্তার ফ্ল্যাগ সহ virDomainGetXMLDesc" #, fuzzy msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag" msgstr "নিরাপত্তার ফ্ল্যাগ সহ virDomainGetXMLDesc" #, fuzzy msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgstr "নিরাপত্তার ফ্ল্যাগ সহ virDomainGetXMLDesc" #, fuzzy msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" msgstr "Win32-র মধ্যে %s বাস্তবায়িত হয়নি" #, fuzzy msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" msgstr "এই প্ল্যাটফর্মের মধ্যে CPU অ্যাফিনিটি সমর্থন করা হয় না" msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "" msgid "virGetGroupName is not available" msgstr "" msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "" msgid "virGetUserID is not available" msgstr "" msgid "virGetUserName is not available" msgstr "" msgid "virGetUserShell is not available" msgstr "" msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def" msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" msgstr "virInterfaceDefFormat ইন্টারফেসের নাম অনুপস্থিত" msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" msgstr "virInterfaceDefFormat অজানা startmode" #, c-format msgid "" "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt" msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\"" msgstr "" msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)" msgstr "" msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "" msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgstr "" msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" msgstr "" #, c-format msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%s" msgstr " উপাদান এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত" msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'" msgstr "অজানা ধরনের ঠিকানা '%s'" #, fuzzy msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu" msgstr "qemu-img বিনা non-raw ইমেজের নির্মাণ সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "virtio serial controller %u does not have port %u" msgstr "টার্গেট ডোমেন কন্ট্রোলার গণনা %zu %zu সোর্সের সংগে মেলে না" #, c-format msgid "virtio serial controller %u is missing" msgstr "" #, c-format msgid "" "virtio serial controller with index %u already exists in the address set" msgstr "" msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "virtio সিরিয়েল ডিভাইসের ক্ষেত্রে অবৈধ ধরনের ঠিকানা উপস্থিত রয়েছে" #, c-format msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "" "virtio-net teaming persistent interface must be , not " "'%s'" msgstr "" #, c-format msgid "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." msgstr "'%s' ডিস্ক ডিভাইসের ধরন হট-প্লাগ করা সম্ভব নয়" msgid "" "virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw " "controllers" msgstr "" #, c-format msgid "virtio-serial controller %u not available" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support format" msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support model" msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support multidevs" msgstr "ps2 bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support wrpolicy" msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "virtiofs does not yet support read-only mode" msgstr "পুল দ্বারা পুল মুছে ফেলার কর্ম সমর্থিত নয়" #, fuzzy msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "virtiofs is not yet supported in session mode" msgstr "sgio শুধুমাত্র scsi হোস্ট ডিভাইসের ক্ষেত্রে সমর্থিত" msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode" msgstr "" msgid "virtiofs requires one or more NUMA nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtiofs requires shared memory" msgstr "মিররের ফাইল নামের প্রয়োজন" msgid "virtiofsd died unexpectedly" msgstr "" msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode" msgstr "" msgid "virtualization type (/domain/@type)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev" msgstr " উপাদান এর ক্ষেত্রে অসমর্থিত" #, c-format msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" msgstr "" msgid "vlan interface misses name attribute" msgstr "vlan ইন্টারফেসের মধ্যে name বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" msgid "vlan interface misses the tag attribute" msgstr "vlan ইন্টারফেসের মধ্যে tag বৈশিষ্ট্য অনুপস্থিত" msgid "vlan interface misses the vlan element" msgstr "vlan ইন্টারফেসের মধ্যে vlan স্বত্বা অনুপস্থিত" msgid "vlan misses the tag name" msgstr "vlan-র মধ্যে tag-র নাম নেই" #, c-format msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)" msgstr "vlan ট্যাগ অাইডি %lu অত্যন্ত বড় (সর্বাধিক 4095)" #, c-format msgid "vlan tag set for interface %s but caller requested it not be set" msgstr "" msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" msgstr "" #, fuzzy msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" msgid "" "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " "operation " msgstr "" #, fuzzy msgid "vmport is not available with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "vmrun utility is missing" msgstr "নিরাপত্তার লেবেল অনুপস্থিত" msgid "vnc display" msgstr "vnc প্রদর্শন" #, fuzzy msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "vnc password auth not supported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "vnc port must be in range [5900,65535]" msgstr "rebootTimeout এর মান অবৈধ, অবশ্যই [-1,65535] রেঞ্জে হতে হবে" #, fuzzy, c-format msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" #, c-format msgid "" "vnuma configuration contains %zu vcpus, which is greater than %zu maxvcpus" msgstr "" #, c-format msgid "" "vnuma pnode %d configured '%s' (count %zu) doesn't fit the number of " "specified vnodes %zu" msgstr "" #, c-format msgid "vnuma sibling %zu missing vcpus set" msgstr "" #, c-format msgid "vnuma vnode %zu contains invalid pnode value '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম %s অত্যাধিক লম্বা" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination" msgstr "CPU মডেল %s গন্তব্যের ক্ষেত্রে অত্যন্ত বড়" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination" msgstr "CPU মডেল %s গন্তব্যের ক্ষেত্রে অত্যন্ত বড়" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination" msgstr "গন্তব্যের ক্ষেত্রে ব্রিজের নাম %s অত্যাধিক লম্বা" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode invalid format '%s'" msgstr "অসমর্থিত কনফিগারেশন ফর্ম্যাট '%s'" msgid "vol information in XML" msgstr "XML-র মধ্যে ভলিউম সংক্রান্ত তথ্য" msgid "vol name, key or path" msgstr "ভলিউমের নাম, কি অথবা পাথ" #, c-format msgid "volume '%s' is still being allocated." msgstr "ভলিউম '%s' এখনো বরাদ্দ করা হচ্ছে।" #, fuzzy, c-format msgid "volume '%s' is still in use." msgstr "ভলিউম '%s' এখনো বরাদ্দ করা হচ্ছে।" msgid "volume capacity required for this pool" msgstr "" msgid "volume capacity required for this storage pool" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "volume encryption unsupported with format %s" msgstr "ভলিউম এনক্রিপশনের অজানা বিন্যাসের ধরন %s" #, fuzzy msgid "volume key or path" msgstr "ভলিউমের নাম, কি অথবা পাথ" #, c-format msgid "volume name '%s' cannot contain '/'" msgstr "" #, fuzzy msgid "volume name or key" msgstr "পুলের নাম অথবা uuid" #, fuzzy msgid "volume name or path" msgstr "ভলিউমের নাম, কি অথবা পাথ" msgid "volume offset to download from" msgstr "" msgid "volume offset to upload to" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "volume target path '%s' already exists" msgstr "%s টার্গেট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" #, c-format msgid "volume target path empty for source path '%s'" msgstr "" msgid "volume usage specified, but volume path is missing" msgstr "ভলিউমের ব্যবহার চিহ্নিত করা হয়েছে, কিন্তু ভলিউমের পাথ অনুপস্থিত" #, fuzzy, c-format msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" #, fuzzy msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl" msgstr "ram অ্যাট্রিবিউট শুধুমাত্র qxl এর ধরনের জন্য সমর্থিত" #, fuzzy msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary" msgstr "এই QEMU বাইনারি দ্বারা SATA সমর্থিত হয় না" #, fuzzy, c-format msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "'%s' টেমপ্লেট বর্তমানে উপস্থিত নেই" msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain" msgstr "" msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support setting password expire time." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support specified serial source type." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver supports only VGA video adapters." msgstr "" msgid "vz driver supports only VNC graphics" msgstr "" msgid "vz driver supports only VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver supports only address-based VNC listening" msgstr "" msgid "vz driver supports only one video adapter." msgstr "" #, fuzzy msgid "vz state driver is not active" msgstr "lxc state ড্রাইভার বর্তমানে সক্রিয় নয়" msgid "wait for all events instead of just one type" msgstr "" msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)" msgstr "" msgid "wait for job to finish" msgstr "" msgid "wait for job to reach mirroring phase" msgstr "" #, fuzzy msgid "wakeup a domain from pmsuspended state" msgstr "ফাইলের মধ্যে সংরক্ষিত অবস্থা থেকে ডোমেইন পুনরুদ্ধার করুন" msgid "warning" msgstr "সতর্কবার্তা" msgid "watchdog" msgstr "" msgid "watchdog device not present in domain configuration" msgstr "" msgid "watchdog must contain model name" msgstr "watchdog-র মধ্যে মডেলের নাম অন্তর্ভুক্ত থাকা আবশ্যক" msgid "webSocket" msgstr "" msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT-র ক্ষেত্রে weight" #, c-format msgid "when providing parent wwnn='%s', the wwpn must also be provided" msgstr "" #, c-format msgid "when providing parent wwpn='%s', the wwnn must also be provided" msgstr "" #, c-format msgid "when providing parent_wwnn='%s', the parent_wwpn must also be provided" msgstr "" #, c-format msgid "when providing parent_wwpn='%s', the parent_wwnn must also be provided" msgstr "" msgid "where to dump the core" msgstr "তথ্য সংরক্ষণের স্থান" msgid "where to save the data" msgstr "তথ্য সংরক্ষণের স্থান" #, fuzzy msgid "where to store the screenshot" msgstr "তথ্য সংরক্ষণের স্থান" msgid "which event type to wait for" msgstr "" msgid "which mount point to trim" msgstr "" msgid "which parent object to search through" msgstr "" msgid "which section of network configuration to update" msgstr "" msgid "wipe a vol" msgstr "ভলিউম মুছে ফেলুন" msgid "wipe data on the removed volumes" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "wiping algorithm %d not supported" msgstr "%d প্রকৃতির নেটওয়ার্ক সমর্থিত নয়" msgid "with --from, list all descendants" msgstr "" msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" msgid "with --wait, display the progress" msgstr "" msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish" msgstr "" msgid "with redefine, set current snapshot" msgstr "" msgid "write I/O operations limit per second" msgstr "" msgid "write I/O operations max" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "কর্ম বিফল: %s" msgid "write max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "write: %s: অস্থায়ী ফাইলের মধ্যে লিখতে ব্যর্থ: %s" #, c-format msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" msgstr "" #, c-format msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%s'" msgstr "" msgid "wrong nlmsg len" msgstr "" #, fuzzy msgid "wwn of disk device" msgstr "ডিস্ক ডিভাইসের ড্রাইভার" #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "xen bus দ্বারা %s ইনপুট ডিভাইস সমর্থিত হবে না" msgid "xml data file to export from" msgstr "এক্সপোর্ট করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত xml তথ্যের ফাইল" #, fuzzy msgid "xml modification unsupported" msgstr "কর্ম সমর্থিত হয় না" #, c-format msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" msgstr "" msgid "y - yes, start editor again" msgstr "" msgid "yes" msgstr "হ্যাঁ" #, c-format msgid "zPCI %s %o is already reserved" msgstr "" msgid "zero is an invalid iothread id value" msgstr "" #, c-format msgid "zone %s requested for network %s but firewalld is not active" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "{[--%s] }..." msgstr "[--%s ]" #, fuzzy #~ msgid "Failed to find path for %s binary" #~ msgstr "%s-র ঊর্ধ্বতন ডিভাইস সন্ধান করতে ব্যর্থ" #, fuzzy #~ msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s" #~ msgstr "%s ইন্টারফেসের ব্যাখ্যা মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #~ msgid "Failed to switch root mount into slave mode" #~ msgstr "root মাউন্টকে স্লেভ মোডে পরিবর্তন করতে ব্যর্থ" #, fuzzy #~ msgid "failed to find bitmap '%s' in image '%s%u'" #~ msgstr "নোড ড্রাইভার অনুসন্ধান করতে ব্যর্থ: %s" #, fuzzy #~ msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'" #~ msgstr "iommuGroup নম্বর অ্যাট্রিবিউট অনুপস্থিত" #~ msgid "only a single TPM device is supported" #~ msgstr "শুধুমাত্র একটি TPM ডিভাইস সমর্থিত হবে"