# Libvirt package strings. # Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # isama , 2011 # Daniel , 2011 # Peter van Egdom , 2007 # Richard E. van der Luit , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:23+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "nl/)\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" msgid "" "\n" " (specify help for details about the command)\n" "\n" msgstr "" "\n" " (specificeer help voor details over het commando)\n" "\n" msgid "" "\n" " (specify help for details about the commands in the group)\n" msgstr "" "\n" " (specificeer help voor details over de commando's in de groep)\n" "\n" msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" msgstr "" "\n" " BESCHRIJVING\n" msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %s/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " %s/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %s/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %s/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " %s/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %s/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" msgid "" "\n" " OPTIONS\n" msgstr "" "\n" " OPTIES\n" msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" msgstr "" "\n" " OVERZICHT\n" #, c-format msgid "" "\n" "%s [options]... []\n" "%s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n" " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" " -h | --help this help\n" " -l | --log=FILE output logging to file\n" " -q | --quiet quiet mode\n" " -v short version\n" " -V long version\n" " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" " commands (non interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s [options]... []\n" "%s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n" " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" " -e | --escape set escape sequence for console\n" " -h | --help this help\n" " -k | --keepalive-interval=NUM\n" " keepalive interval in seconds, 0 for disable\n" " -K | --keepalive-count=NUM\n" " number of possible missed keepalive messages\n" " -l | --log=FILE output logging to file\n" " -q | --quiet quiet mode\n" " -r | --readonly connect readonly\n" " -t | --timing print timing information\n" " -v short version\n" " -V long version\n" " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" " commands (non interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n" "\n" " Modes:\n" " -a | --add load profile\n" " -c | --create create profile from template\n" " -D | --delete unload and delete profile\n" " -r | --replace reload profile\n" " -R | --remove unload profile\n" " Options:\n" " -d | --dryrun dry run\n" " -u | --uuid uuid (profile name)\n" " -h | --help this help\n" " Extra File:\n" " -f | --add-file add file to a profile generated from XML\n" " -F | --append-file append file to an existing profile\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "(Time: %.3f ms)\n" "\n" msgstr "" "\n" "(Tijd: %.3f ms)\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "Domein %s werd gedefinieerd uit %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Domain %s saved to %s\n" msgstr "Domein %s werd aangemaakt uit %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Domain %s state saved by libvirt\n" msgstr "Domein %s is gestart\n" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [option]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help\n" " -V | --version Display program version\n" " -c CMD Run CMD via shell\n" "\n" "libvirt login shell\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt lock management daemon:\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt log management daemon:\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n" "\n" " Hypervisor types:\n" "\n" " - qemu\n" " - lxc\n" " - bhyve\n" "\n" " Options:\n" " -h, --help Display command line help\n" " -v, --version Display command version\n" " -q, --quiet Don't display progress information\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)" msgstr "" msgid " NAME\n" msgstr " NAAM\n" #, c-format msgid " %s (help keyword '%s')\n" msgstr " %s (hulp sleutelwoord '%s')\n" #, c-format msgid " %s (help keyword '%s'):\n" msgstr " %s (hulp sleutelwoord '%s'):\n" msgid " Hypervisors:" msgstr " Hypervisors:" msgid " Miscellaneous:" msgstr " Diversen:" msgid " Networking:" msgstr " Netwerk:" msgid " Storage:" msgstr " Opslag:" #, c-format msgid "" " type=%s\n" " bandwidth=%lu\n" " cur=%llu\n" " end=%llu\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs " "from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible " "man in the middle attack. The key is stored in '%s'." msgstr "" #, c-format msgid "$%s value should be between 0 and %d" msgstr "" #, c-format msgid "%6s: Checking %-60s: " msgstr "" #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'" msgstr "%s harde schijf '%s' heeft niet-ondersteunde cache mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "Floppym '%s' heeft niet-ondersteund type '%s', verwacht '%s' of '%s'" #, c-format msgid "%s (out of %d)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s 3d acceleration is not supported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" #, c-format msgid "%s array element does not contain data" msgstr "" #, c-format msgid "%s can't be empty" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be set higher than %s " msgstr "kan geheugen niet hoger dan max memory instellen" #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot parse GID '%s'" msgstr "kan bus %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot parse UID '%s'" msgstr "kan bus %s niet ontleden" #, c-format msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor" msgstr "" #, c-format msgid "%s does not support passing passphrase via file descriptor" msgstr "" #, c-format msgid "%s expects UID and GID parameters" msgstr "" #, c-format msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, c-format msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" msgstr "%s harde schijf '%s' heeft niet-ondersteunde cache mode '%s'" #, c-format msgid "%s has illegal value %s" msgstr "%s heeft ongeldige waarde %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s has unexpected '*' before last line" msgstr "stroom had onverwachte beëindiging" #, fuzzy, c-format msgid "%s in %s must be NULL" msgstr "monitor mag niet NULL zijn" #, c-format msgid "%s in %s must be greater than zero" msgstr "" #, c-format msgid "%s in %s must be zero" msgstr "" #, c-format msgid "%s in %s must be zero or greater" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s in %s must not be NULL" msgstr "monitor mag niet NULL zijn" #, c-format msgid "%s in %s must not be zero" msgstr "" #, c-format msgid "%s is missing 'type' property" msgstr "%s mist 'type' eigenschap" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a supported cipher name" msgstr "%s harde schijf '%s' heeft niet-ondersteunde cache mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a supported cipher state" msgstr "domein is niet in de opgeschorte toestand" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not an executable" msgstr "is niet actief" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not available with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not supported by this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy, c-format msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" msgstr "vCPU kaart buffer lengte overschrijdt maximum: %d > %d" #, c-format msgid "%s model of watchdog can go only on ISA bus" msgstr "" #, c-format msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus" msgstr "" #, c-format msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only" msgstr "" #, c-format msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus." msgstr "" #, c-format msgid "%s module is not loaded, " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s namespace is not available" msgstr "virGetUserName is niet beschikbaar" #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in %s" msgstr "schijf %s niet gevonden" #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "%s niet geïmplementeerd op Win32" #, c-format msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s not parseable" msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "%s not supported in this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "%s object has invalid dynamic type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s object is missing the required '%s' property" msgstr "%s mist 'type' eigenschap" #, c-format msgid "%s reply data was missing 'model'" msgstr "" #, c-format msgid "%s reply data was missing 'name'" msgstr "" #, c-format msgid "%s reply data was missing 'props'" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s rule with port specification requires protocol specification with " "protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)" msgstr "" #, c-format msgid "%s uri uuid action\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the " "domain's array (%zu)" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s:\n" "%s%c" msgstr "" "%s:\n" "%s%c" #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: toewijzen van %d bytes mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgstr "%s: %d: toewijzen van %d bytes mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints" msgstr "%s: %d: toewijzen van %d bytes mislukte" #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: unsupported auth %s" msgstr "niet-ondersteunde input bus %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' does not exist" msgstr "'%s' bestaat niet" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address" msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'" #, c-format msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot request read and write flags together" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in " "route definition" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route " "definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid metric specified in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Missing required address attribute in route definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition" msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat" #, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Starting external device: %s\n" "%s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: error: %s%c" msgstr "%s: fout: %s%c" #, c-format msgid "" "%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " "info.\n" msgstr "" "%s: fout: %s. Controleer /var/log/messages of draai zonder --daemon voor " "meer info.\n" #, c-format msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: event '%s' for node device %s\n" msgstr "Node apparaat '%s' is vernietigd\n" #, c-format msgid "%s: event '%s' for secret %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for secret %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" #, c-format msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: expected a string for '%s' parameter" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" #, c-format msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s" msgstr "%s: schrijven naar log bestand mislukte: %s" #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: tijdelijk bestand lezen mislukte: %s" #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: schrijven naar log bestand mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failure with %s: %s" msgstr "%s: schrijven naar log bestand mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: initialization failed" msgstr "%s: initialisatie mislukte\n" #, c-format msgid "%s: initialization failed\n" msgstr "%s: initialisatie mislukte\n" #, c-format msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: malformed fd %s" msgstr "Ongeldige grootte %s" #, c-format msgid "" "%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535" msgstr "" #, c-format msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0" msgstr "" #, c-format msgid "%s: must be run as root\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: must not be run setuid root\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: nvdimm without a path" msgstr "" #, c-format msgid "%s: passthrough input device has no source" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" #, c-format msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" #, c-format msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" #, c-format msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " "(is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" "%s: tijdelijke bestandsnaam bevat shell meta of andere onacceptabele " "karakters (is $TMPDIR verkeerd?)" #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many command line arguments\n" msgstr "Geen qemu commando-regel argument opgegeven" #, c-format msgid "%s: try --help for more details" msgstr "" #, c-format msgid "%s: try --help for more details\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen fd %d" #, fuzzy, c-format msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n" msgstr "niet-ondersteund timer type (naam) '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, c-format msgid "%s: warning: %s%c" msgstr "%s: waarschuwing: %s%c" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: %s" msgstr "%s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s:%d: %s%s\n" "%s" msgstr "%s: %s" #, c-format msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value" msgstr "" #, c-format msgid "%ssched attributes 'vcpus' must not overlap" msgstr "" #, c-format msgid "'%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." msgstr "schijf bus '%s' ondersteunt geen hotplug" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." msgstr "schijf bus '%s' ondersteunt geen hotplug" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports" msgstr "SCSI controller ondersteunt slechts 1 bus" #, c-format msgid "'%s' denied access" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "'%s' bestaat niet" #, c-format msgid "'%s' file does not fit in memory" msgstr "'%s' bestand past niet in geheugen" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a known interface" msgstr "ongeldig pad, '%s' is geen bekende interface" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable bridge helper" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable dbus-daemon" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable pr helper" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' value longer than '%zu' bytes" msgstr "" msgid "" "'--wipe-storage' requires '--storage ' or '--remove-all-storage'" msgstr "" #, c-format msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat" #, fuzzy msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat" msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices" msgstr "" msgid "" "'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'" msgstr "" #, c-format msgid "'auto' attribute can be 'yes' or 'no': %s" msgstr "" msgid "'base' and 'baseNode' can't be used together" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address" msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat" msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s" msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn" msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "'cow' storage format is not supported" msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund" msgid "" "'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk " "type instead" msgstr "" msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" msgid "'floor' attribute allowed only in element" msgstr "" #, fuzzy msgid "'gluster' command line tool not found" msgstr "Virsh commando-regel gereedschap voor libvirt %s\n" msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply" msgstr "" #, fuzzy msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" #, fuzzy msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" #, fuzzy msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users" msgstr "" #, fuzzy msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" msgid "'max_workers' must be greater than 0" msgstr "" msgid "" "'mode' attribute for Xen feature 'passthrough' must be 'sync_pt' or " "'share_pt'" msgstr "" #, c-format msgid "" "'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "'model' attribute in is only supported when type='%s'" msgstr "" msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet" msgstr "" #, fuzzy msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'" msgstr "" "Geen 'network' attribuut gespecificeerd voor " msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone" msgstr "" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host" msgstr "" msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgstr "" msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn" #, fuzzy msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" msgid "" "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for " msgstr "" #, c-format msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet " msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" #, c-format msgid "'sibling_id %d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %d'" msgstr "" msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'" msgstr "" #, fuzzy msgid "'ssh' protocol is not yet supported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "'trim' algorithm not supported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #, c-format msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s" msgstr "" msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'unsupported perf event '%s'" msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'" msgid "'user' missing in reply of guest-get-users" msgstr "" #, c-format msgid "'value %d' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'" msgstr "" #, c-format msgid "'value %s' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'" msgstr "" #, fuzzy msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" msgstr "" msgid "(CPU_definition)" msgstr "" msgid "(_migration_cookie)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(bridge interface definition)" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" #, fuzzy msgid "(capabilities)" msgstr "mogelijkheden" msgid "(definition_of_secret)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(device_definition)" msgstr "ongeldige VM definitie" msgid "(disk_definition)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(domainCapabilities)" msgstr "mogelijkheden" msgid "(domain_backup)" msgstr "" msgid "(domain_checkpoint)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(domain_definition)" msgstr "domein informatie" #, fuzzy msgid "(domain_snapshot)" msgstr "domein snapshot" msgid "(esx execute response)" msgstr "" msgid "(gluster_cli_output)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(interface definition)" msgstr "ongeldige VM definitie" #, fuzzy msgid "(interface_definition)" msgstr "ongeldige VM definitie" msgid "(libxl_migration_cookie)" msgstr "" msgid "(metadata_xml)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(network status)" msgstr "netwerk naam" #, fuzzy msgid "(network_definition)" msgstr "netwerk informatie" #, fuzzy msgid "(networkport_definition)" msgstr "netwerk informatie" #, fuzzy msgid "(node_device_definition)" msgstr "node apparaat details in XML" msgid "(none)" msgstr "(geen)" msgid "(nwfilter_definition)" msgstr "" msgid "(nwfilterbinding_definition)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(nwfilterbinding_status)" msgstr "nwfilter is in gebruik" #, fuzzy msgid "(pool state)" msgstr "geen toestand" msgid "(qemu_migration_cookie)" msgstr "" msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "(her)verbinden met hypervisor" msgid "(save cookie)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(snapshot_tree)" msgstr "snapshot naam" #, fuzzy msgid "(storage_pool_definition)" msgstr "opslag pool informatie" msgid "(storage_source_specification)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(storage_volume_definition)" msgstr "opslag volume informatie" msgid "(test driver)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(volume_definition)" msgstr "ongeldige VM definitie" msgid "-" msgstr "-" #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " #, c-format msgid "--%s and --current are mutually exclusive" msgstr "" #, c-format msgid "--%s and --tree are mutually exclusive" msgstr "" #, c-format msgid "--%s is required" msgstr "" #, c-format msgid "--%s or --current is required" msgstr "" msgid "------------------------------" msgstr "" msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" msgid "--descendants requires --from" msgstr "" msgid "--descendants requires either --from or --current" msgstr "" msgid "--format only works with --memory-only" msgstr "" msgid "" "--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man " "libvirtd' for further guidance" msgstr "" msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients" msgstr "" msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers" msgstr "" msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" #, fuzzy msgid "/proc/net/dev: Interface not found" msgstr "Interface niet gevonden" msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers" msgstr "" #, fuzzy msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "<%s>" msgstr "" #, c-format msgid "<%s>..." msgstr "" #, c-format msgid "" "
, , and elements of in network %s are " "mutually exclusive" msgstr "" msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" msgstr "" msgid " must specify TCP port for now" msgstr "" #, c-format msgid " must match first in network %s" msgstr "" msgid " attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'" msgstr "" msgid " allowed only for lun devices" msgstr "" msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" msgstr "" #, c-format msgid " does not match secret file name '%s'" msgstr " komt niet overeen met geheime bestandsnaam '%s'" #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses IP " "forwarding" msgstr "" #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses a bridge " "device" msgstr "" #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses a macvtap " "device" msgstr "" #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses an SR-IOV " "Virtual Function via PCI passthrough" msgstr "" #, c-format msgid " element unsupported for " msgstr "" #, c-format msgid "" " element unsupported for type='%s' in interface's " "element" msgstr "" #, c-format msgid "" " element specified for network %s, whose type doesn't support vlan " "configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "? - print this help" msgstr "hulp afdrukken" #, fuzzy msgid "A close callback is already registered" msgstr "geen stream callback geregistreerd" #, fuzzy msgid "A different callback was requested" msgstr "gebeurtenis callback wordt al bijgehouden" #, c-format msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "A interface driver is already registered" msgstr "te veel drivers geregistreerd" #, fuzzy msgid "A network driver is already registered" msgstr "netwerk is al actief" #, fuzzy msgid "A network filter driver is already registered" msgstr "te veel drivers geregistreerd" #, c-format msgid "" "A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, " "but not both (network '%s')" msgstr "" #, fuzzy msgid "A node device driver is already registered" msgstr "Apparaat %s is al in gebruik" #, fuzzy msgid "A secret driver is already registered" msgstr "te veel drivers geregistreerd" msgid "" "A single element is expected in encryption " "description" msgstr "" #, fuzzy msgid "A storage driver is already registered" msgstr "opslag volume bestaat al" msgid "ACPI requires UEFI on this architecture" msgstr "" #, c-format msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu" msgstr "" #, c-format msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "API error" msgstr "RPC fout" msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "Breekt de momenteel draaiende taak af" #, c-format msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?" msgstr "" msgid "Access denied" msgstr "" #, c-format msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" msgstr "Actieve %s apparaten op bus met %s, bus reset wordt niet uitgevoerd" msgid "Active Block Commit" msgstr "" msgid "Active Block Commit started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Active channel stream exists for this domain" msgstr "Andere taken wachten op afhandeling voor dit domein" msgid "Active console session exists for this domain" msgstr "" msgid "Active:" msgstr "Actief:" #, fuzzy, c-format msgid "Actual interface '%s' hostdev was not a PCI device" msgstr "apparaat %s is geen PCI apparaat" #, fuzzy msgid "Add an IOThread to the guest domain." msgstr "Voer opnieuw opstarten uit in het doel domein." msgid "Add or remove vcpus" msgstr "" msgid "Added" msgstr "" #, fuzzy msgid "Address" msgstr "MAC adres" msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte" msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected" msgstr "" msgid "" "All provided authentication methods with credentials were rejected by the " "server" msgstr "" msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell." msgstr "" msgid "Allocation" msgstr "Toewijzing" msgid "Allocation:" msgstr "Toewijzing:" #, fuzzy msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain." msgstr "kan de permanente configuratie van een domein niet veranderen" msgid "An error occurred, but the cause is unknown" msgstr "Een fout is opgetreden, maar de oorzaak is onbekend" msgid "An event loop implementation must be registered" msgstr "" msgid "An explicit disk format must be specified" msgstr "" #, c-format msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" msgstr "Voorouder model %s niet gevonden voor CPU model %s" #, fuzzy, c-format msgid "Another close callback is already defined for domain %s" msgstr "netwerk '%s' is al gedefinieerd met uuid %s" msgid "Another relabel transaction is already started" msgstr "" msgid "AnyType is missing 'type' property" msgstr "AnyType mist 'type' eigenscap" msgid "" "Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's " "NUMA cell" msgstr "" #, c-format msgid "Argument 'node' %zu outranges defined number of NUMA nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Arguments must be non null" msgstr "argumenten om terug te geven" msgid "" "Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA " "cell" msgstr "" msgid "At least one PTY console is required" msgstr "" #, fuzzy msgid "At least one cgroup controller is required" msgstr "cgroup CPU-controller is niet aangekoppeld" msgid "" "At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug" msgstr "" #, c-format msgid "" "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host " "definition in network '%s' " msgstr "" msgid "" "At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory" msgstr "" msgid "" "At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is " "mandatory " msgstr "" msgid "At least one tty is required" msgstr "" msgid "Attach device from an XML ." msgstr "Apparaat vanuit een XML aankoppelen." msgid "Attach new disk device." msgstr "Nieuw schijf apparaat aankoppelen." msgid "Attach new network interface." msgstr "Koppel nieuwe netwerk interface aan." #, fuzzy, c-format msgid "Attached device %s has no type" msgstr "doel apparaat type" #, c-format msgid "" "Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory " "config size '%llu'" msgstr "" #, c-format msgid "Attempt to create %s without specifying mode" msgstr "" msgid "Attempt to migrate guest to the same host" msgstr "" #, c-format msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" msgstr "" #, c-format msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%s' with id='%s'" msgstr "" msgid "Attempt to pass closed vhostuser FD" msgstr "" msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" msgstr "" msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" msgstr "" #, c-format msgid "Attempted double use of PCI Address %s" msgstr "" msgid "Attempting to use unknown stub driver" msgstr "" msgid "Attribute migratable is only allowed for host-passthrough CPU" msgstr "" msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" msgstr "" #, fuzzy msgid "Audit is not supported by the kernel" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" msgid "" "Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in " "qemu.conf" msgstr "" msgid "Auto converge throttle:" msgstr "" msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" msgstr "" msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" msgstr "" msgid "Autostart" msgstr "Automatisch starten" msgid "Autostart:" msgstr "Automatisch starten:" msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" msgid "" "Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or " "'virtproxyd'." msgstr "" msgid "Available:" msgstr "Beschikbaar:" msgid "Backup" msgstr "" #, fuzzy msgid "Backup Dump XML" msgstr "Snapshot dump XML" #, fuzzy msgid "Backup started\n" msgstr "gestart" #, fuzzy, c-format msgid "Bad $%s value." msgstr "Stel een geheim waarde in." msgid "Bad child elements counting." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Bad ipv4 end address '%s' in in in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Bad ipv4 start address '%s' in in in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, c-format msgid "Bad prefix name '%s' for resctrl monitor" msgstr "" msgid "Bad value for nativeMode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bandwidth rate limiting is not supported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "Afsluiten van domein '%d' met libxenlight mislukte" msgid "Bhyve version does not support framebuffer" msgstr "" #, c-format msgid "" "Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " "value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'" msgstr "" "Bit 29 (Long Mode) van HostSystem eigenschap 'hardware.cpuFeature[].edx' met " "waarde '%s' heeft onverwachte waarde '%c', '0' of '1' wordt verwacht" msgid "Block Commit" msgstr "" msgid "Block Commit started" msgstr "" msgid "Block Copy" msgstr "" msgid "Block Copy started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Block I/O tuning is not available in session mode" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" msgid "Block I/O tuning is not available on this host" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" msgid "Block Pull" msgstr "" msgid "Block Pull started" msgstr "" msgid "Block commit" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Block device '%s' is resized" msgstr "geeft een lijst apparaten in een boom" msgid "Booted" msgstr "" msgid "" "Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "" msgid "Bounded" msgstr "Gebonden" #, c-format msgid "Bridge %s too big for destination" msgstr "Brug %s is te groot voor bestemming" #, c-format msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Bridge generation exceeded max id %d" msgstr "Brug generatie overschreed max id %d" #, fuzzy, c-format msgid "Bridge interface %s started\n" msgstr "Interface %s is gestart\n" #, c-format msgid "Bridge name %s too long for destination" msgstr "Brug naam %s te lang voor bestemming" msgid "Bridge:" msgstr "Brug:" #, fuzzy msgid "Buffer to small for ipset name" msgstr "Buffer te klein voor uint8 type" #, fuzzy msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type" msgstr "Buffer te klein voor uint8 type" msgid "Buffer too small for MAC address" msgstr "Buffer te klein voor MAC adres" msgid "Buffer too small for uint16 type" msgstr "Buffer te klein voor uint16 type" #, fuzzy msgid "Buffer too small for uint32 type" msgstr "Buffer te klein voor uint8 type" msgid "Buffer too small for uint8 type" msgstr "Buffer te klein voor uint8 type" #, fuzzy, c-format msgid "Buffer too small to print variable '%s' into" msgstr "Buffer te klein voor uint8 type" msgid "Build a given pool." msgstr "Bouw een bepaalde pool." #, c-format msgid "Bus %s too big for destination" msgstr "Bus %s is te groot voor bestemming" msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers" msgstr "" msgid "Busy" msgstr "" #, fuzzy msgid "CA certificate:" msgstr "Ongeldig certificaat" #, fuzzy msgid "CCW address type is not supported by this QEMU" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #, c-format msgid "CHS geometry can not be set for '%s' bus" msgstr "" #, c-format msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "CPU Affinity" msgstr "CPU affiniteit:" msgid "CPU Affinity:" msgstr "CPU affiniteit:" msgid "CPU IDs in exceed the count" msgstr "" #, c-format msgid "CPU Model %s too long for destination" msgstr "CPU model %s is te lang voor bestemming" #, fuzzy, c-format msgid "CPU arch %s does not match host arch" msgstr "CPU leveranciers komen niet overeen" msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "" #, c-format msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' CPUs" msgstr "" #, c-format msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'" msgstr "" #, c-format msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture" msgstr "" msgid "CPU data" msgstr "" #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "CPU beschreven in %s is identiek met host CPU\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "CPU described in %s is identical to the CPU provided by hypervisor on the " "host\n" msgstr "CPU beschreven in %s is identiek met host CPU\n" #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "CPU beschreven in %s is niet compatibel met host CPU\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "CPU described in %s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on " "the host\n" msgstr "CPU beschreven in %s is niet compatibel met host CPU\n" #, fuzzy, c-format msgid "CPU driver '%s' does not exist" msgstr "'%s' bestaat niet" #, c-format msgid "CPU feature %s already defined" msgstr "CPU eigenschap %s is al gedefinieerd" #, c-format msgid "CPU feature '%s' specified more than once" msgstr "" #, c-format msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture" msgstr "" #, c-format msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s" msgstr "" msgid "CPU frequency:" msgstr "CPU frequentie:" #, fuzzy msgid "CPU map:" msgstr "CPU tijd:" #, c-format msgid "" "CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "CPU model %s already defined" msgstr "CPU leverancier %s is al gedefinieerd" #, fuzzy, c-format msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "CPU model %s too long for destination" msgstr "CPU model %s is te lang voor bestemming" msgid "CPU model:" msgstr "CPU model:" #, fuzzy msgid "CPU models" msgstr "CPU model:" msgid "CPU socket topology has changed" msgstr "" msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU socket(s):" msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence" msgstr "" #, fuzzy msgid "CPU time" msgstr "CPU tijd:" msgid "CPU time:" msgstr "CPU tijd:" msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count" msgstr "" msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count" msgstr "" #, fuzzy msgid "CPU tuning is not available in session mode" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" #, fuzzy msgid "CPU tuning is not available on this host" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" #, c-format msgid "CPU vendor %s already defined" msgstr "CPU leverancier %s is al gedefinieerd" #, c-format msgid "CPU vendor %s not found" msgstr "CPU leverancier %s niet gevonden" #, c-format msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" msgstr "CPU leverancier %s van model %s verschilt van leverancier %s" msgid "CPU vendor specified without CPU model" msgstr "CPU leverancier gespecificeerd zonder CPU model" #, fuzzy, c-format msgid "CPU vendor value 0x%2lx already defined" msgstr "CPU leverancier %s is al gedefinieerd" msgid "CPU vendors do not match" msgstr "CPU leveranciers komen niet overeen" msgid "CPU(s):" msgstr "CPU('s):" msgid "CPU:" msgstr "CPU:" #, fuzzy msgid "CPUID registers unavailable" msgstr "virGetUserID is niet beschikbaar" msgid "CPUs are incompatible" msgstr "CPU's zijn incompatibel" msgid "CPUs online:" msgstr "" msgid "CPUs present:" msgstr "" msgid "CURL (multi) mismatch" msgstr "" msgid "CURL (share) mismatch" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller " "than %llu" msgstr "" #, c-format msgid "Cache allocation of size %llu is not divisible by granularity %llu" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cache allocation of size %llu is smaller than the minimum allowed allocation " "%llu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cache level %d does not support tuning" msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots" #, c-format msgid "Cache level %d does not support tuning for scope type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Cache with id %u does not exists for level %d" msgstr "" #, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" msgstr "Aanroep naar %s voor onverwacht type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'" msgstr "Aanroep naar %s voor onverwacht type '%s'" #, c-format msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" msgstr "Aanroep naar '%s' gaf een lijst terug, verwachte exact een item" #, c-format msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" msgstr "" "Aanroep naar '%s' gaf een leeg resultaat terug, verwacht een niet-leeg " "resultaat" #, c-format msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" msgstr "Aanroep naar '%s' gaf iets terug, verwacht een leeg resultaat" #, fuzzy, c-format msgid "Call to utsname failed: %d" msgstr "operatie mislukte: %s" #, c-format msgid "Calling %s from '%s' failed" msgstr "Aanroepen van %s vanuit '%s' mislukte" msgid "Can only modify disk quota" msgstr "" #, c-format msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s" msgstr "" msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" msgstr "" msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled" msgstr "" msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain" msgstr "" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgstr "" msgid "Can't change domain configuration in managed save state" msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't change domain state." msgstr "kon domein toestand niet krijgen" #, sh-format msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s container: %s" msgstr "Kan autostart map %s niet aanmaken" #, fuzzy msgid "Can't create initial configuration" msgstr "Fout bij aanmaken initiële configuratie" msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode" msgstr "" msgid "Can't define NWFilters in session mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't determine config path" msgstr "geen domein configuratie" msgid "Can't determine page size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't determine pid file path." msgstr "Bouwen van pidfile pad mislukte." msgid "Can't determine restart state file path" msgstr "" msgid "Can't determine socket paths" msgstr "" #, c-format msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't find boot device of type: %s, index: %d" msgstr "onverwacht opstart apparaat type %d" #, c-format msgid "Can't find network boot device for index: %d" msgstr "" msgid "Can't find prlctl command in the PATH env" msgstr "" #, c-format msgid "" "Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=" "%08x" msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't initialize Parallels SDK" msgstr "kan conditie variabele niet initialiseren" #, fuzzy msgid "Can't initialize access manager" msgstr "kan mutex niet initialiseren" #, fuzzy, c-format msgid "Can't load config file: %s: %s" msgstr "geen config bestand voor %s" #, fuzzy, c-format msgid "Can't modify device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund schijf apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%s'" msgstr "kan partitie nummer niet ontleden uit doel '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse limit from vzlist output '%s'" msgstr "vzlist output ontleden misluke" #, fuzzy msgid "Can't parse prlctl output" msgstr "vzlist output ontleden misluke" msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided" msgstr "" msgid "" "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback " "not provided " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't read %s" msgstr "kan %s niet lezen" #, fuzzy msgid "Can't rename domain to itself" msgstr "Kan domein niet hervatten: %s" msgid "Can't set 0 processors for a VM" msgstr "" msgid "Can't set soft limit without hard limit" msgstr "" msgid "Can't setup disk for non-block device" msgstr "" msgid "Can't setup disk without media" msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't setup host uuid" msgstr "kan host uuid niet krijgen" msgid "" "Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly " "specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed" msgstr "" "Niet te onderbreken taak wordt geblokkeerd door een niet-beantwoorde vraag" msgid "Cancelled" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access '%s'" msgstr "onbekende toegangsmode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s'" msgstr "ontoegankelijke backing archief volume %s" #, c-format msgid "" "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access storage file '%s'" msgstr "kan stat bestand '%s' niet uitvoeren" #, c-format msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "" msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface" msgstr "" msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle" msgstr "kan conditie variabele niet initialiseren" #, fuzzy msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set" msgstr "kan privé vlag niet veranderen voor bestaand geheim" #, c-format msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %zu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append basic type %s" msgstr "kan spice poort %s niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot assign SCSI host device address" msgstr "geen pty toegewezen aan apparaat %s" msgid "Cannot attach disk until init PID is known" msgstr "" msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot boot from device %s" msgstr "onbekend opstart apparaat '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check NBD device %s pid" msgstr "kan apparaat %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check QEMU binary %s" msgstr "kan binair bestand %s niet uitvoeren" msgid "Cannot check address family on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check dnsmasq binary %s" msgstr "kan binair bestand %s niet uitvoeren" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot chown uniq path: %s" msgstr "kan pad '%s' niet openen" #, fuzzy msgid "Cannot close container iterator" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot close resctrl" msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" msgid "Cannot complete within timeout period" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot convert domain name to wide character string" msgstr "Kan socket adres niet naar tekenreeks converteren: %s" #, c-format msgid "Cannot convert socket address to string: %s" msgstr "Kan socket adres niet naar tekenreeks converteren: %s" msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "kan %s niet lezen" #, fuzzy msgid "Cannot create /dev" msgstr "Kan /dev/pts niet aanmaken" msgid "Cannot create /dev/pts" msgstr "Kan /dev/pts niet aanmaken" #, fuzzy msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk" msgstr "Kan autostart map %s niet aanmaken" msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "Kan autostart map %s niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create directory '%s'" msgstr "Kan log map '%s' niet aanmaken" #, c-format msgid "Cannot create log directory '%s'" msgstr "Kan log map '%s' niet aanmaken" #, fuzzy msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create resctrl directory '%s'" msgstr "Kan log map '%s' niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create user runtime directory '%s'" msgstr "kan autostart map '%s' niet aanmaken" #, fuzzy msgid "Cannot deactivate network autostart" msgstr "Kan opslag pool autostart niet de-activeren" msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" msgstr "Kan opslag pool autostart niet de-activeren" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete directory '%s'" msgstr "Kan log map '%s' niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete file '%s'" msgstr "kan bestand %s niet uitbreiden" #, c-format msgid "Cannot detach %s device with no alias" msgstr "" msgid "Cannot determine balloon device path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot determine system clock HZ" msgstr "kan bestandssysteem voor %s niet bepalen" #, fuzzy msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgstr "Kan monitor vlag close-on-exec niet instellen" #, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot duplicate FD %d" msgstr "kan %s niet uitzetten" #, c-format msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot enable close-on-exec flag" msgstr "Kan monitor vlag close-on-exec niet instellen" msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" msgstr "" "Kan algemene autostart optie niet aanzetten zonder andere domeinen te " "beïnvloeden" msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML" msgstr "" msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot extract memnode nodes" msgstr "kan bestand mode '%s' niet instellen" #, fuzzy msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune" msgstr "Kan geheugen niet hoger dan max memory instellen" #, fuzzy msgid "Cannot extract monitor nodes" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "Kan versie van draaiende %s hypervisor niet extraheren\n" #, c-format msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" msgstr "Kan %s niet vinden, is het pakket geinstalleerd?" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find '%s' in node device database" msgstr "Kan '%s' niet vinden in pad" #, c-format msgid "Cannot find '%s' in path" msgstr "Kan '%s' niet vinden in pad" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find 'iothread' : %u" msgstr "Kan '%s' niet vinden in pad" #, c-format msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03lx" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot find boot device of requested type %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'" msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte '%s' stats for block device '%s'" msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'" msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden" #, c-format msgid "Cannot find name for FD %d socket family %d" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot find program %d version %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'" msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find request stats for block device '%s'" msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find security driver '%s'" msgstr "kan nieuw aangemaakt volume '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find start time in %s" msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden" msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" msgstr "Kan geen geschikt CPU model vinden voor gegeven data" #, c-format msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "Kan geen geschikte emulator voor %s vinden" msgid "Cannot get all servers from daemon" msgstr "" msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get device slot" msgstr "kan apparaat %s niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot get disk location" msgstr "kan apparaat start locatie niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot get hard disk by location" msgstr "kan apparaat eind locatie niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot get host interface addresses" msgstr "converteer een interface naam naar interface MAC adres" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface flags on '%s'" msgstr "kan interface vlaggen op macvtap tap niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface name for index '%i'" msgstr "geen netwerk interface opgegeven voor '%s'" msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info" msgstr "" msgid "Cannot get maximum scheduler priority value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get medium" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" msgid "Cannot get medium attachment port" msgstr "" msgid "Cannot get medium attachment slot" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get medium attachment type" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info" msgstr "" msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info" msgstr "" msgid "Cannot get minimum scheduler priority value" msgstr "" msgid "Cannot get mon_features from resctrl" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get process uid and gid on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "Cannot get read only attribute" msgstr "Kan 'domain' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller bus" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller by name" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller name" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot initialize thread local for current identity" msgstr "kan monitor conditie niet initialiseren" #, c-format msgid "" "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list " "elements: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot lock resctrl" msgstr "kan signalen niet blokkeren" #, c-format msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot mount filesystem type %s" msgstr "onbekend bestandssysteem type '%s'" #, c-format msgid "Cannot move fd %d out of the way" msgstr "" msgid "Cannot obtain CPU count" msgstr "" msgid "Cannot offline enough CPUs" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "kan %s niet openen" msgid "Cannot open /dev/urandom" msgstr "Kan /dev/urandom niet openen" #, fuzzy msgid "Cannot open /proc/cgroups" msgstr "Kan /proc/mounts niet openen" #, c-format msgid "Cannot open embedded driver at path '%s', already open with path '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open init control %s" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open log file: '%s'" msgstr "kan volume '%s' niet openen" #, fuzzy msgid "Cannot open network interface control socket" msgstr "kan niet naar netlink socket versturen" #, fuzzy msgid "Cannot open resctrl" msgstr "kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse %sstat '%s'" msgstr "kan '%s' niet stat" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse '%s' stat '%s'" msgstr "kan json %s niet ontleden: %s" msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file." msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'format' attribute" msgstr "Kan 'port' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'location' attribute" msgstr "Kan 'function' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'currentSnapshot' attribute" msgstr "Kan 'slot' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'lastStateChange' attribute" msgstr "Kan 'slot' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'name' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'snapshotFolder' attribute" msgstr "Kan 'controller' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "kan pid niet ontleden in vmware logbestand" msgid "Cannot parse node" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'name' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'timeStamp' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" msgid "Cannot parse node" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" msgid "Cannot parse node" msgstr "" msgid "Cannot parse
'bus' attribute" msgstr "Kan 'bus' attribuut niet ontleden" msgid "Cannot parse
'controller' attribute" msgstr "Kan 'controller' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'cssid' attribute" msgstr "Kan 'bus' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'devno' attribute" msgstr "Kan 'domain' attribuut niet ontleden" msgid "Cannot parse
'domain' attribute" msgstr "Kan 'domain' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'fid' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" msgid "Cannot parse
'function' attribute" msgstr "Kan 'function' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'iobase' attribute" msgstr "Kan 'bus' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'irq' attribute" msgstr "Kan 'port' attribuut niet ontleden" msgid "Cannot parse
'port' attribute" msgstr "Kan 'port' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'reg' attribute" msgstr "Kan 'port' attribuut niet ontleden" msgid "Cannot parse
'slot' attribute" msgstr "Kan 'slot' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'ssid' attribute" msgstr "Kan 'bus' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'target' attribute" msgstr "Kan 'port' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'uid' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" msgid "Cannot parse
'unit' attribute" msgstr "Kan 'unit' attribuut niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "Kan 'port' attribuut niet ontleden voor socket interface" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'startport' attribute" msgstr "Kan 'port' attribuut niet ontleden" msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr "Kan 'port' attribuut niet ontleden voor socket interface" #, c-format msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" msgstr "Kan MAC adres '%s' in netwerk '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse USB Class code %s" msgstr "kan apparaat %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse USB device version %s" msgstr "kan apparaat %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse USB product ID %s" msgstr "kan product %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse USB vendor ID %s" msgstr "kan leverancier id %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse UUID '%s'" msgstr "Kon UUID niet ontleden uit '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse adapter '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse byte '%s' stat '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse category in %s" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" #, fuzzy msgid "Cannot parse mode string" msgstr "kan apparaat %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse resctrl schema level '%s'" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" #, c-format msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" msgstr "Kan socket adres '%s' niet oplossen: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse socket service '%s': %s" msgstr "Kan socket adres '%s' niet oplossen: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgstr "Kan socket adres '%s' niet oplossen: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse sys stat '%s'" msgstr "kan json %s niet ontleden: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse user stat '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" msgid "Cannot parse uuid attribute of element
" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse version string '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu " "would overcommit average=%llu on network '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu " "would overcommit peak=%llu on network '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot print data type %x" msgstr "kan data niet synchroniseren naar bestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read %s '%s'" msgstr "kan '%s' niet lezen" msgid "Cannot read cputime for domain" msgstr "Kan cputime voor domein niet lezen" msgid "Cannot read from /dev/urandom" msgstr "Kan /dev/urandom niet lezen" #, fuzzy msgid "Cannot recv data" msgstr "Kan /dev/pts niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot recv data: %s" msgstr "kan %s niet lezen" msgid "" "Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove stale PID file %s" msgstr "kan configuratiebestand '%s' niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove state PID file %s" msgstr "kan stat bestand '%s' niet uitvoeren" msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename checkpoint %s to %s" msgstr "kan aankoppel lijst '%s' niet lezen" #, c-format msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot resize the max memory on an active domain" msgstr "kan vcpus niet tonen voor een inactief domein" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resolve ::1 address: %s" msgstr "Kan socket adres '%s' niet oplossen: %s" msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY" msgstr "" msgid "Cannot set a base label with AppArmour" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot set an empty mem_nodes set" msgstr "kan bestand mode '%s' niet instellen" msgid "Cannot set autostart for transient domain" msgstr "Kan autostart niet instellen voor overgang domein" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set close-on-exec %d" msgstr "kan bestand eigenaar '%s' niet instellen" #, fuzzy msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" msgstr "Kan monitor vlag close-on-exec niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set coalesce info on '%s'" msgstr "kan bestand eigenaar '%s' niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'" msgstr "kan bestand eigenaar '%s' niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set context %s" msgstr "kan bestand context van '%s' niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" msgstr "kan bestand eigenaar '%s' niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'" msgstr "kan starten van '%s' niet instellen" #, c-format msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" msgstr "kan bestand eigenaar '%s' niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface flags on '%s'" msgstr "kan interface vlaggen op macvtap tap niet krijgen" msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set max_clients data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set max_workers data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgstr "Kan geheugen niet hoger dan max memory instellen" msgid "Cannot set min_workers data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set ownerId data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set ownerName data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document" msgstr "" msgid "Cannot set restricted data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld" msgstr "tonen/instellen van scheduler parameters" #, fuzzy msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started" msgstr "kan CPU affiniteit niet instellen voor proces %d" msgid "Cannot setup cgroups until process is started" msgstr "" msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting" msgstr "" msgid "Cannot share CURL handle that is already shared" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" msgstr "Kan CURL mutex niet initialiseren" #, c-format msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "kan '%s' niet stat" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot stat '%s'" msgstr "kan '%s' niet stat" #, c-format msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgstr "" msgid "Cannot undefine transient domain" msgstr "Kan overgang domeinn niet on-definiëren " #, fuzzy msgid "Cannot unlock resctrl" msgstr "kan signalen niet deblokkeren" msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" msgstr "" msgid "Cannot unshare mount namespace" msgstr "Kan deling van aankoppel naam ruimte niet opheffen" #, fuzzy msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" msgstr "Kan deling van aankoppel naam ruimte niet opheffen" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot use direct socket mode for %s transport" msgstr "Kan socket adres niet naar tekenreeks converteren: %s" msgid "Cannot use direct socket mode if no URI is set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'" msgstr "Kan MAC adres '%s' in netwerk '%s' niet ontleden" #, c-format msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" msgstr "" msgid "Cannot use predefined UUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot use slcp with devices other than console" msgstr "Output het apparaat voor de TTY console." msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot use volume path '%s'" msgstr "kan volume '%s' niet openen" #, fuzzy msgid "Cannot write data" msgstr "kan niet naar stream schrijven" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write device.map '%s'" msgstr "kan apparaat %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write into schemata file '%s'" msgstr "kan niet schrijven naar configuratie bestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'" msgstr "kan niet schrijven naar configuratie bestand '%s'" msgid "Capacity" msgstr "Capaciteit" msgid "Capacity:" msgstr "Capaciteit:" msgid "" "Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel" msgstr "" #, c-format msgid "Category range c%d-c%d too small" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ceph usage specified, but name is missing" msgstr "volume gebruik opgeven, maar volume pad ontbreekt" #, fuzzy, c-format msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, c-format msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" msgstr "" #, c-format msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server" msgstr "" #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing" msgstr "" #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature" msgstr "" #, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment" msgstr "" #, c-format msgid "Certificate failed validation: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cgroup backend '%s' already registered." msgstr "brug naam '%s' al in gebruik." #, fuzzy msgid "Chain name contains invalid characters" msgstr "Model naam bevat ongeldige karakters" msgid "Change bottom limit to number of workers." msgstr "" #, fuzzy msgid "Change lifecycle actions for the guest domain." msgstr "De huidige geheugen toewijzing in het gast domein aanpassen." msgid "Change media of CD or floppy drive" msgstr "" msgid "Change media of CD or floppy drive." msgstr "" msgid "Change name of PID file" msgstr "" msgid "Change the current directory." msgstr "Verander de huidige map." msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "De huidige geheugen toewijzing in het gast domein aanpassen." #, fuzzy msgid "Change the current number of priority workers" msgstr "Verander de huidige map." msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "" "De maximale limiet voor geheugen toewijzing in het gast domein aanpassen." msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "Verander het aantal virtuele CPU's in het gast domein." msgid "" "Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be " "connected to the server" msgstr "" msgid "" "Change the upper limit to overall number of clients connected to the server." msgstr "" msgid "Change upper limit to number of workers." msgstr "" #, fuzzy msgid "Changing destination XML is not supported" msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund" msgid "" "Changing device type to/from spicevmc would change default target channel " "name" msgstr "" #, fuzzy msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver." msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver." msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" msgid "" "Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to " "access it" msgstr "" msgid "" "Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded" msgstr "" msgid "" "Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has " "enabled virtualization" msgstr "" #, c-format msgid "" "Check the host setup: enabling IPv6 forwarding with RA routes without " "accept_ra set to 2 is likely to cause routes loss. Interfaces to look at: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Checkpoint %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Checkpoint %s edited.\n" msgstr "Geheim %s is aangemaakt\n" #, fuzzy msgid "Checkpoint Delete" msgstr "Snapshot verwijderen" #, fuzzy msgid "Checkpoint Dump XML" msgstr "Snapshot dump XML" msgid "Checkpoint List" msgstr "" #, c-format msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %s" msgstr "" #, c-format msgid "Child process (%lld) unexpected %s" msgstr "" #, c-format msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s" msgstr "" msgid "Child quit during startup handshake" msgstr "" msgid "Children:" msgstr "" #, c-format msgid "Class %s must derive from virDomainEvent" msgstr "" #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectEvent" msgstr "" #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectLockable" msgstr "" #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectRWLockable" msgstr "" #, c-format msgid "Client '%llu' disconnected" msgstr "" msgid "Client ID or DUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "Client not found" msgstr "Geheim niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "Client not found: %s" msgstr "Geheim niet gevonden: %s" #, fuzzy msgid "Client socket identity not available" msgstr "virGetUserID is niet beschikbaar" msgid "" "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " "(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " "the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon " "with --verbose option." msgstr "" msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" msgstr "" msgid "Clone an existing volume within the parent pool." msgstr "" #, c-format msgid "" "Close callback for domain %s already registered with another connection %p" msgstr "" #, c-format msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'" msgstr "" msgid "Commit aborted" msgstr "" msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image." msgstr "" msgid "Commit complete" msgstr "" msgid "Commit complete, overlay image kept" msgstr "" #, fuzzy msgid "Commit failed" msgstr "Dump mislukte" #, c-format msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Compiled with support for:" msgstr "Gecompileerd met ondersteuning voor:\n" msgid "Compiled with support for:\n" msgstr "Gecompileerd met ondersteuning voor:\n" msgid "Completed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Completed with no error" msgstr "Gecompileerd met ondersteuning voor:\n" msgid "Compressed data:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "Compressed pages:" msgstr "" msgid "Compression cache misses:" msgstr "" msgid "Compression cache:" msgstr "" #, c-format msgid "Compression cache: %.3lf %s" msgstr "" #, c-format msgid "Compression method '%s' is specified twice" msgstr "" msgid "Compression overflows:" msgstr "" #, c-format msgid "" "Compression program for %s image format in configuration file isn't available" msgstr "" msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "Bereken baseline CPU voor een set van gegeven CPU's." #, fuzzy msgid "" "Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to " "the specified hypervisor." msgstr "Bereken baseline CPU voor een set van gegeven CPU's." #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" msgstr "" #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state" msgstr "" msgid "" "Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces" msgstr "" #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" msgstr "" "Configuratie ingang '%s' met een booleaanse waarde representeren (true|false)" #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" msgstr "Configuratie ingang '%s' moet een gehele waarde hebben" #, fuzzy msgid "Configuration file" msgstr "operatie mislukte" #, fuzzy msgid "Configuration file (unless overridden by -f):" msgstr "syntax fout in configuratiebestand" msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "" "Een domein configureren om automatisch te starten tijdens het opstarten van " "het systeem." msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "" "Configureer een netwerk om automatisch te starten tijden het opstarten." msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "Een pool configureren om automatisch te starten tijdens het opstarten." #, c-format msgid "" "Configuring the '%s' timer is not supported for virtType=%s arch=%s machine=" "%s guests" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Configuring the '%s' timer is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "" "Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "Verbindt met de virtuele seriële console voor de gast " msgid "Connect to a daemon's administrating server." msgstr "" msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "Verbindt met locale hypervisor. Dit is een ingebouwd commando na het " "opstarten van de shell." #, fuzzy msgid "Connected since" msgstr "Verbinden met domein %s\n" #, c-format msgid "Connected to domain %s\n" msgstr "Verbinden met domein %s\n" #, fuzzy msgid "Connected to the admin server" msgstr "Verbinden met domein %s\n" #, c-format msgid "" "Connecting to session instance without socket path is not supported by the " "%s transport" msgstr "" msgid "Connections from inside daemon must be direct" msgstr "" msgid "Constant pages:" msgstr "" msgid "Container ID is not specified" msgstr "Container ID is niet gedefinieerd" #, fuzzy msgid "Container does not provide an initctl pipe" msgstr "Container is niet gedefinieerd" msgid "Container is not defined" msgstr "Container is niet gedefinieerd" #, fuzzy msgid "Control groups not supported on this platform" msgstr "Host sysinfo extractie wordt op dit platform niet ondersteund" msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" msgstr "Controllers moeten het 'ccid' adres type gebruiken" msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "" "Converteer domein XML config naar een native gast configuratie formaat." msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "converteer domein XML naar native config" msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "Converteer native config naar domein XML" msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "Converteer native gast configuratie formaat naar domein XML formaat." msgid "Copy a disk backing image chain to dest." msgstr "" msgid "Copy aborted" msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "Dump mislukte" #, c-format msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet." msgstr "" msgid "Core dump a domain." msgstr "Core dump een domein." msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Kern(en) per socket:" #, fuzzy, c-format msgid "Could find volume with name: %s" msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden" msgid "Could not add CDATA to doc root" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not add attribute to XML node" msgstr "Kon niet naar een XML node kopiëren" #, fuzzy msgid "Could not add attribute to node" msgstr "Kon niet naar een XML node kopiëren" #, fuzzy, c-format msgid "Could not add child node %s" msgstr "Kan bestand type '%s' niet lezen" msgid "Could not add child node to methodNode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not add child to XML node" msgstr "Kon niet naar een XML node kopiëren" #, c-format msgid "Could not assign address to disk '%s'" msgstr "Kon geen adres aan schijf '%s' toewijzen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" msgstr "kon volume lijst in de pool niet krijgen: %s, rc=%08x" msgid "Could not build CURL header list" msgstr "Kan CURL koptekst lijst niet bouwen" #, c-format msgid "Could not change memory parameters: %s" msgstr "Kan geheugen parameters niet wijzigen: %s" #, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %s" msgstr "Kan scheduler parameters niet wijzigen: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not chown on swtpm logfile %s" msgstr "kon logbestand niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "Could not complete transfer: %s (%d)" msgstr "Kan geen snapshot maken: %s" msgid "Could not configure network" msgstr "Kon geen netwerk configureren" msgid "Could not convert domain name to VEID" msgstr "Kon domein naam niet converteren naar VEID" #, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" msgstr "Kon %s niet converteren naar UTF-8 codering" msgid "Could not copy an XML node" msgstr "Kon niet naar een XML node kopiëren" msgid "Could not copy default config" msgstr "Kon standaard config niet kopiëren" #, c-format msgid "Could not copy volume: %s" msgstr "Kon volume niet kopiëren: %s" #, fuzzy msgid "Could not create CDATA element" msgstr "Kon volume niet aanmaken: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create TPM directory %s" msgstr "kan map %s niet aanmaken" #, fuzzy msgid "Could not create WQL filter" msgstr "kon profiel niet aanmaken" #, fuzzy msgid "Could not create XML document" msgstr "Kon volume niet aanmaken: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create base storage, rc=%08x" msgstr "kan het domein niet verwijderen, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory %s as %u:%d" msgstr "kan map %s niet aanmaken" #, fuzzy msgid "Could not create filter" msgstr "kon profiel niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create harddisk, rc=%08x" msgstr "kan het domein niet verwijderen, rc=%08x" #, fuzzy msgid "Could not create monitor" msgstr "kon profiel niet aanmaken" #, fuzzy msgid "Could not create openwsman client" msgstr "Kon volume niet aanmaken: %s" #, fuzzy msgid "Could not create param" msgstr "kon profiel niet aanmaken" #, fuzzy msgid "Could not create params" msgstr "kon profiel niet aanmaken" #, fuzzy msgid "Could not create simple param" msgstr "kon profiel niet aanmaken" #, c-format msgid "Could not create snapshot: %s" msgstr "Kan geen snapshot maken: %s" #, fuzzy msgid "Could not create temporary xml doc" msgstr "Kon volume niet aanmaken: %s" msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" msgstr "" #, c-format msgid "Could not create volume: %s" msgstr "Kon volume niet aanmaken: %s" #, c-format msgid "Could not define domain: %s" msgstr "Kan domein niet definiëren: %s" #, c-format msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" msgstr "Kan snapshot '%s' niet verwijderen: %s" #, c-format msgid "Could not delete volume: %s" msgstr "Kon volume niet verwijderen: %s" msgid "Could not deserialize pull response item" msgstr "" #, c-format msgid "Could not destroy domain: %s" msgstr "Kan domein niet vernietigen: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgstr "Kan UUID niet ontleden uit tekenreeks '%s'" #, c-format msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgstr "Kon niet dlsym %s van '%s': %s" #, fuzzy msgid "Could not extract VirtualBox version" msgstr "Kon vzctl versie niet extraheren" msgid "Could not extract vzctl version" msgstr "Kon vzctl versie niet extraheren" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %s" msgstr "Kon niet vinden" #, c-format msgid "Could not find %s controller with index %d required for device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %s with name '%s'" msgstr "Kon geen snapshot met naam '%s' vinden" msgid "Could not find 'active' element" msgstr "Kan geen 'active' element vinden" msgid "Could not find " msgstr "Kon niet vinden" msgid "Could not find " msgstr "Kon niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'" msgstr "Kan bestand type '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'" msgstr "Kon data opslag met naam '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'" msgstr "Kon domein met UUID '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'" msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden" #, c-format msgid "" "Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'" msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'" msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden" #, fuzzy msgid "Could not find any 'network' element in status file" msgstr "Kan geen 'active' element vinden" #, fuzzy msgid "Could not find any 'pool' element in state file" msgstr "Kan geen 'active' element vinden" #, fuzzy msgid "Could not find any mounted v1 controllers" msgstr "Kon geen overeenkomend apparaat vinden" #, fuzzy msgid "Could not find any vport capable device" msgstr "Kon geen overeenkomend apparaat vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu" msgstr "Kon data opslag met naam '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find compute resource specified in '%s'" msgstr "Kan bestand type '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find datacenter specified in '%s'" msgstr "Kan bestand type '%s' niet vinden" #, c-format msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" msgstr "Kon data opslag met absolute pad '%s' niet vinden" #, c-format msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgstr "Kon data opslag met naam '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find directory separator in %s" msgstr "Kon data opslag met naam '%s' niet vinden" #, c-format msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgstr "Kon geen domein snapshot met interne naam '%s' vinden" #, c-format msgid "Could not find domain with UUID '%s'" msgstr "Kon domein met UUID '%s' niet vinden" #, c-format msgid "Could not find domain with name '%s'" msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find host system specified in '%s'" msgstr "Kan bestand type '%s' niet vinden" msgid "Could not find matching device" msgstr "Kon geen overeenkomend apparaat vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find matching device '%s'" msgstr "Kon geen overeenkomend apparaat vinden" #, c-format msgid "" "Could not find network device with phys_port_id '%s' under PCI device at %s" msgstr "" #, c-format msgid "Could not find parent device for '%s'" msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'" msgstr "Kon geen snapshot met naam '%s' vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find physical NIC with name '%s'" msgstr "Kon geen snapshot met naam '%s' vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find placement for v1 controller %s at %s" msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden" #, fuzzy msgid "Could not find placement for v2 controller" msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden" #, c-format msgid "Could not find snapshot with name '%s'" msgstr "Kon geen snapshot met naam '%s' vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find storage pool with name '%s'" msgstr "Kon data opslag met naam '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find storage pool with name: %s" msgstr "Kon data opslag met naam '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'" msgstr "Kon data opslag met naam '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find storage volume with key '%s'" msgstr "Kon data opslag met naam '%s' niet vinden" #, c-format msgid "Could not find typefile '%s'" msgstr "Kan bestand type '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find value for variable '%s'" msgstr "Kan bestand type '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find variable '%s' in iterator" msgstr "Kan bestand type '%s' niet vinden" #, c-format msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find volume with name: %s" msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden" msgid "Could not format channel target type" msgstr "Kan kanaal doel type niet formatteren" #, fuzzy msgid "Could not format console target type" msgstr "Kan kanaal doel type niet formatteren" #, fuzzy msgid "Could not format serial target type" msgstr "Kan kanaal doel type niet formatteren" #, fuzzy msgid "Could not free deserialized data" msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden" msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "Kon geen eth naam voor container genereren" #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%d, slot:%d" msgstr "Kon geen eth naam voor container genereren" #, fuzzy msgid "Could not generate next class ID" msgstr "Kon geen veth naam genereren" msgid "Could not generate veth name" msgstr "Kon geen veth naam genereren" #, fuzzy msgid "Could not get EPR address" msgstr "Kan schijf adres niet verifiëren" #, fuzzy msgid "Could not get EPR items" msgstr "Kan huidige tijd niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get IMedium, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van domeinen niet krijgen, rc=%08x" #, fuzzy msgid "Could not get SOAP body" msgstr "kon IFS niet instellen" msgid "Could not get UUID of virtual machine" msgstr "Kon UUID van virtuele machine niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get Virtual functions on %s" msgstr "kon VirtualBox sessie met domein %s niet openen" #, c-format msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" msgstr "Kon geen toegang krijgen tot ACL tech driver '%s'" #, fuzzy msgid "Could not get checkpoint name" msgstr "Kan huidige tijd niet krijgen" msgid "Could not get current time" msgstr "Kan huidige tijd niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get device port, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van domeinen niet krijgen, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get device slot, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get device type, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get instance ID for %s invocation" msgstr "Kon pool informatie niet ophalen" #, c-format msgid "" "Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond " "'%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge " "'%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not get interface list" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get interface list for '%s'" msgstr "geen netwerk interface opgegeven voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u" msgstr "Kon geen eth naam voor container genereren" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u" msgstr "Kon geen eth naam voor container genereren" #, c-format msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van gedefinieerde domeinen niet krijgen, rc=%08x" #, c-format msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van domeinen niet krijgen, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get list of domains, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van domeinen niet krijgen, rc=%08x" #, c-format msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van domeinen niet krijgen, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get members of bridge '%s'" msgstr "Kon geen toegang krijgen tot ACL tech driver '%s'" msgid "Could not get name of virtual machine" msgstr "Kon naam van virtuele machine niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'" msgstr "Kon naam van virtuele machine niet krijgen" #, c-format msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "Kon aantal gedefinieerde domeinen niet krijgen, rc=%08x" #, c-format msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" msgstr "Kon aantal domeinen niet krijgen, rc=%08x" #, fuzzy msgid "Could not get process id of swtpm" msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen" #, fuzzy msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu" msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get read only state, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x" #, fuzzy msgid "Could not get response" msgstr "Kan huidige tijd niet krijgen" #, fuzzy msgid "Could not get response items" msgstr "Kan huidige tijd niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get return value for %s invocation" msgstr "Kon pool informatie niet ophalen" #, fuzzy msgid "Could not get root node of XML document" msgstr "kan geen root snapshot krijgen voor domein %s" #, fuzzy msgid "Could not get root of XML document" msgstr "kan geen root snapshot krijgen voor domein %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get slaves of bond '%s'" msgstr "Kon geen adres aan schijf '%s' toewijzen" #, fuzzy msgid "Could not get snapshot id" msgstr "kon snapshot UUID niet krijgen" #, fuzzy msgid "Could not get snapshot name" msgstr "kon geen snapshot naam krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" msgstr "kon naam van ouder van snapshot %s niet krijgen" #, fuzzy msgid "Could not get temp xml doc root" msgstr "Kon geen eth naam voor container genereren" #, fuzzy, c-format msgid "Could not handle file name '%s'" msgstr "Kan bestand type '%s' niet vinden" #, fuzzy msgid "Could not init options" msgstr "Kan domein niet definiëren: %s" msgid "Could not initialize CURL" msgstr "Kan CURL niet initialiseren" #, fuzzy msgid "Could not initialize CURL (multi)" msgstr "Kan CURL mutex niet initialiseren" #, fuzzy msgid "Could not initialize CURL (share)" msgstr "Kan CURL niet initialiseren" msgid "Could not initialize CURL mutex" msgstr "Kan CURL mutex niet initialiseren" #, fuzzy msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" msgstr "Kan CURL mutex niet initialiseren" #, fuzzy msgid "Could not initialize openwsman transport" msgstr "Kan CURL mutex niet initialiseren" #, fuzzy msgid "Could not initialize options" msgstr "Kan CURL niet initialiseren" #, fuzzy msgid "Could not initialize session mutex" msgstr "Kan CURL mutex niet initialiseren" #, fuzzy msgid "Could not instantiate XML document" msgstr "Kan CURL mutex niet initialiseren" #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup %s" msgstr "Kon '%s' niet opzoeken in '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup %s for %s invocation" msgstr "Kon '%s' niet opzoeken in '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not lookup %s for domain %s" msgstr "Kon '%s' niet opzoeken in '%s'" #, c-format msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" msgstr "Kon '%s' niet opzoeken in '%s'" #, c-format msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" msgstr "Kon '%s' lijst niet opzoeken in '%s'" #, fuzzy msgid "Could not lookup EPR item reference parameters" msgstr "Kon '%s' lijst niet opzoeken in '%s'" #, fuzzy msgid "Could not lookup SOAP body" msgstr "Kon '%s' niet opzoeken in '%s'" #, c-format msgid "Could not lookup controller model for '%s'" msgstr "Kom controller model voor '%s' niet opzoeken" msgid "Could not lookup datastore host mount" msgstr "Kon data opslag host aankoppeling niet opzoeken" #, fuzzy msgid "Could not lookup pull response" msgstr "Kon '%s' niet opzoeken in '%s'" #, fuzzy msgid "Could not lookup pull response items" msgstr "Kon root snapshot lijst niet doorkijken" msgid "Could not lookup root snapshot list" msgstr "Kon root snapshot lijst niet doorkijken" #, fuzzy, c-format msgid "Could not match WMI class info for version %s" msgstr "Kon vzctl versie niet extraheren" #, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" msgstr "Kan domein niet migreren, migratie taak eindigde met een fout: %s" msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "Kan domein niet migreren, validatie rapporteert een probleem" #, c-format msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" msgstr "Kan domein niet migreren, validatie rapporteert een probleem: %s" #, c-format msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" msgstr "Kon '%s' niet openen om host scan te activeren" msgid "Could not open /proc/net/dev" msgstr "Kan /proc/net/dev niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open TPM device %s" msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open TPM device's cancel path %s" msgstr "kom input pad '%s' niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'" msgstr "Kon geen positief geheel getal ontleden uit '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'" msgstr "Kon geen geldige schijf index ontleden uit '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'" msgstr "Kon geen positief geheel getal ontleden uit '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'" msgstr "Kon geen positief geheel getal ontleden uit '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'" msgstr "Kon geen positief geheel getal ontleden uit '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'" msgstr "Kon '%s' niet opzoeken in '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'" msgstr "Kon geen positief geheel getal ontleden uit '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'" msgstr "Kon geen positief geheel getal ontleden uit '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse MTU value '%s'" msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden" #, c-format msgid "Could not parse UUID from '%s'" msgstr "Kon UUID niet ontleden uit '%s'" #, c-format msgid "Could not parse UUID from string '%s'" msgstr "Kan UUID niet ontleden uit tekenreeks '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse VI API version '%s'" msgstr "Kon UUID niet ontleden uit '%s'" #, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "Kon VPS ID %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d" msgstr "Kon 'NETIF' niet lezen uit config voor container %d" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d" msgstr "Kon 'NETIF' niet lezen uit config voor container %d" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse chain priority '%s'" msgstr "Kon UUID niet ontleden uit '%s'" #, c-format msgid "Could not parse positive integer from '%s'" msgstr "Kon geen positief geheel getal ontleden uit '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse product version '%s'" msgstr "Kan UUID niet ontleden uit tekenreeks '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse return code from '%s'" msgstr "Kon UUID niet ontleden uit '%s'" #, c-format msgid "Could not parse usb file %s" msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden" #, c-format msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" msgstr "Kon geen geldige schijf index ontleden uit '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not press key %d" msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgstr "Kon 'NETIF' niet lezen uit config voor container %d" #, c-format msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" msgstr "Kon 'IP_ADDRESS' niet lezen uit config voor container %d" #, c-format msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" msgstr "Kon 'NETIF' niet lezen uit config voor container %d" #, c-format msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" msgstr "Kon 'OSTEMPLATE' niet lezen uit config voor container %d" #, c-format msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" msgstr "Kon 'VE_PRIVATE' niet lezen uit config voor container %d" #, c-format msgid "Could not read config for container %d" msgstr "Kon config niet lezen voor container %d" msgid "Could not read container config" msgstr "Kon container config niet lezen" msgid "Could not read embedded param hash table" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not read schemata file for group %s" msgstr "Kan bestand type '%s' niet lezen" #, fuzzy msgid "Could not read schemata file for the default group" msgstr "Kon config niet lezen voor container %d" #, fuzzy msgid "Could not read type information" msgstr "Kon pool informatie niet ophalen" #, c-format msgid "Could not read typefile '%s'" msgstr "Kan bestand type '%s' niet lezen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not release key %s" msgstr "Kon volume niet aanmaken: %s" #, c-format msgid "Could not resume domain: %s" msgstr "Kan domein niet hervatten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'" msgstr "Kon geen positief geheel getal ontleden uit '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'" msgstr "Kon geen positief geheel getal ontleden uit '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "kan profiel voor '%s' niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'" msgstr "Kon geen positief geheel getal ontleden uit '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'" msgstr "Kon pool informatie niet ophalen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "kan profiel voor '%s' niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'" msgstr "kan profiel voor '%s' niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'" msgstr "Kon geen positief geheel getal ontleden uit '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'" msgstr "Kon hulpbronnen pool niet verkrijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'" msgstr "kan profiel voor '%s' niet verwijderen" msgid "Could not retrieve pool information" msgstr "Kon pool informatie niet ophalen" msgid "Could not retrieve resource pool" msgstr "Kon hulpbronnen pool niet verkrijgen" msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" msgstr "Kan het AutoStartDefaults object niet verkrijgen" #, c-format msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" msgstr "Kan niet overgaan naar snapshot '%s': %s" #, c-format msgid "Could not run '%s'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for details." msgstr "" #, c-format msgid "Could not search in datastore '%s': %s" msgstr "Kon niet zoeken in data opslag '%s': %s" msgid "Could not set UUID" msgstr "Kon UUID niet instellen" #, fuzzy msgid "Could not set disk quota" msgstr "kon domein toestand niet krijgen" #, fuzzy msgid "Could not set disk source" msgstr "Kan schijf adres niet verifiëren" #, c-format msgid "" "Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" msgstr "" "Kan limiet niet instellen op % lld MHz, verwacht een positieve waarde of -1 " "(onbeperkt)" #, c-format msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "Kon max-memory niet instellen op %lu kilobytes: %s" #, fuzzy msgid "Could not set memory" msgstr "Kon geheugen grootte niet instellen" msgid "Could not set memory size" msgstr "Kon geheugen grootte niet instellen" #, c-format msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "Kon memory niet instellen op %lu kilobytes: %s" #, fuzzy msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam" msgstr "Kon de bron map voor het bestandssysteem niet instellen" #, fuzzy msgid "Could not set number of vCPUs" msgstr "Kan aantal virtuele CPU's niet instellen op %d: %s" #, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" msgstr "Kan aantal virtuele CPU's niet instellen op %d: %s" #, c-format msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" msgstr "" "Kan reservering niet instellen op %lld MHz, verwacht een positieve waarde" #, c-format msgid "" "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " "(normal) or -3 (high)" msgstr "" "Kan delingen niet instellen op %d, verwacht psitieve waarde of -1 (laag), -2 " "(normaal) or -3 (hoog)" msgid "Could not set the source dir for the filesystem" msgstr "Kon de bron map voor het bestandssysteem niet instellen" msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not start 'slirp'. exitstatus: %d" msgstr "Kon domein niet starten: %s" #, c-format msgid "Could not start 'swtpm'. exitstatus: %d, error: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Could not start 'vhost-user-gpu'. exitstatus: %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not start 'virtiofsd'" msgstr "Kon domein niet starten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d" msgstr "Kon domein niet starten: %s" #, c-format msgid "Could not start domain: %s" msgstr "Kon domein niet starten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not stat %s" msgstr "Kon domein niet starten: %s" #, c-format msgid "Could not suspend domain: %s" msgstr "Kan domein niet opschorten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not transfer data: %s (%d)" msgstr "Kon domein niet starten: %s" #, fuzzy msgid "Could not translate keycode" msgstr "toewijzen van geheugen mislukte" msgid "Could not verify disk address" msgstr "Kan schijf adres niet verifiëren" #, fuzzy, c-format msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)" msgstr "Kon config niet lezen voor container %d" #, c-format msgid "Could not wipe volume: %s" msgstr "Kon volume niet schoonmaken: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'" msgstr "Kon volume doel pad '%s' niet lezen" #, c-format msgid "Couldn't read volume target path '%s'" msgstr "Kon volume doel pad '%s' niet lezen" #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't set link state on interface: %s" msgstr "Vinden van het interface mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'" msgstr "Kon volume doel pad '%s' niet lezen" #, c-format msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap" msgstr "" #, fuzzy msgid "Crashed" msgstr "gecrasht" #, fuzzy msgid "Crashloaded" msgstr "gecrasht" #, fuzzy msgid "Create a checkpoint from XML" msgstr "domein aanmaken van een XML bestand" msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create a checkpoint from a set of args" msgstr "maak een pool aan van een set argumenten" msgid "" "Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups" msgstr "" msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." msgstr "" "Maak een apparaat aan op de node. Merk op dat dit commando apparaten op de " "fysieke host aanmaakt die daarna toegekend kunnen worden aan een virtuele " "machine." msgid "Create a domain." msgstr "Een domein aanmaken" #, fuzzy msgid "Create a network port." msgstr "Maak een netwerk aan." msgid "Create a network." msgstr "Maak een netwerk aan." #, fuzzy msgid "Create a new network filter binding." msgstr "Verwijder definitie van een bepaald netwerk filter." msgid "Create a pool." msgstr "Maak een pool aan." msgid "Create a restore point for interfaces settings" msgstr "" msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" msgstr "" msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create a snapshot from XML" msgstr "pool aanmaken van een XML bestand" #, fuzzy msgid "Create a snapshot from a set of args" msgstr "maak een pool aan van een set argumenten" msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "Maak een volume aan van een bestaande volume." msgid "Create a vol." msgstr "Maak een volume aan." #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Een domein aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "Created bridge %s with attached device %s\n" msgstr "Vastkoppelen van het apparaat %s mislukte" msgid "Creating non-file volumes is not supported" msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund" msgid "Creation Time" msgstr "Aanmaak tijd" #, c-format msgid "Creation of %s volumes is not supported" msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund" msgid "Current memory size too large" msgstr "" #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "huidig" #, c-format msgid "Custom loader requires explicit %s configuration" msgstr "" msgid "DAC imagelabel couldn't be determined" msgstr "" msgid "DAC seclabel couldn't be determined" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "DBus daemon %s didn't show up" msgstr "Domein %s kwam niet opdagen" msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver" msgstr "" #, c-format msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "DBus support not compiled into this binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "DBus type stack is empty" msgstr "" msgid "DBus type too deeply nested" msgstr "" msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" #, c-format msgid "" "DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" #, c-format msgid "" "DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" msgid "Data processed:" msgstr "Verwerkte data:" msgid "Data remaining:" msgstr "Resterende data:" msgid "Data total:" msgstr "Totale data:" #, c-format msgid "Datastore has unexpected type '%s'" msgstr "data opslag heeft onverwacht type '%s'" #, c-format msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[] '" msgstr "" "data opslag pad '%s' heeft niet verwacht formaat '[] '" #, c-format msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" msgstr "data opslag pad '%s' refereert niet naar een bestand" msgid "DatastoreInfo has unexpected type" msgstr "data opslagInfo heeft onverwacht type" msgid "Default paths:" msgstr "" msgid "Define a domain." msgstr "Definieer een domein." msgid "Define a new network filter or update an existing one." msgstr "Definieer een nieuw netwerk filter of vernieuw een bestaande." msgid "Define a pool." msgstr "Definieer een pool." #, fuzzy msgid "Define or modify a persistent physical host interface." msgstr "Geeft lijst van fysieke host interfaces terug." #, fuzzy msgid "Define or modify a persistent storage pool." msgstr "Definieer of wijzig een geheim." #, fuzzy msgid "Define or modify a persistent virtual network." msgstr "Definieer of wijzig een geheim." msgid "Define or modify a secret." msgstr "Definieer of wijzig een geheim." #, fuzzy msgid "Defined" msgstr "Definieer een domein." #, fuzzy msgid "Delete a domain checkpoint" msgstr "Verwijder een domein snapsot" msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "Verwijder een domein snapsot" #, fuzzy msgid "Delete a given network filter binding." msgstr "Verwijder definitie van een bepaald netwerk filter." msgid "Delete a given pool." msgstr "Verwijder een bepaalde pool." msgid "Delete a given vol." msgstr "Verwijder een bepaalde volume." msgid "Delete an IOThread from the guest domain." msgstr "" msgid "Delete the specified network port." msgstr "" msgid "Deleted" msgstr "" msgid "" "Depending on whether run with or without options, the command fetches or " "redefines the existing active set of filters on daemon." msgstr "" msgid "" "Depending on whether run with or without options, the command fetches or " "redefines the existing active set of outputs on daemon." msgstr "" msgid "Descendants:" msgstr "" #, c-format msgid "Dest file %s too big for destination" msgstr "Bestemming bestand %s is te groot voor bestemming" #, fuzzy msgid "" "Destination libvirt does not support migration with extensible parameters" msgstr "Bestemming libvirt ondersteunt geen peer-to-peer migratie protocol" msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "Bestemming libvirt ondersteunt geen peer-to-peer migratie protocol" #, fuzzy msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host" msgstr "" "Maak een apparaat aan op de node. Merk op dat dit commando apparaten op de " "fysieke host aanmaakt die daarna toegekend kunnen worden aan een virtuele " "machine." #, fuzzy msgid "Destroyed" msgstr "Domein %s is vernietigd\n" #, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" msgstr "Node apparaat '%s' is vernietigd\n" msgid "Detach device from an XML " msgstr "Apparaat vanuit een XML loskoppelen" msgid "Detach device identified by the given alias from a domain" msgstr "" msgid "Detach disk device." msgstr "Schijf apparaat loskoppelen." msgid "Detach network interface." msgstr "Koppel netwerk interface los." #, fuzzy msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "" "Koppel node apparaat vast aan zijn apparaat driver zodra deze vrijgegeven " "wordt door het domein." #, fuzzy msgid "Device" msgstr "apparaat sleutel" #, fuzzy, c-format msgid "Device %s already exists" msgstr "doel %s bestaat al" #, fuzzy, c-format msgid "Device %s detached\n" msgstr "Apparaat %s is vastgekoppeld\n" #, c-format msgid "Device %s is already in use" msgstr "Apparaat %s is al in gebruik" #, c-format msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" msgstr "" "Apparaat %s is achter een schakelaar welke ACS ontbreekt en kan niet worden " "toegewezen" #, fuzzy, c-format msgid "Device %s is not a bridge" msgstr "Apparaat type '%s' is geen geheel getal" #, c-format msgid "Device %s not found: could not access %s" msgstr "Apparaat %s niet gevonden: kreeg geen toegang tot %s" #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "Apparaat %s is vastgekoppeld\n" #, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "Apparaat %s is hersteld\n" #, fuzzy, c-format msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n" msgstr "Apparaat %s is vastgekoppeld\n" #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' already formatted using '%s'" msgstr "Apparaat %s is al in gebruik" #, c-format msgid "Device '%s' is unrecognized, requires build" msgstr "" #, c-format msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d " msgstr "" #, c-format msgid "" "Device alias was not set for PCI controller with index %u required for " "device at address %s" msgstr "" msgid "Device attached successfully\n" msgstr "Apparaat is goed aangesloten\n" #, c-format msgid "Device attached to bridge %s has no name" msgstr "" msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" msgstr "" #, fuzzy msgid "Device detach request sent successfully\n" msgstr "Apparaat is goed losgekoppeld\n" msgid "Device detached successfully\n" msgstr "Apparaat is goed losgekoppeld\n" msgid "Device is not a fibre channel HBA" msgstr "Apparaat is geen fibre channel HBA" #, c-format msgid "Device type '%s' is not an integer" msgstr "Apparaat type '%s' is geen geheel getal" msgid "Device updated successfully\n" msgstr "Apparaat met succes vernieuwd\n" #, fuzzy, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "Apparaat %s is hersteld\n" #, c-format msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size" msgstr "" #, c-format msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type" msgstr "" msgid "" "Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a " "TPM 1.2\n" msgstr "" #, c-format msgid "Did not find USB device %04x:%04x" msgstr "" #, c-format msgid "Did not find USB device %04x:%04x bus:%u device:%u" msgstr "" #, c-format msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u" msgstr "" msgid "" "Different bind and connect parameters for udp character device is not " "supported." msgstr "" msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported" msgstr "" msgid "Dirty rate:" msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "Uitgezet" #, c-format msgid "Disallowing client %lld with uid %lld" msgstr "" #, c-format msgid "Disallowing client %llu with uid %llu" msgstr "" #, c-format msgid "Disconnected from %s due to I/O error" msgstr "" #, c-format msgid "Disconnected from %s due to end of file" msgstr "" #, c-format msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout" msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" #, c-format msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "Schijf met succes aangekoppeld\n" #, fuzzy, c-format msgid "Disk cache mode %s is not supported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver." msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "Schijf met succes losgekoppeld\n" #, c-format msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots" #, c-format msgid "Disk index %d is negative" msgstr "Schijf index %d is negatief" #, c-format msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Disk label already formatted using '%s'" msgstr "pool is al actief als '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Disk source %s must be a block device" msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat" #, fuzzy, c-format msgid "Disk source %s must be a character/block device" msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat" #, c-format msgid "" "Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " "autodetect model" msgstr "" "Schijven op SCSI controller %d hebben inconsistente controller modellen, " "geen autodetect voor dit model" msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs" msgstr "" msgid "Display program help" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display the system and also the daemon version information." msgstr "Laat de systeem versie informatie zien" msgid "Display the system version information." msgstr "Laat de systeem versie informatie zien" #, fuzzy msgid "Display version information" msgstr "Laat de systeem versie informatie zien" msgid "" "Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the " "list of online CPUs." msgstr "" #, c-format msgid "" "Distance value %d under node %zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10" msgstr "" #, c-format msgid "Distance value of %d is not in valid range" msgstr "" msgid "Do not change process security label" msgstr "" msgid "Do not include features that block migration" msgstr "" #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "Domein %s XML configuratie bewerkt.\n" #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" #, c-format msgid "" "Domain %s asked for 'sev' launch but this QEMU does not support SEV feature" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s attached to pid %u\n" msgstr "Domein %s werd aangemaakt uit %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s could not be suspended" msgstr "Domein wordt niet onderbroken" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s could not be woken up" msgstr "Domein %s kwam niet opdagen" #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "Domein %s werd aangemaakt uit %s\n" #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "Domein %s werd gedefinieerd uit %s\n" #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "Domein %s is vernietigd\n" #, c-format msgid "Domain %s didn't show up" msgstr "Domein %s kwam niet opdagen" #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "Definitie van domein %s is verwijderd\n" #, c-format msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" msgstr "Domein %s heeft geen beheerde opslag image; verwijdering overgeslagen" #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "Domein %s wordt opnieuw opgestart\n" #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "Domein %s wordt afgesloten\n" #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "Domein %s gemarkeerd om automatisch te starten\n" #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "Domein %s is hervat\n" #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "Domein %s is gestart\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s successfully suspended" msgstr "Domein %s is opgeschort\n" #, c-format msgid "Domain %s successfully woken up" msgstr "" #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "Domein %s is opgeschort\n" #, c-format msgid "Domain %s too big for destination" msgstr "Domein %s is te groot voor bestemming" #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Domein %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s was reset\n" msgstr "Domein %s is hervat\n" #, c-format msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" msgstr "" #, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "Domein '%s' is al actief" #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" msgstr "Domein '%s' sysinfo is niet beschikbaar" #, fuzzy msgid "Domain Events" msgstr "domein vcpu aantal" msgid "Domain UUID is malformed or empty" msgstr "" msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " "VMX file" msgstr "" "Domein XML bevat geen enkele schijf, kan data opslag en pad voor VMX bestand " "niet afleiden" msgid "" "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " "and path for VMX file" msgstr "" "Domein XML bevat geen enkele bestand-gebaseerde harde schijf, kan data " "opslag en pad voor VMX bestand niet afleiden" msgid "Domain already contains a device with the same address" msgstr "" msgid "Domain already contains a disk with that address" msgstr "" msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgstr "" "Domein bestaat al, het bewerken van bestaande domeinen wordt nog niet " "ondersteund" msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet" msgstr "" msgid "Domain autodestroy requires a connection handle" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain backup job id not found" msgstr "Domein snapshot niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "Domain backup job id not found: %s" msgstr "Domein snapshot niet gevonden: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %s children deleted\n" msgstr "Domein snapshot %s is aangemaakt" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %s created" msgstr "Domein snapshot %s is aangemaakt" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %s created from '%s'" msgstr "Domein %s werd aangemaakt uit %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %s deleted\n" msgstr "Domein snapshot %s is aangemaakt" #, fuzzy msgid "Domain checkpoint not found" msgstr "Domein snapshot niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint not found: %s" msgstr "Domein snapshot niet gevonden: %s" #, fuzzy msgid "Domain description not changed\n" msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" #, fuzzy msgid "Domain description updated successfully" msgstr "Apparaat met succes vernieuwd\n" #, fuzzy msgid "Domain does not have suspend support" msgstr "het domein heeft geen actuele snapshot" #, c-format msgid "" "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" msgstr "" "Domein heeft %d interfaces. Specificeer welke los te koppelen met --mac" #, c-format msgid "" "Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-" "device and specify the device pci address to remove it." msgstr "" msgid "Domain has no current snapshot" msgstr "Domein heeft geen actuele snapshot" #, fuzzy msgid "Domain has no managed save image" msgstr "Domein %s heeft geen beheerde opslag image; verwijdering overgeslagen" #, fuzzy msgid "Domain hostdev device" msgstr "ontbrekend opstart apparaat" #, fuzzy msgid "Domain information of managed save state file in XML" msgstr "" "Verwijder een bestaande beheerde opslag toestand bestand uit een domein" #, fuzzy msgid "Domain interface" msgstr "Domein is niet ingeschakeld" msgid "Domain is already active" msgstr "Domein is al actief" #, fuzzy msgid "Domain is already active or is in state transition" msgstr "Domein is al actief" msgid "Domain is already running" msgstr "Domein draait al" #, fuzzy msgid "Domain is not active" msgstr "is niet actief" #, fuzzy msgid "Domain is not active or is in state transition" msgstr "domein draait niet" #, fuzzy msgid "Domain is not paused" msgstr "domein '%s' niet gepauzeerd" msgid "Domain is not powered off" msgstr "Domein is niet uitgeschakeld" msgid "Domain is not powered on" msgstr "Domein is niet ingeschakeld" msgid "Domain is not running" msgstr "Domein draait niet" msgid "Domain is not suspended" msgstr "Domein wordt niet onderbroken" msgid "Domain is not suspended or powered off" msgstr "Domein is niet onderbroken of uitgeschakeld" msgid "Domain name contains invalid escape sequence" msgstr "Domein naam bevat een ongeldige escape reeks" msgid "Domain not found" msgstr "Domein niet gevonden" #, c-format msgid "Domain not found: %s" msgstr "Domein niet gevonden: %s" msgid "" "Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is " "enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm " "modules." msgstr "" msgid "Domain requires at least 1 vCPU" msgstr "" #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "Domein herstelt van %s\n" #, fuzzy msgid "Domain should have at least one disk defined" msgstr "Definitie van domein %s is verwijderd\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain snapshot %s children deleted\n" msgstr "Domein snapshot %s is aangemaakt" #, c-format msgid "Domain snapshot %s created" msgstr "Domein snapshot %s is aangemaakt" #, fuzzy, c-format msgid "Domain snapshot %s created from '%s'" msgstr "Domein snapshot %s is aangemaakt" #, fuzzy, c-format msgid "Domain snapshot %s deleted\n" msgstr "Domein snapshot %s is aangemaakt" msgid "Domain snapshot not found" msgstr "Domein snapshot niet gevonden" #, c-format msgid "Domain snapshot not found: %s" msgstr "Domein snapshot niet gevonden: %s" msgid "Domain title can't contain newlines" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain title not changed\n" msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" #, fuzzy msgid "Domain title updated successfully" msgstr "Apparaat met succes vernieuwd\n" #, fuzzy msgid "Domain-0 cannot be migrated" msgstr "Domein snapshot %s is aangemaakt" #, fuzzy msgid "Domain-0 does not support requested operation" msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken" msgid "Domain:" msgstr "" msgid "Done.\n" msgstr "" msgid "Download length it too large" msgstr "" #, fuzzy msgid "Download volume contents to a file" msgstr "ongeldige volume omvang lengte waarde" msgid "Downtime w/o network:" msgstr "" #, c-format msgid "Driver %s cannot be used in embedded mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Driver does not support embedded mode" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses" msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet" msgid "Driver state initialization failed" msgstr "Driver toestand initialisatie mislukte" msgid "Dump" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dump XML for a domain checkpoint" msgstr "Dump XML voor een domein snapshot" msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "Dump XML voor een domein snapshot" #, fuzzy msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job" msgstr "Dump XML voor een domein snapshot" #, fuzzy msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout." msgstr "Output de domein informatie als een XML dump naar stdout." #, fuzzy msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout." msgstr "Output de domein informatie als een XML dump naar stdout." msgid "Dump failed" msgstr "Dump mislukte" #, c-format msgid "Duplicate Address Detection not finished in %d seconds" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate USB address bus %u port %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate USB controllers with index %u" msgstr "Kan controller index %s niet ontleden" #, c-format msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %u" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate hash table key '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate security driver %s" msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte" msgid "Duration not supported. Use 0 for now" msgstr "" msgid "EOF notify callback must be supplied" msgstr "EOF bericht callback moet geleverd worden" msgid "EOF on stdin" msgstr "" msgid "EOF on stdout" msgstr "" msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." msgstr "Geef argumenten terug, eventueel met citeren." msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een domein." msgid "Edit the XML configuration for a network filter." msgstr "Bewerk de XML configuratie van een netwerk filter." msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "Bewerk de XML configuratie van een netwerk." msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een fysieke host interface." msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "Bewerk de XML configuratie voor een opslag pool." #, fuzzy msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" msgstr "herstel een domein van een opgeslagen toestand in een bestand" msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file" msgstr "" msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" msgstr "het domein heeft geen actuele snapshot" msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "" msgid "Eject the media" msgstr "" msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells" msgstr "" msgid "Empty cpu list for pinning" msgstr "" msgid "Empty iothread cpumap list for pinning" msgstr "" msgid "Empty prefix name for resctrl monitor" msgstr "" #, c-format msgid "Empty response during %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support arch '%s'" msgstr "qemu emulator '%s' heeft geen ondersteuning voor xen" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support machine type '%s'" msgstr "qemu emulator '%s' heeft geen ondersteuning voor xen" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support os type '%s'" msgstr "qemu emulator '%s' heeft geen ondersteuning voor xen" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support virt type '%s'" msgstr "qemu emulator '%s' heeft geen ondersteuning voor xen" msgid "Enabled" msgstr "Aangezet" #, fuzzy msgid "End of file from agent socket" msgstr "aanmaken socket faalde" msgid "End of file from qemu monitor" msgstr "" #, fuzzy msgid "End of file while reading data" msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam" #, c-format msgid "End of file while reading data: %s" msgstr "" msgid "End of file while writing data" msgstr "" msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" msgstr "" "Zorg ervoor dat eerdere data op een volume niet toegankelijk is voor lezen " "in de toekomst" #, c-format msgid "Enter %s's password for %s" msgstr "Vul wachtwoord van %s in voor %s" #, fuzzy msgid "Enter new value for secret:" msgstr "Vul gebruikersnaam in voor %s" #, c-format msgid "Enter username for %s" msgstr "Vul gebruikersnaam in voor %s" #, c-format msgid "Enter username for %s [%s]" msgstr "Vul gebruikersnaam in voor %s [%s]" #, fuzzy, c-format msgid "Error adding route to %s" msgstr "Fout bij lezen van geheim: %s" msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information" msgstr "" msgid "Error creating initial configuration" msgstr "Fout bij aanmaken initiële configuratie" #, c-format msgid "Error from child process creating '%s'" msgstr "Fout van kind proces tijdens aanmaken van '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Error from child process opening '%s'" msgstr "Fout van kind proces tijdens aanmaken van '%s'" msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #, c-format msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions" msgstr "" msgid "Error in xmlAddPrevSibling" msgstr "" msgid "Error in xmlNewProp" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error message:" msgstr "Geen fout boodschap aangeboden" #, fuzzy msgid "Error notify callback must be supplied" msgstr "EOF bericht callback moet geleverd worden" #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Fout bij openen van bestand %s" #, c-format msgid "Error reading secret: %s" msgstr "Fout bij lezen van geheim: %s" #, c-format msgid "Error removing IP address from %s" msgstr "" msgid "Error while building firewall" msgstr "Fout bij bouwen van firewall" #, c-format msgid "Error while building firewall: %s" msgstr "Fout bij bouwen van firewall: %s" #, c-format msgid "Error while closing medium, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x" msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam" #, fuzzy msgid "Error while processing agent IO" msgstr "fout bij het hervatten van het domein" #, fuzzy msgid "Error while processing command's IO" msgstr "fout bij het hervatten van het domein" #, fuzzy msgid "Error while processing monitor IO" msgstr "fout bij het hervatten van het domein" #, fuzzy msgid "Error while reading /proc/cgroups" msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam" msgid "Error while reading the domain name" msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam" #, c-format msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Escape character is %s" msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden" #, c-format msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" msgstr "Ethernet controller index %d is buiten [0..3] reeks" #, fuzzy msgid "Event thread is already running" msgstr "Domein draait al" msgid "Event wakeup" msgstr "" msgid "" "Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous " "ranges or ranges not starting from 0 are not allowed" msgstr "" #, c-format msgid "Exceeded max iface limit %d" msgstr "Maximum iface limiet %d overschreden" #, fuzzy msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "Existing device %s has no type" msgstr "ontbrekend invoer apparaat type" #, fuzzy, c-format msgid "Existing device %s is already a bridge" msgstr "Apparaat %s is al in gebruik" msgid "Exit after timeout period" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Expected a /dev path for '%s'" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Expected an interface of type 'network' not '%s'" msgstr "onverwacht interface type %d" #, fuzzy msgid "Expected at least one file descriptor" msgstr "Instellen van non-blocking bestand descriptor vlag mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Expected caps for '%s' but saw '%s'" msgstr "Verwacht type '%s' maar vond '%s'" #, fuzzy msgid "Expected downtime:" msgstr "onverwacht domein type %d" msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "" #, c-format msgid "Expecting %d FD names but got %zu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host" msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' een MAC adres is maar vond '%s'" #, c-format msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" msgstr "Verwacht VI API type 'HostAgent' of 'VirtualCenter' maar '%s' gevonden" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'ata-hardDisk' of 'disk' is maar vond '%s'" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " "'pvscsi' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'buslogic' of 'lsilogic' of 'lsisas1068' of " "'pvscsi' is maar '%s' werd gevonden" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'cdrom-image' is maar vond '%s'" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'device' of 'file' is maar vond '%s'" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " "found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'device', 'file', 'pipe' of 'network' is maar " "vond '%s'" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " "'%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'generated' of 'static' of 'vpx' is maar vond " "'%s'" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'scsi-hardDisk' of 'disk' is maar vond '%s'" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'server' of 'client' is maar vond '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " "or 'e1000e' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'device', 'file', 'pipe' of 'network' is maar " "vond '%s'" #, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" msgstr "Verwacht dat VMX ingang '%s' een MAC adres is maar vond '%s'" #, c-format msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" msgstr "Verwacht dat VMX ingang 'config.version' 8 is maar vond %lld" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " "found %lld" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang 'memsize' een geheel getal zonder teken (veelvoud " "van 4) is maar vond %lld" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but " "found %lld" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang 'memsize' een geheel getal zonder teken (veelvoud " "van 4) is maar vond %lld" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " "unsigned integers but found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang 'sched.cpu.affinity' een door komma's gescheiden " "lijst van gehele getallen zonder teken is maar vond '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " "as 'numvcpus' (%lld) but found only %zu value(s)" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang 'sched.cpu.affinity' een door komma's gescheiden " "lijst van gehele getallen zonder teken is maar vond '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " "'normal' or 'high' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang 'memsize' een geheel getal zonder teken (veelvoud " "van 4) is maar vond %lld" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld" msgstr "Verwacht dat VMX ingang 'config.version' 8 is maar vond %lld" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat virt type '%s' is maar vond '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %d but found %d" msgstr "Verwacht dat virt type '%s' is maar vond '%s'" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " "'x86_64' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat domein XML attribuut 'arch' van ingang 'os/type' 'i686' of " "'x86_64' is maar vond '%s'" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " "%d CPU(s)" msgstr "" "Verwacht dat domein XML attribuut 'cpuset' van ingang 'vcpu' tenminste %d " "CPU('s) bevat" msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'fd'" msgstr "" "Verwacht dat domein XML attribuut 'dev' van regel 'devices/disk/target' " "begint met 'fd'" msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'hd'" msgstr "" "Verwacht dat domein XML attribuut 'dev' van regel 'devices/disk/target' " "begint met 'hd'" msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'sd'" msgstr "" "Verwacht dat domein XML attribuut 'dev' van regel 'devices/disk/target' " "begint met 'sd'" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " "'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht domein XML attribuut 'model' van ingang 'controller' 'buslogic', " "'lsilogic', 'lsisas1068', of 'vmpvscsi' te zijn, maar '%s' werd gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or " "'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht dat VMX ingang '%s' 'device', 'file', 'pipe' of 'network' is maar " "vond '%s'" #, fuzzy msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0" msgstr "" "Verwacht dat domein XML attribuut 'cpuset' van ingang 'vcpu' tenminste %d " "CPU('s) bevat" #, c-format msgid "" "Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'" msgstr "" "Verwacht product 'gsx' of 'esx' of 'embeddedEsx' of 'vpx' maar '%s' gevonden" #, c-format msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "" "Verwacht bron '%s' van eerste bestand-gebaseerde harde schijf als een VMDK " "image" #, c-format msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" msgstr "Verwacht type '%s' maar vond '%s'" #, c-format msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat type begint met 'ArrayOf' maar vond '%s'" #, c-format msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" msgstr "Verwacht dat virt type '%s' is maar vond '%s'" msgid "Expiry Time" msgstr "" #, fuzzy msgid "Extended attributes are not supported on this system" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #, c-format msgid "Extra data in disabled network '%s'" msgstr "" msgid "Extract the checkpoint's parent, if any" msgstr "" msgid "Extract the snapshot's parent, if any" msgstr "" msgid "FAIL" msgstr "" #, c-format msgid "FDC bus index %d out of [0] range" msgstr "FDC bus index %d is buiten [0] reeks" #, c-format msgid "FDC controller index %d out of [0] range" msgstr "FDC controller index %d is buiten [0] reeks" #, c-format msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" msgstr "FDC unit index %d is buiten [0..1] reeks" #, fuzzy msgid "Fail to create socket for incoming migration" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" msgid "Failed" msgstr "" msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed new node mode for target '%s'" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" msgstr "Auth legitimatie maken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed testunitready: %s" msgstr "Lezen van '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to accept migration connection" msgstr "wachten op conditie mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to access '%s'" msgstr "Openen van '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to acquire lock" msgstr "aanmaken socket faalde" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire lock: %s" msgstr "Blok naam %s ontleden mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire pid file '%s'" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add %s controller type definition" msgstr "wachten op conditie mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s" msgstr "Vernietigen van interface %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list" msgstr "Het tonen van inactieve pools mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add capability %s: %d" msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d" #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'" msgstr "" "Draaien van commando '%s' on iscsi interface te vernieuwen met IQN '%s' " "mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to add netlink event handle watch" msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to add signal handle watch" msgstr "Bouwen van pidfile pad mislukte." #, c-format msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d), rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate PCI device list: %s" msgstr "Resetten van PCI apparaat mislukte: %s" msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "Toewijzen van XML buffer mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts" msgstr "Toewijzen van geheugen voor pad mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s" msgstr "Geheugen toewijzen voor snapshot map voor domein %s mislukte" msgid "Failed to allocate memory for path" msgstr "Toewijzen van geheugen voor pad mislukte" #, c-format msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" msgstr "Geheugen toewijzen voor snapshot map voor domein %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to allocate new source node" msgstr "Toewijzen van geheugen voor pad mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to allocate security label" msgstr "Toewijzen van tty mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to allocate security model" msgstr "Toewijzen van tty mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate slirp for '%s'" msgstr "Toewijzen van geheugen voor pad mislukte" msgid "Failed to allocate tty" msgstr "Toewijzen van tty mislukte" #, c-format msgid "Failed to apply capabilities: %d" msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s" msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s" #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "Apparaat aankoppelen van %s mislukte" msgid "Failed to attach disk" msgstr "Aankoppelen van schijf mislukte" msgid "Failed to attach interface" msgstr "Aankoppelen van interface mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to attach to pid %u" msgstr "Aankoppelen van schijf mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate as 'none': %s" msgstr "Autostart VM '%s' mislukte: %s" #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" msgstr "Autostart VM '%s' mislukte: %s" #, c-format msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" msgstr "Autostart van opslag pool '%s' mislukte: %s" #, fuzzy msgid "Failed to balloon domain0 memory" msgstr "Opnieuw opstarten van domein %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to begin network config change transaction" msgstr "Definiëren van netwerk filter uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind %s on to %s" msgstr "Bouwen van pool %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind %s to new root %s" msgstr "Vinden van het netwerk mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'" msgstr "Openen van '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgstr "devpts aankoppelen op %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind socket to '%s'" msgstr "Bouwen van pool %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to build path for %s hook" msgstr "Bouwen van pad voor %s haak mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to build pidfile path" msgstr "Bouwen van pidfile pad mislukte." msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "Bouwen van pidfile pad mislukte." #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "Bouwen van pool %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to canonicalize path '%s'" msgstr "Pad %s maken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op %d:%d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op %d:%d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change ownership of tty %s" msgstr "tty %s openen mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s" msgstr "Initialiseren van opslag pool '%s' mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x" msgstr "kan PAE status niet veranderen naar: %s, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to chdir into %s" msgstr "mkdir %s mislukte" msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "Controleren voor domein beheerde opslag image mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to check for managed save image" msgstr "Controleren voor domein beheerde opslag image mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to chown device %s" msgstr "Apparaat %s maken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up %s" msgstr "%s aanmaken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clear security context for agent for %s" msgstr "Opschonen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt." #, c-format msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" msgstr "Opschonen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt." #, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr "Klonen van volume uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close bind target %s" msgstr "tty %s openen mislukte" msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "Auth legitimatie verzamelen mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to commit network config change transaction" msgstr "Tonen van lijst van netwerk filter mislukte" #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "Vergelijken van host CPU met %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %s" msgstr "Vergelijken van host CPU met %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "Compileren van regex %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to complete action %s on media" msgstr "Core dump van domein %s naar %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to complete tree listing" msgstr "Compileren van regex %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect socket to '%s'" msgstr "verkrijgen van geheim '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisormislukte" #, fuzzy msgid "Failed to connect to ssh agent" msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisormislukte" #, fuzzy msgid "Failed to connect to the admin server" msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisormislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect: %s" msgstr "%s aanmaken mislukte" #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to int" msgstr "'%s' converteren naar geheel getal mislukte " #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" msgstr "'%s' converteren naar geheel getal zonder teken mislukte " #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" msgstr "'%s' converteren naar lang geheel getal zonder teken mislukte " #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert interface index %d to a name" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case" msgstr "'%s' converteren naar geheel getal mislukte " #, fuzzy msgid "Failed to convert the command string to argv-lists" msgstr "'%s' converteren naar geheel getal mislukte " #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy ACLs on device %s" msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to copy XML node" msgstr "Kon niet naar een XML node kopiëren" #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Core dump van domein %s naar %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to count network filters" msgstr "Tonen van lijst van netwerk filter mislukte" msgid "Failed to count node devices" msgstr "Tellen van node apparaten mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to count secrets" msgstr "tonen van lijst geheimen mislukte" #, c-format msgid "Failed to create %s" msgstr "%s aanmaken mislukte" #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s" #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "SASL cliënt context aanmaken mislukte: %d (%s)" msgid "Failed to create XML" msgstr "Aanmaken van XML mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to create XML config object" msgstr "Aanmaken van XML mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create bind target %s" msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to create bridge node in xml document" msgstr "aanmaken van include bestand mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create cache dir %s" msgstr "Vastkoppelen van het apparaat %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create channel target dir %s" msgstr "Aanmaken van netwerk uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create checkpoint dir %s" msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory for device %s" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to create disk pool geometry" msgstr "Aanmaken van pool uit %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s'" msgstr "Aanmaken van domein opslag bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create dump dir %s" msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s'" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create filesystem probe for device %s" msgstr "Aanmaken van node apparaat uit %s mislukte" msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create iscsi context for %s" msgstr "SASL cliënt context aanmaken mislukte: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create lib dir %s" msgstr "Aanmaken van volume %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create memory backing dir %s" msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create network filter from %s" msgstr "Aanmaken van netwerk uit %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Aanmaken van netwerk uit %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to create node device from %s" msgstr "Aanmaken van node apparaat uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create nvram dir %s" msgstr "Aanmaken van volume %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "Aanmaken van pool %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "Aanmaken van pool uit %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" msgstr "Opnieuw opstarten van domein %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create save dir %s" msgstr "Aanmaken van volume %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create slirp state dir %s" msgstr "Aanmaken van domein opslag bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create snapshot dir %s" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy msgid "Failed to create socket" msgstr "aanmaken socket faalde" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir %s" msgstr "%s aanmaken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir '%s'" msgstr "Aanmaken van domein opslag bestand '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to create thread" msgstr "%s aanmaken mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to create thread for receiving migration data" msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle daemon restart" msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown" msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle pool refresh" msgstr "Aanmaken van pool uit %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to suspend the host" msgstr "Aanmaken van domein opslag bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU" msgstr "lezen van tijdelijk bestand aangemaakt met sjabloon %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create v1 controller %s for group" msgstr "Aanmaken van volume %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create v2 cgroup '%s'" msgstr "Aanmaken van volume %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to create vbox driver object." msgstr "Aanmaken van volume uit %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "Aanmaken van volume %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "Aanmaken van volume uit %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "Definiëren van domein uit %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to define interface from %s" msgstr "Definiëren van interface uit %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to define network filter from %s" msgstr "Definiëren van netwerk filter uit %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Definiëren van netwerk uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define new bridge interface %s" msgstr "Verwijderen van definitie van interface %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define new interface %s" msgstr "Verwijderen van definitie van interface %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "Definiëren van pool %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "Definiëren van pool uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'" msgstr "Verwijderen van geheim %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" msgstr "Verwijderen van autostart link '%s' mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete checkpoint %s" msgstr "Verwijderen van geheim %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete network filter binding on %s" msgstr "Definiëren van netwerk filter uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete network port %s" msgstr "Definiëren van netwerk uit %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "Verwijderen van pool %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to delete secret %s" msgstr "Verwijderen van geheim %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete snapshot %s" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete snapshot: %s" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "Verwijderen van symlink '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete veth device %s" msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "Verwijderen van volume %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to destroy bridge interface %s" msgstr "Vernietigen van interface %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "Vernietigen van domein %s is mislukt" #, c-format msgid "Failed to destroy domain '%d'" msgstr "Vernietigen van domein '%d' is mislukt" #, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" msgstr "Vernietigen van interface %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Vernietigen van netwerk %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" msgstr "Vernietigen van node apparaat '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "Vernietigen van pool %s is mislukt" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to detach device %s" msgstr "Apparaat loskoppelen van %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Apparaat loskoppelen van %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to detach device with alias %s" msgstr "Apparaat loskoppelen van %s mislukte" msgid "Failed to detach disk" msgstr "Loskoppelen van schijf mislukte" msgid "Failed to detach interface" msgstr "Loskoppelen van interface mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'" msgstr "Readdir voor %s (%d) mislukte" #, c-format msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" msgstr "Bepalen of %u:%u:%u:%u een Direct-Access LUN is mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'" msgstr "PCI config adres '%s' ontleden mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'" msgstr "Openen van opslag volume met pad '%s' mislukte" #, sh-format msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s" msgstr "Klonen van volume uit %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to disconnect from the admin server" msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisormislukte" #, fuzzy msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisormislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to disconnect: %s" msgstr "%s aanmaken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to discover session: %s" msgstr "Afsplitsen als daemon mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to escape password for XML" msgstr "Aanmaken van netwerk uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute symbol '%s' in module '%s'" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to extract interface information" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'" msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'" msgstr "" msgid "Failed to find a node driver" msgstr "Vinden van node driver mislukte" #, c-format msgid "Failed to find a node driver: %s" msgstr "Vinden van node driver mislukte: %s" msgid "Failed to find a secret storage driver" msgstr "Vinden van geheime opslag driver mislukte" #, c-format msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" msgstr "Vinden van geheime opslag driver mislukte: %s" msgid "Failed to find a storage driver" msgstr "Vinden van opslag driver mislukte" #, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %s" msgstr "Vinden van opslag driver mislukte: %s" #, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "Kon geen %s pool bronnen vinden" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'" msgstr "Vinden van gebruiker record voor uid '%u' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find group record for gid '%u'" msgstr "Vinden van gebruiker record voor uid '%u' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find module '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to find parent device for %s" msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find symbol '%s' in module '%s': %s" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" msgid "Failed to find the interface" msgstr "Vinden van het interface mislukte" #, c-format msgid "Failed to find the interface: %s" msgstr "Vinden van het interface mislukte: %s" msgid "Failed to find the network" msgstr "Vinden van het netwerk mislukte" #, c-format msgid "Failed to find the network: %s" msgstr "Vinden van het netwerk mislukte: %s" #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" msgstr "Vinden van gebruiker record voor uid '%u' mislukte" #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "Afsplitsen als daemon mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to format new xml document for bridge %s" msgstr "Aanmaken van domein uit %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fully read directory %s" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" msgid "Failed to generate UUID" msgstr "UUID genereren mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to generate genid" msgstr "UUID genereren mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to generate new name for interface %s" msgstr "Starten van interface %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to generate uuid" msgstr "kan uuid niet genereren" #, c-format msgid "Failed to get %s minor number" msgstr "Krijgen van %s minor nummer mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get PCI SYSFS file" msgstr "Resetten van PCI apparaat mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'" msgstr "Vernietigen van node apparaat '%s' mislukte" msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "Verkrijgen van UUID van aangemaakt geheim mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" msgstr "Geheugen statistiek verkrijgen voor domein %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "Verkrijgen van blok stats mislukte %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'" msgstr "Verkrijgen van blok stats mislukte %s %s" #, fuzzy msgid "Failed to get capabilities from libxenlight" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get capability names of the device" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get capability numbers of the device" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get capacity of lun: %s" msgstr "verkrijgen van pool '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" msgstr "Verkrijgen van interface stats mislukte %s %s" #, fuzzy msgid "Failed to get checkpoint count" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get client socket PID" msgstr "aanmaken socket faalde" #, fuzzy msgid "Failed to get client socket identity" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" msgid "Failed to get disk information" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get domain autostart state" msgstr "Opslaan van domein %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get domain description xml" msgstr "domein xml verkrijgen mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get domain persistence info" msgstr "Domein permanent maken na migratie mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get domain state" msgstr "Opslaan van domein %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get domain's UUID" msgstr "verkrijgen van domein UUID mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get fs flags" msgstr "Kan sysinfo niet ophalen" #, c-format msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" msgstr "Host nummer krijgen voor iSCSI sessie met pad '%s' mislukte" msgid "Failed to get interface information" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "Verkrijgen van interface stats mislukte %s %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get leases info for %s" msgstr "Kan sysinfo niet ophalen" #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" msgstr "Geheugen statistiek verkrijgen voor domein %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get network autostart state" msgstr "netwerk %s als autostart te markeren mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get network persistence info" msgstr "verkrijgen van netwerk '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get network's UUID" msgstr "verkrijgen van netwerk UUID mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" msgstr "verkrijgen van node informatie mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get option '%s': %s" msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s" #, fuzzy msgid "Failed to get pool autostart state" msgstr "pool %s als autostart te markeren mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get pool persistence info" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" msgstr "Afsluiten van domein '%d' met libxenlight mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "Afsluiten van domein '%d' met libxenlight mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get snapshot count" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x" msgstr "Krijgen van %s minor nummer mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get the number of active networks" msgstr "Het tonen van inactieve netwerken mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get the number of active pools " msgstr "Het tonen van inactieve pools mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get the number of inactive networks" msgstr "Het tonen van inactieve netwerken mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get the number of inactive pools" msgstr "Het tonen van inactieve pools mislukte" #, c-format msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" msgstr "Udev apparaat krijgen voor syspath '%s' of '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get uuid of secret" msgstr "Verkrijgen van UUID van aangemaakt geheim mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get valid client socket identity" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get valid client socket identity groups" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to get version info from libxenlight" msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to init transport: %s" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize TLS session: %s" msgstr "Initialiseren van opslag pool '%s' mislukte: %s" #, fuzzy msgid "Failed to initialize a valid firewall backend" msgstr "kan audit laag niet initialiseren" #, fuzzy msgid "Failed to initialize cgroup backend." msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libpciaccess" msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh session" msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle" msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table" msgstr "Initialiseren van opslag pool '%s' mislukte: %s" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh2 session" msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libvirt" msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize libvirt error handling" msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to initialize mutex" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" msgid "Failed to initialize security drivers" msgstr "Initialiseren van beveiliging drivers mislukte" #, c-format msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" msgstr "Initialiseren van opslag pool '%s' mislukte: %s" #, fuzzy msgid "Failed to inquire lock" msgstr "Blok naam %s ontleden mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to inquire lock: %s" msgstr "Blok naam %s ontleden mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %ld" msgstr "Bouwen van pool %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %lld: %s" msgstr "Bouwen van pool %s mislukte" msgid "Failed to list active domains" msgstr "Het tonen van actieve domeinen mislukte" msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "Het tonen van actieve interfaces mislukte" msgid "Failed to list active networks" msgstr "Het tonen van actieve netwerken mislukte" msgid "Failed to list active pools" msgstr "Het tonen van actieve pools mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to list domains" msgstr "Het tonen van actieve domeinen mislukte" msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "Het tonen van inactieve domeinen mislukte" msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "Het tonen van inactieve interfaces mislukte" msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Het tonen van inactieve netwerken mislukte" msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "Het tonen van inactieve pools mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to list interfaces" msgstr "Het tonen van actieve interfaces mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to list network filter bindings" msgstr "Tonen van lijst van netwerk filter mislukte" msgid "Failed to list network filters" msgstr "Tonen van lijst van netwerk filter mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to list networks" msgstr "Tonen van lijst van netwerk filter mislukte" msgid "Failed to list node devices" msgstr "Lijst van node apparaten tonen mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to list node secrets" msgstr "tonen van lijst geheimen mislukte" #, fuzzy, sh-format msgid "Failed to list persistent guests on $uri" msgstr "tonen van lijst geheimen mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to list pools" msgstr "Het tonen van actieve pools mislukte" msgid "Failed to list secrets" msgstr "tonen van lijst geheimen mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to list ssh agent identities" msgstr "Lijst van node apparaten tonen mislukte" msgid "Failed to list storage volumes" msgstr "Het tonen van opslag volumes mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to list transient guests" msgstr "tonen van lijst geheimen mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "Afsluiten van domein '%d' met libxenlight mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to list volumes" msgstr "Het tonen van opslag volumes mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load config for binding '%s'" msgstr "Openen van config ruimte bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load config for domain '%s'" msgstr "verkrijgen van domein '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load module '%s': %s" msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s" #, fuzzy msgid "Failed to load nbd module" msgstr "Lijst van node apparaten tonen mislukte" msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" msgstr "Verwijderen van autostart link '%s' mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load snapshot: %s" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to login: %s" msgstr "Openen van '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to logout: %s" msgstr "Bouwen van pool %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to loop over IPv6 routes" msgstr "Het tonen van opslag volumes mislukte" msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "Auth legitimatie maken mislukte" #, c-format msgid "Failed to make device %s" msgstr "Apparaat %s maken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make directory %s readonly" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." msgstr "dnsmasq (PID: %d) config bestanden te laten herladen mislukte." msgid "Failed to make domain persistent after migration" msgstr "Domein permanent maken na migratie mislukte" #, c-format msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" msgstr "Domein permanent maken na migratie mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make mount %s readonly" msgstr "Auth legitimatie maken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make new root %s readonly" msgstr "Root privé maken mislukte" #, c-format msgid "Failed to make path %s" msgstr "Pad %s maken mislukte" msgid "Failed to make root private" msgstr "Root privé maken mislukte" #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "Domein %s als autostart te markeren mislukte" #, c-format msgid "Failed to mkdir %s" msgstr "mkdir %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s" msgstr "devpts aankoppelen op %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x" msgstr "devpts aankoppelen op %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on /dev" msgstr "devpts aankoppelen op %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on /dev/pts" msgstr "devpts aankoppelen op %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo" msgstr "devpts aankoppelen op %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)" msgstr "devpts aankoppelen op %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s" msgstr "devpts aankoppelen op %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s as %s" msgstr "devpts aankoppelen op %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to mount devpts on %s" msgstr "devpts aankoppelen op %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs" msgstr "Aankoppelen van leeg tmpfs op %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" msgstr "Aankoppelen van leeg tmpfs op %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to move '%s' element in xml document" msgstr "'%s' converteren naar geheel getal mislukte " #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "Openen van '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to open '%s'" msgstr "Openen van '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to open config space file '%s'" msgstr "Openen van config ruimte bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open cpuinfo file '%s'" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open domain image file '%s'" msgstr "Aanmaken van domein opslag bestand '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to open file '%s'" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open pid file '%s'" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" msgstr "tty %s openen mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %s" msgstr "Afsplitsen als daemon mislukte: %s" #, c-format msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" msgstr "Openen van opslag volume met pad '%s' mislukte" #, c-format msgid "" "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to open tty %s" msgstr "tty %s openen mislukte" #, c-format msgid "Failed to parse %s: only com1 and com2 supported." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse MAC address from '%s'" msgstr "PCI config adres '%s' ontleden mislukte" #, c-format msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" msgstr "PCI config adres '%s' ontleden mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to parse arguments for bhyve command" msgstr "Geheugen instellen voor domein mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse bitmap '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to parse block name %s" msgstr "Blok naam %s ontleden mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'" msgstr "Ontleden van snapshot XML uit bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse configuration of %s" msgstr "ontleden van configuratie bestand %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to parse dir name '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #, fuzzy msgid "Failed to parse domain description xml" msgstr "Opslaan van domein %s naar %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse firewalld version '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse group '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse interface index from '%s'" msgstr "Positief geheel getal ontleden uit '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory slot count" msgstr "Geheugen instellen voor domein mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory: size mismatch" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse network device name from '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #, fuzzy msgid "Failed to parse number of vCPUs" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to parse port number" msgstr "Blok naam %s ontleden mislukte" #, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" msgstr "Positief geheel getal ontleden uit '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse rate '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "Ontleden van snapshot XML uit bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse target '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" msgstr "Positief geheel getal ontleden uit '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse user '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse users from '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value '%s' as number." msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value '%s' from cpu.max." msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value of URI component %s" msgstr "Blok naam %s ontleden mislukte" msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "vzlist output ontleden misluke" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight" msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte" msgid "Failed to pivot root" msgstr "Root draaien mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'" msgstr "Openen van config ruimte bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s" msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe for format type '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" msgstr "Verwerken van SCSI apparaat met sysfs pad '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to query for interfaces addresses" msgstr "Vernietigen van interface %s mislukte" msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" msgstr "Opnieuw bevestigen van PCI apparaat mislukte: %s" #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "Vastkoppelen van het apparaat %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=0x%x" msgstr "devpts aankoppelen op %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "Lezen van '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to read '%s'" msgstr "Lezen van '%s' mislukte" msgid "Failed to read /proc/mounts" msgstr "/proc/mounts lezen mislukte" #, c-format msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" msgstr "Lezen van AppArmor profielen lijst '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to read PCI config space for %s" msgstr "Lezen van PCI config ruimte voor %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read RDP port value, rc=%08x" msgstr "Lezen van PCI config ruimte voor %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read checkpoint file %s" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to read file '%s'" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to read from signal pipe" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read pid file %s" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read pidfile %s" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" msgstr "Lezen van product/leverancier ID voor %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to read secret" msgstr "Lezen van '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte" msgid "Failed to read the container continue message" msgstr "Container vervolg boodschap lezen mislukte" #, c-format msgid "Failed to readdir for %s (%d)" msgstr "Readdir voor %s (%d) mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %s" msgstr "Opnieuw bevestigen van PCI apparaat mislukte: %s" #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "Opnieuw opstarten van domein %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to reconnect to the admin server" msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisormislukte" msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisormislukte" #, fuzzy msgid "Failed to recv file descriptor" msgstr "Instellen van non-blocking bestand descriptor vlag mislukte" #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "Verversen van pool %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to register lock failure action" msgstr "Registratie van xml naam ruimte '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to register lock failure action: %s" msgstr "Registratie van xml naam ruimte '%s' mislukte" msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "Registratie van shutdown timeout mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to register slirp migration" msgstr "Registratie van shutdown timeout mislukte" #, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%s'" msgstr "Registratie van xml naam ruimte '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "" "Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings'" msgstr "Registratie van xml naam ruimte '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to release lock" msgstr "aanmaken socket faalde" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to release lock: %s" msgstr "Aanmaken van volume %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to release port %d" msgstr "Aanmaken van pool %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove capability %s: %d" msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d" #, fuzzy msgid "Failed to remove domain managed save image" msgstr "Controleren voor domein beheerde opslag image mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove managed save file '%s'" msgstr "Aanmaken van domein opslag bestand '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" msgstr "Verwijderen van beheerde opslag image voor domein %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)" msgstr "Openen van opslag volume met pad '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reportluns: %s" msgstr "Aanmaken van pool %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to request maximum NUMA node id" msgstr "Hervatten van domein %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reserve %s %o" msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reserve port %d" msgstr "Verversen van pool %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reserve port %zu" msgstr "Verversen van pool %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to reset PCI device: %s" msgstr "Resetten van PCI apparaat mislukte: %s" #, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reset domain %s" msgstr "Hervatten van domein %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resize block device '%s'" msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve device link '%s'" msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve symlink at %s" msgstr "Verwijderen van symlink '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restart VM '%s': %s" msgstr "Autostart VM '%s' mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s" msgstr "Autostart van opslag pool '%s' mislukte: %s" #, c-format msgid "Failed to restore PCI config space for %s" msgstr "Herstellen van PCI config ruimte voor %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "Herstellen van domein uit %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to restrict process" msgstr "Starten van pool %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restrict process: %s" msgstr "Starten van pool %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Hervatten van domein %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume domain '%d'" msgstr "Hervatten van domein %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte" #, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure" msgstr "Gast %s hervatten na een storing mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'" msgstr "Geheugen statistiek verkrijgen voor domein %s mislukte" #, c-format msgid "" "Failed to retrieve config for VM '%s'. Unable to perform soft reset. " "Destroying VM" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to retrieve current vcpu count" msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" msgstr "/proc/mounts lezen mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" msgstr "Aanmaken van volume uit %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap" msgstr "Aanmaken van volume %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to rollback network config change transaction" msgstr "Tonen van lijst van netwerk filter mislukte" msgid "Failed to run clone container" msgstr "Kloon container uitvoeren mislukte" #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" msgstr "" "Draaien van commando '%s' om een nieuwe iscsi interface aan te maken mislukte" #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" msgstr "" "Draaien van commando '%s' on iscsi interface te vernieuwen met IQN '%s' " "mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save '%s' for '%s'" msgstr "Opslaan van domein %s naar %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x" msgstr "Opslaan van domein %s naar %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to save domain %s state" msgstr "Opslaan van domein %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "Opslaan van domein %s naar %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'" msgstr "Schrijven van %zu bytes naar opslag volume met pad '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'" msgstr "Stat van opslag volume met pad '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to send continue signal to controller" msgstr "Kloon container uitvoeren mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send file descriptor %d" msgstr "Instellen van non-blocking bestand descriptor vlag mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send inquiry command: %s" msgstr "Opschorten van domein %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to send migration data to destination host" msgstr "start het domein niet opnieuw op de bestemming host" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send request to init control %s" msgstr "Vernietigen van pool %s is mislukt" #, fuzzy msgid "Failed to serialize snapshot" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set %s for %s: value too large" msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to set NOCOW flag" msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s" msgstr "Instellen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt." #, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" msgstr "Instellen van attributen uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set bridge %s %s via ioctl" msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte" #, c-format msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" msgstr "bridge interface mist het brug element" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'" msgstr "Kan monitor vlag close-on-exec niet instellen" #, c-format msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set credential: %s" msgstr "Auth legitimatie maken mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to set hostname" msgstr "kon host naam niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document" msgstr "Verkrijgen van interface stats mislukte %s %s" #, c-format msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte" msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "Geheugen instellen voor domein mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte" #, c-format msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to set new domain description" msgstr "bestand bevat een XML domein beschrijving" #, fuzzy msgid "Failed to set new domain title" msgstr "Opslaan van domein %s mislukte" msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "Instellen van non-blocking bestand descriptor vlag mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions for device %s" msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "Afsluiten van domein '%d' met libxenlight mislukte" msgid "Failed to set secret value" msgstr "Instellen van geheim waarde mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set security context for agent for %s" msgstr "Instellen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt." #, c-format msgid "Failed to set security context for monitor for %s" msgstr "Instellen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt." #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set session type: %s" msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'" msgstr "Udev apparaat krijgen voor syspath '%s' of '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to set stp attribute in xml document" msgstr "Instellen van attributen uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set target name: %s" msgstr "Starten van interface %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "Afsluiten van domein '%d' met libxenlight mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to setup keepalive on connection\n" msgstr "wachten op conditie mislukte" #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "Afsluiten van domein %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" msgstr "Afsluiten van domein '%d' met libxenlight mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM" msgstr "Autostart VM '%s' mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start QEMU binary %s for probing: %s" msgstr "Starten van de nwfilter driver mislukte: %s" #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "SASL onderhandeling starten mislukte: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start bridge interface %s" msgstr "Starten van interface %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "Starten van het domein %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to start interface %s" msgstr "Starten van interface %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" msgstr "Starten van taak op VM '%s' mislukte: %s" #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Starten van netwerk %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "Starten van pool %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to start slirp" msgstr "Starten van pool %s mislukte" msgid "Failed to start the nwfilter driver" msgstr "Starten van de nwfilter driver mislukte" #, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" msgstr "Starten van de nwfilter driver mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "Starten van pool %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" msgstr "Stat van opslag volume met pad '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "SASL onderhandeling starten mislukte: %d (%s)" #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "Opschorten van domein %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d'" msgstr "Opschorten van domein %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "Afsluiten van domein '%d' met libxenlight mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to symlink device %s to %s" msgstr "Apparaat %s maken mislukte" #, c-format msgid "Failed to take snapshot: %s" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s" msgstr "Vergelijken van host CPU met %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to translate bridge '%s' prefix %d to netmask" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'" msgstr "Resetten van PCI apparaat mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to truncate file '%s'" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to truncate pid file '%s'" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" msgstr "Afkappen van volume met pad '%s' naar %ju bytes mislukte" #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" msgstr "Afkappen van volume met pad '%s' naar 0 bytes mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s" msgstr "Apparaat vernieuwen van %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to undefine bridge interface %s" msgstr "Verwijderen van definitie van interface %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "Verwijderen van definitie van domein %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" msgstr "Verwijderen van definitie van interface %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Verwijderen van definitie van netwerk %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to undefine network filter %s" msgstr "Verwijderen van definitie van netwerk filter %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "Verwijderen van definitie van pool %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to unescape command line string" msgstr "Opschorten van domein %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "Domein %s te markeren om niet automatisch te starten mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unmarshall reply: %s" msgstr "Verversen van pool %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unmarshall reportluns: %s" msgstr "Verversen van pool %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to unpause domain" msgstr "Opschorten van domein %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update %s" msgstr "%s aanmaken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update %s XML configuration" msgstr "ontleden van configuratie bestand mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'" msgstr "Vernietigen van node apparaat '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to update device from %s" msgstr "Apparaat vernieuwen van %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to update interface link state" msgstr "Starten van interface %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update network %s" msgstr "Starten van netwerk %s mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to verify peer's certificate" msgstr "Kan certificaat niet initialiseren" #, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" msgstr "Schoonvegen van volume %s mislukte" #, c-format msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" msgstr "Schrijven van %zu bytes naar opslag volume met pad '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write '%s'" msgstr "Lezen van '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to write save file header" msgstr "Schrijven naar vmx bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to pid file '%s'" msgstr "Schrijven naar vmx bestand '%s' mislukte" #, c-format msgid "Failed to write vmx file '%s'" msgstr "Schrijven naar vmx bestand '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Failed to write xml description" msgstr "wachten op conditie mislukte" #, fuzzy msgid "Failed! Volume not removed." msgstr "Root privé maken mislukte" msgid "Failed." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failure action %s is not supported by sanlock" msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund" #, c-format msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n" msgstr "" msgid "Failure to mask address" msgstr "Adres maskeren mislukte" msgid "Failure while reading log output" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, c-format msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" msgstr "eigenschap %s vereist voor CPU model %s niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "Field '%s' too long for destination" msgstr "CPU model %s is te lang voor bestemming" #, fuzzy msgid "Field kernel memory too long for destination" msgstr "Brug naam %s te lang voor bestemming" #, fuzzy, c-format msgid "Field name '%s' too long" msgstr "'%s' converteren naar geheel getal mislukte " #, fuzzy msgid "Field name too long" msgstr "profileid parameter is te lang" #, c-format msgid "" "File '%s' does not contain any element or valid domain XML, host " "capabilities XML, or domain capabilities XML" msgstr "" #, c-format msgid "File '%s' has unknown type" msgstr "Bestand '%s' heeft een onbekend type" #, fuzzy, c-format msgid "File '%s/%s/%s' does not exist." msgstr "bestand %s bestaat niet" #, fuzzy msgid "File bandwidth:" msgstr "Resterende bestand:" #, c-format msgid "" "File descriptor returned by udev %d does not match node device file " "descriptor %d" msgstr "" "Bestand descriptor teruggegeven door udev %d komt niet overeen met node " "apparaat bestand descriptor %d" #, c-format msgid "" "File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes//" "'" msgstr "" "Bestandsnaam '%s' heeft niet het verwachte formaat '/vmfs/volumes//'" #, c-format msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" msgstr "Bestandsnaam '%s' refereert naar niet bestaande data opslag '%s'" msgid "File processed:" msgstr "Verwerkt bestand:" msgid "File remaining:" msgstr "Resterende bestand:" #, fuzzy msgid "File streams are not supported on this platform" msgstr "Host sysinfo extractie wordt op dit platform niet ondersteund" msgid "File total:" msgstr "Totaal bestand:" msgid "Filepath is Null" msgstr "" msgid "Filepath is null" msgstr "" #, fuzzy msgid "Filesystem driver type not supported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" msgid "Filter" msgstr "" #, c-format msgid "Filter '%s' is in use." msgstr "Filter '%s' is in gebruik." #, fuzzy msgid "Filtering is not supported by this libvirt" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, fuzzy msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" msgid "Finished" msgstr "" msgid "Finished after guest request" msgstr "" msgid "Finished after host request" msgstr "" msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute" msgstr "" msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute" msgstr "" msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "for VMX file" msgstr "" "Eerste bestand-gebaseerde harde schijf heeft geen bron, kan data opslag en " "pad voor VMX bestand niet afleiden" #, c-format msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive" msgstr "" msgid "" "Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually " "exclusive" msgstr "" #, c-format msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "Floppym '%s' heeft niet-ondersteund type '%s', verwacht '%s' of '%s'" #, c-format msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "Floppy schijf index (ontleed uit '%s') is te groot" msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified." msgstr "" msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified." msgstr "" msgid "Force close a specific client's connection to the given server." msgstr "" msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." msgstr "" msgid "Forcefully stop a given network." msgstr "" msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, c-format msgid "" "Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced " "overwrite is necessary" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" msgstr "IP adres opzoeken voor host '%s' mislukte: %s" msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect" msgstr "" #, c-format msgid "" "Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' " "bus='%u' target='%u' unit='%u'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'" msgstr "ongeldige node apparaat aanwijzer in %s" #, c-format msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" msgstr "Vond onverwacht controller model '%s' voor schijf '%s'" msgid "Freeze domain's mounted filesystems." msgstr "" #, c-format msgid "Froze %d filesystem(s)\n" msgstr "" msgid "Fully-qualified path of block device" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fully-qualified path or target of disk device" msgstr "doel van schijf apparaat" #, c-format msgid "Function %s too big for destination" msgstr "Functie %s is te groot voor bestemming" msgid "GET operation failed" msgstr "GET operatie mislukte" #, c-format msgid "GET operation failed: %s" msgstr "GET operatie mislukte: %s" msgid "GNUTLS call error" msgstr "GNUTLS aanroep fout" msgid "Get block device size info for a domain." msgstr "Blok apparaat grootte info verkrijgen voor een domein" msgid "" "Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " "explanation of fields" msgstr "" msgid "Get information of domain's mounted filesystems." msgstr "" #, fuzzy msgid "Get link state of a domain's virtual interface." msgstr "Geeft lijst van fysieke host interfaces terug." #, fuzzy msgid "" "Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" "Stel maximum toelaatbare down-time in van een domein welke live gemigreerd " "wordt naar een andere host." #, fuzzy msgid "Get memory statistics for a running domain." msgstr "geheugen statistiek verkrijgen voor een domein" msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "Netwerk interface stats verkrijgen voor een draaiend domein." #, fuzzy msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain" msgstr "Netwerk interface stats verkrijgen voor een draaiend domein." #, fuzzy msgid "Get or set blkio parameters" msgstr "Verkrijgen of instellen van geheugen parameters" msgid "Get or set memory parameters" msgstr "Verkrijgen of instellen van geheugen parameters" #, fuzzy msgid "Get or set node memory parameters" msgstr "Verkrijgen of instellen van geheugen parameters" #, fuzzy msgid "" "Get or set node memory parameters\n" " To get the memory parameters, use following command: \n" "\n" " virsh # node-memory-tune" msgstr "" "Verkrijgen of instellen van de huidige geheugen parameters voor het gast " "domein.\n" " Om de geheugen parameters te verkrijgen gebruik je het volgende " "commando: \n" "\n" " virsh # memtune " #, fuzzy msgid "Get or set numa parameters" msgstr "Verkrijgen of instellen van geheugen parameters" #, fuzzy msgid "Get or set perf event" msgstr "Verkrijgen of instellen van geheugen parameters" #, fuzzy msgid "" "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" " To get the blkio parameters use following command: \n" "\n" " virsh # blkiotune " msgstr "" "Verkrijgen of instellen van de huidige geheugen parameters voor het gast " "domein.\n" " Om de geheugen parameters te verkrijgen gebruik je het volgende " "commando: \n" "\n" " virsh # memtune " msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" " To get the memory parameters use following command: \n" "\n" " virsh # memtune " msgstr "" "Verkrijgen of instellen van de huidige geheugen parameters voor het gast " "domein.\n" " Om de geheugen parameters te verkrijgen gebruik je het volgende " "commando: \n" "\n" " virsh # memtune " #, fuzzy msgid "" "Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n" " To get the numa parameters use following command: \n" "\n" " virsh # numatune " msgstr "" "Verkrijgen of instellen van de huidige geheugen parameters voor het gast " "domein.\n" " Om de geheugen parameters te verkrijgen gebruik je het volgende " "commando: \n" "\n" " virsh # memtune " #, fuzzy msgid "" "Get or set the current perf events for a guest domain.\n" " To get the perf events list use following command: \n" "\n" " virsh # perf " msgstr "" "Verkrijgen of instellen van de huidige geheugen parameters voor het gast " "domein.\n" " Om de geheugen parameters te verkrijgen gebruik je het volgende " "commando: \n" "\n" " virsh # memtune " #, fuzzy msgid "Get or set the current snapshot" msgstr "kon huidige snapshot niet krijgen" #, fuzzy msgid "Get persistent config failed" msgstr "kan niet schrijven naar configuratie bestand '%s'" #, fuzzy msgid "Get persistent interface state" msgstr "Starten van interface %s mislukte" msgid "Get the CPU models for an arch." msgstr "" msgid "Get the maximum migration bandwidth" msgstr "" #, fuzzy msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain." msgstr "" "De maximale limiet voor geheugen toewijzing in het gast domein aanpassen." #, fuzzy msgid "Get the name of the parent of a checkpoint" msgstr "kon naam van ouder van snapshot %s niet krijgen" #, fuzzy msgid "Get the name of the parent of a snapshot" msgstr "kon naam van ouder van snapshot %s niet krijgen" #, fuzzy msgid "Get the summary of block devices for a domain." msgstr "Blok apparaat grootte info verkrijgen voor een domein" #, fuzzy msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain." msgstr "Verander het aantal virtuele CPU's in het gast domein." msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface." msgstr "" msgid "" "Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly " "transferred memory pages during live migration." msgstr "" msgid "Gets or sets the domain's system time" msgstr "" msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains" msgstr "" #, c-format msgid "Got array ref but '%s' is not a single basic type / dict" msgstr "" #, c-format msgid "" "Got array ref but '%s' is not a single basic type or dict with matching key" "+value type" msgstr "" msgid "Got empty feature list from resctrl" msgstr "" #, c-format msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d" #, fuzzy msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #, fuzzy, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "'%s' bestaat niet" msgid "" "Grouped commands:\n" "\n" msgstr "" "Gegroperde commando's:\n" "\n" #, c-format msgid "Guest %s got signal %d and crashed" msgstr "" msgid "Guest agent disappeared while executing command" msgstr "" #, fuzzy msgid "Guest agent is not responding" msgstr "Het domein draait niet" #, c-format msgid "Guest agent is not responding: %s" msgstr "" msgid "Guest agent not available for now" msgstr "" #, fuzzy msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" msgstr "HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'" #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " "failed" msgstr "" "HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'. Fout is onbekend, XPath " "evaluatie mislukte" #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " "failed" msgstr "" "HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'. Fout is onbekend, " "deserialisatie mislukte" #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" msgstr "HTTP antwoord code %d voor aanroep naar '%s'. Fout: %s - %s" #, c-format msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" msgstr "HTTP antwoord code %d voor download van '%s'" #, c-format msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" msgstr "HTTP antwoord code %d voor upload naar '%s'" #, fuzzy msgid "Handshake is already complete" msgstr "Domein is al actief" msgid "Hard disk is null" msgstr "" #, fuzzy msgid "Holes are not supported with this stream" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #, c-format msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" msgstr "Haak voor %s, operatie #%d vinden mislukte" msgid "Hook script execution failed" msgstr "Haak script uitvoering mislukte" #, c-format msgid "Hook script execution failed: %s" msgstr "Haak script uitvoering mislukte: %s" msgid "Host CPU does not provide required features" msgstr "" msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" msgstr "" #, fuzzy msgid "Host CPU does not support compatibility modes" msgstr "opslag pool ondersteunt geen versleutelde volumes" #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "Host CPU is een superset van CPU beschreven in %s\n" msgid "Host CPU provides forbidden features" msgstr "" msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "Host SMBIOS informatie is niet beschikbaar" msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" msgstr "Host sysinfo extractie wordt op dit platform niet ondersteund" #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" msgstr "HostCpuIdInfo register '%s' heeft een onverwacht formaat" #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" msgstr "HostCpuIdInfo register '%s' heeft een onverwachte lengte" #, fuzzy, c-format msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already" msgstr "domein %s bestaat al" #, fuzzy msgid "" "HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet" msgstr "" "Domein bestaat al, het bewerken van bestaande domeinen wordt nog niet " "ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "Hostdev source %s must be a block device" msgstr "apparaat %s is geen PCI apparaat" msgid "Hostname" msgstr "" msgid "Hostname is needed for host key verification" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Hostname of '%s' is unset" msgstr "stat van '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'" msgstr "Niet-ondersteund karakter apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund karakter apparaat type '%s'" #, c-format msgid "Human monitor command is not available to run %s" msgstr "" msgid "Human readable output" msgstr "" msgid "Hybrid-Suspend" msgstr "" #, c-format msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'" msgstr "" msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" msgstr "" #, c-format msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" msgid "HyperV vendor_id value is invalid" msgstr "" #, c-format msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters." msgstr "" #, c-format msgid "" "Hyperv features are not supported for architecture '%s' or machine type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "I/O Error" msgstr "" #, fuzzy msgid "I/O error" msgstr "fout" msgid "I/O size in bytes" msgstr "" msgid "ID of a screen to take screenshot of" msgstr "" #, c-format msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" msgstr "IDE bus index %d is buiten [0..1] reeks" #, c-format msgid "IDE controller index %d out of [0] range" msgstr "IDE controller index %d is buiten [0] reeks" msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type" msgstr "" #, c-format msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "IDE schijf index (ontleed uit '%s') is te groot" #, c-format msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" msgstr "IDE unit index %d is buiten [0..1] reeks" msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" msgstr "IFLA_PORT_SELF ontbreekt" msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" msgstr "IFLA_VF_PORTS ontbreekt" msgid "IO Weight" msgstr "" msgid "IO error on stdin" msgstr "" msgid "IO error stdout" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with ARM Virt machines" msgstr "" #, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines" msgstr "" msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled" msgstr "" msgid "" "IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')" msgstr "" msgid "IOThread ID" msgstr "" msgid "IOThread ID number" msgstr "" #, fuzzy msgid "IOThread to be used by supported device" msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" #, fuzzy msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #, c-format msgid "IOThreads not available for bus %s target %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "IOThreads not supported for this QEMU" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "IOThreads not supported with this binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #, c-format msgid "IP %s too big for destination" msgstr "IP %s is te groot voor bestemming" #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "MAC adres" #, c-format msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" msgstr "IP adres opzoeken voor host '%s' mislukte: %s" msgid "" "IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " "learning support" msgstr "" "IP parameter moet gegeven worden omdat libvirt niet gecompileerd was met IP " "adres leren ondersteuning" msgid "" "IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " "possibly due to missing tools" msgstr "" "IP parameter moet verstrekt worden omdat het afluisteren van het IP adres " "niet werkt mogelijk toe te schrijven aan ontbrekende geredschappen" msgid "IPC namespace support is required" msgstr "" msgid "IPv4" msgstr "" msgid "IPv6" msgstr "" msgid "ISession object is null" msgstr "ISession object is null" msgid "IVirtualBox object is null" msgstr "IVirtualBox object is null" msgid "Id" msgstr "Id" msgid "Id:" msgstr "Id:" msgid "Identical vcpus found in same type monitors" msgstr "" msgid "Identical vcpus in cachetunes found" msgstr "" msgid "Identity attribute is already set" msgstr "" #, sh-format msgid "Ignoring guests on $uri URI" msgstr "Negeren van gasten op $uri URI" #, fuzzy, c-format msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'" msgstr "Volume naam '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, verwacht '.vmdk'" msgid "In use" msgstr "" #, c-format msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length" msgstr "" #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" msgstr "" #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Incoming migration" msgstr "live migratie" #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu" msgstr "bewerk XML configuratie van een netwerk" #, c-format msgid "" "Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " "index %d" msgstr "" "Niet-consistent SCSI controller model ('%s' is niet '%s') voor SCSI " "controller index %d" msgid "Incorrect data type" msgstr "" msgid "Incorrect disk format" msgstr "" msgid "Incorrect number of cells in a table row" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect xpath '%s'" msgstr "kan pad '%s' niet aanmaken" #, c-format msgid "Index for '%s' controllers must be 0" msgstr "" #, c-format msgid "Index for '%s' controllers must be > 0" msgstr "" #, fuzzy msgid "Init pid is not yet available" msgstr "virGetGroupID is niet beschikbaar" msgid "Init process ID is not yet known" msgstr "" #, fuzzy msgid "Initial memory size too large" msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d" #, fuzzy, c-format msgid "Initialization of %s state driver failed: %s" msgstr "verwijderen van %s station mislukte: %s" #, c-format msgid "Initialization of mandatory %s state driver skipped" msgstr "" #, fuzzy msgid "Inject NMI to the guest" msgstr "verbindt met de gast console" #, fuzzy msgid "Inject NMI to the guest domain." msgstr "verbindt met de gast console" #, fuzzy msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver." msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, fuzzy msgid "Input secret value is missing" msgstr "beveiliging label ontbreekt" msgid "Insert the media" msgstr "" msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader" msgstr "" msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock" msgstr "" msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom" msgstr "" msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Interface" msgstr "interface mac" #, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" msgstr "Interface %s XML configuratie bewerkt.\n" #, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Interface %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" #, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" msgstr "Interface %s werd gedefinieerd uit %s\n" #, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" msgstr "Interface %s is vernietigd\n" #, c-format msgid "Interface %s started\n" msgstr "Interface %s is gestart\n" #, c-format msgid "Interface %s undefined\n" msgstr "Definitie van interface %s is verwijderd\n" #, fuzzy, c-format msgid "Interface (dev: %s) not found." msgstr "Interface niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "Interface (mac: %s) not found." msgstr "Interface niet gevonden" msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "Interface met succes aangekoppeld\n" msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver." msgstr "" msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "Interface met succes losgekoppeld\n" msgid "Interface doesn't have any statistics" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" msgstr "" "Opslag pool config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met pool naam '%s'" #, fuzzy msgid "Interface name not provided" msgstr "Interface niet gevonden" msgid "Interface not found" msgstr "Interface niet gevonden" #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "Interface niet gevonden: %s" msgid "" "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " "only" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan element" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s attribute 'vcpus' value '%s'" msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s image format specified in configuration file" msgstr "ontleden van configuratie bestand mislukte" msgid "Invalid 'cpu.max' data." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'" msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'" #, c-format msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'iothread' value '%s'" msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'" msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'" #, c-format msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid BIOS 'date' format" msgstr "Ongeldig gecomprimeerd opslag formaat %d" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CIDR address: '%s'" msgstr "ongeldig MAC adres: %s" msgid "Invalid CPU feature name" msgstr "Ongeldig CPU functie naam" msgid "Invalid CPU feature policy" msgstr "Ongeldig CPU functie beleid" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CPU signature family in model %s" msgstr "Ongeldig CPU functie naam" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CPU signature model in model %s" msgstr "Ongeldig CPU functie naam" msgid "Invalid CPU topology" msgstr "Ongeldige CPU topologie" msgid "" "Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of " "sockets, cores, and threads" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" msgstr "Ongeldige CPU leverancier tekenreeks '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IOThread id value: '%d'" msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" msgid "Invalid NULL callback provided" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu" msgstr "" msgid "" "Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be " "> 0" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address uid='0x%.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%.4x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid PID %d for VM" msgstr "Ongeldig haak naam voor #%d" #, c-format msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1." msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid TSC frequency" msgstr "ongeldige timer frequentie" msgid "Invalid TSC scaling attribute" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'" msgstr "onverwacht OpenVZ URI pad '%s', probeer openvz:///system" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid USB Class code %s" msgstr "Ongeldig geheim: %s" #, fuzzy msgid "Invalid UUID" msgstr "ongeldige UUID" #, c-format msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid address '%s' in " msgstr "ongeldig MAC adres: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid address '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid address for a USB device" msgstr "ongeldige ip adres prefix waarde" #, c-format msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid address." msgstr "ongeldig MAC adres" msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid append attribute value '%s'" msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'" msgid "Invalid argument" msgstr "Ongeldig argument" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be " "reset" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to set device name with . Use (for host-side) or (for " "guest-side) instead." msgstr "" msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address " "info, not supported by QEMU" msgstr "" msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported " "by QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address " "info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type " "'ethernet'" msgstr "" msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest" msgstr "" msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgstr "authenticatie faalde: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid autoGenerated value: %s" msgstr "Ongeldig poort nummer: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bandwidth %u" msgstr "ongeldig pad: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid boolean value for field '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, c-format msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor het schijf" #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor diskette" #, c-format msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cache id '%s'" msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'" msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'" msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'" msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'" msgid "Invalid call" msgstr "Ongeldige aanroep" #, fuzzy msgid "Invalid call, no mutex" msgstr "Ongeldige aanroep" #, fuzzy msgid "Invalid call, no session" msgstr "Ongeldige aanroep" #, fuzzy msgid "Invalid capability type" msgstr "Ongeldig partitie type" #, c-format msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s" msgstr "" msgid "Invalid certificate" msgstr "Ongeldig certificaat" #, c-format msgid "" "Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " "following prefixes: " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid character in source channel for char device" msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat" #, c-format msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid check attribute for CPU specification" msgstr "Ongeldig match attribuut voor CPU specificatie" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid class ID %d" msgstr "ongeldig host UUID: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid collection period value '%d'" msgstr "ongeldige verbinding aanwijzer in %s" #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "Ongeldig gecomprimeerd opslag formaat %d" msgid "Invalid context" msgstr "Ongeldige context" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid controller id '%d'" msgstr "Ongeldige context" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cpuNum in %s" msgstr "ongeldig uuid %s" #, c-format msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cpulist '%s'" msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'" msgid "Invalid data provided by guest agent" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid delay value in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, c-format msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid device type supplied: %s" msgstr "ongeldig USB apparaat nummer opgegeven voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid domain checkpoint" msgstr "ongeldige domein aanwijzer in" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain checkpoint: %s" msgstr "ongeldige domein aanwijzer in %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid domain snapshot" msgstr "domein snapshot" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain snapshot: %s" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain state %s" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid domain supplied" msgstr "ongeldig domein type %s" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default " "name mappings." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and " "SCSI bus." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE " "bus." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid driver type: %d" msgstr "ongeldig domein type %s" #, fuzzy msgid "Invalid duration" msgstr "Ongeldig partitie type" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'" msgstr "ongeldig USB interface nummer opgegeven voor '%s'" msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "" "Ongeldige omgeving naam, deze moet beginnen met een letter of onderstreping " "teken" msgid "" "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" msgstr "" "Ongeldige omgeving naam, deze mag alleen alfanumerieke tekens en " "onderstreping tekens bevatten" msgid "Invalid fallback attribute" msgstr "" msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent" msgstr "" msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" msgstr "" msgid "Invalid firmware name" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "Ongeldige floppy apparaat naam: %s" #, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "Ongeldige prefix of netmasker voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid fromConfig value: %s" msgstr "Ongeldig netwerk filter: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid guest rx filters trust setting '%s' " msgstr "Ongeldig netwerk filter: %s" #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "Ongeldige harde schijf apparaat naam: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hexadecimal string '%s'" msgstr "Ongeldige CPU leverancier tekenreeks '%s'" #, c-format msgid "Invalid hook name for #%d" msgstr "Ongeldig haak naam voor #%d" #, c-format msgid "Invalid host key verification method: '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hostdev protocol '%s'" msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s" msgstr "Ongeldige harde schijf apparaat naam: %s" msgid "Invalid ip address prefix value" msgstr "ongeldige ip adres prefix waarde" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, c-format msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s' NAT" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid job flags" msgstr "ongeldig vlag" #, c-format msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid libxl cpuid value: %s" msgstr "Ongeldig beveiliging label %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lifecycle action '%s'." msgstr "onverwachte levenscyclus actie %d" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lifecycle type '%s'." msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid log priority %d" msgstr "Ongeldige poorten: %s" #, c-format msgid "Invalid lookup from '%s'" msgstr "Ongeldig opzoeken uit '%s'" #, c-format msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" msgstr "Ongeldig opzoeken van '%s' uit '%s'" #, c-format msgid "" "Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's element" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network port" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid managed setting '%s' in network port" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" msgid "Invalid match attribute for CPU specification" msgstr "Ongeldig match attribuut voor CPU specificatie" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid match string '%s'" msgstr "Ongeldige CPU leverancier tekenreeks '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid maxEventChannels: %s" msgstr "Ongeldige vectoren: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid maxGrantFrames: %s" msgstr "Ongeldige poorten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'" msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'" #, c-format msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'" msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'" #, c-format msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid migration cookie" msgstr "Ongeldig partitie type" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mode attribute '%s'" msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'" msgid "Invalid mode attribute in memnode element" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mode setting '%s' in network port" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mode: %s" msgstr "Ongeldige poorten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'" msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid monitor cache level '%d'" msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'" #, c-format msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" msgid "Invalid network filter" msgstr "Ongeldig netwerk filter" #, fuzzy msgid "Invalid network filter binding" msgstr "Ongeldig netwerk filter" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network filter binding: %s" msgstr "Ongeldig netwerk filter: %s" #, c-format msgid "Invalid network filter: %s" msgstr "Ongeldig netwerk filter: %s" #, fuzzy msgid "Invalid network port pointer" msgstr "ongeldige netwerk aanwijzer in" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network port pointer: %s" msgstr "Ongeldig netwerk filter: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network prt plug type '%s'" msgstr "Ongeldig netwerk filter: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid node id %u " msgstr "ongeldig uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s" msgstr "Ongeldig poort nummer: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid nvram format: '%s'" msgstr "Ongeldige poorten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'" msgstr "Nog niet afgehandeld waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid parameter" msgstr "Ongeldig argument" msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathBoolean()" msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathLong()" msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathLongLong()" msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathNode()" msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathNodeSet()" msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathNumber()" msgid "Invalid parameter to virXPathString()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathString()" msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathULong()" #, fuzzy msgid "Invalid parameter type passed to free" msgstr "Ongeldige parameter voor virXPathNode()" msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" msgstr "" msgid "Invalid partition type" msgstr "Ongeldig partitie type" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid passthrough mode %s" msgstr "ongeldig pad: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid peer '%s' in " msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor het schijf" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid pool type '%s'" msgstr "ongeldig domein type %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid port '%s' in PCI controller" msgstr "ongeldig pad, '%s' is geen bekende interface" #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "Ongeldig poort nummer: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid port range '%u-%u'." msgstr "Ongeldig poort nummer: %s" #, c-format msgid "Invalid ports: %s" msgstr "Ongeldige poorten: %s" #, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgstr "Ongeldige prefix of netmasker voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid prefix value '%s' in " msgstr "Ongeldige prefix of netmasker voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'" msgstr "Ongeldige prefix of netmasker voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'" msgstr "Ongeldig opzoeken van '%s' uit '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid rate '%s' specified" msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'" #, c-format msgid "Invalid relative path '%s'" msgstr "Ongeldig relatief pad: '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid resctrl monitor" msgstr "Ongeldig netwerk filter" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'" msgstr "ongeldig scheduler optie: %s" msgid "Invalid secret" msgstr "Ongeldig geheim" #, c-format msgid "Invalid secret: %s" msgstr "Ongeldig geheim: %s" #, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "Ongeldig beveiliging label %s" #, c-format msgid "Invalid security label '%s'" msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'" msgid "Invalid setting for HPT resizing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid setting for HTM state" msgstr "Ongeldig certificaat" msgid "Invalid setting for ccf-assist state" msgstr "" msgid "Invalid setting for nested HV state" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" msgstr "" msgid "Invalid specification of multiple s in a single " msgstr "" #, c-format msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" msgstr "Ongeldige toestand '%s' in domein snapshot XML" #, fuzzy msgid "Invalid state for this operation" msgstr "Ongeldige vport operatie (%d)" #, fuzzy msgid "Invalid state transition" msgstr "Ongeldig partitie type" #, fuzzy msgid "Invalid stream hole" msgstr "Ongeldig geheim" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" msgstr "Ongeldig bus type '%s' voor het schijf" #, fuzzy msgid "Invalid suspend target" msgstr "Ongeldig geheim" msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "Ongeldige syntax voor --set, verwacht naam=waarde" #, fuzzy msgid "Invalid target" msgstr "Ongeldig argument" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion" msgstr "Ongeldige toestand '%s' in domein snapshot XML" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid target model for serial device" msgstr "doel van schijf apparaat" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s" msgstr "Ongeldig netwerk filter: %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host " "definition" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unit: %s" msgstr "Ongeldige poorten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unsigned long long value '%s' in file '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, c-format msgid "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - 'floor' is only " "supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', " "'open' or none" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "no inbound QoS set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, c-format msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid value for element priority" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected double" msgstr "ongeldige waarde van 'ephemeral'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected int" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected long long" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int" msgstr "'%s' converteren naar geheel getal zonder teken mislukte " #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long" msgstr "'%s' converteren naar lang geheel getal zonder teken mislukte " #, fuzzy msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgstr "Ongeldig leverancier element in CPU model %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s" msgstr "ongeldig scheduler optie: %s" #, fuzzy msgid "Invalid value for start CPU" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid value for timeout" msgstr "ongeldige waarde van 'private'" #, c-format msgid "Invalid value in migratable attribute: '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of %d for I/O weight" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'cpuset': %s" msgstr "ongeldige waarde van 'private'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'nodemask': %s" msgstr "ongeldige waarde van 'ephemeral'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'nodeset': %s" msgstr "ongeldige waarde van 'ephemeral'" #, c-format msgid "Invalid vectors: %s" msgstr "Ongeldige vectoren: %s" #, c-format msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" msgstr "Ongeldig leverancier element in CPU model %s" msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr" msgstr "" msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %zu" msgstr "lezen van configuratie bestand %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid volume name %s" msgstr "Ongeldig poort nummer: %s" #, c-format msgid "Invalid vport operation (%d)" msgstr "Ongeldige vport operatie (%d)" #, fuzzy, c-format msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" msgstr "curl_easy_perform() geeft een fout terug: %s (%d) : %s" msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." msgstr "" msgid "Iteration:" msgstr "" #, c-format msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u" msgstr "" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object" msgstr "" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks driver name" msgstr "" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' must not have nested format drivers" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Job submission failed on interface '%s'" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" msgid "Job type:" msgstr "Taak type:" msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, c-format msgid "KVM is not supported by '%s' on this host" msgstr "" #, fuzzy msgid "KVM is not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Kernel does not provide mount namespace" msgstr "Kan deling van aankoppel naam ruimte niet opheffen" #, fuzzy msgid "Kernel does not support private devpts" msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet" #, fuzzy msgid "Kernel doesn't support user namespace" msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet" msgid "Key file path must be provided for private key authentication" msgstr "" msgid "Key of the current session differs from the key at last login" msgstr "" "Sleutel van de huidige sessie verschilt van de sleutel van de laatste inlog" msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite" msgstr "" #, fuzzy msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" msgid "LXC Guest Enter Namespace" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" msgstr "doel %s:%d bestaat al" #, fuzzy, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" msgstr "bestand %s bestaat niet" #, c-format msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' doesn't exist" msgstr "'%s' bestaat niet" msgid "Library function returned error but did not set virError" msgstr "" msgid "Libvirt" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action" msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots" msgid "List all manageable clients connected to ." msgstr "" msgid "List all manageable servers on a daemon." msgstr "" #, fuzzy msgid "List checkpoints for a domain" msgstr "Laat lijst van snapshots voor een domein zien" msgid "List event types, or wait for domain events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for network events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for node device events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for secret events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur" msgstr "" msgid "List snapshots for a domain" msgstr "Laat lijst van snapshots voor een domein zien" msgid "Listen for QEMU Monitor Events" msgstr "" msgid "Listen for TCP/IP connections" msgstr "" msgid "Load kvm_hv for better performance" msgstr "" msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides" msgstr "" msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests" msgstr "" msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking" msgstr "" #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "Toewijzing:" #, fuzzy, c-format msgid "Lockspace for path %s already exists" msgstr "doel %s bestaat al" #, fuzzy, c-format msgid "Lockspace for path %s does not exist" msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet" #, c-format msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory" msgstr "" #, c-format msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" msgstr "" #, c-format msgid "Lockspace resource '%s' is locked" msgstr "" #, c-format msgid "Lockspace resource '%s' is not locked" msgstr "" msgid "Logging filters: " msgstr "" msgid "Logging outputs: " msgstr "" #, c-format msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lost connection to destination host" msgstr "start het domein niet opnieuw op de bestemming host" msgid "MAC" msgstr "" msgid "MAC Address" msgstr "MAC adres" msgid "MAC address" msgstr "MAC adres" #, c-format msgid "MAC address %s too big for destination" msgstr "MAC adres %s te groot voor bestemming" #, c-format msgid "MAC address %s too long for destination" msgstr "MAC adres %s te lang voor bestemming" #, c-format msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved" msgstr "" #, c-format msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters" msgstr "" msgid "Machine is Null" msgstr "" msgid "Machine is null" msgstr "" msgid "Malformatted array index" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformatted iterator id" msgstr "Ongeldige grootte %s" #, fuzzy msgid "Malformatted variable" msgstr "Ongeldige grootte %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'" msgstr "ongeldig mac adres: '%s'" #, fuzzy msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology" msgstr "Ontbrekende 'cores' attribuut in CPU topologie" #, fuzzy msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document" msgstr "ongeldig uuid element" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s" msgstr "Ongeldige grootte %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s" msgstr "Ongeldige grootte %s" msgid "Malformed 'maxCount' parameter" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed 'max_sectors' value %s" msgstr "ongeldig mac adres: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed 'queues' value '%s'" msgstr "Ongeldige grootte %s" #, c-format msgid "" "Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, " "0-9, _, -'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'" msgstr "" msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed clients array" msgstr "Ongeldige grootte %s" msgid "Malformed conn_time field in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'" msgstr "ongeldig mac adres: '%s'" msgid "Malformed daemon data from JSON file" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed device value '%s'" msgstr "Ongeldige grootte %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed disk capacity: '%s'" msgstr "ongeldig capaciteit element" #, fuzzy msgid "Malformed disk target" msgstr "Ongeldige grootte %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed file structure: %s" msgstr "Ongeldige grootte %s" #, fuzzy msgid "Malformed files array" msgstr "Ongeldige grootte %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed format for filter '%s'" msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed format for output '%s'" msgstr "ongeldig uuid element voor '%s'" msgid "Malformed guest-get-fsinfo 'disk' data array" msgstr "" msgid "Malformed guest-get-fsinfo data array" msgstr "" msgid "Malformed guest-get-users data array" msgstr "" msgid "Malformed guest-get-vcpus data array" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed id field in JSON state document" msgstr "ongeldig uuid element" #, fuzzy msgid "Malformed ip-addresses array" msgstr "ongeldig mac adres: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed lease target offset %s" msgstr "ongeldige volume omvang offset waarde" #, fuzzy msgid "Malformed lease_entries array" msgstr "Ongeldige grootte %s" #, fuzzy msgid "Malformed lockspaces array" msgstr "Ongeldige grootte %s" msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed nbd port '%s'" msgstr "ongeldig uuid element voor '%s'" msgid "Malformed output of dmidecode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed ovs-vsctl output" msgstr "ongeldig octale mode" #, fuzzy msgid "Malformed owner value in JSON document" msgstr "ongeldig eigenaar element" #, fuzzy msgid "Malformed owners array" msgstr "ongeldig eigenaar element" msgid "Malformed query-command-line-options array" msgstr "" msgid "Malformed query-command-line-options parameters array" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed resources array" msgstr "Ongeldige grootte %s" msgid "Malformed servers data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed services array" msgstr "Ongeldige grootte %s" #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "Ongeldige grootte %s" #, fuzzy msgid "Malformed socks array" msgstr "Ongeldige grootte %s" msgid "Malformed stream hole packet" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed wwn: %s" msgstr "Ongeldige grootte %s" msgid "Manage active block operations" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "Domein %s XML configuratie bewerkt.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n" msgstr "beheer opslaan van een domein toestand" msgid "Managed save:" msgstr "" msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" msgstr "ManagedObjectReference mist 'type' eigenschap" msgid "Managedsave" msgstr "" msgid "Mandatory option not present" msgstr "" msgid "Manipulate pages pool size" msgstr "" #, c-format msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d" msgstr "" msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" msgid "Max memory:" msgstr "Max geheugen:" #, c-format msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %u" msgstr "" msgid "Media Registry is null" msgstr "" msgid "Media registry is null" msgstr "" msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support" msgstr "" #, fuzzy msgid "Memory" msgstr "Max geheugen:" #, fuzzy, c-format msgid "Memory '%llu' must be less than %llu" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, c-format msgid "" "Memory Bandwidth allocation of size %u is not divisible by granularity %u" msgstr "" #, c-format msgid "" "Memory Bandwidth allocation of size %u is smaller than the minimum allowed " "allocation %u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Memory Bandwidth already defined for node %u" msgstr "beveiliging label al gedefinieerd voor VM" msgid "Memory Bandwidth value exceeding 100 is invalid." msgstr "" #, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" msgstr "" "Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie " "van qemu" #, fuzzy msgid "Memory bandwidth:" msgstr "Resterend geheugen:" #, fuzzy msgid "Memory cgroup is not available on this host" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Memory parameter is not supported by vz driver" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" msgid "Memory processed:" msgstr "Verwerk geheugen:" msgid "Memory remaining:" msgstr "Resterend geheugen:" msgid "" "Memory size must be specified via or in the configuration" msgstr "" msgid "Memory size should be multiple of 1Mb." msgstr "" msgid "Memory size:" msgstr "Geheugen grootte:" msgid "Memory total:" msgstr "Totaal geheugen:" #, fuzzy msgid "Memory tuning is not available in session mode" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" msgid "Metadata modified" msgstr "" msgid "Metadata not changed" msgstr "" msgid "Metadata removed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Metadata:" msgstr "optdata" msgid "MethodFault is missing 'type' property" msgstr "MethodFault mist 'type' eigenschap" msgid "" "Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by QEMU binary" msgstr "" msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" "Migreer domein naar een andere host. Voeg --live toe voor live migratie." msgid "Migrated" msgstr "" #, fuzzy msgid "Migration" msgstr "live migratie" msgid "" "Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended " "parameters were passed" msgstr "" msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "" "Migratie URI moet een hulpbronnen pool en een host systeem specificeren" msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job" msgstr "" msgid "Migration cookie parameters are not provided." msgstr "" #, fuzzy msgid "Migration cookie was not NULL terminated" msgstr "Migratie niet mogelijk zonder een vCenter" msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'" msgstr "geen domein snapshot met overeenkomende naam '%s'" msgid "Migration graphics data already present" msgstr "" msgid "Migration lockstate data already present" msgstr "" msgid "" "Migration may lead to data corruption if disks use cache other than none or " "directsync" msgstr "" msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "Migratie niet mogelijk zonder een vCenter" #, fuzzy, c-format msgid "Migration option '%s' is not supported by QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "Migration persistent data already present" msgstr "" msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "Migratie bron en doel hebben moeten naar de zelfde vCenter refereren" #, c-format msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" msgstr "" #, fuzzy msgid "Migration without shared storage is unsafe" msgstr "migratie met niet-gedeelde opslag met volledige schijf kopie" msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #, c-format msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s attribute 'vcpus'" msgstr "Ontbrekende CPU architectuur" #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s lock state for migration cookie" msgstr "ontbrekende bron informatie voor apparaat" #, c-format msgid "Missing '%s' field in lock manager driver" msgstr "" #, c-format msgid "Missing '%s' property" msgstr "Ontbrekende '%s' eigenschap" #, c-format msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgstr "Ontbrekende '%s' eigenschap bij het zoeken naar ManagedEntityStatus" #, c-format msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'" msgstr "" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgstr "Ontbrekende 'cores' attribuut in CPU topologie" #, fuzzy msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell" msgstr "Ontbrekende 'cores' attribuut in CPU topologie" msgid "Missing 'domname' in JSON document" msgstr "" msgid "Missing 'domuuid' in JSON document" msgstr "" msgid "Missing 'driver' in JSON document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'" #, fuzzy msgid "Missing 'filename' in CPU map include" msgstr "Ontbrekende voorouder naam in CPU model %s" #, fuzzy msgid "Missing 'id' attribute in element" msgstr "Ontbrekende 'threads' attribuut in CPU topologie" #, c-format msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'" msgstr "" msgid "Missing 'key' element for lease" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing 'link' attribute for NIC" msgstr "Ontbrekende 'sockets' attribuut in CPU topologie" msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's element" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing 'name' property in %s lookup" msgstr "Ontbrekende '%s' eigenschap" msgid "Missing 'path' field in JSON document" msgstr "" msgid "Missing 'pipefd' in JSON document" msgstr "" msgid "Missing 'runtime.powerState' property" msgstr "Ontbrekende 'runtime.powerState' eigenschap" msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" msgstr "Ontbrekende 'sockets' attribuut in CPU topologie" #, fuzzy, c-format msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'" #, fuzzy msgid "Missing 'target' element for lease" msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat" msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" msgstr "Ontbrekende 'threads' attribuut in CPU topologie" msgid "Missing 'uuid' attribute for element
" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing 'value' attribute in NUMA distances under 'cell id %d' for 'sibling " "id %d'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing
element" msgstr "Ontbrekend adres" msgid "Missing element in hostdev storage device" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing element in hostdev character device" msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden" msgid "Missing element in hostdev net device" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing element in auth" msgstr "ontbrekend root element" #, fuzzy msgid "Missing element in hostdev device" msgstr "ontbrekende bron informatie voor apparaat" msgid "" "Missing element with bridge name in interface's element" msgstr "" msgid "Missing CPU architecture" msgstr "Ontbrekende CPU architectuur" msgid "Missing CPU feature name" msgstr "Ontbrekende CPU eigenschap naam" msgid "Missing CPU model name" msgstr "Ontbrekende CPU model naam" #, fuzzy msgid "Missing CPU vendor value" msgstr "Ontbrekende CPU eigenschap naam" #, fuzzy msgid "Missing ID parameter for domain object" msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat" #, fuzzy, c-format msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record" msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'" #, c-format msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Missing PVR information for CPU model %s" msgstr "Ontbrekende eigenschap naam voor CPU model %s" #, c-format msgid "Missing SCSI controller for index %d" msgstr "Ontbrekende SCSI controller voor index %d" #, fuzzy msgid "Missing TPM device path" msgstr "ontbrekend invoer apparaat type" #, fuzzy, c-format msgid "Missing URI parameter '%s'" msgstr "Ontbrekende CPU architectuur" #, fuzzy, c-format msgid "Missing USB bus %u" msgstr "Ontbrekend backend %d" msgid "Missing UUID parameter for domain object" msgstr "" msgid "Missing VIR_CRED_AUTHNAME credential type" msgstr "" msgid "Missing VIR_CRED_PASSPHRASE or VIR_CRED_NOECHOPROMPT credential type" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing acpi table type" msgstr "ontbrekend mogelijkheid type" #, fuzzy, c-format msgid "Missing actual data for interface '%s'" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" msgid "Missing address" msgstr "Ontbrekend adres" msgid "Missing address in 'phys_function' capability" msgstr "" msgid "Missing agent reply object" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter" msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat" #, c-format msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" msgstr "Ontbrekende voorouder naam in CPU model %s" #, fuzzy, c-format msgid "Missing argument for '%s'" msgstr "ontbrekende naam voor host" #, c-format msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'" msgstr "" msgid "Missing auth field in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing authentication callback" msgstr "Geen authenticatie callback beschikbaar" #, fuzzy msgid "Missing authentication credentials" msgstr "authenticatie vereist" msgid "Missing auxiliary data in output definition" msgstr "" #, c-format msgid "Missing backend %d" msgstr "Ontbrekend backend %d" #, fuzzy msgid "Missing bridge name" msgstr "timer naam ontbreekt" #, fuzzy msgid "Missing cachetune attribute 'id'" msgstr "ontbrekend domein type attribuut" #, fuzzy msgid "Missing cachetune attribute 'level'" msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat" #, fuzzy msgid "Missing cachetune attribute 'type'" msgstr "ontbrekend domein type attribuut" #, fuzzy msgid "Missing capability type" msgstr "ontbrekend mogelijkheid type" msgid "Missing client data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing clients data in JSON document" msgstr "" #, c-format msgid "Missing cpuid or msr element in feature %s" msgstr "" msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing device name for container-side veth" msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat" msgid "Missing disk info when adding volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing disk source file path" msgstr "bron pad ontbreekt" #, fuzzy msgid "Missing domain" msgstr "domein toestand ontbreekt" msgid "Missing errfd data in JSON document" msgstr "" #, c-format msgid "Missing essential config entry '%s'" msgstr "Essentieel configuratie ingang '%s' ontbreekt" msgid "Missing evdev path for input device passthrough" msgstr "" msgid "Missing fd data in JSON document" msgstr "" #, c-format msgid "Missing feature name for CPU model %s" msgstr "Ontbrekende eigenschap naam voor CPU model %s" msgid "Missing files data from JSON file" msgstr "" #, c-format msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record" msgstr "" #, c-format msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record" msgstr "" msgid "Missing isClient data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'" msgstr "Essentieel configuratie ingang '%s' ontbreekt" msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing listen element" msgstr "ontbrekend root element" #, fuzzy msgid "Missing lock driver name in migration cookie" msgstr "ontbrekende kernel informatie" msgid "Missing lockspaces data from JSON file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing macs" msgstr "Ontbrekend adres" msgid "Missing magic data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing mandatory average or floor attributes" msgstr "ontbrekend domein type attribuut" #, fuzzy msgid "Missing master path attribute for nmdm device" msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat" msgid "Missing max_clients data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing max_workers data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing memorytune attribute 'bandwidth'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing memorytune attribute 'id'" msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut" msgid "Missing min_workers data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing monitor attribute 'level'" msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut" msgid "Missing monitor reply object" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing name parameter for domain object" msgstr "ontbrekende naam voor schijf bron" #, fuzzy msgid "Missing network port PCI address" msgstr "Ontbrekend adres" #, fuzzy msgid "Missing network port bridge name" msgstr "Ontbrekende CPU model naam" #, fuzzy msgid "Missing network port driver name" msgstr "ontbrekende opslag pool bron apparaat naam" #, fuzzy msgid "Missing network port link device name" msgstr "ontbrekende opslag pool bron apparaat naam" msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document" msgstr "" msgid "Missing or empty 'hostName' property" msgstr "Ontbrekende of lege 'hostName' eigenschap" #, c-format msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%u' type '%s'" msgstr "" msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation" msgstr "" #, c-format msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%u'" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'end' attribute in in in in " "network %s" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'start' attribute in in in in " "network %s" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s" msgstr "Ontbrekende voorouder naam in CPU model %s" #, fuzzy, c-format msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s" msgstr "Ontbrekende voorouder naam in CPU model %s" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter " "response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value" msgstr "" msgid "Missing ownerId data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing ownerName data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing ownerPid data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing ownerUUID data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing path or lockspace for lease resource" msgstr "ontbrekende naam voor schijf bron" msgid "Missing pid data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" msgstr "" msgid "Missing priority_workers data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing privateData field in JSON state document" msgstr "" msgid "Missing readonly field in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'" msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat" #, fuzzy, c-format msgid "Missing required address attribute in network '%s'" msgstr "Ontbrekend IP adres in statische host definitie van netwerk '%s'" #, fuzzy msgid "Missing required address in " msgstr "Ontbrekend adres" msgid "Missing required cellid attribute in memnode element" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing required dev attribute in element of network %s" msgstr "" #, c-format msgid "Missing required dev attribute in element of network '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing required name attribute in portgroup" msgstr "Ontbrekende 'threads' attribuut in CPU topologie" #, c-format msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element" msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat" msgid "Missing resctrl monitor alloc" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing resource fd in JSON document" msgstr "bron apparaat ontbreekt" #, fuzzy msgid "Missing resource flags in JSON document" msgstr "ontbrekende bron informatie voor apparaat" msgid "Missing resource lockHeld in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing resource name in JSON document" msgstr "ontbrekend pool bron naam element" msgid "Missing resource owners in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing resource path in JSON document" msgstr "bron pad ontbreekt" msgid "Missing resources value in JSON document" msgstr "" msgid "Missing restricted data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing scheduler attribute" msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut" #, fuzzy msgid "Missing scheduler priority" msgstr "Ontbrekende '%s' eigenschap" msgid "Missing scsi_host PCI address element" msgstr "" msgid "Missing scsi_host subsystem protocol" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing separator in sched info '%s'" msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie voor %s" msgid "Missing server data from JSON file" msgstr "" msgid "Missing service data in JSON document" msgstr "" msgid "Missing services data in JSON document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing slave path attribute for nmdm device" msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat" msgid "Missing sock field in JSON state document" msgstr "" msgid "Missing socks field in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing source channel attribute for char device" msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat" msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat" msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "Ontbrekend bron pad attribuut voor karakter apparaat" msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat" #, fuzzy msgid "Missing storage block path" msgstr "ontbrekend opslag pool bron pad" #, fuzzy msgid "Missing storage host block path" msgstr "ontbrekend opslag pool bron pad" #, fuzzy, c-format msgid "Missing storage volume name for disk '%s'" msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in %s" #, fuzzy msgid "Missing variant type signature" msgstr "ontbrekend domein type attribuut" #, c-format msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" msgstr "Ontbrekende leverancier tekenreeks van CPU leverancier %s" msgid "Model" msgstr "" #, c-format msgid "Model %s too big for destination" msgstr "Model %s is te groot voor bestemming" msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "Model naam bevat ongeldige karakters" msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain." msgstr "" #, c-format msgid "Monitor path %s too big for destination" msgstr "Monitor pad %s is te groot voor bestemming" msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation" msgstr "" msgid "Mount namespace support is required" msgstr "" msgid "Mountpoint" msgstr "" msgid "Multi-head video devices are unsupported" msgstr "Multi-kop video apparaten worden niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'" msgstr "Ontbrekende SCSI controller voor index %d" msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" msgid "" "Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv4 address on each network" msgstr "" msgid "" "Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv6 address on each network" msgstr "" #, c-format msgid "" "Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u " "device:%u" msgstr "" #, c-format msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use
to specify one" msgstr "" #, c-format msgid "Multiple definitions of CPU model '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multiple graphics devices are not supported" msgstr "Multi-kop video apparaten worden niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Multiple interfaces attached to bridge" msgstr "meerdere interfaces met overeenkomend MAC adres" #, fuzzy msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported" msgstr "meerdere streams callbacks niet ondersteund" #, c-format msgid "Multiple memnode elements with cellid %u" msgstr "" #, c-format msgid "Multiple panic devices with model '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm" msgstr "Multi-kop video apparaten worden niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" msgstr "Multi-kop video apparaten worden niet ondersteund" #, c-format msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s" msgstr "" msgid "N/A" msgstr "" #, fuzzy msgid "NBD migration with TLS is not supported" msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund" msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary" msgstr "" #, fuzzy msgid "NIC model is not supported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" msgid "NOTE" msgstr "" msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline" msgstr "" msgid "NULL NetworkDef" msgstr "" #, c-format msgid "NULL argument - %p %p" msgstr "" #, c-format msgid "NULL string parameter '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "NULL value for field '%s'" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte" #, c-format msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned" msgstr "" msgid "NUMA cell number" msgstr "NUMA cel nummer" msgid "NUMA cell(s):" msgstr "NUMA cel(len):" #, c-format msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids" msgstr "" msgid "NUMA distances defined without siblings" msgstr "" msgid "NUMA free memory" msgstr "NUMA vrij geheugen" #, fuzzy msgid "NUMA free pages" msgstr "NUMA vrij geheugen" #, fuzzy msgid "NUMA isn't available on this host" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" msgstr "" msgid "" "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n" "or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node %d is not available" msgstr "virGetUserID is niet beschikbaar" #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node %d is out of range" msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks" #, c-format msgid "NUMA node %zd is unavailable" msgstr "" msgid "NUMA node selections to set" msgstr "" msgid "NUMA topology defined without NUMA cells" msgstr "" #, fuzzy msgid "NUMA tuning is not available in session mode" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" #, fuzzy msgid "" "NUMA without specified memory backing is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy, c-format msgid "NVMe device %s already in use by driver %s domain %s" msgstr "Netwerk is al in gebruik door interface %s" #, c-format msgid "NVMe device %s namespace %u is already on the list" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "NVMe device %s namespace %u not found" msgstr "Node apparaat niet gevonden" #, fuzzy msgid "NVMe disk source is missing address" msgstr "schijf bron pad ontbreekt" #, fuzzy msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "NVMe namespace can't be zero" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Naam" #, c-format msgid "Name of chain is longer than %u characters" msgstr "" msgid "Name:" msgstr "Naam:" #, fuzzy msgid "Namespaces are not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Namespaces are not supported on this platform." msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Nested HV configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy, c-format msgid "Network %s XML configuration edited.\n" msgstr "Netwerk filter %s XML configuratie bewerkt.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Netwerk filter %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "Netwerk %s werd aangemaakt uit %s\n" #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "Netwerk %s werd gedefinieerd uit %s\n" #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "Netwerk %s vernietigd\n" #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "Definitie van netwerk %s is verwijderd\n" #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "Netwerk %s gemarkeerd om automatisch te starten\n" #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "Netwerk %s gestart\n" #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Netwerk %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask" msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam." #, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "Netwerk '%s' draait al" #, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "Netwerk '%s' draait nog" #, fuzzy msgid "Network Events" msgstr "Netwerk niet gevonden" #, fuzzy msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" msgid "Network config change transaction committed\n" msgstr "" msgid "Network config change transaction rolled back\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Network config change transaction started\n" msgstr "Netwerk %s gemarkeerd om automatisch te starten\n" #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Network device %s already exists" msgstr "doel %s bestaat al" #, fuzzy msgid "Network device configuration is not supported on this platform" msgstr "Host sysinfo extractie wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Network device type is not supported" msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" msgstr "Netwerk filter %s XML configuratie bewerkt.\n" #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Netwerk filter %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" #, c-format msgid "Network filter %s defined from %s\n" msgstr "Netwerk filter %s werd gedefinieerd uit %s\n" #, c-format msgid "Network filter %s undefined\n" msgstr "Definitie van netwerk '%s' verwijderd\n" #, fuzzy msgid "Network filter binding not found" msgstr "Netwerk filter niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter binding not found: %s" msgstr "Netwerk filter niet gevonden: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter binding on %s created from %s\n" msgstr "Netwerk filter %s werd gedefinieerd uit %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter binding on %s deleted\n" msgstr "Definitie van netwerk '%s' verwijderd\n" msgid "Network filter not found" msgstr "Netwerk filter niet gevonden" #, c-format msgid "Network filter not found: %s" msgstr "Netwerk filter niet gevonden: %s" #, c-format msgid "Network ifname %s too long for destination" msgstr "Netwerk ifname %s te lang voor bestemming" #, fuzzy, c-format msgid "Network interface name '%s' is too long" msgstr "buffer voor root interface naam is te klein" #, c-format msgid "Network is already in use by interface %s" msgstr "Netwerk is al in gebruik door interface %s" msgid "Network migration data already present" msgstr "" msgid "Network namespace support is recommended" msgstr "" msgid "Network not found" msgstr "Netwerk niet gevonden" #, c-format msgid "Network not found: %s" msgstr "Netwerk niet gevonden: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Network port %s created from %s\n" msgstr "Netwerk %s werd aangemaakt uit %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network port %s deleted\n" msgstr "Netwerk %s vernietigd\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network port with UUID %s already exists" msgstr "doel %s bestaat al" #, fuzzy, c-format msgid "Network port with UUID %s does not exist" msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet" #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." msgid "New disk media source was not specified" msgstr "" msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL" msgstr "" msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" msgid "Nicdev support unavailable" msgstr "" #, fuzzy msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "Geen 'address' attribuut gespecificeerd voor socket interface" #, fuzzy msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "Geen 'port' attribuut gespecificeerd voor socket interfac" msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "Geen 'address' attribuut gespecificeerd voor socket interface" msgid "" "No 'bridge' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'bridge' attribuut gespecificeerd voor " msgid "No 'dev' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'dev' attribuut gespecificeerd voor " #, fuzzy msgid "" "No 'mode' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'name' attribuut gespecificeerd voor " msgid "" "No 'name' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'name' attribuut gespecificeerd voor " msgid "" "No 'network' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'network' attribuut gespecificeerd voor " #, fuzzy msgid "" "No 'path' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'name' attribuut gespecificeerd voor " msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "Geen 'port' attribuut gespecificeerd voor socket interfac" #, fuzzy msgid "No 'type' attribute specified for " msgstr "" "Geen 'name' attribuut gespecificeerd voor " msgid "No CA certificate path set to match server key/cert" msgstr "" #, fuzzy msgid "No DRM render nodes available" msgstr "LR, PM reset of bus reset niet beschikbaar" #, c-format msgid "No FD available at slot %zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "No IOThreads found for the domain" msgstr "Andere taken wachten op afhandeling voor dit domein" #, c-format msgid "No IP address for host '%s' found: %s" msgstr "Geen IP adres voor host '%s' gevonden: %s" msgid "No JSON parser implementation is available" msgstr "JSON parser implementatie is niet beschikbaar" #, fuzzy msgid "No PCI buses available" msgstr "LR, PM reset of bus reset niet beschikbaar" msgid "No UNIX caller UID available" msgstr "" msgid "No URI scheme specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "No access manager registered" msgstr "te veel drivers geregistreerd" #, c-format msgid "No active block job '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No active operation on device: %s" msgstr "geen pty toegewezen aan apparaat %s" #, fuzzy msgid "No addresses to bind to" msgstr "Geen socket adressen gevonden voor '%s'" #, c-format msgid "No args present for signature %s" msgstr "" msgid "No authentication callback available" msgstr "Geen authenticatie callback beschikbaar" msgid "No authentication methods and credentials provided" msgstr "" #, fuzzy msgid "No authentication methods supplied" msgstr "authenticatie vereist" msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one" msgstr "" #, fuzzy msgid "No bhyve command-line argument specified" msgstr "Geen qemu commando-regel argument opgegeven" #, fuzzy msgid "No bridge name specified" msgstr "Geen qemu omgeving naam opgegeven" msgid "No bridge node in xml document" msgstr "" #, fuzzy msgid "No category range available" msgstr "geen verbinding driver beschikbaar" #, fuzzy msgid "No channel command provided" msgstr "Geen fout boodschap aangeboden" #, fuzzy, c-format msgid "No client with matching ID '%llu'" msgstr "geen geheim met overeenkomende uuid '%s'" #, c-format msgid "No complete agent response found in %d bytes" msgstr "" #, c-format msgid "No current block job for %s" msgstr "" msgid "No data supplied for element" msgstr "" #, fuzzy msgid "No default server names provided" msgstr "Geen fout boodschap aangeboden" #, fuzzy, c-format msgid "No description for domain: %s" msgstr "kan cputime voor domein %d niet lezen" #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "Geen apparaat met bus '%s' en doel '%s'" #, c-format msgid "No disk found whose source path or target is %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'" msgstr "Geen apparaat met bus '%s' en doel '%s'" #, fuzzy msgid "No dnsmasq options value specified" msgstr "Geen qemu omgeving naam opgegeven" #, c-format msgid "No domain with ID %d" msgstr "Geen domein met ID %d" #, fuzzy, c-format msgid "No domain with UUID %s" msgstr "Geen domein met ID %d" #, fuzzy, c-format msgid "No domain with matching ID '%d'" msgstr "Geen domein met overeenkomend id %d" #, c-format msgid "No domain with matching id %d" msgstr "Geen domein met overeenkomend id %d" #, c-format msgid "No domain with matching name '%s'" msgstr "Geen domein met overeenkomende naam '%s'" #, c-format msgid "No domain with matching uuid '%s'" msgstr "Geen domein met overeenkomend uuid '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "No domain with name %s" msgstr "Geen domein met ID %d" #, fuzzy, c-format msgid "No emulator found for arch '%s'" msgstr "Geen socket adressen gevonden voor '%s'" #, fuzzy msgid "No error message from child failure" msgstr "Geen fout boodschap aangeboden" msgid "No error message provided" msgstr "Geen fout boodschap aangeboden" #, fuzzy msgid "No errors found\n" msgstr "geen sockets gevonden" #, c-format msgid "No event expected with procedure 0x%x" msgstr "" #, fuzzy msgid "No filesystems are mounted in the domain" msgstr "fout bij het opschorten van het domein" #, fuzzy msgid "No free NBD devices" msgstr "Actief apparaat %s wordt niet gereset" msgid "No free USB ports" msgstr "" #, c-format msgid "" "No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to " "bus %d. Must be manually assigned" msgstr "" #, fuzzy msgid "No free veth devices available" msgstr "geen verbinding driver beschikbaar" msgid "No graphical display found" msgstr "" #, c-format msgid "No graphical display with type '%s' found" msgstr "" #, c-format msgid "No graphics backend with index %d" msgstr "" msgid "No identity information available for client" msgstr "" #, fuzzy msgid "No interface attached to bridge" msgstr "Interface met succes aangekoppeld\n" #, fuzzy, c-format msgid "No interface found whose type is %s" msgstr "onbekend interface type %s" #, fuzzy, c-format msgid "No interface with MAC address %s was found" msgstr "meerdere interfaces met overeenkomend MAC adres" #, fuzzy msgid "No lxc environment type specified" msgstr "Geen qemu omgeving naam opgegeven" msgid "No master USB controller specified" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No matches for socket service '%s': %s" msgstr "Kan socket adres '%s' niet oplossen: %s" msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period" msgstr "" msgid "No message in the queue" msgstr "" msgid "No more available PCI slots" msgstr "" msgid "No name supplied for element" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No net with mac '%s'" msgstr "geen netwerk met overeenkomende naam '%s'" msgid "No network socket associated with client" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No open log file %s" msgstr "Fout bij openen van bestand %s" msgid "No output from iptables --version" msgstr "" #, fuzzy msgid "No per-CPU stats available" msgstr "JSON parser implementatie is niet beschikbaar" msgid "No process ID available" msgstr "" #, fuzzy msgid "No process start time available" msgstr "JSON parser implementatie is niet beschikbaar" msgid "No qemu command-line argument specified" msgstr "Geen qemu commando-regel argument opgegeven" msgid "No qemu environment name specified" msgstr "Geen qemu omgeving naam opgegeven" #, fuzzy msgid "No runstatedir specified" msgstr "Geen qemu omgeving naam opgegeven" msgid "No server certificate path set to match server key" msgstr "" msgid "No server key path set to match server cert" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No server named '%s'" msgstr "Onbekende driver naam '%s'" #, fuzzy msgid "No socket address provided" msgstr "Geen socket adressen gevonden voor '%s'" #, c-format msgid "No socket addresses found for '%s'" msgstr "Geen socket adressen gevonden voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" msgstr "geen node apparaat met overeenkomende naam '%s'" #, c-format msgid "No storage volume with key or path '%s'" msgstr "Geen opslag volume met sleutel of pad '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "No stub driver configured for PCI device %s" msgstr "Geen type gespecificeerd voor apparaat adres" #, c-format msgid "No such disk in media registry %s" msgstr "" #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" msgstr "Geen ondersteuning voor %s in commando 'attach-disk'" #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" msgstr "Geen ondersteuning voor %s in commando 'attach-interface'" msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" msgstr "Geen ondersteuning voor domein XML ingang 'vcpu' attribuut 'current'" msgid "No support for multiple video devices" msgstr "Geen ondersteuning voor meerdere video apparaten" #, fuzzy, c-format msgid "No title for domain: %s" msgstr "Starten van het domein %s mislukte" #, fuzzy msgid "No total stats available" msgstr "Geen authenticatie callback beschikbaar" msgid "No transaction is set" msgstr "" msgid "No type specified for device address" msgstr "Geen type gespecificeerd voor apparaat adres" #, c-format msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No usable target index found for %d" msgstr "Geen socket adressen gevonden voor '%s'" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard " "interactive authentication" msgstr "" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase" msgstr "" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't verify the session host key" msgstr "" #, c-format msgid "No valid cgroup for machine %s" msgstr "" #, c-format msgid "No value supplied for element" msgstr "" #, c-format msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "Nog niet afgehandeld waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, c-format msgid "No zPCI %s to reserve" msgstr "" #, c-format msgid "Node %d:\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Node %zu out of range" msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks" #, fuzzy msgid "Node Device Events" msgstr "Node apparaat niet gevonden" #, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" msgstr "Node apparaat %s werd aangemaakt uit %s\n" msgid "Node device not found" msgstr "Node apparaat niet gevonden" #, c-format msgid "Node device not found: %s" msgstr "Node apparaat niet gevonden: %s" #, fuzzy msgid "Non-blocking streams are not supported yet" msgstr "meerdere streams callbacks niet ondersteund" msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" msgstr "" "Niet te onderbreken taak wordt geblokkeerd door een niet-beantwoorde vraag" msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" msgstr "Niet-lege functie lijst opgegeven zonder CPU model" msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests" msgstr "" msgid "None" msgstr "Geen" msgid "" "None of the requested authentication methods are supported by the server" msgstr "" msgid "Normal data:" msgstr "" msgid "Normal pages:" msgstr "" msgid "Not a download stream" msgstr "" msgid "Not all servers restored, cannot run server" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not an upload stream" msgstr "kan niet van stream lezen" #, c-format msgid "Not detaching active device %s" msgstr "Actief apparaat %s wordt niet losgemaakt" msgid "Not enough fields in message for signature" msgstr "" #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "Niet genoeg vrije ruimte in pool voor volume '%s'" #, c-format msgid "" "Not enough room for allocation of %llu bytes for level %u cache %u scope " "type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not enough space left in storage pool" msgstr "Niet genoeg vrije ruimte in pool voor volume '%s'" #, c-format msgid "Not reattaching active device %s" msgstr "Actief apparaat %s niet opnieuw aansluiten" #, c-format msgid "Not resetting active device %s" msgstr "Actief apparaat %s wordt niet gereset" msgid "Not supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not supported on this platform" msgstr "Host sysinfo extractie wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy, sh-format msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: " msgstr "Opschorten van gasten op $uri URI..." msgid "Now in mirroring phase" msgstr "" msgid "Now in synchronized phase" msgstr "" msgid "Number of CPUs in exceeds the count" msgstr "" msgid "Number of CPUs in exceeds the desired maximum vcpu count" msgstr "" #, c-format msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" msgid "Number of shown CPUs at most" msgstr "" #, c-format msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" msgid "Number of vCPUs should be >= 1" msgstr "" #, c-format msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" #, c-format msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" msgid "OS Type:" msgstr "OS type:" msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file" msgstr "" #, fuzzy msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file" msgstr "" msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" msgstr "ObjectContent refereert niet naar een virtuele machine" msgid "Offset must be zero for this lock manager" msgstr "" msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist" msgstr "" msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" msgstr "" #, c-format msgid "Only %d CPUs available to show\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Only '%s' filesystem type is supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only 1 IDE controller is supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" #, fuzzy msgid "Only 1 die per socket is supported" msgstr "slechts een geheugen ballon apparaat wordt ondersteund" #, fuzzy msgid "Only 1 fdc bus is supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" #, fuzzy msgid "Only 1 fdc controller is supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" #, fuzzy msgid "Only 1 thread per core is supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" msgstr "Alleen IPv4 of IPv6 adressen kunnen met iptables gebruikt worden" msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "Alleen PCI apparaat adressen met functie=0 worden ondersteund" #, fuzzy msgid "Only PTY console types are supported" msgstr "Alleen x509 certificaten worden ondersteund" msgid "Only VNC supported" msgstr "" msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type" msgstr "" msgid "Only bridged veth devices can be detached" msgstr "" msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only disk image supported for resize" msgstr "" msgid "" "Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited" msgstr "" #, c-format msgid "Only end address '%s' specified in in in network '%s'" msgstr "" msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only ide and scsi disk support wwn" msgstr "" msgid "Only luks encryption is supported for raw files" msgstr "" msgid "Only mac option can be specified for virt-net" msgstr "" msgid "Only native iomode is supported by vz driver." msgstr "" #, c-format msgid "" "Only one
element is allowed in in in network %s" msgstr "" #, c-format msgid "Only one element is allowed in of network %s" msgstr "" #, c-format msgid "Only one element is allowed in of network %s" msgstr "" #, c-format msgid "Only one element is allowed in in in network %s" msgstr "" msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed" msgstr "Alleen IPv4 of IPv6 adressen kunnen met iptables gebruikt worden" #, fuzzy msgid "Only one acpi table is supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified." msgstr "" msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified." msgstr "" #, fuzzy msgid "Only one boot device is supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" msgid "Only one child element allowed" msgstr "" msgid "Only one child element allowed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" #, fuzzy msgid "Only one primary video device is supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" #, fuzzy msgid "Only one serial device is supported by libxl" msgstr "slechts een geheugen ballon apparaat wordt ondersteund" msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Only read-only pflash is supported." msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" msgid "Only scsi disk supports vendor and product" msgstr "" #, c-format msgid "Only start address '%s' specified in in in network '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only tap devices supported" msgstr "Alleen x509 certificaten worden ondersteund" msgid "" "Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa" msgstr "" msgid "Only the first console can be a serial port" msgstr "" msgid "Only the init process may be killed" msgstr "" msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" msgstr "Alleen vpxmigr:// migratie URI's worden ondersteund" msgid "Only x509 certificates are supported" msgstr "Alleen x509 certificaten worden ondersteund" #, fuzzy msgid "OpenGL for SDL is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "" "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess mislukte, domein kan niet gestart worden" msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" msgstr "OpenVZ controle bestand /proc/vz bestaat niet" msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" msgstr "Kan geen toegang krijgen tot OpenVZ controle bestand /proc/vz" #, fuzzy msgid "Operation cancelled by client" msgstr "geannuleerd door cliënt" #, fuzzy, c-format msgid "Operation is not supported for device: %s" msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" #, fuzzy msgid "Operation not supported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "Operation not supported: %s" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Operation:" msgstr "operatie mislukte" #, c-format msgid "" "Option '%s' has invalid value for PCI controller with index '%d', model '%s' " "and modelName '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' is not supported by '%s' device with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "" "Option '%s' is not valid for PCI controller with index '%d', model '%s' and " "modelName '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Option --%s is required by option --%s" msgstr "" msgid "Option argument is empty" msgstr "" msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon" msgstr "" #, c-format msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive" msgstr "" msgid "Options --tree and --cap are incompatible" msgstr "" msgid "Options:" msgstr "" msgid "Other tasks are pending for this domain" msgstr "Andere taken wachten op afhandeling voor dit domein" #, c-format msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s" msgstr "" msgid "Out of memory" msgstr "Te weinig geheugen" #, c-format msgid "Out of space while reading log output: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Outgoing migration" msgstr "live migratie" #, c-format msgid "" "Output '%s' does not meet the format requirements for destination type '%s'" msgstr "" msgid "Output a secret value" msgstr "Output een geheim waarde" msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "Output een geheim waarde naar stdout." msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "Output attributen van een geheim als een XML dump naar stdout." msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Output het IP adres en poort nummer voor het VNC display." #, fuzzy msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." msgstr "Output het IP adres en poort nummer voor het VNC display." msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Output het apparaat voor de TTY console." msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de domein informatie als een XML dump naar stdout." msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de netwerk filter informatie als een XML dump naar stdout." msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de netwerk informatie als een XML dump naar stdout." #, fuzzy msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de netwerk informatie als een XML dump naar stdout." msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "Output de node apparaat details als een XML dump naar stdout." msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "" "Output de fysieke host interface informatie als een XML dump naar stdout." msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de pool informatie als een XML dump naar stdout." msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "Output de volume informatie als een XML dump naar stdout." msgid "Overlapping vcpus in resctrls" msgstr "" msgid "PASS" msgstr "" msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video" msgstr "" msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video" msgstr "" msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge" msgstr "" #, c-format msgid "" "PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be " "larger than bus" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller busNr '%s' out of range - must be 1-254" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255" msgstr "FDC controller index %d is buiten [0] reeks" #, c-format msgid "PCI controller chassisNr '%s' out of range - must be 1-255" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255" msgstr "FDC controller index %d is buiten [0] reeks" msgid "PCI controller model was not set correctly" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255" msgstr "FDC controller index %d is buiten [0] reeks" #, fuzzy, c-format msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30" msgstr "FDC controller index %d is buiten [0] reeks" #, c-format msgid "PCI controller unrecognized hotplug setting '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by " "domain %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "PCI device %s is in use" msgstr "Apparaat %s is al in gebruik" #, c-format msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "PCI device %s is not assignable" msgstr "apparaat %s is geen PCI apparaat" #, c-format msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type" msgstr "Controllers moeten het 'ccid' adres type gebruiken" msgid "PID file (unless overridden by -p):" msgstr "" msgid "PID namespace support is required" msgstr "" #, fuzzy msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2" msgstr "Primaire IDE controller moet PCI adres 0:0:1.1 hebben" #, c-format msgid "PMSuspend type %d not supported by libxenlight driver" msgstr "" msgid "PMSuspended" msgstr "" #, c-format msgid "PMU is always enabled for architecture '%s'" msgstr "" msgid "POST operation failed" msgstr "POST operatie mislukte" #, c-format msgid "POST operation failed: %s" msgstr "POST operatie mislukte: %s" #, c-format msgid "" "PTR domain for %s network with prefix %u cannot be automatically created" msgstr "" msgid "PTY device is not yet assigned" msgstr "" #, fuzzy msgid "PVH guest os type not supported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "Geheugen grootte:" msgid "Panicked" msgstr "" #, fuzzy msgid "Parallel devices are not supported by libxl" msgstr "Multi-kop video apparaten worden niet ondersteund" #, c-format msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" msgstr "Parallelle poort index %d is buiten [0..2] bereik" #, fuzzy, c-format msgid "Parameter '%s' is not a string" msgstr "Apparaat type '%s' is geen geheel getal" #, fuzzy, c-format msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel" msgstr "" "Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie " "van qemu" msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU." msgstr "" #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "huidig" #, c-format msgid "" "Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' " "wwnn/wwpn lookup." msgstr "" #, c-format msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" msgstr "Ouder apparaat %s kan geen vport bewerkingen uitvoeren" #, fuzzy msgid "Parent:" msgstr "Permanent:" #, c-format msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object" msgstr "" #, c-format msgid "Partition path '%s' must start with '/'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!" msgstr "Geen qemu commando-regel argument opgegeven" #, c-format msgid "Passphrase for key '%s'" msgstr "" msgid "Password request failed" msgstr "Wachtwoord verzoek faalde" #, c-format msgid "Password set successfully for %s in %s" msgstr "" msgid "Path" msgstr "Pad" #, c-format msgid "Path %s too long for unix socket" msgstr "Pad %s te lang voor unix socket" #, fuzzy, c-format msgid "Path '%s' does not specify a compute resource" msgstr "Pad moet het data centrum bereken hulpbron specificeren" #, fuzzy, c-format msgid "Path '%s' does not specify a datacenter" msgstr "geheim '%s' heeft geen waarde" #, fuzzy, c-format msgid "Path '%s' does not specify a host system" msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet" #, c-format msgid "Path '%s' ends with an excess item" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Path '%s' is not accessible" msgstr "pad '%s' is niet absoluut" #, c-format msgid "Path '%s' must be a block device" msgstr "" msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" msgstr "Pad moet het data centrum bereken hulpbron specificeren" #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "gepauzeerd" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " "possible answers" msgstr "" "Wachtende vraag blokkeert virtuele machine uitvoering, vraag is '%s', geen " "mogelijke antwoorden" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s" msgstr "" "Wachtende vraag blokkeert virtuele machine uitvoering, vraag is '%s', " "mogelijke antwoorden zijn %s" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s, but no default answer is specified" msgstr "" "Wachtende vraag blokkeert virtuele machine uitvoering, vraag is '%s', " "mogelijke antwoorden zijn %s, maar er is geen standaard antwoord " "gespecificeerd" msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement." msgstr "" #, fuzzy msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "Perf not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" msgid "Persistent" msgstr "Permanent" msgid "Persistent:" msgstr "Permanent:" #, fuzzy msgid "Physical" msgstr "Fysiek:" msgid "Physical:" msgstr "Fysiek:" #, fuzzy msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs." msgstr "Zet domein VCPU's vast op host fysieke CPU's." msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Zet domein VCPU's vast op host fysieke CPU's." #, fuzzy msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." msgstr "Zet domein VCPU's vast op host fysieke CPU's." #, fuzzy, c-format msgid "Plugin %s not accessible" msgstr "niet toegankelijk" #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from " msgstr "" msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s XML configuration edited.\n" msgstr "Domein %s XML configuratie bewerkt.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" #, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "Pool %s is gebouwd\n" #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "Pool %s aangemaakt\n" #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "Pool %s werd aangemaakt uit %s\n" #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "Pool %s is gedefinieerd\n" #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "Pool %s werd gedefinieerd uit %s\n" #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "Pool %s is verwijderd\n" #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "Pool %s is vernietigd\n" #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "Definitie van pool %s is verwijderd\n" #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "Pool %s gemarkeerd om automatisch te starten\n" #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "Pool %s is ververst\n" #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "Pool %s is gestart\n" #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Pool %s gemarkeerd om niet automatisch te starten\n" msgid "Populate a disk from its backing image." msgstr "" msgid "Port Dev" msgstr "" #, c-format msgid "Port profile Associate failed for %s" msgstr "" msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none" msgstr "" msgid "Port reclaim requested but plug type is none" msgstr "" msgid "Post-copy" msgstr "" msgid "Post-copy Error" msgstr "" msgid "Postcopy requests:" msgstr "" #, fuzzy msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device" msgstr "ps2 bus ondersteunt %s input apparaat niet" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "PrepareTunnel aangeroepen, maar geen TUNNELLED vlag ingesteld" msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "Primaire IDE controller moet PCI adres 0:0:1.1 hebben" #, fuzzy msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2" msgstr "Primaire IDE controller moet PCI adres 0:0:1.1 hebben" #, fuzzy msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0" msgstr "Primaire video kaart moet PCI adres 0:0:2.0 hebben" msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" msgstr "Primaire video kaart moet PCI adres 0:0:2.0 hebben" #, fuzzy msgid "Print lease info for a given network" msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang netwerk" msgid "Print the current directory." msgstr "Druk de huidige map af." msgid "Prints cpu stats of the node." msgstr "" msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" msgstr "" "Globale hulp, commando specifieke hulp, of hulp voor een\n" " groep gerelateerde commando's afdrukken " msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" msgstr "" "Globale hulp, commando specifieke hulp, of hulp voor een groep gerelateerde " "commando's afdrukken " msgid "Prints memory stats of the node." msgstr "" #, c-format msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" msgstr "" #, fuzzy msgid "Probing TSC is not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, c-format msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" msgstr "Proces %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" #, fuzzy, c-format msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" msgstr "Proces %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" msgid "Process exited prior to exec" msgstr "" #, fuzzy msgid "Process spawning is not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, c-format msgid "Processes %d refused to die" msgstr "" #, c-format msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source" msgstr "" msgid "" "Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver." msgstr "" msgid "Protocol" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device." msgstr "pool type '%s' ondersteund geen bron ontdekking" #, c-format msgid "" "Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this " "host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE " "on listening sockets, one of which is required for safe operation on a " "publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade " "dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described " "in RFC1918/RFC3484/RFC4193)." msgstr "" msgid "Pull aborted" msgstr "" msgid "Pull complete" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pull failed" msgstr "Dump mislukte" #, c-format msgid "QEMU '%s' does not support any CPU models for virttype '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "QEMU '%s' does not support reporting CPU model for virttype '%s'" msgstr "" msgid "QEMU Attach" msgstr "" msgid "QEMU Guest Agent Command" msgstr "" msgid "QEMU Monitor Command" msgstr "" msgid "QEMU Monitor Events" msgstr "" msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport" msgstr "" #, c-format msgid "QEMU binary %s is not executable" msgstr "" msgid "" "QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host" msgstr "" #, fuzzy msgid "QEMU does not support SEV guest" msgstr "pool ondersteunt geen pool verwijdering" #, fuzzy, c-format msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'" msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'" msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device." msgstr "" msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" msgstr "" msgid "QEMU guest agent is not configured" msgstr "" msgid "QEMU guest agent is not connected" msgstr "" #, c-format msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%d bytes)" msgstr "" msgid "QEMU monitor was closed" msgstr "" msgid "" "QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type" msgstr "" #, c-format msgid "QEMU version >= %d.%d.%d is required, but %d.%d.%d found" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "" "Vraag parameter 'auto_answer' heeft onverwachte waarde '%s' (moet 0 of 1 " "zijn)" #, c-format msgid "" "Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "" "Vraag parameter 'no_verify' heeft onverwachte waarde '%s' (moet 0 of 1 zijn)" #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|" "socks(|4|4a|5))" msgstr "" "Vraag parameter 'proxy' bevat onverwacht type '%s' (moet zijn (http|socks(|4|" "4a|5))" msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" msgstr "Vraag parameter 'proxy' bevat geen host naam" #, fuzzy, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])" msgstr "" "Vraag parameter 'no_verify' heeft onverwachte waarde '%s' (moet 0 of 1 zijn)" #, c-format msgid "" "Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)" msgstr "" "Vraag parameter 'transport' heeft onverwachte waarde '%s' (moet http|https " "zijn)" msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations." msgstr "" #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" msgstr "QueryPerf gaf object terug met onverwacht type '%s'" msgid "" "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "" "RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping" msgstr "" msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported" msgstr "" msgid "RNG device is missing alias" msgstr "" #, fuzzy msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, fuzzy msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices" msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" msgid "RPC error" msgstr "RPC fout" msgid "Range exceeds available cells" msgstr "Reeks overschrijdt beschikbare cellen" #, c-format msgid "Rate string '%s' has too many fields" msgstr "" #, fuzzy msgid "Raw I/O is not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "Reading MSRs is not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" "Koppel node apparaat vast aan zijn apparaat driver zodra deze vrijgegeven " "wordt door het domein." #, c-format msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum" msgstr "" #, fuzzy msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Reconnected to the admin server" msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisor" msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "Opnieuw verbinden met de hypervisor" #, fuzzy, c-format msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund" msgid "Refresh a given pool." msgstr "Ververs een bepaalde pool." #, c-format msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist" msgstr "" #, fuzzy msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" msgstr "Controleren voor domein beheerde opslag image mislukte" msgid "Refusing to undefine while snapshots exist" msgstr "" #, c-format msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %d" msgstr "" msgid "Relative backing during copy not supported yet" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Release %s %o failed" msgstr "Hervatten operatie mislukte" #, c-format msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "" "Verwijder een bestaande beheerde opslag toestand bestand uit een domein" msgid "Remove managed save of a domain" msgstr "Verwijder beheerde opslag van een domein" msgid "Removed" msgstr "" #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain %s" msgstr "Beheerde opslag image voor domein %s is verwijderd" msgid "Renamed" msgstr "" msgid "Renaming domains on migration not supported" msgstr "Domeinnaam wijzigen tijdens migratie wordt niet ondersteund" msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" msgstr "herstel een domein van een opgeslagen toestand in een bestand" #, fuzzy msgid "Reply message incorrect" msgstr "image magic is niet correct" #, c-format msgid "" "Requested TSC frequency %llu Hz does not match host (%llu Hz) and TSC " "scaling is not supported by the host CPU" msgstr "" #, c-format msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d" msgstr "" #, c-format msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld" msgstr "" #, fuzzy msgid "Requested metadata element is not present" msgstr "Gevraagde operatie is niet geldig" #, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " "virtual CPUs for the domain: %d > %d" msgstr "" "Aangevraagd aantal virtuele CPU's is groter dan maximum aantal toegestane " "virtuele CPU's voor het domein: %d > %d" msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "Aangevraagd aantal virtuele CPU's moet ten minste 1 zijn" msgid "Requested operation is not valid" msgstr "Gevraagde operatie is niet geldig" #, c-format msgid "Requested operation is not valid: %s" msgstr "Gevraagde operatie is niet geldig: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'" msgstr "Gevraagde operatie is niet geldig: %s" #, c-format msgid "" "Required option '%s' is not set for PCI controller with index '%d', model " "'%s' and modelName '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%s' prefix='%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Resctrl allocation path is already set to '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Resctrl monitor path is already set to '%s'" msgstr "netwerk is al actief als '%s'" msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "Herstel node apparaat voor of na het toeken aan een domein." msgid "Reset the target domain as if by power button" msgstr "" #, fuzzy msgid "Resize block device of domain." msgstr "Blok apparaat grootte info verkrijgen voor een domein" msgid "" "Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use " "by an active guest.\n" "See blockresize for live resizing." msgstr "" #, fuzzy msgid "Resource control is not supported on this host" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, c-format msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" msgstr "" #, c-format msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" msgstr "" #, c-format msgid "Resource partition '%s' must start with '/'" msgstr "" msgid "Restore" msgstr "" msgid "Restore a domain." msgstr "Herstel een domein." #, fuzzy msgid "Restored" msgstr "Herstel een domein." #, fuzzy, c-format msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Hervat een eerder opgeschort domein." msgid "Resume operation failed" msgstr "Hervatten operatie mislukte" msgid "Resumed" msgstr "" msgid "Resuming after dump failed" msgstr "Hervatten na dump mislukte" #, sh-format msgid "Resuming guest $name: " msgstr "Hervatten van gast $name: " #, sh-format msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "Gasten hervatten op $uri URI..." msgid "Retrieve identity details about from " msgstr "" msgid "Retrieve server's client-related configuration limits " msgstr "" msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. " msgstr "" #, fuzzy msgid "Reture pool info in bytes" msgstr "opslag pool informatie" msgid "Returns XML document." msgstr "Geeft XML document terug." msgid "Returns a list of secrets" msgstr "Geeft een lijst van geheimen terug" #, fuzzy msgid "Returns basic information about a checkpoint." msgstr "Geeft basis informatie over het domein terug." #, fuzzy msgid "Returns basic information about a snapshot." msgstr "Geeft basis informatie over de node terug." #, fuzzy msgid "Returns basic information about the domain IOThreads." msgstr "Geeft basis informatie over het domein terug." msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Geeft basis informatie over de domein virtuele CPU's terug." msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "Geeft basis informatie over het domein terug." #, fuzzy msgid "Returns basic information about the network" msgstr "Geeft basis informatie over de node terug." msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Geeft basis informatie over de node terug." msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "Geeft basis informatie over de opslag pool terug." msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Geeft basis informatie over de opslag volume terug." #, fuzzy msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt." msgstr "Geeft mogelijkheden van hypervisor/driver terug." msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Geeft mogelijkheden van hypervisor/driver terug." #, fuzzy msgid "Returns capabilities of storage pool support." msgstr "Geeft mogelijkheden van hypervisor/driver terug." msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." msgstr "" msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "Geeft informatie terug over taken draaiend in een domein." msgid "Returns list of domains." msgstr "Geeft lijst van domeinen terug." #, fuzzy msgid "Returns list of network filter bindings." msgstr "Geeft lijst van netwerken filters terug." msgid "Returns list of network filters." msgstr "Geeft lijst van netwerken filters terug." #, fuzzy msgid "Returns list of network ports." msgstr "Geeft lijst van netwerken terug." msgid "Returns list of networks." msgstr "Geeft lijst van netwerken terug." msgid "Returns list of physical host interfaces." msgstr "Geeft lijst van fysieke host interfaces terug." msgid "Returns list of pools." msgstr "Geeft lijst van pools terug." msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "Geeft een lijst terug van volumes per pool." msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." msgstr "" msgid "Returns state about a domain." msgstr "Geeft de toestand van een domein terug." #, fuzzy msgid "Returns state of a control interface to the domain." msgstr "Geeft de toestand van een domein terug." msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "Geef het aantal virtuele CPU's terug gebruikt door het domein." msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "Keer een domein terug naar een snapshot" msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "Keer domein terug naar snapshot" msgid "Root element is not 'node'" msgstr "Root element is niet 'node'" #, c-format msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'" msgstr "" msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Voer opnieuw opstarten uit in het doel domein." msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk" msgstr "" msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk" msgstr "" msgid "Run as a daemon & write PID file" msgstr "" msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Voer afsluiten uit in het doel domein." #, fuzzy, c-format msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" msgstr "Draaiende hypervisor: %s %d.%d.%d\n" #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " msgstr "Draaien van gasten op $uri URI: " #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Draaiende hypervisor: %s %d.%d.%d\n" #, fuzzy msgid "S3 state is disabled for this domain" msgstr "Andere taken wachten op afhandeling voor dit domein" #, fuzzy msgid "S4 state is disabled for this domain" msgstr "Andere taken wachten op afhandeling voor dit domein" #, c-format msgid "SASL client identity '%s' not allowed by ACL" msgstr "" #, c-format msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" msgstr "" #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" msgstr "" msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" msgstr "SCSI bus index %d is buiten [0] reeks" #, c-format msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" msgstr "SCSI controller index %d is buiten [0..3] reeks" msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "SCSI controller ondersteunt slechts 1 bus" #, fuzzy, c-format msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'" msgstr "Apparaat %s is al in gebruik" #, fuzzy, c-format msgid "SCSI device '%s': could not access %s" msgstr "Apparaat %s niet gevonden: kreeg geen toegang tot %s" #, c-format msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "SCSI schijf index (ontleed uit '%s') is te groot" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a " "SCSI disk" msgstr "" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " "another SCSI disk" msgstr "" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " "another SCSI host device" msgstr "" #, fuzzy msgid "SCSI host device doesn't support managed mode" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, fuzzy msgid "SCSI host device must use 'drive' address type" msgstr "Controllers moeten het 'ccid' adres type gebruiken" #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" msgstr "SCSI unit index %d is buiten [0..6,8..15] reeks" #, fuzzy msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type" msgstr "Controllers moeten het 'ccid' adres type gebruiken" msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" msgstr "" #, c-format msgid "SMM TSEG differs: source: %s, destination: '%s'" msgstr "" msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type" msgstr "" msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB" msgstr "" #, c-format msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'" msgstr "" msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity" msgstr "" #, c-format msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted" msgstr "" #, c-format msgid "SSH session handshake failed: %s" msgstr "" msgid "SSH transport error" msgstr "" #, c-format msgid "SSH transport error: %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported" msgstr "" msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided" msgstr "" #, c-format msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'" msgstr "" msgid "Sanlock plugin is not initialized" msgstr "" msgid "Save" msgstr "" msgid "" "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" " command is next run for the domain, it will automatically\n" " be started from this saved state." msgstr "" "Sla een draaiend domein op en vernietig het, zodat het later opnieuw\n" " opgestart kan worden van de zelfde toestand. Als het virsh 'start'\n" " commando de volgende keer voor het domein gedraaid wordt, zal het\n" " automatisch opstarten met deze opgeslagen toestand." #, fuzzy msgid "Save the RAM state of a running domain." msgstr "Netwerk interface stats verkrijgen voor een draaiend domein." msgid "Saved" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" #, c-format msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" #, c-format msgid "" "Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of " "range" msgstr "" msgid "Scheduler" msgstr "Scheduler" #, fuzzy, c-format msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, c-format msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]" msgstr "" msgid "Screen cannot be selected" msgstr "" #, fuzzy msgid "Screenshot feature is unsupported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" msgstr "kan starten van '%s' niet instellen" #, c-format msgid "Secret %s created\n" msgstr "Geheim %s is aangemaakt\n" #, c-format msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "Geheim %s is verwijderd\n" #, fuzzy msgid "Secret Events" msgstr "Geheim waarde set\n" msgid "Secret not found" msgstr "Geheim niet gevonden" #, c-format msgid "Secret not found: %s" msgstr "Geheim niet gevonden: %s" msgid "Secret value set\n" msgstr "Geheim waarde set\n" msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only" msgstr "" msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only" msgstr "" msgid "Secure boot requires SMM feature enabled" msgstr "" msgid "Security DOI:" msgstr "Beveiliging DOI:" #, fuzzy msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests" msgstr "Beveiliging driver %s niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "Security driver %s not enabled" msgstr "Beveiliging driver %s niet gevonden" #, c-format msgid "Security driver %s not found" msgstr "Beveiliging driver %s niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "Security driver model '%s' is not available" msgstr "Beveiliging driver %s niet gevonden" msgid "Security label:" msgstr "Beveiliging label:" #, fuzzy, c-format msgid "Security model %s cannot be entered" msgstr "Beveiliging model niet gevonden" msgid "Security model not found" msgstr "Beveiliging model niet gevonden" #, c-format msgid "Security model not found: %s" msgstr "Beveiliging model niet gevonden: %s" msgid "Security model:" msgstr "Beveiliging model:" #, fuzzy msgid "Security warning: currently VNC auth is not supported." msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund" #, c-format msgid "" "See web site at %s\n" "\n" msgstr "" "Zie website op %s\n" "\n" msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration" msgstr "" msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" msgstr "" msgid "Send keycodes to the guest" msgstr "" msgid "Send signals to processes" msgstr "" msgid "Send signals to processes in the guest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, c-format msgid "" "Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible " "with guest architecture or machine type" msgstr "" #, c-format msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" msgstr "Seriële poort index %d is buiten [0..3] reeks" #, c-format msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Server certificate:" msgstr "Ongeldig certificaat" #, c-format msgid "Server count %zd greater than default name count %zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Server not found" msgstr "Geheim niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "Server not found: %s" msgstr "Geheim niet gevonden: %s" #, fuzzy msgid "Server private key:" msgstr "geheim is privé" msgid "Server to alter the client-related configuration limits on." msgstr "" msgid "Server to alter threadpool attributes on." msgstr "" msgid "Server to retrieve the client limits from." msgstr "" msgid "Server to retrieve threadpool attributes from." msgstr "" msgid "Set a secret value." msgstr "Stel een geheim waarde in." msgid "" "Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " "update-device command." msgstr "" msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" "Stel maximum toelaatbare down-time in van een domein welke live gemigreerd " "wordt naar een andere host." msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters." msgstr "" msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling." msgstr "" msgid "Set the guest agent timeout" msgstr "" msgid "Set the maximum migration bandwidth" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being " "migrated to another host." msgstr "" "Stel maximum toelaatbare down-time in van een domein welke live gemigreerd " "wordt naar een andere host." msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "" "Setting device info for character devices is not supported by vz driver." msgstr "" msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver." msgstr "" #, c-format msgid "Setting different DAC user or group on %s which is already in use" msgstr "" #, c-format msgid "Setting different SELinux label on %s which is already in use" msgstr "" #, c-format msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type" msgstr "" msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver." msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet." msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver." msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver." msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, fuzzy msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver." msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, fuzzy msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver." msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, fuzzy msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver." msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, fuzzy msgid "Setting interface script is not supported by vz driver." msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, fuzzy msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver." msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, fuzzy msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver." msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, fuzzy msgid "Setting network filter is not supported by vz driver." msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, fuzzy msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver." msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, c-format msgid "" "Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting " "virt_use_nfs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting security labels is not supported by vz driver." msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices" msgstr "" #, c-format msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'" msgstr "" msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver." msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver." msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" #, fuzzy msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #, fuzzy msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #, fuzzy msgid "Setting wwn is not supported for lun device" msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" #, fuzzy msgid "Setup time:" msgstr "CPU tijd:" #, fuzzy msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #, fuzzy msgid "Shared memory:\n" msgstr "Gebruikt geheugen:" #, c-format msgid "Shell '%s' should have absolute path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show block device errors" msgstr "blok apparaat" #, fuzzy msgid "Show errors on block devices" msgstr "blok apparaat" msgid "Show features that are part of the CPU model type" msgstr "" msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "" "Laat maximum aantal virtuele CPU's voor gasten op deze verbinding zien." msgid "Show statistics from this CPU" msgstr "" msgid "Show total statistics only" msgstr "" msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "Tonen/Instellen van scheduler parameters." msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." msgstr "" #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "bezig met afsluiten" #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name complete." msgstr "" #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time." msgstr "" #, sh-format msgid "Shutting down guests on $uri URI..." msgstr "Afsluiten van gasten op $uri URI..." #, fuzzy msgid "Signal handling not available on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, c-format msgid "Signature '%s' too deeply nested" msgstr "" #, c-format msgid "" "Size of SMM TSEG size differs: source: '%llu %s', destination: '%llu %s'" msgstr "" #, c-format msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)" msgstr "" #, c-format msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Skipping is not supported with this stream" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "Slot %s too big for destination" msgstr "Sleuf %s is te groot voor bestemming" #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "Snapshot lijst" #, fuzzy, c-format msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Domein %s XML configuratie niet gewijzigd.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n" msgstr "Volume %s gekloond uit %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Snapshot %s edited.\n" msgstr "Snapshot verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "Snapshot %s set as current" msgstr "Snapshot '%s' bestaat al" #, c-format msgid "Snapshot '%s' already exists" msgstr "Snapshot '%s' bestaat al" msgid "Snapshot Delete" msgstr "Snapshot verwijderen" msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "Snapshot dump XML" msgid "Snapshot List" msgstr "Snapshot lijst" #, fuzzy msgid "Snapshot is Null" msgstr "Snapshot lijst" #, fuzzy msgid "Snapshot revert" msgstr "Snapshot verwijderen" msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes" msgstr "" #, c-format msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Socket path %s too big for destination" msgstr "Monitor pad %s is te groot voor bestemming" #, fuzzy msgid "Sockets:" msgstr "CPU socket(s):" msgid "Some activation file descriptors are unclaimed" msgstr "" #, c-format msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2" msgstr "Bestemming libvirt ondersteunt geen peer-to-peer migratie protocol" #, fuzzy msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3" msgstr "Bestemming libvirt ondersteunt geen peer-to-peer migratie protocol" msgid "Some processes refused to die" msgstr "" #, c-format msgid "Sound model %s too big for destination" msgstr "Geluid model %s is te groot voor bestemming" msgid "Source" msgstr "" #, c-format msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Source host lock driver %s different from target %s" msgstr "" msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" msgstr "" msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver." msgstr "" msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver." msgstr "" msgid "Specified character device type is not supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver." msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver." msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specifying mount point is not supported for now" msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Start" msgstr "gestart" msgid "Start a block commit operation." msgstr "" msgid "Start a block copy operation." msgstr "" #, fuzzy msgid "Start a disk backup of a live domain" msgstr "kan vcpus niet tonen voor een inactief domein" msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" " is present." msgstr "" "Start een domein, of van de laatste managedsave\n" " toestand, of via een verse opstart als geen managedsave\n" " toestand aanwezig is." msgid "Start a network." msgstr "Start een netwerk." msgid "Start a pool." msgstr "Start een pool." #, fuzzy msgid "Started" msgstr "gestart" #, sh-format msgid "Starting shutdown on guest: $name" msgstr "" msgid "State" msgstr "Toestand" #, fuzzy, c-format msgid "State file %s edited.\n" msgstr "Definitie van netwerk '%s' verwijderd\n" #, c-format msgid "State file %s updated.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', " "destination: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%s', destination: " "'%s'" msgstr "" #, c-format msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "State of Xen feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s', destination: '%s,%s=%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s,%s=%llu', destination: '%s," "%s=%s,%s=%llu'" msgstr "" #, c-format msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s=%s', destination: '%s=%s'" msgstr "" #, c-format msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions" msgstr "" msgid "State:" msgstr "Toestand:" #, c-format msgid "" "Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute" msgstr "" #, c-format msgid "" "Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Stats %s too big for destination" msgstr "Sleuf %s is te groot voor bestemming" #, fuzzy, c-format msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" msgid "Status is unknown" msgstr "" msgid "Stopped" msgstr "" #, fuzzy msgid "Storage Pool Events" msgstr "Opslag pool niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found." msgstr "Opslag volume niet gevonden" #, fuzzy msgid "Storage pool already built" msgstr "opslag volume bestaat al" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool already built: %s" msgstr "opslag volume bestaat al" #, c-format msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "" "Opslag pool config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met pool naam '%s'" msgid "Storage pool not found" msgstr "Opslag pool niet gevonden" #, c-format msgid "Storage pool not found: %s" msgstr "Opslag pool niet gevonden: %s" #, fuzzy msgid "Storage pool probe failed" msgstr "Opslag pool niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool probe failed: %s" msgstr "Opslag pool niet gevonden: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "" "Opslag pool config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met pool naam '%s'" #, c-format msgid "Storage source %s must be a block device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Storage source %s must be a character device" msgstr "Ontbrekend bron host attribuut voor karakter apparaat" #, c-format msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n" msgstr "" msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains" msgstr "" msgid "Storage volume not found" msgstr "Opslag volume niet gevonden" #, c-format msgid "Storage volume not found: %s" msgstr "Opslag volume niet gevonden: %s" #, c-format msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgstr "" msgid "Stream has untransferred data left" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stream is not open" msgstr "stream is niet open" msgid "Successfully copied" msgstr "" msgid "Successfully ejected media." msgstr "" msgid "Successfully inserted media." msgstr "" msgid "Successfully pivoted" msgstr "" msgid "Successfully updated media." msgstr "" #, c-format msgid "Sum of %srequest stat overflows" msgstr "" #, c-format msgid "Sum of byte %sstat overflows" msgstr "" #, c-format msgid "Sum of byte '%s' stat overflows" msgstr "" msgid "Support for AppArmor is not enabled" msgstr "" msgid "Support for SELinux is not enabled" msgstr "" msgid "Support only default gateway" msgstr "" msgid "Support only one IPv4 default gateway" msgstr "" msgid "Support only one IPv6 default gateway" msgstr "" msgid "Suspend a running domain." msgstr "Een actief domein opschorten." msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" msgstr "" #, c-format msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds" msgstr "" #, fuzzy msgid "Suspend operation already in progress" msgstr "Opschort operatie mislukte" msgid "Suspend operation failed" msgstr "Opschort operatie mislukte" msgid "" "Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume " "thereafter." msgstr "" msgid "Suspend-to-Disk" msgstr "" msgid "Suspend-to-RAM" msgstr "" #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Gebonden" #, sh-format msgid "Suspending $name: " msgstr "Opschorten van $name: " #, sh-format msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "Opschorten van gasten op $uri URI..." msgid "" "Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This " "requires a guest agent configured and running in the guest OS)." msgstr "" msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy" msgstr "" msgid "" "Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have " "been started with --postcopy option." msgstr "" #, fuzzy msgid "System is in use" msgstr "nwfilter is in gebruik" #, fuzzy msgid "System is not available" msgstr "virGetUserName is niet beschikbaar" msgid "System lacks NETNS support" msgstr "Systeem ontbreekt NETNS ondersteuning" #, c-format msgid "TLS handshake failed %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "TLS usage specified, but name is missing" msgstr "volume gebruik opgeven, maar volume pad ontbreekt" msgid "TLS:" msgstr "" #, c-format msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests" msgstr "" #, c-format msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend" msgstr "" #, c-format msgid "TPM device path %s is invalid" msgstr "" msgid "Table row cannot be empty" msgstr "" msgid "Target" msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" msgstr "" msgid "Target CPU cache does not match source" msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU check %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU dies %d does not match source %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target CPU does not match source" msgstr "CPU leveranciers komen niet overeen" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU feature %s does not match source %s" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, c-format msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU mode %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU model %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d" msgstr "" #, c-format msgid "Target CPU threads %d does not match source %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU type %s does not match source %s" msgstr "pool type '%s' ondersteund geen bron ontdekking" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" msgstr "CPU leveranciers komen niet overeen" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s" msgstr "CPU leveranciers komen niet overeen" #, c-format msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source" msgstr "" #, c-format msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Target NVDIMM alignment '%llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%llu'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'" msgstr "" msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag" msgstr "" msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" msgid "Target TPM device model doesn't match source" msgstr "" msgid "Target TPM device type doesn't match source" msgstr "" msgid "Target TPM version doesn't match source" msgstr "" #, c-format msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" msgstr "" #, c-format msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" msgstr "" msgid "Target USB Class code does not match source" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" msgid "Target USB product ID does not match source" msgstr "" #, c-format msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target USB vendor ID does not match source" msgstr "CPU leveranciers komen niet overeen" msgid "Target USB version does not match source" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target already exists" msgstr "doel %s bestaat al" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'" msgstr "" "Opslag pool config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met pool naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Target balloon model %s does not match source %s" msgstr "" "Opslag pool config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met pool naam '%s'" msgid "Target base board does not match source" msgstr "" #, c-format msgid "Target channel addr %s does not match source %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target channel name %s does not match source %s" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Target channel type %s does not match source %s" msgstr "pool type '%s' ondersteund geen bron ontdekking" #, fuzzy msgid "Target chassis does not match source" msgstr "opgegeven uuid komt niet overeen met XML uuid" #, fuzzy, c-format msgid "Target console type %s does not match source %s" msgstr "pool type '%s' ondersteund geen bron ontdekking" #, fuzzy, c-format msgid "Target controller index %d does not match source %d" msgstr "Ethernet controller index %d is buiten [0..3] reeks" #, c-format msgid "Target controller model %d does not match source %d" msgstr "" #, c-format msgid "Target controller ports %d does not match source %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target controller type %s does not match source %s" msgstr "pool type '%s' ondersteund geen bron ontdekking" #, c-format msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target device PCI address " msgstr "doel apparaat type" #, c-format msgid "Target device address type %s does not match source %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'" msgstr "" "netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'" #, c-format msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "" #, c-format msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'" msgstr "" #, c-format msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'" msgstr "" "netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "Schijf adres %d:%d:%d komt niet overeen met doel apparaat '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Target device packed option '%s' does not match source '%s'" msgstr "" "netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'" #, c-format msgid "" "Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "" #, c-format msgid "Target disk %s does not match source %s" msgstr "" msgid "Target disk access mode does not match source" msgstr "" #, c-format msgid "Target disk bus %s does not match source %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target disk device %s does not match source %s" msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots" #, fuzzy, c-format msgid "Target disk model %s does not match source %s" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, c-format msgid "Target disk serial %s does not match source %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'" msgstr "" "netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'" msgid "Target domain IOMMU device count does not match source" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, c-format msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu" msgstr "" msgid "Target domain count of sysinfo does not match source" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain genid %s does not match source %s" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, c-format msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain machine type %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, c-format msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu" msgstr "" msgid "Target domain requested genid does not match source" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu" msgstr "" msgid "Target domain timers do not match source" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" msgstr "opgegeven uuid komt niet overeen met XML uuid" #, c-format msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" msgstr "" msgid "Target domain vsock device count does not match source" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain vsock device model '%s' does not match source '%s'" msgstr "" "Opslag pool config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met pool naam '%s'" #, c-format msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" msgstr "" msgid "Target filesystem access mode does not match source" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" msgstr "" "netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'" msgid "Target filesystem model does not match source" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target host device mode %s does not match source %s" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, c-format msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target hub device type %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target input device bus %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target input device type %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target input model %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'" msgstr "" #, c-format msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, c-format msgid "" "Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size " "'%llu'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking " "source'%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Target model '%s' requires target type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Target network card MTU %d does not match source %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target network card mac %s does not match source %s" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Target network card model %s does not match source %s" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, fuzzy msgid "Target not found" msgstr "Geheim niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'" msgstr "" "Opslag pool config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met pool naam '%s'" #, c-format msgid "Target parallel port %d does not match source %d" msgstr "" #, c-format msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "Target redirected device source type %s does not match source device source " "type %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target serial port %d does not match source %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target serial type %s does not match source %s" msgstr "pool type '%s' ondersteund geen bron ontdekking" msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" msgid "Target shared memory server usage doesn't match source" msgstr "" #, c-format msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target sound card model %s does not match source %s" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, c-format msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Target sysinfo does not match source" msgstr "opgegeven uuid komt niet overeen met XML uuid" #, fuzzy, c-format msgid "Target timer %s does not match source %s" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, c-format msgid "Target timer presence %d does not match source %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target type '%s' cannot have an associated address" msgstr "apparaat type '%s' kan niet aangesloten worden" #, fuzzy, c-format msgid "Target type '%s' requires address type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund schijf adres type '%s'" #, c-format msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" msgstr "" #, c-format msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" msgstr "" msgid "Target video card acceleration does not match source" msgstr "" #, c-format msgid "Target video card heads %u does not match source %u" msgstr "" #, c-format msgid "Target video card model %s does not match source %s" msgstr "" #, c-format msgid "Target video card ram %u does not match source %u" msgstr "" #, c-format msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u" msgstr "" #, c-format msgid "Target video card vram %u does not match source %u" msgstr "" #, c-format msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, fuzzy msgid "Temporary disk space total:" msgstr "Totaal geheugen:" msgid "Temporary disk space use:" msgstr "" msgid "That firmware name is reserved" msgstr "" msgid "Thaw domain's mounted filesystems." msgstr "" #, c-format msgid "Thawed %d filesystem(s)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "" "The '%s' feature is not supported for architecture '%s' or machine type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "The '%s' timer can't be disabled" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' timer does not support tickpolicy '%s'" msgstr "commando '%s' ondersteunt optie --%s niet" #, c-format msgid "" "The 'eoi' attribute of the '%s' feature is not supported for architecture " "'%s' or machine type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "The element can only be used when 'mode' is 'nat' in network " "%s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The CA certificate %s has expired" msgstr "Het certificaat is ingetrokken" #, fuzzy, c-format msgid "The CA certificate %s is not yet active" msgstr "Het certificaat is niet vertrouwd" #, c-format msgid "The CCW devno '%s' is in use already " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in " "%s\n" msgstr "Host CPU is een superset van CPU beschreven in %s\n" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine " "type, but model='%s' was found instead" msgstr "" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine " "type, but model='%s' was found instead" msgstr "" msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The PF device for VF %s has no network device name" msgstr "Te lange netwerk apparaat naam" #, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s" msgstr "" #, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s" msgstr "" msgid "The WMI class info list is empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "The XML configuration was changed by another user." msgstr "Bewerk de XML configuratie van een netwerk filter." #, c-format msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" msgstr "" #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client" msgstr "" #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server" msgstr "" #, c-format msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA" msgstr "" msgid "The certificate has been revoked." msgstr "Het certificaat is ingetrokken" msgid "The certificate has no peers" msgstr "Het certificaat heeft geen peers" msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "Het certificaat heeft geen bekende uitgever" msgid "The certificate is not trusted." msgstr "Het certificaat is niet vertrouwd" msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "Het certificaat gebruikt een onveilig algoritme" #, fuzzy, c-format msgid "The client certificate %s has expired" msgstr "Het certificaat is ingetrokken" #, fuzzy, c-format msgid "The client certificate %s is not yet active" msgstr "Het certificaat is niet vertrouwd" #, fuzzy, c-format msgid "The device at %s has no network device name" msgstr "Te lange netwerk apparaat naam" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s cannot be plugged into the PCI controller with " "index='%d'. It requires a controller that accepts a %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s has unrecognized connection type flags 0x%.2x" msgstr "" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s requires hotplug capability, but the PCI " "controller with index='%d' doesn't support hotplug" msgstr "" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s was auto-assigned this address, but the PCI " "controller with index='%d' doesn't allow auto-assignment" msgstr "" #, c-format msgid "The disk device '%s' already has media" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The disk device '%s' doesn't have media" msgstr "geheim '%s' heeft geen waarde" #, fuzzy, c-format msgid "The disk device '%s' is not removable" msgstr "schijf apparaat type '%s' ondersteunt geen hotplug" msgid "The domain is not running" msgstr "Het domein draait niet" #, fuzzy msgid "The host was not suspended" msgstr "Domein wordt niet onderbroken" #, fuzzy msgid "" "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "The machine has no snapshot and it should have it" msgstr "domein %s heeft geen snapshots met de naam %s" msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes" msgstr "" msgid "" "The overall maximum number of clients must be greater than the maximum " "number of clients waiting for authentication" msgstr "" msgid "The read only disk has no parent" msgstr "" msgid "" "The read only disk number must be greater or equal to the read write disk " "number" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The server certificate %s has expired" msgstr "Het certificaat is ingetrokken" #, fuzzy, c-format msgid "The server certificate %s is not yet active" msgstr "Het certificaat is niet vertrouwd" #, c-format msgid "The server redirects from '%s'" msgstr "De server wordt omgeleid van '%s'" #, c-format msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" msgstr "De server wordt omgeleid van '%s' naar '%s'" #, fuzzy msgid "The slirp-helper doesn't support migration" msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken" #, c-format msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s bus type" msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s controller type" msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s disk device" msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet" #, c-format msgid "" "The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 " "dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required." msgstr "" msgid "There are no more free CCW devnos." msgstr "" #, c-format msgid "There is no more free %s." msgstr "" #, fuzzy msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI" msgstr "dit QEMU binaire programma mist smartcard host mode ondersteuning" msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" msgstr "" msgid "" "This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" msgstr "" msgid "" "This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller" msgstr "" msgid "" "This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices" msgstr "ps2 bus ondersteunt %s input apparaat niet" msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller" msgstr "" msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0" msgstr "" msgid "" "This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" msgstr "" "Dit commando is bedoeld om gebruikt te worden door libvirtd en niet om " "rechtstreeks te gebruiken.\n" #, fuzzy msgid "This function is not supported on WIN32 platform" msgstr "Host sysinfo extractie wordt op dit platform niet ondersteund" #, c-format msgid "" "This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismatching " "vCenter '%s' (%s) has been specified" msgstr "" msgid "This host is not managed by a vCenter" msgstr "Deze host wordt niet beheerd door een vCenter" msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before" msgstr "" msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "Dit type schijf ondersteunt geen hotplug" msgid "" "This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing" msgstr "" msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Thread(s) per kern:" #, fuzzy, c-format msgid "Time '%lld' is too big for guest agent" msgstr "Type %s is te groot voor bestemming" #, fuzzy msgid "Time elapsed w/o network:" msgstr "Verstreken tijd:" msgid "Time elapsed:" msgstr "Verstreken tijd:" msgid "Time remaining:" msgstr "Resterende tijd:" #, fuzzy, c-format msgid "Time: %lld" msgstr "Verstreken tijd:" #, fuzzy, c-format msgid "Time: %s" msgstr "" "\n" "(Tijd: %.3f ms)\n" "\n" msgid "Timed out during operation" msgstr "Time-out tijdens het gebruik" #, c-format msgid "Timed out during operation: %s" msgstr "Time-out tijdens het gebruik: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Timed out while reading log output: %s" msgstr "Time-out tijdens het gebruik: %s" msgid "Timeout" msgstr "" #, fuzzy, sh-format msgid "Timeout expired while shutting down domains" msgstr "fout bij het hervatten van het domein" #, fuzzy msgid "Timeout parameter not supported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "Timeout waiting for %s invocation" msgstr "Time-out tijdens het gebruik" msgid "Title" msgstr "" #, c-format msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" msgstr "Om ip%stables filtering voor de VM aan te zetten: 'echo 1 > %s'" msgid "Too long bridge device name" msgstr "Te lange brug apparaat naam" msgid "Too long network device name" msgstr "Te lange netwerk apparaat naam" #, c-format msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum" msgstr "" #, c-format msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d" msgstr "" msgid "Too many bytes to read from stream" msgstr "Te veel bits om te lezen van stream" msgid "Too many bytes to write to stream" msgstr "Te veel bits om weg te schrijven naar stream" #, c-format msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" msgstr "Domein permanent maken na migratie mislukte: %s" #, c-format msgid "Too many domain_checkpoints '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many drivers, cannot register %s" msgstr "Te veel drivers, kan %s niet registreren" #, fuzzy, c-format msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%s'" msgstr "Te veel drivers, kan %s niet registreren" #, fuzzy, c-format msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%s'" msgstr "Te veel drivers, kan %s niet registreren" #, fuzzy msgid "Too many fields in message for signature" msgstr "Te veel bits om te lezen van stream" #, fuzzy, c-format msgid "Too many filesystems detected for %s" msgstr "Te veel bits om te lezen van stream" msgid "Too many id mappings defined." msgstr "" #, c-format msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many levels of symbolic links: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d" msgstr "" #, c-format msgid "Too many network_ports '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many node_devices '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many nwfilter_bindings '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many nwfilters '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many resources %d for object" msgstr "Te veel bits om te lezen van stream" #, c-format msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" msgstr "kan geen snapshot telling krijgen voor domein %s" #, c-format msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many unreserved %s devices in use" msgstr "te veel drivers geregistreerd in %s" msgid "Total" msgstr "Totaal" #, fuzzy msgid "Total downtime:" msgstr "migreren: ongeldige down-time" msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total:\n" msgstr "Totaal" #, fuzzy msgid "Transient disks are not supported by vz driver." msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Transition started" msgstr "geen toestand" msgid "Transport" msgstr "" #, c-format msgid "Transport error during %s: %s (%d)" msgstr "" msgid "Tried to write socket in error state" msgstr "" msgid "Try again?" msgstr "" msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use" msgstr "" msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" msgstr "" #, c-format msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s" msgstr "Verwijderen van beheerde opslag image voor domein %s mislukte" #, c-format msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" msgstr "" msgid "" "Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently " "supported attributes." msgstr "" msgid "" "Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported " "attributes." msgstr "" msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "" "Migratie via een tunnel aangevraagd maar ongeldige RPC methode aangeroepen" #, fuzzy msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" msgid "Turn auto convergence on to tune it" msgstr "" msgid "Turn multithread compression on to tune it" msgstr "" msgid "Turn parallel migration on to tune it" msgstr "" msgid "Turn xbzrle compression on to tune it" msgstr "" msgid "Type" msgstr "Type" #, c-format msgid "Type %s too big for destination" msgstr "Type %s is te groot voor bestemming" #, c-format msgid "Type mismatch for '%s' migration parameter" msgstr "" msgid "Type:" msgstr "Type:" msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" "\n" msgstr "" "Type: 'help' voor hulp bij commando's\n" " 'quit' om af te sluiten\n" "\n" #, c-format msgid "Type='%s' unsupported for " msgstr "" msgid "UEFI requires ACPI on this architecture" msgstr "" #, fuzzy msgid "UNIX socket address is required" msgstr "Geen socket adressen gevonden voor '%s'" #, c-format msgid "UNIX socket path '%s' too long" msgstr "" #, fuzzy msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" msgstr "Host sysinfo extractie wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy msgid "UNIX sockets not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "URI '%s' does not include a driver name" msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam." #, fuzzy msgid "URI is missing the server part" msgstr "%s mist 'type' eigenschap" msgid "URI must be qemu:///embed" msgstr "" msgid "URI must be secret:///embed" msgstr "" msgid "URI of the namespace" msgstr "" #, c-format msgid "URI scheme '%s' for embedded driver is not valid" msgstr "" #, c-format msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present" msgstr "" #, c-format msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "USB device %s is already in use" msgstr "Apparaat %s is al in gebruik" #, fuzzy, c-format msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "USB host apparaat ontbreekt bus/apparaat informatie" msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "USB host apparaat ontbreekt bus/apparaat informatie" #, fuzzy msgid "USB host device must use 'usb' address type" msgstr "Controllers moeten het 'ccid' adres type gebruiken" msgid "" "USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain " "XML" msgstr "" #, fuzzy msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU" msgstr "" "Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie " "van qemu" #, fuzzy msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" msgstr "" "Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie " "van qemu" #, fuzzy, c-format msgid "USB source %s was not a character device" msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden" msgid "UTS namespace support is required" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "UUID in config file malformed" msgstr "UUID in config bestand is ongeldig" msgid "UUID mismatch between and " msgstr "UUID mismatch tussen en " msgid "UUID:" msgstr "UUID:" #, fuzzy msgid "Unable to accept client" msgstr "Kan CA certificaten niet laden" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access %s" msgstr "kan geen toegang tot schijf %s krijgen\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'" msgstr "Kan geen toegang tot stream krijgen voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access config file %s" msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access file descriptor %d" msgstr "Kan geen toegang tot stream krijgen voor '%s'" #, fuzzy msgid "Unable to access kernel32.dll" msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n" #, c-format msgid "Unable to access stream for '%s'" msgstr "Kan geen toegang tot stream krijgen voor '%s'" #, c-format msgid "" "Unable to acquire PID file: %s\n" " errno=%d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to acquire lock on '%s'" msgstr "Blok naam %s ontleden mislukte" msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add bridge %s port %s" msgstr "Kan guestfwd poort niet formatteren" #, fuzzy msgid "Unable to add epoll fd" msgstr "kan kind niet bevragen" #, fuzzy msgid "Unable to add extra data" msgstr "Kan CA certificaten niet laden" msgid "Unable to add hard disk to media Registry" msgstr "" msgid "Unable to add hard disk to media registry" msgstr "" msgid "Unable to add hard disk to the media registry" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add hardware machine" msgstr "kan vmware log bestand niet lezen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add lockspace %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add lockspace %s: %s" msgstr "Kan %s (%d) niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to add media registry other media" msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren" #, c-format msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add storage controller" msgstr "Vinden van opslag driver mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to add the snapshot hardware" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" msgid "Unable to add the snapshot storageController" msgstr "" msgid "Unable to add the snapshot to the machine description" msgstr "" msgid "" "Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the " "machine" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, c-format msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to allocate FD list" msgstr "Toewijzen van tty mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to allocate lease %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to allocate lockspace %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" msgstr "Auth legitimatie verzamelen mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to append command 'id' string" msgstr "kan QEMU commando '%s' niet uitvoeren: %s" #, fuzzy msgid "Unable to associate TAP device" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, c-format msgid "Unable to associate device %s with blkid library" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to associate file %s with NBD device" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to associate file %s with loop device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to attach %s to loop device" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" msgid "Unable to become session leader" msgstr "Kan geen sessie leider worden" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s" msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%s'" msgstr "Kan UNIX socket niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to bind to port" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind to port %d" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Kan MaxMemorySize niet veranderen" #, fuzzy msgid "Unable to change balloon collection period." msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #, fuzzy msgid "Unable to change blkio parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen" #, fuzzy msgid "Unable to change block I/O throttle" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #, fuzzy msgid "Unable to change daemon logging settings" msgstr "Kan MaxMemorySize niet veranderen" #, fuzzy msgid "Unable to change lifecycle action." msgstr "onverwachte levenscyclus actie %d" msgid "" "Unable to change memory of active domain without the balloon device and " "guest OS balloon driver" msgstr "" msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen" #, fuzzy msgid "Unable to change numa parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen" #, fuzzy msgid "Unable to change server workerpool parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen" msgid "Unable to change server's client-related configuration limits" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to change target guest XML during migration" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" msgid "Unable to change to root dir" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to chdir(%s)" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to check interface %s" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to check interface config on this platform" msgstr "kan config op '%s' grafisch type niet veranderen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to check interface flags for %s" msgstr "Kan geen toegang tot stream krijgen voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to check status of pid file '%s'" msgstr "kan chardev bestand '%s' niet voor-aanmaken" msgid "Unable to check virtual function status on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to clear thread local variable" msgstr "kan leeggemaakt profiel niet opnieuw leegmaken" #, fuzzy msgid "Unable to clone to check reboot support" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #, fuzzy msgid "Unable to close" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy msgid "Unable to close disk children" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close file '%s'" msgstr "kan %s niet sluiten" msgid "Unable to close recursively all disks" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to compute hash of data: %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, c-format msgid "" "Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please " "change host network config to put the PF online." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen" #, fuzzy msgid "Unable to construct table of device aliases" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s" msgstr "'%s' converteren naar lang geheel getal zonder teken mislukte " #, fuzzy msgid "Unable to convert time" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #, fuzzy msgid "Unable to copy socket file handle" msgstr "Instellen van stdout bestand handel mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "%s aanmaken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s device %s" msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x" msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s" #, fuzzy msgid "Unable to create JSON formatter" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, fuzzy msgid "Unable to create JSON parser" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing" msgstr "" msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create RNG parser for %s" msgstr "kan chardev bestand '%s' niet voor-aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create RNG validation context %s" msgstr "SASL cliënt context aanmaken mislukte: %d (%s)" #, fuzzy msgid "Unable to create TAP devices on this platform" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy msgid "Unable to create UNIX socket" msgstr "Kan UNIX socket niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to create blkid library handle" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create bridge %s" msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s" #, fuzzy msgid "Unable to create bridge device" msgstr "Aanmaken van node apparaat uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create device %s" msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to create epoll fd" msgstr "Aanmaken van pool %s mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to create kqueue" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create lock '%s'" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create lockspace %s" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, c-format msgid "" "Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a " "directory" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to create media registry" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, fuzzy msgid "Unable to create migration thread" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to create pipes" msgstr "aanmaken profiel mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to create rule" msgstr "aanmaken profiel mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to create socket" msgstr "aanmaken socket faalde" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket object: %s" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to create tap device" msgstr "Vastkoppelen van het apparaat %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create tap device %s" msgstr "Vastkoppelen van het apparaat %s mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to create thread to process command's IO" msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to create tunnel migration thread" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, c-format msgid "" "Unable to create: %s\n" " errno=%d" msgstr "" msgid "Unable to decode header until len is received" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to decode message header" msgstr "Kan geen sessie leider worden" #, fuzzy msgid "Unable to decode message length" msgstr "Kan geen sessie leider worden" #, fuzzy msgid "Unable to decode message payload" msgstr "Kan geen sessie leider worden" #, fuzzy msgid "Unable to decode number of FDs" msgstr "Kan aantal geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete bridge %s" msgstr "Verwijderen van geheim %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete file %s" msgstr "Verwijderen van volume %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete lockspace resource %s" msgstr "Verwijderen van geheim %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete medium, rc=%08x" msgstr "kan het domein niet verwijderen, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete port %s from OVS" msgstr "Verwijderen van pool %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to detect filesystem for %s" msgstr "Kan geen toegang tot stream krijgen voor '%s'" msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine current file inode: %s" msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine current file offset: %s" msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen" #, c-format msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to determine mount table on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "Unable to disable nagle algorithm" msgstr "Kan MaxMemorySize niet veranderen" #, fuzzy msgid "Unable to dump link info on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to duplicate FD %d" msgstr "Kan %s (%d) niet openen" msgid "Unable to enable keepalives without async IO support" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to enable namespace: %s" msgstr "Registratie van xml naam ruimte '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to enable non-blocking flag" msgstr "Instellen van non-blocking bestand descriptor vlag mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to enable/disable perf events" msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren" #, fuzzy msgid "Unable to encode message header" msgstr "Kan geen sessie leider worden" #, fuzzy msgid "Unable to encode message length" msgstr "Kan geen sessie leider worden" #, fuzzy msgid "Unable to encode message payload" msgstr "Kan geen sessie leider worden" #, fuzzy msgid "Unable to encode number of FDs" msgstr "Kan aantal geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to enter mount namespace" msgstr "Kan container vervolg boodschap niet sturen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to exec shell %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find '%s' binary in $PATH" msgstr "Vinden van pad voor %s binaire programma mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find '%s' limit for block device '%s'" msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgstr "" msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" msgstr "" msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" msgstr "" msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find UUID %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, c-format msgid "Unable to find UUID for location %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to find a free loop device in /dev" msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte" #, c-format msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u" msgstr "" msgid "Unable to find a free virtio-serial port" msgstr "" msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu" msgstr "" msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to find any /dev mount" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" #, c-format msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find controller for %s" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find filesystem type for %s" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s" msgstr "netwerk '%s' bestaat al met uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the snapshot %s" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the snapshot with name %s" msgstr "Kon geen snapshot met naam '%s' vinden" msgid "Unable to force bind to IPv6 only" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to format SELinux context" msgstr "Kan guestfwd poort niet formatteren" msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "Kan guestfwd poort niet formatteren" #, fuzzy msgid "Unable to format time" msgstr "Kan guestfwd poort niet formatteren" #, fuzzy msgid "Unable to freeze filesystems" msgstr "kan chardev bestand '%s' niet voor-aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get ACLs on %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to get Capabilities" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get Console object for domain %s" msgstr "kan geen snapshot telling krijgen voor domein %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s" msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen" #, fuzzy msgid "Unable to get IP address on this platform" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, c-format msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s" msgstr "Geheugen statistiek verkrijgen voor domein %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get LVM key for %s" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get SCSI key for %s" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get SELinux label from %s" msgstr "Instellen van attributen uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get STP on %s on this platform" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get VLAN for interface %s" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to get VLAN on this platform" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get XATTR %s on %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to get XML Desc of snapshot" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get blkio parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get bridge %s %s" msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get bridge %s port %s %s" msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s" #, fuzzy msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "Unable to get bridge port learning on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "Unable to get childMedium location" msgstr "kan niet naar kind input schrijven" #, fuzzy msgid "Unable to get cpu map" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get current position in file" msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get current position in stream" msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get current process SELinux context" msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get current time" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging filters information" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging outputs information" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get device ID '%s'" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy msgid "Unable to get device master from netlink on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get devmapper targets for %s" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get disk children" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to get disk format" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to get disk parent" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get disk uuid" msgstr "kan uuid niet genereren" #, fuzzy msgid "Unable to get domain IOThreads information" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" msgid "Unable to get domain status" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get driver name for '%s'" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" #, fuzzy msgid "Unable to get filesystem information" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to get free loop device via ioctl" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy msgid "Unable to get hard disk format" msgstr "Verkrijgen van schijf informatie mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to get hard disk id" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #, c-format msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get host boot time" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get index for interface %s" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get interface index for %s" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get interface index for '%s'" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to get interface index on this platform" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to get interface parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get kvm descriptor: %s" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get local socket name" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get loop status on %s" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get medium location" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x" msgstr "kan uuid niet genereren" msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get memory stats" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get minor number of device '%s'" msgstr "Vernietigen van node apparaat '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to get node cpu stats" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get numa parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get number of blkio parameters" msgstr "Kan aantal geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" msgstr "Kan aantal geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get number of cpu stats" msgstr "Kan aantal geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get number of interface parameters" msgstr "Kan aantal geheugen parameters niet verkrijgen" msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "Kan aantal geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get number of memory stats" msgstr "Kan aantal geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get parent hard disk" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get peer socket name" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, fuzzy msgid "Unable to get perf events" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" msgid "Unable to get physical function status on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get remote socket name" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, fuzzy msgid "Unable to get server workerpool parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get snapshot content" msgstr "kon geen snapshot naam krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get sysfs info on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "Unable to get the machine location path" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get the parent disk" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium format" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium id" msgstr "kan uuid niet genereren" #, fuzzy msgid "Unable to get the snapshot to remove" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy msgid "Unable to get virtual function index on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "Unable to get virtual function info on this platform" msgstr "Host sysinfo extractie wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy msgid "Unable to get virtual function name on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "Unable to get virtual functions on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import CA certificate list %s" msgstr "Kan CA certificaten niet laden" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import client certificate %s" msgstr "Kan certificaat niet initialiseren" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import server certificate %s" msgstr "Kan CA certificaten niet laden" #, fuzzy msgid "Unable to init device stream mutex" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" #, fuzzy msgid "Unable to init qemu driver mutexes" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" #, fuzzy msgid "Unable to initialize RW lock" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" msgid "Unable to initialize audit layer" msgstr "kan audit laag niet initialiseren" msgid "Unable to initialize certificate" msgstr "Kan certificaat niet initialiseren" #, fuzzy msgid "Unable to initialize condition variable" msgstr "kan conditie variabele niet initialiseren" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" msgstr "kan audit laag niet initialiseren" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lease %s" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lease %s: %s" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s" msgstr "Initialiseren van opslag pool '%s' mislukte: %s" #, fuzzy msgid "Unable to initialize lockspace mutex" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" msgid "Unable to initialize mutex" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" #, fuzzy msgid "Unable to initialize thread local variable" msgstr "kan audit laag niet initialiseren" #, fuzzy msgid "Unable to invoke fstrim" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to join domain namespace" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to kill all processes" msgstr "kan %s niet sluiten" msgid "Unable to know if disk is in media registry" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot" msgstr "het domein heeft geen actuele snapshot" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to label files under %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to list RBD images" msgstr "Lijst van node apparaten tonen mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to listen on socket" msgstr "Kan UNIX socket niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%s'" msgstr "Kan UNIX socket niet openen" msgid "Unable to load certificate" msgstr "Kan CA certificaten niet laden" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock '%s'" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to lookup SELinux process context" msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to make TAP device non-persistent" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to make dir %s" msgstr "mkdir %s mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to mark loop device as autoclear" msgstr "pool %s als autostart te markeren mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to modify live devices" msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to move %s mount to %s" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #, fuzzy msgid "Unable to notify child process" msgstr "kan kind proces niet afsplitsen" #, fuzzy msgid "Unable to notify parent process" msgstr "Kan /proc/mounts niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to obtain host UUID" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to obtain iSCSI adapter" msgstr "kan audit laag niet initialiseren" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to obtain information about pid: %d" msgstr "Geeft basis informatie over de node terug." #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, c-format msgid "Unable to open %s (%d)" msgstr "Kan %s (%d) niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?" msgstr "Kan geen sessie leider worden" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to open /dev/loop-control" msgstr "Kan /proc/mounts niet openen" msgid "Unable to open /proc/mounts" msgstr "Kan /proc/mounts niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x" msgstr "Kan %s (%d) niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open Machine, rc=%08x" msgstr "Kan %s niet openen" msgid "Unable to open UNIX socket" msgstr "Kan UNIX socket niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s" msgstr "kon VirtualBox sessie met domein %s niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to open control socket" msgstr "Kan UNIX socket niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file: %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open filesystem %s" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open log file %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open resource %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, c-format msgid "Unable to open stream for '%s'" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" #, fuzzy msgid "Unable to open test socket" msgstr "Kan UNIX socket niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open/create resource %s" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" #, fuzzy msgid "Unable to override peer2peer migration URI" msgstr "peer-2-peer migratie" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse %s %s" msgstr "Kan %s (%d) niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse '%s' as an integer" msgstr "Apparaat type '%s' is geen geheel getal" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse FD number '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #, fuzzy msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MAC '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse RNG %s: %s" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse URI %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse UUID '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse class id '%s'" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to parse group-name parameter" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to parse integer parameter" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse integer parameter %s" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse integer parameter '%s'" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse link speed: %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse lock state %s" msgstr "Blok naam %s ontleden mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse lock state %s: %s" msgstr "Verkrijgen van blok stats mislukte %s %s" #, fuzzy msgid "Unable to parse ovs-vsctl output" msgstr "vzlist output ontleden misluke" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse port id '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to parse quota" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse sched info value '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse secret uuid '%s'" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #, fuzzy msgid "Unable to parse string parameter" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to parse the xml" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse uptime value '%s'" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse: %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "kan chardev bestand '%s' niet voor-aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, c-format msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to probe TSC frequency" msgstr "ongeldige timer frequentie" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to process file with flags %d" msgstr "Verwerken van SCSI apparaat met sysfs pad '%s' mislukte" #, c-format msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" msgstr "Kan CA certificaten niet laden" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" msgstr "Kan CA certificaten niet laden" #, fuzzy msgid "Unable to query kqueue" msgstr "kan uuid niet genereren" #, fuzzy msgid "Unable to query memory available" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to query memory page size" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to query memory total" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy msgid "Unable to query peer security context" msgstr "kan PID %d beveiliging context niet krijgen" msgid "Unable to query process ID start time" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to query sector size %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to query sector size %s: %s" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy msgid "Unable to query tap interface name" msgstr "Loskoppelen van interface mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to re-encode message length" msgstr "Kan geen sessie leider worden" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to read TLS confirmation" msgstr "lezen van configuratie bestand mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to read cache data" msgstr "Kan CA certificaten niet laden" #, fuzzy msgid "Unable to read container pty" msgstr "Kan container vervolg boodschap niet sturen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read directory '%s'" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from %s" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from '%s'" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" #, fuzzy msgid "Unable to read from agent" msgstr "kan vmware log bestand niet lezen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from file %s" msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from file '%s'" msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to read from log file" msgstr "kan vmware log bestand niet lezen" #, fuzzy msgid "Unable to read from log pipe" msgstr "kan vmware log bestand niet lezen" #, fuzzy msgid "Unable to read from monitor" msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read leases file: %s" msgstr "kan chardev bestand '%s' niet voor-aanmaken" #, fuzzy msgid "Unable to read net device config on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'" msgstr "Kan niet schrijven naar pid bestand '%s/%s.pid'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'" msgstr "Kan niet schrijven naar pid bestand '%s/%s.pid'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to register Machine, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x" msgid "Unable to register async IO callback" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to register disconnect callback" msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren" #, fuzzy msgid "Unable to register process kevent" msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #, c-format msgid "Unable to remove %s (%d)" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #, fuzzy msgid "Unable to remove Fake Disks" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove XATTR %s on %s" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove bridge %s" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove bridge %s port %s" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove device %s" msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte" #, c-format msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to remove epoll fd" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #, c-format msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove snapshot %s" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove stale socket path: %s" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, c-format msgid "Unable to remove status '%s' for nwfilter binding %s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove symlink %s" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove tap device %s" msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename %s to %s" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to request personality for %s on %s" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen op '%s'" #, c-format msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve link: %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to restart self" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to restore file labels under %s" msgstr "Herstellen van PCI config ruimte voor %s mislukte" msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to retrieve threadpool parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s" msgstr "" "Draaien van commando '%s' om een nieuwe iscsi interface aan te maken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" msgstr "" "Draaien van commando '%s' on iscsi interface te vernieuwen met IQN '%s' " "mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s" msgstr "" "Draaien van commando '%s' on iscsi interface te vernieuwen met IQN '%s' " "mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to run one time DBus initializer" msgstr "Kloon container uitvoeren mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save '%s'" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save lease %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save lockspace %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to save net device config on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "Unable to save new snapshot xml file" msgstr "Ontleden van snapshot XML uit bestand '%s' mislukte" msgid "Unable to save socket state when SASL session is active" msgstr "" msgid "Unable to save socket state when TLS session is active" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save state file %s" msgstr "Kan geen toegang tot stream krijgen voor '%s'" #, fuzzy msgid "Unable to save the xml" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek %s to %llu" msgstr "Kan %s (%d) niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek log file %s to %llu" msgstr "aanmaken log bestand %s mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to seek to EOF" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to seek to data" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to seek to end of domain logfile" msgstr "zoeken naar einde van %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu" msgstr "zoeken naar einde van %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send %d signal to process %d" msgstr "Kan niet veranderen naar root map" #, c-format msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu" msgstr "" msgid "Unable to send container continue message" msgstr "Kan container vervolg boodschap niet sturen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s" msgstr "Geheugen statistiek verkrijgen voor domein %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s" msgstr "Geheugen statistiek verkrijgen voor domein %s mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to serialize the machine description" msgstr "kan niet naar kind input schrijven" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set ACLs on %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set FD %d blocking" msgstr "Kan domein status niet krijgen" msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SELinux context role '%s'" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SELinux context user '%s'" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SELinux label on %s" msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set STP on %s on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set XATTR %s on %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy msgid "Unable to set agent close-on-exec flag" msgstr "Kan monitor vlag close-on-exec niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set backing file %s" msgstr "kan chardev bestand '%s' niet voor-aanmaken" msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set bridge %s %s via ioctl" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen op '%s'" #, fuzzy msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "Unable to set bridge port learning on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "Unable to set cloexec flag" msgstr "Kan monitor vlag close-on-exec niet instellen" #, fuzzy msgid "Unable to set close-on-exec flag" msgstr "Kan monitor vlag close-on-exec niet instellen" #, fuzzy msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking" msgstr "Instellen van non-blocking bestand descriptor vlag mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to set interface parameters" msgstr "Kan geheugen parameters niet verkrijgen" msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "Kan monitor vlag close-on-exec niet instellen" #, fuzzy msgid "Unable to set net device config on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" msgstr "Het tonen van inactieve interfaces mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to set non-blocking mode" msgstr "Instellen van non-blocking bestand descriptor vlag mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to set pipes to non-blocking" msgstr "Kan monitor vlag close-on-exec niet instellen" #, fuzzy msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" msgstr "Het tonen van inactieve interfaces mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to set socket reuse addr flag" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set tap device %s to persistent" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy msgid "Unable to set thread local identity" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy msgid "Unable to set thread local variable" msgstr "kan vmware log bestand niet lezen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set vlan configuration on port %s" msgstr "lezen van configuratie bestand %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, c-format msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to split FD list '%s'" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to start event thread: %s" msgstr "Starten van interface %s mislukte" msgid "Unable to start mediated device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat bind source %s" msgstr "Starten van interface %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat bind target %s" msgstr "Starten van interface %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat: %s" msgstr "Kan %s niet openen" msgid "Unable to stop mediated device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to symlink directory %s to %s" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to thaw all processes" msgstr "Kan geheugen parameters niet veranderen" #, fuzzy msgid "Unable to thaw filesystems" msgstr "Kan geen toegang tot stream krijgen voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to truncate %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to umount %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, c-format msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unlink %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unlink path '%s'" msgstr "Pad %s maken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x" msgstr "Kon lijst van machines niet krijgen, rc=%08x" #, fuzzy msgid "Unable to update server's tls related files." msgstr "kan chardev bestand '%s' niet voor-aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to validate doc against %s\n" "%s" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to verify TLS peer: %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, c-format msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" msgstr "" msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to wait for child process" msgstr "kan kind proces niet afsplitsen" #, fuzzy msgid "Unable to wait on agent socket condition" msgstr "wachten op conditie mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to wait on epoll" msgstr "schrijven naar het profiel mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to wait on monitor condition" msgstr "wachten op conditie mislukte" #, fuzzy msgid "Unable to wait on parent process" msgstr "Kan /proc/mounts niet openen" msgid "Unable to watch epoll FD" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to watch host console PTY" msgstr "verbindt met de gast console" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, c-format msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" msgstr "Kan niet schrijven naar pid bestand '%s/%s.pid'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to '%s'" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" #, fuzzy msgid "Unable to write to agent" msgstr "kan niet naar kind input schrijven" #, fuzzy msgid "Unable to write to container pty" msgstr "kan niet naar kind input schrijven" #, fuzzy msgid "Unable to write to domain logfile" msgstr "schrijven naar het log bestand mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "Kan niet schrijven naar pid bestand '%s/%s.pid'" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to file '%s'" msgstr "Kan niet schrijven naar pid bestand '%s/%s.pid'" #, fuzzy msgid "Unable to write to monitor" msgstr "kan niet naar kind input schrijven" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to: %s" msgstr "Kan %s niet openen" msgid "Unbounded" msgstr "Ongebonden" #, fuzzy msgid "Unconfined guests are not allowed on this host" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" msgid "Undefine a given network filter." msgstr "Verwijder definitie van een bepaald netwerk filter." msgid "Undefine a secret." msgstr "Verwijder definitie van een geheim." msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient." msgstr "" #, fuzzy msgid "Undefine the configuration for a persistent network." msgstr "Verwijder definitie van de configuratie van een inactieve pool." msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "Verwijder definitie van de configuratie van een inactieve pool." msgid "Undefined" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" msgstr "Onverwachte CPU match tactiek %d" #, c-format msgid "Unexpected CPU feature policy %d" msgstr "Onverwachte CPU eigenschap tactiek %d" #, c-format msgid "Unexpected CPU match policy %d" msgstr "Onverwachte CPU match tactiek %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected CPU mode %d" msgstr "onverwachte timer mode %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected HTTP response code %lu" msgstr "onverwachte smbios mode %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d" msgstr "Onverwachte CPU eigenschap tactiek %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected IDE controller model %d" msgstr "onverwacht controller type %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected JSON format: %s" msgstr "onverwachte data '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected JSON reply '%s'" msgstr "Onverwachte CPU eigenschap tactiek %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///system" msgstr "onverwacht OpenVZ URI pad '%s', probeer openvz:///system" msgid "Unexpected PCI backend 'xen'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected PCI controller model %d" msgstr "onverwacht controller type %d" #, fuzzy msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" msgstr "Onverwachte QEMU monitor nog actief tijdens verwijderen van domein" msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" msgstr "Onverwachte QEMU monitor nog actief tijdens verwijderen van domein" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected SCSI controller model %d" msgstr "onverwacht controller type %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system" msgstr "onverwacht OpenVZ URI pad '%s', probeer openvz:///system" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected address type for '%s'" msgstr "onverwacht adres type voor fdc schijf" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system" msgstr "onverwacht OpenVZ URI pad '%s', probeer openvz:///system" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected boot device type %i" msgstr "onverwacht opstart apparaat type %d" #, c-format msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent" msgstr "" msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected device type %d" msgstr "onverwacht opstart apparaat type %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'" msgstr "onverwachte smbios mode %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected driver type '%s' opened" msgstr "onverwacht schijf type %d" #, c-format msgid "Unexpected element '%s' in CPU map '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion" msgstr "Onverwachte QEMU monitor nog actief tijdens verwijderen van domein" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected filesystem type %s" msgstr "onverwacht bestandssysteem type %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected hostdev mode %d" msgstr "onverwachte hostdev mode %d" #, fuzzy msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" msgstr "onverwacht adres type voor fdc schijf" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message proc %d != %d" msgstr "Onverwachte CPU eigenschap tactiek %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message serial %d != %d" msgstr "onverwachte timer mode %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message status %d" msgstr "onverwachte migratie status in %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message status %u" msgstr "onverwachte migratie status in %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message type %d" msgstr "onverwacht geheim gebruik type %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message type %u" msgstr "onverwacht geheim gebruik type %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message type: %d" msgstr "onverwacht geheim gebruik type %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected network port type %s" msgstr "onverwacht netwerk type %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected network protocol '%s'" msgstr "Onbekend protocol '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected parameter %s for lease resource" msgstr "onverwachte waarde %s voor on_reboot" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected parameter %s for object" msgstr "onverwachte waarde %s voor on_reboot" #, fuzzy msgid "Unexpected parameters for disk resource" msgstr "onverwacht adres type voor fdc schijf" #, fuzzy msgid "Unexpected product line" msgstr "onverwacht pool type" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected protocol %d" msgstr "onverwacht pool type" #, fuzzy msgid "Unexpected root filesystem without loop device" msgstr "onverwacht bestandssysteem type %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected rule protocol %d" msgstr "Onverwachte CPU eigenschap tactiek %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected server name '%s' during restart" msgstr "onverwachte timer naam %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected signal received: %d" msgstr "onverwacht interface type %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected signature '%s'" msgstr "onverwachte data '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected socket family %d" msgstr "onverwacht netwerk type %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected state of feature '%s'" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" #, fuzzy msgid "Unexpected stream hole" msgstr "onverwachte hostdev mode %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected volume path format: %s" msgstr "niet-ondersteund volume encryptie formaat %d" msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge" msgstr "" msgid "Unexpectedly got a network port without a plug" msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #, c-format msgid "Unknown CPU feature %s" msgstr "Onbekende CPU eigenschap %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown CPU mode: %X" msgstr "onbekend CPU model %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown CPU mode: %s" msgstr "onbekend CPU model %s" #, c-format msgid "Unknown CPU model %s" msgstr "onbekend CPU model %s" #, c-format msgid "Unknown CPU vendor %s" msgstr "Onbekende CPU leverancier %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown HPT resizing setting: %s" msgstr "Onbekende vrijgave: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown IP address data source %d" msgstr "onbekend adres type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown JSON reply '%s'" msgstr "Onbekend model type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown LXC namespace source '%s'" msgstr "onbekend pci bron type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PCI controller model name '%s'" msgstr "Onbekend controller type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PCI device has been specified" msgstr "Onbekende interface gespecificeerd" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PCI header type '%d' for device '%s'" msgstr "onbekend mogelijkheid type '%d' voor '%s'" msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown QEMU arch %s" msgstr "Onbekende CPU eigenschap %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller" msgstr "Onbekende cgroup controller '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown SCSI controller model %s" msgstr "Onbekend controller type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'" msgstr "Onbekend protocol '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown TPM backend type '%s'" msgstr "Onbekend bron type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" msgstr "onbekend geluid model '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown URI parameter '%s'" msgstr "Onbekend model type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown acpi table type: %s" msgstr "Onbekend bron type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown adapter type: %X" msgstr "Onbekend model type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown architecture %s" msgstr "Onbekende CPU eigenschap %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown async job type %s" msgstr "onbekend sysinfo type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown autostart mode: %X" msgstr "Onbekende bron mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown blkio parameter %s" msgstr "Onbekende driver naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown cache type '%s'" msgstr "onbekend auth type '%s'" #, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%s'" msgstr "Onbekende cgroup controller '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown char device type: %d" msgstr "onbekend chr apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown compatibility mode %s" msgstr "onbekend mogelijkheid type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown controller type %d" msgstr "Onbekend controller type '%s'" #, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" msgstr "Onbekend controller type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown core size '%s'" msgstr "Onbekende bron mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown crypto hash %d" msgstr "Onbekende vrijgave: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown data source '%s'" msgstr "Onbekende bron mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown disk bus: %X" msgstr "onbekend schijf bus type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified" msgstr "Onbekende interface gespecificeerd" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown domain type: %X" msgstr "onbekend schijf type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver mode: %s" msgstr "Onbekende driver naam '%s'" #, c-format msgid "Unknown driver name '%s'" msgstr "Onbekende driver naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver type %s" msgstr "Onbekende driver naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown enable type %d in network" msgstr "Onbekend model type '%s'" msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" #, fuzzy msgid "Unknown error value" msgstr "Onbekende fout" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown family %d" msgstr "Onbekend model type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown firewall layer %d" msgstr "Onbekende vrijgave: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown forward in network %s" msgstr "Onbekende interface gespecificeerd" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" msgstr "onbekend doorstuur type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network" msgstr "onbekend doorstuur type '%s'" #, fuzzy msgid "Unknown input device type" msgstr "onbekend input apparaat type '%s'" #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "Onbekende interface gespecificeerd" #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "Onbekende interface gespecificeerd" #, fuzzy msgid "Unknown invocation state" msgstr "onbekend partitie type" #, fuzzy msgid "Unknown job" msgstr "Onbekend" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown job phase %s" msgstr "Onbekende vrijgave: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown job type %s" msgstr "Onbekend OS type %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown localOnly type %d in network" msgstr "onbekend mogelijkheid type '%d' voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown lock manager object type %d" msgstr "onbekend opslag volume type %d" #, c-format msgid "Unknown lock manager object type %d for domain lock object" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown migration cookie feature %s" msgstr "Onbekende CPU eigenschap %s" #, c-format msgid "" "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or " "'paravirt'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or " "'paravirt'" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown mode '%s' in interface element" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown mode has been specified" msgstr "Onbekende interface gespecificeerd" #, c-format msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "Onbekend model type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown namespace: %s" msgstr "Onbekende vrijgave: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parameter %s" msgstr "Onbekende vrijgave: %s" #, fuzzy msgid "Unknown parameter type" msgstr "onbekend partitie type" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown pool adapter type '%s'" msgstr "Onbekend controller type '%s'" #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "Onbekend protocol '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" msgstr "geen apparaat mogelijkheden voor '%s'" #, c-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "Onbekende vrijgave: %s" #, fuzzy msgid "Unknown return code" msgstr "Onbekende fout" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'" msgstr "Onbekend protocol '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown serial type: %X" msgstr "Onbekend bron type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown shmem model type '%s'" msgstr "Onbekend model type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown slirp feature %s" msgstr "Onbekende CPU eigenschap %s" #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" msgstr "Onbekende bron mode '%s'" #, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" msgstr "Onbekend bron type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown startup policy '%s'" msgstr "onbekende timer tickpolicy '%s'" msgid "Unknown state of the remote server SSH key" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown stdio handler %s" msgstr "onbekende spice kanaal mode %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown storage type: '%s'" msgstr "Onbekend bron type '%s'" #, c-format msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown suspend target: %u" msgstr "Onbekend bron type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown taint flag %s" msgstr "onbekend interface type %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'" msgstr "onbekend pci bron type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'" msgstr "onbekende timer naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown uri scheme: '%s'" msgstr "Onbekende bron mode '%s'" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s" msgstr "Onbekende waarde '%s' voor %s" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" msgstr "Onbekende waarde '%s' voor %s 'type' eigenschap" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value '%s' for
'multifunction' attribute" msgstr "Kan 'function' attribuut niet ontleden" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" msgstr "Onbekende waarde '%s' voor AnyType 'type' eigenschap" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" msgstr "Onbekende waarde '%s' voor xsd:boolean" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value: %s" msgstr "Onbekende vrijgave: %s" #, c-format msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgstr "Onbekende leverancier %s waarnaar wordt verwezen door CPU model %s" #, c-format msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Unmanaged PCI device %s must be manually detached from the host" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unpaused" msgstr "gepauzeerd" msgid "Unrecognized disk label found, requires build" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, c-format msgid "Unrecognized firewalld backend type: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized value in %s: %s" msgstr "Onbekende waarde '%s' voor %s" #, fuzzy msgid "Unsafe migration" msgstr "live migratie" #, fuzzy, c-format msgid "Unsafe migration: %s" msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s" #, c-format msgid "" "Unsupported element in network '%s' in portgroup '%s' with " "forward mode='%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Unsupported element in an IPv6 element in network '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'" msgstr "niet-ondersteunde spicevmc doel naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported IP address data source %d" msgstr "Niet-ondersteund schijf adres type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'" msgstr "niet-ondersteunde spicevmc doel naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" msgstr "Niet-ondersteunde SMBIOS mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported OS type: %s" msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s'" msgid "Unsupported PCI Express root controller" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported SCSI controller model %s" msgstr "Niet-ondersteunde SMBIOS mode '%s'" #, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" msgstr "Niet-ondersteunde SMBIOS mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported TPM version '%s'" msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported URI scheme '%s'" msgstr "Niet-ondersteunde SMBIOS mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported action: %s\n" msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s" #, c-format msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported address type '%s' with mediated device model '%s'" msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s' voor apparaat type '%s'" #, fuzzy msgid "Unsupported address type for character device" msgstr "Niet-ondersteund karakter apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'" msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported boot device type: '%s'" msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'" #, fuzzy msgid "Unsupported boot order configuration" msgstr "niet-ondersteunde configuratie" #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for %s" msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s'" #, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s' voor apparaat type '%s'" msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "Niet-ondersteunde capaciteit-toewijzing relatie" #, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" msgstr "Niet-ondersteund karakter TCP protocol '%s'" #, c-format msgid "Unsupported character device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund karakter apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported codeset '%d'" msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported compression method '%s'" msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'" #, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported config type %s" msgstr "niet-ondersteund config type %s" #, fuzzy msgid "Unsupported configuration" msgstr "niet-ondersteunde configuratie" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported controller model: %s" msgstr "niet-ondersteund console doel type %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported controller type %s" msgstr "niet-ondersteund monitor type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported controller type: %s" msgstr "niet-ondersteund console doel type %s" msgid "Unsupported device type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported device type %d" msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'" #, c-format msgid "Unsupported device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'" #, c-format msgid "Unsupported disk address type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund schijf adres type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk bus type %s" msgstr "niet-ondersteund schijf type %s" #, c-format msgid "Unsupported disk device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund schijf apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk type %d" msgstr "niet-ondersteund schijf type %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported format of disk %s" msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported forward mode '%s'" msgstr "Niet-ondersteunde SMBIOS mode '%s'" #, c-format msgid "Unsupported graphics type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund grafisch type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported host device mode %s" msgstr "Niet-ondersteund schijf apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported host device type %s" msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported hostdev mode %s" msgstr "onverwachte hostdev mode %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported hostdev type %s" msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2" msgstr "niet-ondersteunde driver naam '%s' voor schijf '%s'" #, fuzzy msgid "Unsupported listen type" msgstr "niet-ondersteund schijf type %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported migration cookie feature %s" msgstr "Niet-ondersteund grafisch type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported net type %s" msgstr "Niet-ondersteund netwerk type '%s'" #, c-format msgid "Unsupported net type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund netwerk type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported network block protocol '%s'" msgstr "Niet-ondersteund karakter TCP protocol '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported network type %s" msgstr "Niet-ondersteund netwerk type '%s'" #, c-format msgid "" "Unsupported network-wide element in network %s with forward " "mode='%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unsupported null storage bus" msgstr "niet-ondersteunde input bus %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported numatune mode '%d'" msgstr "Niet-ondersteund netwerk type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported numatune placement '%d'" msgstr "Niet-ondersteund netwerk type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported object type %d" msgstr "Niet-ondersteund netwerk type '%s'" #, fuzzy msgid "Unsupported resctrl monitor type" msgstr "niet-ondersteund monitor type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported root filesystem type %s" msgstr "ondersteunt alleen mount bestandssysteem type" #, c-format msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" msgstr "niet-ondersteunde spicevmc doel naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s" msgstr "Niet-ondersteund bus type '%s' voor apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported vbox device type: %d" msgstr "Niet-ondersteund video apparaat type '%s'" #, c-format msgid "Unsupported video device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund video apparaat type '%s'" #, fuzzy msgid "Unsupported virt type" msgstr "Niet-ondersteund netwerk type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported volume format '%s'" msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'" msgid "Unused" msgstr "Ongebruikt" #, c-format msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s" msgstr "" msgid "Update device from an XML ." msgstr "Vernieuw apparaat vanuit een XML ." msgid "Update the media" msgstr "" msgid "Updated" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %s live state" msgstr "netwerk %s niet actief" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %s persistent config" msgstr "netwerk %s niet actief" #, c-format msgid "Updated network %s persistent config and live state" msgstr "" msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag" msgstr "" msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces" msgstr "" msgid "Upload file contents to a volume" msgstr "" msgid "Usage" msgstr "Gebruik" #, fuzzy msgid "Usage:" msgstr "Gebruik" #, sh-format msgid "" "Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" msgstr "" "GeBruik: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" #, c-format msgid "Usage: %s FILENAME FD" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n" "Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n" "Refer to man page of dnsmasq for more details'\n" msgstr "" msgid "" "Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, " "optionally creating a checkpoint" msgstr "" msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'" msgstr "" msgid "" "Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter " "'type'" msgstr "" msgid "" "Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view" msgstr "" msgid "" "Use the guest agent to query various information from guest's point of view" msgstr "" msgid "Used memory:" msgstr "Gebruikt geheugen:" #, fuzzy, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "bestand %s bestaat niet" msgid "User namespace support is recommended" msgstr "" msgid "" "Username and key file path must be provided for private key authentication" msgstr "" msgid "Username must be provided for ssh agent authentication" msgstr "" msgid "Username request failed" msgstr "Gebruikersnaam verzoek faalde" #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Gebruikte API: %s %d.%d.%d\n" #, fuzzy, c-format msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n" msgstr "Gebruikte API: %s %d.%d.%d\n" msgid "Uuid is null" msgstr "" #, c-format msgid "V1 controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted" msgstr "" #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU:" msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" #, c-format msgid "" "VF %d of PF '%s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be " "set to %s" msgstr "" #, c-format msgid "VFB %s too big for destination" msgstr "VFB %s is te groot voor bestemming" #, fuzzy msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "" "Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie " "van qemu" #, fuzzy msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "" "Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie " "van qemu" #, fuzzy msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "" "Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie " "van qemu" #, fuzzy msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "" "Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie " "van qemu" msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system" msgstr "" msgid "VM is already active" msgstr "VM is al actief" #, c-format msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" msgstr "VMX ingang '%s' bevat niet-ondersteund schema '%s'" #, c-format msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" msgstr "VMX ingang '%s' bevat geen poort naam" msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" msgstr "VMX ingang 'annotation' bevat een ongeldige escape reeks" msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'" msgstr "" #, c-format msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%s'" msgstr "" msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" msgstr "VMX ingang 'name' bevat een ongeldige escape reeks" #, c-format msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" msgstr "VMX ingang 'sched.cpu.affinity' bevat een %d, deze waarde is te groot" msgid "VNC" msgstr "" msgid "VNC supports connected='keep' only" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Value '%s' is not representable as %s" msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks" #, c-format msgid "Value '%s' is out of %s range" msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks" #, c-format msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 1000000]" msgstr "" #, c-format msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 18446744073709551]" msgstr "" #, fuzzy msgid "Variable value contains invalid character" msgstr "Model naam bevat ongeldige karakters" msgid "Verbose messages" msgstr "" #, fuzzy msgid "Video adapters are not supported int containers." msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #, c-format msgid "Vifname %s too big for destination" msgstr "Vifname %s is te groot voor bestemming" #, c-format msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" msgstr "Virsh commando-regel gereedschap voor libvirt %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n" msgstr "Virsh commando-regel gereedschap voor libvirt %s\n" msgid "Virtual machines need to be saved" msgstr "" msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" msgstr "Host sysinfo extractie wordt op dit platform niet ondersteund" #, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" msgstr "Volume %s gekloond uit %s\n" #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Volume %s aangemaakt\n" #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "Volume %s werd aangemaakt uit %s\n" #, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" msgstr "Volume %s aangemaakt van input volume %s\n" #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Volume %s is verwijderd\n" #, c-format msgid "Vol %s wiped\n" msgstr "Volume %s schoongeveegd\n" #, c-format msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" msgstr "Volume naam '%s' heeft niet het verwachte formaat '/'" #, c-format msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "Volume naam '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, verwacht '.vmdk'" #, c-format msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." msgstr "Volume pad '%s' begon niet met ouder pool bron apparaat naam." #, c-format msgid "Volume path '%s' is a FIFO" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Volume path '%s' is a socket" msgstr "pad '%s' is niet absoluut" msgid "VxHS protocol accepts only one host" msgstr "" #, fuzzy msgid "VxHS protocol does not support URI syntax" msgstr "pool ondersteunt geen pool verwijdering" #, fuzzy msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "WARN" msgstr "" #, sh-format msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n" msgstr "" #, sh-format msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n" msgstr "" #, sh-format msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n" msgstr "" #, sh-format msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management." msgstr "Hervat een eerder opgeschort domein." msgid "Watchdog" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Welkom bij %s, de virtualisatie interactieve terminal.\n" "\n" #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Welkom bij %s, de virtualisatie interactieve terminal.\n" "\n" #, c-format msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... " msgstr "" #, c-format msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" msgstr "" "Schrijven van '%s' naar '%s' tijdens vport aanmaken/verwijderen mislukte" #, c-format msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" msgstr "Schrijven naar '%s' om host scan te activeren mislukte" #, fuzzy msgid "" "Wrong 'mode' attribute specified with " msgstr "" "Geen 'name' attribuut gespecificeerd voor " msgid "Wrong MAC address" msgstr "Verkeerd MAC adres" #, c-format msgid "Wrong XML element type %d" msgstr "Verkeerd XML element type %d" #, fuzzy msgid "Wrong address type for USB hub" msgstr "onverwacht adres type voor fdc schijf" msgid "Wrong length MAC address" msgstr "Verkeerde lengte MAC adres" msgid "" "Wrong or no 'type' attribute specified with . vhostuser requires the virtio-net* frontend" msgstr "" #, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing" msgstr "migratie was actief, maar RAM 'totale' data ontbrak" #, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing" msgstr "migratie was actief, maar RAM 'overblijvende' data ontbrak" #, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing" msgstr "migratie was actief, maar RAM 'totale' data ontbrak" #, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing" msgstr "migratie was actief, maar RAM 'totale' data ontbrak" #, fuzzy msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing" msgstr "migratie was actief, maar RAM 'totale' data ontbrak" msgid "XML description is invalid or not well formed" msgstr "" msgid "XML document failed to validate against schema" msgstr "" #, c-format msgid "XML document failed to validate against schema: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'bios' element" msgstr "XML bevat geen verwacht 'sysinfo' element" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'chassis' element" msgstr "XML bevat geen verwacht 'sysinfo' element" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'cookie' element" msgstr "XML bevat geen verwacht 'cpu' element" msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" msgstr "XML bevat geen verwacht 'cpu' element" msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" msgstr "XML bevat geen verwacht 'sysinfo' element" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'system' element" msgstr "XML bevat geen verwacht 'sysinfo' element" #, fuzzy, c-format msgid "XML error: %s" msgstr "%s: fout: %s%c" msgid "XML file" msgstr "XML bestand" #, fuzzy, c-format msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" msgstr "XML node bevat geen tekst, verwacht een xsd:dateTime waarde" msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" msgstr "XML node bevat geen tekst, verwacht een xsd:dateTime waarde" #, c-format msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" msgstr "XPath evaluatie van antwoord van aanroep naar '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host" msgstr "image verzie wordt niet ondersteund (%d > %d)" msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines" msgstr "" msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "You must map the root user of container" msgstr "Kon geen eth naam voor container genereren" #, c-format msgid "[%s]" msgstr "" #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]" #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]" #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s] " #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s] " #, c-format msgid "[<%s>]..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "[[--%s] ]..." msgstr "[--%s] " msgid "" "a 'none' video type must be the only video device defined for the domain" msgstr "" #, c-format msgid "" "a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%s', but none is " "available, and it cannot be automatically added" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU " "binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "a device with the same address already exists " msgstr "" msgid "a different backing store cannot be specified." msgstr "" #, c-format msgid "" "a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. " "Only one default is allowed." msgstr "" msgid "" "a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy " "device" msgstr "" msgid "a redefined checkpoint must have a name" msgstr "" msgid "a redefined snapshot must have a name" msgstr "" #, c-format msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" msgstr "een geheim met UUID %s is al gedefinieerd voor gebruik met %s" #, c-format msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" msgstr "een geheim met UUID %s is al gedefinieerd voor gebruik met %s" msgid "a slirp-helper cannot be migrated" msgstr "" msgid "abort active domain job" msgstr "actieve domein taak afbreken" msgid "abort on soft errors during migration" msgstr "" msgid "abort the active job on the specified disk" msgstr "" msgid "absolute path must be used as block copy target" msgstr "" #, fuzzy msgid "access denied" msgstr "niet toegankelijk" msgid "access denied by policy" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "access denied: %s" msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n" msgid "active" msgstr "actief" #, fuzzy msgid "active commit not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy, c-format msgid "active commit requested but '%s' is not active" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" #, c-format msgid "" "active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested " "internal" msgstr "" #, fuzzy msgid "adapter name to be used for underlying storage" msgstr "bron naam voor onderliggende opslag" msgid "" "adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" #, fuzzy msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage" msgstr "doel voor onderliggende opslag" msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" #, fuzzy msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage" msgstr "doel voor onderliggende opslag" #, fuzzy msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage" msgstr "doel voor onderliggende opslag" msgid "add a column showing parent checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "add a column showing parent snapshot" msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen" msgid "add an IOThread to the guest domain" msgstr "" msgid "add backing chain information to block stats" msgstr "" msgid "additionally display the type and device value" msgstr "" #, fuzzy msgid "address of disk device" msgstr "driver van schijf apparaat" msgid "address source: 'lease' or 'agent'" msgstr "" msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'" msgstr "" #, c-format msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" msgstr "" #, c-format msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" msgstr "" #, fuzzy msgid "affect current domain" msgstr "beïnvloed draaiend domein" #, fuzzy msgid "affect current state of network" msgstr "Geeft lijst van netwerken terug." msgid "affect next boot" msgstr "beïnvloed volgende opstart" #, fuzzy msgid "affect next network startup" msgstr "beïnvloed volgende opstart" msgid "affect running domain" msgstr "beïnvloed draaiend domein" #, fuzzy msgid "affect running network" msgstr "beïnvloed draaiend domein" msgid "after reverting, change state to paused" msgstr "" msgid "after reverting, change state to running" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "algorithm=%d is not supported" msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." msgid "all CPU models are accepted" msgstr "" msgid "all vcpus must have either set or unset order" msgstr "" msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse" msgstr "" msgid "allocated netlink buffer is too small" msgstr "toegewezen netlink buffer is te klein" #, fuzzy msgid "allow cloning to new name" msgstr "Te lange netwerk apparaat naam" #, fuzzy msgid "allow renaming an existing snapshot" msgstr "ontbrekende toestand in bestaande snapshot" msgid "allow the resize to shrink the volume" msgstr "" msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported" msgstr "" msgid "already active" msgstr "al actief" msgid "also print reason for the state" msgstr "" msgid "also set edited snapshot as current" msgstr "" #, fuzzy msgid "alter live configuration of running domain" msgstr "bewerk XML configuratie voor een domein" msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" msgstr "" msgid "always display names and MACs of interfaces" msgstr "" msgid "amount of data to download" msgstr "" msgid "amount of data to upload" msgstr "" msgid "an definition already found for disk source" msgstr "" msgid "an definition already found for the iSCSI definition" msgstr "" msgid "an definition already found for disk source" msgstr "" #, c-format msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'" msgstr "" #, fuzzy msgid "an os must be specified" msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat" #, fuzzy msgid "another backup job is already running" msgstr "Domein draait al" #, fuzzy msgid "any configuration" msgstr "niet-ondersteunde configuratie" msgid "apparmor_parser exited with error" msgstr "apparmor_parser afgesloten met fout" #, fuzzy msgid "append not supported in this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!" msgstr "" #, fuzzy msgid "architecture" msgstr "Ontbrekende CPU architectuur" #, c-format msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" msgstr "argument sleutel '%s' is te kort, type prefix ontbreekt" #, fuzzy, c-format msgid "argument key '%s' must not be negative" msgstr "argument sleutel '%s' is te kort, type prefix ontbreekt" #, fuzzy, c-format msgid "argument key '%s' must not have null value" msgstr "geheim '%s' heeft geen waarde" msgid "argument unsupported" msgstr "" #, c-format msgid "argument unsupported: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "argument virt_type must not be NULL" msgstr "monitor mag niet NULL zijn" msgid "arguments to echo" msgstr "argumenten om terug te geven" #, c-format msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" #, c-format msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data" msgstr "" msgid "array element missing in guest-get-users return value" msgstr "" msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value" msgstr "" msgid "" "at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume" msgstr "" #, c-format msgid "" "at line %d: %s%s\n" "%s" msgstr "" msgid "at most one CPU cache element may be specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "ats driver option is only supported for virtio devices" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" msgid "attach device from an XML file" msgstr "Koppel apparaat aan vanuit een XML bestand" msgid "attach disk device" msgstr "schijf apparaat aankoppelen" msgid "attach network interface" msgstr "koppel netwerk interface aan" msgid "attach to console after creation" msgstr "verbindt na het aanmaken met de console" msgid "attach/detach vcpu or groups of threads" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "attaching device type '%s' is unsupported" msgstr "hostdev subsys type '%s' niet ondersteund" #, fuzzy msgid "attaching network device to VM is unsupported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" #, fuzzy msgid "attaching serial console is not supported" msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')" msgstr "" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')" msgstr "" #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)" msgstr "" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')" msgstr "" #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)" msgstr "" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)" msgstr "" #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage" msgstr "doel voor onderliggende opslag" #, fuzzy msgid "auth secret usage to be used for underlying storage" msgstr "doel voor onderliggende opslag" #, fuzzy msgid "auth type to be used for underlying storage" msgstr "doel voor onderliggende opslag" #, fuzzy msgid "auth username to be used for underlying storage" msgstr "bron naam voor onderliggende opslag" #, fuzzy msgid "authentication cancelled" msgstr "authenticatie faalde" #, fuzzy, c-format msgid "authentication cancelled: %s" msgstr "authenticatie faalde: %s" msgid "authentication failed" msgstr "authenticatie faalde" msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" msgstr "" #, c-format msgid "authentication failed: %s" msgstr "authenticatie faalde: %s" msgid "authentication required" msgstr "authenticatie vereist" #, fuzzy msgid "authentication unavailable" msgstr "authenticatie faalde" #, fuzzy, c-format msgid "authentication unavailable: %s" msgstr "authenticatie faalde: %s" #, fuzzy, c-format msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s" msgstr "authenticatie faalde: %s" msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" msgstr "" msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy" msgstr "" msgid "autostart a domain" msgstr "een domein automatisch starten" msgid "autostart a network" msgstr "een netwerk automatisch starten" msgid "autostart a pool" msgstr "een pool automatisch starten" msgid "avoid file system cache when dumping" msgstr "" msgid "avoid file system cache when loading" msgstr "" msgid "avoid file system cache when restoring" msgstr "" msgid "avoid file system cache when saving" msgstr "" msgid "background job" msgstr "" msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported" msgstr "" #, c-format msgid "" "backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "backing storage not supported for directories volumes" msgstr "opslag pool ondersteunt geen versleutelde volumes" #, fuzzy msgid "backing storage not supported for raw volumes" msgstr "opslag pool ondersteunt geen versleutelde volumes" #, c-format msgid "backing store for %s (%s) is self-referential" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s" msgstr "virDirCreate is niet geïmplementeerd voor WIN32" #, fuzzy, c-format msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" #, fuzzy msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu" msgstr "" "aanmaken van niet-raw bestand images wordt niet ondersteund zonder qemu-img." msgid "" "backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make " "sense" msgstr "" msgid "backup job" msgstr "" msgid "backup job data missing" msgstr "" #, c-format msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "backup socket path '%s' must be absolute" msgstr "pad '%s' is niet absoluut" msgid "bad command" msgstr "slecht commando" msgid "bad name" msgstr "slechte naam" msgid "bad pathname" msgstr "slechte padnaam" #, c-format msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "balloon device cannot be disabled" msgstr "apparaattype '%s' kon niet veranderd worden" msgid "balloon memory must contain model name" msgstr "ballon geheugen moet model naam bevatten" #, c-format msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result" msgstr "" #, c-format msgid "" "bandwidth %llu is greater than %lu which is the maximum value supported by " "this API" msgstr "" #, c-format msgid "bandwidth controller id %zd does not exist, max controller id %u" msgstr "" msgid "bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu bytes" msgstr "" #, c-format msgid "bandwidth must be less than '%llu' bytes/s (%llu MiB/s)" msgstr "" #, c-format msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'" msgstr "" msgid "base64-encoded secret value" msgstr "base64-gecodeerde geheim waarde" #, fuzzy msgid "bhyve state driver is not active" msgstr "qemu toestand driver is niet actief" #, fuzzy, c-format msgid "binding '%s' already exists" msgstr "Snapshot '%s' bestaat al" #, fuzzy, c-format msgid "binding '%s' is already being removed" msgstr "Domein '%s' is al actief" #, c-format msgid "bitmap '%s' not found in backing chain of '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "bitmap for disk '%s' must match checkpoint name '%s'" msgstr "" msgid "blkio cgroup isn't mounted" msgstr "blkio cgroup is niet aangekoppeld" msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler" msgstr "" msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler" msgstr "" #, fuzzy msgid "blkio parameters are not supported by vz driver" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler" msgstr "" msgid "block" msgstr "blok" #, c-format msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu" msgstr "" msgid "block copy still active" msgstr "" #, c-format msgid "block copy still active: %s" msgstr "" msgid "block device" msgstr "blok apparaat" #, c-format msgid "block job '%s' failed while pivoting" msgstr "" #, c-format msgid "block job '%s' failed while pivoting: %s" msgstr "" #, c-format msgid "block job '%s' not ready for pivot yet" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "block job on disk '%s' is still being ended" msgstr "volume '%s' wordt nog toegewezen." #, c-format msgid "block jobs are not supported on disk '%s' using bus 'sd'" msgstr "" #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "blok blik verzoek te groot voor protocol op afstand, %zi > %d" #, fuzzy msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" msgstr "blockstats apparaat ingang was niet in verwachte formaat" #, c-format msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" msgstr "" #, fuzzy msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" msgstr "blockstats stats ingang was niet in verwachte formaat" #, c-format msgid "" "blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device" msgstr "" msgid "blockdev-create job was cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgid "blocked" msgstr "blok" msgid "blockstats device entry was not in expected format" msgstr "blockstats apparaat ingang was niet in verwachte formaat" msgid "blockstats stats entry was not in expected format" msgstr "blockstats stats ingang was niet in verwachte formaat" msgid "bond arp monitoring has no target" msgstr "binding arp monitor heeft geen doel " msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" msgstr "binding interface arpmon interval mist of is ongeldig" msgid "bond interface arpmon target missing" msgstr "binding interface arpmon doel ontbreekt" msgid "bond interface miimon downdelay invalid" msgstr "binding interface miimon downdelay ongeldig" msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" msgstr "binding interface miimon freq mist of is ongeldig" msgid "bond interface miimon updelay invalid" msgstr "binding interface miimon updelay ongeldig" msgid "bond interface misses the bond element" msgstr "binding interface mist het bond element" msgid "bool" msgstr "bool" #, fuzzy, c-format msgid "boot order %u is already used by another device" msgstr "Netwerk is al in gebruik door interface %s" #, c-format msgid "boot order '%s' used for more than one device" msgstr "" msgid "booted" msgstr "" msgid "" "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model " "vfio-ap" msgstr "" msgid "" "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model " "vfio-pci" msgstr "" msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices" msgstr "" #, fuzzy msgid "bootloader is not supported by QEMU" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, fuzzy msgid "both interface name and type must not be NULL" msgstr "interface naam %s past niet in buffer" msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "bridge %s doesn't exist" msgstr "bestand %s bestaat niet" #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" msgstr "brug '%s' heeft een ongeldig netmasker of IP adres" #, fuzzy, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" msgstr "brug '%s' heeft een ongeldig netmasker of IP adres" msgid "bridge an existing network device" msgstr "" #, c-format msgid "" "bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, " "not in %s (network '%s')" msgstr "" msgid "bridge interface misses the bridge element" msgstr "bridge interface mist het brug element" #, c-format msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" msgstr "bridge interface stp moet aan of uit zijn, kreeg %s" #, c-format msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "" #, c-format msgid "bridge name '%s' already in use." msgstr "brug naam '%s' al in gebruik." #, c-format msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "" #, c-format msgid "bridge zone not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "" msgid "buffer for root interface name is too small" msgstr "buffer voor root interface naam is te klein" msgid "buffer too small for IP address" msgstr "buffer te klein voor IP adres" msgid "buffer too small for IPv6 address" msgstr "buffer te klein voor IPv6 adres" msgid "build a pool" msgstr "bouw een pool" #, fuzzy msgid "build the pool as normal" msgstr "bouw een pool" msgid "building" msgstr "bouwen" #, fuzzy, c-format msgid "bus %s too big for destination" msgstr "Bus %s is te groot voor bestemming" #, fuzzy msgid "bus must be 0 for ide controller" msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn" msgid "bypass cache unsupported by this system" msgstr "" msgid "bytes" msgstr "" #, fuzzy msgid "cache mode of disk device" msgstr "bron van schijf apparaat" #, fuzzy msgid "cachetune is only supported for KVM domains" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" msgid "caller ignores cookie or cookielen" msgstr "aanroeper negeert cookie of cookielen" #, fuzzy msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" msgstr "aanroeper negeert cookie of cookielen" msgid "caller ignores uri_out" msgstr "aanroeper negeert uri_out" msgid "" "can be either or both of --live and --config, depends on implementation " "hypervisor driver" msgstr "" #, c-format msgid "" "can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' " "NUMA nodes configured" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't canonicalize path '%s'" msgstr "kan pad '%s' niet aanmaken" msgid "can't change link state: device alias not found" msgstr "" msgid "can't change media while a block job is running on the device" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't change numatune mode for running domain" msgstr "kan domein snapshot niet verwijderen voor draaiend domein" #, fuzzy msgid "can't connect to virtlogd" msgstr "Kon niet verbinden met Xen Store" #, fuzzy, c-format msgid "can't convert relative size: '%s'" msgstr "kan pad '%s' niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "can't create storage format '%s'" msgstr "kan pad '%s' niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "can't deflatten colliding key '%s'" msgstr "kan configuratie map '%s' niet aanmaken" msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't find created snapshot" msgstr "kan snapshot niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d" msgstr "start cel %d buiten (0-%d) reeks" #, c-format msgid "can't identify pool in uri %s " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't identify volume in uri %s" msgstr "kan volume '%s' niet openen" msgid "can't keep relative backing relationship" msgstr "" #, c-format msgid "can't open session to the domain with id %d" msgstr "kan sessie naar het domein met id %d niet openen" msgid "can't parse cputune emulator period value" msgstr "" msgid "can't parse cputune emulator quota value" msgstr "" msgid "can't parse cputune global period value" msgstr "" msgid "can't parse cputune global quota value" msgstr "" msgid "can't parse cputune iothread period value" msgstr "" msgid "can't parse cputune iothread quota value" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't parse cputune period value" msgstr "kan waarde typeid parameter niet ontleden" msgid "can't parse cputune quota value" msgstr "" msgid "can't parse cputune shares value" msgstr "" msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing" msgstr "" msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't resize empty or readonly disk '%s'" msgstr "kan video hoofden '%s' niet ontleden" msgid "can't shrink capacity below existing allocation" msgstr "" #, c-format msgid "can't split path '%s' into pool name and image name" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't undefine transient network" msgstr "kan overgang domein definitie niet ongedaan maken" #, fuzzy, c-format msgid "can't update '%s' section of network '%s'" msgstr "Kan MAC adres '%s' in netwerk '%s' niet ontleden" msgid "can't update unrecognized section of network" msgstr "" msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d" msgstr "start cel %d buiten (0-%d) reeks" #, fuzzy msgid "canceled" msgstr "geannuleerd door cliënt" msgid "canceled by client" msgstr "geannuleerd door cliënt" msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead" msgstr "" msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" msgstr "" msgid "cannot abort memory-only dump" msgstr "" msgid "cannot abort migration in post-copy mode" msgstr "" msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "kan taak mutex niet verkrijgen" msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "kan toestand verander slot niet verkrijgen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%s)" msgstr "kan toestand verander slot niet verkrijgen" #, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by agent=%s) due to max_queued limit" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s)" msgstr "kan toestand verander slot niet verkrijgen" #, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s) due to " "max_queued limit" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s)" msgstr "kan toestand verander slot niet verkrijgen" #, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s) due to max_queued limit" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" msgstr "kan toestand verander slot niet verkrijgen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot add guest CPU feature for %s architecture" msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet decoderen" #, fuzzy msgid "cannot add netlink membership" msgstr "kan niet naar netlink socket versturen" msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'" msgstr "kan bestand %s niet uitbreiden" #, fuzzy msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" msgstr "kan niet naar netlink socket versturen" msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot apply process capabilities %d" msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d" msgid "cannot become session leader" msgstr "kan geen sessie leider worden" msgid "cannot block signals" msgstr "kan signalen niet blokkeren" msgid "cannot both keep and delete nvram" msgstr "" #, c-format msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s" msgstr "kon on-line toestand van snapshot %s niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change config of '%s' network type" msgstr "kan config op '%s' grafisch type niet veranderen" msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" msgstr "kan toetsenbord instellingen op spice grafisch niet veranderen" msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "kan toetsenbord instellingen op grafisch vnc niet veranderen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics" msgstr "kan toetsenbord instellingen op spice grafisch niet veranderen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics" msgstr "kan poort instellingen op spice grafisch niet veranderen" #, c-format msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change network interface type to '%s'" msgstr "geen netwerk interface opgegeven voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change permission of '%s'" msgstr "kan bestand context van '%s' niet krijgen" msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "kan de permanente configuratie van een overgangsdomein niet veranderen" #, fuzzy msgid "cannot change persistent config of a transient network" msgstr "kan de permanente configuratie van een overgangsdomein niet veranderen" msgid "cannot change port settings on spice graphics" msgstr "kan poort instellingen op spice grafisch niet veranderen" msgid "cannot change port settings on vnc graphics" msgstr "kan poort instellingen op grafisch vnc niet veranderen" msgid "cannot change private flag on existing secret" msgstr "kan privé vlag niet veranderen voor bestaand geheim" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics" msgstr "kan poort instellingen op spice grafisch niet veranderen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics" msgstr "kan poort instellingen op spice grafisch niet veranderen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to '%u' group" msgstr "kan niet chown '%s' naar groep %u" msgid "cannot change to root directory" msgstr "kan niet veranderen naar root map" #, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" msgstr "kan niet naar root map gaan: %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to uid to '%u'" msgstr "kan niet naar root map gaan: %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture" msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet decoderen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot chmod '%s' to 0660" msgstr "kan mode van '%s' niet instellen op %04o" #, c-format msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" msgstr "kan niet chown %s naar (%u, %u)" #, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" msgstr "kan niet chown '%s' naar (%u, %u)" #, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "kan niet chown '%s' naar groep %u" #, fuzzy msgid "cannot close file" msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" #, c-format msgid "cannot close file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "cannot close file: %s" msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "cannot close stream on domain %s" msgstr "kan cputime voor domein %d niet lezen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot close volume %s" msgstr "kan volume '%s' niet openen" #, c-format msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" msgstr "kan CPU's van %s architectuur niet vergelijken" #, c-format msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" msgstr "kan basislijn CPU van %s architectuur niet berekenen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d" msgstr "kan niet naar netlink socket versturen" #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "kan schijf '%s' niet converteren naar bus/apparaat index" msgid "cannot copy from volume to a directory volume" msgstr "kan niet kopiëren van volume naar een map volume" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create %s" msgstr "kan %s niet lezen" msgid "cannot create a mediated device without a parent" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot create a new stream" msgstr "kan niet naar stream schrijven" #, fuzzy msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr" msgstr "kan snapshot map '%s' niet aanmaken" #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "kan autostart map %s niet aanmaken" #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "kan autostart map '%s' niet aanmaken" #, fuzzy msgid "cannot create capabilities for libxenlight" msgstr "kan cputime voor domein niet lezen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create checkpoint directory '%s'" msgstr "kan configuratie map '%s' niet aanmaken" #, fuzzy msgid "cannot create checkpoint for inactive domain" msgstr "kan vcpus niet tonen voor een inactief domein" #, fuzzy msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists" msgstr "kan snapshot map '%s' niet aanmaken" #, c-format msgid "cannot create config directory %s" msgstr "kan config map %s niet aanamken" #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "kan configuratie map '%s' niet aanmaken" #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "kan map %s niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create file %s" msgstr "kan bestand %s niet uitbreiden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create file '%s'" msgstr "kan bestand %s niet uitbreiden" #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "kan log map %s niet aanmaken" msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver" msgstr "" #, c-format msgid "cannot create path '%s'" msgstr "kan pad '%s' niet aanmaken" #, fuzzy msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" msgstr "kan cputime voor domein niet lezen" #, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "kan snapshot map '%s' niet aanmaken" #, fuzzy msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists" msgstr "kan snapshot map '%s' niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create state directory '%s'" msgstr "kan autostart map '%s' niet aanmaken" #, c-format msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet decoderen" #, fuzzy msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain" msgstr "kan vcpus niet tonen voor een inactief domein" msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "kan domein snapshot niet verwijderen voor draaiend domein" #, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" msgstr "Verwijder een domein snapsot" #, fuzzy msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children" msgstr "kan domein snapshot niet verwijderen voor draaiend domein" msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "kan snapshots van draaiend domein niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture" msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet decoderen" #, c-format msgid "cannot determine filesystem for '%s'" msgstr "kan bestandssysteem voor %s niet bepalen" #, c-format msgid "cannot disable %s" msgstr "kan %s niet uitzetten" #, fuzzy msgid "cannot do managed save for transient domain" msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang domein" #, fuzzy, c-format msgid "cannot download from volume %s" msgstr "kan volume '%s' niet openen" #, c-format msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet coderen" #, fuzzy msgid "cannot enforce change protection" msgstr "kan niet veranderen naar root map" #, c-format msgid "cannot execute binary %s" msgstr "kan binair bestand %s niet uitvoeren" #, fuzzy, c-format msgid "cannot export the public key from the private key '%s'" msgstr "kan partitie nummer niet ontleden uit doel '%s'" #, c-format msgid "cannot extend file '%s'" msgstr "kan bestand %s niet uitbreiden" #, fuzzy msgid "cannot extract blkiotune nodes" msgstr "kan binair bestand %s niet uitvoeren" msgid "cannot extract cachetune nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot extract console devices" msgstr "kan apparaat %s niet ontleden" #, fuzzy msgid "cannot extract device leases" msgstr "kan apparaat %s niet ontleden" msgid "cannot extract emulatorpin nodes" msgstr "" msgid "cannot extract emulatorsched nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot extract hugepages nodes" msgstr "kan koptekst '%s' niet lezen" msgid "cannot extract iothreadpin nodes" msgstr "" msgid "cannot extract iothreadsched nodes" msgstr "" msgid "cannot extract memorytune nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot extract numatune nodes" msgstr "kan binair bestand %s niet uitvoeren" #, fuzzy msgid "cannot extract resource nodes" msgstr "kan map %s niet aanmaken" #, fuzzy msgid "cannot extract snapshot nodes" msgstr "kan snapshot map '%s' niet aanmaken" msgid "cannot extract vcpusched nodes" msgstr "" #, c-format msgid "cannot fill file '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet vullen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find %s name in CPU map '%s'" msgstr "kan domein image '%s' niet lezen" #, c-format msgid "cannot find CPU map for %s architecture" msgstr "kan CPU kaart voor %s architectuur niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids" msgstr "Kan '%s' niet vinden in pad" #, c-format msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot find VNC graphics device" msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden" #, c-format msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find architecture %s" msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find channel %s" msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden" #, c-format msgid "cannot find character device %s" msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find console device '%s'" msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden" #, fuzzy msgid "cannot find device number" msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'" msgstr "onbekend grafisch apparaat type '%s'" #, c-format msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify" msgstr "" #, c-format msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find iscsiadm session: %s" msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find logical volume group name '%s'" msgstr "kan nieuw aangemaakt volume '%s' niet vinden" #, c-format msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor." msgstr "" #, c-format msgid "cannot find newly created volume '%s'" msgstr "kan nieuw aangemaakt volume '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find parent '%s' definition" msgstr "Kan '%s' niet vinden in pad" msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn" msgstr "" msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn" msgstr "" msgid "cannot find pid in vmware log file" msgstr "kan pid niet vinden in vmware logbestand" #, c-format msgid "cannot find statistics for device '%s'" msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find throttling info for device '%s'" msgstr "kan statistieken voor apparaat '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find version pattern \"%s\"" msgstr "Kan '%s' niet vinden in pad" msgid "cannot fork child process" msgstr "kan kind proces niet afsplitsen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot format %s CPU data" msgstr "kan %s niet lezen" msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" msgstr "kan geen willekeurige uuid genereren voor instanceid" #, fuzzy msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid" msgstr "kan geen willekeurige uuid genereren voor instanceid" #, fuzzy, c-format msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s" msgstr "kan geen willekeurige uuid genereren voor instanceid" #, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device" msgstr "" #, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source" msgstr "" #, c-format msgid "" "cannot generate external snapshot name for disk '%s': collision with disk " "'%s'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot get CPU affinity of process %d" msgstr "kan CPU affiniteit niet krijgen voor proces %d" #, fuzzy msgid "cannot get RSS for domain" msgstr "kan cputime voor domein niet lezen" #, fuzzy msgid "cannot get children disk" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" msgid "cannot get current time" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #, fuzzy msgid "cannot get disk location" msgstr "kan apparaat start locatie niet ontleden" #, fuzzy msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" msgstr "kan interface vlaggen op macvtap tap niet krijgen" #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" msgstr "kan bestand context van '%s' niet krijgen" msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "kan host CPU mogelijkheden niet verkrijgen" msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" msgstr "kan interface vlaggen op macvtap tap niet krijgen" #, fuzzy msgid "cannot get locked memory limit" msgstr "maximum geheugen limiet aanpassen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot get locked memory limit of process %lld" msgstr "kan CPU affiniteit niet krijgen voor proces %d" #, fuzzy msgid "cannot get machine" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #, fuzzy msgid "cannot get machine name" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #, fuzzy msgid "cannot get medium" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #, fuzzy msgid "cannot get medium attachment type" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #, fuzzy msgid "cannot get medium attachments" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #, fuzzy msgid "cannot get netlink socket fd" msgstr "kan niet naar netlink socket versturen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot get security props %d (%s)" msgstr "kan beveiliging props %d (%s) niet instellen" #, fuzzy msgid "cannot get settings file path" msgstr "kan poort instellingen op spice grafisch niet veranderen" #, fuzzy msgid "cannot get snapshot ids" msgstr "kan host uuid niet krijgen" msgid "cannot get the host uuid" msgstr "kan host uuid niet krijgen" msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "kan vCPU plaatsing & pCPU tijd niet krijgen" #, fuzzy msgid "cannot get vcpupin for offline domain" msgstr "kan vcpu vastzetten niet tonen voor inactief domein" #, fuzzy msgid "cannot get vcpupin for transient domain" msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang domein" #, fuzzy msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" msgstr "kan snapshots van draaiend domein niet verwijderen" #, fuzzy msgid "cannot halt after transient domain snapshot" msgstr "kan overgang domein definitie niet ongedaan maken" #, c-format msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: " msgstr "" #, c-format msgid "cannot hot unplug %s device with multifunction PCI guest address: " msgstr "" msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: " msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot initialize agent condition" msgstr "kan monitor conditie niet initialiseren" #, fuzzy, c-format msgid "cannot initialize cert object: %s" msgstr "kan mutex niet initialiseren" msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "kan conditie variabele niet initialiseren" #, fuzzy msgid "cannot initialize console condition" msgstr "kan monitor conditie niet initialiseren" msgid "" "cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, " "disabling driver" msgstr "" msgid "cannot initialize monitor condition" msgstr "kan monitor conditie niet initialiseren" msgid "cannot initialize mutex" msgstr "kan mutex niet initialiseren" #, fuzzy, c-format msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu" msgstr "kan CPU affiniteit niet krijgen voor proces %d" #, fuzzy, c-format msgid "cannot limit core file size to %llu" msgstr "kan mode van '%s' niet instellen op %04o" #, c-format msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu" msgstr "" #, c-format msgid "cannot limit locked memory to %llu" msgstr "" #, c-format msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot limit number of open files to %u" msgstr "kan mode van '%s' niet instellen op %04o" #, c-format msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u" msgstr "" #, c-format msgid "cannot limit number of subprocesses to %u" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain" msgstr "kan vcpus niet tonen voor een inactief domein" #, c-format msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" msgstr "kan SASL mechanismes %d (%s) niet tonen" msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" msgstr "kan vcpu vastzetten niet tonen voor inactief domein" msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" msgstr "kan vcpus niet tonen voor een inactief domein" #, fuzzy, c-format msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" msgstr "kan AppArmor profiel '%s' niet vernieuwen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot load cert data from %s: %s" msgstr "kan json %s niet ontleden: %s" #, c-format msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot migrate a domain with " msgstr "kan host CPU mogelijkheden niet verkrijgen" #, c-format msgid "cannot migrate a domain with " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot migrate domain with %d snapshots" msgstr "Keer een domein terug naar een snapshot" #, fuzzy msgid "cannot migrate domain with I/O error" msgstr "migreer domein naar een andere host" msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support" msgstr "" msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" msgstr "kan aanroep fds niet mixen met blokkering van uitvoering" msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" msgstr "kan tekenreeks I/O niet mixen met asynchroon commando" msgid "cannot mix string I/O with daemon" msgstr "kan tekenreeks I/O niet mixen met daemon" msgid "cannot modify MTU" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot modify field '%s' of the disk" msgstr "Kan '%s' niet vinden in pad" #, fuzzy msgid "cannot modify network device address type" msgstr "Te lange netwerk apparaat naam" msgid "cannot modify network device boot index setting" msgstr "" msgid "cannot modify network device guest PCI address" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot modify network device model from %s to %s" msgstr "kan mode van '%s' niet instellen op %04o" msgid "cannot modify network device rom bar setting" msgstr "" msgid "cannot modify network device rom enabled setting" msgstr "" msgid "cannot modify network device script attribute" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot modify network device tap name" msgstr "Te lange netwerk apparaat naam" #, fuzzy msgid "cannot modify network rom file" msgstr "een netwerk aanmaken van een XML bestand" msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" msgstr "kan de permanente configuratie van een domein niet veranderen" msgid "cannot modify virtio network device driver attributes" msgstr "" msgid "cannot obtain CPU freq" msgstr "" #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan %s niet openen" #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "kan '%s' niet openen" #, fuzzy msgid "cannot open SELinux label_handle" msgstr "kan geen sessie leider worden" #, fuzzy msgid "cannot open bus path" msgstr "kan pad '%s' niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open directory '%s'" msgstr "kan map %s niet aanmaken" msgid "cannot open file using fd" msgstr "kan bestand niet openen met fd" #, c-format msgid "cannot open macvtap tap device %s" msgstr "kan macvtap tap apparaat %s niet openen" #, c-format msgid "cannot open path '%s'" msgstr "kan pad '%s' niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open path '%s' in '%s'" msgstr "kan pad '%s' niet openen" #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "kan volume '%s' niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse %s CPU data" msgstr "kan bus %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" msgstr "kan partitie nummer niet ontleden uit doel '%s'" #, fuzzy msgid "cannot parse CPU data" msgstr "kan bus %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'" msgstr "Kan MAC adres '%s' in netwerk '%s' niet ontleden" #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "kan bus %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse bus '%s'" msgstr "kan bus %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs" msgstr "kan mode van '%s' niet instellen op %04o" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cipher size: '%s'" msgstr "kan video hoofden '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu sys stat '%s'" msgstr "kan bus %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu usage stat '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu user stat '%s'" msgstr "kan rdp poort %s niet ontleden" #, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "kan apparaat %s niet ontleden" msgid "cannot parse device end location" msgstr "kan apparaat eind locatie niet ontleden" msgid "cannot parse device start location" msgstr "kan apparaat start locatie niet ontleden" msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" msgstr "kan instanceid parameter niet ontleden als een uuid" #, fuzzy msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid" msgstr "kan instanceid parameter niet ontleden als een uuid" #, c-format msgid "cannot parse json %s: %s" msgstr "kan json %s niet ontleden: %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array" msgstr "kan json %s niet ontleden: %s" #, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" msgstr "kan partitie nummer niet ontleden uit doel '%s'" #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" "kan wachtwoord geldigheidsduur '%s' niet ontleden, verwacht JJJJ-MM-DDTHH:MM:" "SS" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface" msgstr "Kan MAC adres '%s' in netwerk '%s' niet ontleden" msgid "cannot parse pid in vmware log file" msgstr "kan pid niet ontleden in vmware logbestand" #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "kan product %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse queue size '%s' for virtiofs" msgstr "kan spice tlsPort %s niet ontleden" #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "kan rdp poort %s niet ontleden" #, c-format msgid "cannot parse spice port %s" msgstr "kan spice poort %s niet ontleden" #, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" msgstr "kan spice tlsPort %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse target '%s'" msgstr "kan '%s' niet stat" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse target for lunStr '%s'" msgstr "kan rdp poort %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse unit '%s'" msgstr "kan bus %s niet ontleden" #, c-format msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter" msgstr "kan waarde typeid parameter niet ontleden" msgid "cannot parse value of managerid parameter" msgstr "kan waarde managerid parameter niet ontleden" msgid "cannot parse value of typeid parameter" msgstr "kan waarde typeid parameter niet ontleden" msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" msgstr "kan waarde typeidversion parameter niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vcpu index '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "kan leverancier id %s niet ontleden" #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "kan video hoofden '%s' niet ontleden" #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vgamem '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vram '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vram64 '%s'" msgstr "kan video ram '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video x-resolution '%s'" msgstr "kan video hoofden '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video y-resolution '%s'" msgstr "kan video hoofden '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vlan tag '%s' from file '%s'" msgstr "kan data niet synchroniseren naar bestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s" msgstr "kan vnc poort %s niet ontleden" #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "kan vnc poort %s niet ontleden" #, fuzzy msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" msgstr "migratie via een tunnel" msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot perform disk backup for inactive domain" msgstr "kan vcpus niet tonen voor een inactief domein" msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "" "kan geen migratie via tunnel uitvoeren zonder gebruik van peer2peer vlag" msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "kan vcpus niet vastzetten op een inactief domein" #, fuzzy, c-format msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'" msgstr "kan autostart map '%s' niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "cannot probe backing volume format: %s" msgstr "kan volume '%s' niet openen" #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "kan SASL ssf niet bevragen op verbinding %d (%s)" #, c-format msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" msgstr "kan SASL gebruikersnaam niet bevragen op verbinding %d (%s)" msgid "cannot query both live and config at once" msgstr "" #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "kan %s niet lezen" #, c-format msgid "cannot read %s statistic" msgstr "kan %s statistieken niet lezen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read %s value" msgstr "kan %s niet lezen" #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "kan '%s' niet lezen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'" msgstr "kan SELinux virtueel image context bestand %s niet lezen" #, c-format msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" msgstr "kan SELinux virtueel image context bestand %s niet lezen" #, c-format msgid "cannot read beginning of file '%s'" msgstr "kan het begin van bestand '%s' niet lezen" msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "kan cputime voor domein niet lezen" #, c-format msgid "cannot read cputime for domain %d" msgstr "kan cputime voor domein %d niet lezen" #, c-format msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "kan map '%s' niet lezen" #, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" msgstr "kan domein image '%s' niet lezen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file '%s'" msgstr "kan map '%s' niet lezen" #, fuzzy msgid "cannot read from stdin" msgstr "kan niet van stream lezen" msgid "cannot read from stream" msgstr "kan niet van stream lezen" #, c-format msgid "cannot read header '%s'" msgstr "kan koptekst '%s' niet lezen" #, c-format msgid "cannot read mount list '%s'" msgstr "kan aankoppel lijst '%s' niet lezen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot receive data from volume %s" msgstr "kan data niet synchroniseren naar bestand '%s'" msgid "cannot register file watch on stream" msgstr "kan geen bestand bekijken op stream registreren" #, c-format msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain" msgstr "kan vcpus niet vastzetten op een inactief domein" #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "kan configuratie %s niet verwijderen" #, c-format msgid "cannot remove config file '%s'" msgstr "kan configuratiebestand '%s' niet verwijderen" #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "kan configuratie voor %s niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove corrupt file: %s" msgstr "kan configuratiebestand '%s' niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove directory '%s'" msgstr "kan map %s niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'" msgstr "kan volume '%s' niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove gluster volume file '%s'" msgstr "kan configuratiebestand '%s' niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove managed save file %s" msgstr "kan configuratiebestand '%s' niet verwijderen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove old domain config file %s" msgstr "kan configuratiebestand '%s' niet verwijderen" #, fuzzy msgid "cannot rename a transient domain" msgstr "kan overgang domein definitie niet ongedaan maken" #, fuzzy msgid "cannot rename active domain" msgstr "kan cputime voor domein niet lezen" #, fuzzy msgid "cannot rename domain with checkpoints" msgstr "kan domein image '%s' niet lezen" #, fuzzy msgid "cannot rename domain with snapshots" msgstr "Keer domein terug naar snapshot" #, fuzzy, c-format msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" msgstr "kan bestand %s niet uitbreiden" msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "kan NETIF config niet vervangen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set" msgstr "kan bestand eigenaar '%s' niet instellen" #, fuzzy msgid "cannot reset current job" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #, fuzzy msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" msgstr "kan vcpus niet tonen voor een inactief domein" #, fuzzy, c-format msgid "cannot resolve '%s' without starting directory" msgstr "kan autostart map %s niet aanmaken" #, c-format msgid "cannot resolve driver link %s" msgstr "kam driver link %s niet oplossen" #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " "uuid %s" msgstr "" "kan domein '%s' uuid %s niet terugzetten uit een bestand welke behoort tot " "domein '%s' uuid %s" msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "kan domein snapshot niet herstellen voor draaiend domein" #, fuzzy msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain" msgstr "kan vcpu vastzetten niet tonen voor inactief domein" msgid "cannot revert snapshot of running domain" msgstr "kan snapshot van draaiend domein niet terugdraaien" #, fuzzy, c-format msgid "cannot save file '%s'" msgstr "kan stat bestand '%s' niet uitvoeren" #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek in '%s'" msgstr "kan '%s' niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek into '%s'" msgstr "kan '%s' niet stat" #, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" msgstr "kan niet zoeken naar het begin van bestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek to start of '%s'" msgstr "kan starten van '%s' niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot send data to volume %s" msgstr "kan data niet synchroniseren naar bestand '%s'" msgid "cannot send to netlink socket" msgstr "kan niet naar netlink socket versturen" #, c-format msgid "cannot set CPU affinity on process %d" msgstr "kan CPU affiniteit niet instellen voor proces %d" msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang domein" msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang netwerk" #, fuzzy msgid "cannot set backing store for raw volume" msgstr "ontoegankelijke backing archief volume %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set current job to %s" msgstr "kan huidige tijd niet krijgen" #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "kan externe SSF %d (%s) niet instellen" #, c-format msgid "cannot set file mode '%s'" msgstr "kan bestand mode '%s' niet instellen" #, c-format msgid "cannot set file owner '%s'" msgstr "kan bestand eigenaar '%s' niet instellen" #, fuzzy msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size" msgstr "kan geheugen niet hoger dan max memory instellen" msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "kan geheugen niet hoger dan max memory instellen" #, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "kan mode van '%s' niet instellen op %04o" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set moment %s as its own parent" msgstr "kan mode van '%s' niet instellen op %04o" #, fuzzy msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k" msgstr "kan niet naar netlink socket versturen" #, fuzzy msgid "cannot set netlink socket nonblocking" msgstr "kan niet naar netlink socket versturen" #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "kan beveiliging props %d (%s) niet instellen" #, fuzzy msgid "cannot set supplemental groups" msgstr "kan bestand mode '%s' niet instellen" msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command" msgstr "" #, c-format msgid "cannot set to start of '%s'" msgstr "kan starten van '%s' niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set topology for CPU type '%s'" msgstr "kan starten van '%s' niet instellen" #, fuzzy msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" msgstr "kan vcpus niet tonen voor een inactief domein" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set worker name to %s" msgstr "kan starten van '%s' niet instellen" msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set" msgstr "" #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "kan '%s' niet stat" #, c-format msgid "cannot stat fd %d" msgstr "kan niet stat fd: %d" #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "kan stat bestand '%s' niet uitvoeren" #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat path '%s'" msgstr "kan geen statvfs van pad '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat tap fd %d" msgstr "kan niet stat fd: %d" #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s'" msgstr "kan geen statvfs van pad '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'" msgstr "kan geen statvfs van pad '%s'" #, c-format msgid "cannot sync data to file '%s'" msgstr "kan data niet synchroniseren naar bestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" msgstr "kan data niet synchroniseren naar bestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "cannot sync file '%s'" msgstr "kan stat bestand '%s' niet uitvoeren" #, fuzzy msgid "cannot terminate console stream" msgstr "kan niet naar stream schrijven" #, c-format msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model" msgstr "" #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to qnum keycode" msgstr "" #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode" msgstr "" msgid "cannot unblock signals" msgstr "kan signalen niet deblokkeren" #, fuzzy msgid "cannot undefine domain with nvram" msgstr "kan overgang domein definitie niet ongedaan maken" msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "kan overgang domein definitie niet ongedaan maken" #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink '%s'" msgstr "kan link naar bestand '%s' niet verwijderen" #, c-format msgid "cannot unlink file '%s'" msgstr "kan link naar bestand '%s' niet verwijderen" #, c-format msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" msgstr "kan AppArmor profiel '%s' niet vernieuwen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot update guest CPU for %s architecture" msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet decoderen" msgid "" "cannot update lifecycle action because QEMU was started with -no-reboot " "option" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot upload to volume %s" msgstr "kan volume '%s' niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'" msgstr "Kan MAC adres '%s' in netwerk '%s' niet ontleden" #, fuzzy msgid "cannot use custom tap device in session mode" msgstr "kan geen sessie leider worden" #, fuzzy msgid "cannot use namespaces in session mode" msgstr "kan geen sessie leider worden" msgid "" "cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined" msgstr "" msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot wipe extended partition '%s'" msgstr "kan bestand %s niet uitbreiden" #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "kan niet schrijven naar configuratie bestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "cannot write data to file '%s'" msgstr "kan data niet synchroniseren naar bestand '%s'" #, c-format msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot write to stdout" msgstr "kan niet naar stream schrijven" msgid "cannot write to stream" msgstr "kan niet naar stream schrijven" msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "cap voor XEN_CREDIT" msgid "capabilities" msgstr "mogelijkheden" msgid "capability names, separated by comma" msgstr "" #, c-format msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" msgstr "" msgid "capture disk state but not vm state" msgstr "" #, fuzzy msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "cd: %s: %s" msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "cd: commando alleen geldig in interactieve mode" #, fuzzy msgid "cdrom device without source path not supported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "cell number must be non-negative integer or -1" msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn" #, c-format msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d" msgstr "" #, c-format msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "" #, fuzzy msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)" msgstr "" #, c-format msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)" msgstr "" msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgstr "cgroup CPU-controller is niet aangekoppeld" #, fuzzy msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" msgstr "cgroup CPU-controller is niet aangekoppeld" msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning" msgstr "" #, fuzzy msgid "cgroup cpuset controller is not mounted" msgstr "cgroup CPU-controller is niet aangekoppeld" msgid "cgroup memory controller is not mounted" msgstr "cgroup memory-controller is niet aangekoppeld" #, fuzzy msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #, fuzzy msgid "change lifecycle actions" msgstr "onverwachte levenscyclus actie %d" msgid "change maximum memory limit" msgstr "maximum geheugen limiet aanpassen" msgid "change memory allocation" msgstr "geheugen toewijzing aanpassen" msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "aantal virtuele CPU's aanpassen" msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode" msgstr "" msgid "change the current directory" msgstr "verander de huidige map" msgid "changed" msgstr "" msgid "changes the password of the specified user inside the domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, fuzzy msgid "changing OS type is not supported by vz driver" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, fuzzy msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, fuzzy msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, fuzzy msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" msgid "changing device alias is not allowed" msgstr "" #, fuzzy msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, fuzzy msgid "changing emulator is not supported by vz driver" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, fuzzy msgid "changing features is not supported by vz driver" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "channel %s is not using a UNIX socket" msgstr "karakter apparaat %s gebruikt geen PTY" msgid "channel event" msgstr "" #, fuzzy msgid "channel source type not supported" msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." msgid "channel target name missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "channel target type not supported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" #, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" msgstr "karakter apparaat %s gebruikt geen PTY" #, fuzzy msgid "character device information was missing array element" msgstr "karakter apparaat informatie miste bestandsnaam" msgid "character device information was missing filename" msgstr "karakter apparaat informatie miste bestandsnaam" #, fuzzy msgid "character device information was missing label" msgstr "karakter apparaat informatie miste bestandsnaam" msgid "character device name" msgstr "karakter apparaat naam" #, fuzzy msgid "chardev already exists" msgstr "doel %s bestaat al" msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode" msgstr "" msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'" msgstr "" msgid "chardev-add reply was missing pty path" msgstr "" #, c-format msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "" msgid "check attribute specified for CPU with no model" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checkpoint '%s' does not have a parent" msgstr "geheim '%s' heeft geen waarde" #, c-format msgid "checkpoint '%s' has no parent" msgstr "" #, c-format msgid "checkpoint for disk %s unsupported for storage type %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "checkpoint information" msgstr "domein informatie" #, fuzzy msgid "checkpoint name" msgstr "kloon naam" #, c-format msgid "child didn't write error (status=%d)" msgstr "" #, c-format msgid "child failed to create directory '%s'" msgstr "kind faalde om map '%s' aan te maken" #, fuzzy, c-format msgid "child process failed to create file '%s'" msgstr "kind faalde om map '%s' aan te maken" #, fuzzy, c-format msgid "child process failed to force owner mode file '%s'" msgstr "kind faalde om map '%s' aan te maken" msgid "child process failed to send fd to parent" msgstr "" #, c-format msgid "child reported (status=%d): %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration" msgstr "domein '%s' verwerkt de binnenkomende migratie niet" #, fuzzy msgid "cipher info missing 'name' attribute" msgstr "vlan interface mist name attribuut" #, fuzzy msgid "cipher info missing 'size' attribute" msgstr "ontbrekend domein type attribuut" msgid "classID attribute not supported on in this usage context" msgstr "" #, fuzzy msgid "client hooks cannot be NULL" msgstr "monitor mag niet NULL zijn" #, fuzzy msgid "client socket is closed" msgstr "geen sockets gevonden" msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "cliënt probeerde ongeldig PolicyKit init verzoek" msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "Cliënt probeerde ongeldig SASL init verzoek" msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "cliënt probeerde ongeldig SASL start verzoek" msgid "client which to disconnect, specified by ID" msgstr "" msgid "client which to retrieve identity information for" msgstr "" msgid "clone a volume." msgstr "kloon een volume." msgid "clone name" msgstr "kloon naam" #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "" "close: %s: schrijven naar tijdelijk bestand of deze sluiten mislukte: %s" msgid "closed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" msgid "comma separated list of compression methods to be used" msgstr "" msgid "comma separated list of disks to be migrated" msgstr "" msgid "command" msgstr "commando" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' does not list argv option last" msgstr "commando '%s' ondersteunt optie --%s niet" #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "commando '%s' ondersteunt optie --%s niet" #, c-format msgid "command '%s' has inconsistent alias" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' has incorrect alias option" msgstr "commando '%s' vereist --%s optie" #, c-format msgid "command '%s' has mismatched alias type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' has missing alias option" msgstr "commando '%s' vereist --%s optie" #, c-format msgid "command '%s' has non-required VSH_OT_DATA" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' has too many options" msgstr "commando '%s' vereist --%s optie" #, c-format msgid "command '%s' lacks help" msgstr "" #, c-format msgid "command '%s' misused VSH_OFLAG_REQ" msgstr "" #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "commando '%s' vereist --%s optie" #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "commando '%s' vereist <%s> optie" msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading" msgstr "" msgid "command groups and command set cannot both be NULL" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command is already running as pid %lld" msgstr "Domein draait al" msgid "command is in human monitor protocol" msgstr "commando is in menselijk monitor protocol" msgid "command is not yet running" msgstr "commando draait nog niet" #, c-format msgid "command or command group '%s' doesn't exist" msgstr "commando of commandogroep '%s' bestaat niet" #, fuzzy msgid "command to run" msgstr "commando" msgid "commit changes and free restore point" msgstr "" msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" msgstr "" #, c-format msgid "commit of '%s' active layer requires active flag" msgstr "" msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "vergelijk CPU met host CPU" #, fuzzy msgid "compare CPU with hypervisor CPU" msgstr "vergelijk CPU met host CPU" #, fuzzy msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host" msgstr "vergelijk host CPU met een CPU beschreven door een XML bestand" msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "vergelijk host CPU met een CPU beschreven door een XML bestand" #, c-format msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %s" msgstr "" msgid "compatibility option only available with qcow2" msgstr "" msgid "completed" msgstr "" msgid "compress level for multithread compression" msgstr "" msgid "compress repeated pages during live migration" msgstr "" msgid "compute baseline CPU" msgstr "bereken baseline CPU" msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor" msgstr "" #, c-format msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %s" msgstr "" msgid "config" msgstr "config" msgid "config data file to import from" msgstr "config data bestand te importeren van" #, c-format msgid "config value %s was malformed" msgstr "configuratie waarde %s is ongeldig" #, c-format msgid "config value %s was missing" msgstr "configuratie waarde %s ontbreekt" msgid "configuration file syntax error" msgstr "syntax fout in configuratiebestand" #, c-format msgid "configuration file syntax error: %s" msgstr "syntax fout in configuratiebestand: %s" msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots" msgstr "" #, fuzzy msgid "configuring memory location is not supported" msgstr "slechts een geheugen ballon apparaat wordt ondersteund" #, fuzzy msgid "configuring persistent polling values is not supported" msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund" msgid "conn must match stream connection" msgstr "" msgid "connect" msgstr "" #, fuzzy msgid "connect to daemon's admin server" msgstr "Verbinden met domein %s\n" msgid "connect to the guest console" msgstr "verbindt met de gast console" msgid "connected" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "connection %s too big" msgstr "verbinding niet open" msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " "migration) or source(p2p migration)" msgstr "" "verbinding URI van de doel host zoals gezien vanaf de cliënt (normale " "migratie) of bron (p2p migratie)" msgid "connection already open" msgstr "verbinding al open" msgid "connection closed due to keepalive timeout" msgstr "" msgid "connection not open" msgstr "verbinding niet open" msgid "connection vcpu maximum" msgstr "verbinding vcpu maximum" msgid "control domain IOThread affinity" msgstr "" #, fuzzy msgid "control domain's incoming traffics" msgstr "geen domein configuratie" msgid "control domain's outgoing traffics" msgstr "" msgid "control or query domain emulator affinity" msgstr "" msgid "control or query domain vcpu affinity" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "controller %s:%d not found" msgstr "cgroup CPU-controller is niet aangekoppeld" #, fuzzy, c-format msgid "controller index='%d' already exists" msgstr "doel %s bestaat al" #, c-format msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid" msgstr "" msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "conversion from hyper to %s overflowed" msgstr "Conversie van string gefaald" msgid "conversion from string failed" msgstr "Conversie van string gefaald" msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "converteer een domein id of UUID naar domein naam" msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "converteer een domein naam of UUID naar domein id" msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "converteer een domein naam of id naar domein UUID" msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "converteer een netwerk UUID naar netwerk naam" msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "converteer een netwerk naam naar netwerk UUID" msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "converteer een pool UUID naar pool naam" msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "converteer een pool naam naar pool UUID" msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "converteer een interface MAC adres naar interface naam" msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "converteer een interface naam naar interface MAC adres" #, fuzzy, c-format msgid "cookie name '%s' contains invalid characters" msgstr "Model naam bevat ongeldige karakters" msgid "cookie name must not be empty" msgstr "" msgid "copy destination is block device instead of regular file" msgstr "" #, fuzzy msgid "copy of read-only disks is not supported" msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported" msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund" #, c-format msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "corrupted profileid string" msgstr "niet-afgesloten tekenreeks" msgid "could not allocate memory" msgstr "toewijzen van geheugen mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "kan PAE status niet veranderen naar: %s, rc=%08x" #, fuzzy msgid "could not build absolute core file path" msgstr "kon logbestand niet sluiten" #, fuzzy msgid "could not build absolute input file path" msgstr "kom input pad '%s' niet openen" #, fuzzy msgid "could not build absolute output file path" msgstr "Bouwen van pidfile pad mislukte." #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgstr "kan ACPI status niet veranderen naar: %s, rc=%08x" #, c-format msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" msgstr "kan APIC status niet veranderen naar: %s, rc=%08x" #, c-format msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" msgstr "kan PAE status niet veranderen naar: %s, rc=%08x" #, fuzzy msgid "could not close handshake fd" msgstr "kon logbestand niet sluiten" msgid "could not close logfile" msgstr "kon logbestand niet sluiten" msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "Kon niet verbinden met Xen Store" #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %s" msgstr "Kon niet verbinden met Xen Store %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not convert bandwidth average value '%s'" msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'" msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'" msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'" msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden" msgid "could not create profile" msgstr "kon profiel niet aanmaken" #, c-format msgid "could not define a domain, rc=%08x" msgstr "kan geen domein definiëren, rc=%08x" msgid "could not delete snapshot" msgstr "kan snapshot niet verwijderen" #, c-format msgid "could not delete the domain, rc=%08x" msgstr "kan het domein niet verwijderen, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "kan het domein niet verwijderen, rc=%08x" msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "kan max vcpus voor het domein niet bepalen" #, fuzzy, c-format msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'" msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "could not find base image in chain for '%s'" msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "could not find capabilities for %s" msgstr "geen apparaat mogelijkheden voor '%s'" #, c-format msgid "could not find device '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "could not find event callback %d for deletion" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'" msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'" msgstr "Kan ouder apparaat voor '%s' niet vinden" msgid "could not find libvirtd" msgstr "kan libvirtd niet vinden" msgid "could not find name in XML" msgstr "kon naam in XML niet vinden" #, fuzzy msgid "could not find realpath" msgstr "kan libvirtd niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "could not get MAC address of interface %s" msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen" msgid "could not get VM definition" msgstr "kon VM definitie niet krijgen" msgid "could not get children snapshots" msgstr "kon geen kind snapshots krijgen" #, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %s" msgstr "kon aanmaak tijd van snapshot %s niet krijgen" msgid "could not get current snapshot" msgstr "kon huidige snapshot niet krijgen" msgid "could not get current snapshot name" msgstr "kon huidige snapshot naam niet krijgen" #, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %s" msgstr "kan geen huidige snapshot krijgen van domein %s" #, c-format msgid "could not get description of snapshot %s" msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen" msgid "could not get domain UUID" msgstr "kon domein UUID niet krijgen" msgid "could not get domain state" msgstr "kon domein toestand niet krijgen" #, fuzzy msgid "could not get information about NUMA topology" msgstr "kon domein toestand niet krijgen" #, fuzzy msgid "could not get information about supported page sizes" msgstr "kon aanmaak tijd van snapshot %s niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen" #, fuzzy msgid "could not get machine" msgstr "kon domein toestand niet krijgen" #, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %s" msgstr "kon naam van ouder van snapshot %s niet krijgen" #, c-format msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "kon aantal volumes in de pool niet krijgen: %s, rc=%08x" #, c-format msgid "could not get online state of snapshot %s" msgstr "kon on-line toestand van snapshot %s niet krijgen" #, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "could not get preferred machine for %s type=%s" msgstr "kon domein toestand niet krijgen" #, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" msgstr "kan geen root snapshot krijgen voor domein %s" msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "kon snapshot UUID niet krijgen" #, fuzzy msgid "could not get snapshot children" msgstr "kon geen snapshot naam krijgen" #, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" msgstr "kan geen snapshot telling krijgen voor domein %s" #, fuzzy msgid "could not get snapshot count for listed domains" msgstr "kan geen snapshot telling krijgen voor domein %s" msgid "could not get snapshot name" msgstr "kon geen snapshot naam krijgen" #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "kon volume lijst in de pool niet krijgen: %s, rc=%08x" #, fuzzy msgid "could not initialize domain event timer" msgstr "kon domein toestand niet krijgen" #, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" msgstr "kon VirtualBox sessie met domein %s niet openen" #, c-format msgid "could not open input path '%s'" msgstr "kom input pad '%s' niet openen" msgid "could not parse XML" msgstr "kon XML niet ontleden" msgid "could not parse arguments" msgstr "kon argumenten niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse read bytes sec %s" msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse read iops sec %s" msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse weight %s" msgstr "kon argumenten niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse write bytes sec %s" msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse write iops sec %s" msgstr "Kan usb bestand %s niet ontleden" msgid "could not read xml file" msgstr "kon xml bestand niet lezen" #, fuzzy, c-format msgid "could not receive data from domain %s" msgstr "kon snapshot voor domein %s niet herstellen" #, c-format msgid "could not remove profile for '%s'" msgstr "kan profiel voor '%s' niet verwijderen" #, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" msgstr "kon snapshot voor domein %s niet herstellen" msgid "could not set IFS" msgstr "kon IFS niet instellen" msgid "could not set PATH" msgstr "kon PATH niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x" msgstr "kan geheugen grootte van het domein niet instellen op: %lu Kb, rc=%08x" #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" msgstr "kan geheugen grootte van het domein niet instellen op: %lu Kb, rc=%08x" #, c-format msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" msgstr "kan het aantal cpus van het domein niet instellen op: %u, rc=%08x" #, c-format msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" msgstr "kan het aantal virtuele CPU's niet instellen op: %u, rc=%08x" #, fuzzy, c-format msgid "could not take a screenshot of %s" msgstr "kon geen snapshot maken van domein %s" #, c-format msgid "could not take snapshot of domain %s" msgstr "kon geen snapshot maken van domein %s" msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "kon Xen hypervisor ingang niet gebruiken" #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" msgstr "kon Xen hypervisor ingang %s niet gebruiken" msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON" msgstr "" #, fuzzy msgid "couldn't fetch array of leases" msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen" #, c-format msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response" msgstr "" #, c-format msgid "" "couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching " msgstr "" #, c-format msgid "" "couldn't find an interface entry in network '%s' matching " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find interface named '%s'" msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" msgstr "Kon domein met naam '%s' niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" msgstr "meerdere interfaces met overeenkomend MAC adres" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s" msgstr "meerdere interfaces met overeenkomend MAC adres" #, c-format msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s" msgstr "" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s" msgstr "" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s" msgstr "" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s" msgstr "" #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" " "\"ip='%s'\" in network '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't mark %s%d as unused" msgstr "kon argumenten niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't mark %s%d as used" msgstr "pool %s als autostart te markeren mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use" msgstr "opslag volume naam '%s' al in gebruik." #, c-format msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "couldn't update dhcp host entry - no element found at index %d in " "network '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "couldn't update dhcp host entry - no element found in network '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'" msgstr "kan niet schrijven radvd configuratie bestand '%s' niet schrijven" #, c-format msgid "couldn't write radvd config file '%s'" msgstr "kan niet schrijven radvd configuratie bestand '%s' niet schrijven" msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "cpu count too large" msgstr "nparams te groot" #, c-format msgid "cpu topology results in more than %u cpus" msgstr "" #, c-format msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "" #, fuzzy msgid "cpuacct parse error" msgstr "ontleed fout" #, c-format msgid "cpuid starting with %s is not supported, only libxl format is" msgstr "" #, fuzzy msgid "cputune is not supported by vz driver" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" msgid "crash the domain after core dump" msgstr "crash het domein na de core dump" msgid "crashed" msgstr "gecrasht" msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it" msgstr "" msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "maak een apparaat aan op de node gedefinieerd door een XML bestand" msgid "create a domain from an XML file" msgstr "domein aanmaken van een XML bestand" #, fuzzy msgid "create a network filter binding from an XML file" msgstr "een netwerk aanmaken van een XML bestand" msgid "create a network from an XML file" msgstr "een netwerk aanmaken van een XML bestand" #, fuzzy msgid "create a network port from an XML file" msgstr "een netwerk aanmaken van een XML bestand" msgid "create a pool from a set of args" msgstr "maak een pool aan van een set argumenten" msgid "create a pool from an XML file" msgstr "pool aanmaken van een XML bestand" msgid "" "create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " "committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)" msgstr "" msgid "create a vol from an XML file" msgstr "een volume aanmaken van een XML bestand" msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "Maak een volume aan, met een ander volume als input" msgid "create a volume from a set of args" msgstr "maak een volume aan van een set argumenten" msgid "" "creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not " "supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "creating snapshot" msgstr "domein snapshot" #, fuzzy msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported" msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund" msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "" "aanmaken van niet-raw bestand images wordt niet ondersteund zonder qemu-img." msgid "creation of pid file requires daemonized command" msgstr "" msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption" msgstr "" #, fuzzy msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported" msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund" #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) geeft een fout terug: %s (%d) : %s" msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) geeft een negatieve antwoord code " "terug" #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) geeft een fout terug: %s (%d) : %s" #, c-format msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "curl_easy_perform() geeft een fout terug: %s (%d) : %s" msgid "current" msgstr "huidig" #, fuzzy msgid "current bridge device name" msgstr "Te lange brug apparaat naam" msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "huidige vcpu telling moet gelijk zijn aan maximum" #, fuzzy msgid "current vcpus count must be an integer" msgstr "huidige vcpu telling moet gelijk zijn aan maximum" #, fuzzy msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus" msgstr "huidige vcpu telling moet gelijk zijn aan maximum" #, fuzzy msgid "custom alias name of disk device" msgstr "bron van schijf apparaat" msgid "custom alias name of interface device" msgstr "" msgid "daemon" msgstr "" #, fuzzy msgid "daemon's admin server connection URI" msgstr "hypervisor verbinding URI" #, c-format msgid "daemonized command cannot set working directory %s" msgstr "commando draaiend als daemon kan werkmap %s niet instellen" #, fuzzy msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" msgstr "commando draaiend als daemon kan werkmap %s niet instellen" msgid "dangling \\" msgstr "bungelende \\" msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" msgstr "data putten kunnen niet gebruikt worden voor niet-blokkerende streams" msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "data bronnen kunnen niet gebruikt worden voor niet-blokkerende streams" #, fuzzy, c-format msgid "dbus-daemon %s didn't show up" msgstr "Domein %s kwam niet opdagen" #, c-format msgid "dbus-daemon %s died unexpectedly" msgstr "" #, c-format msgid "dbus-daemon died and reported: %s" msgstr "" msgid "debug" msgstr "" msgid "default" msgstr "" #, c-format msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "" msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "definieer (maar start niet op) een domein uit een XML bestand" msgid "define a pool from a set of args" msgstr "definieer een pool van een set argumenten" msgid "" "define an inactive persistent physical host interface or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" msgid "" "define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent " "one from an XML file" msgstr "" msgid "" "define an inactive persistent virtual network or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "definieer of wijzig een geheim van een XML bestand" msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "" "definieer of vernieuw een netwerk filter vanuit een XML-bestand toevoegen" #, c-format msgid "definition for checkpoint %s must use uuid %s" msgstr "" #, c-format msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "degraded" msgstr "degraderen" #, fuzzy msgid "delete a network filter binding" msgstr "verwijder definitie van een netwerk filter" msgid "delete a pool" msgstr "verwijder een pool" msgid "delete a vol" msgstr "verwijder een volume" msgid "delete an IOThread from the guest domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "delete checkpoint and all children" msgstr "verwijder snapshot en alle kinderen" msgid "delete children but not checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "delete children but not snapshot" msgstr "kon geen kind snapshots krijgen" #, fuzzy msgid "delete current snapshot" msgstr "kon huidige snapshot niet krijgen" msgid "delete files that were successfully committed" msgstr "" msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind" msgstr "" msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" msgstr "" msgid "delete snapshot and all children" msgstr "verwijder snapshot en alle kinderen" msgid "" "delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)" msgstr "" msgid "" "delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage " "(must be supported by storage driver)" msgstr "" msgid "delete the specified network port" msgstr "" #, c-format msgid "deleting %s drive failed: %s" msgstr "verwijderen van %s station mislukte: %s" #, fuzzy msgid "deleting committed images is not supported by this VM" msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund" msgid "" "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" "verwijderen van station wordt niet ondersteund. Dit kan data lekken als " "schijf opnieuw toegewezen wordt" #, fuzzy, c-format msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund" msgid "description" msgstr "" msgid "description of checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "description of snapshot" msgstr "kan geen beschrijving van snapshot %s krijgen" msgid "destroy (stop) a device on the node" msgstr "" #, fuzzy msgid "destroy (stop) a domain" msgstr "Herstel een domein." #, fuzzy msgid "destroy (stop) a network" msgstr "een netwerk automatisch starten" msgid "destroy (stop) a pool" msgstr "" msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "vernietig een fysieke host interface (zet het uit / \"if-down\")" #, fuzzy msgid "destroyed" msgstr "Pool %s is vernietigd\n" msgid "detach device from an XML file" msgstr "koppel apparaat los vanuit een XML bestand" #, fuzzy msgid "detach device from an alias" msgstr "koppel apparaat los vanuit een XML bestand" msgid "detach disk device" msgstr "schijf apparaat loskoppelen" msgid "detach network interface" msgstr "koppel netwerk interface los" #, fuzzy msgid "detach node device from its device driver" msgstr "koppel node apparaat vast aan zijn apparaat driver" #, fuzzy, c-format msgid "detaching device type '%s' is unsupported" msgstr "hostdev subsys type '%s' niet ondersteund" #, fuzzy msgid "detaching network device from VM is unsupported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" #, fuzzy msgid "detaching serial console is not supported" msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund" msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "gedetailleerde domein vcpu informatie" #, fuzzy msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" msgstr "" #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" msgstr "" #, c-format msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d" msgstr "" #, c-format msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "device %s is already in use" msgstr "Apparaat %s is al in gebruik" #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "apparaat %s is geen PCI apparaat" #, fuzzy, c-format msgid "device %s too big for destination" msgstr "Model %s is te groot voor bestemming" #, c-format msgid "device '%s' in network '%s' is not an SR-IOV Virtual Function" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "device API '%s' not supported yet" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, fuzzy msgid "device alias" msgstr "apparaat sleutel" msgid "device alias not found: cannot set link state to down" msgstr "" msgid "device cannot be detached: device is busy" msgstr "apparaat kan niet worden ontkoppeld het apparaat is bezet" msgid "device is already in the domain configuration" msgstr "" msgid "device key" msgstr "apparaat sleutel" msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format" msgstr "" #, fuzzy msgid "device not found" msgstr "Node apparaat niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "device not found: %s" msgstr "Node apparaat niet gevonden: %s" #, fuzzy msgid "device not present in domain configuration" msgstr "domein '%s' verwerkt de binnenkomende migratie niet" #, fuzzy, c-format msgid "device of type '%s' has no device info" msgstr "Apparaat type '%s' is geen geheel getal" #, fuzzy, c-format msgid "device path '%s' doesn't exist" msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet" msgid "device to set threshold for" msgstr "" #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "apparaat type '%s' kan niet aangesloten worden" #, fuzzy, c-format msgid "device type '%s' cannot be detached" msgstr "apparaat type '%s' kan niet aangesloten worden" #, c-format msgid "device type '%s' cannot be updated" msgstr "apparaattype '%s' kon niet veranderd worden" #, fuzzy, c-format msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" msgstr "schijf apparaat type '%s' ondersteunt geen hotplug" #, fuzzy msgid "devices cgroup isn't mounted" msgstr "blkio cgroup is niet aangekoppeld" #, c-format msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network" msgstr "" msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" #, c-format msgid "different iotunes for disks %s and %s" msgstr "" msgid "dimm memory info data is missing 'id'" msgstr "" msgid "dir" msgstr "" #, c-format msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available" msgstr "" msgid "direct migration" msgstr "directe migratie" #, fuzzy msgid "direct migration is not supported by the source host" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver: %s" #, c-format msgid "" "direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s " "mode" msgstr "" msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "map om naar om te schakelen (standaard home of anders root)" msgid "disable" msgstr "uitzetten" msgid "disable autostarting" msgstr "Automatisch starten uitzetten" msgid "disable cpus specified by cpulist" msgstr "" msgid "disable cpus specified by cpumap" msgstr "" #, fuzzy msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "uitzetten" #, fuzzy msgid "discard is not supported by this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "discard is not supported for nvdimms" msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" #, c-format msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" msgstr "" msgid "disconnect" msgstr "" msgid "disconnected" msgstr "" msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "ontdek potentiële opslag pool bronnen" #, fuzzy msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #, fuzzy, c-format msgid "disk %s does not have an active block job" msgstr "geheim '%s' heeft geen waarde" #, c-format msgid "disk %s has no source file to be committed" msgstr "" #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "schijf %s niet gevonden" #, c-format msgid "disk '%s' already in active block job" msgstr "" #, c-format msgid "disk '%s' backup state wrong or missing'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned" msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam." #, c-format msgid "disk '%s' has a blockjob assigned" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' has no media" msgstr "schijf bus '%s' kan niet vernieuwd worden" #, c-format msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'" msgstr "" #, c-format msgid "disk '%s' is empty or readonly" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'" msgstr "%s harde schijf '%s' heeft niet-ondersteunde cache mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' not found" msgstr "schijf %s niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' not found in domain" msgstr "schijf %s niet gevonden" #, c-format msgid "disk '%s' specified twice" msgstr "" #, c-format msgid "disk '%s' was not found in the domain config" msgstr "" msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]" msgstr "" msgid "" "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk backend not supported: %s" msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d" #, fuzzy, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." msgstr "schijf bus '%s' ondersteunt geen hotplug" #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "schijf bus '%s' ondersteunt geen hotplug" #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be updated." msgstr "schijf bus '%s' kan niet vernieuwd worden" #, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption" msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots" #, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice" msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots" msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be detached" msgstr "apparaat type '%s' kan niet aangesloten worden" #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "schijf apparaat type '%s' ondersteunt geen hotplug" #, fuzzy, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'" msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots" #, fuzzy, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'" msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots" #, fuzzy msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots" msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source" msgstr "" #, fuzzy msgid "disk does not have an alias" msgstr "geheim '%s' heeft geen waarde" #, fuzzy, c-format msgid "disk driver %s is not supported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk format %s is not supported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "disk image format not supported: %s" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk iotune field '%s' must be an integer" msgstr "Configuratie ingang '%s' moet een gehele waarde hebben" #, fuzzy msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" msgstr "migratie was actief, maar RAM 'overblijvende' data ontbrak" #, fuzzy msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing" msgstr "migratie was actief, maar RAM 'totale' data ontbrak" #, fuzzy msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" msgstr "migratie was actief, maar RAM 'overgedragen' data ontbrak" #, fuzzy, c-format msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration" msgstr "" msgid "disk product is more than 16 characters" msgstr "" msgid "disk product is not printable string" msgstr "" #, c-format msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute" msgstr "" #, fuzzy msgid "disk snapshots not supported yet" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" msgid "disk source can be changed only in removable drives" msgstr "" msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type" msgstr "" msgid "disk source path is missing" msgstr "schijf bron pad ontbreekt" #, fuzzy, c-format msgid "disk target %s not found" msgstr "schijf %s niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "disk type of '%s' does not support ejectable media" msgstr "pool type '%s' ondersteund geen bron ontdekking" #, fuzzy msgid "disk vendor is more than 8 characters" msgstr "driver seriële '%s' bevat onveilige karakters" msgid "disk vendor is not printable string" msgstr "" #, c-format msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state" msgstr "" msgid "" "disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot" msgstr "" #, fuzzy msgid "display" msgstr "vnc display" #, fuzzy msgid "display all block devices info" msgstr "domein blok apparaat grootte informatie" msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "laat beschikbaar vrij geheugen voor de NUMA cel zien." #, fuzzy msgid "display available free pages for the NUMA cell." msgstr "laat beschikbaar vrij geheugen voor de NUMA cel zien." msgid "display extended details for pools" msgstr "toon uitgebreide details van pools" msgid "display extended details for volumes" msgstr "toon uitgebreide details van volumes" #, fuzzy msgid "" "display property of device vfio-pci is not supported by this version of QEMU" msgstr "" "Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie " "van qemu" #, fuzzy msgid "display the progress of dump" msgstr "laat de voortgang van de migratie zien" msgid "display the progress of migration" msgstr "laat de voortgang van de migratie zien" #, fuzzy msgid "display the progress of save" msgstr "laat de voortgang van de migratie zien" #, c-format msgid "dnsmasq binary %s is not executable" msgstr "" #, fuzzy msgid "do not enable STP for this bridge" msgstr "IP doorsturen aanzetten mislukte" msgid "do not overwrite any existing data" msgstr "" msgid "do not pretty-print the fields" msgstr "" msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "start het domein niet opnieuw op de bestemming host" #, c-format msgid "domain %s exists already" msgstr "domein %s bestaat al" #, c-format msgid "domain %s has no snapshots with name %s" msgstr "domein %s heeft geen snapshots met de naam %s" #, c-format msgid "domain %s is already running" msgstr "domein %s draait al" #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" msgstr "domein '%s' bestaat al met uuid %s" #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" msgstr "domain '%s' coredump: openen van %s mislukte" #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "domain '%s' coredump: koptekst schrijven naar %s mislukte" #, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" msgstr "domain '%s' coredump: schrijven mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' has no capabilities recorded" msgstr "domein '%s' niet gepauzeerd" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' has no current snapshot" msgstr "Domein heeft geen actuele snapshot" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' in %s must match connection" msgstr "domein '%s' draait niet" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already active" msgstr "Domein is al actief" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already being removed" msgstr "Domein '%s' is al actief" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already being started" msgstr "Domein '%s' is al actief" #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "domein '%s' is al gedefinieerd met uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is not being migrated" msgstr "domein '%s' verwerkt de binnenkomende migratie niet" #, c-format msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "domein '%s' verwerkt de binnenkomende migratie niet" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is not running" msgstr "domein '%s' draait niet" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' must match connection" msgstr "domein '%s' draait niet" #, c-format msgid "domain '%s' not paused" msgstr "domein '%s' niet gepauzeerd" #, c-format msgid "domain '%s' not running" msgstr "domein '%s' draait niet" #, fuzzy msgid "domain already has VNC graphics" msgstr "domein draait al" #, fuzzy msgid "domain already has a vsock device" msgstr "Domein is al actief" #, fuzzy msgid "domain already has a watchdog" msgstr "domein '%s' bestaat al met uuid %s" msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "" #, fuzzy msgid "domain backup XML" msgstr "domein snapshot XML" msgid "domain block device size information" msgstr "domein blok apparaat grootte informatie" #, fuzzy msgid "domain capabilities" msgstr "mogelijkheden" #, fuzzy msgid "domain checkpoint XML" msgstr "domein snapshot XML" msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "domain configuration does not support '%s' value '%s'" msgstr "Domeinnaam wijzigen tijdens migratie wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "domain control interface state" msgstr "domein is niet uitgezet" msgid "domain core dump job" msgstr "domein core dump taak" #, fuzzy msgid "domain display connection URI" msgstr "alleen-lezen verbinding" #, fuzzy msgid "domain does not have managed save image" msgstr "Controleren voor domein beheerde opslag image mislukte" #, c-format msgid "domain event %d not registered" msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd" #, fuzzy, c-format msgid "domain event callback %d not registered" msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd" msgid "domain genid update requires restart" msgstr "" msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified" msgstr "" msgid "domain has SMM turned off but chosen firmware requires it" msgstr "" #, fuzzy msgid "domain has active block job" msgstr "domein opslaan taak" #, fuzzy msgid "domain has assigned host devices" msgstr "geen pty toegewezen aan apparaat %s" msgid "domain has no snapshots" msgstr "domein heeft geen snapshots" #, fuzzy msgid "domain has no watchdog" msgstr "domein heeft geen snapshots" #, fuzzy msgid "domain has to be shutoff before renaming" msgstr "Domein %s is te groot voor bestemming" msgid "domain id or name" msgstr "domein id of naam" msgid "domain id or uuid" msgstr "domein id of uuid" msgid "domain information" msgstr "domein informatie" msgid "domain information in XML" msgstr "domein informatie in XML" msgid "domain is already running" msgstr "domein draait al" #, fuzzy msgid "domain is marked for auto destroy" msgstr "Domein %s gemarkeerd om automatisch te starten\n" #, fuzzy msgid "domain is no longer running" msgstr "domein draait niet" msgid "domain is not in running state" msgstr "domein draait niet" msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "domein is niet uitgezet" msgid "domain is not in suspend state" msgstr "domein is niet in de opgeschorte toestand" msgid "domain is not running" msgstr "domein draait niet" #, fuzzy msgid "domain is not running on destination host" msgstr "domein draait niet" #, fuzzy msgid "domain is not transient" msgstr "domein draait niet" #, fuzzy msgid "domain is pmsuspended" msgstr "Domein %s is opgeschort\n" #, fuzzy msgid "domain is transient" msgstr "domein draait niet" msgid "domain job information" msgstr "domein taak informatie" #, c-format msgid "domain master key file doesn't exist in %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "domain moment %s already exists" msgstr "doel %s bestaat al" msgid "domain must have at least one disk to perform backup" msgstr "" msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints" msgstr "" msgid "domain name or uuid" msgstr "domein naam of uuid" msgid "domain name, id or uuid" msgstr "domein naam, id of uuid" msgid "domain save job" msgstr "domein opslaan taak" msgid "domain snapshot XML" msgstr "domein snapshot XML" #, fuzzy msgid "domain started" msgstr "domein toestand" msgid "domain state" msgstr "domein toestand" #, fuzzy msgid "domain stats query failed" msgstr "domein toestand" #, fuzzy msgid "domain time" msgstr "domein type" msgid "domain type" msgstr "domein type" #, fuzzy msgid "domain type is not defined" msgstr "Container is niet gedefinieerd" msgid "domain vcpu counts" msgstr "domein vcpu aantal" msgid "domain with a managed saved state can't be renamed" msgstr "" msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "domain with name '%s' already exists" msgstr "doel %s bestaat al" msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address" msgstr "" msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare stelde uri niet in" msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare2 stelde uri niet in" #, fuzzy msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare stelde uri niet in" #, fuzzy msgid "domainbackup" msgstr "domein snapshot" #, fuzzy msgid "domaincheckpoint" msgstr "domein vcpu aantal" msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection" msgstr "" msgid "domainsnapshot" msgstr "domein snapshot" #, c-format msgid "doms array in %s must contain at least one domain" msgstr "" msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading" msgstr "" #, c-format msgid "don't know how to remove a %s device" msgstr "" msgid "don't start the bridge immediately" msgstr "" msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)" msgstr "" msgid "done" msgstr "voltooid" #, fuzzy msgid "download volume contents to a file" msgstr "ongeldige volume omvang lengte waarde" msgid "drive hotplug is not supported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "driver does not support net model '%s'" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" msgid "driver of disk device" msgstr "driver van schijf apparaat" #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "driver seriële '%s' bevat onveilige karakters" msgid "dropped" msgstr "" msgid "dump domain's memory only" msgstr "" #, c-format msgid "dump query failed, status=%d" msgstr "" msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "dump de core van een domein naar een bestand voor analyse" #, fuzzy msgid "dump-guest-memory is not supported" msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "dumpformat '%d' is not supported" msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." msgid "dumping" msgstr "" msgid "dup2(stderr) failed" msgstr "dup2(stderr) mislukte" msgid "dup2(stdin) failed" msgstr "dup2(stdin) mislukte" msgid "dup2(stdout) failed" msgstr "dup2(stdout) mislukte" #, c-format msgid "duplicate 'id' found in '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate blkio device path '%s'" msgstr "Niet-ondersteund video apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate cookie '%s'" msgstr "kan bestand '%s' niet sluiten" #, c-format msgid "duplicate iothread id '%u' found" msgstr "" #, c-format msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "duplicate key '%s'" msgstr "" msgid "duplicate native vlan setting" msgstr "" #, c-format msgid "duplicate vcpu order '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'" msgstr "" msgid "duration in seconds" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow read max bytes" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow total max bytes" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow write max bytes" msgstr "" msgid "dynamic label type must use resource relabeling" msgstr "" msgid "echo arguments" msgstr "echo argumenten" msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "bewerk XML configuratie voor een domein" msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "bewerk XML configuratie van een netwerk" msgid "edit XML configuration for a network filter" msgstr "bewerk XML configuratie van een netwerk filter" msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "bewerk XML configuratie voor een fysieke host interface" msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "bewerk XML configuratie van een opslag pool" #, fuzzy msgid "edit XML for a checkpoint" msgstr "bewerk XML configuratie voor een domein" #, fuzzy msgid "edit XML for a domain's managed save state file" msgstr "herstel een domein van een opgeslagen toestand in een bestand" #, fuzzy msgid "edit XML for a domain's saved state file" msgstr "herstel een domein van een opgeslagen toestand in een bestand" #, fuzzy msgid "edit XML for a snapshot" msgstr "Dump XML voor een domein snapshot" #, fuzzy msgid "egl-headless display is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "either --list or --event is required" msgstr "" msgid "either inbound average or floor is mandatory" msgstr "" msgid "either secret uuid or usage expected" msgstr "" msgid "element" msgstr "" msgid "element 'genid' can only appear once" msgstr "" msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool" msgstr "" msgid "empty json array" msgstr "" msgid "empty path" msgstr "" #, fuzzy msgid "empty rbd option name specified" msgstr "Geen qemu omgeving naam opgegeven" #, c-format msgid "empty rbd option value specified for name '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "emulator '%s' is not executable" msgstr "pad '%s' is niet absoluut" #, fuzzy, c-format msgid "emulator '%s' not found" msgstr "Netwerk niet gevonden" msgid "emulator:" msgstr "" msgid "enable" msgstr "aanzetten" msgid "enable cpus specified by cpulist" msgstr "" msgid "enable cpus specified by cpumap" msgstr "" #, fuzzy msgid "enable parallel migration" msgstr "migratie via een tunnel" msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command" msgstr "" #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "aanzetten" #, c-format msgid "encountered an error on interface %s index %d" msgstr "een fout opgetreden op interface %s index %d" #, fuzzy msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init" msgstr "" #, fuzzy msgid "encrypted secrets are not supported" msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." #, c-format msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d" msgstr "" msgid "encryption format of inputvol must be LUKS" msgstr "" #, c-format msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address" msgstr "" msgid "enforce requested stats parameters" msgstr "" #, fuzzy msgid "entry was missing 'device'" msgstr "ontbrekend opstart apparaat" msgid "entry was missing 'len'" msgstr "" msgid "entry was missing 'offset'" msgstr "" msgid "entry was missing 'speed'" msgstr "" #, fuzzy msgid "entry was missing 'type'" msgstr "AnyType mist 'type' eigenscap" msgid "enumerate devices on this host" msgstr "inventariseren van apparaten op deze host" msgid "error" msgstr "fout" #, c-format msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" msgstr "fout %d tijdens poort-profiel setlink op interface %s (%d)" #, fuzzy, c-format msgid "error adding fdb entry for %s" msgstr "Fout bij lezen van geheim: %s" msgid "error calling aa_change_profile()" msgstr "fout bij aanroepen van aa_change_profile()" msgid "error calling security_getenforce()" msgstr "fout bij aanroepen security_getenforce()" #, fuzzy, c-format msgid "error changing profile to %s" msgstr "fout bij kopiëren profiel naam" msgid "error copying UUID" msgstr "fout bij kopiëren van UUID" msgid "error copying profile name" msgstr "fout bij kopiëren profiel naam" #, fuzzy msgid "error count:" msgstr "fout: " #, fuzzy, c-format msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)" msgstr "fout bij dumpen van %s (%d) interface" #, fuzzy, c-format msgid "error creating bridge interface %s" msgstr "fout bij dumpen van %s (%d) interface" msgid "error creating directory for ploop volume" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error destroying network device %s" msgstr "Te lange netwerk apparaat naam" #, fuzzy msgid "error dumping" msgstr "fout bij kopiëren van UUID" #, c-format msgid "error dumping %s (%d) interface" msgstr "fout bij dumpen van %s (%d) interface" #, c-format msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" msgstr "fout tijdens virtuele poort configuratie van ifindex %d" #, fuzzy msgid "error from service" msgstr "Geen fout boodschap aangeboden" #, fuzzy, c-format msgid "error from service: %s" msgstr "Fout bij lezen van geheim: %s" #, fuzzy msgid "error getting profile status" msgstr "fout bij kopiëren profiel naam" #, fuzzy msgid "error in poll call" msgstr "fout bij kopiëren profiel naam" msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" msgstr "fout bij ontleden van IFLA_PORT_SELF onderdeel" #, fuzzy msgid "error parsing IFLA_VF_INFO" msgstr "fout bij ontleden van IFLA_VF_PORT onderdeel" #, fuzzy msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting" msgstr "fout bij ontleden van IFLA_VF_PORT onderdeel" msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" msgstr "fout bij ontleden van IFLA_VF_PORT onderdeel" msgid "error parsing pid of lldpad" msgstr "fout bij ontleden van pid van lldpad" #, fuzzy msgid "error reading DAD state information" msgstr "Fout bij aanmaken initiële configuratie" #, fuzzy msgid "error receiving signal from container" msgstr "Fout bij aanmaken initiële configuratie" msgid "error sending continue signal to daemon" msgstr "" msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" msgstr "fout bij het itereren over IFLA_VF_PORTS onderdeel" #, c-format msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error while reading private key '%s'" msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam" #, fuzzy, c-format msgid "error while reading public key '%s'" msgstr "Fout tijdens het lezen van de domein naam" msgid "error while resuming the domain" msgstr "fout bij het hervatten van het domein" msgid "error while suspending the domain" msgstr "fout bij het opschorten van het domein" msgid "error: " msgstr "fout: " msgid "escape for XML use" msgstr "escape voor XML gebruik" msgid "escape for shell use" msgstr "escape voor shell gebruik" msgid "ethtool ioctl error" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event '%s' for domain %s\n" msgstr "Verbinden met domein %s\n" #, c-format msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event '%s' for node device %s\n" msgstr "Node apparaat '%s' is vernietigd\n" #, c-format msgid "event '%s' for secret %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event '%s' for storage pool %s\n" msgstr "onbekend opslag pool type %s" #, c-format msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'block-threshold' for domain %s: dev: %s(%s) %llu %llu\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'device-added' for domain %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'device-removal-failed' for domain %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n" msgstr "Verbinden met domein %s\n" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for secret %s: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" msgstr "Autostart van opslag pool '%s' mislukte: %s" #, c-format msgid "event 'metadata-change' for domain %s: %s %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'migration-iteration' for domain %s: iteration: '%d'\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'tray-change' for domain %s disk %s: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event 'tunable' for domain %s:\n" msgstr "Beheerde opslag image voor domein %s is verwijderd" #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n" msgstr "" msgid "event callback already tracked" msgstr "gebeurtenis callback wordt al bijgehouden" #, fuzzy, c-format msgid "event callback function %p not registered" msgstr "geen stream callback geregistreerd" #, fuzzy, c-format msgid "event callback id %d not registered" msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd" #, c-format msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" msgstr "gebeurtenis van onverwachte fd %d!=%d / watch %d!=%d" #, fuzzy, c-format msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju" msgstr "gebeurtenis van onverwachte fd %d!=%d / watch %d!=%d" msgid "event loop interrupted\n" msgstr "" msgid "event loop timed out\n" msgstr "" msgid "event wakeup" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "eventID in %s must be less than %d" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, fuzzy, c-format msgid "eventID must be less than %d" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, c-format msgid "events received: %d\n" msgstr "" msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "exclude from XML" msgstr "domein aanmaken van een XML bestand" msgid "execute command without timeout" msgstr "" msgid "execute command without waiting for timeout" msgstr "" #, fuzzy msgid "existing interface name" msgstr "interface naam" #, c-format msgid "exit status %d" msgstr "" msgid "expected exactly 1 device for the storage pool" msgstr "" msgid "expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "" #, c-format msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition" msgstr "" #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "verwachte syntax: --%s <%s>" #, c-format msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, c-format msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers" msgstr "" #, c-format msgid "expecting %zu veths, but got %zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "expecting JSON array" msgstr "verwacht een scheidingsteken" #, fuzzy msgid "expecting JSON object" msgstr "verwacht een naam" msgid "expecting a name" msgstr "verwacht een naam" msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address." msgstr "" msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address." msgstr "" msgid "expecting a separator" msgstr "verwacht een scheidingsteken" msgid "expecting a separator in list" msgstr "verwacht een scheidingsteken in lijst" msgid "expecting a value" msgstr "verwacht een waarde" #, c-format msgid "expecting absolute path: %s" msgstr "verwacht absoluut pad: %s" msgid "expecting an assignment" msgstr "verwacht een toekennnig" msgid "expecting an ide:00.00.00 address." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'" msgstr "Root element is niet 'node'" msgid "extended partition already exists" msgstr "extended partitie bestaat al" msgid "external" msgstr "" #, c-format msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" #, c-format msgid "" "external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices" msgstr "" #, c-format msgid "" "external destination file for disk %s already exists and is not a block " "device: %s" msgstr "" #, c-format msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" #, c-format msgid "" "external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" msgid "external memory snapshots require a filename" msgstr "" #, c-format msgid "" "external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " "%s" msgstr "" #, c-format msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported" msgstr "" #, c-format msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "extra %s unsupported in " msgstr "niet-ondersteund monitor type '%s'" msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string" msgstr "" msgid "f - force, try to redefine again" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed" msgstr "Dump mislukte" #, fuzzy msgid "failed Xen syscall" msgstr "Xen syscall %s mislukte" #, c-format msgid "failed Xen syscall %s" msgstr "Xen syscall %s mislukte" msgid "failed due to I/O error" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed probing capabilities" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #, c-format msgid "failed reading from file '%s'" msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed recvfd for child creating '%s'" msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to abort job for disk '%s'" msgstr "Starten van taak op VM '%s' mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to access '%s'" msgstr "Openen van '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to acquire guest cid" msgstr "aanmaken van include bestand mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to add chardev '%s' info" msgstr "verkrijgen van geheim '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to add device into new map" msgstr "Apparaat %s maken mislukte" #, c-format msgid "" "failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to add susbsystem filter" msgstr "sluiten van bestand mislukte" #, c-format msgid "failed to apply capabilities: %d" msgstr "Mogelijkheden toepassen mislukte: %d" #, fuzzy msgid "failed to attach cgroup BPF prog" msgstr "Apparaat aankoppelen van %s mislukte" #, fuzzy msgid "failed to attach the namespace" msgstr "Aankoppelen van interface mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate using agent: %s" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate: %s" msgstr "%s aanmaken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" msgstr "Verkrijgen van interface stats mislukte %s %s" #, fuzzy msgid "failed to calculate ssh host key hash" msgstr "aanmaken socket faalde" #, fuzzy, c-format msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to chown secret file" msgstr "sluiten van bestand mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to clone RBD volume %s to %s" msgstr "Klonen van volume uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to clone files from '%s'" msgstr "Klonen van volume uit %s mislukte" msgid "failed to close file" msgstr "sluiten van bestand mislukte" msgid "failed to close or write to profile" msgstr "schrijven naar of sluiten van profiel mislukte" #, fuzzy msgid "failed to collect snapshot list" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" msgstr "Afsplitsen als daemon mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to compile regex '%s': %s" msgstr "Compileren van regex %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to connect to %s" msgstr "verbinden met monitor socket mislukte" #, fuzzy msgid "failed to connect to agent socket" msgstr "verbinden met monitor socket mislukte" msgid "failed to connect to monitor socket" msgstr "verbinden met monitor socket mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s" msgstr "verbinden met monitor socket mislukte" msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "verbinden met de hypervisor mislukte" #, c-format msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to convert size: '%s'" msgstr "verkrijgen van geheim '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to convert the XML node tree" msgstr "Tellen van node apparaten mislukte" #, fuzzy msgid "failed to copy 'vcpus'" msgstr "Openen van '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to copy all device rules" msgstr "Apparaat %s maken mislukte" #, fuzzy msgid "failed to count cgroup BPF map items" msgstr "Tellen van node apparaten mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create %s" msgstr "%s aanmaken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" msgstr "Starten van interface %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy msgid "failed to create a new XML namespace" msgstr "Aanmaken van XML mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create channel dir '%s': %s" msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s" #, fuzzy msgid "failed to create copy target" msgstr "aanmaken socket faalde" #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create dump dir '%s': %s" msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create image file '%s'" msgstr "aanmaken log bestand %s mislukte" msgid "failed to create include file" msgstr "aanmaken van include bestand mislukte" #, fuzzy msgid "failed to create json" msgstr "aanmaken socket faalde" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create lib dir '%s': %s" msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create libssh channel: %s" msgstr "aanmaken log bestand %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create log dir '%s': %s" msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s" #, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "aanmaken log bestand %s mislukte" msgid "failed to create profile" msgstr "aanmaken profiel mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create save dir '%s': %s" msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s" msgid "failed to create socket" msgstr "aanmaken socket faalde" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create socket needed for '%s'" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to create socketpair" msgstr "aanmaken socket faalde" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create state dir '%s': %s" msgstr "Aanmaken van '%s' mislukte: %s" #, fuzzy msgid "failed to create the RADOS cluster" msgstr "schrijven naar het log bestand mislukte" #, c-format msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to create udev context" msgstr "aanmaken socket faalde" #, fuzzy msgid "failed to create udev enumerate thread" msgstr "kan qemu koptekst net lezen" #, fuzzy msgid "failed to create udev handler thread" msgstr "aanmaken van include bestand mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create volume '%s/%s'" msgstr "Aanmaken van volume %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" msgstr "SASL bibliotheek initialiseren mislukte: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'" msgstr "Verwijderen van volume %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" msgstr "Vernietigen van interface %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine loop exit status: %s" msgstr "Verkrijgen van blok stats mislukte %s %s" msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "IP doorsturen aanzetten mislukte" #, c-format msgid "failed to enable mac filter in '%s'" msgstr "mac filter in '%s' aanzetten mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" msgstr "SASL bibliotheek initialiseren mislukte: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to encrypt the data: '%s'" msgstr "verkrijgen van domein '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute command '%s': %s" msgstr "kan QEMU commando '%s' niet uitvoeren: %s" #, fuzzy msgid "failed to extract gluster volume name" msgstr "Instellen van stderr bestand handel mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x" msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte" #, fuzzy msgid "failed to find an empty memory slot" msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte" msgid "" "failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target " "vcpu count" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find disk '%s'" msgstr "verkrijgen van domein '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find iothread id for '%s'" msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'" msgstr "Vernietigen van node apparaat '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'" msgstr "Vinden van ouder apparaat voor %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to finish job for disk %s" msgstr "Vinden van opslag driver mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to format image: '%s'" msgstr "Lezen van bestand '%s' mislukte" msgid "failed to generate XML" msgstr "kan geen XML genereren" #, fuzzy, c-format msgid "failed to generate byte stream: %s" msgstr "kan geen XML genereren" #, fuzzy msgid "failed to generate uuid" msgstr "kan uuid niet genereren" #, fuzzy msgid "failed to get CPU model names" msgstr "kon host naam niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s" msgstr "Geheugen statistiek verkrijgen voor domein %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s" msgstr "Geheugen statistiek verkrijgen voor domein %s mislukte" msgid "failed to get URI" msgstr "kon URI niet krijgen" msgid "failed to get capabilities" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map FD" msgstr "verkrijgen van domein UUID mislukte" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map info" msgstr "Kan sysinfo niet ophalen" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog FD" msgstr "verkrijgen van pool UUID mislukte" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog info" msgstr "Kan sysinfo niet ophalen" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get cgroup backend for '%s'" msgstr "verkrijgen van domein '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to get cmt scaling factor" msgstr "Kan sysinfo niet ophalen" #, fuzzy msgid "failed to get current time" msgstr "Kan huidige tijd niet krijgen" #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "verkrijgen van domein '%s' mislukte" msgid "failed to get domain UUID" msgstr "verkrijgen van domein UUID mislukte" msgid "failed to get domain xml" msgstr "domein xml verkrijgen mislukte" #, fuzzy msgid "failed to get emulator capabilities" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get features from '%s'" msgstr "Instellen van attributen uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" msgstr "Geheugen instellen voor domein mislukte" msgid "failed to get hostname" msgstr "kon host naam niet krijgen" msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "verkrijgen van hypervisor type mislukte" #, c-format msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get interface-types from '%s'" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to get launch security cbitpos" msgstr "verkrijgen van geheim '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to get launch security policy" msgstr "krijgen van ouder pool mislukte" msgid "failed to get launch security reduced-phys-bits" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get list of %s interfaces on host" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "verkrijgen van netwerk '%s' mislukte" msgid "failed to get network UUID" msgstr "verkrijgen van netwerk UUID mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get network port '%s'" msgstr "verkrijgen van netwerk '%s' mislukte" msgid "failed to get node information" msgstr "verkrijgen van node informatie mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get number of %s interfaces on host" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" msgstr "verkrijgen van nwfilter '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get nwfilter binding '%s'" msgstr "verkrijgen van nwfilter '%s' mislukte" msgid "failed to get parent pool" msgstr "krijgen van ouder pool mislukte" #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "verkrijgen van pool '%s' mislukte" msgid "failed to get pool UUID" msgstr "verkrijgen van pool UUID mislukte" #, fuzzy msgid "failed to get rdt event type" msgstr "krijgen van ouder pool mislukte" #, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "verkrijgen van geheim '%s' mislukte" msgid "failed to get source from sourceList" msgstr "bron van sourceList verkrijgen mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" msgstr "Verkrijgen van interface stats mislukte %s %s" #, fuzzy msgid "failed to get storage pool capabilities" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get stripe count of RBD image %s" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" msgid "failed to get sysinfo" msgstr "Kan sysinfo niet ophalen" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get targets from '%s'" msgstr "verkrijgen van geheim '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to get the daemon version" msgstr "verkrijgen van bibliotheek versie mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the features of RBD image %s" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the flags of RBD image %s" msgstr "aanmaken log bestand %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the format of RBD image %s" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "verkrijgen van hypervisor versie mislukte" #, fuzzy msgid "failed to get the key of the current session" msgstr "verkrijgen van hypervisor versie mislukte" msgid "failed to get the library version" msgstr "verkrijgen van bibliotheek versie mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "krijgen van volume '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help" msgstr "krijgen van volume '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to initialize RADOS" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "SASL bibliotheek initialiseren mislukte: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize cipher: '%s'" msgstr "serieel maken van S-Expr mislukte: %s" #, fuzzy msgid "failed to initialize device BPF map" msgstr "kan audit laag niet initialiseren" #, fuzzy msgid "failed to initialize domain condition" msgstr "wachten op conditie mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)" msgstr "Initialiseren van opslag pool '%s' mislukte: %s" #, fuzzy msgid "failed to initialize libssh" msgstr "SASL bibliotheek initialiseren mislukte: %d (%s)" #, fuzzy msgid "failed to initialize netcf" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate RBD image '%s'" msgstr "verkrijgen van domein '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" msgstr "Starten van interface %s mislukte" msgid "failed to load cgroup BPF prog" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to lookup device in old map" msgstr "Apparaat vernieuwen van %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "netwerk %s als autostart te markeren mislukte" #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "pool %s als autostart te markeren mislukte" #, c-format msgid "failed to move file to %s " msgstr "bestand verplaatsen naar %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to obtain list of available servers from %s" msgstr "Instellen van attributen uit %s mislukte" #, c-format msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "Openen van '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to open configuration file" msgstr "ontleden van configuratie bestand mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open configuration file %s" msgstr "ontleden van configuratie bestand %s mislukte" #, fuzzy msgid "failed to open domain master key file for read" msgstr "Aanmaken van domein opslag bestand '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to open domain master key file for write" msgstr "Aanmaken van domein opslag bestand '%s' mislukte" msgid "failed to open file" msgstr "openen van bestand mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open logfile %s" msgstr "openen van bestand mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open netns %s" msgstr "tty %s openen mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open ns %s" msgstr "tty %s openen mislukte" #, fuzzy msgid "failed to open secret file for write" msgstr "openen van bestand mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open ssh channel: %s" msgstr "Xen syscall %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open the RBD image %s" msgstr "tty %s openen mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open the RBD image '%s'" msgstr "Openen van bestand '%s' mislukte" msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "het log bestand openen mislukte. controleer het log bestand pad" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %sversion" msgstr "Kan sysinfo niet ophalen" #, fuzzy msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities" msgstr "Blok naam %s ontleden mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse SCSI host '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to parse agent timeout" msgstr "vzlist output ontleden misluke" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse backing file location '%s'" msgstr "mac filter in '%s' aanzetten mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse block device '%s'" msgstr "Blok naam %s ontleden mislukte" msgid "failed to parse configuration file" msgstr "ontleden van configuratie bestand mislukte" #, c-format msgid "failed to parse configuration file %s" msgstr "ontleden van configuratie bestand %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse cpuid[%zu]" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse device weight: '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse int: '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse integer: '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #, fuzzy msgid "failed to parse json" msgstr "domein hervatten mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse msr[%zu]" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse multicast address from '%s'" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #, fuzzy msgid "failed to parse node name index" msgstr "Blok naam %s ontleden mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse port number '%s'" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities cpus" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities flags" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities gic" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities machines" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu device list" msgstr "Herstellen van apparaat %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to parse slirp helper list" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #, fuzzy msgid "failed to parse slirp-helper features" msgstr "Kan map naam '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'" msgstr "Verwerken van SCSI apparaat met sysfs pad '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'" msgstr "Verwerken van SCSI apparaat met sysfs pad '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'" msgstr "Ontleden van snapshot XML uit bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the index of the VMX key '%s'" msgstr "Positief geheel getal ontleden uit '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse value of %s" msgstr "zoeken naar einde van %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse xml document '%s'" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to pivot job for disk %s" msgstr "Root draaien mislukte" #, fuzzy msgid "failed to populate iothreadids" msgstr "openen van bestand mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve fd %d" msgstr "Ontleden mode '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to query job for disk %s" msgstr "Starten van taak op VM '%s' mislukte: %s" #, fuzzy msgid "failed to re-init netcf" msgstr "aanmaken socket faalde" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read '%s'" msgstr "Lezen van '%s' mislukte" msgid "failed to read AppArmor template" msgstr "AppArmor sjabloon lezen mislukte" msgid "failed to read XML" msgstr "XML lezen mislukte" msgid "failed to read configuration file" msgstr "lezen van configuratie bestand mislukte" #, c-format msgid "failed to read configuration file %s" msgstr "lezen van configuratie bestand %s mislukte" #, fuzzy msgid "failed to read cookie" msgstr "aanmaken socket faalde" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read directory '%s' in '%s'" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to read domain XML" msgstr "XML lezen mislukte" #, fuzzy msgid "failed to read from wakeup fd" msgstr "kan qemu koptekst net lezen" #, fuzzy msgid "failed to read libxl header" msgstr "kan qemu koptekst net lezen" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read link of gluster file '%s'" msgstr "lezen van bestand '%s' mislukte" #, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgstr "lezen van metadata lengte in '%s' mislukte" msgid "failed to read qemu header" msgstr "kan qemu koptekst net lezen" #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "lezen van tijdelijk bestand aangemaakt met sjabloon %s mislukte" #, fuzzy msgid "failed to receive device from udev monitor" msgstr "Aanmaken van node apparaat uit %s mislukte" #, fuzzy msgid "failed to regenerate genid" msgstr "kan geen XML genereren" #, fuzzy msgid "failed to register udev interface driver" msgstr "Starten van de nwfilter driver mislukte" #, fuzzy msgid "failed to remove device from BPF cgroup map" msgstr "Aanmaken van node apparaat uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove nvram: %s" msgstr "verwijderen van pool '%s' mislukte" #, c-format msgid "failed to remove pool '%s'" msgstr "verwijderen van pool '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'" msgstr "verwijderen van pool '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove volume '%s/%s'" msgstr "verwijderen van pool '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resize the RBD image '%s'" msgstr "Schrijven naar vmx bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resolve '%s'" msgstr "verwijderen van pool '%s' mislukte" msgid "" "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resolve symlink %s: %s" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" msgid "failed to resume domain" msgstr "domein hervatten mislukte" #, fuzzy msgid "failed to retrieve XML" msgstr "Aanmaken van XML mislukte" #, c-format msgid "" "failed to retrieve client identity information for client '%llu' connected " "to server '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to retrieve credentials" msgstr "Auth legitimatie maken mislukte" msgid "failed to retrieve decision to accept host key" msgstr "" msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed" msgstr "" msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" msgstr "Afsplitsen als daemon mislukte: %s" msgid "failed to run apparmor_parser" msgstr "apparmor_parser draaien mislukte" msgid "failed to save content" msgstr "inhoud opslaan mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to seek in log file %s" msgstr "aanmaken log bestand %s mislukte" #, c-format msgid "failed to seek to end of %s" msgstr "zoeken naar einde van %s mislukte" msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "serieel maken van S-Expr mislukte" #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %s" msgstr "serieel maken van S-Expr mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set %s" msgstr "%s aanmaken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set RADOS option: %s" msgstr "verkrijgen van domein '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set checkpoint '%s' as current" msgstr "verkrijgen van geheim '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" msgstr "Kan monitor vlag close-on-exec niet instellen" #, fuzzy msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" msgstr "Instellen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt." #, fuzzy, c-format msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d" msgstr "Instellen van beveiliging context voor monitor voor %s mislukt." #, fuzzy, c-format msgid "failed to set gluster volfile server '%s'" msgstr "verkrijgen van nwfilter '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to set guest cid" msgstr "kon URI niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set snapshot '%s' as current" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" msgid "failed to setup stderr file handle" msgstr "Instellen van stderr bestand handel mislukte" msgid "failed to setup stdin file handle" msgstr "Instellen van stdin bestand handel mislukte" msgid "failed to setup stdout file handle" msgstr "Instellen van stdout bestand handel mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat gluster path '%s'" msgstr "Stat van opslag volume met pad '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat remote file '%s'" msgstr "verwijderen van pool '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to stat the RADOS cluster" msgstr "Starten van de nwfilter driver mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'" msgstr "verkrijgen van pool '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RBD image %s" msgstr "Starten van interface %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RBD image '%s'" msgstr "verkrijgen van interface '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store %lld to %s" msgstr "bestand verplaatsen naar %s mislukte" #, fuzzy msgid "failed to take screenshot" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to truncate %s" msgstr "%s aanmaken mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" msgstr "Verwijderen van definitie van interface %s mislukte" #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "autostart markering van netwerk %s verwijderen mislukte" #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "autostart markering van pool %s verwijderen mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to update capacity data for block node '%s'" msgstr "Blok naam %s ontleden mislukte" #, fuzzy msgid "failed to update device in BPF cgroup map" msgstr "Apparaat vernieuwen van %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to validate SSH host key: %s" msgstr "%s: schrijven naar log bestand mislukte: %s" msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace" msgstr "" #, c-format msgid "failed to verify if RBD snapshot %s@%s is protected" msgstr "" #, c-format msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to wait for domain condition" msgstr "wachten op conditie mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait for file '%s' to appear" msgstr "Schrijven naar vmx bestand '%s' mislukte" msgid "failed to wait on condition" msgstr "wachten op conditie mislukte" #, fuzzy msgid "failed to wakeup migration tunnel" msgstr "schrijven naar configuratie bestand mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wipe RBD image %s" msgstr "Schoonvegen van volume %s mislukte" msgid "failed to write configuration file" msgstr "schrijven naar configuratie bestand mislukte" #, c-format msgid "failed to write configuration file: %s" msgstr "schrijven naar configuratie bestand mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write cookie to '%s'" msgstr "aanmaken van map '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write data to config '%s'" msgstr "schrijven van koptekst naar domein opslag bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write domain xml to '%s'" msgstr "verkrijgen van domein '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write header data to '%s'" msgstr "schrijven van koptekst naar domein opslag bestand '%s' mislukte" #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" msgstr "schrijven van koptekst naar domein opslag bestand '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write known_host file '%s': %s" msgstr "Schrijven naar vmx bestand '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to write master key file for domain" msgstr "Geheugen instellen voor domein mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write padding to '%s'" msgstr "schrijven naar bestand '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "failed to write secret file" msgstr "schrijven naar het profiel mislukte" msgid "failed to write the log file" msgstr "schrijven naar het log bestand mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write to LUN %d: %s" msgstr "%s: schrijven naar log bestand mislukte: %s" msgid "failed to write to profile" msgstr "schrijven naar het profiel mislukte" #, c-format msgid "failed writing to file '%s'" msgstr "schrijven naar bestand '%s' mislukte" #, c-format msgid "fatal signal %d" msgstr "" msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "fd %d must be a socket" msgstr "fd moet geldig zijn" msgid "fd must be valid" msgstr "fd moet geldig zijn" #, fuzzy msgid "fd passing is not supported by this connection" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon" msgstr "" msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "field '%s' is malformed" msgstr "configuratie waarde %s is ongeldig" msgid "file" msgstr "bestand" #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "bestand %s bestaat niet" #, c-format msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode" msgstr "" msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "bestand bevat XML CPU beschrijvingen" msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "bestand bevat een XML CPU beschrijving" msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "bestand bevat een XML beschrijving van het apparaat" msgid "file containing an XML domain description" msgstr "bestand bevat een XML domein beschrijving" msgid "file containing an XML interface description" msgstr "bestand bevat een XML interface beschrijving" msgid "file containing an XML network description" msgstr "bestand bevat een XML netwerk beschrijving" #, fuzzy msgid "file containing an XML network filter binding description" msgstr "bestand bevat een XML netwerk filter beschrijving" msgid "file containing an XML network filter description" msgstr "bestand bevat een XML netwerk filter beschrijving" #, fuzzy msgid "file containing an XML network port description" msgstr "bestand bevat een XML netwerk beschrijving" msgid "file containing an XML pool description" msgstr "bestand bevat een XML pool beschrijving" msgid "file containing an XML vol description" msgstr "bestand bevat een XML volume beschrijving" msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "bestand met geheim attributen in XML" #, c-format msgid "file descriptor %d has not been transferred" msgstr "" msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" msgstr "" msgid "filePath is null" msgstr "" #, fuzzy msgid "filename containing XML description of the copy destination" msgstr "bestand bevat een XML beschrijving van het apparaat" #, fuzzy msgid "filename containing updated XML for the target" msgstr "bestand bevat een XML volume beschrijving" msgid "filename containing updated persistent XML for the target" msgstr "" msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" msgstr "bestandssysteem is niet van het type 'template' of 'mount'" #, fuzzy, c-format msgid "filter '%s' already exists with uuid %s" msgstr "pool '%s' bestaat al met uuid %s" #, c-format msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid." msgstr "" #, fuzzy msgid "filter binding has no MAC address" msgstr "interface naam of MAC adres" msgid "filter binding has no filter reference" msgstr "" #, fuzzy msgid "filter binding has no link dev name" msgstr "filter heeft geen naam" #, fuzzy msgid "filter binding has no owner UUID" msgstr "filter heeft geen naam" #, fuzzy msgid "filter binding has no owner name" msgstr "filter heeft geen naam" #, fuzzy msgid "filter binding has no port dev name" msgstr "filter heeft geen naam" msgid "filter binding status missing content" msgstr "" #, fuzzy msgid "filter by disk-only snapshots" msgstr "Verwijder een domein snapsot" #, fuzzy msgid "filter by domain name, id or uuid" msgstr "domein naam, id of uuid" #, fuzzy msgid "filter by event name" msgstr "filter heeft geen naam" #, fuzzy msgid "filter by external snapshots" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy msgid "filter by internal snapshots" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy msgid "filter by network name or uuid" msgstr "netwerk naam of uuid" #, fuzzy msgid "filter by node device name" msgstr "filter heeft geen naam" #, fuzzy msgid "filter by secret name or uuid" msgstr "netwerk filter naam of uuid" msgid "filter by snapshots taken while active (full system snapshots)" msgstr "" msgid "filter by snapshots taken while inactive" msgstr "" #, fuzzy msgid "filter by storage pool name or uuid" msgstr "pool naam of uuid" msgid "filter creation API error" msgstr "" msgid "filter has no name" msgstr "filter heeft geen naam" #, c-format msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" msgstr "filter met dezelfde UUID maar andere naam ('%s') bestaat al" msgid "filter would introduce a loop" msgstr "filter zou een lus introduceren" #, fuzzy, c-format msgid "filters not supported on interfaces of type %s" msgstr "niet-ondersteund monitor type '%s'" msgid "find parent of checkpoint name" msgstr "" #, fuzzy msgid "find parent of current snapshot" msgstr "Domein heeft geen actuele snapshot" #, fuzzy msgid "find parent of snapshot name" msgstr "kon geen snapshot naam krijgen" msgid "find potential storage pool sources" msgstr "zoek naar potentiële opslag pool bronnen" msgid "finish step ignored that migration was cancelled" msgstr "" msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running" msgstr "" msgid "" "firewalld is set to use the nftables backend, but the required firewalld " "'libvirt' zone is missing. Either set the firewalld backend to 'iptables', " "or ensure that firewalld has a 'libvirt' zone by upgrading firewalld to a " "version supporting rule priorities (0.7.0+) and/or rebuilding libvirt with --" "with-firewalld-zone" msgstr "" #, fuzzy msgid "firmware auto selection not implemented for this driver" msgstr "virDirCreate is niet geïmplementeerd voor WIN32" msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base" msgstr "" msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "flags parameter moet VIR_MEMORY_VIRTUAL of VIR_MEMORY_PHYSICAL zijn" #, fuzzy msgid "floor attribute is not supported for this config" msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" #, c-format msgid "for %s module" msgstr "" #, c-format msgid "for Linux >= %d.%d.%d" msgstr "" msgid "for PowerPC KVM module loaded" msgstr "" msgid "for device assignment IOMMU support" msgstr "" msgid "for hardware virtualization" msgstr "" msgid "for secure guest support" msgstr "" msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" msgstr "" msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)" msgstr "" msgid "force convergence during live migration" msgstr "" msgid "force device update" msgstr "apparaat vernieuwing forceren" msgid "force disconnect a client from the given server" msgstr "" msgid "force fresh boot by discarding any managed save" msgstr "" msgid "force media changing" msgstr "" msgid "force migration even if it may be unsafe" msgstr "" #, fuzzy msgid "forcefully stop a physical host interface." msgstr "Start een fysieke host interface." #, c-format msgid "" "format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-" "snappy' or 'elf'" msgstr "" msgid "format features only available with qcow2" msgstr "" msgid "format for underlying storage" msgstr "formaat voor onderliggende opslag" #, c-format msgid "" "format of backing image '%s' of image '%s' was not specified in the image " "metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for " "troubleshooting)" msgstr "" msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "formaat van back-up volume als een snapshot genomen wordt" #, fuzzy msgid "format of the destination file" msgstr "authenticatie faalde" #, c-format msgid "formatter for %s %s reported error" msgstr "formatter voor %s %s rapporteerde fout" #, c-format msgid "forward dev not allowed for network '%s' with forward mode='%s'" msgstr "" msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted" msgstr "" msgid "found lease without expiry-time" msgstr "" msgid "found lease without ip-address" msgstr "" msgid "found lease without mac-address" msgstr "" msgid "found non printable characters in secret" msgstr "" #, fuzzy msgid "from snapshot" msgstr "domein snapshot" #, fuzzy, c-format msgid "fs driver %s is not supported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "fs format %s is not supported" msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." #, fuzzy msgid "fseek failed" msgstr "sockpair mislukte" msgid "fully-qualified path of disk" msgstr "" msgid "fully-qualified path of source disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "fuse_loop failed" msgstr "Dump mislukte" msgid "fw_cfg is not supported with this QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "g_mkstemp(\"%s\") failed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %s" msgstr "%s: tijdelijk bestand lezen mislukte: %s" msgid "get active job information for the specified disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "get arp table not implemented on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" msgid "get device block stats for a domain" msgstr "apparaat blok stats verkrijgen voor een domein" msgid "get inactive rather than running configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "get link state of a virtual interface" msgstr "Geeft lijst van fysieke host interfaces terug." msgid "get maximum count of vcpus" msgstr "" #, fuzzy msgid "get maximum tolerable downtime" msgstr "stel maximaal toelaatbare down-time in" msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "geheugen statistiek verkrijgen voor een domein" msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "netwerk interface stats verkrijgen voor een domein" msgid "get number of currently active vcpus" msgstr "" msgid "get post-copy migration bandwidth" msgstr "" #, fuzzy msgid "get server workerpool parameters" msgstr "Verkrijgen of instellen van geheugen parameters" msgid "get server's client-related configuration limits" msgstr "" #, fuzzy msgid "get statistics about one or multiple domains" msgstr "geheugen statistiek verkrijgen voor een domein" #, fuzzy msgid "get value according to current domain state" msgstr "verkrijg waarde van een draaiend domein" msgid "get value from running domain" msgstr "verkrijg waarde van een draaiend domein" msgid "get value to be used on next boot" msgstr "verkrijg waarde te gebruiken bij volgende keer opstarten" msgid "get value without converting to base64" msgstr "" msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s" msgstr "" msgid "get/set compression cache size" msgstr "" msgid "get/set current scheduler info" msgstr "" msgid "get/set parameters of a virtual interface" msgstr "" #, fuzzy msgid "get/set value from running domain" msgstr "verkrijg waarde van een draaiend domein" #, fuzzy msgid "get/set value to be used on next boot" msgstr "verkrijg waarde te gebruiken bij volgende keer opstarten" #, fuzzy msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "given uuid does not match XML uuid" msgstr "opgegeven uuid komt niet overeen met XML uuid" #, fuzzy, c-format msgid "gluster pool name '%s' must not contain /" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" #, c-format msgid "gluster pool path '%s' must start with /" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" msgstr "onverwacht char apparaat type %d" #, fuzzy msgid "got unknown HTTP error code" msgstr "onbekende fout" #, fuzzy, c-format msgid "got unknown HTTP error code %s" msgstr "onbekende timer mode '%s'" #, c-format msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" #, c-format msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu" msgstr "" msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "een domein netjes afsluiten" msgid "granularity must be power of 2" msgstr "" #, c-format msgid "" "graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first " "listen element (found '%s')" msgstr "" #, c-format msgid "" "graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first " "listen element (found '%s')" msgstr "" msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration" msgstr "" msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in " msgstr "" #, fuzzy msgid "graphics listen type must be specified" msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat" msgid "" "graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' " "graphics types" msgstr "" msgid "group name to share I/O quota between multiple drives" msgstr "" msgid "group_name can be configured only together with settings" msgstr "" msgid "guest CIDs must be >= 3" msgstr "" msgid "guest CPU doesn't match specification" msgstr "" #, c-format msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s, missing features: " "%s" msgstr "" #, c-format msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %s" msgstr "" msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command" msgstr "" #, c-format msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %s" msgstr "" msgid "guest agent reports less cpu than requested" msgstr "" msgid "guest agent returned malformed or invalid return value" msgstr "" #, c-format msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'" msgstr "" msgid "guest crashed while connecting to the guest agent" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "guest failed to start: %s" msgstr "Starten van pool %s mislukte" #, fuzzy msgid "guest interface" msgstr "netwerk interface type" #, c-format msgid "guest is missing vCPUs '%s'" msgstr "" msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "gast sloot onverwachts af" msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "gast sluit onverwachts af tijdens hotplug" #, fuzzy msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data" msgstr "info migratie antwoord miste retour status" #, fuzzy msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data" msgstr "info migratie antwoord miste retour status" #, fuzzy msgid "guest-get-timezone reply was missing return data" msgstr "info migratie antwoord miste retour status" #, fuzzy msgid "guest-get-users reply was missing return data" msgstr "info migratie antwoord miste retour status" #, fuzzy msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data" msgstr "info migratie antwoord miste retour status" msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "guestfwd kanaal definieert geen doel adres" msgid "guestfwd channel does not define a target port" msgstr "guestfwd kanaal definieert geen doel poort" msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "guestfwd kanaal ondersteunt alleen IPv4 adressen" #, fuzzy msgid "halt domain after snapshot is created" msgstr "Domein snapshot %s is aangemaakt" #, fuzzy msgid "handler failed to wait on condition" msgstr "wachten op conditie mislukte" msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "host CPU model does not match required CPU model %s" msgstr "Voorouder model %s niet gevonden voor CPU model %s" #, fuzzy, c-format msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s" msgstr "Ontbrekende leverancier tekenreeks van CPU leverancier %s" #, fuzzy, c-format msgid "host USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x not found" msgstr "host usb apparaat %03d.%03d niet gevonden" #, fuzzy msgid "host USB device already exists" msgstr "opslag volume bestaat al" #, fuzzy, c-format msgid "host arch %s is too big for destination" msgstr "Sleuf %s is te groot voor bestemming" #, fuzzy msgid "host cpu counting not implemented on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" msgid "host cpu number(s) to set" msgstr "" msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" msgstr "" #, fuzzy msgid "host device already exists" msgstr "opslag volume bestaat al" msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough" msgstr "" #, c-format msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature" msgstr "" #, c-format msgid "host doesn't support hyperv stimer '%s' feature" msgstr "" msgid "host doesn't support invariant TSC" msgstr "" msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough" msgstr "" msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks" msgstr "" msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices" msgstr "" msgid "host isn't capable of IPv6" msgstr "" msgid "host migration TLS directory not configured" msgstr "" #, fuzzy msgid "host pci device " msgstr "blok apparaat" #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "host rapporteert dat kaart buffer lengte overschrijdt maximum: %d > %d" #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "host rapporteert te veel vCPU's: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found" msgstr "host usb apparaat %03d.%03d niet gevonden" #, c-format msgid "host scsi iSCSI path %s not found" msgstr "" #, c-format msgid "host usb device %03d.%03d not found" msgstr "host usb apparaat %03d.%03d niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found" msgstr "host usb apparaat %03d.%03d niet gevonden" msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" msgstr "host-certificaten mode heeft precies drie certificaten nodig" #, fuzzy, c-format msgid "hostdev %s not found" msgstr "schijf %s niet gevonden" #, fuzzy msgid "hostdev does not have an alias" msgstr "geheim '%s' heeft geen waarde" #, fuzzy, c-format msgid "hostdev invalid secret type '%s'" msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'" #, c-format msgid "hostdev mode '%s' not supported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, c-format msgid "" "hostdev network '%s' lists '%s' in the device pool, but hostdev networks " "require all devices to be listed by PCI address, not network device name" msgstr "" #, c-format msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "hostdev subsys type '%s' niet ondersteund" #, fuzzy msgid "hostname must be specified for gluster sources" msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat" #, fuzzy msgid "hostname must be specified for iscsi sources" msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat" #, fuzzy msgid "hostname must be specified for netfs sources" msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat" msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "" "host naam op bestemming vastgesteld als localhost, maar migratie vereist een " "FQDN" #, fuzzy, c-format msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%s'" msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" #, fuzzy, c-format msgid "hot unplug of watchdog of model %s is not supported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%s'" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%s'" msgstr "niet-ondersteund grafisch type '%s'" #, c-format msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug of watchdog of model %s is not supported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, fuzzy msgid "hpet timer is not supported" msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." #, fuzzy msgid "http cookies are not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hub type %s not supported" msgstr "hostdev subsys type '%s' niet ondersteund" #, fuzzy msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" msgid "hugepage size can't be zero" msgstr "" msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source" msgstr "" msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand" msgstr "" msgid "hugepages is not supported with memfd memory source" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hugepages: node %zd not found" msgstr "Opslag volume niet gevonden" msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config" msgstr "" msgid "hypervisor connection URI" msgstr "hypervisor verbinding URI" #, fuzzy msgid "hypervisor connection not open" msgstr "hypervisor verbinding URI" msgid "i - turn off validation and try to redefine again" msgstr "" #, fuzzy msgid "iSCSI initiator IQN not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation" msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken" #, fuzzy msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion" msgstr "opslag pool ondersteunt volume verwijdering niet" #, fuzzy msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping" msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken" #, fuzzy msgid "iSCSI usage specified, but target is missing" msgstr "volume gebruik opgeven, maar volume pad ontbreekt" #, fuzzy msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "idle" msgstr "niet-actief" #, fuzzy msgid "idle:" msgstr "niet-actief" msgid "ids of vcpus to manipulate" msgstr "" msgid "if IOMMU is enabled by kernel" msgstr "" #, c-format msgid "ifkey \"%s\" has no req" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]" msgstr "start cel %d buiten (0-%d) reeks" msgid "image magic is incorrect" msgstr "image magic is niet correct" #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "image verzie wordt niet ondersteund (%d > %d)" msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job" msgstr "" msgid "implies --abort; request but don't wait for job end" msgstr "" msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced" msgstr "" msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced" msgstr "" msgid "implies --info; output details rather than human summary" msgstr "" msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts" msgstr "" msgid "implies --wait, quit when mirroring starts" msgstr "" msgid "in shutdown" msgstr "bezig met afsluiten" msgid "inaccessible" msgstr "niet toegankelijk" #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %s" msgstr "ontoegankelijke backing archief volume %s" msgid "inactive" msgstr "inactief" #, c-format msgid "inbound rate larger than maximum %u" msgstr "" #, fuzzy msgid "include backup size estimate in XML dump" msgstr "voeg beveiliging gevoelige informatie toe aan XML dump" msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "voeg beveiliging gevoelige informatie toe aan XML dump" msgid "includes the password into the connection URI if available" msgstr "" #, fuzzy msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy, c-format msgid "incomplete metadata in '%s'" msgstr "onvolledige opslag koptekst in '%s'" msgid "incomplete result, failed to get completed" msgstr "" msgid "incomplete result, failed to get status" msgstr "" msgid "incomplete result, failed to get total" msgstr "" #, c-format msgid "incomplete result, unknown status string '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "incomplete save header in '%s'" msgstr "onvolledige opslag koptekst in '%s'" #, c-format msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" msgstr "onjuiste opstartvolgorde '%s', verwacht positief geheel getal" #, fuzzy msgid "incremental backup is not supported yet" msgstr "meerdere streams callbacks niet ondersteund" #, fuzzy msgid "individual CPU state configuration is not supported" msgstr "Domeinnaam wijzigen tijdens migratie wordt niet ondersteund" msgid "info balloon reply was missing balloon data" msgstr "info ballon antwoord miste ballon data" msgid "info kvm reply missing 'enabled' field" msgstr "" msgid "info migration reply was missing return status" msgstr "info migratie antwoord miste retour status" #, fuzzy msgid "info on current snapshot" msgstr "Domein heeft geen actuele snapshot" #, fuzzy msgid "init binary must be specified" msgstr "Container ID is niet gedefinieerd" msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence" msgstr "" msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" msgid "" "initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this " "API" msgstr "" msgid "initial memory size overflowed after alignment" msgstr "" #, fuzzy msgid "initialize" msgstr "kan mutex niet initialiseren" msgid "inject-nmi" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "input device on bus '%s' cannot be detached" msgstr "apparaat type '%s' kan niet aangesloten worden" #, fuzzy, c-format msgid "input device on bus '%s' cannot be hot plugged." msgstr "schijf bus '%s' ondersteunt geen hotplug" #, fuzzy msgid "input devices without vnc are not supported" msgstr "Alleen PCI apparaat adressen met functie=0 worden ondersteund" #, c-format msgid "input too large: %d * %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "input too large: %lu" msgstr "nparams te groot" #, c-format msgid "input too large: %u * %u" msgstr "" msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC" msgstr "" msgid "instead of setting new pool size add pages to it" msgstr "" #, c-format msgid "" "integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at " "libvir-list@redhat.com" msgstr "" #, c-format msgid "" "interface %s - is not supported for network " "interfaces with type='%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "interface %s - is not supported for network " "interfaces with virtualport type='%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "interface %s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces" msgstr "" #, c-format msgid "" "interface %s - custom tap device path is not supported for network " "interfaces of type %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - filterref is not supported for network interfaces of type %s" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" #, c-format msgid "" "interface %s - filterref is not supported for network interfaces with " "virtualport type %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type %s" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" #, c-format msgid "" "interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type " "vhost-user with this QEMU binary" msgstr "" #, c-format msgid "" "interface %s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "interface %s - vlan tag not supported for this connection type" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, c-format msgid "interface '%s' can only be listed once in network %s" msgstr "" #, c-format msgid "interface '%s' failing; reopening" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "interface (%s: %s) not found" msgstr "Interface niet gevonden" #, fuzzy msgid "interface device (MAC Address)" msgstr "interface naam of MAC adres" #, fuzzy msgid "interface device specified by name or MAC Address" msgstr "interface naam of MAC adres" msgid "interface has no name" msgstr "interface heeft geen naam" #, c-format msgid "interface has unsupported type '%s'" msgstr "interface heeft niet-ondersteund type '%s'" #, fuzzy msgid "interface host IP" msgstr "interface heeft geen naam" msgid "interface information in XML" msgstr "interface informatie in XML" #, fuzzy msgid "interface is already running" msgstr "Domein draait al" #, fuzzy msgid "interface is not running" msgstr "Domein draait niet" msgid "interface mac" msgstr "interface mac" msgid "interface misses the type attribute" msgstr "interface mist type tag attribuut" msgid "interface mtu value is improper" msgstr "interface mtu waarde is onjuist" msgid "interface name" msgstr "interface naam" #, c-format msgid "interface name %s does not fit into buffer " msgstr "interface naam %s past niet in buffer" msgid "interface name or MAC address" msgstr "interface naam of MAC adres" #, c-format msgid "interface not set\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "interface state driver is not active" msgstr "lxc toestand driver is niet actief" #, fuzzy msgid "interface stats not implemented on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "internal" msgstr "interne fout" #, fuzzy msgid "internal (locking) error" msgstr "interne fout" msgid "" "internal and full system snapshots require all disks to be selected for " "snapshot" msgstr "" msgid "internal command for autocompletion" msgstr "" msgid "internal command for testing virt shells" msgstr "" msgid "internal error" msgstr "interne fout" #, fuzzy, c-format msgid "internal error: %s" msgstr "interne fout" #, c-format msgid "internal error: bad options in command: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "" #, c-format msgid "" "internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" msgid "internal parse requested with NULL current" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" msgstr "interface heeft niet-ondersteund type '%s'" msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state" msgstr "" msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "internal use only" msgstr "interne fout" msgid "intr:" msgstr "" #, c-format msgid "invalid \"trunk='%s'\" in - must be yes or no" msgstr "" #, c-format msgid "" "invalid \"trunk='%s'\" in - trunk='yes' is required for more than one " "vlan tag" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s value: '%s'" msgstr "ongeldig pad: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s: '%s'" msgstr "ongeldig pad: %s" #, c-format msgid "invalid '=' after option --%s" msgstr "ongeldige '=' na de optie --%s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'managed' value '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, c-format msgid "invalid
element found in of network %s" msgstr "" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "" msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid CPU definition at index %zu" msgstr "ongeldige VM definitie" #, fuzzy msgid "invalid CPU definition stub" msgstr "ongeldige VM definitie" #, fuzzy, c-format msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" msgid "invalid HyperV spinlock retry count" msgstr "" msgid "invalid MAC address" msgstr "ongeldig MAC adres" #, c-format msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "ongeldig MAC adres: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige USB leverancier ID opgegeven voor '%s'" #, fuzzy msgid "invalid NUMA node in target" msgstr "ongeldige node apparaat aanwijzer" #, c-format msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige PCI bus ID opgegeven voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI class supplied for '%s'" msgstr "ongeldige PCI bus ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige PCI domein ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige PCI functie ID opgegeven voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI passthrough type '%s'" msgstr "ongeldige PCI product ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige PCI product ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige PCI sleuf ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige PCI leverancier ID opgegeven voor '%s'" #, fuzzy msgid "invalid RNG rate bytes value" msgstr "ongeldige ip adres prefix waarde" #, fuzzy msgid "invalid RNG rate period value" msgstr "ongeldige ip adres prefix waarde" #, c-format msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige SCSI LUN ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige SCSI bus ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige SCSI host ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige SCSI doel ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)" msgstr "" #, c-format msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" msgstr "ongeldig USB bus nummer opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" msgstr "ongeldig USB apparaat nummer opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" msgstr "ongeldige USB interface klasse opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" msgstr "ongeldig USB interface nummer opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "ongeldig USB interface protocol opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "ongeldige USB interface sub-klasse opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige USB product ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "ongeldige USB leverancier ID opgegeven voor '%s'" msgid "invalid UUID" msgstr "ongeldige UUID" #, fuzzy, c-format msgid "invalid UUID source: %s" msgstr "ongeldig host UUID: %s" msgid "invalid VM definition" msgstr "ongeldige VM definitie" #, c-format msgid "invalid XML length: %d" msgstr "ongeldige XML lengte: %d" #, fuzzy, c-format msgid "invalid access mode '%s'" msgstr "onbekende toegangsmode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid allowReboot value '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, fuzzy msgid "invalid argument" msgstr "Ongeldig argument" #, fuzzy msgid "invalid argument supplied" msgstr "Ongeldig argument" #, fuzzy, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "Ongeldig argument" #, fuzzy msgid "invalid ats value" msgstr "ongeldige catchup slew" #, fuzzy, c-format msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'" msgstr "Instellen van attributen uit %s mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "invalid backing protocol '%s'" msgstr "Onbekend protocol '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid backing protocol string '%s'" msgstr "ongeldige opslag pool aanwijzer in %s" msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid capability_filters capability '%s'" msgstr "geen apparaat mogelijkheden voor '%s'" msgid "invalid catchup limit" msgstr "ongeldige catchup limiet" msgid "invalid catchup slew" msgstr "ongeldige catchup slew" msgid "invalid catchup threshold" msgstr "ongeldige catchup drempel" #, fuzzy, c-format msgid "invalid channel state value '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid char in %s: %c" msgstr "ongeldig scheduler optie: %s" #, c-format msgid "" "invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network " "'%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'" msgstr "" msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "ongeldige code grootte voor TLS sessie" msgid "" "invalid configuration in - \"trunk='no'\" is not allowed with a " "native vlan id" msgstr "" msgid "invalid connection pointer in" msgstr "ongeldige verbinding aanwijzer in" #, c-format msgid "invalid connection pointer in %s" msgstr "ongeldige verbinding aanwijzer in %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid cssid value '%s' for '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, c-format msgid "invalid device API '%s' for device %s: device only supports '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid devno value '%s' for '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid dimm base address '%s'" msgstr "ongeldig MAC adres: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid discard value '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid disk 'backup' state '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid disk index '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid disk target '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, c-format msgid "invalid disk target '%s', partitions can't appear in disk targets" msgstr "" msgid "invalid domain pointer in" msgstr "ongeldige domein aanwijzer in" #, c-format msgid "invalid domain pointer in %s" msgstr "ongeldige domein aanwijzer in %s" #, c-format msgid "invalid domain state '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid domain state reason '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid domain state: %d" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "ongeldig domein type %s" #, fuzzy msgid "invalid driver type for version detection" msgstr "ongeldige code grootte voor TLS sessie" #, fuzzy, c-format msgid "invalid failure action: '%s'\n" msgstr "ongeldig scheduler optie: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid fd %d for %s" msgstr "ongeldig uuid %s" msgid "invalid flag" msgstr "ongeldig vlag" #, c-format msgid "invalid flag combination: (0x%x)" msgstr "ongeldige vlag combinatie: (0x%x)" msgid "invalid geometry settings (cyls)" msgstr "" msgid "invalid geometry settings (heads)" msgstr "" msgid "invalid geometry settings (secs)" msgstr "" msgid "invalid hasmanagedsave" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid header data length: %d" msgstr "ongeldige XML lengte: %d" #, c-format msgid "invalid host UUID: %s" msgstr "ongeldig host UUID: %s" #, fuzzy msgid "invalid hostdev mode" msgstr "onverwachte hostdev mode %d" msgid "invalid hostdev subsystem type" msgstr "" msgid "invalid idmap start/target/count settings" msgstr "" #, c-format msgid "invalid interface name %s" msgstr "ongeldige interface naam %s" msgid "invalid interface pointer in" msgstr "ongeldige interface aanwijzer in" #, c-format msgid "invalid interface pointer in %s" msgstr "ongeldige interface aanwijzer in %s" #, fuzzy msgid "invalid iommu value" msgstr "ongeldige timer frequentie" #, fuzzy, c-format msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%s'" msgstr "ongeldig USB bus nummer opgegeven voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid iothread 'id' value '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid iothreads count '%s'" msgstr "Ongeldige prefix of netmasker voor '%s'" #, fuzzy msgid "invalid job statistics type" msgstr "Ongeldig partitie type" #, fuzzy, c-format msgid "invalid job type '%d'" msgstr "ongeldig domein type %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid json in file: %s" msgstr "ongeldig domein type %s" #, c-format msgid "invalid json in file: %s, rewriting it" msgstr "" #, c-format msgid "invalid json in net device saved config file '%s': '%.60s'" msgstr "" #, c-format msgid "invalid keycode %u of %s codeset" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keycode: '%s'" msgstr "Ongeldig geheim: %s" msgid "invalid length for new profile" msgstr "ongeldige lengte voor nieuw profiel" #, fuzzy, c-format msgid "invalid lifecycle action '%u'" msgstr "onverwachte levenscyclus actie %d" #, fuzzy, c-format msgid "invalid lifecycle type '%u'" msgstr "ongeldig domein type %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid link state '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, c-format msgid "" "invalid loadparm char '%c', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and blank " "spaces" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid logical block size '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, c-format msgid "" "invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" #, c-format msgid "" "invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid master key read, size=%zd" msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d" #, fuzzy, c-format msgid "invalid memory model '%s'" msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d" #, fuzzy msgid "invalid microcode version" msgstr "ongeldige interface aanwijzer in" msgid "invalid migratability value for host CPU model" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid mode" msgstr "ongeldig pid" #, fuzzy, c-format msgid "invalid model for video type '%s'" msgstr "ongeldig domein type %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'" msgstr "ongeldige grootte opgegeven voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid nested value key '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, c-format msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" msgstr "ongeldig netfs pad (eindigt op /): %s" #, c-format msgid "invalid netfs path (no /): %s" msgstr "ongeldig netfs pad (geen /): %s" msgid "invalid network pointer in" msgstr "ongeldige netwerk aanwijzer in" #, c-format msgid "invalid network pointer in %s" msgstr "ongeldige netwerk aanwijzer in %s" #, c-format msgid "invalid network type supplied for '%s'" msgstr "ongeldig netwerk type opgegeven voor '%s'" #, fuzzy msgid "invalid node cpu active value" msgstr "ongeldige node apparaat aanwijzer" #, fuzzy msgid "invalid node cpu cores value" msgstr "ongeldige ip adres prefix waarde" #, fuzzy msgid "invalid node cpu mhz value" msgstr "ongeldige node apparaat aanwijzer" #, fuzzy msgid "invalid node cpu nodes value" msgstr "ongeldige node apparaat aanwijzer" #, fuzzy msgid "invalid node cpu sockets value" msgstr "ongeldige node apparaat aanwijzer" #, fuzzy msgid "invalid node cpu threads value" msgstr "ongeldige ip adres prefix waarde" msgid "invalid node device pointer" msgstr "ongeldige node apparaat aanwijzer" #, c-format msgid "invalid node device pointer in %s" msgstr "ongeldige node apparaat aanwijzer in %s" #, fuzzy msgid "invalid node memory value" msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d" #, fuzzy, c-format msgid "invalid number '%s' in '%s'" msgstr "ongeldig USB bus nummer opgegeven voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'" msgstr "ongeldig USB bus nummer opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "" "invalid number value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s" msgstr "Ontbrekende 'cores' attribuut in CPU topologie" #, fuzzy, c-format msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s" msgstr "Ontbrekende 'cores' attribuut in CPU topologie" #, fuzzy, c-format msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, fuzzy msgid "invalid packed value" msgstr "ongeldige catchup slew" #, fuzzy, c-format msgid "invalid part_separator setting '%s'" msgstr "Ongeldige CPU leverancier tekenreeks '%s'" #, c-format msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "ongeldig pad %s niet toegewezen aan een domein" #, fuzzy msgid "invalid path for master key file" msgstr "ongeldige lengte voor nieuw profiel" #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "ongeldig pad, '%s' is geen bekende interface" #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "ongeldig pad: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid physical block size '%s'" msgstr "ongeldige grootte opgegeven voor '%s'" msgid "invalid pid" msgstr "ongeldig pid" msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid protocol argument: %d" msgstr "Ongeldig argument" #, fuzzy, c-format msgid "invalid protocol transport type '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid qemu namespace capability '%s'" msgstr "ongeldige USB interface klasse opgegeven voor '%s'" #, fuzzy msgid "invalid readahead size or timeout" msgstr "ongeldige code grootte voor TLS sessie" #, fuzzy, c-format msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'" msgstr "ongeldige verbinding aanwijzer in %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'" msgstr "ongeldige verbinding aanwijzer in %s" #, c-format msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" msgstr "ongeldige verwijderbare media grootte opgegeven voor '%s'" #, fuzzy msgid "invalid runstate" msgstr "Ongeldig argument" #, fuzzy, c-format msgid "invalid scale %llu" msgstr "Ongeldige aanroep" #, c-format msgid "invalid scheduler option: %s" msgstr "ongeldig scheduler optie: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid secret type %s" msgstr "Ongeldig geheim: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid secret type '%s'" msgstr "Ongeldig geheim: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid secret uuid '%s'" msgstr "ongeldig uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid security relabel value %s" msgstr "Ongeldig beveiliging label %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid security type '%s'" msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'" #, fuzzy msgid "invalid server address" msgstr "ongeldig MAC adres" #, fuzzy, c-format msgid "invalid setting for iothread '%s'" msgstr "ongeldige grootte opgegeven voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid setting for vcpu '%s'" msgstr "ongeldige grootte opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid size supplied for '%s'" msgstr "ongeldige grootte opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'" msgstr "" #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid ssid value '%s' for '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid ssl verify mode '%s'" msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, fuzzy msgid "invalid statistics collection period" msgstr "ongeldige verbinding aanwijzer in" msgid "invalid storage pool pointer in" msgstr "ongeldige opslag pool aanwijzer in" #, c-format msgid "invalid storage pool pointer in %s" msgstr "ongeldige opslag pool aanwijzer in %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid storage source index '%s'" msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in %s" msgid "invalid storage volume pointer in" msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in" #, c-format msgid "invalid storage volume pointer in %s" msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in %s" #, fuzzy msgid "invalid stream pointer" msgstr "ongeldige opslag volume aanwijzer in" #, fuzzy, c-format msgid "invalid stream pointer in %s" msgstr "ongeldige interface aanwijzer in %s" #, c-format msgid "" "invalid string value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" msgid "invalid timer frequency" msgstr "ongeldige timer frequentie" #, fuzzy, c-format msgid "invalid tlsPort number: %s" msgstr "Ongeldig poort nummer: %s" #, fuzzy msgid "invalid transient" msgstr "Ongeldig argument" #, fuzzy, c-format msgid "invalid translation value '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" #, c-format msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid unique_id supplied for '%s'" msgstr "ongeldige grootte opgegeven voor '%s'" msgid "invalid use of command API" msgstr "ongeldig gebruik commando API" #, fuzzy msgid "invalid use with no flags" msgstr "ongeldig vlag" #, c-format msgid "invalid uuid %s" msgstr "ongeldig uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value %d" msgstr "ongeldig uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for migration parameter '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for 'managed': %s" msgstr "ongeldige waarde van 'private'" msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]" msgstr "" msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" msgstr "" msgid "invalid value of 'ephemeral'" msgstr "ongeldige waarde van 'ephemeral'" msgid "invalid value of 'private'" msgstr "ongeldige waarde van 'private'" #, fuzzy msgid "invalid value of 0 for iothread_id" msgstr "ongeldige waarde van 'private'" #, fuzzy msgid "invalid value of memory device node" msgstr "ongeldige waarde van 'private'" #, c-format msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature" msgstr "" #, c-format msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'" msgstr "Ongeldige waarde '%s' voor VMX ingang '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'" msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'" msgstr "Ongeldig beveiliging label '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vcpu index '%u'" msgstr "ongeldig uuid %s" #, fuzzy msgid "invalid vcpu order" msgstr "ongeldig pid" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vncdisplay value '%s'" msgstr "ongeldige domein toestand '%s'" msgid "invalid watchdog action" msgstr "ongeldige bewaker actie" #, fuzzy msgid "io policy of disk device" msgstr "bron van schijf apparaat" #, fuzzy msgid "io uring is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #, fuzzy msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy, c-format msgid "iothread %d not found" msgstr "geen threads gevonden" msgid "iothread for the new IOThread" msgstr "" msgid "iothread id of existing IOThread" msgstr "" msgid "iothread_id for the IOThread to delete" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "iothreadid %d not found" msgstr "schijf %s niet gevonden" msgid "iowait:" msgstr "" #, fuzzy msgid "ipset name contains invalid characters" msgstr "Model naam bevat ongeldige karakters" #, fuzzy msgid "ipset name is too long" msgstr "profileid parameter is te lang" msgid "is not active" msgstr "is niet actief" msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" msgstr "" msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type" msgstr "" msgid "ivgen element found, but cipher is missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "job" msgstr "taak" #, fuzzy, c-format msgid "job type '%s' does not support pivot" msgstr "pool type '%s' ondersteund geen bron ontdekking" #, fuzzy msgid "kdump-compressed format is not supported here" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump" msgstr "" msgid "keep nvram file, if inactive" msgstr "" msgid "keep the backing chain relatively referenced" msgstr "" #, c-format msgid "keepalive interval %d too large" msgstr "" msgid "keepalive interval already set" msgstr "" #, fuzzy msgid "kernel cpu time field is too long for the destination" msgstr "Brug naam %s te lang voor bestemming" msgid "key to be used as a namespace identifier" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "keyboard interactive authentication failed: %s" msgstr "authenticatie faalde: %s" #, c-format msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "known hosts file '%s' does not exist" msgstr "bestand %s bestaat niet" msgid "kvm-hint-dedicated=on is only applicable for cpu host-passthrough" msgstr "" msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" msgstr "" msgid "label size is required for NVDIMM device" msgstr "" msgid "label size must be smaller than NVDIMM size" msgstr "" #, c-format msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "lease file write failed" msgstr "%s: schrijven naar log bestand mislukte: %s" msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "laat de gast gepauzeerd na het aanmaken" msgid "length of metadata out of range" msgstr "lengte van metadata buiten de reeks" #, c-format msgid "level %u cache size %llu does not match expected size %llu" msgstr "" msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" msgstr "libhal_ctx_init faalde, haldaemon draait waarschijnlijk niet" msgid "libhal_ctx_new returned NULL" msgstr "libhal_ctx_new gaf NULL terug" msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection faalde" msgid "libhal_get_all_devices failed" msgstr "libhal_get_all_devices faalde" msgid "libnl was not available at build time" msgstr "" msgid "library call failed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "library call failed: %s" msgstr "operatie mislukte: %s" msgid "libselinux does not support LXC contexts path" msgstr "" msgid "libssh transport error" msgstr "" #, c-format msgid "libssh transport error: %s" msgstr "" msgid "libssh transport support was not enabled" msgstr "" msgid "libssh2 transport support was not enabled" msgstr "" msgid "libvirt management daemon:" msgstr "" #, c-format msgid "libvirt was built without the '%s' driver" msgstr "libvirt werd gebouwd zonder de '%s' driver" msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"" msgstr "" msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host" msgstr "" msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" "libvirt-guests is geconfigureerd om de gasten niet te starten bij het " "opstarten" msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid/setgid programs" msgstr "" msgid "libvirtd quit during handshake" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight does not support disk driver %s" msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet" #, c-format msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "libxenlight does not support transient disks" msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach USB controller" msgstr "libxenlight kon geen gebruikersgegevens opslaan" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach network device" msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach pci device " msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken" #, c-format msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%3x, Devnum:%3x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken" #, c-format msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach USB controller" msgstr "libxenlight kon geen gebruikersgegevens opslaan" #, c-format msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach network device" msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach pci device " msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken" msgid "libxenlight failed to store userdata" msgstr "libxenlight kon geen gebruikersgegevens opslaan" #, fuzzy msgid "libxenlight state driver is not active" msgstr "lxc toestand driver is niet actief" #, fuzzy msgid "libxenlight supports only one input device" msgstr "ps2 bus ondersteunt %s input apparaat niet" #, fuzzy, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" msgstr "libxenlight kon geen nieuw domein '%s' aanmaken" #, fuzzy msgid "libxl_get_cpu_topology failed" msgstr "libxl_get_physinfo_info mislukt" #, fuzzy msgid "libxl_get_numainfo failed" msgstr "libxl_get_physinfo_info mislukt" msgid "libxl_get_physinfo_info failed" msgstr "libxl_get_physinfo_info mislukt" #, c-format msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" msgstr "libxml2 kan niet omgaan %s codering" #, fuzzy msgid "lifecycle action to set" msgstr "onverwachte levenscyclus actie %d" msgid "lifecycle type to modify" msgstr "" #, fuzzy msgid "limit list to children of current snapshot" msgstr "Domein heeft geen actuele snapshot" msgid "limit list to children of given checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "limit list to children of given snapshot" msgstr "kon geen kind snapshots krijgen" #, c-format msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "list UUID of active pools only" msgstr "laat inactieve pools zien" #, fuzzy msgid "list all domain blocks" msgstr "laat domeinen zien" #, fuzzy msgid "list all domain virtual interfaces" msgstr "laat fysieke host interfaces zien" msgid "list available servers on a daemon" msgstr "" msgid "list checkpoint names only" msgstr "" #, fuzzy msgid "list checkpoints in a tree" msgstr "geeft een lijst apparaten in een boom" msgid "list clients connected to " msgstr "" msgid "list devices in a tree" msgstr "geeft een lijst apparaten in een boom" #, fuzzy msgid "list domain names only" msgstr "laat domeinen zien" msgid "list domains" msgstr "laat domeinen zien" #, fuzzy msgid "list domains in other states" msgstr "migreer domein naar een andere host" #, fuzzy msgid "list domains in paused state" msgstr "domein is niet in de opgeschorte toestand" #, fuzzy msgid "list domains in running state" msgstr "domein draait niet" #, fuzzy msgid "list domains in shutoff state" msgstr "domein is niet uitgezet" #, fuzzy msgid "list domains with autostart disabled" msgstr "Domein %s als autostart te markeren mislukte" #, fuzzy msgid "list domains with autostart enabled" msgstr "Domein %s als autostart te markeren mislukte" msgid "list domains with existing checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "list domains with existing snapshot" msgstr "ontbrekende toestand in bestaande snapshot" #, fuzzy msgid "list domains with managed save state" msgstr "Geen domein met overeenkomende naam '%s'" msgid "list domains without a checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "list domains without a snapshot" msgstr "Keer een domein terug naar een snapshot" #, fuzzy msgid "list domains without managed save" msgstr "Geen domein met overeenkomend id %d" #, fuzzy msgid "list ephemeral secrets" msgstr "toon geheimen" msgid "list inactive & active domains" msgstr "laat inactief en actieve domeinen zien" msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "laat inactief en actieve interfaces zien" msgid "list inactive & active networks" msgstr "laat inactief en actieve netwerken zien" msgid "list inactive & active pools" msgstr "laat inactieve en actieve pools zien" msgid "list inactive domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" msgid "list inactive interfaces" msgstr "laat inactieve interfaces zien" msgid "list inactive networks" msgstr "laat inactieve netwerken zien" msgid "list inactive pools" msgstr "laat inactieve pools zien" msgid "list is not closed with ]" msgstr "lijst is niet afgesloten met ]" #, fuzzy msgid "list name of active pools only" msgstr "laat inactieve en actieve pools zien" #, fuzzy msgid "list network filter bindings" msgstr "laat netwerk filters zien" msgid "list network filters" msgstr "laat netwerk filters zien" #, fuzzy msgid "list network names only" msgstr "laat netwerken zien" #, fuzzy msgid "list network ports" msgstr "laat netwerken zien" msgid "list networks" msgstr "laat netwerken zien" #, fuzzy msgid "list networks with autostart disabled" msgstr "netwerk %s als autostart te markeren mislukte" #, fuzzy msgid "list networks with autostart enabled" msgstr "netwerk %s als autostart te markeren mislukte" #, fuzzy msgid "list non-ephemeral secrets" msgstr "toon geheimen" #, fuzzy msgid "list non-private secrets" msgstr "toon geheimen" msgid "list of cpus to enable or disable" msgstr "" msgid "list of domains to get stats for" msgstr "" #, fuzzy msgid "list only active domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)" msgstr "" msgid "list only checkpoints without children" msgstr "" msgid "list only checkpoints without parents" msgstr "" #, fuzzy msgid "list only domains in other states" msgstr "domein toestand ontbreekt" #, fuzzy msgid "list only inactive domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" #, fuzzy msgid "list only paused domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" #, fuzzy msgid "list only persistent domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" #, fuzzy msgid "list only running domains" msgstr "beïnvloed draaiend domein" #, fuzzy msgid "list only shutoff domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)" msgstr "" msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" msgstr "" msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt" msgstr "" #, fuzzy msgid "list only snapshots without children" msgstr "verwijder snapshot en alle kinderen" #, fuzzy msgid "list only snapshots without parents" msgstr "domein %s heeft geen snapshots met de naam %s" #, fuzzy msgid "list only transient domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" #, fuzzy msgid "list persistent domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" #, fuzzy msgid "list persistent networks" msgstr "laat inactieve netwerken zien" #, fuzzy msgid "list persistent pools" msgstr "laat inactieve pools zien" msgid "list physical host interfaces" msgstr "laat fysieke host interfaces zien" msgid "list pools" msgstr "laat pools zien" msgid "list pools with autostart disabled" msgstr "" #, fuzzy msgid "list pools with autostart enabled" msgstr "pool %s als autostart te markeren mislukte" #, fuzzy msgid "list private secrets" msgstr "toon geheimen" msgid "list secrets" msgstr "toon geheimen" #, fuzzy msgid "list snapshot names only" msgstr "snapshot naam" #, fuzzy msgid "list snapshots in a tree" msgstr "geeft een lijst apparaten in een boom" msgid "list table (default)" msgstr "" msgid "list the name, rather than the full xml" msgstr "" #, fuzzy msgid "list transient domains" msgstr "laat inactief domeinen zien" #, fuzzy msgid "list transient networks" msgstr "laat inactieve netwerken zien" #, fuzzy msgid "list transient pools" msgstr "laat inactieve pools zien" msgid "list uuid's only" msgstr "" #, fuzzy msgid "list valid event types" msgstr "ongeldig domein type %s" msgid "list vols" msgstr "laat volumes zien" #, fuzzy msgid "listen address is not supported by tunnelled migration" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration" msgstr "" #, c-format msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'" msgstr "" msgid "lists not allowed in VMX format" msgstr "lijsten in niet toegestaan in VMX formaat" msgid "live" msgstr "levend" #, fuzzy, c-format msgid "live attach of device '%s' is not supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "live detach of device '%s' is not supported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" msgid "live migration" msgstr "live migratie" msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "live update of device '%s' is not supported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, c-format msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters" msgstr "" msgid "loadparm cannot be an empty string" msgstr "" msgid "lock manager connection has been restricted" msgstr "" msgid "lock owner details have not been registered" msgstr "" #, fuzzy msgid "logfile not supported in this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy, c-format msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported" msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund" msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot" msgstr "" msgid "" "luks encryption usage requires encrypted secret generation to be supported" msgstr "" msgid "lxc state driver is not active" msgstr "lxc toestand driver is niet actief" msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead" msgstr "" msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "lxcChild() gaf ongeldige vm definitie door" msgid "machine already powered down" msgstr "machine is al uitgeschakeld" msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "" "machine is niet in de poweroff|saved|aborted toestand, deze kon dus niet " "gestart worden" msgid "machine is null" msgstr "" msgid "machine not in running state to suspend it" msgstr "machine draait niet om het te kunnen opschorten" msgid "machine not paused, so can't resume it" msgstr "machine is niet gepauzeerd, kan deze dus niet hervatten" msgid "machine not running, so can't reboot it" msgstr "machine draait niet, kan deze dus opnieuw opstarten" msgid "machine paused, so can't power it down" msgstr "machine is gepauzeerd, kan deze dus niet uitschakelen" msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)" msgstr "" msgid "make added vcpus hot(un)pluggable" msgstr "" msgid "make live change persistent" msgstr "" msgid "make the copy share a backing chain" msgstr "" msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed 'port' attribute: %s" msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s" #, fuzzy msgid "malformed 'prefix' field" msgstr "ongeldig uuid element" #, c-format msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%s'" msgstr "" msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed 'speed' attribute: %s" msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s" #, c-format msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed 'wwpn' value" msgstr "ongeldig eigenaar element" #, fuzzy msgid "malformed uuid element" msgstr "ongeldig uuid element" msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed QAPI schema when querying '%s' of '%s'" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "malformed QMP schema" msgstr "ongeldig uuid element" #, c-format msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided" msgstr "" #, c-format msgid "malformed backing store path for protocol %s" msgstr "" msgid "malformed capacity element" msgstr "ongeldig capaciteit element" msgid "malformed char device string" msgstr "ongeldige char apparaat string" #, fuzzy, c-format msgid "malformed disk path: %s" msgstr "Ongeldige grootte %s" msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed genid element" msgstr "ongeldig uuid element" #, fuzzy, c-format msgid "malformed gic version: %s" msgstr "ongeldig mac adres: '%s'" msgid "malformed group element" msgstr "ongeldig groep element" #, fuzzy msgid "malformed hostuuid element in migration data" msgstr "ongeldig uuid element voor '%s'" #, c-format msgid "malformed http cookie '%s' in backing store definition '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed hyperv panic data" msgstr "ongeldige char apparaat string" msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed ipset flags" msgstr "Ongeldige grootte %s" #, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "ongeldig mac adres: '%s'" msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed managed value '%s'" msgstr "ongeldig mac adres: '%s'" #, fuzzy msgid "malformed mtu size" msgstr "Ongeldige grootte %s" #, fuzzy, c-format msgid "malformed namespace '%s'" msgstr "ongeldig mac adres: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "malformed namespace name: %s" msgstr "ongeldig mac adres: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "malformed nbd string '%s'" msgstr "ongeldige char apparaat string" msgid "malformed netlink response message" msgstr "ongeldige netlink antwoord boodschap" msgid "malformed octal mode" msgstr "ongeldig octale mode" #, fuzzy, c-format msgid "malformed output of %s: %s" msgstr "ongeldig uuid element voor '%s'" msgid "malformed owner element" msgstr "ongeldig eigenaar element" #, fuzzy msgid "malformed prManager reply" msgstr "ongeldig eigenaar element" msgid "malformed qemu-current-machine reply" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed query string" msgstr "ongeldige char apparaat string" #, fuzzy, c-format msgid "malformed refcount %s on %s" msgstr "ongeldige sleutelwoord argumenten in '%s'" msgid "malformed refreservation reported" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed return value" msgstr "ongeldige volume omvang grootte waarde" msgid "malformed s390 panic data" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed signal name: %s" msgstr "Ongeldige grootte %s" msgid "malformed uuid element" msgstr "ongeldig uuid element" #, c-format msgid "malformed uuid element for '%s'" msgstr "ongeldig uuid element voor '%s'" #, c-format msgid "malformed value '%s' of 'offset' attribute of slice" msgstr "" #, c-format msgid "malformed value '%s' of 'size' attribute of slice" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed volsize reported" msgstr "ongeldig octale mode" #, fuzzy msgid "malformed volume allocation value" msgstr "ongeldige volume omvang grootte waarde" #, fuzzy msgid "malformed volume extent devices value" msgstr "ongeldige volume omvang grootte waarde" msgid "malformed volume extent length value" msgstr "ongeldige volume omvang lengte waarde" msgid "malformed volume extent offset value" msgstr "ongeldige volume omvang offset waarde" msgid "malformed volume extent size value" msgstr "ongeldige volume omvang grootte waarde" #, fuzzy msgid "malformed volume extent stripes value" msgstr "ongeldige volume omvang grootte waarde" msgid "malformed/missing addr in dimm memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing slot in dimm memory info" msgstr "" msgid "managed save of a domain state" msgstr "beheer opslaan van een domein toestand" msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed" msgstr "" #, fuzzy msgid "mark inactive domains with managed save state" msgstr "Controleren voor domein beheerde opslag image mislukte" #, fuzzy msgid "masterbus not found" msgstr "Domein niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "match mode %s not supported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, fuzzy msgid "matching input device not found" msgstr "ontbrekend invoer apparaat type" #, fuzzy msgid "matching memory device was not found" msgstr "Node apparaat niet gevonden" #, fuzzy msgid "matching shmem device was not found" msgstr "Node apparaat niet gevonden" #, fuzzy msgid "matching vsock device not found" msgstr "Node apparaat niet gevonden" msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgid "maxWorkers must not be switched from zero to non-zero and vice versa" msgstr "" #, fuzzy msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" #, fuzzy msgid "maxerrors too large" msgstr "nparams te groot" #, fuzzy msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgid "maximum" msgstr "maxumum" msgid "maximum amount of in-flight data during the copy" msgstr "" msgid "" "maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size" msgstr "" msgid "maximum memory size overflowed after alignment" msgstr "" msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "maximale toelaatbare down-tijd (in milliseconden) voor migratie" msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count" msgstr "" msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified" msgstr "" msgid "maximum vcpus count must be an integer" msgstr "" msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" #, fuzzy msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgid "mdev attribute missing name or value" msgstr "" #, c-format msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "mediated device '%s' not found" msgstr "Node apparaat niet gevonden" #, fuzzy msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node" msgstr "" "Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie " "van qemu" msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" msgstr "" #, fuzzy msgid "memory device alias is not assigned" msgstr "karakter apparaat %s gebruikt geen PTY" #, c-format msgid "" "memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device" msgstr "" #, c-format msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device" msgstr "" msgid "memory device total size exceeds hotplug space" msgstr "" #, fuzzy msgid "memory devices are not supported by this driver" msgstr "" "Geheugen ballon apparaat type '%s' wordt niet ondersteund door deze versie " "van qemu" #, c-format msgid "memory filename '%s' requires external snapshot" msgstr "" msgid "" "memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to " "swap_hard_limit" msgstr "" #, fuzzy msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "" "memory hotplug tunables are not supported by this hypervisor " "driver" msgstr "" #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "geheugen blik verzoek te groot voor protocol op afstand, %zi > %d" msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "" "geheugen grootte kan niet gewijzigd worden tenzij domein uitgeschakeld wordt" #, c-format msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment" msgstr "" #, c-format msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute" msgstr "" msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot" msgstr "" msgid "memory-only dump failed for unknown reason" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "memory-only dump failed: %s" msgstr "operatie mislukte: %s" #, fuzzy msgid "message" msgstr "Gebruik" #, fuzzy msgid "metadata not found" msgstr "Domein niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "metadata not found: %s" msgstr "Domein niet gevonden: %s" msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" msgstr "" msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes" msgstr "" msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes" msgstr "" msgid "metadata preallocation only available with qcow2" msgstr "" msgid "metadata title can't contain newlines" msgstr "" msgid "migrate domain to another host" msgstr "migreer domein naar een andere host" #, fuzzy msgid "migrate uri is not set" msgstr "migreer domein naar een andere host" msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "migreren: ongeldige down-time" #, fuzzy msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout" msgstr "migreren: Onverwachte time-out voor offline migratie" msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" msgstr "migreren: Onverwachte time-out voor offline migratie" #, fuzzy, c-format msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet" msgid "migrated" msgstr "" #, fuzzy msgid "migrating" msgstr "live migratie" #, fuzzy msgid "migration" msgstr "live migratie" #, fuzzy msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "migratie URI, kan meestal weggelaten worden" msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" #, fuzzy msgid "migration canceled" msgstr "operatie mislukte" #, fuzzy msgid "migration in job" msgstr "live migratie" #, fuzzy, c-format msgid "migration of disk %s failed" msgstr "stat van '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "migration of disk %s failed: %s" msgstr "operatie mislukte: %s" #, fuzzy msgid "migration out job" msgstr "onbekend migratie protocol" #, fuzzy, c-format msgid "migration parameter '%s' must be less than %llu" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, fuzzy, c-format msgid "migration parameter '%s' must be less than %u" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, c-format msgid "migration protocol going backwards %s => %s" msgstr "" msgid "migration statistics are available only on the source host" msgstr "" #, fuzzy msgid "migration successfully aborted" msgstr "migratie URI, kan meestal weggelaten worden" #, fuzzy, c-format msgid "migration successfully aborted: %s" msgstr "migratie URI, kan meestal weggelaten worden" msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" msgstr "migratie was actief, maar RAM 'overblijvende' data ontbrak" msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" msgstr "migratie was actief, maar RAM 'totale' data ontbrak" msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" msgstr "migratie was actief, maar RAM 'overgedragen' data ontbrak" msgid "migration was active, but no RAM info was set" msgstr "migratie was actief, maar geen RAM info was ingesteld" msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "migratie met niet-gedeelde opslag met volledige schijf kopie" msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" msgstr "" "migratie met niet-gedeelde opslag met incrementele kopie (dezelfde basis " "image gedeeld tussen bron en bestemming)" #, fuzzy msgid "migration with shmem device is not supported" msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "migration with virtiofs device is not supported" msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund" #, c-format msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s" msgstr "" #, c-format msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s" msgstr "" msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers" msgstr "" msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size" msgstr "" #, fuzzy msgid "mirror requires file name" msgstr "fout bij kopiëren profiel naam" msgid "mirror requires source element" msgstr "" msgid "mirror without type only supported by copy job" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "mishandled storage format '%s'" msgstr "verkrijgen van domein '%s' mislukte" #, c-format msgid "mismatch of address family in range %s - %s" msgstr "" #, c-format msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s" msgstr "" msgid "mismatched header magic" msgstr "niet-overeenkomende koptekst magie" msgid "missing \"" msgstr "ontbrekende \"" #, c-format msgid "missing %s in " msgstr "" #, fuzzy msgid "missing 'DateTime' element" msgstr "ontbrekend root element" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'architecture' in '%s'" msgstr "Ontbrekende CPU architectuur" #, c-format msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "missing 'end' attribute in
element in in in " "network %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'executable' in '%s'" msgstr "Essentieel configuratie ingang '%s' ontbreekt" #, c-format msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'filename' in '%s'" msgstr "ontbrekende naam voor host" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'format' in '%s'" msgstr "domein toestand ontbreekt" #, fuzzy msgid "missing 'guid' attribute" msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut" msgid "missing 'id' attribute for mediated device's element" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'machines' in '%s'" msgstr "domein toestand ontbreekt" msgid "" "missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing 'namespace' attribute to disk source" msgstr "ontbrekende naam voor schijf bron" #, c-format msgid "missing 'nvram-template' in '%s'" msgstr "" msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition" msgstr "" #, c-format msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "missing 'start' attribute in
element in in in " "network %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing 'state' attribute" msgstr "ontbrekend domein type attribuut" #, c-format msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature" msgstr "" #, c-format msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'" msgstr "ontbrekend 'timezone' attribuut voor klok met offset='timezone'" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'" msgstr "ontbrekend 'timezone' attribuut voor klok met offset='timezone'" msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition" msgstr "" msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "ontbrekend 'timezone' attribuut voor klok met offset='timezone'" #, fuzzy msgid "missing 'type' attribute to disk source" msgstr "ontbrekende naam voor schijf bron" #, c-format msgid "missing 'type'(%s) or 'alias'(%s) field of QOM 'object'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'" msgstr "ontbrekend 'timezone' attribuut voor klok met offset='timezone'" msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem" msgstr "Ontbrekend bron service attribuut voor karakter apparaat" msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'" msgstr "" msgid "" "missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS " "volume" msgstr "" msgid "" "missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition " "for gluster volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing element for device" msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat" msgid "missing @managed attribute for " msgstr "" #, fuzzy msgid "missing CPU data architecture" msgstr "Ontbrekende CPU architectuur" #, fuzzy msgid "missing CPU definition" msgstr "ontbrekende apparaten informatie" #, fuzzy msgid "missing EGD backend type" msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d" #, fuzzy msgid "missing GIC version" msgstr "ontbrekende leverancier" msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing RNG device backend model" msgstr "ontbrekende smartcard apparaat mode" #, fuzzy msgid "missing RNG device model" msgstr "ontbrekende smartcard apparaat mode" #, c-format msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" msgstr "ontbrekende SCSI host mogelijkheden type voor '% s'" msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing TPM device backend" msgstr "ontbrekend invoer apparaat type" #, fuzzy msgid "missing TPM device backend type" msgstr "ontbrekend invoer apparaat type" #, fuzzy msgid "missing Xen migration stream version" msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie" #, fuzzy, c-format msgid "missing address type in network %s" msgstr "Ongeldig bridge mac adres '%s' in netwerk '%s'" #, fuzzy msgid "missing alias for memory device" msgstr "bron apparaat ontbreekt" #, fuzzy msgid "missing alias for network device" msgstr "bron apparaat ontbreekt" #, c-format msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing arch in QEMU capabilities cache" msgstr "ontbrekend mogelijkheid type" #, fuzzy msgid "missing argument" msgstr "ontbrekend root element" #, fuzzy msgid "missing array element" msgstr "ontbrekend capaciteit element" #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d" #, fuzzy, c-format msgid "missing backend for pool type %d (%s)" msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d" #, fuzzy, c-format msgid "missing block job data for disk '%s'" msgstr "ontbrekende bron informatie voor apparaat %s" msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing boot device" msgstr "ontbrekend opstart apparaat" msgid "missing boot order attribute" msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut" #, fuzzy msgid "missing capability name" msgstr "ontbrekend mogelijkheid type" msgid "missing capability type" msgstr "ontbrekend mogelijkheid type" msgid "missing capacity element" msgstr "ontbrekend capaciteit element" #, fuzzy msgid "missing cellno argument" msgstr "ontbrekend root element" #, fuzzy msgid "missing connection mode for " msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie" #, fuzzy msgid "missing connection type for " msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie" #, fuzzy msgid "missing cookie name" msgstr "timer naam ontbreekt" msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing cpuid-register in CPU data" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing cpuset for emulatorpin" msgstr "ontbrekende apparaten informatie" #, fuzzy msgid "missing cpuset for iothreadpin" msgstr "ontbrekende naam voor host" #, fuzzy msgid "missing cpuset for vcpupin" msgstr "ontbrekende apparaten informatie" #, fuzzy msgid "missing creationTime from existing checkpoint" msgstr "ontbrekende creationTime in bestaande snapshot" msgid "missing creationTime from existing snapshot" msgstr "ontbrekende creationTime in bestaande snapshot" #, fuzzy, c-format msgid "missing cssid value for '%s'" msgstr "ontbrekende naam voor host" #, fuzzy, c-format msgid "missing destination file for disk %s: %s" msgstr "ontbrekende apparaten informatie voor %s" #, fuzzy msgid "missing dev attribute in element" msgstr "ontbrekend volume naam element" #, fuzzy, c-format msgid "missing device API for mediated device type '%s'" msgstr "ontbrekende apparaten informatie voor %s" #, fuzzy, c-format msgid "missing device type in '%s'" msgstr "ontbrekend invoer apparaat type" msgid "missing devices information" msgstr "ontbrekende apparaten informatie" #, c-format msgid "missing devices information for %s" msgstr "ontbrekende apparaten informatie voor %s" #, fuzzy, c-format msgid "missing devno value for '%s'" msgstr "ontbrekende naam voor host" #, fuzzy msgid "missing devnode type" msgstr "ontbrekend invoer apparaat type" #, fuzzy msgid "missing disk backing store format" msgstr "ontbrekende apparaten informatie" #, fuzzy msgid "missing disk backing store source" msgstr "ontoegankelijke backing archief volume %s" #, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" msgstr "ontbrekende schijf apparaat alias naam voor %s" msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing domain in checkpoint" msgstr "domein toestand ontbreekt" #, fuzzy msgid "missing domain in checkpoint redefine" msgstr "ontbrekend domein type attribuut" #, fuzzy msgid "missing domain in snapshot" msgstr "domein toestand ontbreekt" #, fuzzy msgid "missing domain name" msgstr "domein toestand ontbreekt" msgid "missing domain state" msgstr "domein toestand ontbreekt" msgid "missing domain type attribute" msgstr "ontbrekend domein type attribuut" #, fuzzy, c-format msgid "missing element or attribute '%s'" msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut" #, fuzzy msgid "missing emulated GIC information" msgstr "ontbrekende kernel informatie" msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing emulator in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing encryption description" msgstr "ontbrekende root apparaat informatie" #, fuzzy msgid "missing entry in GIC capabilities list" msgstr "ontbrekend mogelijkheid type" msgid "missing entry in migration capabilities list" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing entry in supported dump formats" msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie" #, fuzzy, c-format msgid "missing existing file for disk %s: %s" msgstr "ontbrekende naam voor schijf bron" #, fuzzy msgid "missing feature name" msgstr "Ontbrekende CPU eigenschap naam" #, fuzzy msgid "missing filter parameter table" msgstr "timer naam ontbreekt" msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing gluster volume name for path '%s'" msgstr "Geen opslag volume met sleutel of pad '%s'" msgid "missing graphics device type" msgstr "ontbrekend grafisch apparaat type" #, c-format msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s" msgstr "" msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing host in migration URI: %s" msgstr "ontbrekende root apparaat informatie in %s" msgid "" "missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing hostname element in migration data" msgstr "ontbrekend volume naam element" msgid "" "missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing hostuuid element in migration data" msgstr "ontbrekende root apparaat informatie" #, fuzzy msgid "missing hub device type" msgstr "ontbrekend invoer apparaat type" #, fuzzy msgid "missing iSCSI hostdev source path name" msgstr "bron pad ontbreekt" #, fuzzy msgid "missing in-kernel GIC information" msgstr "ontbrekende kernel informatie" #, fuzzy msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "ontbrekende kernel informatie" #, fuzzy, c-format msgid "missing info on pr-manager %s" msgstr "ontbrekende apparaten informatie voor %s" #, fuzzy msgid "missing initiator IQN" msgstr "domein toestand ontbreekt" msgid "missing input device type" msgstr "ontbrekend invoer apparaat type" #, fuzzy msgid "missing input volume target path" msgstr "ontbrekend opslag pool doel pad" #, fuzzy msgid "missing interface information" msgstr "ontbrekende kernel informatie" #, fuzzy msgid "missing iommuGroup number attribute" msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut" #, fuzzy msgid "missing iothread id in iothreadpin" msgstr "ontbrekende root apparaat informatie" #, fuzzy msgid "missing ivgen info name string" msgstr "ontbrekende kernel informatie" #, fuzzy msgid "missing job chain data" msgstr "domein toestand ontbreekt" msgid "missing kernel information" msgstr "ontbrekende kernel informatie" #, fuzzy, c-format msgid "missing kernel information: %s" msgstr "ontbrekende kernel informatie" #, c-format msgid "missing label for static security driver in domain %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing launch security type" msgstr "ontbrekend mogelijkheid type" msgid "missing listen attribute in migration data" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing listen element" msgstr "ontbrekend root element" #, fuzzy msgid "missing listen element for graphics" msgstr "ontbrekende naam voor host" msgid "missing listen element for spice graphics" msgstr "" msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing memory model" msgstr "timer naam ontbreekt" msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing migration capability name" msgstr "ontbrekend mogelijkheid type" #, fuzzy msgid "missing migration parameter name" msgstr "timer naam ontbreekt" #, fuzzy msgid "missing model for IOMMU device" msgstr "ontbrekend opstart apparaat" #, fuzzy msgid "missing name element in migration data" msgstr "ontbrekende kernel informatie" #, fuzzy msgid "missing name for cipher" msgstr "ontbrekende naam voor host" msgid "missing name for disk source" msgstr "ontbrekende naam voor schijf bron" msgid "missing name for host" msgstr "ontbrekende naam voor host" #, fuzzy msgid "missing name from disk backup element" msgstr "ontbrekende naam voor schijf bron" #, fuzzy msgid "missing name from disk snapshot element" msgstr "ontbrekende toestand in bestaande snapshot" #, fuzzy msgid "missing name information" msgstr "ontbrekende kernel informatie" #, fuzzy, c-format msgid "missing name information in %s" msgstr "ontbrekende root apparaat informatie in %s" #, fuzzy msgid "missing network device feature name" msgstr "Te lange netwerk apparaat naam" #, fuzzy msgid "missing network source protocol type" msgstr "ontbrekend backend voor pool type %d" #, c-format msgid "missing number of available instances for mediated device type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing offset or size attribute of slice" msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut" msgid "missing operating system information" msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie" #, c-format msgid "missing operating system information for %s" msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie voor %s" #, c-format msgid "missing or broken bitmap '%s' for disk '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing or invalid CPU cache mode" msgstr "ontbrekende smartcard apparaat mode" msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data" msgstr "" msgid "missing or invalid features in CPU data" msgstr "" msgid "missing or invalid vcpu id" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing or invalid vlan tag id attribute" msgstr "ontbrekend domein type attribuut" msgid "missing or malformed 'device' field of 'nvme' storage" msgstr "" msgid "missing or malformed 'namespace' field of 'nvme' storage" msgstr "" msgid "missing or malformed SEV cbitpos information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "" "missing or malformed SEV reducedPhysBits information in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing or malformed uuid element in migration data" msgstr "ongeldig uuid element voor '%s'" #, fuzzy msgid "missing pagesize argument" msgstr "ontbrekend capaciteit element" #, c-format msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing path for " msgstr "ontbrekende naam voor host" #, fuzzy msgid "missing per-device path" msgstr "bron pad ontbreekt" #, fuzzy msgid "missing perf event name" msgstr "timer naam ontbreekt" #, fuzzy, c-format msgid "missing persistent configuration for disk '%s'" msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat %s" msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification" msgstr "" msgid "missing pool source name element" msgstr "ontbrekend pool bron naam element" #, fuzzy msgid "missing port attribute in migration data" msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie" msgid "missing product" msgstr "ontbrekend product" msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML" msgstr "" msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition" msgstr "" #, c-format msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s" msgstr "" msgid "missing required virtualport type" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing resource partition attribute" msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut" msgid "missing root device information" msgstr "ontbrekende root apparaat informatie" #, c-format msgid "missing root device information in %s" msgstr "ontbrekende root apparaat informatie in %s" msgid "missing root element" msgstr "ontbrekend root element" #, fuzzy, c-format msgid "missing rport name for '%s'" msgstr "ontbrekende naam voor host" #, fuzzy, c-format msgid "missing scheme in migration URI: %s" msgstr "ontbrekende apparaten informatie voor %s" #, fuzzy msgid "missing secret info for 'luks' driver" msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat" #, fuzzy msgid "missing secret uuid or usage attribute" msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut" #, fuzzy msgid "missing security model in domain seclabel" msgstr "ontbrekende bron informatie voor apparaat" msgid "missing security model when using multiple labels" msgstr "" msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML" msgstr "" msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing sheepdog vdi name" msgstr "timer naam ontbreekt" msgid "missing smartcard device mode" msgstr "ontbrekende smartcard apparaat mode" msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing socket for unix transport" msgstr "ontbrekende naam voor schijf bron" msgid "" "missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing source address type" msgstr "bron apparaat ontbreekt" msgid "missing source device" msgstr "bron apparaat ontbreekt" #, fuzzy msgid "missing source devices" msgstr "bron apparaat ontbreekt" msgid "missing source host" msgstr "bron host ontbreekt" msgid "missing source information for device" msgstr "ontbrekende bron informatie voor apparaat" #, c-format msgid "missing source information for device %s" msgstr "ontbrekende bron informatie voor apparaat %s" msgid "missing source path" msgstr "bron pad ontbreekt" #, fuzzy, c-format msgid "missing ssid value for '%s'" msgstr "ontbrekende naam voor host" #, c-format msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing state for cipher named %s" msgstr "timer naam ontbreekt" msgid "missing state from existing snapshot" msgstr "ontbrekende toestand in bestaande snapshot" #, fuzzy, c-format msgid "missing state of perf event '%s'" msgstr "Essentieel configuratie ingang '%s' ontbreekt" #, fuzzy, c-format msgid "missing storage backend for '%s' storage" msgstr "ontbrekend opslag mogelijkheid type voor opslag '%s'" #, c-format msgid "missing storage backend for network files using %s protocol" msgstr "" #, c-format msgid "missing storage capability type for '%s'" msgstr "ontbrekend opslag mogelijkheid type voor opslag '%s'" #, fuzzy msgid "missing storage pool host name" msgstr "ontbrekende opslag pool bron host naam" #, fuzzy msgid "missing storage pool source adapter" msgstr "ontbrekend opslag pool bron pad" msgid "missing storage pool source device name" msgstr "ontbrekende opslag pool bron apparaat naam" msgid "missing storage pool source device path" msgstr "ontbrekende opslag pool bron apparaat pad" msgid "missing storage pool source host name" msgstr "ontbrekende opslag pool bron host naam" msgid "missing storage pool source path" msgstr "ontbrekend opslag pool bron pad" msgid "missing storage pool target path" msgstr "ontbrekend opslag pool doel pad" #, fuzzy msgid "missing storage source format" msgstr "ontbrekend opslag pool bron pad" #, fuzzy msgid "missing storage source type" msgstr "ontbrekend opslag pool bron pad" #, fuzzy msgid "missing supported dump formats" msgstr "bron pad ontbreekt" msgid "" "missing tag id - each must have at least one subelement" msgstr "" msgid "missing target information for device" msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat" #, c-format msgid "missing target information for device %s" msgstr "ontbrekende doel informatie voor apparaat %s" msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev" msgstr "" msgid "missing timeout for chardev with reconnect enabled" msgstr "" msgid "missing timer name" msgstr "timer naam ontbreekt" #, fuzzy msgid "missing tlsPort attribute in migration data" msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie" msgid "missing tmpfs size, set the size option" msgstr "" msgid "missing type attribute in interface's element" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing type attribute in migration data" msgstr "ontbrekend domein type attribuut" #, fuzzy, c-format msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'" msgstr "ontbrekend opslag mogelijkheid type voor opslag '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "missing type id attribute for '%s'" msgstr "ontbrekend domein type attribuut" #, fuzzy msgid "missing type in redirdev" msgstr "ontbrekende leverancier" #, fuzzy msgid "missing username for auth" msgstr "ontbrekende naam voor host" msgid "missing username in /node/auth/user field" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing uuid element in migration data" msgstr "ontbrekende apparaten informatie" #, fuzzy, c-format msgid "missing value for cookie '%s'" msgstr "ontbrekende naam voor host" #, fuzzy, c-format msgid "missing value for migration parameter '%s'" msgstr "ontbrekende bron informatie voor apparaat %s" #, fuzzy msgid "missing values for acceleration" msgstr "ontbrekende apparaten informatie" #, fuzzy msgid "missing values for resolution" msgstr "ontbrekende naam voor host" #, fuzzy msgid "missing vcpu enabled state" msgstr "ontbrekend mogelijkheid type" msgid "missing vcpu id in vcpupin" msgstr "" msgid "missing vendor" msgstr "ontbrekende leverancier" msgid "missing version in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn" msgstr "ontbrekend opslag pool bron pad" msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "ontbrekend video model en kan standaard niet bepalen" #, fuzzy msgid "missing vlan tag data" msgstr "domein toestand ontbreekt" #, fuzzy msgid "missing volume name and path for gluster volume" msgstr "ontbrekend volume naam element" msgid "missing volume name element" msgstr "ontbrekend volume naam element" #, c-format msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing vporttype attribute in migration data" msgstr "ontbrekend domein type attribuut" msgid "missing watchdog model" msgstr "ontbrekend bewaker model" #, fuzzy, c-format msgid "missing wwpn identifier for '%s'" msgstr "ontbrekende schijf apparaat alias naam voor %s" msgid "" "mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported" msgstr "" msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening" msgstr "" #, c-format msgid "mkdir(\"%s\")" msgstr "" #, c-format msgid "" "mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " "'%s' on device '%s'" msgstr "" msgid "mode of device reading and writing" msgstr "mode van apparaat lezen en schrijven" #, fuzzy, c-format msgid "model '%s' RNG device not present in domain configuration" msgstr "domein '%s' verwerkt de binnenkomende migratie niet" #, fuzzy, c-format msgid "model '%s' memory device not present in the domain configuration" msgstr "domein '%s' verwerkt de binnenkomende migratie niet" #, fuzzy, c-format msgid "model '%s' shmem device not present in domain configuration" msgstr "domein '%s' verwerkt de binnenkomende migratie niet" #, fuzzy, c-format msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration" msgstr "domein '%s' verwerkt de binnenkomende migratie niet" #, fuzzy msgid "model resolution is not supported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" msgid "model type" msgstr "model type" msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain" msgstr "" msgid "modify cpu state in the guest" msgstr "" #, fuzzy msgid "modify/get current state configuration" msgstr "Fout bij aanmaken initiële configuratie" #, fuzzy msgid "modify/get persistent configuration" msgstr "kan de permanente configuratie van een domein niet veranderen" #, fuzzy msgid "modify/get running state" msgstr "domein draait niet" msgid "modify/get the title instead of description" msgstr "" #, fuzzy msgid "monitor failure" msgstr "geen monitor pad" msgid "monitor must not be NULL" msgstr "monitor mag niet NULL zijn" #, fuzzy msgid "monitor socket did not show up" msgstr "Domein %s kwam niet opdagen" #, c-format msgid "more than %d vCPUs are only supported on q35-based machine types" msgstr "" #, c-format msgid "" "more than %d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu " "device" msgstr "" msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source" msgstr "" msgid "more than one snapshot claims to be active" msgstr "" msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev" msgstr "" #, fuzzy msgid "mount is not supported on this platform." msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy msgid "mount move is not supported on this platform." msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "mount point not found: %s" msgstr "Domein niet gevonden: %s" msgid "mountpoint path to be frozen" msgstr "" msgid "mountpoint path to be thawed" msgstr "" #, fuzzy msgid "msi option is only supported with a server" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, c-format msgid "" "mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %s " "(network '%s')" msgstr "" #, fuzzy msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "multiple elements with the same name (%s) in network '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network " "%s" msgstr "" #, fuzzy msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU" msgstr "meerdere streams callbacks niet ondersteund" #, fuzzy msgid "multiple USB devices not supported" msgstr "meerdere streams callbacks niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "multiple devices matching MAC address %s found" msgstr "meerdere interfaces met overeenkomend MAC adres" #, c-format msgid "" "multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is " "supported" msgstr "" msgid "multiple interfaces with matching MAC address" msgstr "meerdere interfaces met overeenkomend MAC adres" #, fuzzy, c-format msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s" msgstr "meerdere overeenkomende interfaces gevonden: %s" #, fuzzy msgid "multiple matching devices found" msgstr "meerdere overeenkomende interfaces gevonden" msgid "multiple matching interfaces found" msgstr "meerdere overeenkomende interfaces gevonden" #, c-format msgid "multiple matching interfaces found: %s" msgstr "meerdere overeenkomende interfaces gevonden: %s" msgid "multiple stream callbacks not supported" msgstr "meerdere streams callbacks niet ondersteund" msgid "must respawn guest to start inactive snapshot" msgstr "" msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot" msgstr "" msgid "mutex initialization failed" msgstr "mutex initialisatie mislukte" msgid "n - no, throw away my changes" msgstr "" #, c-format msgid "name %s cannot contain '/'" msgstr "" #, fuzzy msgid "name of checkpoint" msgstr "naam van de pool" msgid "name of existing snapshot to make current" msgstr "" msgid "" "name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml " "element itself) to add/modify, or to be matched for search" msgstr "" #, fuzzy msgid "name of snapshot" msgstr "domein heeft geen snapshots" msgid "name of the inactive domain" msgstr "naam van een inactief domein" msgid "name of the pool" msgstr "naam van de pool" msgid "name of the volume" msgstr "naam van de volume" msgid "namespace key is required when modifying metadata" msgstr "" msgid "" "native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will " "fallback to aio=threads" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "nbd does not support transport '%s'" msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet" msgid "nbd port must be in range 0-65535" msgstr "" msgid "nbd protocol accepts only one host" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet" #, fuzzy msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" #, fuzzy, c-format msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u" msgstr "vCPU aantal overschrijdt maximum: %d > %d" msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1" msgstr "" #, fuzzy msgid "ncpus too large" msgstr "nparams te groot" msgid "need at least one serial port to use SGA" msgstr "" msgid "need either --dest or --xml" msgstr "" #, fuzzy msgid "need either domain or domain XML" msgstr "Converteer native config naar domein XML" msgid "needs rawio capability" msgstr "" msgid "negative size requires --shrink" msgstr "" #, c-format msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" msgstr "overeengekomen SSF %d was niet sterk genoeg" #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "onderhandeling SSF %d was niet sterk genoeg" msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported" msgstr "" msgid "netdir" msgstr "" msgid "netlink event service not running" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "Kan MAC adres '%s' in netwerk '%s' niet ontleden" #, fuzzy msgid "network" msgstr "netwerk naam" #, c-format msgid "network %s exists already" msgstr "netwerk %s bestaat al" #, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "netwerk %s niet actief" #, c-format msgid "network '%s' already exists with uuid %s" msgstr "netwerk '%s' bestaat al met uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different port" msgstr "Netwerk is al in gebruik door interface %s" #, c-format msgid "" "network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d " "is already in use by a different network port" msgstr "" #, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam." #, c-format msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain" msgstr "" #, c-format msgid "" "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by network port" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' doesn't have an IP address" msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam." #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam." #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by network port '%s'" msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam." #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition" msgstr "brug '%s' heeft een ongeldig netmasker of IP adres" #, c-format msgid "" "network '%s' has forward mode '%s' but lists a device by PCI address in the " "device pool. This is only supported for networks with forward mode 'hostdev'" msgstr "" #, c-format msgid "" "network '%s' has multiple default elements (%s and %s), but only " "one default is allowed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam." #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' has no bridge name defined" msgstr "netwerk '%s' heeft geen brug naam." #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' in %s must match connection" msgstr "Netwerk '%s' draait nog" #, c-format msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "netwerk '%s' is al gedefinieerd met uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' is not active" msgstr "netwerk %s niet actief" #, fuzzy, c-format msgid "" "network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" msgstr "vhost-net werd gevraagd voor een interface, maar is niet beschikbaar" #, c-format msgid "" "network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" msgstr "" #, c-format msgid "" "network '%s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface " "pool" msgstr "" #, c-format msgid "" "network device saved config file '%s' has unexpected contents, missing both " "'MAC' and 'adminMAC': '%.60s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "network device with mac %s already exists" msgstr "onverwacht domein %s bestaat reeds" #, fuzzy, c-format msgid "network event callback %d not registered" msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd" #, fuzzy msgid "network filter binding port dev" msgstr "netwerk filter naam of uuid" #, fuzzy msgid "network filter binding portdev" msgstr "netwerk filter naam of uuid" #, c-format msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" msgstr "" "netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'" msgid "network filter information in XML" msgstr "netwerk filter informatie in XML" msgid "network filter name or uuid" msgstr "netwerk filter naam of uuid" msgid "network information" msgstr "netwerk informatie" msgid "network information in XML" msgstr "netwerk informatie in XML" #, fuzzy msgid "network interface name" msgstr "netwerk interface type" msgid "network interface type" msgstr "netwerk interface type" msgid "network is already active" msgstr "netwerk is al actief" #, c-format msgid "network is already active as '%s'" msgstr "netwerk is al actief als '%s'" #, fuzzy msgid "network is not running" msgstr "Netwerk '%s' draait nog" msgid "network name" msgstr "netwerk naam" msgid "network name or uuid" msgstr "netwerk naam of uuid" #, fuzzy, c-format msgid "network port %s exists already" msgstr "netwerk %s bestaat al" #, fuzzy msgid "network port has no mac" msgstr "netwerk %s niet actief" msgid "network port has no owner UUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "network port has no owner name" msgstr "Definitie van netwerk %s is verwijderd\n" #, fuzzy msgid "network port has no uuid" msgstr "netwerk naam of uuid" #, fuzzy msgid "network port information in XML" msgstr "netwerk informatie in XML" #, fuzzy msgid "network port not found" msgstr "Netwerk niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "network port not found: %s" msgstr "Netwerk niet gevonden: %s" #, fuzzy msgid "network state driver is not active" msgstr "qemu toestand driver is niet actief" msgid "network uuid" msgstr "netwerk uuid" msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present" msgstr "" #, fuzzy msgid "network_update_xml" msgstr "netwerk naam" #, fuzzy msgid "new bridge device name" msgstr "Te lange brug apparaat naam" msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "new domain name" msgstr "domein id of naam" msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #, fuzzy msgid "new metadata to set" msgstr "lengte van metadata buiten de reeks" #, fuzzy msgid "new state of the device" msgstr "geen ouder voor dit apparaat" #, fuzzy msgid "new xml too large to fit in file" msgstr "ontleden van configuratie bestand mislukte" msgid "nfsvers value for NFS pool mount option" msgstr "" #, c-format msgid "nkeycodes must be <= %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "nl_recv failed" msgstr "onverwacht mislukt" msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes" msgstr "" #, fuzzy msgid "nl_recv returned with error" msgstr "apparmor_parser afgesloten met fout" msgid "no" msgstr "nee" #, fuzzy msgid "no CPU model specified" msgstr "onbekend CPU model %s" #, c-format msgid "no CPU model specified at index %zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "no CPUs found" msgstr "geen sockets gevonden" msgid "no CPUs given" msgstr "" msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" msgstr "LR, PM reset of bus reset niet beschikbaar" msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" msgstr "geen IFLA_PORT_RESPONSE gevonden in netlink boodschap" #, fuzzy, c-format msgid "no IP address found for interface '%s'" msgstr "Geen socket adressen gevonden voor '%s'" #, c-format msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "geen PCI bus ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "geen PCI domein ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "geen PCI functie ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "geen PCI product ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "geen PCI sleuf ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "geen PCI leverancier ID opgegeven voor '%s'" #, fuzzy msgid "no SASL mechanisms are available" msgstr "geen verbinding driver beschikbaar" #, c-format msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "geen SCSI LUN ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "geen SCSI bus ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "geen SCSI host ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "geen SCSI doel ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no USB bus number supplied for '%s'" msgstr "geen USB bus nummer opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no USB device number supplied for '%s'" msgstr "geen USB apparaat nummer opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no USB interface class supplied for '%s'" msgstr "geen USB interface klasse opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no USB interface number supplied for '%s'" msgstr "geen USB interface nummer opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "geen USB interface protocol opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "geen USB interface sub-klasse opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no USB product ID supplied for '%s'" msgstr "geen USB product ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "geen USB leverancier ID opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed" msgstr "" #, c-format msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed" msgstr "" #, c-format msgid "no assigned pty for device %s" msgstr "geen pty toegewezen aan apparaat %s" msgid "no autostart" msgstr "niet automatisch opstarten" #, fuzzy msgid "no available memory line found" msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d" #, c-format msgid "no block device path supplied for '%s'" msgstr "geen blok apparaat pad geleverd voor '%s'" #, c-format msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" msgstr "" #, c-format msgid "no capabilities available for %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "no cgroup backend available" msgstr "geen verbinding driver beschikbaar" msgid "no client username was found" msgstr "geen cliënt gebruikersnaam gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "no client with matching id '%llu' found" msgstr "geen geheim met overeenkomende uuid '%s'" #, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "geen config bestand voor %s" msgid "no connection driver available" msgstr "geen verbinding driver beschikbaar" #, c-format msgid "no connection driver available for %s" msgstr "geen verbinding driver beschikbaar voor %s" #, fuzzy msgid "no console devices available" msgstr "geen verbinding driver beschikbaar" #, c-format msgid "no device capabilities for '%s'" msgstr "geen apparaat mogelijkheden voor '%s'" #, fuzzy msgid "no device found on " msgstr "Node apparaat niet gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "no device found with alias %s" msgstr "Node apparaat niet gevonden: %s" #, fuzzy, c-format msgid "no device matching MAC address %s found" msgstr "geen node apparaat met overeenkomende naam '%s'" #, c-format msgid "no device matching MAC address %s found on " msgstr "" #, c-format msgid "no disk format for %s was specified" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no disk found with alias '%s' or id '%s'" msgstr "geen domein met overeenkomend uuid '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no disk named '%s'" msgstr "Onbekende driver naam '%s'" msgid "no disks selected for backup" msgstr "" msgid "no domain XML passed" msgstr "geen domein XML doorgegeven" msgid "no domain backup job present" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no domain checkpoint with matching name '%s'" msgstr "geen domein snapshot met overeenkomende naam '%s'" msgid "no domain config" msgstr "geen domein configuratie" #, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" msgstr "geen domein snapshot met overeenkomende naam '%s'" #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "geen domein met overeenkomend id %d" #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching id '%d'" msgstr "geen domein met overeenkomend id %d" #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "geen domein met overeenkomende naam '%s'" msgid "no domain with matching uuid" msgstr "geen domein met overeenkomend uuid" #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "geen domein met overeenkomend uuid '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "geen domein met overeenkomend uuid '%s'" #, fuzzy msgid "no error" msgstr "fout" msgid "no extended partition found and no primary partition available" msgstr "geen extended partitie gevonden en geen primaire partitie beschikbaar" msgid "no file descriptor received" msgstr "" #, fuzzy msgid "no free memory device slot available" msgstr "LR, PM reset of bus reset niet beschikbaar" #, fuzzy msgid "no fs mount option name specified" msgstr "Geen qemu omgeving naam opgegeven" msgid "no guest CPU model specified" msgstr "" msgid "no host device manager defined" msgstr "" #, fuzzy msgid "no hostname found" msgstr "geen sockets gevonden" #, fuzzy, c-format msgid "no hostname found for domain %s" msgstr "kan geen snapshot telling krijgen voor domein %s" #, fuzzy, c-format msgid "no hostname found: %s" msgstr "Domein niet gevonden: %s" #, fuzzy, c-format msgid "no iSCSI interface defined for IQN %s" msgstr "Interface %s werd gedefinieerd uit %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "no interface with matching mac '%s'" msgstr "geen mwfiltern met overeenkomende naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no interface with matching name '%s'" msgstr "geen mwfiltern met overeenkomende naam '%s'" msgid "no internalFlags support" msgstr "" msgid "no job is active on the domain" msgstr "in het domein is geen taak actief" msgid "no large enough free extent" msgstr "niet genoeg vrije ruimte" msgid "no limit" msgstr "geen limiet" msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled" msgstr "" msgid "no map for cgroup BPF prog" msgstr "" #, fuzzy msgid "no matching RNG device was found" msgstr "geen cliënt gebruikersnaam gevonden" #, fuzzy msgid "no matching device found" msgstr "Kon geen overeenkomend apparaat vinden" #, fuzzy msgid "no matching filesystem device was found" msgstr "geen cliënt gebruikersnaam gevonden" #, fuzzy msgid "no matching redirdev was not found" msgstr "geen cliënt gebruikersnaam gevonden" msgid "no medium attachments" msgstr "" msgid "no model provided for USB controller" msgstr "" msgid "no monitor path" msgstr "geen monitor pad" #, c-format msgid "no network interface supplied for '%s'" msgstr "geen netwerk interface opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" msgstr "geen netwerk met overeenkomende naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no network with matching uuid '%s'" msgstr "geen netwerk met overeenkomende naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "geen netwerk met overeenkomende naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'" msgstr "geen node apparaat met overeenkomende naam '%s'" #, c-format msgid "no node device with matching name '%s'" msgstr "geen node apparaat met overeenkomende naam '%s'" #, fuzzy msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'" msgstr "geen node apparaat met overeenkomende naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no nwfilter binding for port dev '%s'" msgstr "geen mwfiltern met overeenkomende naam '%s'" #, c-format msgid "no nwfilter with matching name '%s'" msgstr "geen mwfiltern met overeenkomende naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'" msgstr "geen mwfiltern met overeenkomende naam '%s'" msgid "no parent for this device" msgstr "geen ouder voor dit apparaat" msgid "no polkit agent available to authenticate" msgstr "" #, c-format msgid "no polkit agent available to authenticate action '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "no prefix found" msgstr "geen threads gevonden" #, fuzzy msgid "no rbd option name specified" msgstr "Geen qemu omgeving naam opgegeven" #, fuzzy, c-format msgid "no rbd option value specified for name '%s'" msgstr "geen doel naam opgegeven voor '%s'" #, c-format msgid "no removable media size supplied for '%s'" msgstr "geen verwijderbare media grootte opgegeven voor '%s'" msgid "no replacement string in template" msgstr "geen vervangende tekenreeks in sjabloon" msgid "no running guests." msgstr "geen draaiende gasten." msgid "no screens to take screenshot from" msgstr "" msgid "no secret provided for luks encryption" msgstr "" #, c-format msgid "no secret with matching usage '%s'" msgstr "geen geheim met overeenkomend gebruik '%s'" #, c-format msgid "no secret with matching uuid '%s'" msgstr "geen geheim met overeenkomende uuid '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no server with matching name '%s' found" msgstr "geen netwerk met overeenkomende naam '%s'" #, c-format msgid "no size supplied for '%s'" msgstr "geen grootte opgegeven voor '%s'" msgid "no sockets found" msgstr "geen sockets gevonden" #, fuzzy msgid "no space" msgstr "geen toestand" msgid "no state" msgstr "geen toestand" #, c-format msgid "no storage pool with matching name '%s'" msgstr "geen opslag pool met overeenkomende naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%s'" msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)" msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s'" msgstr "geen opslag pool met overeenkomende naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "geen opslag pool met overeenkomende naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pools were found on host '%s'" msgstr "geen opslag pool met overeenkomende naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching key %s" msgstr "geen opslag volume met overeenkomende sleutel '%s'" #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "geen opslag volume met overeenkomende sleutel '%s'" #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "geen opslag volume met overeenkomende naam '%s'" #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)" msgstr "geen opslag volume met overeenkomend pad '%s'" msgid "no stream callback registered" msgstr "geen stream callback geregistreerd" msgid "no such screen ID" msgstr "" msgid "no suitable callback for host key verification" msgstr "" msgid "no suitable callback for input of key passphrase" msgstr "" msgid "no suitable callback for input of keyboard response" msgstr "" #, fuzzy msgid "no suitable info found" msgstr "Interface niet gevonden" msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials" msgstr "" msgid "no suitable method to retrieve key passphrase" msgstr "" #, c-format msgid "no system UUID supplied for '%s'" msgstr "geen systeem UUID opgegeven voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "no target device %s" msgstr "kan apparaat %s niet ontleden" #, c-format msgid "no target name supplied for '%s'" msgstr "geen doel naam opgegeven voor '%s'" msgid "no threads found" msgstr "geen threads gevonden" msgid "no tls service found, unable to update tls files" msgstr "" msgid "no transaction running, nothing to be committed." msgstr "" msgid "no transaction running, nothing to rollback." msgstr "" #, c-format msgid "no unused %s names available" msgstr "" msgid "no valid connection" msgstr "geen geldige verbinding" msgid "no valid netlink response was received" msgstr "er werd geen geldig netlink antwoord ontvangen" msgid "no vcpus selected for modification" msgstr "" #, fuzzy msgid "no virtio-serial controllers are available" msgstr "virGetUserDirectory is niet beschikbaar" msgid "no x86 CPU data found" msgstr "" #, fuzzy msgid "node CPU stats not implemented on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "node cpu info not implemented on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" msgid "node cpu map" msgstr "" #, c-format msgid "node device '%s' in %s must match connection" msgstr "" msgid "node device details in XML" msgstr "node apparaat details in XML" #, fuzzy, c-format msgid "node device event callback %d not registered" msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd" #, fuzzy msgid "node get memory parameters not implemented on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" msgid "node info not implemented on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" msgid "node information" msgstr "node informatie" #, fuzzy msgid "node memory stats not implemented on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "node online CPU map not implemented on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "node present CPU map not implemented on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy msgid "node set memory parameters not implemented on this platform" msgstr "node info niet geïmplementeerd op dit platform" #, fuzzy, c-format msgid "node-name '%s' too long for qemu" msgstr "Brug naam %s te lang voor bestemming" #, fuzzy msgid "nodedev state driver is not active" msgstr "qemu toestand driver is niet actief" #, c-format msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect" msgstr "" msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'" msgstr "" #, c-format msgid "non unique alias detected: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "non-file destination not supported yet" msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "none" msgstr "(geen)" msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" msgstr "niet-nul ncpus komt niet overeen met NULL cpus" msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" msgstr "niet-nul ncpus komt niet overeen met NULL xmlCPUs" #, c-format msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "not specified" msgstr "Container ID is niet gedefinieerd" #, fuzzy msgid "not supported on non-linux platforms" msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'" #, fuzzy msgid "nothing selected for snapshot" msgstr "kan snapshot niet verwijderen" msgid "notify server to update TLS related files online." msgstr "" msgid "" "notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without " "restarts. See OPTIONS for currently supported attributes." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u" msgstr "vCPU aantal overschrijdt maximum: %d > %d" #, c-format msgid "nparams in %s must be %d" msgstr "" #, c-format msgid "nparams in %s must be equal to %d" msgstr "" msgid "nparams too large" msgstr "nparams te groot" #, fuzzy msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "numa parameters are not supported by vz driver" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, fuzzy msgid "numad is not available on this host" msgstr "Block I/O tuning is op deze host niet beschikbaar" msgid "number" msgstr "nummer" msgid "number of bytes read:" msgstr "" msgid "number of bytes written:" msgstr "" msgid "number of compression threads for multithread compression" msgstr "" msgid "number of connections for parallel migration" msgstr "" msgid "number of decompression threads for multithread compression" msgstr "" #, fuzzy msgid "number of flush operations:" msgstr "Time-out tijdens het gebruik" msgid "" "number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan" msgstr "" msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep" msgstr "" #, fuzzy msgid "number of read operations:" msgstr "Time-out tijdens het gebruik" msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports" msgstr "" msgid "number of virtual CPUs" msgstr "aantal virtuele CPU's" #, fuzzy msgid "number of write operations:" msgstr "Time-out tijdens het gebruik" msgid "numbers not allowed in VMX format" msgstr "nummers niet toegestaan in VMX formaat" msgid "numerical overflow" msgstr "" #, c-format msgid "numerical overflow: %s" msgstr "" msgid "nvcpus is zero" msgstr "" #, fuzzy msgid "nvdimm align property is not available with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "nvdimm label must be at least 128KiB" msgstr "" #, fuzzy msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "nvram address type must be spaprvio" msgstr "" #, fuzzy msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "nvram device is only supported for PPC64" msgstr "spicevm apparaat type ondersteunt alleen virtio" msgid "nwfilter is in use" msgstr "nwfilter is in gebruik" #, fuzzy msgid "nwfilter state driver is not active" msgstr "lxc toestand driver is niet actief" #, fuzzy msgid "object props can't be NULL" msgstr "monitor mag niet NULL zijn" #, c-format msgid "object size %zu of %s is not larger than parent class %zu" msgstr "" msgid "occupied" msgstr "" msgid "offline" msgstr "offline" #, fuzzy msgid "offline migration" msgstr "live migratie" #, fuzzy msgid "offline migration cannot handle non-shared storage" msgstr "migratie met niet-gedeelde opslag met volledige schijf kopie" #, fuzzy msgid "offline migration is not supported by the destination host" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, fuzzy msgid "offline migration is not supported by the source host" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver: %s" msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set" msgstr "" msgid "ok" msgstr "" #, fuzzy msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" msgid "" "on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver" msgstr "" msgid "one of --enable, --disable is required" msgstr "" msgid "one of --list, --all, or --event is required" msgstr "" msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order" msgstr "" msgid "" "online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus" msgstr "" msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device" msgstr "" msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device" msgstr "" msgid "" "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless) is supported" msgstr "" msgid "only JSON objects can be top level" msgstr "" msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool" msgstr "" msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'" msgstr "" msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress" msgstr "" msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes" msgstr "" #, fuzzy msgid "only USB input devices are supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" #, fuzzy msgid "only a single IOMMU device is supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" msgid "only a single TPM Proxy device is supported" msgstr "" msgid "only a single TPM non-proxy device is supported" msgstr "" msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "slechts een geheugen ballon apparaat wordt ondersteund" #, fuzzy msgid "only a single nvram device is supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" #, fuzzy msgid "only a single vsock device is supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" #, fuzzy msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices" msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet" msgid "only connect if safe console handling is supported" msgstr "" #, c-format msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %s" msgstr "" msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'" msgstr "" msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)" msgstr "" msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains" msgstr "" #, fuzzy msgid "only nmdm console types are supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" #, fuzzy msgid "only one RNG backend is supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" #, fuzzy msgid "only one TPM backend is supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" #, fuzzy msgid "only one backup job is supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" #, fuzzy msgid "only one emulatorpin is supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" #, fuzzy msgid "only one emulatorsched is supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" msgid "only one filesystem supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" msgid "only one hotpluggable entity can be selected" msgstr "" #, fuzzy msgid "only one log element is allowed for character device" msgstr "onbekend type opgegeven aan host voor karakter apparaat: %s" #, fuzzy msgid "only one numatune is supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" #, fuzzy msgid "only one protocol element is allowed for character device" msgstr "onbekend type opgegeven aan host voor karakter apparaat: %s" #, fuzzy msgid "only one resource element is supported" msgstr "slechts één bestandssysteem ondersteund" msgid "only one set of redirection filter rule is supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "only one source element is allowed for character device" msgstr "onbekend type opgegeven aan host voor karakter apparaat: %s" msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev" msgstr "" msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'" msgstr "" #, c-format msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "only sending a signal to pid 1 is supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" #, fuzzy msgid "only single USB controller is supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" #, fuzzy msgid "only single input device is supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "ondersteunt alleen mount bestandssysteem type" #, fuzzy msgid "only supports passthrough accessmode" msgstr "ondersteunt alleen mount bestandssysteem type" #, fuzzy msgid "only tablet input devices are supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks" msgstr "" #, fuzzy msgid "only two serial ports are supported" msgstr "Alleen x509 certificaten worden ondersteund" #, fuzzy msgid "only two source elements are allowed for character device" msgstr "onbekend type opgegeven aan host voor karakter apparaat: %s" msgid "open an editor to modify the description" msgstr "" msgid "open disk image file failed" msgstr "Openen disk image-bestand is mislukt" #, c-format msgid "open(\"%s\")" msgstr "" msgid "opened" msgstr "" #, c-format msgid "openwsman: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "operation '%s' not supported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "operation aborted" msgstr "operatie mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "operation aborted: %s" msgstr "operatie mislukte: %s" msgid "operation failed" msgstr "operatie mislukte" #, c-format msgid "operation failed: %s" msgstr "operatie mislukte: %s" msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "operatie verboden voor alleen-lezen toegang" #, fuzzy, c-format msgid "operation forbidden: %s" msgstr "operatie mislukte: %s" #, c-format msgid "operation type %d not supported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" msgid "optdata" msgstr "optdata" #, fuzzy, c-format msgid "option %s requires a positive integer argument" msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn" #, c-format msgid "option %s takes a numeric argument" msgstr "" #, c-format msgid "option '-%c' requires an argument" msgstr "" #, c-format msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "option --%s already seen" msgstr "verbinding al open" #, fuzzy msgid "optional CPU features are not supported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "optioneel bestand van bron xml te bevragen voor pools" msgid "optional host to query" msgstr "optionele host om te bevragen" msgid "optional initiator IQN to use for query" msgstr "optionele initiatie IQN om te bevragen" msgid "optional port to query" msgstr "optionele poort om te bevragen" msgid "options" msgstr "" #, fuzzy msgid "os.type is not defined" msgstr "Container is niet gedefinieerd" #, c-format msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu" msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "te weinig geheugen" #, fuzzy, c-format msgid "out of memory: %s" msgstr "te weinig geheugen" msgid "outbound average is mandatory" msgstr "" msgid "outbound floor is unsupported yet" msgstr "" #, c-format msgid "outbound rate larger than maximum %u" msgstr "" #, fuzzy msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" msgstr "genereer een XML-string voor de hypervisor-sysinfo, indien beschikbaar" msgid "output to stderr" msgstr "" #, c-format msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n" msgstr "" msgid "override the destination host name used for TLS verification" msgstr "" msgid "overwrite any existing data" msgstr "" #, c-format msgid "owner %lld does not hold the resource lock" msgstr "" #, fuzzy msgid "p2p migration is not supported by the source host" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver: %s" #, fuzzy msgid "packed driver option is only supported for virtio devices" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d" msgstr "" #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "page cache size for xbzrle compression" msgstr "ongeldige code grootte voor TLS sessie" msgid "page count" msgstr "" #, fuzzy msgid "page info is not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy msgid "page pool allocation is not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "page size %u is not available" msgstr "virGetUserID is niet beschikbaar" #, c-format msgid "page size %u is not available on node %d" msgstr "" msgid "page size (in kibibytes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "panic is supported only with ISA address type" msgstr "Niet-ondersteund schijf adres type '%s'" msgid "panicked" msgstr "" #, fuzzy msgid "parallel ports are not supported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "parallels bus does not support %s input device" msgstr "ps2 bus ondersteunt %s input apparaat niet" #, c-format msgid "parallels containers don't support input bus %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "parameter %s too big for destination" msgstr "Type %s is te groot voor bestemming" #, fuzzy, c-format msgid "parameter '%s' not supported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, c-format msgid "parameter '%s' occurs multiple times" msgstr "" msgid "parameter=value" msgstr "parameter=waarde" #, fuzzy, c-format msgid "parent %s for moment %s not found" msgstr "eigenschap %s vereist voor CPU model %s niet gevonden" #, c-format msgid "parent %s would create cycle to %s" msgstr "" #, c-format msgid "parent '%s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "parent '%s' is not properly formatted" msgstr "pad '%s' is niet absoluut" #, fuzzy, c-format msgid "parent '%s' specified for vHBA does not exist" msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet" msgid "parser error" msgstr "ontleed fout" msgid "partial string to autocomplete" msgstr "" msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest" msgstr "" msgid "passphrase is too long for the buffer" msgstr "" msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" msgstr "doorgeef mode vereist een karakter apparaat type attribuut" #, c-format msgid "path '%s' doesn't reference a file" msgstr "pad '%s' refereert niet naar een bestand" #, c-format msgid "path '%s' is not absolute" msgstr "pad '%s' is niet absoluut" msgid "path does not exist, skipping file type checks" msgstr "pad bestaat niet, overslaan van bestandstype controles" msgid "path is required for model 'nvdimm'" msgstr "" msgid "path of backing file in chain for a partial pull" msgstr "" msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)" msgstr "" msgid "path of the copy to create" msgstr "" msgid "path of top file to commit from (default top of chain)" msgstr "" msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)" msgstr "" msgid "path to inputvol secret data file is required" msgstr "" msgid "path to secret data file is required" msgstr "" #, fuzzy msgid "pause" msgstr "gepauzeerd" msgid "paused" msgstr "gepauzeerd" #, c-format msgid "pcap_compile: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "pcap_create failed" msgstr "operatie mislukte" #, c-format msgid "pcap_setdirection: %s" msgstr "" #, c-format msgid "pcap_setfilter: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "pci backend driver '%s' is not supported" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "pci device %s is not a PCI-Express device" msgstr "apparaat %s is geen PCI apparaat" msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')" msgstr "" msgid "" "pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes" msgstr "" msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0" msgstr "" msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address" msgstr "" msgid "" "pcie-expander-bus controllers are only supported on q35-based machinetypes" msgstr "" #, c-format msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%s'" msgstr "" msgid "peer-2-peer migration" msgstr "peer-2-peer migratie" msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..." msgstr "" msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" msgstr "" "per-apparaat opstart elementen kunnen niet tezamen met os/boot elementen " "gebruikt worden" msgid "" "per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device," "read_bytes_sec,..." msgstr "" msgid "" "per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device," "write_bytes_sec,..." msgstr "" msgid "" "per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device," "read_iops_sec,..." msgstr "" msgid "" "per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device," "write_iops_sec,..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "perf event '%s' was already specified" msgstr "CPU leverancier %s is al gedefinieerd" msgid "perf events which will be disabled" msgstr "" msgid "perf events which will be enabled" msgstr "" msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "Voer een live core dump uit als dit ondersteund wordt" msgid "perform selected wiping algorithm" msgstr "" msgid "period in seconds to set collection" msgstr "" msgid "persist VM on destination" msgstr "permanente VM op bestemming" #, fuzzy, c-format msgid "persistent attach of device '%s' is not supported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, fuzzy msgid "persistent attach of device is not supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "persistent detach of device '%s' is not supported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, fuzzy msgid "persistent detach of device is not supported" msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "persistent update of device '%s' is not supported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, fuzzy msgid "persistent update of device is not supported" msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund" msgid "pid" msgstr "" #, c-format msgid "pid_value in %s is too large" msgstr "" msgid "pin all memory before starting RDMA live migration" msgstr "" msgid "platform unsupported" msgstr "" msgid "ploop" msgstr "" #, fuzzy msgid "pmsuspended" msgstr "Domein %s is opgeschort\n" #, fuzzy msgid "polkit text authentication agent unavailable" msgstr "Geen authenticatie callback beschikbaar" msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc" msgstr "" msgid "poll failed in migration tunnel" msgstr "" #, c-format msgid "poll-grow (%u) must be less than or equal to %d" msgstr "" #, c-format msgid "poll-max-ns (%llu) must be less than or equal to %d" msgstr "" #, c-format msgid "poll-shrink (%u) must be less than or equal to %d" msgstr "" #, c-format msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" msgstr "pool '%s' bestaat al met uuid %s" #, c-format msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." msgstr "pool '%s' draait nog asynchrone taken" #, c-format msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "pool '%s' is al gedefinieerd met uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "pool '%s' is not active" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" #, fuzzy, c-format msgid "pool '%s' is starting up" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "pool ondersteunt geen pool verwijdering" msgid "pool has no config file" msgstr "pool heeft geen config bestand" msgid "pool information in XML" msgstr "pool informatie in XML" #, c-format msgid "pool is already active as '%s'" msgstr "pool is al actief als '%s'" msgid "pool name" msgstr "pool naam" msgid "pool name or uuid" msgstr "pool naam of uuid" msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "pool naam of uuid van de pool van het input volume" #, c-format msgid "pool type '%s' does not support source discovery" msgstr "pool type '%s' ondersteund geen bron ontdekking" #, c-format msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "port '%s' out of range" msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks" #, fuzzy msgid "port UUID" msgstr "geheim UUID" msgid "port to use by target server for incoming disks migration" msgstr "" msgid "port-profile setlink timed out" msgstr "poort-profiel setlink time-out" msgid "possible loop in QMP schema" msgstr "" msgid "post-copy" msgstr "" msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress" msgstr "" #, fuzzy msgid "post-copy failed" msgstr "sockpair mislukte" #, fuzzy msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration" msgstr "" msgid "power-of-two granularity to use during the copy" msgstr "" msgid "poweroff" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "pr helper %s didn't show up" msgstr "Domein %s kwam niet opdagen" #, c-format msgid "pr helper %s died unexpectedly" msgstr "" #, c-format msgid "pr helper died and reported: %s" msgstr "" msgid "pr helper socked did not show up" msgstr "" #, c-format msgid "prctl failed to enable '%s' in the AMBIENT set" msgstr "" msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS" msgstr "" msgid "prctl failed to set KEEPCAPS" msgstr "" msgid "" "pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not " "supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "preallocate is not supported on this platform" msgstr "Proces CPU affiniteit wordt op dit platform niet ondersteund" #, fuzzy msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume" msgstr "opslag pool ondersteunt geen versleutelde volumes" #, fuzzy msgid "preallocate is only supported for raw type volume" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)" msgstr "" #, fuzzy msgid "prefix too long" msgstr "profileid parameter is te lang" msgid "preserve sparseness of volume" msgstr "" msgid "pretty-print any JSON output" msgstr "" msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output" msgstr "" msgid "pretty-print the output" msgstr "" msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends" msgstr "" msgid "print XML document rather than attach the disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "print XML document rather than attach the interface" msgstr "XML document afdrukken, maar niets definiëren/aanmaken" #, fuzzy msgid "print XML document rather than change media" msgstr "XML document afdrukken, maar niets definiëren/aanmaken" #, fuzzy msgid "print XML document rather than create" msgstr "XML document afdrukken, maar niets definiëren/aanmaken" #, fuzzy msgid "print XML document rather than detach the disk" msgstr "XML document afdrukken, maar niets definiëren/aanmaken" msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "XML document afdrukken, maar niets definiëren/aanmaken" msgid "print a more human readable output" msgstr "" msgid "print domain's time in human readable form" msgstr "" msgid "print help" msgstr "hulp afdrukken" msgid "print help for this function" msgstr "" #, fuzzy msgid "print lease info for a given network" msgstr "kan autostart niet instellen voor overgang netwerk" msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)" msgstr "" #, fuzzy msgid "print the admin server URI" msgstr "druk de hypervisor kanonikale URI af" msgid "print the current directory" msgstr "druk de huidige map af" #, fuzzy msgid "print the domain's hostname" msgstr "druk de hypervisor host naam af" msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "druk de hypervisor kanonikale URI af" msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "druk de hypervisor host naam af" msgid "print the hypervisor sysinfo" msgstr "druk de hypervisor-sysinfo af" msgid "print the raw data returned by libvirt" msgstr "" msgid "prints by percentage during 1 second." msgstr "" msgid "prints specified cell statistics only." msgstr "" msgid "prints specified cpu statistics only." msgstr "" msgid "process exited while connecting to monitor" msgstr "" msgid "profile does not exist" msgstr "profiel bestaat niet" msgid "profile exists" msgstr "profiel bestaat" msgid "profileid parameter too long" msgstr "profileid parameter is te lang" #, fuzzy, c-format msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "versie komt niet overeen (actueel %x, verwacht %x)" #, fuzzy, c-format msgid "program mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "versie komt niet overeen (actueel %x, verwacht %x)" #, c-format msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s" msgstr "" #, c-format msgid "protocol '%s' accepts only one host" msgstr "" msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host" msgstr "" msgid "protocol misses the family attribute" msgstr "protocol mist de family attribuut" msgid "provide XML suitable for migrations" msgstr "" #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "ps2 bus ondersteunt %s input apparaat niet" #, c-format msgid "pull mode requires qcow2 driver, not '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'" msgstr "" msgid "qemu agent didn't provide 'name' field" msgstr "" msgid "qemu agent didn't provide 'return' field" msgstr "" msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces" msgstr "" msgid "qemu agent reply missing IP addr in array" msgstr "" msgid "qemu agent reply missing interface entry in array" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'" msgstr "" "Netwerk configuratie bestandsnaam '%s' komt niet overeen met netwerk naam " "'%s'" #, c-format msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'" msgstr "" msgid "qemu does not allow specifying screen ID" msgstr "" #, fuzzy msgid "qemu does not support SGA" msgstr "qemu emulator '%s' heeft geen ondersteuning voor xen" msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table" msgstr "" #, fuzzy msgid "qemu does not support the accel2d setting" msgstr "pool ondersteunt geen pool verwijdering" msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state" msgstr "" msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests" msgstr "" #, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "qemu emulator '%s' heeft geen ondersteuning voor xen" #, fuzzy, c-format msgid "qemu monitor event callback %d not registered" msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd" #, c-format msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'" msgstr "" msgid "qemu returned malformed time" msgstr "" msgid "qemu state driver is not active" msgstr "qemu toestand driver is niet actief" msgid "qemu unexpectedly closed the monitor" msgstr "" msgid "qemu-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "qom-get invalid object property type %d" msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d" #, fuzzy msgid "qom-get reply was missing return data" msgstr "info migratie antwoord miste retour status" msgid "qom-list reply data was missing 'name'" msgstr "" msgid "qom-list reply has malformed 'type' data" msgstr "" msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "qom-set invalid object property type %d" msgstr "Kreeg ongeldige geheugen grootte %d" msgid "query -rx-filter return data missing array element" msgstr "" #, fuzzy msgid "query information about the guest (via agent)" msgstr "Geeft basis informatie over de opslag volume terug." msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols" msgstr "" msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-block device entry was not in expected format" msgstr "blockstats apparaat ingang was niet in verwachte formaat" msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'" msgstr "" msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-command-line-options reply was missing return data" msgstr "info migratie antwoord miste retour status" msgid "query-commands reply data was missing 'name'" msgstr "" msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'" msgstr "" msgid "query-cpu-model-comparison reply data was missing 'result'" msgstr "" msgid "query-events reply data was missing 'name'" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information" msgstr "" msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'" msgstr "" msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data" msgstr "" msgid "query-kvm replied unexpected data" msgstr "" msgid "query-machines reply data was missing 'name'" msgstr "" msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data" msgstr "" msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data" msgstr "" msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data" msgstr "" msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data" msgstr "" msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data" msgstr "" msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format" msgstr "blockstats apparaat ingang was niet in verwachte formaat" msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field" msgstr "" msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cert-chain' field" msgstr "" msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'pdh' field" msgstr "" msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'reduced-phys-bits' field" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-status reply was missing running state" msgstr "info migratie antwoord miste retour status" #, fuzzy msgid "query-target reply was missing arch data" msgstr "info ballon antwoord miste ballon data" msgid "query-version reply was missing 'major' version" msgstr "" msgid "query-version reply was missing 'micro' version" msgstr "" msgid "query-version reply was missing 'minor' version" msgstr "" msgid "query-version reply was missing 'package' version" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-version reply was missing 'qemu' data" msgstr "info migratie antwoord miste retour status" msgid "" "querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary" msgstr "" msgid "queues attribute in disk driver element is only supported by virtio-blk" msgstr "" msgid "quiesce guest's file systems" msgstr "" msgid "quit this interactive terminal" msgstr "sluit deze interactieve terminal" msgid "ram attribute only supported for type of qxl" msgstr "" #, c-format msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d" msgstr "" #, c-format msgid "range %s - %s is reversed " msgstr "" #, c-format msgid "range %s - %s is too large (> 65535)" msgstr "" #, c-format msgid "range %s - %s start larger than end" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "rate %s too big for destination" msgstr "Brug %s is te groot voor bestemming" msgid "rawio can be used only with device='lun'" msgstr "" #, fuzzy msgid "rawio is only supported for scsi host device" msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" msgid "read I/O operations limit per second" msgstr "" #, fuzzy msgid "read I/O operations max" msgstr "hervatten operatie mislukte" msgid "read error on pipe" msgstr "" msgid "read max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "read only access prevents %s" msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n" #, fuzzy msgid "read secret from file" msgstr "koppel apparaat los vanuit een XML bestand" msgid "read the secret from file without converting from base64" msgstr "" msgid "read the secret from the terminal" msgstr "" msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" msgid "read-only connection" msgstr "alleen-lezen verbinding" msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols" msgstr "" #, fuzzy msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "readonly ide disks are not supported" msgstr "Multi-kop video apparaten worden niet ondersteund" #, fuzzy msgid "readonly sata disks are not supported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" msgid "ready" msgstr "" msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "koppel node apparaat vast aan zijn apparaat driver" msgid "reboot a domain" msgstr "een domein opnieuw opstarten" #, fuzzy msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "received error event on socket" msgstr "" msgid "received hangup event on socket" msgstr "" msgid "received malformed monitor, check the XML definition" msgstr "" msgid "received unexpected cookie with P2P migration" msgstr "" msgid "recv handler failed" msgstr "" #, fuzzy msgid "recv holeHandler failed" msgstr "hervatten operatie mislukte" msgid "redefine metadata for existing checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "redefine metadata for existing snapshot" msgstr "ontbrekende toestand in bestaande snapshot" #, fuzzy msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file" msgstr "Controleren voor domein beheerde opslag image mislukte" #, fuzzy msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" msgstr "herstel een domein van een opgeslagen toestand in een bestand" msgid "redefine the existing set of logging filters" msgstr "" msgid "redefine the existing set of logging outputs" msgstr "" #, c-format msgid "referenced filter '%s' is missing" msgstr "gerefereerde filter '%s' ontbreekt" msgid "refresh a pool" msgstr "ververs een pool" msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "refusing to generate file name for disk '%s'" msgstr "niet-ondersteunde driver naam '%s' voor schijf '%s'" msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: voor 'ext' overdracht wordt commando vereist" msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|" "libssh2|libssh)" msgstr "" msgid "removable is only valid for usb disks" msgstr "" msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)" msgstr "" msgid "remove all domain checkpoint metadata (vm must be inactive)" msgstr "" msgid "remove all domain snapshot metadata (vm must be inactive)" msgstr "" msgid "" "remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source " "paths) (see domblklist)" msgstr "" #, fuzzy msgid "remove domain managed state file" msgstr "herstel een domein van een opgeslagen toestand in een bestand" msgid "remove nvram file, if inactive" msgstr "" msgid "remove the metadata corresponding to an uri" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "removing block or network volumes is not supported: %s" msgstr "Aanmaken van niet-bestand volumes wordt niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s" msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "rename a domain" msgstr "hervat een domein" msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "geeft een nieuwe naam op tijdens migratie (als dit ondersteund wordt)" #, c-format msgid "rename(\"%s\", \"%s\")" msgstr "" msgid "reply data was missing 'name'" msgstr "" #, fuzzy msgid "reply was missing return data" msgstr "info migratie antwoord miste retour status" msgid "report" msgstr "" msgid "report active users" msgstr "" msgid "report daemon version too" msgstr "" #, fuzzy msgid "report domain IOThread information" msgstr "domein informatie" msgid "report domain balloon statistics" msgstr "" #, fuzzy msgid "report domain block device statistics" msgstr "domein blok apparaat grootte informatie" msgid "report domain memory usage" msgstr "" #, fuzzy msgid "report domain network interface information" msgstr "Verkrijgen van interface informatie mislukte" msgid "report domain perf event statistics" msgstr "" msgid "report domain physical cpu usage" msgstr "" #, fuzzy msgid "report domain state" msgstr "domein toestand" #, fuzzy msgid "report domain virtual cpu information" msgstr "gedetailleerde domein vcpu informatie" #, fuzzy msgid "report error if CPUs are incompatible" msgstr "CPU's zijn incompatibel" #, fuzzy msgid "report filesystem information" msgstr "netwerk filter informatie in XML" #, fuzzy msgid "report hostname" msgstr "kon host naam niet krijgen" msgid "report only stats that are accessible instantly" msgstr "" #, fuzzy msgid "report operating system information" msgstr "ontbrekende besturingssysteem informatie" #, fuzzy msgid "report timezone information" msgstr "domein informatie" #, c-format msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u" msgstr "" #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "aangvraagde authenticatie type %s is afgewezen" #, fuzzy, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)" msgstr "vCPU aantal overschrijdt maximum: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)" msgstr "vCPU aantal overschrijdt maximum: %d > %d" msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "requested target '%s' does not match target '%s'" msgstr "" "netwerk filter config bestandsnaam '%s' komt niet overeen met naam '%s'" #, c-format msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the " "domain: %d > %d" msgstr "" "gevraagde vcpus is groter dan max toegestaan vcpus voor het domein: %d > %d" #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" msgstr "" "gevraagde vcpus is groter dan max toegestaan vcpus voor het domein: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u " "> %u" msgstr "" "gevraagde vcpus is groter dan max toegestaan vcpus voor het domein: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent " "domain: %u > %u" msgstr "" "gevraagde vcpus is groter dan max toegestaan vcpus voor het domein: %d > %d" #, fuzzy msgid "require atomic operation" msgstr "Time-out tijdens het gebruik" #, fuzzy msgid "reservations not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "reset" msgstr "" #, fuzzy msgid "reset a domain" msgstr "hervat een domein" msgid "reset node device" msgstr "herstel node apparaat" #, fuzzy msgid "reset the domain after core dump" msgstr "crash het domein na de core dump" #, fuzzy msgid "resize a vol" msgstr "Veeg een volume schoon" #, fuzzy msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported" msgstr "Aanmaken van %s volumes wordt niet ondersteund" #, c-format msgid "resolving %s filename" msgstr "" msgid "resource busy" msgstr "" #, c-format msgid "resource busy: %s" msgstr "" msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" msgstr "" msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "herstel een domein van een opgeslagen toestand in een bestand" #, fuzzy msgid "restore domain into paused state" msgstr "herstel een domein van een opgeslagen toestand in een bestand" #, fuzzy msgid "restore domain into running state" msgstr "domein draait niet" msgid "restored" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "result too large: %llu" msgstr "nparams te groot" msgid "resume a domain" msgstr "hervat een domein" msgid "resume operation failed" msgstr "hervatten operatie mislukte" msgid "resuming after dump failed" msgstr "hervatten na dump mislukte" msgid "resuming after snapshot failed" msgstr "hervatten na snapshot mislukt" msgid "retrieve client's identity info from server" msgstr "" msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor" msgstr "" msgid "return human readable output" msgstr "" msgid "return statistics of a recently completed job" msgstr "" msgid "return the physical size of the volume in allocation field" msgstr "" msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "geeft de pool uuid terug in plaats van pool naam" msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "teruggegeven buffer heeft niet de aangevraagde grootte" msgid "returned number of disk errors exceeds limit" msgstr "" msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "geeft de opslag pool terug voor een bepaalde volume sleutel of pad" msgid "returns the volume key for a given volume name or path" msgstr "geeft de volume sleutel terug voor een bepaalde volume naam of pad" msgid "returns the volume name for a given volume key or path" msgstr "geeft de volume naam terug voor een bepaalde volume sleutel of pad" msgid "returns the volume path for a given volume name or key" msgstr "geeft het volume pad terug voor een bepaalde volume naam of sleutel" msgid "reuse any existing external files" msgstr "" #, fuzzy msgid "reuse existing destination" msgstr "permanente VM op bestemming" msgid "reuse files provided by caller" msgstr "" msgid "reused mirror destination format must be specified" msgstr "" msgid "revert requires force" msgstr "" #, c-format msgid "revert requires force: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "revert to current snapshot" msgstr "kon huidige snapshot niet krijgen" #, fuzzy msgid "revert to external snapshot not supported yet" msgstr "station hotplug wordt niet ondersteund" msgid "rollback to previous restore point" msgstr "" msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" msgstr "" msgid "root element was not source" msgstr "root element was geen bron" msgid "rule node requires action attribute" msgstr "regel node vereist action attribuut" msgid "rule node requires direction attribute" msgstr "regel node vereist direction attribuut" msgid "" "run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live " "migration exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" msgid "running" msgstr "draaien" #, fuzzy, c-format msgid "runstate '%d' out of range'" msgstr "start cel %d buiten (0-%d) reeks" msgid "rx_queue_size has to be a power of two" msgstr "" #, c-format msgid "sanlock error %d" msgstr "" msgid "sanlock is too old to support lock failure action" msgstr "" #, c-format msgid "sasl start reply data too long %d" msgstr "sasl start antwoord data te lang %d" #, c-format msgid "sasl step reply data too long %d" msgstr "sasl stap antwoord data te lang %d" msgid "save a domain state to a file" msgstr "sla een domein toestand op in een bestand" msgid "save canceled" msgstr "" #, fuzzy msgid "save image is incomplete" msgstr "image magic is niet correct" msgid "saved" msgstr "" #, fuzzy msgid "saved state domain information in XML" msgstr "domein informatie in XML" #, fuzzy msgid "saved state file to edit" msgstr "sla een domein toestand op in een bestand" msgid "saved state file to modify" msgstr "" #, fuzzy msgid "saved state file to read" msgstr "sla een domein toestand op in een bestand" msgid "saving" msgstr "" #, c-format msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "opslaan van domein '%s' faalde om ruimte te alloceren voor metadata" #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" msgstr "opslaan van domein '%s' naar '%s': openen mislukte" #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" msgstr "opslaan van domein '%s' naar '%s': schrijven mislukte" #, fuzzy msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" msgstr "" msgid "screenshot of a current domain console" msgstr "" msgid "script used to bridge network interface" msgstr "script gebruikt voor brug netwerk interface" #, fuzzy msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces" msgstr "script gebruikt voor brug netwerk interface" #, fuzzy, c-format msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s" msgstr "niet-ondersteund monitor type '%s'" msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property" msgstr "" msgid "sdl gl element missing enable" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "seclabel for model %s is already provided" msgstr "opslag pool '%s' is al actief" #, c-format msgid "secret '%s' does not have a value" msgstr "geheim '%s' heeft geen waarde" #, c-format msgid "secret '%s' in %s must match connection" msgstr "" msgid "secret UUID" msgstr "geheim UUID" msgid "secret attributes in XML" msgstr "geheim attributen in XML" msgid "secret is private" msgstr "geheim is privé" #, fuzzy msgid "secret state driver is not active" msgstr "lxc toestand driver is niet actief" #, c-format msgid "secret with uuid %s is of type '%s' not expected '%s' type" msgstr "" #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "beveiliging DOI tekenreeks overschrijdt max %d bytes" #, fuzzy, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %zu" msgstr "beveiliging label overschrijdt maximum: %d" #, fuzzy msgid "security image label already defined for VM" msgstr "beveiliging label al gedefinieerd voor VM" msgid "security imagelabel is missing" msgstr "beveiliging imagelabel ontbreekt" msgid "security label already defined for VM" msgstr "beveiliging label al gedefinieerd voor VM" #, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " "hypervisor driver is '%s'." msgstr "" "beveiliging label driver mismatch: '%s' model geconfigureerd voor domein, " "maar de hypervisor driver is '%s'." #, c-format msgid "security label exceeds maximum length: %d" msgstr "beveiliging label overschrijdt maximum: %d" #, fuzzy, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zd" msgstr "beveiliging label overschrijdt maximum: %d" #, fuzzy, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zu" msgstr "beveiliging label overschrijdt maximum: %d" msgid "security label is missing" msgstr "beveiliging label ontbreekt" #, c-format msgid "security label model %s is not supported with selinux" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "security model exceeds maximum: %zu" msgstr "beveiliging label overschrijdt maximum: %d" #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "beveiliging model tekenreeks overschrijdt max %d bytes" msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")" msgstr "" #, fuzzy msgid "send handler failed" msgstr "Opschort operatie mislukte" #, fuzzy msgid "send holeHandler failed" msgstr "Opschort operatie mislukte" #, fuzzy msgid "send skipHandler failed" msgstr "Openen disk image-bestand is mislukt" msgid "sending of PortProfileRequest failed." msgstr "versturen van PortProfileRequest mislukte." #, fuzzy msgid "serial of disk device" msgstr "driver van schijf apparaat" msgid "server to which is connected to" msgstr "" msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" msgstr "server verificatie (van ons certificaat of het IP adres) mislukte" msgid "server which the client is currently connected to" msgstr "" msgid "server which to list connected clients from" msgstr "" #, c-format msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes" msgstr "" msgid "set a secret value" msgstr "stel een geheim waarde in" #, fuzzy msgid "set domain to be paused on next start" msgstr "verkrijg waarde te gebruiken bij volgende keer opstarten" #, fuzzy msgid "set domain to be paused on restore" msgstr "verkrijg waarde te gebruiken bij volgende keer opstarten" #, fuzzy msgid "set domain to be paused on start" msgstr "verkrijg waarde te gebruiken bij volgende keer opstarten" #, fuzzy msgid "set domain to be running on next start" msgstr "domein draait niet" #, fuzzy msgid "set domain to be running on restore" msgstr "domein draait niet" #, fuzzy msgid "set domain to be running on start" msgstr "domein draait niet" #, fuzzy msgid "set link state of a virtual interface" msgstr "laat inactief en actieve interfaces zien" msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "stel maximum limiet voor volgende opstart in" msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "stel maximaal toelaatbare down-time in" #, fuzzy msgid "set on all NUMA cells" msgstr "laat vrij geheugen voor alle NUMA cellen zien" msgid "set post-copy migration bandwidth" msgstr "" #, fuzzy msgid "set server workerpool parameters" msgstr "Verkrijgen of instellen van geheugen parameters" msgid "set server's client-related configuration limits" msgstr "" msgid "set the bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" msgid "set the maximum IOThread polling time in ns" msgstr "" msgid "" "set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's " "backing chain element" msgstr "" #, fuzzy msgid "set the user password inside the domain" msgstr "fout bij het opschorten van het domein" msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time " msgstr "" msgid "set the value to increase the IOThread polling time" msgstr "" msgid "set threshold for block-threshold event for a block device" msgstr "" msgid "set to the time of the host running virsh" msgstr "" #, fuzzy msgid "setting ACPI S3 not supported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "setting ACPI S4 not supported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" #, fuzzy msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy, c-format msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet" msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." #, fuzzy msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #, c-format msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet" msgstr "" msgid "" "setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'" msgstr "" msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "setting the hotplug property on a '%s' device is not supported by this QEMU " "binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'" msgstr "" msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'" msgstr "" msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'" msgstr "" msgid "setting up HAL callbacks failed" msgstr "instellen van HAL callbacks faalde" #, fuzzy msgid "setuid or setgid failed" msgstr "Opschort operatie mislukte" #, c-format msgid "setup of pcap handle failed: %s" msgstr "" msgid "sgio can be used only with device='lun'" msgstr "" #, fuzzy msgid "sgio is only supported for scsi host device" msgstr "Verwijderbare media niet ondersteund voor %s apparaat" #, c-format msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains" msgstr "" #, c-format msgid "" "sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains" msgstr "" #, c-format msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible" msgstr "" #, c-format msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format" msgstr "" msgid "sheepdog protocol accepts only one host" msgstr "" #, fuzzy msgid "shmem element must contain 'name' attribute" msgstr "sysinfo moet bevatten een type attribuut bevatten" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%s' does not support size setting" msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%s' doesn't support msi" msgstr "qemu emulator '%s' heeft geen ondersteuning voor xen" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled" msgstr "" #, c-format msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled" msgstr "" #, c-format msgid "shmem name '%s' must not contain '/'" msgstr "" msgid "shmem name cannot be equal to '.'" msgstr "" msgid "shmem name cannot be equal to '..'" msgstr "" #, fuzzy msgid "shmem name cannot include '/' character" msgstr "Model naam bevat ongeldige karakters" msgid "shmem size must be a power of two" msgstr "" msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "" msgid "show all possible graphical displays" msgstr "" msgid "show domain cpu statistics" msgstr "" #, fuzzy msgid "show domain title" msgstr "domein toestand" msgid "show free memory for all NUMA cells" msgstr "laat vrij geheugen voor alle NUMA cellen zien" #, fuzzy msgid "show free pages for all NUMA cells" msgstr "laat vrij geheugen voor alle NUMA cellen zien" msgid "show inactive defined XML" msgstr "laat inactieve gedefinieerde XML zien" msgid "show or set domain's custom XML metadata" msgstr "" msgid "show or set domain's description or title" msgstr "" msgid "show timestamp for each printed event" msgstr "" msgid "show version" msgstr "versie tonen" msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "tonen/instellen van scheduler parameters" msgid "shut off" msgstr "afgesloten" #, fuzzy msgid "shutdown" msgstr "bezig met afsluiten" msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt" msgstr "" #, fuzzy msgid "shutting down" msgstr "bezig met afsluiten" #, fuzzy, c-format msgid "signum value %d is out of range" msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks" msgid "size > maximum buffer size" msgstr "grootte > maximale buffer grootte" #, fuzzy, c-format msgid "size must be less than %llu" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, c-format msgid "size must not exceed %zu" msgstr "" #, c-format msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment" msgstr "" msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" msgid "size value too large" msgstr "" msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units" msgstr "" msgid "skip validation of the XML against the schema" msgstr "" #, fuzzy msgid "skipped non-absolute path" msgstr "verwacht absoluut pad: %s" msgid "skipped restricted file" msgstr "" #, fuzzy msgid "smm is not available with this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy, c-format msgid "snapshot %s disappeared from list" msgstr "Snapshot '%s' bestaat al" #, fuzzy, c-format msgid "snapshot '%s' does not have a parent" msgstr "geheim '%s' heeft geen waarde" #, fuzzy, c-format msgid "snapshot '%s' has no parent" msgstr "Snapshot '%s' bestaat al" #, c-format msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info" msgstr "" #, fuzzy msgid "snapshot information" msgstr "node informatie" #, fuzzy msgid "snapshot job" msgstr "snapshot naam" msgid "snapshot name" msgstr "snapshot naam" msgid "" "snapshot without memory state, removal of existing managed saved state " "strongly recommended to avoid corruption" msgstr "" #, fuzzy msgid "snapshotName is null" msgstr "snapshot naam" msgid "snapshots have inconsistent relations" msgstr "" msgid "sndbuf must be a positive integer" msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn" msgid "socket attribute required for unix transport" msgstr "" #, fuzzy msgid "socketpair failed" msgstr "sockpair mislukte" msgid "sockpair failed" msgstr "sockpair mislukte" #, fuzzy msgid "sort list topologically rather than by name" msgstr "geeft de pool uuid terug in plaats van pool naam" #, fuzzy, c-format msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" msgid "source config data format" msgstr "bron cinfig data formaat" msgid "source device for underlying storage" msgstr "bron apparaat voor onderliggende opslag" #, c-format msgid "" "source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external " "snapshot name" msgstr "" #, fuzzy msgid "source media is a block device" msgstr "bron van schijf apparaat" msgid "source name for underlying storage" msgstr "bron naam voor onderliggende opslag" msgid "source of disk device" msgstr "bron van schijf apparaat" msgid "source of network interface" msgstr "bron van netwerk interface" #, fuzzy msgid "source of the media" msgstr "bron van schijf apparaat" msgid "source path for underlying storage" msgstr "bron pad voor onderliggende opslag" msgid "source-host for underlying storage" msgstr "bron-host voor onderliggende opslag" #, fuzzy, c-format msgid "spapr-vio address %#llx already in use" msgstr "brug naam '%s' al in gebruik." #, c-format msgid "spapr-vio reg='0x%llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)" msgstr "" #, fuzzy msgid "sparse files not supported" msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund" msgid "specified" msgstr "" msgid "specify the format of memory-only dump" msgstr "" msgid "" "specifying a script is only supported with interface types bridge and " "ethernet" msgstr "" #, fuzzy msgid "specifying mountpoints is not supported" msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund" msgid "" "spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf" msgstr "" msgid "spice channel missing name/mode" msgstr "spice kanaal mist naam/mode" #, fuzzy msgid "spice clipboard missing copypaste" msgstr "spice zlib compressie ontbreekt" msgid "" "spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext " "connection is not available" msgstr "" msgid "" "spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection " "is not available" msgstr "" #, fuzzy msgid "spice filetransfer missing enable" msgstr "spice kanaal mist naam/mode" #, fuzzy msgid "spice gl element missing enable" msgstr "spice kanaal mist naam/mode" msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" msgid "spice image missing compression" msgstr "spice afbeelding ontbreekt compressie" msgid "" "spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection " "is not available" msgstr "" msgid "spice jpeg missing compression" msgstr "spice jpeg mist compressie" #, fuzzy msgid "spice mouse missing mode" msgstr "spice kanaal mist naam/mode" msgid "spice playback missing compression" msgstr "spice afspelen ontbreekt compressie" msgid "" "spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not " "available" msgstr "" #, fuzzy msgid "spice streaming missing mode" msgstr "spice kanaal mist naam/mode" msgid "spice zlib missing compression" msgstr "spice zlib compressie ontbreekt" #, c-format msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "" msgid "spicevmc device type only supports virtio" msgstr "spicevm apparaat type ondersteunt alleen virtio" #, fuzzy msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy, c-format msgid "splitting StorageUrl failed %s" msgstr "verwijderen van %s station mislukte: %s" msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "ssl verification setting is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "start een (eerder gedefinieerd) inactief domein" msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "start een (eerder gedefinieerd) inactief netwerk" msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "start een (eerder gedefinieerde) inactieve pool" msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "start een fysieke host interface (zet het aan / \"if-up\")" msgid "start a physical host interface." msgstr "Start een fysieke host interface." #, c-format msgid "start cell %d out of range (0-%d)" msgstr "start cel %d buiten (0-%d) reeks" #, fuzzy msgid "start job" msgstr "gestart" #, c-format msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address" msgstr "" #, c-format msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d" msgstr "" msgid "started" msgstr "gestart" msgid "starting up" msgstr "" #, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "stat van '%s' mislukte" msgid "statistic value too large" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "status mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "versie komt niet overeen (actueel %x, verwacht %x)" msgid "stopped, with no saved guests" msgstr "gestopt, zonder opgeslagen gasten" msgid "stopped, with saved guests" msgstr "gestopt, met opgeslagen gasten" msgid "storage file backend not initialized" msgstr "" #, c-format msgid "" "storage file reading is not supported for storage type %s (protocol: %s)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "storage format '%s' does not support backing store" msgstr "opslag pool ondersteunt volume verwijdering niet" msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type" msgstr "" msgid "" "storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' in %s must match connection" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is active" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" #, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "opslag pool '%s' is al actief" #, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is starting up" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is still active" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" #, fuzzy msgid "storage pool capabilities" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #, fuzzy msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken" msgid "storage pool does not support encrypted volumes" msgstr "opslag pool ondersteunt geen versleutelde volumes" msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "opslag pool ondersteunt volume verwijdering niet" msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken" msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "opslag pool ondersteunt volume aanmaken van een bestaande volume niet" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume download" msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume upload" msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume wiping" msgstr "opslag pool ondersteunt geen volume aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool event callback %d not registered" msgstr "domein gebeurtenis %d niet geregistreerd" msgid "storage pool information" msgstr "opslag pool informatie" msgid "storage pool is not active" msgstr "opslag pool is niet actief" #, fuzzy msgid "storage pool missing auth type" msgstr "opslag pool is niet actief" #, fuzzy msgid "storage pool missing type attribute" msgstr "opslag pool is niet actief" #, fuzzy msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes" msgstr "opslag pool ondersteunt geen versleutelde volumes" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed" msgstr "opslag pool '%s' is al actief" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'" msgstr "opslag pool ondersteunt geen versleutelde volumes" #, fuzzy msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy, c-format msgid "storage source pool '%s' volume '%s' is not translated" msgstr "opslag pool '%s' is niet actief" #, fuzzy msgid "storage state driver is not active" msgstr "qemu toestand driver is niet actief" msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'" msgstr "" msgid "storage vol already exists" msgstr "opslag volume bestaat al" msgid "storage vol information" msgstr "opslag volume informatie" #, fuzzy, c-format msgid "storage volume %s exists already" msgstr "netwerk %s bestaat al" #, c-format msgid "storage volume name '%s' already in use." msgstr "opslag volume naam '%s' al in gebruik." #, c-format msgid "store '%s' for backup of '%s' exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "stream aborted by another thread" msgstr "stroom geannuleerd met onverwachte status %d" #, c-format msgid "stream aborted with unexpected status %d" msgstr "stroom geannuleerd met onverwachte status %d" msgid "stream already has a callback registered" msgstr "stream heeft al een callback geregistreerd" msgid "stream does not have a callback registered" msgstr "stream heeft geen callback geregistreerd" msgid "stream had I/O failure" msgstr "stroom had I/O storing" msgid "stream had unexpected termination" msgstr "stroom had onverwachte beëindiging" #, c-format msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "stream is closed" msgstr "stream is niet open" msgid "stream is not open" msgstr "stream is niet open" #, c-format msgid "stream must match connection of domain '%s'" msgstr "" msgid "string" msgstr "tekenreeks" #, c-format msgid "string %s in %s must not be empty" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "string parameter '%s' unsupported" msgstr "hostdev mode '%s' niet ondersteund" #, fuzzy, c-format msgid "string parameter name '%.*s' too long" msgstr "profileid parameter is te lang" msgid "subdriver of disk device" msgstr "sub-driver van schijf apparaat" #, fuzzy msgid "summary statistics are not supported yet" msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund" msgid "supplying for domain disk definition is unnecessary" msgstr "" msgid "suspend a domain" msgstr "opschorten van een domein" msgid "suspend a domain gracefully using power management functions" msgstr "" #, fuzzy msgid "suspend the guest after timeout" msgstr "laat de gast gepauzeerd na het aanmaken" msgid "suspend the host node for a given time duration" msgstr "" #, fuzzy msgid "switch to post-copy after timeout" msgstr "verbindt na het aanmaken met de console" msgid "" "switching to post-copy requires migration to be started with " "VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag" msgstr "" #, fuzzy msgid "swtpm failed to start" msgstr "Starten van pool %s mislukte" #, c-format msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n" msgstr "" msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "sysctl failed for '%s'" msgstr "geen grootte opgegeven voor '%s'" msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "sysinfo moet bevatten een type attribuut bevatten" msgid "system call error" msgstr "systeem aanroep fout" msgid "system pages pool can't be modified" msgstr "" msgid "system:" msgstr "" #, fuzzy msgid "take a live snapshot" msgstr "Verwijder een domein snapsot" msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file" msgstr "" #, fuzzy msgid "take snapshot but create no metadata" msgstr "Domein snapshot %s is aangemaakt" #, fuzzy, c-format msgid "tap fd %d is not character device" msgstr "kan karakter apparaat %s niet vinden" #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "doel %s bestaat al" #, fuzzy, c-format msgid "target %s already exists." msgstr "doel %s bestaat al" #, fuzzy, c-format msgid "target %s doesn't exist." msgstr "bestand %s bestaat niet" #, c-format msgid "target %s:%d already exists" msgstr "doel %s:%d bestaat al" #, c-format msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device" msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat" #, fuzzy msgid "target bus of disk device" msgstr "doel van schijf apparaat" msgid "target config data type format" msgstr "doel config data formaat" msgid "target dev must be supplied when managed='no'" msgstr "" msgid "target device type" msgstr "doel apparaat type" msgid "target for underlying storage" msgstr "doel voor onderliggende opslag" msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist" msgstr "" msgid "target must be 0 for controller fdc" msgstr "" msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'" msgstr "" #, fuzzy msgid "target must be 0 for ide controller" msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat" msgid "" "target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'" msgstr "" msgid "target network name" msgstr "doel netwerk naam" msgid "target of disk device" msgstr "doel van schijf apparaat" #, fuzzy msgid "target pci device " msgstr "doel apparaat type" #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat" msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count" msgstr "" msgid "tcp" msgstr "" msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'" msgstr "" #, c-format msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "template '%s' does not exist" msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet" msgid "template does not exist" msgstr "sjabloon bestaat niet" #, c-format msgid "terminal QAPI query component '%s' of '%s' must not have followers" msgstr "" msgid "terminate gracefully" msgstr "" #, fuzzy msgid "terminated abnormally" msgstr "niet-afgesloten getal" msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: geef een pad op of gebruik test:///default" #, c-format msgid "" "the 'dev' attribute cannot be used when
or sub-" "elements are present in network %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "the CPU is incompatible with host CPU" msgstr "CPU beschreven in %s is niet compatibel met host CPU\n" #, fuzzy, c-format msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s" msgstr "CPU beschreven in %s is niet compatibel met host CPU\n" #, c-format msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "the QEMU binary does not support %s" msgstr "dit QEMU binaire programma mist smartcard host mode ondersteuning" #, fuzzy msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device" msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet" msgid "" "the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp " "element's parent" msgstr "" msgid "" "the address family of a host entry IP must match the address family of the " "dhcp element's parent" msgstr "" #, fuzzy msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "de back-up volume als een snapshot genomen wordt" msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU " "binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "" "the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event " "loop implementation" msgstr "" msgid "the codeset of keycodes, default:linux" msgstr "" msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off" msgstr "" #, fuzzy msgid "the default lockspace already exists" msgstr "doel %s bestaat al" #, fuzzy msgid "the domain already has a vsock device" msgstr "stream heeft al een callback geregistreerd" msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "het domein heeft geen actuele snapshot" msgid "the guest hasn't updated any stats yet" msgstr "" #, fuzzy msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "the key code" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver: %s" #, fuzzy msgid "the machine has no snapshot" msgstr "domein heeft geen snapshots" msgid "the new password" msgstr "" #, fuzzy msgid "the packed setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "the password is already encrypted" msgstr "netwerk is al actief" #, fuzzy msgid "the process ID" msgstr "Verwerkt bestand:" msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "" msgid "the signal number or name" msgstr "" #, c-format msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" msgstr "de snapshot '%s' bestaat niet, en werd niet geladen" msgid "the state to restore" msgstr "de te herstellen staat" msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" msgstr "" #, fuzzy msgid "the username" msgstr "Vul gebruikersnaam in voor %s" #, fuzzy, c-format msgid "the virtiofs export directory '%s' does not exist" msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet" #, c-format msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "there are some block I/O throttling length parameters that are not supported " "with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "" "there are some block I/O throttling parameters that are not supported with " "this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS HOST record with a matching field in " "network %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields " "in network %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"\"" msgstr "" #, c-format msgid "" "there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"\"" msgstr "" #, c-format msgid "" "there is an existing interface entry in network '%s' that matches " "\"\"" msgstr "" #, c-format msgid "" "there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches " "\"\"" msgstr "" msgid "there is another transaction running." msgstr "" #, c-format msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s" msgstr "" msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase" msgstr "" msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" msgstr "dit QEMU binaire programma mist smartcard ondersteuning" msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" msgstr "dit QEMU binaire programma mist smartcard host mode ondersteuning" msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" msgstr "dit QEMU binaire programma mist smartcard doorgeef mode ondersteuning" #, fuzzy msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device" msgstr "ps2 bus ondersteunt %s input apparaat niet" msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability" msgstr "" msgid "this QEMU doesn't support memory discard" msgstr "" #, fuzzy msgid "this disk doesn't support update" msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots" msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" msgstr "dit domein heeft geen apparaat om snapshots te verwijderen" msgid "this domain does not have a device to load snapshots" msgstr "dit domein heeft geen apparaat om snapshots te laden" msgid "this domain does not have a device to take snapshots" msgstr "dit domein heeft geen apparaat om snapshots te maken" msgid "this domain exists already" msgstr "dit domein bestaat al" msgid "this function is not supported by the connection driver" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, c-format msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver: %s" msgid "this network exists already" msgstr "dit netwerk bestaat al" #, fuzzy msgid "this network port exists already" msgstr "dit netwerk bestaat al" msgid "this platform is missing dlopen" msgstr "" msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD" msgstr "" #, fuzzy msgid "this qemu does not support setting device threshold" msgstr "ps2 bus ondersteunt %s input apparaat niet" msgid "this qemu doesn't support relative block commit" msgstr "" msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object" msgstr "" msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object" msgstr "" msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object" msgstr "" msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend" msgstr "" msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend" msgstr "" msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend" msgstr "" #, fuzzy msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug" msgstr "Schijf apparaat '%s' heeft geen ondersteuning voor snashots" #, fuzzy msgid "this storage volume exists already" msgstr "dit netwerk bestaat al" msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name" msgstr "" msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)" msgstr "" #, c-format msgid "threshold currently can't be set for block device '%s'" msgstr "" msgid "time to set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "timed out waiting to open tray of '%s'" msgstr "Time-out tijdens het gebruik: %s" msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols" msgstr "" #, fuzzy msgid "timeout must be positive" msgstr "sndbuf moet een positief geheel getal zijn" msgid "timeout seconds" msgstr "" msgid "timeout seconds." msgstr "" msgid "timeout seconds. must be positive." msgstr "" #, fuzzy msgid "timeout setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "timeout, async and block options are exclusive" msgstr "" #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode" msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet" #, fuzzy, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy" msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'" #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer track" msgstr "" msgid "title" msgstr "" #, fuzzy msgid "titles are not supported by vz driver" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" msgid "tls" msgstr "" #, fuzzy msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "teveel NUMA cellen: %d > %d" #, fuzzy msgid "too many current snapshots" msgstr "Domein heeft geen actuele snapshot" msgid "too many disk checkpoint requests for domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "too many disk snapshot requests for domain" msgstr "Laat lijst van snapshots voor een domein zien" #, fuzzy msgid "too many disks" msgstr "te veel drivers geregistreerd" msgid "too many drivers registered" msgstr "te veel drivers geregistreerd" #, c-format msgid "too many drivers registered in %s" msgstr "te veel drivers geregistreerd in %s" #, fuzzy msgid "too many file descriptors received" msgstr "te veel drivers geregistreerd" msgid "too many keycodes" msgstr "" #, c-format msgid "too many memory stats requested: %d > %d" msgstr "teveel geheugen stats verzocht: %d > %d" #, c-format msgid "too many parameters '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "too many parameters '%u' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "too many parameters '%u' for nparams '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote clients: %d > %d,in parameter 'clients' for " "'virServerListClients'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for " "'virDomainCheckpointListAllChildren'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for " "'virDomainListAllCheckpoints'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainListAllSnapshots'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainSnapshotListAllChildren'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domains: %d > %d,in parameter 'domains' for " "'virConnectListAllDomains'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote interfaces: %d > %d,in parameter 'ifaces' for " "'virConnectListAllInterfaces'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote network_ports: %d > %d,in parameter 'ports' for " "'virNetworkListAllPorts'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote networks: %d > %d,in parameter 'nets' for " "'virConnectListAllNetworks'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote node_devices: %d > %d,in parameter 'devices' for " "'virConnectListAllNodeDevices'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote nwfilter_bindings: %d > %d,in parameter 'bindings' for " "'virConnectListAllNWFilterBindings'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote nwfilters: %d > %d,in parameter 'filters' for " "'virConnectListAllNWFilters'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote secrets: %d > %d,in parameter 'secrets' for " "'virConnectListAllSecrets'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote servers: %d > %d,in parameter 'servers' for " "'virConnectListServers'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote storage_pools: %d > %d,in parameter 'pools' for " "'virConnectListAllStoragePools'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote storage_vols: %d > %d,in parameter 'vols' for " "'virStoragePoolListAllVolumes'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedDomains'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedInterfaces'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedNetworks'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedStoragePools'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListInterfaces'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListNWFilters'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListNetworks'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListStoragePools'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListChildrenNames'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListNames'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virNodeDeviceListCaps'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virNodeListDevices'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virStoragePoolListVolumes'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'uuids' for " "'virConnectListSecrets'" msgstr "" msgid "too many secrets for luks encryption" msgstr "" #, c-format msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file" msgstr "" msgid "total I/O operations limit per second" msgstr "" msgid "total I/O operations max" msgstr "" msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "" msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "" msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "" msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "" msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "" msgid "total duration of flushes (ns):" msgstr "" msgid "total duration of reads (ns):" msgstr "" msgid "total duration of writes (ns):" msgstr "" msgid "total max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "transient disks not supported yet" msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund" msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" msgstr "dit domein heeft geen apparaat om snapshots te maken" #, fuzzy msgid "transient domains do not have any persistent config" msgstr "het domein heeft geen actuele snapshot" #, fuzzy, c-format msgid "transport '%s' does not support socket attribute" msgstr "pool type '%s' ondersteund geen bron ontdekking" msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "" "overdracht methodes unix, ssh en ext worden niet ondersteund met Windows" #, fuzzy, c-format msgid "transport protocol '%s' is not yet supported" msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." #, fuzzy msgid "transport rdma is not supported for " msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" msgid "tray is only valid for cdrom and floppy" msgstr "" msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk" msgstr "" msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume" msgstr "" msgid "treat event as a regex rather than literal filter" msgstr "" msgid "treat event case-insensitively" msgstr "" msgid "trigger two-stage active commit of top file" msgstr "" msgid "try harder on risky reverts" msgstr "" msgid "tty console" msgstr "tty console" msgid "tunnelled migration" msgstr "migratie via een tunnel" msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "migratie via een tunnel faalde om van qemu te lezen" #, fuzzy msgid "tunnelled migration failed to read from xen side" msgstr "migratie via een tunnel faalde om van qemu te lezen" msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "migratie via een tunnel gevraagd maar NULL stream doorgegeven" #, fuzzy msgid "tunnelled offline migration does not make sense" msgstr "migratie via een tunnel faalde om van qemu te lezen" #, c-format msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu" msgstr "" msgid "tx_queue_size has to be a power of two" msgstr "" #, c-format msgid "type %s invalid" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "type %s is not supported" msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." #, fuzzy, c-format msgid "type mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "versie komt niet overeen (actueel %x, verwacht %x)" msgid "type of source (block|file)" msgstr "bron type (blok|bestand)" msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "type opslag pool bronnen te ontdekken" msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "type opslag pool bronnen te vinden" msgid "type of the pool" msgstr "type van de pool" msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)" msgstr "" msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgstr "udev_monitor_new_from_netlink gaf NULL terug" msgid "uid and gid should be mapped both" msgstr "" #, c-format msgid "unable to access device %s\n" msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n" #, c-format msgid "unable to access disk %s\n" msgstr "kan geen toegang tot schijf %s krijgen\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s" msgstr "Kan geen toegang tot stream krijgen voor '%s'" #, fuzzy msgid "unable to allocate security context" msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet toewijzen" #, c-format msgid "unable to allocate socket security context '%s'" msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet toewijzen" #, fuzzy, c-format msgid "unable to canonicalize %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #, c-format msgid "unable to change config on '%s' graphics type" msgstr "kan config op '%s' grafisch type niet veranderen" #, fuzzy, c-format msgid "unable to change config on '%s' network type" msgstr "kan config op '%s' grafisch type niet veranderen" #, c-format msgid "unable to clear socket security context '%s'" msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet opruimen" #, c-format msgid "unable to close %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "unable to close file %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy msgid "unable to close pipe" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s" #, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" msgstr "aanmaken van hugepage pad %s mislukte" #, c-format msgid "unable to create rundir %s: %s" msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to create selinux context for: %s" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen" msgid "unable to create socket pair" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "unable to create symlink %s" msgstr "Aanmaken van symlink '%s' naar '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "unable to create volume XML" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, c-format msgid "" "unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used " "by %d domains." msgstr "" msgid "unable to determine if checkpoint has parent" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to determine if snapshot has parent" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "unable to disable host cpu perf event for %s" msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren" #, fuzzy, c-format msgid "unable to enable host cpu perf event for %s" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'" msgstr "kan QEMU commando '%s' niet uitvoeren" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'" msgstr "kan QEMU commando '%s' niet uitvoeren" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s" msgstr "kan QEMU commando '%s' niet uitvoeren: %s" #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s'" msgstr "kan QEMU commando '%s' niet uitvoeren" #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" msgstr "kan QEMU commando '%s' niet uitvoeren: %s" #, c-format msgid "unable to find PCI address for parent device '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d" msgstr "Ontbrekende SCSI controller voor index %d" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture" msgstr "kan CPU kaart voor %s architectuur niet vinden" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find any master var store for loader: %s" msgstr "Vinden van geheime opslag driver mislukte: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find backing name for device %s" msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find disk by target: %s" msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s" msgid "unable to find ploop tools, please install them" msgstr "" msgid "unable to find ploop, please install ploop tools" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to find qemu-img" msgstr "kan uuid niet genereren" #, c-format msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to fsync %s" msgstr "kan %s niet sluiten" msgid "unable to generate uuid" msgstr "kan uuid niet genereren" #, fuzzy msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight" msgstr "Rebooten van domein '%d' met mislukte" #, c-format msgid "unable to get PID %d security context" msgstr "kan PID %d beveiliging context niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl" msgstr "kan PID %d beveiliging context niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get SELinux context of %s" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen" #, fuzzy msgid "unable to get cpu account" msgstr "kan PID %d beveiliging context niet krijgen" #, c-format msgid "unable to get current process context '%s'" msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen" #, c-format msgid "unable to get machine from console. (error %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to get monitor count" msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren" #, fuzzy msgid "unable to get node capabilities" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #, fuzzy msgid "unable to get numa affinity" msgstr "Kan domein status niet krijgen" #, fuzzy msgid "unable to get screen resolution" msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen" #, fuzzy msgid "unable to get selinux context range" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get size of '%s'" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get tty attributes: %s" msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s" #, c-format msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle agent type: %s" msgstr "kan monitor type niet afhandelen: %s" msgid "unable to handle disk requests in snapshot" msgstr "" #, c-format msgid "unable to handle monitor type: %s" msgstr "kan monitor type niet afhandelen: %s" #, fuzzy msgid "unable to init mutex" msgstr "Kan mutex niet initialiseren" msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" msgstr "kan VirtualBox driver API niet initialiseren" #, fuzzy, c-format msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s" msgstr "kan monitor type niet afhandelen: %s" #, c-format msgid "unable to lock %s for metadata change" msgstr "" msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open '%s'" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open host cpu perf event for %s" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" #, fuzzy msgid "unable to open stream" msgstr "Kan %s niet openen" #, fuzzy msgid "unable to open vhost-vsock device" msgstr "kan geen toegang tot apparaat %s krijgen\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse FD: %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse URI scheme '%s'" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse URI: %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'" msgstr "Kan PCI apparaat %s niet resetten: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse diskspec: %s" msgstr "kan geen toegang tot schijf %s krijgen\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse json capabilities '%s'" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse json file '%s'" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse memspec: %s" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #, fuzzy msgid "unable to parse node capabilities" msgstr "mogelijkheden verkrijgen mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse numa node id: %s" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse page size: %s" msgstr "kan mac adres '%s' niet ontleden" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse unique_id: %s" msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse: %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy msgid "unable to perform snapshot filtering" msgstr "hervatten na snapshot mislukt" msgid "unable to poll on child" msgstr "kan kind niet bevragen" msgid "unable to query cgroup BPF progs" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to read '%s'" msgstr "Lezen van '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "unable to read child stderr" msgstr "kan niet naar kind input schrijven" #, fuzzy msgid "unable to read child stdout" msgstr "kan niet naar kind input schrijven" #, fuzzy msgid "unable to read domain master key file" msgstr "kan vmware log bestand niet lezen" #, fuzzy, c-format msgid "unable to read server cert %s" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen" msgid "unable to read vmware log file" msgstr "kan vmware log bestand niet lezen" #, fuzzy, c-format msgid "unable to read: %s" msgstr "kan %s niet sluiten" msgid "unable to register monitor events" msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren" #, fuzzy msgid "unable to remove just-created copy target" msgstr "kan socket paar niet aanmaken" #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve symlink '%s'" msgstr "Verwijderen van symlink '%s' mislukte" #, fuzzy msgid "unable to restore position in file" msgstr "kan monitor gebeurtenissen niet registreren" #, fuzzy, c-format msgid "unable to save metadata for checkpoint %s" msgstr "lezen van metadata lengte in '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "unable to save metadata for snapshot %s" msgstr "Snapshot maken mislukte: %s" #, fuzzy msgid "unable to seek" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy, c-format msgid "unable to seek in %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy msgid "unable to seek to hole" msgstr "kan kind niet bevragen" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'" msgstr "Lezen van AppArmor profielen lijst '%s' mislukte" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen op '%s'" msgid "unable to set balloon driver collection period" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set blocking mode for '%s'" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op %d:%d" #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "kan eigenaar van '%s' niet instellen op gebruiker %d:%d" #, c-format msgid "unable to set security context '%s'" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen" #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen op '%s'" #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen fd %d" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set security context range '%s'" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen" #, c-format msgid "unable to set socket security context '%s'" msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet instellen" #, c-format msgid "unable to set tty attributes: %s" msgstr "kan tty attributen niet instellen: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen op '%s'" #, fuzzy msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap" msgstr "kan interface vlaggen op macvtap tap niet krijgen" #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat block copy target '%s'" msgstr "kan socket beveiliging context '%s' niet instellen" #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat for disk %s: %s" msgstr "niet in staat om rundir %s aan te maken: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat: %s" msgstr "kan %s niet sluiten" #, fuzzy msgid "unable to truncate" msgstr "kan uuid niet genereren" #, fuzzy, c-format msgid "unable to truncate %s" msgstr "kan %s niet sluiten" msgid "unable to unload already unloaded profile" msgstr "kan leeggemaakt profiel niet opnieuw leegmaken" msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'" msgstr "kan beveiliging context '%s' niet instellen op '%s'" msgid "unable to verify existence of block copy target" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to wait for process %lld" msgstr "kan huidig proces context '%s' niet krijgen" #, fuzzy msgid "unable to wait on console condition" msgstr "wachten op conditie mislukte" #, fuzzy msgid "unable to wait on dhcp snoop thread" msgstr "kan niet naar kind input schrijven" #, fuzzy, c-format msgid "unable to write data to '%s'" msgstr "Kan stream niet openen voor '%s'" msgid "unable to write to child input" msgstr "kan niet naar kind input schrijven" #, fuzzy, c-format msgid "unable write to %s" msgstr "kan %s niet sluiten" msgid "" "unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array" msgstr "" #, fuzzy msgid "unbridge a network device" msgstr "verwijder definitie van een netwerk filter" msgid "undefine VM on source" msgstr "verwijder VM definitie op bron" msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "undefine a domain" msgstr "Definieer een domein." msgid "undefine a network filter" msgstr "verwijder definitie van een netwerk filter" #, fuzzy msgid "undefine a persistent network" msgstr "Verwijder definitie van een bepaald netwerk filter." msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "" "verwijder definitie van een fysieke host interface (verwijder het uit de " "configuratie)" msgid "undefine a secret" msgstr "verwijder definitie van een geheim" msgid "undefine an inactive pool" msgstr "Verwijder definitie van een inactieve pool" msgid "undefine an interface." msgstr "verwijder definitie van een interface." #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "Gebonden" msgid "undefined hardware architecture" msgstr "niet-gedefinieerde hardware architectuur" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///session" msgstr "onverwacht OpenVZ URI pad '%s', probeer openvz:///system" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///system" msgstr "onverwacht OpenVZ URI pad '%s', probeer openvz:///system" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected %s action: %d" msgstr "onverwachte bewaker actie %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected DateTime format: '%s'" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" #, c-format msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" msgstr "onverwacht OpenVZ URI pad '%s', probeer openvz:///system" msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE" msgstr "" #, c-format msgid "" "unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///" "session or vmwarefusion:///session" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///system" msgstr "onverwacht OpenVZ URI pad '%s', probeer openvz:///system" #, c-format msgid "unexpected accessmode %d" msgstr "onverwachte toegangsmode %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected actual net type %d" msgstr "onverwacht netwerk type %d" msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "onverwacht adres type voor fdc schijf" msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "onverwacht adres type voor ide schijf" msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "onverwacht adres type voor scsi schijf" #, fuzzy msgid "unexpected address type for usb disk" msgstr "onverwacht adres type voor scsi schijf" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected async job %d type expected %d" msgstr "onverwacht sysinfo type model %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected binding %s already exists" msgstr "onverwacht domein %s bestaat reeds" #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "onverwacht opstart apparaat type %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected bus type '%d'" msgstr "onverwacht schijf type %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected capability feature '%s'" msgstr "onverwachte data '%s'" #, c-format msgid "unexpected char device type %d" msgstr "onverwacht char apparaat type %d" #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "onverwacht karakter type %d" msgid "unexpected chr device type" msgstr "onverwacht chr apparaat type" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected clock offset '%d'" msgstr "niet-ondersteunde klok offset '%s'" #, fuzzy msgid "unexpected code path" msgstr "onverwachte toegangsmode %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected codec type %d" msgstr "onverwacht model type %d" #, c-format msgid "unexpected controller type %d" msgstr "onverwacht controller type %d" #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "onverwachte data '%s'" #, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "onverwacht schijf toegang type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk backing store format %d" msgstr "onverwachte schijf bus %d" #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "onverwachte schijf bus %d" #, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "onverwacht schijf apparaat %d" #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "onverwacht schijf type %d" #, c-format msgid "unexpected disk type %s" msgstr "onverwacht schijf type %s" #, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" msgstr "onverwacht domein %s bestaat reeds" #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "onverwacht domein type %d" #, c-format msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "unexpected empty keyword in %s" msgstr "onverwachte leeg sleutelwoord in %s" msgid "unexpected encryption format" msgstr "onverwacht encryptie fprmaat" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected exit status %d" msgstr "onverwachte schijf bus %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature '%s'" msgstr "onverwachte data '%s'" #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "onverwacht bestandssysteem type %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture" msgstr "kan CPU data voor %s architectuur niet decoderen" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected hostdev driver name type %d " msgstr "onverwacht hostdev type %d" #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "onverwachte hostdev mode %d" #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "onverwacht hostdev type %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected hub type %d" msgstr "onverwacht karakter type %d" #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "onverwacht input bus type %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input model %d" msgstr "onverwacht input type %d" #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "onverwacht input type %d" #, c-format msgid "unexpected interface type %d" msgstr "onverwacht interface type %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected iscsi volume name '%s'" msgstr "onverwachte timer naam %d" #, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "onverwachte levenscyclus actie %d" #, c-format msgid "unexpected memballoon model %d" msgstr "onverwacht geheugen ballon model %d" #, fuzzy msgid "unexpected message type" msgstr "onverwacht geheim gebruik type %d" #, c-format msgid "unexpected migration status in %s" msgstr "onverwachte migratie status in %s" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected mode 0x%x for %s" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected model name value %d" msgstr "onverwacht model type %d" #, c-format msgid "unexpected model type %d" msgstr "onverwacht model type %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected multidevs %d" msgstr "onverwacht model type %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected name value %d" msgstr "onverwachte timer naam %d" #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "onverwacht netwerk type %d" #, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %u" msgstr "onverwacht aantal snapshots < %u" #, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %u" msgstr "onverwacht aantal snapshots > %u" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected nwfilter URI path '%s', try nwfilter:///system" msgstr "onverwacht OpenVZ URI pad '%s', probeer openvz:///system" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d" msgstr "onverwacht hostdev type %d" msgid "unexpected pool type" msgstr "onverwacht pool type" #, fuzzy msgid "unexpected problem querying checkpoint state" msgstr "onverwacht volume encryptie geheim type" #, fuzzy msgid "unexpected problem querying checkpoints" msgstr "onverwacht volume encryptie geheim type" #, fuzzy msgid "unexpected problem reading snapshot xml" msgstr "onverwacht aantal snapshots < %u" #, fuzzy msgid "unexpected protocol type" msgstr "onverwacht pool type" #, c-format msgid "unexpected root element <%s> expecting " msgstr "" #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "onverwacht volume encryptie geheim type" #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "" #, fuzzy msgid "unexpected root element, expecting " msgstr "onverwacht opstart apparaat type %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected root element: '%s'" msgstr "onverwachte data '%s'" #, c-format msgid "unexpected secret usage type %d" msgstr "onverwacht geheim gebruik type %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected security label type '%s'" msgstr "onverwacht geheim gebruik type %d" #, c-format msgid "unexpected smartcard type %d" msgstr "onverwacht smartcard type %d" #, c-format msgid "unexpected smbios mode %d" msgstr "onverwachte smbios mode %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected snapshot state: %s" msgstr "onverwacht input type %d" #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "onverwacht geluid model %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected source mode %d" msgstr "onverwacht geluid model %d" #, c-format msgid "unexpected storage mode for '%s'" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'" msgstr "onverwachte opslag mode voor '%s'" #, fuzzy msgid "unexpected stream hole" msgstr "onverwachte hostdev mode %d" #, c-format msgid "unexpected sysinfo type model %d" msgstr "onverwacht sysinfo type model %d" #, c-format msgid "unexpected timer mode %d" msgstr "onverwachte timer mode %d" #, c-format msgid "unexpected timer name %d" msgstr "onverwachte timer naam %d" #, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" msgstr "onverwachte timer tickpolicy %d" #, c-format msgid "unexpected timer track %d" msgstr "onverwachte timer track %d" #, fuzzy msgid "unexpected transport in " msgstr "onverwacht encryptie fprmaat" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected type %d for field %s" msgstr "onverwacht adres type voor fdc schijf" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected type for file '%s'" msgstr "onverwacht adres type voor ide schijf" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected type returned by QEMU command '%s'" msgstr "kan QEMU commando '%s' niet uitvoeren" #, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "onverwachte waarde %s voor on_crash" #, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" msgstr "onverwachte waarde %s voor on_poweroff" #, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" msgstr "onverwachte waarde %s voor on_reboot" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value in %s array" msgstr "onverwachte waarde %s voor on_crash" msgid "unexpected value in unavailable-features array" msgstr "" #, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "onverwacht video model %d" msgid "unexpected volume encryption secret type" msgstr "onverwacht volume encryptie geheim type" #, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" msgstr "onverwachte bewaker actie %d" #, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "onverwacht bewaker model %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected zero/negative length request %lld" msgstr "onverwacht netwerk type %d" msgid "unexpectedly failed" msgstr "onverwacht mislukt" #, fuzzy, c-format msgid "unimplemented parameter type %d" msgstr "onverwacht netwerk type %d" #, c-format msgid "" "unique storage file identifier not implemented for storage type %s " "(protocol: %s)'" msgstr "" msgid "" "unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is " "'lsilogic'" msgstr "" msgid "unix" msgstr "" #, fuzzy msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" msgid "unknown" msgstr "onbekend" #, fuzzy, c-format msgid "unknown %s action: %s" msgstr "onbekende bewaker actie '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown 'unknown' value '%s'" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU feature %s" msgstr "Onbekende CPU eigenschap %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU feature: %s" msgstr "Onbekende CPU eigenschap %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU model %s" msgstr "onbekend CPU model %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU register '%s'" msgstr "Onbekende CPU eigenschap %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown IOMMU model: %s" msgstr "onbekend CPU model %s" msgid "unknown OS type" msgstr "Onbekend OS type" #, c-format msgid "unknown OS type %s" msgstr "Onbekend OS type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown OS type '%s'" msgstr "Onbekend OS type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown PM state value %s" msgstr "onbekende dhcp peerdns waarde %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown RNG backend model '%s'" msgstr "onbekend geluid model '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown RNG model '%s'" msgstr "onbekend geluid model '%s'" #, c-format msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" msgstr "onbekende SCSI host mogelijkheden type '%s' voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'" msgstr "onbekende SCSI host mogelijkheden type '%s' voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown accel2d value '%s'" msgstr "onbekende toegangsmode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown accel3d value '%s'" msgstr "onbekende toegangsmode '%s'" #, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" msgstr "onbekende toegangsmode '%s'" #, c-format msgid "unknown address type '%s'" msgstr "onbekend adres type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown address type '%s' in network %s" msgstr "onbekend adres type '%s'" #, c-format msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown architecture '%s'" msgstr "onbekend interface type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown architecture: %s" msgstr "onbekende procedure: %d" #, c-format msgid "unknown arp bonding validate %s" msgstr "onbekende arp binding valideren %s" #, c-format msgid "unknown auth type '%s'" msgstr "onbekend auth type '%s'" #, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "onbekend authenticatie type %s" #, c-format msgid "unknown aw_bits value: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown backend type '%s' for egd" msgstr "onbekend interface type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown backup mode '%s'" msgstr "onbekende toegangsmode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown block IO status: %s" msgstr "onbekende klok offset '%s'" #, c-format msgid "unknown bonding mode %s" msgstr "onbekende binding mode %s" #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "onbekend opstart apparaat '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown caching_mode value: %s" msgstr "onbekend bewaker model '%s'" #, c-format msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" msgstr "onbekend mogelijkheid type '%d' voor '%s'" #, c-format msgid "unknown capability type '%s'" msgstr "onbekend mogelijkheid type '%s'" #, c-format msgid "unknown character device type: %s" msgstr "onbekend karakter apparaat type: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'" msgstr "onbekend chr apparaat type '%s'" #, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" msgstr "onbekend chr apparaat type '%s'" #, fuzzy msgid "unknown chrdev type" msgstr "onbekend chr apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown clock adjustment '%s'" msgstr "onbekende klok offset '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown clock basis '%s'" msgstr "onbekende klok offset '%s'" #, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" msgstr "onbekende klok offset '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown codec type '%s'" msgstr "Onbekend model type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown codeset: '%s'" msgstr "onbekend commando: '%s'" #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "onbekend commando: '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown connected value %s" msgstr "onbekende dhcp peerdns waarde %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown copypaste value '%s'" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown default spice channel mode %s" msgstr "onbekende spice kanaal mode %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown device type '%s'" msgstr "onbekend chr apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown device type in '%s'" msgstr "onbekend chr apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown devnode type '%s'" msgstr "onbekend adres type '%s'" #, c-format msgid "unknown dhcp peerdns value %s" msgstr "onbekende dhcp peerdns waarde %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk backup driver '%s'" msgstr "onbekende schijf cache mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk backup type '%s'" msgstr "onbekend schijf bus type '%s'" #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "onbekend schijf bus type '%s'" #, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "onbekende schijf cache mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "onbekende schijf apparaat '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk discard mode '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #, c-format msgid "unknown disk error policy '%s'" msgstr "onbekende schijf fout tactiek '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #, c-format msgid "unknown disk io mode '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk model '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk rawio setting '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk read error policy '%s'" msgstr "onbekende schijf fout tactiek '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk removable status '%s'" msgstr "onbekende schijf apparaat '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk sgio mode '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk snapshot driver '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" msgstr "onbekend schijf type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk snapshot type '%s'" msgstr "onbekend schijf bus type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'" msgstr "onbekend pci bron type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk tray status '%s'" msgstr "onbekend schijf type '%s'" #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "onbekend schijf type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'" msgstr "onbekende timer present waarde '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown driver format value '%s'" msgstr "onbekende timer present waarde '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown driver name '%s'" msgstr "Onbekende driver naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown drm type '%s' for '%s'" msgstr "onbekend mogelijkheid type '%d' voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown dumpformat '%d'" msgstr "onbekend volume formaat nummer %d" #, fuzzy, c-format msgid "unknown eim value: %s" msgstr "onbekende timer naam '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown emulator binary: %s" msgstr "kan binair bestand %s niet uitvoeren" #, fuzzy, c-format msgid "unknown enable value '%s'" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" #, fuzzy, c-format msgid "unknown event type %s" msgstr "Onbekend OS type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown fc_host managed setting '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown feature %s" msgstr "Onbekende CPU eigenschap %s" #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "onbekend bestandssysteem type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown filesystem write policy '%s'" msgstr "onbekend bestandssysteem type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown firmware value %s" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown flock value '%s'" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" msgstr "onbekend doorstuur type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown fs driver type '%s'" msgstr "onbekend schijf type '%s'" #, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "onbekend grafisch apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown graphics listen type '%s'" msgstr "onbekend grafisch apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown graphics type %s" msgstr "onbekend grafisch apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest csum mode '%s'" msgstr "onbekende timer mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest ecn mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest tso4 mode '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest tso6 mode '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest ufo mode '%s'" msgstr "onbekende schijf io mode '%s'" msgid "unknown host" msgstr "onbekende host" #, c-format msgid "unknown host %s" msgstr "onbekende host %s" #, fuzzy msgid "unknown host CPU" msgstr "onbekende host" #, fuzzy msgid "unknown host CPU model" msgstr "onbekend CPU model %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host csum mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host device source address type '%s'" msgstr "onbekend adres type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host ecn mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host gso mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host tso4 mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host tso6 mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host ufo mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown hostdev model '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'" msgstr "onbekende hostdev mode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown hub device type '%s'" msgstr "onbekend chr apparaat type '%s'" #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "onbekend input bus type '%s'" #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "onbekend input apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown input model '%s'" msgstr "onbekend geluid model '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown inputvol storage vol type %d" msgstr "onbekend opslag volume type %d" #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" msgstr "onbekend interface type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" msgstr "onbekend interface type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface link state '%s'" msgstr "onbekend interface type '%s'" #, c-format msgid "unknown interface startmode %s" msgstr "onbekende interface start mode %s" #, c-format msgid "unknown interface type %s" msgstr "onbekend interface type %s" #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "onbekend interface type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface type: '%s'" msgstr "onbekend interface type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown intremap value: %s" msgstr "onbekend interface type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown iotlb value: %s" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown ip address type '%s'" msgstr "onbekend adres type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown link state: %s" msgstr "onbekende interface start mode %s" #, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" msgstr "onbekend geheugen ballon model '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memory snapshot setting '%s'" msgstr "onbekend geheugen ballon model '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'" msgstr "onbekende toegangsmode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'" msgstr "onbekend geheugen ballon model '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/source/type '%s'" msgstr "onbekend pci bron type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown metadata type '%d'" msgstr "onbekend auth type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property" msgstr "Onbekende waarde '%s' voor %s 'type' eigenschap" #, fuzzy, c-format msgid "unknown migration parameter '%s'" msgstr "onbekend migratie protocol" msgid "unknown migration protocol" msgstr "onbekend migratie protocol" #, c-format msgid "unknown mii bonding carrier %s" msgstr "onbekende mii binding drager %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown mirror job type '%s'" msgstr "onbekend schijf bus type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown mirror ready state %s" msgstr "onbekende interface start mode %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown model '%s'" msgstr "onbekend geluid model '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown mouse mode value '%s'" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown multidevs '%s'" msgstr "onbekend type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown network device feature '%s'" msgstr "onbekend input apparaat type '%s'" #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "onbekende host" #, fuzzy, c-format msgid "unknown panic info type '%s'" msgstr "onbekend sysinfo type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown panic model '%s'" msgstr "onbekend geluid model '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown parameter '%s'" msgstr "onbekend type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown parameter type: %d" msgstr "onbekend smartcard type %d" msgid "unknown partition type" msgstr "onbekend partitie type" #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "onbekend pci bron type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'" msgstr "onbekend mogelijkheid type '%d' voor '%s'" #, c-format msgid "unknown pool format number %d" msgstr "onbekend pool formaat nummer %d" #, c-format msgid "unknown pool format type %s" msgstr "onbekend pool formaat type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown port isolated value '%s'" msgstr "onbekende timer present waarde '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown posix lock value '%s'" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #, c-format msgid "unknown procedure: %d" msgstr "onbekende procedure: %d" #, fuzzy, c-format msgid "unknown protocol transport type '%s'" msgstr "onbekend protocol type '%s'" #, c-format msgid "unknown protocol type '%s'" msgstr "onbekend protocol type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown readonly value: %s" msgstr "onbekende dhcp peerdns waarde %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown redirdev bus '%s'" msgstr "onbekend schijf bus type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown redirdev character device type '%s'" msgstr "onbekend karakter apparaat type: %s" msgid "unknown rng-random backend" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown rom bar value '%s'" msgstr "onbekende timer present waarde '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown rom enabled value '%s'" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown root element '%s' for filter binding" msgstr "onbekend root element voor nw filter" #, fuzzy msgid "unknown root element for network port" msgstr "onbekend root element voor nw filter" msgid "unknown root element for nw filter" msgstr "onbekend root element voor nw filter" #, fuzzy msgid "unknown root element for nwfilter binding" msgstr "onbekend root element voor nw filter" msgid "unknown rule action attribute value" msgstr "onbekende regel action attribuut waarde" msgid "unknown rule direction attribute value" msgstr "onbekende regel direction attribuut waarde" #, fuzzy, c-format msgid "unknown secret type '%s'" msgstr "onbekend geheim gebruik type %s" msgid "unknown secret usage type" msgstr "onbekend geheim gebruik type" #, c-format msgid "unknown secret usage type %s" msgstr "onbekend geheim gebruik type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown secure value: %s" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown sgio mode '%s'" msgstr "onbekende smbios mode '%s'" #, c-format msgid "unknown smartcard device mode: %s" msgstr "onbekende smartcard apparaat mode: %s" msgid "unknown smartcard mode" msgstr "onbekende smartcard mode" #, c-format msgid "unknown smartcard type %d" msgstr "onbekend smartcard type %d" #, c-format msgid "unknown smbios mode '%s'" msgstr "onbekende smbios mode '%s'" #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "onbekend geluid model '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk" msgstr "Onbekende bron mode '%s'" #, c-format msgid "unknown spice channel mode %s" msgstr "onbekende spice kanaal mode %s" #, c-format msgid "unknown spice channel name %s" msgstr "onbekende spice kanaal naam %s" #, c-format msgid "unknown spice image compression %s" msgstr "onbekende spice beeldcompressie %s" #, c-format msgid "unknown spice jpeg compression %s" msgstr "onbekende spice jpeg compressie %s" msgid "unknown spice playback compression" msgstr "onbekende spice afspelen compressie" #, fuzzy msgid "unknown spice streaming mode" msgstr "onbekende spice kanaal mode %s" #, c-format msgid "unknown spice zlib compression %s" msgstr "onbekende spice zlib compressie %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown startupPolicy value '%s'" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'" msgstr "onbekende opslag mogelijkheid type '%s' voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'" msgstr "onbekende opslag mogelijkheid type '%s' voor '%s'" #, c-format msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" msgstr "onbekende opslag mogelijkheid type '%s' voor '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage file meta->format %d" msgstr "onbekend opslag volume type %d" #, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "onbekend opslag pool type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %s" msgstr "onbekend opslag pool type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage source format '%s'" msgstr "onbekend usb bron type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage source type '%s'" msgstr "onbekend usb bron type '%s'" #, c-format msgid "unknown storage vol backing store type %d" msgstr "onbekend opslag volume backing archief type %d" #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" msgstr "onbekend opslag volume type %d" #, fuzzy, c-format msgid "unknown suffix '%s'" msgstr "onbekend type '%s'" #, c-format msgid "unknown sysinfo type '%s'" msgstr "onbekend sysinfo type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown target model '%s' specified for character device" msgstr "onbekend type opgegeven aan host voor karakter apparaat: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown target type '%s' specified for character device" msgstr "doel type moet gespecificeerd worden voor %s apparaat" #, fuzzy, c-format msgid "unknown teaming type '%s'" msgstr "onbekend doorstuur type '%s'" #, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" msgstr "onbekende timer mode '%s'" #, c-format msgid "unknown timer name '%s'" msgstr "onbekende timer naam '%s'" #, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" msgstr "onbekende timer present waarde '%s'" #, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" msgstr "onbekende timer tickpolicy '%s'" #, c-format msgid "unknown timer track '%s'" msgstr "onbekende timer track '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "onbekend type '%s'" #, c-format msgid "unknown type '%s' in interface's element" msgstr "" #, c-format msgid "unknown type presented to host for character device: %s" msgstr "onbekend type opgegeven aan host voor karakter apparaat: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown type value: %s" msgstr "onbekend type '%s'" #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "onbekend usb bron type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%s' for attribute 'display'" msgstr "Onbekende waarde '%s' voor xsd:boolean" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%s' for attribute 'ramfb'" msgstr "Onbekende waarde '%s' voor xsd:boolean" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'" msgstr "onbekende regel action attribuut waarde" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" msgstr "onbekend volume formaat type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown vgaconf value '%s'" msgstr "onbekende volledig-scherm waarde '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown vhost-user type: '%s'" msgstr "Onbekend bron type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown video driver '%s'" msgstr "onbekend video model '%s'" #, c-format msgid "unknown video model '%s'" msgstr "onbekend video model '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown virttype: %s" msgstr "onbekend type '%s'" #, fuzzy msgid "unknown virtualization type" msgstr "onbekend partitie type" #, fuzzy, c-format msgid "unknown virtualport type %s" msgstr "onbekend volume formaat type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'" msgstr "onbekende schijf fout tactiek '%s'" msgid "unknown volume encryption format" msgstr "onbekend volume encryptie formaat" #, c-format msgid "unknown volume encryption format type %s" msgstr "onbekend volume encryptie formaat type %s" msgid "unknown volume encryption secret type" msgstr "onbekend volume encryptie geheim type" #, c-format msgid "unknown volume encryption secret type %s" msgstr "onbekend volume encryptie geheim type %s" #, c-format msgid "unknown volume format number %d" msgstr "onbekend volume formaat nummer %d" #, c-format msgid "unknown volume format type %s" msgstr "onbekend volume formaat type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown volume type '%s'" msgstr "onbekend volume formaat type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown vsock model: %s" msgstr "onbekend video model '%s'" #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" msgstr "onbekende bewaker actie '%s'" #, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "onbekend bewaker model '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown xattr value '%s'" msgstr "onbekende timer naam '%s'" #, fuzzy msgid "unlimited" msgstr "geen limiet" #, c-format msgid "unlink(\"%s\")" msgstr "" #, c-format msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "unpaused" msgstr "gepauzeerd" msgid "unplug of device was rejected by the guest" msgstr "" #, fuzzy msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel" msgstr "SASL mechanisme %s wordt door server niet ondersteund" #, c-format msgid "unprocessed hole of size %lld already in the queue" msgstr "" #, c-format msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized command name '%s'" msgstr "onbekend commando: '%s'" #, c-format msgid "unrecognized network update command code %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized section name '%s'" msgstr "onbekende timer naam '%s'" msgid "unspecified error" msgstr "" #, c-format msgid "" "unsupported element in of network '%s' " "with forward mode='%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported CPU cache level for mode '%s'" msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported CPU type: %s" msgstr "niet-ondersteund schijf type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %s" msgstr "niet-ondersteunde rtc timer track '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s" msgstr "niet-ondersteunde rtc timer track '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported KVM feature: %s" msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Namespace feature: %s" msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'" #, fuzzy msgid "unsupported OS parameters" msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'" msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "unsupported SSH key type" msgstr "niet-ondersteund schijf type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Xen feature: %s" msgstr "niet-ondersteund config type %s" #, c-format msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported address type '%s' in network %s" msgstr "Niet-ondersteund schijf adres type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported algorithm %d" msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported architecture: %s" msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'" #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "niet-ondersteund authenticatie type %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported balloon device model '%s'" msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'" #, c-format msgid "unsupported chardev '%s'" msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported chr device type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'" #, fuzzy msgid "unsupported clock adjustment='reset'" msgstr "niet-ondersteunde klok offset '%s'" #, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" msgstr "niet-ondersteunde klok offset '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported clock offset='%s'" msgstr "niet-ondersteunde klok offset '%s'" #, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "niet-ondersteund config type %s" msgid "unsupported configuration" msgstr "niet-ondersteunde configuratie" #, c-format msgid "unsupported configuration: %s" msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported connection mode for : %s" msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported connection type for : %s" msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s" #, c-format msgid "unsupported console target type %s" msgstr "niet-ondersteund console doel type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported cpu feature '%s'" msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'" #, c-format msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" msgstr "niet-ondersteund data type '%c' voor arg '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported device type %s 0%o" msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported device type in network %s interface pool" msgstr "Niet-ondersteund apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk backup type '%s'" msgstr "niet-ondersteund schijf type %s" #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "niet-ondersteunde schijf bus '%s' met apparaat instelling" #, fuzzy msgid "unsupported disk device" msgstr "Niet-ondersteund schijf apparaat type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk driver %s" msgstr "niet-ondersteund schijf type %s" #, fuzzy msgid "unsupported disk type" msgstr "niet-ondersteund schijf type %s" #, c-format msgid "unsupported disk type %s" msgstr "niet-ondersteund schijf type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported driver name '%s'" msgstr "niet-ondersteund timer type (naam) '%s'" #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "niet-ondersteunde driver naam '%s' voor schijf '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" msgstr "niet-ondersteunde driver naam '%s' voor schijf '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source" msgstr "niet-ondersteunde driver naam '%s' voor schijf '%s'" #, c-format msgid "unsupported event ID %d" msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported failure action: '%s'\n" msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported feature %s" msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s" msgstr "niet-ondersteunde vlaggen (0x%x)" #, c-format msgid "unsupported flags (0x%x)" msgstr "niet-ondersteunde vlaggen (0x%x)" #, c-format msgid "unsupported flags: (0x%x)" msgstr "niet-ondersteunde vlaggen (0x%x)" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported flash format '%s'" msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported format %s" msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'" #, fuzzy msgid "unsupported gluster lookup" msgstr "niet-ondersteund schijf type %s" #, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" msgstr "niet-ondersteund grafisch type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported guest information types '0x%x'" msgstr "niet-ondersteund authenticatie type %d" #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "niet-ondersteunde input bus %s" #, fuzzy msgid "unsupported input device configuration" msgstr "niet-ondersteunde configuratie" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported input storage vol type %d" msgstr "onbekend opslag volume type %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported interface type %s" msgstr "onverwacht interface type %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported launch security type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund netwerk type '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature" msgstr "niet-ondersteund data type '%c' voor arg '%s'" #, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" msgstr "niet-ondersteund monitor type '%s'" #, c-format msgid "unsupported nested HVM setting for %s machine on this Xen version" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported network event ID %d" msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported node device event ID %d" msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported numatune mode: '%d'" msgstr "niet-ondersteund chardev '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported nvram template format '%s'" msgstr "niet-ondersteunde rtc timer track '%s'" msgid "unsupported option" msgstr "niet-ondersteunde optie" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported option '%s'. See --help." msgstr "niet-ondersteunde optie '-%c'. Zie --help." #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "niet-ondersteunde optie '-%c'. Zie --help." #, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" msgstr "niet-ondersteunde pit tickpolicy '%s'" #, c-format msgid "unsupported protocol family '%s'" msgstr "niet-ondersteund protocol family '%s'" #, c-format msgid "unsupported protocol type %s" msgstr "niet-ondersteund protocol type %s" msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" msgstr "niet-ondersteunde rtc timer tickpolicy '%s'" #, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" msgstr "niet-ondersteunde rtc timer track '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s" msgstr "niet-ondersteunde configuratie: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported secret event ID %d" msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported source type '%s'" msgstr "niet-ondersteund monitor type '%s'" #, fuzzy msgid "unsupported state value" msgstr "niet-ondersteund schijf type %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported storage pool event ID %d" msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d" #, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" msgstr "niet-ondersteund timer type (naam) '%s'" #, c-format msgid "unsupported type '%s' in interface's element" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported type='%s' to model 'none'" msgstr "niet-ondersteund data type '%c' voor arg '%s'" #, fuzzy msgid "unsupported usb model" msgstr "niet-ondersteund schijf type %s" #, fuzzy msgid "unsupported value" msgstr "niet-ondersteunde gebeurtenis ID %d" #, c-format msgid "unsupported volume encryption format %d" msgstr "niet-ondersteund volume encryptie formaat %d" msgid "unterminated number" msgstr "niet-afgesloten getal" msgid "unterminated string" msgstr "niet-afgesloten tekenreeks" msgid "update device from an XML file" msgstr "vernieuw apparaat vanuit een XML bestand" msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "vernieuw gast CPU volgens host CPU" msgid "update parts of an existing network's configuration" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "updating device type '%s' is unsupported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" msgid "upload file contents to a volume" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "uptime file has unexpected format '%s'" msgstr "xsd:dateTime waarde '%s' heeft onverwacht formaat" #, fuzzy msgid "usage:" msgstr "Gebruik" msgid "usb address needs bus id" msgstr "usb adres heeft bus id nodig" msgid "usb address needs device id" msgstr "usb adres heeft apparaat id nodif" #, fuzzy, c-format msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "usb device not found" msgstr "Node apparaat niet gevonden" #, fuzzy msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "usb product needs id" msgstr "usb product heeft id nodig" msgid "usb vendor needs id" msgstr "usb leverancier heeft id nodig" #, fuzzy msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" msgstr "SATA wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "usb-serial requires address of usb type" msgstr "" #, fuzzy msgid "use TLS for migration" msgstr "live migratie" msgid "use an editor to change the metadata" msgstr "" #, fuzzy msgid "use backing file of top as base" msgstr "de back-up volume als een snapshot genomen wordt" msgid "use btrfs COW lightweight copy" msgstr "" msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size" msgstr "" msgid "use multifunction pci under specified address" msgstr "" msgid "use of requires pull mode backup" msgstr "" msgid "use of flags requires a copy job" msgstr "" msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" msgstr "" msgid "user" msgstr "" #, fuzzy msgid "user cancelled authentication process" msgstr "niet-ondersteund authenticatie type %d" msgid "user:" msgstr "" #, c-format msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported" msgstr "" #, c-format msgid "" "using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address " "controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u" msgstr "" #, c-format msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID" msgstr "fd moet geldig zijn" #, c-format msgid "v1 controller '%s' is not enabled for group" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "v1 controller '%s' is not mounted" msgstr "cgroup CPU-controller is niet aangekoppeld" #, fuzzy, c-format msgid "v2 controller '%s' is not available" msgstr "virGetUserID is niet beschikbaar" #, fuzzy, c-format msgid "vCPU '%u' is not offlinable" msgstr "pad '%s' is niet absoluut" #, fuzzy, c-format msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition" msgstr "domein '%s' verwerkt de binnenkomende migratie niet" msgid "vCPU '0' can't be modified" msgstr "" #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU aantal overschrijdt maximum: %d > %d" msgid "" "vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains" msgstr "" #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU kaart buffer lengte overschrijdt maximum: %d > %d" #, fuzzy msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%u)" msgstr "" #, c-format msgid "vCenter IP address %s too big for destination" msgstr "vCenter IP adres %s te groot voor bestemming" #, fuzzy msgid "vTPM usage specified, but name is missing" msgstr "volume gebruik opgeven, maar volume pad ontbreekt" msgid "validate the XML against the schema" msgstr "" #, c-format msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'" msgstr "" #, c-format msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, fuzzy, c-format msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be power of two" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, fuzzy msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" #, c-format msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" msgstr "waarde voor 'vram' moet minder zijn dan '%u'" msgid "value for typeid out of range" msgstr "waarde van typeid buiten het bereik " #, fuzzy, c-format msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]" msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks" #, fuzzy, c-format msgid "value of '%s' is too large" msgstr "Waarde '%s' is buiten de %s reeks" #, fuzzy, c-format msgid "value of cookie '%s' contains invalid characters" msgstr "Model naam bevat ongeldige karakters" msgid "value of managerid out of range" msgstr "waarde van managerid buiten het bereik" msgid "value of typeidversion out of range" msgstr "waarde van typeidversion buiten het bereik " #, c-format msgid "value too large: %llu%s" msgstr "" #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d" msgstr "" #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu %zd is not present in live config" msgstr "Kon container config niet lezen" #, c-format msgid "vcpu %zd is not present in persistent config" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%u' can't be unplugged" msgstr "schijf bus '%s' ondersteunt geen hotplug" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%u' is not active" msgstr "is niet actief" #, c-format msgid "" "vcpu '%zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not " "selected" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%zd' can't be hotunplugged" msgstr "schijf bus '%s' ondersteunt geen hotplug" #, c-format msgid "" "vcpu '%zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online " "vcpus" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%zd' is already in requested state" msgstr "Apparaat %s is al in gebruik" #, c-format msgid "vcpu '%zu' is both offline and not hotpluggable" msgstr "" #, c-format msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data" msgstr "" #, c-format msgid "" "vcpu '%zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%zd-%zd' " "which was partially selected" msgstr "" msgid "vcpu 0 can't be offline" msgstr "" #, c-format msgid "" "vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination " "definitions" msgstr "" #, c-format msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count" msgstr "" #, c-format msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range" msgstr "" msgid "vcpu number" msgstr "vcpu nummer" #, c-format msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count" msgstr "" msgid "" "vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in " "the domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "vcpu0 can't be hotpluggable" msgstr "schijf bus '%s' ondersteunt geen hotplug" msgid "vcpu0 must be enabled first" msgstr "" msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask" msgstr "" msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode." msgstr "" #, c-format msgid "" "vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in " "configuration" msgstr "" msgid "vcpus is empty" msgstr "" msgid "vcpus overlaps in resctrl groups" msgstr "" msgid "vendor cannot be 0." msgstr "leverancier kan niet 0 zijn." #, fuzzy msgid "vendor id is invalid" msgstr "usb leverancier heeft id nodig" #, c-format msgid "vendor_id must be exactly %d characters long" msgstr "" #, c-format msgid "version %s invalid" msgstr "" #, c-format msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "versie komt niet overeen (actueel %x, verwacht %x)" #, fuzzy, c-format msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "versie komt niet overeen (actueel %x, verwacht %x)" msgid "version parsing error" msgstr "versie ontleed fout" msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl" msgstr "" msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" msgstr "vhost-net wordt alleen ondersteund voor virtio netwerk interfaces" msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" msgstr "vhost-net werd gevraagd voor een interface, maar is niet beschikbaar" #, fuzzy, c-format msgid "vhost-scsi device file '%s' cannot be found" msgstr "schijf apparaat type '%s' ondersteunt geen hotplug" #, fuzzy, c-format msgid "vhost-user type '%s' not supported" msgstr "hostdev subsys type '%s' niet ondersteund" msgid "vhost-user-gpu failed to start" msgstr "" msgid "video resolution values must be greater than 0" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "video type %s is not supported by libxl" msgstr "Netwerk type %d wordt niet ondersteund." #, c-format msgid "video type '%s' is only valid as primary video device" msgstr "" msgid "videoram must be at least 128MB for QXL" msgstr "" msgid "videoram must be at least 16MB for VGA" msgstr "" msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS" msgstr "" msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS" msgstr "" msgid "videoram must be at least 8MB for VGA" msgstr "" msgid "view domain IOThreads" msgstr "" msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "virDirCreate is niet geïmplementeerd voor WIN32" #, fuzzy msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainGetXMLDesc met secure flag" msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainGetXMLDesc met secure flag" #, fuzzy msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainGetXMLDesc met secure flag" msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc met secure flag" #, fuzzy msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" msgstr "virDirCreate is niet geïmplementeerd voor WIN32" #, fuzzy msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" msgstr "Host sysinfo extractie wordt op dit platform niet ondersteund" msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "virGetGroupID is niet beschikbaar" #, fuzzy msgid "virGetGroupName is not available" msgstr "virGetGroupID is niet beschikbaar" msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "virGetUserDirectory is niet beschikbaar" msgid "virGetUserID is not available" msgstr "virGetUserID is niet beschikbaar" msgid "virGetUserName is not available" msgstr "virGetUserName is niet beschikbaar" #, fuzzy msgid "virGetUserShell is not available" msgstr "virGetUserName is niet beschikbaar" msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def" msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" msgstr "virInterfaceDefFormat mist interface naam" msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" msgstr "virInterfaceDefFormat onbekende start mode" #, c-format msgid "" "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt" msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\"" msgstr "" msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)" msgstr "" msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "virSetUIDGID is niet beschikbaar" msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgstr "virVMXContext heeft geen formatFileName functie ingesteld" msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" msgstr "virVMXContext heeft geen parseFileName functie ingesteld" #, c-format msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%s" msgstr "" #, c-format msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%s" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy, c-format msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'" msgstr "Niet-ondersteund schijf adres type '%s'" #, fuzzy msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu" msgstr "" "aanmaken van niet-raw bestand images wordt niet ondersteund zonder qemu-img." #, fuzzy msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "virtio serial controller %u does not have port %u" msgstr "" #, c-format msgid "virtio serial controller %u is missing" msgstr "" #, c-format msgid "" "virtio serial controller with index %u already exists in the address set" msgstr "" msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "virtio serieel apparaat heeft ongeldig adres type" #, c-format msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, c-format msgid "" "virtio-net teaming persistent interface must be , not " "'%s'" msgstr "" #, c-format msgid "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." msgstr "schijf apparaat type '%s' ondersteunt geen hotplug" msgid "" "virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw " "controllers" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "virtio-serial controller %u not available" msgstr "virGetUserDirectory is niet beschikbaar" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support format" msgstr "pool ondersteunt geen pool verwijdering" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support model" msgstr "pool ondersteunt geen pool verwijdering" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support multidevs" msgstr "ps2 bus ondersteunt %s input apparaat niet" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support wrpolicy" msgstr "pool ondersteunt geen pool verwijdering" #, fuzzy msgid "virtiofs does not yet support read-only mode" msgstr "pool ondersteunt geen pool verwijdering" #, fuzzy msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "virtiofs is not yet supported in session mode" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode" msgstr "" msgid "virtiofs requires one or more NUMA nodes" msgstr "" msgid "virtiofs requires shared memory" msgstr "" msgid "virtiofsd died unexpectedly" msgstr "" msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode" msgstr "" msgid "virtualization type (/domain/@type)" msgstr "" #, c-format msgid "" "virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev" msgstr "" #, c-format msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" msgstr "" msgid "vlan interface misses name attribute" msgstr "vlan interface mist name attribuut" msgid "vlan interface misses the tag attribute" msgstr "vlan interface mist tag attribuut" msgid "vlan interface misses the vlan element" msgstr "vlan interface mist het vlan element" msgid "vlan misses the tag name" msgstr "vlan mist de tag naam" #, c-format msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)" msgstr "" #, c-format msgid "vlan tag set for interface %s but caller requested it not be set" msgstr "" #, fuzzy msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" msgstr "deze functie wordt niet ondersteund door de verbinding driver" #, fuzzy msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" msgid "" "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " "operation " msgstr "" "vmplayer biedt geen ondersteuning voor libvirt suspend/resume (vmware " "onderbreken/hervatten) bewerking" #, fuzzy msgid "vmport is not available with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy msgid "vmrun utility is missing" msgstr "beveiliging label ontbreekt" msgid "vnc display" msgstr "vnc display" #, fuzzy msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU" msgstr "spice graphics wordt niet ondersteund met deze QEMU" #, fuzzy msgid "vnc password auth not supported" msgstr "cpu affiniteit wordt niet ondersteund" msgid "vnc port must be in range [5900,65535]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet" #, c-format msgid "" "vnuma configuration contains %zu vcpus, which is greater than %zu maxvcpus" msgstr "" #, c-format msgid "" "vnuma pnode %d configured '%s' (count %zu) doesn't fit the number of " "specified vnodes %zu" msgstr "" #, c-format msgid "vnuma sibling %zu missing vcpus set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu contains invalid pnode value '%s'" msgstr "Domein naam bevat een ongeldige escape reeks" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination" msgstr "Brug naam %s te lang voor bestemming" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination" msgstr "CPU model %s is te lang voor bestemming" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination" msgstr "CPU model %s is te lang voor bestemming" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination" msgstr "Brug naam %s te lang voor bestemming" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode invalid format '%s'" msgstr "Niet-ondersteund config formaat '%s'" msgid "vol information in XML" msgstr "volume informatie in XML" msgid "vol name, key or path" msgstr "volume naam, sleutel of pad" #, c-format msgid "volume '%s' is still being allocated." msgstr "volume '%s' wordt nog toegewezen." #, fuzzy, c-format msgid "volume '%s' is still in use." msgstr "volume '%s' wordt nog toegewezen." msgid "volume capacity required for this pool" msgstr "" msgid "volume capacity required for this storage pool" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "volume encryption unsupported with format %s" msgstr "onbekend volume encryptie formaat type %s" msgid "volume key or path" msgstr "volume sleutel of pad" #, fuzzy, c-format msgid "volume name '%s' cannot contain '/'" msgstr "Volume naam '%s' heeft niet-ondersteunde suffix, verwacht '.vmdk'" msgid "volume name or key" msgstr "volume naam of sleutel" msgid "volume name or path" msgstr "volume naam of pad" msgid "volume offset to download from" msgstr "" #, fuzzy msgid "volume offset to upload to" msgstr "volume sleutel of pad" #, fuzzy, c-format msgid "volume target path '%s' already exists" msgstr "doel %s bestaat al" #, c-format msgid "volume target path empty for source path '%s'" msgstr "" msgid "volume usage specified, but volume path is missing" msgstr "volume gebruik opgeven, maar volume pad ontbreekt" #, fuzzy, c-format msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl" msgstr "" #, fuzzy msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net wordt niet ondersteund met dit QEMU binaire programma" #, fuzzy, c-format msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "sjabloon '%s' bestaat niet" msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain" msgstr "" msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support setting password expire time." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support specified serial source type." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver supports only VGA video adapters." msgstr "" msgid "vz driver supports only VNC graphics" msgstr "" msgid "vz driver supports only VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver supports only address-based VNC listening" msgstr "" msgid "vz driver supports only one video adapter." msgstr "" #, fuzzy msgid "vz state driver is not active" msgstr "lxc toestand driver is niet actief" msgid "wait for all events instead of just one type" msgstr "" msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)" msgstr "" msgid "wait for job to finish" msgstr "" msgid "wait for job to reach mirroring phase" msgstr "" #, fuzzy msgid "wakeup a domain from pmsuspended state" msgstr "domein is niet in de opgeschorte toestand" msgid "warning" msgstr "waarschuwing" msgid "watchdog" msgstr "" #, fuzzy msgid "watchdog device not present in domain configuration" msgstr "domein '%s' verwerkt de binnenkomende migratie niet" msgid "watchdog must contain model name" msgstr "bewaker moet model naam bevatten" msgid "webSocket" msgstr "" msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "gewicht voor XEN_CREDIT" #, c-format msgid "when providing parent wwnn='%s', the wwpn must also be provided" msgstr "" #, c-format msgid "when providing parent wwpn='%s', the wwnn must also be provided" msgstr "" #, c-format msgid "when providing parent_wwnn='%s', the parent_wwpn must also be provided" msgstr "" #, c-format msgid "when providing parent_wwpn='%s', the parent_wwnn must also be provided" msgstr "" msgid "where to dump the core" msgstr "waar moet de core gedumpt worden" msgid "where to save the data" msgstr "waar wordt de data opgeslagen" #, fuzzy msgid "where to store the screenshot" msgstr "waar wordt de data opgeslagen" msgid "which event type to wait for" msgstr "" msgid "which mount point to trim" msgstr "" msgid "which parent object to search through" msgstr "" msgid "which section of network configuration to update" msgstr "" msgid "wipe a vol" msgstr "Veeg een volume schoon" msgid "wipe data on the removed volumes" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "wiping algorithm %d not supported" msgstr "operatie type %d wordt niet ondersteund" msgid "with --from, list all descendants" msgstr "" msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" #, fuzzy msgid "with --wait, display the progress" msgstr "laat de voortgang van de migratie zien" msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish" msgstr "" #, fuzzy msgid "with redefine, set current snapshot" msgstr "kon huidige snapshot niet krijgen" msgid "write I/O operations limit per second" msgstr "" msgid "write I/O operations max" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "operatie mislukte: %s" msgid "write max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "write: %s: schrijven naar tijdelijk bestand mislukte: %s" #, c-format msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" msgstr "" #, c-format msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%s'" msgstr "" msgid "wrong nlmsg len" msgstr "" #, fuzzy msgid "wwn of disk device" msgstr "driver van schijf apparaat" #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "xen bus ondersteunt %s input apparaat niet" msgid "xml data file to export from" msgstr "xml data bestand waarnaar te exporteren" msgid "xml modification unsupported" msgstr "" #, c-format msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" msgstr "xsd:dateTime waarde '%s' heeft onverwacht formaat" msgid "y - yes, start editor again" msgstr "" msgid "yes" msgstr "ja" #, c-format msgid "zPCI %s %o is already reserved" msgstr "" msgid "zero is an invalid iothread id value" msgstr "" #, c-format msgid "zone %s requested for network %s but firewalld is not active" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "{[--%s] }..." msgstr "[--%s] " #~ msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." #~ msgstr "Geprobeerd om NAT '%s'. NAT wordt alleen ondersteund voor IPv4." #~ msgid "Failed to find path for %s binary" #~ msgstr "Vinden van pad voor %s binaire programma mislukte" #, fuzzy #~ msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s" #~ msgstr "Verwijderen van definitie van interface %s mislukte" #~ msgid "Failed to switch root mount into slave mode" #~ msgstr "Root aankoppeling omschakelen naar slaaf mode mislukte" #, fuzzy #~ msgid "event 'metdata-change' for domain %s: %s %s\n" #~ msgstr "Beheerde opslag image voor domein %s is verwijderd" #, fuzzy #~ msgid "failed to find bitmap '%s' in image '%s%u'" #~ msgstr "Vinden van node driver mislukte: %s" #, fuzzy #~ msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'" #~ msgstr "ontbrekend opstartvolgorde attribuut" #, fuzzy #~ msgid "only a single TPM device is supported" #~ msgstr "slechts een enkel bewaker apparaat wordt ondersteund"