# Libvirt package strings. # Copyright (C) 2019 Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Chandan kumar , 2012, 2013 # Daniel , 2011 # Rajesh Ranjan , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014 # rajesh , 2012 # rajesh , 2012 # rajesh , 2012 # Rajesh Ranjan , 2009 # sandeep shedmake , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt 6.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://libvirt.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 11:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-23 12:39+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/" "hi/)\n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" msgid "" "\n" " (specify help for details about the command)\n" "\n" msgstr "" "\n" " (कमांड के बारे में विस्तार के लिए मदद निर्दिष्ट करें)\n" "\n" #, fuzzy msgid "" "\n" " (specify help for details about the commands in the group)\n" msgstr "" "\n" " (कमांड के बारे में विस्तार के लिए मदद निर्दिष्ट करें)\n" "\n" msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" msgstr "" "\n" " विवरण\n" msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" " तयशुदा पथ:\n" "\n" " विन्यास फाइल (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " सॉकेट:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " फ़ाइल:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" #, fuzzy msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " PID file:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" " तयशुदा पथ:\n" "\n" " विन्यास फाइल (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " सॉकेट:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " फ़ाइल:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %s/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " %s/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %s/virtlockd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" " तयशुदा पथ:\n" "\n" " विन्यास फाइल (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " सॉकेट:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " फ़ाइल:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %s/libvirt/virtlogd.conf\n" "\n" " Sockets:\n" " %s/libvirt/virtlogd-sock\n" "\n" " PID file (unless overridden by -p):\n" " %s/virtlogd.pid\n" "\n" msgstr "" "\n" " तयशुदा पथ:\n" "\n" " विन्यास फाइल (unless overridden by -f):\n" " $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" "\n" " सॉकेट:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" "\n" " फ़ाइल:\n" " $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" "\n" msgid "" "\n" " OPTIONS\n" msgstr "" "\n" " विकल्प\n" msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" msgstr "" "\n" " सारांश\n" #, c-format msgid "" "\n" "%s [options]... []\n" "%s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n" " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" " -h | --help this help\n" " -l | --log=FILE output logging to file\n" " -q | --quiet quiet mode\n" " -v short version\n" " -V long version\n" " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" " commands (non interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s [options]... []\n" "%s [options]... [args...]\n" "\n" " options:\n" " -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n" " -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" " -e | --escape set escape sequence for console\n" " -h | --help this help\n" " -k | --keepalive-interval=NUM\n" " keepalive interval in seconds, 0 for disable\n" " -K | --keepalive-count=NUM\n" " number of possible missed keepalive messages\n" " -l | --log=FILE output logging to file\n" " -q | --quiet quiet mode\n" " -r | --readonly connect readonly\n" " -t | --timing print timing information\n" " -v short version\n" " -V long version\n" " --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" " commands (non interactive mode):\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "%s mode [options] [extra file] [< def.xml]\n" "\n" " Modes:\n" " -a | --add load profile\n" " -c | --create create profile from template\n" " -D | --delete unload and delete profile\n" " -r | --replace reload profile\n" " -R | --remove unload profile\n" " Options:\n" " -d | --dryrun dry run\n" " -u | --uuid uuid (profile name)\n" " -h | --help this help\n" " Extra File:\n" " -f | --add-file add file to a profile generated from XML\n" " -F | --append-file append file to an existing profile\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "(Time: %.3f ms)\n" "\n" msgstr "" "\n" "(समय: %.3f ms)\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "" "\n" "डोमेन %s %s में सहेजा गया\n" #, c-format msgid "" "\n" "Domain %s saved to %s\n" msgstr "" "\n" "डोमेन %s %s में सहेजा गया\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Domain %s state saved by libvirt\n" msgstr "" "\n" "डोमेन %s %s में सहेजा गया\n" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [option]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help\n" " -V | --version Display program version\n" " -c CMD Run CMD via shell\n" "\n" "libvirt login shell\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt lock management daemon:\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "Usage:\n" " %s [options]\n" "\n" "Options:\n" " -h | --help Display program help:\n" " -v | --verbose Verbose messages.\n" " -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" " -t | --timeout Exit after timeout period.\n" " -f | --config Configuration file.\n" " -V | --version Display version information.\n" " -p | --pid-file Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt log management daemon:\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" "syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n" "\n" " Hypervisor types:\n" "\n" " - qemu\n" " - lxc\n" " - bhyve\n" "\n" " Options:\n" " -h, --help Display command line help\n" " -v, --version Display command version\n" " -q, --quiet Don't display progress information\n" "\n" msgstr "" #, c-format msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)" msgstr "" msgid " NAME\n" msgstr " नाम\n" #, c-format msgid " %s (help keyword '%s')\n" msgstr " %s (help keyword '%s')\n" #, c-format msgid " %s (help keyword '%s'):\n" msgstr " %s (help keyword '%s'):\n" msgid " Hypervisors:" msgstr "" msgid " Miscellaneous:" msgstr "विविध" msgid " Networking:" msgstr "संजालन" msgid " Storage:" msgstr "भंडारण" #, c-format msgid "" " type=%s\n" " bandwidth=%lu\n" " cur=%llu\n" " end=%llu\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs " "from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible " "man in the middle attack. The key is stored in '%s'." msgstr "" #, c-format msgid "$%s value should be between 0 and %d" msgstr "" #, c-format msgid "%6s: Checking %-60s: " msgstr "" #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #, c-format msgid "%s %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'" msgstr "अंतरफलक के पास असमर्थित प्रकार '%s' है" #, fuzzy, c-format msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr "वॉल्यूम नाम '%s' के पास असमर्थित प्रत्यय है, '.vmdk' की आशा" #, c-format msgid "%s (out of %d)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s 3d acceleration is not supported" msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "%s array element does not contain data" msgstr "" #, c-format msgid "%s can't be empty" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be set higher than %s " msgstr "अधिकतम स्मृति से अधिक स्मृति सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot parse GID '%s'" msgstr "'%s' बस नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot parse UID '%s'" msgstr "'%s' बस नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, c-format msgid "%s does not support passing a passphrase using a file descriptor" msgstr "" #, c-format msgid "%s does not support passing passphrase via file descriptor" msgstr "" #, c-format msgid "%s expects UID and GID parameters" msgstr "" #, c-format msgid "%s failed new mode for target '%s' with status '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में '%s' गैर-IPv पता के लिए '%s' परिवार निर्दिष्ट" #, c-format msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" msgstr "%s अग्रसारण निवेदित,लेकिन कोई IP पता संजाल '%s' के लिए नहीं दिया गया" #, fuzzy, c-format msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" msgstr "डिस्क '%s' स्नेपशॉट मोड '%s' का उपयोग अनिवार्य है " #, c-format msgid "%s has illegal value %s" msgstr "%s का अवैध मान %s है " #, c-format msgid "%s has unexpected '*' before last line" msgstr "%s का अप्रत्याशित '*' आखरी रेखा के पहले " #, fuzzy, c-format msgid "%s in %s must be NULL" msgstr "मॉनिटर रिक्त नहीं होना चाहिए" #, fuzzy, c-format msgid "%s in %s must be greater than zero" msgstr "%s में eventID %d से कम होना चाहिए." #, c-format msgid "%s in %s must be zero" msgstr "" #, c-format msgid "%s in %s must be zero or greater" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s in %s must not be NULL" msgstr "मॉनिटर रिक्त नहीं होना चाहिए" #, c-format msgid "%s in %s must not be zero" msgstr "" #, c-format msgid "%s is missing 'type' property" msgstr "%s 'type' गुण गायब है " #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a supported cipher name" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a supported cipher state" msgstr "अस्थायी डिस्क अभी तक समर्थित नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not an executable" msgstr "सक्रीय नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not available with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "%s is not supported by this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, c-format msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" msgstr "%s लंबाई अधिकतम से अधिक है: %d > %d" #, c-format msgid "%s model of watchdog can go only on ISA bus" msgstr "" #, c-format msgid "%s model of watchdog can go only on PCI bus" msgstr "" #, c-format msgid "%s model of watchdog is allowed for s390 and s390x only" msgstr "" #, c-format msgid "%s model of watchdog is virtual and cannot go on any bus." msgstr "" #, c-format msgid "%s module is not loaded, " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s namespace is not available" msgstr "सिस्टम उपलब्ध नहीं है " #, fuzzy, c-format msgid "%s not found in %s" msgstr "डिस्क %s नहीं मिला" #, c-format msgid "%s not implemented on Win32" msgstr "%s Win32 पर लागू नहीं" #, c-format msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s not parseable" msgstr "usb फाइल %s को विश्लेषित नहीं कर सका" #, c-format msgid "%s not supported in this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, c-format msgid "%s object has invalid dynamic type" msgstr "%s वस्तु का अवैध गतिशील प्रकार है" #, c-format msgid "%s object is missing the required '%s' property" msgstr "%s वस्तु आवश्यक '%s' गुण से गायब है " #, fuzzy, c-format msgid "%s reply data was missing 'model'" msgstr "प्रविष्टि 'उपकरण' गुम है " #, fuzzy, c-format msgid "%s reply data was missing 'name'" msgstr "उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" #, fuzzy, c-format msgid "%s reply data was missing 'props'" msgstr "प्रविष्टि 'offset' गुम है " #, c-format msgid "" "%s rule with port specification requires protocol specification with " "protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)" msgstr "" #, c-format msgid "%s uri uuid action\n" msgstr "%s uri uuid क्रिया\n" #, c-format msgid "" "%s with index %d is configured for a NUMA node (%d) not present in the " "domain's array (%zu)" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s:\n" "%s%c" msgstr "" "%s:\n" "%s%c" #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: %d बाइट देने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate argv" msgstr "%s: %d: %d बाइट देने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints" msgstr "%s: %d: %d बाइट देने में विफल" #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: unsupported auth %s" msgstr "असमर्थित इनपुट बस %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: '%s' does not exist" msgstr "'%s' मौजूद नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address" msgstr "संजाल '%s' के लिए स्थैतिक होस्ट परिभाषा में IP पता अनुपस्थित" #, c-format msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Cannot request read and write flags together" msgstr "%s: झंडे पर एक साथ पढने और लिखने का अनुरोध नहीं कर सका " #, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in " "route definition" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route " "definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" msgstr "संजाल '%s' में '%s' गैर-IPv पता के लिए '%s' परिवार निर्दिष्ट" #, fuzzy, c-format msgid "%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" msgstr "संजाल '%s' में '%s' गैर-IPv पता के लिए '%s' परिवार निर्दिष्ट" #, c-format msgid "%s: Invalid metric specified in route definition" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" msgstr "" "पता '%s' (दोनों IPv4 होना अनिवार्य है) के लिए संजाल '%s' के पास अवैध नेटमास्क '%s' है" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Missing required address attribute in route definition" msgstr "Portgroup में गुम आवश्यक नाम विशेषता" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition" msgstr "Portgroup में गुम आवश्यक नाम विशेषता" #, fuzzy, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" msgstr "संजाल '%s' में '%s' गैर-IPv पता के लिए '%s' परिवार निर्दिष्ट" #, fuzzy, c-format msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" msgstr "संजाल '%s' में '%s' गैर-IPv पता के लिए '%s' परिवार निर्दिष्ट" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask" msgstr "संजाल के '%s' IP पता के पास दोनों प्रीफिक्स और नेटमास्क हैं " #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition" msgstr "संजाल '%s' IPv6 पता '%s' के लिए नेटमास्क की अनुमति नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: Starting external device: %s\n" "%s\n" msgstr "कोई लक्ष्य युक्ति %s नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition" msgstr "संजाल '%s' में अपरिचित परिवार '%s'" #, c-format msgid "%s: error: %s%c" msgstr "%s: त्रुटि: %s%c" #, c-format msgid "" "%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " "info.\n" msgstr "" "%s: त्रुटि: %s. जांचें /var/log/messages या के बिना चले -- अधिक जानकारी के लिए " "डेमॉन.\n" #, c-format msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n" msgstr "%s: त्रुटि: निर्धारित करने में असमर्थ यदि डेमॉन चल रहा है: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: event '%s' for node device %s\n" msgstr "नष्ट किया नोड युक्ति '%s'\n" #, c-format msgid "%s: event '%s' for secret %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event '%s' for storage pool %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for secret %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: expected a bool for '%s' parameter" msgstr "'%s' के लिए अप्रत्याशित भंडारण मोड" #, c-format msgid "%s: expected a signed integer for '%s' parameter" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: expected a string for '%s' parameter" msgstr "'%s' के लिए अप्रत्याशित भंडारण मोड" #, c-format msgid "%s: expected a string list for '%s' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "%s: expected a string or string list for '%s' parameter" msgstr "" #, c-format msgid "%s: expected an unsigned integer for '%s' parameter" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s" msgstr "%s: लॉग फाइल लिखने में विफल: %s" #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: अस्थायी फाइल पढ़ने में विफल: %s" #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: लॉग फाइल लिखने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: failure with %s: %s" msgstr "%s: लॉग फाइल लिखने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "%s: initialization failed" msgstr "%s: आरंभीकरण असफल\n" #, c-format msgid "%s: initialization failed\n" msgstr "%s: आरंभीकरण असफल\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition" msgstr "संजाल '%s' में '%s' गैर-IPv पता के लिए '%s' परिवार निर्दिष्ट" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition" msgstr "संजाल '%s' में '%s' गैर-IPv पता के लिए '%s' परिवार निर्दिष्ट" #, fuzzy, c-format msgid "%s: malformed fd %s" msgstr "विरूपित आकार %s" #, c-format msgid "" "%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535" msgstr "" #, c-format msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0" msgstr "" #, c-format msgid "%s: must be run as root\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: must not be run setuid root\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: nvdimm without a path" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: passthrough input device has no source" msgstr "लक्ष्य इनपुट युक्ति बस %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "" "%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" #, c-format msgid "%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" #, c-format msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port" msgstr "" #, c-format msgid "%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " "(is $TMPDIR wrong?)" msgstr "" "%s: अस्थायी फाइल नाम में शेल मेटा समाहित है या दूसरे अस्वीकार्य वर्ण (क्या $TMPDIR गलत?)" #, fuzzy, c-format msgid "%s: too many command line arguments\n" msgstr "कोई qemu कमांड-लाइन तर्क निर्दिष्ट नहीं" #, c-format msgid "%s: try --help for more details" msgstr "" #, c-format msgid "%s: try --help for more details\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" msgstr "%s: त्रुटि: निर्धारित करने में असमर्थ यदि डेमॉन चल रहा है: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n" msgstr "असमर्थित टाइमर प्रकार (name) '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be 0 or 1" msgstr "'vram' का मान '%u' से कम होना चाहिए " #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %d:%d" msgstr "'vram' का मान '%u' से कम होना चाहिए " #, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %lld:%lld" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range %zd:%zd" msgstr "'vram' का मान '%u' से कम होना चाहिए " #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%u" msgstr "'vram' का मान '%u' से कम होना चाहिए " #, fuzzy, c-format msgid "%s: value for '%s' parameter must be in range 0:%zu" msgstr "'vram' का मान '%u' से कम होना चाहिए " #, c-format msgid "%s: warning: %s%c" msgstr "%s: चेतावनी: %s%c" #, fuzzy, c-format msgid "%s:%d: %s" msgstr "%s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s:%d: %s%s\n" "%s" msgstr "%s: %s" #, c-format msgid "%s_DEBUG not set with a valid numeric value" msgstr "" #, c-format msgid "%ssched attributes 'vcpus' must not overlap" msgstr "" #, c-format msgid "'%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' architecture is not supported by CPU driver" msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉटप्लग नहीं किया जा सकता है." #, fuzzy, c-format msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है." #, fuzzy, c-format msgid "'%s' controller only supports up to '%u' ports" msgstr "SCSI नियंत्रक केवल 1 बस का समर्थन करता है" #, c-format msgid "'%s' denied access" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "'%s' मौजूद नहीं है" #, c-format msgid "'%s' file does not fit in memory" msgstr "'%s' फाइल स्मृति में फिट नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not a known interface" msgstr "अवैध पथ, '%s' एक ज्ञात अंतरफलक नहीं है" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable bridge helper" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable dbus-daemon" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' is not a suitable pr helper" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'%s' is not supported in this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, c-format msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' scheduler bitmap '%s' is empty" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' starting from %llu has only %zd bytes available" msgstr "" #, c-format msgid "'%s' value longer than '%zu' bytes" msgstr "" msgid "" "'--wipe-storage' requires '--storage ' or '--remove-all-storage'" msgstr "" #, c-format msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'" msgstr "" msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "'अनुकूलक' और 'पता' एससीएसआई hostdev स्रोत के लिए निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source" msgstr "'अनुकूलक' एससीएसआई hostdev स्रोत के लिए निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" msgid "'address' is not supported for 'ramfb' video devices" msgstr "" msgid "" "'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'" msgstr "" #, c-format msgid "'auto' attribute can be 'yes' or 'no': %s" msgstr "" msgid "'base' and 'baseNode' can't be used together" msgstr "" msgid "" "'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address" msgstr "" "'बस', 'लक्ष्य', और 'इकाई' एससीएसआई hostdev स्रोत पते के लिए निर्दिष्ट किया जाना " "चाहिए" msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'cid' attribute must be a positive number: %s" msgstr "'कतार' विशेषता धनात्मक संख्या होनी चाहिए: %s" msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "'cow' storage format is not supported" msgstr "cpu लगाव समर्थित नहीं है" msgid "" "'directory' storage format is not directly supported by QEMU, use 'dir' disk " "type instead" msgstr "" msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" msgid "'floor' attribute allowed only in element" msgstr "'फर्श' विशेषता केवल तत्व में अनुमति दी गई" #, fuzzy msgid "'gluster' command line tool not found" msgstr "भंडारण पुल नहीं मिला" msgid "'host-name' missing in guest-get-host-name reply" msgstr "" #, fuzzy msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "virtio संजाल अंतराफलक के लिए केवल vhost-net समर्थित है " #, fuzzy msgid "'iothread' attribute only supported for virtio scsi controllers" msgstr "रैम qxl के प्रकार के लिए केवल समर्थित विशेषता" #, fuzzy msgid "'iothread' is only supported for virtio-scsi controller" msgstr "virtio संजाल अंतराफलक के लिए केवल vhost-net समर्थित है " msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" msgid "'login-time' missing in reply of guest-get-users" msgstr "" #, fuzzy msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "virtio संजाल अंतराफलक के लिए केवल vhost-net समर्थित है " msgid "'max_workers' must be greater than 0" msgstr "" msgid "" "'mode' attribute for Xen feature 'passthrough' must be 'sync_pt' or " "'share_pt'" msgstr "" #, c-format msgid "" "'mode' of Xen passthrough feature differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "'model' attribute in is only supported when type='%s'" msgstr "" msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet" msgstr "" #, fuzzy msgid "'network' attribute is valid only for listen type 'network'" msgstr "" "कोई 'network' गुण के साथ निर्दिष्ट नहीं" msgid "'offset' missing in reply of guest-get-timezone" msgstr "" msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" msgstr "" msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host" msgstr "" msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" msgstr "'शिखर' और 'फट' 'औसत' विशेषता की आवश्यकता" msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source" msgstr "'पूल' और 'मात्रा' पूल 'प्रकार के स्रोत के लिए एक साथ निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #, c-format msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" msgstr "'कतार' विशेषता धनात्मक संख्या होनी चाहिए: %s" #, fuzzy msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" msgstr "sgio केवल एससीएसआई होस्ट के युक्ति के लिए समर्थित है" #, fuzzy msgid "" "'reconnect' attribute unsupported 'server' mode for " msgstr " इसके लिए असमर्थित तत्व " #, fuzzy, c-format msgid "'rx_queue_size' attribute must be positive number: %s" msgstr "'कतार' विशेषता धनात्मक संख्या होनी चाहिए: %s" #, fuzzy msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet " msgstr "sgio केवल एससीएसआई होस्ट के युक्ति के लिए समर्थित है" #, c-format msgid "'sibling_id %d' does not refer to a valid cell within NUMA 'cell id %d'" msgstr "" msgid "'socket' attribute is valid only for listen type 'socket'" msgstr "" #, fuzzy msgid "'ssh' protocol is not yet supported" msgstr "ड्राइव हॉटप्लग समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume" msgstr "StartupPolicy स्थापना केवल यूएसबी उपकरणों के लिए अनुमति दी गई है" #, fuzzy msgid "'tftp' protocol is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "'trim' algorithm not supported" msgstr "ड्राइव हॉटप्लग समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "'tx_queue_size' attribute must be positive number: %s" msgstr "'कतार' विशेषता धनात्मक संख्या होनी चाहिए: %s" msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "'unsupported perf event '%s'" msgstr "असमर्थित chardev '%s'" msgid "'user' missing in reply of guest-get-users" msgstr "" #, c-format msgid "'value %d' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'" msgstr "" #, c-format msgid "'value %s' is invalid for 'sibling id %d' under NUMA 'cell id %d'" msgstr "" #, fuzzy msgid "'vhostuser' driver is only supported with 'virtio' device" msgstr "virtio संजाल अंतराफलक के लिए केवल vhost-net समर्थित है " msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" msgstr "'wwnn' और 'WWPN' अनुकूलक प्रकार 'fchost' के लिए निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" msgid "(CPU_definition)" msgstr "(CPU_definition)" #, fuzzy msgid "(_migration_cookie)" msgstr "(qemu_migration_cookie)" msgid "(bridge interface definition)" msgstr "(ब्रिज अंतरफलक परिभाषा)" msgid "(capabilities)" msgstr "(क्षमता)" msgid "(definition_of_secret)" msgstr "(definition_of_secret)" msgid "(device_definition)" msgstr "(device_definition)" #, fuzzy msgid "(disk_definition)" msgstr "(device_definition)" #, fuzzy msgid "(domainCapabilities)" msgstr "(क्षमता)" #, fuzzy msgid "(domain_backup)" msgstr "(domain_snapshot)" #, fuzzy msgid "(domain_checkpoint)" msgstr "(domain_definition)" msgid "(domain_definition)" msgstr "(domain_definition)" msgid "(domain_snapshot)" msgstr "(domain_snapshot)" msgid "(esx execute response)" msgstr "(esx execute response)" msgid "(gluster_cli_output)" msgstr "" msgid "(interface definition)" msgstr "(अंतरफलक परिभाषा)" msgid "(interface_definition)" msgstr "(interface_definition)" #, fuzzy msgid "(libxl_migration_cookie)" msgstr "(qemu_migration_cookie)" #, fuzzy msgid "(metadata_xml)" msgstr "मेटाडाटा:" msgid "(network status)" msgstr "(संजाल स्थिति)" msgid "(network_definition)" msgstr "(network_definition)" #, fuzzy msgid "(networkport_definition)" msgstr "(network_definition)" msgid "(node_device_definition)" msgstr "(node_device_definition)" msgid "(none)" msgstr "(कोई नहीं)" msgid "(nwfilter_definition)" msgstr "(nwfilter_definition)" #, fuzzy msgid "(nwfilterbinding_definition)" msgstr "(nwfilter_definition)" #, fuzzy msgid "(nwfilterbinding_status)" msgstr "(nwfilter_definition)" #, fuzzy msgid "(pool state)" msgstr "कोई स्थिति नहीं" msgid "(qemu_migration_cookie)" msgstr "(qemu_migration_cookie)" msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "हाइपरविजर से फिर जुड़ें" msgid "(save cookie)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(snapshot_tree)" msgstr "स्नेपशाट नाम" msgid "(storage_pool_definition)" msgstr "(storage_pool_definition)" msgid "(storage_source_specification)" msgstr "(storage_source_specification)" msgid "(storage_volume_definition)" msgstr "(storage_volume_definition)" msgid "(test driver)" msgstr "" #, fuzzy msgid "(volume_definition)" msgstr "(storage_volume_definition)" msgid "-" msgstr "-" #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " #, c-format msgid "--%s " msgstr "--%s " #, c-format msgid "--%s and --current are mutually exclusive" msgstr "" #, c-format msgid "--%s and --tree are mutually exclusive" msgstr "" #, c-format msgid "--%s is required" msgstr "" #, c-format msgid "--%s or --current is required" msgstr "" msgid "------------------------------" msgstr "" msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" msgid "" "--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" msgid "--descendants requires --from" msgstr "" msgid "--descendants requires either --from or --current" msgstr "" msgid "--format only works with --memory-only" msgstr "" msgid "" "--listen parameter not permitted with systemd activation sockets, see 'man " "libvirtd' for further guidance" msgstr "" msgid "--max-unauth-clients must be less than or equal to --max-clients" msgstr "" msgid "--min-workers must be less than or equal to --max-workers" msgstr "" msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" msgstr "" msgid "" "--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" "overlay" msgstr "" #, fuzzy msgid "/proc/net/dev: Interface not found" msgstr "अंतरफलक नहीं मिला" msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers" msgstr "" #, fuzzy msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "<%s>" msgstr "" #, c-format msgid "<%s>..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "
, , and elements of in network %s are " "mutually exclusive" msgstr "संजाल %s के में पाया अवैध तत्व" msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" msgstr "" msgid " must specify TCP port for now" msgstr "" #, c-format msgid " must match first in network %s" msgstr " संजाल% s में पहले से मेल खाना चाहिए" msgid " attribute 'display' is only supported with model='vfio-pci'" msgstr "" msgid " allowed only for lun devices" msgstr "" msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" msgstr "" #, c-format msgid " does not match secret file name '%s'" msgstr " किसी गुप्त फ़ाइल नाम '%s' से मेल नहीं खाता है" #, fuzzy, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses IP " "forwarding" msgstr "" " संजाल '%s' को एक पुल युक्ति का उपयोग करता है, जिसके लिए " "समर्थित नहीं." #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses a bridge " "device" msgstr "" " संजाल '%s' को एक पुल युक्ति का उपयोग करता है, जिसके लिए " "समर्थित नहीं." #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses a macvtap " "device" msgstr "" " संजाल '% s' को एक macvtap युक्ति का उपयोग करता है, जिसके " "लिए समर्थित नहीं" #, c-format msgid "" " not supported for network '%s' which uses an SR-IOV " "Virtual Function via PCI passthrough" msgstr "" " संजाल '%s' को पीसीआई पासथ्रू के माध्यम से एक SR-IOV आभासी " "समारोह का उपयोग करता है, जिसके लिए समर्थित नहीं." #, c-format msgid " element unsupported for " msgstr " इसके लिए असमर्थित तत्व " #, c-format msgid "" " element unsupported for type='%s' in interface's " "element" msgstr " अंतरफलक में प्रकार='%s' के लिए तत्व" #, c-format msgid "" " element specified for network %s, whose type doesn't support vlan " "configuration" msgstr "" "संजाल %s, जिसका प्रकार के लिए निर्दिष्ट तत्व VLAN विन्यास का समर्थन नहीं करता." #, fuzzy msgid "? - print this help" msgstr "छपाई मदद" msgid "A close callback is already registered" msgstr "एक करीबी कॉलबैक पहले से ही पंजीकृत है" msgid "A different callback was requested" msgstr "एक अलग कॉलबैक अनुरोध किया गया था" #, c-format msgid "A domain definition can have no more than one cipher node with name %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "A interface driver is already registered" msgstr "एक करीबी कॉलबैक पहले से ही पंजीकृत है" #, fuzzy msgid "A network driver is already registered" msgstr "एक करीबी कॉलबैक पहले से ही पंजीकृत है" #, fuzzy msgid "A network filter driver is already registered" msgstr "एक करीबी कॉलबैक पहले से ही पंजीकृत है" #, c-format msgid "" "A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, " "but not both (network '%s')" msgstr "" "आगे मोड के साथ एक संजाल = '%s' को एक पुल के नाम या एक आगे dev, लेकिन दोनों नहीं " "(नेटवर्क %s) निर्दिष्ट कर सकते हैं" #, fuzzy msgid "A node device driver is already registered" msgstr "एक करीबी कॉलबैक पहले से ही पंजीकृत है" #, fuzzy msgid "A secret driver is already registered" msgstr "एक करीबी कॉलबैक पहले से ही पंजीकृत है" msgid "" "A single element is expected in encryption " "description" msgstr "" #, fuzzy msgid "A storage driver is already registered" msgstr "एक करीबी कॉलबैक पहले से ही पंजीकृत है" msgid "ACPI requires UEFI on this architecture" msgstr "" #, c-format msgid "AES256CBC encryption invalid keylen=%zu" msgstr "" #, c-format msgid "AES256CBC initialization vector invalid len=%zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "API error" msgstr "I/O त्रुटि" msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "मौजूदा चल रहे डोमेन कार्य को छोड़ता है" #, c-format msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?" msgstr "" msgid "Access denied" msgstr "पहुँच नकारा गया" #, c-format msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" msgstr "सक्रिय %s युक्ति जो %s के साथ बस पर सक्रिय नहीं है, बस रिसेट नहीं कर रहा है" msgid "Active Block Commit" msgstr "" msgid "Active Block Commit started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Active channel stream exists for this domain" msgstr "इस डोमेन के लिए अन्य कार्य लंबित हैं" msgid "Active console session exists for this domain" msgstr "" msgid "Active:" msgstr "सक्रिय:" #, fuzzy, c-format msgid "Actual interface '%s' hostdev was not a PCI device" msgstr "%s युक्ति कोई PCI युक्ति नहीं है" #, fuzzy msgid "Add an IOThread to the guest domain." msgstr "एक लक्ष्य डोमेन में एक फिर बूट करें कमांड चलायें" msgid "Add or remove vcpus" msgstr "" msgid "Added" msgstr "" #, fuzzy msgid "Address" msgstr "MAC पता" msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement" msgstr "" #, c-format msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "कोर फेकने के बाद, libxenlight के साथ डोमेन '%d' वापस करने में विफल" msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected" msgstr "" msgid "" "All provided authentication methods with credentials were rejected by the " "server" msgstr "" msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell." msgstr "" msgid "Allocation" msgstr "आबंटन" msgid "Allocation:" msgstr "संभाजन:" #, fuzzy msgid "Allows setting or modifying the description or title of a domain." msgstr "डोमेन के स्थिर विन्यास को बदला नहीं जा सकता है" msgid "An error occurred, but the cause is unknown" msgstr "" msgid "An event loop implementation must be registered" msgstr "" #, fuzzy msgid "An explicit disk format must be specified" msgstr "init द्विपदीय को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" #, c-format msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" msgstr "%s पूर्वज मॉडल CPU मॉडल %s के लिए नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "Another close callback is already defined for domain %s" msgstr "एक करीबी कॉलबैक पहले से ही पंजीकृत है" #, fuzzy msgid "Another relabel transaction is already started" msgstr "CURL हैंडल जो पहले से ही साझा है को साझा नहीं कर सकते" msgid "AnyType is missing 'type' property" msgstr "AnyType 'type' गुण गायब है " msgid "" "Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's " "NUMA cell" msgstr "" #, c-format msgid "Argument 'node' %zu outranges defined number of NUMA nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Arguments must be non null" msgstr "वितर्क कुंजी '%s' का मान रिक्त नहीं होना चाहिए" msgid "" "Arguments under memnode element do not correspond with existing guest's NUMA " "cell" msgstr "" #, fuzzy msgid "At least one PTY console is required" msgstr "सिर्फ PTY कंसोल प्रकार ही समर्थित" #, fuzzy msgid "At least one cgroup controller is required" msgstr "cgroup CPU नियंत्रक आरोहित नही है " msgid "" "At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug" msgstr "" #, c-format msgid "" "At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host " "definition in network '%s' " msgstr "" "कम के कम एक नाम, मैक, या ip विशेषता को संजाल '%s' के स्थैतिक मेजबान परिभाषा में " "निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" msgid "" "At least one of options --max-clients, --max-unauth-clients is mandatory" msgstr "" msgid "" "At least one of options --min-workers, --max-workers, --priority-workers is " "mandatory " msgstr "" msgid "At least one tty is required" msgstr "" msgid "Attach device from an XML ." msgstr "XML से युक्ति जोड़ें ." msgid "Attach new disk device." msgstr "नयी डिस्क युक्ति जोड़ें." msgid "Attach new network interface." msgstr "नया संजाल अंतरफलक जोड़ें." #, fuzzy, c-format msgid "Attached device %s has no type" msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार" #, c-format msgid "" "Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory " "config size '%llu'" msgstr "" #, c-format msgid "Attempt to create %s without specifying mode" msgstr "मोड निर्दिष्ट किये बिना %s बनाने का प्रयास " #, fuzzy msgid "Attempt to migrate guest to the same host" msgstr "अतिथि उसी होस्ट के लिए %s की ओर पलायन करने का प्रयास" #, c-format msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" msgstr "अतिथि उसी होस्ट के लिए %s की ओर पलायन करने का प्रयास" #, c-format msgid "Attempt to overwrite resctrlid='%s' with id='%s'" msgstr "" msgid "Attempt to pass closed vhostuser FD" msgstr "" msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" msgstr "" msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" msgstr "" #, c-format msgid "Attempted double use of PCI Address %s" msgstr "" msgid "Attempting to use unknown stub driver" msgstr "" msgid "Attribute migratable is only allowed for host-passthrough CPU" msgstr "" msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" msgstr "केवल गेस्ट CPU के लिए विशेषता मोड की अनुमति दी गई है" #, fuzzy msgid "Audit is not supported by the kernel" msgstr "USB पुनर्निर्देशन QEMU के इस संस्करण द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "" "Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in " "qemu.conf" msgstr "" msgid "Auto converge throttle:" msgstr "" msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" msgstr "" msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" msgstr "स्वचालित डिस्क लीज मोड सक्रिय, लेकिन कोई होस्ट ID सेट नहीं " msgid "Autostart" msgstr "स्वतः आरंभ करें" msgid "Autostart:" msgstr "स्वतः आरंभ करें:" msgid "Available" msgstr "उपलब्ध" msgid "" "Available servers on a daemon. Currently only supports 'libvirtd' or " "'virtproxyd'." msgstr "" msgid "Available:" msgstr "उपलब्ध:" msgid "Backup" msgstr "" msgid "Backup Dump XML" msgstr "" #, fuzzy msgid "Backup started\n" msgstr "आरंभ किया" #, fuzzy, c-format msgid "Bad $%s value." msgstr "%s मान पढ़ नहीं सकता है" msgid "Bad child elements counting." msgstr "" #, c-format msgid "Bad ipv4 end address '%s' in in in network '%s'" msgstr "बुरा ipv4 समाप्ति पता %s में में संजाल '%s' में" #, c-format msgid "Bad ipv4 start address '%s' in in in network '%s'" msgstr "बुरा ipv4 शुरू पते '%s' को में में संजाल '%s' में" #, c-format msgid "Bad prefix name '%s' for resctrl monitor" msgstr "" msgid "Bad value for nativeMode" msgstr "nativeMode के लिए खराब मान" #, fuzzy msgid "Bandwidth rate limiting is not supported" msgstr "ड्राइव हॉटप्लग समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "कोर फेकने से पहले, libxenlight के साथ डोमेन '%d' स्थगम में विफल" msgid "Bhyve version does not support framebuffer" msgstr "" #, c-format msgid "" "Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " "value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'" msgstr "" "मान '%s' के साथ HostSystem गुण 'hardware.cpuFeature[].edx' की बिट 29 (लंबी मोड) " "का अनपेक्षित मान '%c' है , '0 'या '1' की आशा" msgid "Block Commit" msgstr "" msgid "Block Commit started" msgstr "" msgid "Block Copy" msgstr "" msgid "Block Copy started" msgstr "" #, fuzzy msgid "Block I/O tuning is not available in session mode" msgstr "ब्लॉक i/O ट्यूनिंग इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" msgid "Block I/O tuning is not available on this host" msgstr "ब्लॉक i/O ट्यूनिंग इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" msgid "Block Pull" msgstr "" msgid "Block Pull started" msgstr "" msgid "Block commit" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Block device '%s' is resized" msgstr "USB युक्ति %s पहले से प्रयोग में है" msgid "Booted" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "'अनुकूलक' और 'पता' एससीएसआई hostdev स्रोत के लिए निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" msgid "Bounded" msgstr "बंधा हुआ" #, c-format msgid "Bridge %s too big for destination" msgstr "ब्रिज %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, c-format msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Bridge generation exceeded max id %d" msgstr "ब्रिज जनन अधिकतम id %d से अधिक है" #, fuzzy, c-format msgid "Bridge interface %s started\n" msgstr "अंतरफलक %s फिर आरंभ किया\n" #, c-format msgid "Bridge name %s too long for destination" msgstr "ब्रिज नाम %s गंतव्य के लिए काफी लंबा है" msgid "Bridge:" msgstr "ब्रिज:" #, fuzzy msgid "Buffer to small for ipset name" msgstr "uint8 प्रकार के लिए बफ़र बहुत छोटा है" #, fuzzy msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type" msgstr "uint8 प्रकार के लिए बफ़र बहुत छोटा है" msgid "Buffer too small for MAC address" msgstr "MAC पता के लिए बफ़र बहुत छोटा है" msgid "Buffer too small for uint16 type" msgstr "uint16 प्रकार के लिए बफ़र बहुत छोटा है" msgid "Buffer too small for uint32 type" msgstr "uint32 प्रकार के लिए बफ़र बहुत छोटा है" msgid "Buffer too small for uint8 type" msgstr "uint8 प्रकार के लिए बफ़र बहुत छोटा है" #, c-format msgid "Buffer too small to print variable '%s' into" msgstr "चर '%s' में मुद्रण के लिए बहुत छोटी बफर" msgid "Build a given pool." msgstr "किसी दिए पुल को बनाएँ" #, c-format msgid "Bus %s too big for destination" msgstr "बस %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers" msgstr "" msgid "Busy" msgstr "व्यस्त" #, fuzzy msgid "CA certificate:" msgstr "अवैध प्रमाणपत्र" #, fuzzy msgid "CCW address type is not supported by this QEMU" msgstr "USB पुनर्निर्देशन QEMU के इस संस्करण द्वारा समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "CHS geometry can not be set for '%s' bus" msgstr "" #, c-format msgid "CHS translation mode can only be set for 'ide' bus not '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d" msgstr "" msgid "CPU Affinity" msgstr "CPU जुड़ाव" msgid "CPU Affinity:" msgstr "CPU जुड़ाव:" #, fuzzy msgid "CPU IDs in exceed the count" msgstr " में CPUs की संख्या गणना से अधिक हो गई" #, c-format msgid "CPU Model %s too long for destination" msgstr "CPU मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, c-format msgid "CPU arch %s does not match host arch" msgstr "सीपीयू आर्क %s की होस्ट के आर्किटेक्चर से मेल नहीं करता है" msgid "CPU architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "" #, c-format msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with '%s' CPUs" msgstr "" #, c-format msgid "CPU cache mode '%s' can only be used with level='3'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "CPU cache specification is not supported for '%s' architecture" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, fuzzy msgid "CPU data" msgstr "CPU समय" #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "%s में वर्णित CPU मेजबान CPU के समान है\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "CPU described in %s is identical to the CPU provided by hypervisor on the " "host\n" msgstr "%s में वर्णित CPU मेजबान CPU के समान है\n" #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "%s में वर्णित CPU मेजबान CPU से असंगत है\n" #, fuzzy, c-format msgid "" "CPU described in %s is incompatible with the CPU provided by hypervisor on " "the host\n" msgstr "%s में वर्णित CPU मेजबान CPU से असंगत है\n" #, fuzzy, c-format msgid "CPU driver '%s' does not exist" msgstr "'%s' मौजूद नहीं है" #, c-format msgid "CPU feature %s already defined" msgstr "CPU विशेषता %s पहले से परिभाषित" #, fuzzy, c-format msgid "CPU feature '%s' specified more than once" msgstr "बूट क्रम '%s' एक से अधिक उपकरण के लिए उपयोग होना चाहिए" #, fuzzy, c-format msgid "CPU features not supported by hypervisor for %s architecture" msgstr "सीपीयू मॉडल %s हाइपरविजर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "CPU flags requested but can't determine default CPU for arch %s" msgstr "" msgid "CPU frequency:" msgstr "CPU आवृति:" #, fuzzy msgid "CPU map:" msgstr "CPU समय:" #, fuzzy, c-format msgid "" "CPU mode '%s' for %s %s domain on %s host is not supported by hypervisor" msgstr "सीपीयू मॉडल %s हाइपरविजर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "CPU model %s already defined" msgstr "CPU विक्रेता %s पहले से परिभाषित" #, c-format msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor" msgstr "सीपीयू मॉडल %s हाइपरविजर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "CPU model %s too long for destination" msgstr "CPU मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" msgid "CPU model:" msgstr "CPU मॉडल:" #, fuzzy msgid "CPU models" msgstr "CPU मॉडल:" msgid "CPU socket topology has changed" msgstr "" msgid "CPU socket(s):" msgstr "CPU सॉकेट:" msgid "CPU throttling rate increment for auto-convergence" msgstr "" msgid "CPU time" msgstr "CPU समय" msgid "CPU time:" msgstr "CPU समय:" msgid "CPU topology doesn't match maximum vcpu count" msgstr "" msgid "CPU topology doesn't match the desired vcpu count" msgstr "" #, fuzzy msgid "CPU tuning is not available in session mode" msgstr "CPU ट्यूनिंग इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" msgid "CPU tuning is not available on this host" msgstr "CPU ट्यूनिंग इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" #, c-format msgid "CPU vendor %s already defined" msgstr "CPU विक्रेता %s पहले से परिभाषित" #, c-format msgid "CPU vendor %s not found" msgstr "CPU विक्रेता %s नहीं मिला" #, c-format msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" msgstr "विक्रेता %s मॉडल %s की CPU विक्रेता %s से भिन्न है " msgid "CPU vendor specified without CPU model" msgstr "CPU विक्रेता CPU मॉडल के बिना निर्दिष्ट किया गया" #, fuzzy, c-format msgid "CPU vendor value 0x%2lx already defined" msgstr "CPU विक्रेता %s पहले से परिभाषित" msgid "CPU vendors do not match" msgstr "CPU विक्रेताओं से मेल नहीं है" msgid "CPU(s):" msgstr "CPU:" msgid "CPU:" msgstr "CPU:" #, fuzzy msgid "CPUID registers unavailable" msgstr "सिस्टम उपलब्ध नहीं है " msgid "CPUs are incompatible" msgstr "CPUs असंगत है" msgid "CPUs online:" msgstr "" #, fuzzy msgid "CPUs present:" msgstr "जनक:" msgid "CURL (multi) mismatch" msgstr "कर्ल (बहु) बेमेल" msgid "CURL (share) mismatch" msgstr "CURL (साझा) मिसमैच" #, c-format msgid "" "Cache allocation for the whole cache is not possible, specify size smaller " "than %llu" msgstr "" #, c-format msgid "Cache allocation of size %llu is not divisible by granularity %llu" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cache allocation of size %llu is smaller than the minimum allowed allocation " "%llu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cache level %d does not support tuning" msgstr "डिस्क युक्ति '%s' snapshotting का समर्थन नहीं करता है " #, c-format msgid "Cache level %d does not support tuning for scope type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Cache level %d id %u does not support tuning for scope type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Cache with id %u does not exists for level %d" msgstr "" #, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" msgstr "%s को कॉल अप्रत्याशित प्रकार '%s' के लिए " #, c-format msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'" msgstr ", अप्रत्याशित प्रकार '%s' के लिए %s को कॉल की उम्मीद में '%s'" #, c-format msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" msgstr "'%s' कॉल से सूची मिला, वास्तव में एक मद की आशा" #, c-format msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" msgstr "'%s' कॉल से खाली परिणाम मिला, गैर-खाली परिणाम की आशा" #, c-format msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" msgstr "'%s' कॉल से कुछ मिला, खाली परिणाम की आशा" #, fuzzy, c-format msgid "Call to utsname failed: %d" msgstr "ऑपरेशन विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Calling %s from '%s' failed" msgstr "'%s' का स्टैट्स उत्प्रवासन" msgid "Can only modify disk quota" msgstr "" #, c-format msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s" msgstr "केवल VNC या SPICE ग्राफिक्स बैकेंड खोल सकते हैं, %s नहीं " msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" msgstr "USB हब जोड़ नहीं सकता है: USB इस डोमेन के लिए निष्क्रिय है" msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled" msgstr "USB इनपुट युक्ति. USB बस निष्क्रिय है" msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain" msgstr "अन्य USB नियंत्रक: USB को इस डोमेन के लिए निष्क्रिय कर दिया गया है" msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" msgstr "मेजबान USB युक्ति जोड़ नहीं सकता है: USB इस मेजबान में निष्क्रिय है" msgid "Can't change domain configuration in managed save state" msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't change domain state." msgstr "अनुपस्थित डोमेन स्थिति" #, sh-format msgid "Can't connect to $uri. Skipping." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't create %s container: %s" msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका %s नहीं बना सकता है" msgid "Can't create initial configuration" msgstr "प्रारंभिक विन्यास का निर्माण नहीं कर सकते हैं" msgid "Can't define NWFilter bindings in session mode" msgstr "" msgid "Can't define NWFilters in session mode" msgstr "" msgid "Can't determine config path" msgstr "विन्यास पथ का निर्धारण नहीं कर सकते है " #, fuzzy msgid "Can't determine page size" msgstr "पीआईडी फ़ाइल पथ निर्धारित नहीं कर सकते हैं." msgid "Can't determine pid file path." msgstr "पीआईडी फ़ाइल पथ निर्धारित नहीं कर सकते हैं." #, fuzzy msgid "Can't determine restart state file path" msgstr "पीआईडी फ़ाइल पथ निर्धारित नहीं कर सकते हैं." msgid "Can't determine socket paths" msgstr "सॉकेट पथ का निर्धारण नहीं कर सकते हैं" #, c-format msgid "Can't find boot device of type: %d, device index: %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't find boot device of type: %s, index: %d" msgstr "अप्रत्याशित बूट युक्ति प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "Can't find network boot device for index: %d" msgstr "संजाल युक्ति बूट सूची सेटिंग संशोधित नहीं कर सकते" msgid "Can't find prlctl command in the PATH env" msgstr "" #, c-format msgid "" "Can't get the UUID of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=" "%08x" msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't initialize Parallels SDK" msgstr "पहुँच प्रबंधक प्रारंभ नहीं कर सका." msgid "Can't initialize access manager" msgstr "पहुँच प्रबंधक प्रारंभ नहीं कर सका." #, c-format msgid "Can't load config file: %s: %s" msgstr "विन्यास फाइल लोड नहीं कर सकते है: %s: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Can't modify device type '%s'" msgstr "अज्ञात युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse barrier from vzlist output '%s'" msgstr "लक्ष्य '%s' से विभाजन संख्या नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Can't parse limit from vzlist output '%s'" msgstr "vzlist आउटपुट के विश्लेषण में विफल" #, fuzzy msgid "Can't parse prlctl output" msgstr "vzlist आउटपुट के विश्लेषण में विफल" msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided" msgstr "" msgid "" "Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback " "not provided " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Can't read %s" msgstr "%s पढ़ नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "Can't rename domain to itself" msgstr "डोमेन को पुनरारंभ नहीं कर सका: %s" msgid "Can't set 0 processors for a VM" msgstr "" #, fuzzy msgid "Can't set soft limit without hard limit" msgstr "मीडिया के बिना डिस्क सेटअप नहीं कर सका" msgid "Can't setup disk for non-block device" msgstr "गैर ब्लॉक युक्ति के लिए डिस्क सेटअप नहीं कर सका" msgid "Can't setup disk without media" msgstr "मीडिया के बिना डिस्क सेटअप नहीं कर सका" #, fuzzy msgid "Can't setup host uuid" msgstr "होस्ट uuid नहीं मिल पाया " msgid "" "Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly " "specified" msgstr "" msgid "" "Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed" msgstr "Cancelable कार्य एक अनुत्तरित प्रश्न द्वारा अवरुद्ध है लेकिन रद्द करने में असफल" msgid "Cancelled" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access '%s'" msgstr "अज्ञात accessmode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s'" msgstr "अनभिगम्य बैकिंग स्टोर वाल्यूम %s" #, c-format msgid "" "Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot access storage file '%s'" msgstr "फाइल '%s' स्टैट नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" msgstr "" msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice" msgstr "दो बार एक बहु संभाल संभाल कर्ल नहीं जोड़ सकते" #, c-format msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface" msgstr "" msgid "Cannot add pid to non-existing resctrl group" msgstr "" msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle" msgstr "अप्रारंभीकृत कर्ल नहीं जोड़ सकते हैं एक बहु संभाल से" #, fuzzy msgid "Cannot alter an existing mem_nodes set" msgstr "किसी मौजूदा गुप्त पर कोई निजी फ्लैग नहीं बदल सकता हूँ" #, c-format msgid "Cannot alter an existing nmem_nodes distances set for node: %zu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append basic type %s" msgstr "%s नहीं बना सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot assign SCSI host device address" msgstr "%s युक्ति के लिए कोई नियत pty नहीं" msgid "Cannot attach disk until init PID is known" msgstr "आरंभिक पीआईडी ​​जाना जाता है जब तक डिस्क संलग्न नहीं कर सकता" msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known" msgstr "आरंभिक पीआईडी ​​जाना जाता है जब तक hostdev संलग्न नहीं कर सकता" #, c-format msgid "" "Cannot automatically add a new PCI bus for a device with connect flags %.2x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot boot from device %s" msgstr "अज्ञात बूट युक्ति '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check NBD device %s pid" msgstr "युक्ति %s नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check QEMU binary %s" msgstr "द्विपदीय %s निस्पादित सेट नहीं कर सकता है" msgid "Cannot check address family on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check dnsmasq binary %s" msgstr "द्विपदीय %s निस्पादित सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot chown uniq path: %s" msgstr "पथ '%s' खोल नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot close container iterator" msgstr "%s नियंत्रक सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot close resctrl" msgstr "फाइल बंद नहीं कर सकता है" msgid "Cannot complete within timeout period" msgstr "समयबाह्य अवधि के भीतर पूरा नहीं कर सकता" #, fuzzy msgid "Cannot convert domain name to wide character string" msgstr "डोमेन नाम को VEID में बदल नहीं सका" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert socket address to string: %s" msgstr "रूट निर्देशिका में नहीं बदल सकता है: %s" msgid "Cannot convert wide character string back to multi-byte domain name" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create %s" msgstr "%s नहीं बना सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot create /dev" msgstr "/dev/pts बना नहीं सकता है" msgid "Cannot create /dev/pts" msgstr "/dev/pts बना नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk" msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका %s नहीं बना सकता है" msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका %s नहीं बना सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create directory '%s'" msgstr "लॉग निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है" #, c-format msgid "Cannot create log directory '%s'" msgstr "लॉग निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड सूचना लागू नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create resctrl directory '%s'" msgstr "लॉग निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create user runtime directory '%s'" msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका '%s' नहीं बना सकता है" msgid "Cannot deactivate network autostart" msgstr "संजाल ऑटोस्टार्ट निष्क्रिय नहीं कर सकते हैं" msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" msgstr "भंडारण पूल autostart को निष्क्रिय नहीं कर सका " #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete directory '%s'" msgstr "लॉग निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete file '%s'" msgstr "फाइल '%s' फैला नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot detach %s device with no alias" msgstr "युक्ति लीज़ों को निकाल नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot determine balloon device path" msgstr "विन्यास पथ का निर्धारण नहीं कर सकते है " #, fuzzy msgid "Cannot determine system clock HZ" msgstr "सॉकेट पथ का निर्धारण नहीं कर सकते हैं" #, fuzzy msgid "Cannot disable close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec %d सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d" msgstr "close-on-exec %d सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d" msgstr "close-on-exec %d सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot duplicate FD %d" msgstr "fd %d पर fd %d नकल नहीं कर सकते" #, c-format msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d" msgstr "fd %d पर fd %d नकल नहीं कर सकते" #, fuzzy msgid "Cannot enable close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec %d सेट नहीं कर सकता है" msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" msgstr "" "अन्य डोमेन को प्रभावित किए बिना सामान्य autostart विकल्प को सक्षम नहीं कर सकता" msgid "Cannot extract CPU definition from domain capabilities XML" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot extract cache nodes under cachetune" msgstr "कंसोल उपकरणों को निकाल नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot extract memnode nodes" msgstr "numatune नोड को निकाल नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot extract memory nodes under memorytune" msgstr "अधिकतम स्मृति से अधिक स्मृति सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot extract monitor nodes" msgstr "emulatorpin नोड नहीं निकाल सकता है" #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "एकदम ठीक %s हाइपरविजर संस्करण खींच नहीं सकता\n" #, c-format msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" msgstr "%s नहीं ढूंढ़ सकता है - संभवतः संकुल संस्थापित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find '%s' in node device database" msgstr "कंसोल युक्ति '%s' ढूँढ़ नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find '%s' in path" msgstr "इटरेटर में परिवर्तनीय '%s' को ढूंढ नहीं सका" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find 'iothread' : %u" msgstr "सुरक्षा ड्राइवर '%s' नहीं मिला " #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%03lx" msgstr "पीवीआर 0x%08x के साथ सीपीयू मॉडल नहीं खोज सके" #, c-format msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x" msgstr "पीवीआर 0x%08x के साथ सीपीयू मॉडल नहीं खोज सके" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find CPU vendor with vendor id 0x%02lx" msgstr "पीवीआर 0x%08x के साथ सीपीयू मॉडल नहीं खोज सके" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find boot device of requested type %s" msgstr "अज्ञात मेजबान युक्ति स्रोत पता प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'" msgstr "'%s' युक्ति के लिए सांख्यिकी ढूँढ़ नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte '%s' stats for block device '%s'" msgstr "'%s' युक्ति के लिए सांख्यिकी ढूँढ़ नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'" msgstr "'%s' युक्ति के लिए सांख्यिकी ढूँढ़ नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find name for FD %d socket family %d" msgstr "fd %d पर fd %d नकल नहीं कर सकते" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find program %d version %d" msgstr "सुरक्षा ड्राइवर '%s' नहीं मिला " #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'" msgstr "'%s' युक्ति के लिए सांख्यिकी ढूँढ़ नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find request stats for block device '%s'" msgstr "'%s' युक्ति के लिए सांख्यिकी ढूँढ़ नहीं सकता है" #, c-format msgid "Cannot find security driver '%s'" msgstr "सुरक्षा ड्राइवर '%s' नहीं मिला " #, fuzzy, c-format msgid "Cannot find start time in %s" msgstr "सुरक्षा ड्राइवर '%s' नहीं मिला " msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" msgstr "उपयुक्त CPU मॉडल को दिए डेटा के लिए नहीं ढूँढ़ सकता है" #, c-format msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "उपयुक्त एम्यूलेटर नहीं ढूँढ सकता %s के लिए" msgid "Cannot get all servers from daemon" msgstr "" msgid "Cannot get cbm_mask from resctrl cache info" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get device slot" msgstr "कोई लक्ष्य युक्ति %s नहीं" #, fuzzy msgid "Cannot get disk location" msgstr "युक्ति आरंभ स्थान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot get hard disk by location" msgstr "युक्ति अंत स्थान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot get host interface addresses" msgstr "होस्ट अंतरफलक के सूचीकरण में विफल: %s%s%s " #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" msgstr "'%s' में संजाल अंतरफलक प्रकार परिवर्तित नहीं कर सकता" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" msgstr "'%s' में संजाल अंतरफलक प्रकार परिवर्तित नहीं कर सकता" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface flags on '%s'" msgstr "अंतरफलक फ्लैग को macvtap टैप पर पा नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get interface name for index '%i'" msgstr "'%s' में संजाल अंतरफलक प्रकार परिवर्तित नहीं कर सकता" msgid "Cannot get max allocation from resctrl memory info" msgstr "" msgid "Cannot get maximum scheduler priority value" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get medium" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सकता है" msgid "Cannot get medium attachment port" msgstr "" msgid "Cannot get medium attachment slot" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get medium attachment type" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सकता है" msgid "Cannot get min bandwidth from resctrl memory info" msgstr "" msgid "Cannot get min_cbm_bits from resctrl cache info" msgstr "" msgid "Cannot get minimum scheduler priority value" msgstr "" msgid "Cannot get mon_features from resctrl" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot get process uid and gid on this platform" msgstr "स प्लैटफॉर्म पर अंतरफलक stats लागू नहीं है" #, fuzzy msgid "Cannot get read only attribute" msgstr "
'domain' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller" msgstr "%s नियंत्रक सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller bus" msgstr "%s नियंत्रक सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller by name" msgstr "%s नियंत्रक सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot get storage controller name" msgstr "%s नियंत्रक सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot initialize thread local for current identity" msgstr "मॉनिटर स्थिति आरंभीकृत नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "" "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list " "elements: %s" msgstr "unresolvable चर या अनुपलब्ध सूची तत्वों के कारण फ़िल्टर इन्स्तांत नहीं कर सकते: %s" #, fuzzy msgid "Cannot lock resctrl" msgstr "संकेत रोक नहीं सकता है" #, c-format msgid "Cannot migrate empty or read-only disk %s" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot mount filesystem type %s" msgstr "filesystem प्रकार %s माउंट नहीं कर सका " #, c-format msgid "Cannot move fd %d out of the way" msgstr "जिस तरह की fd %d बाहर स्थानांतरित नहीं कर सकते" msgid "Cannot obtain CPU count" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot offline enough CPUs" msgstr "%s को नहीं खोल सका" #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s को नहीं खोल सका" msgid "Cannot open /dev/urandom" msgstr "/dev/urandom खोल नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot open /proc/cgroups" msgstr "%s को नहीं खोल सका" #, c-format msgid "Cannot open embedded driver at path '%s', already open with path '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open init control %s" msgstr "%s को नहीं खोल सका" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open log file: '%s'" msgstr "वॉल्यूम '%s' खोल नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot open network interface control socket" msgstr "'%s' में संजाल अंतरफलक प्रकार परिवर्तित नहीं कर सकता" #, fuzzy msgid "Cannot open resctrl" msgstr "%s को नहीं खोल सका" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'" msgstr "'%s' बस नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse %sstat '%s'" msgstr "'%s' लक्ष्य का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse '%s' stat '%s'" msgstr "'%s' लक्ष्य का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'memory.stat' cgroup file." msgstr " 'startport' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'format' attribute" msgstr "
'port' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'location' attribute" msgstr "
'function' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "
'ssid' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'currentSnapshot' attribute" msgstr " 'startport' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'lastStateChange' attribute" msgstr "
'target' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'name' attribute" msgstr "
'reg' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'snapshotFolder' attribute" msgstr "
'controller' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "
'ssid' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "%s नियंत्रक सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है" msgid "Cannot parse node" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "%s नियंत्रक सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'name' attribute" msgstr "
'reg' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'timeStamp' attribute" msgstr " 'startport' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" msgstr "
'ssid' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" msgid "Cannot parse node" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot parse node" msgstr "%s नियंत्रक सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है" msgid "Cannot parse node" msgstr "" msgid "Cannot parse
'bus' attribute" msgstr "
'bus' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" msgid "Cannot parse
'controller' attribute" msgstr "
'controller' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है" msgid "Cannot parse
'cssid' attribute" msgstr "
''cssid' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" msgid "Cannot parse
'devno' attribute" msgstr "
'devno' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" msgid "Cannot parse
'domain' attribute" msgstr "
'domain' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'fid' attribute" msgstr "
'ssid' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" msgid "Cannot parse
'function' attribute" msgstr "
'function' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'iobase' attribute" msgstr "
'bus' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'irq' attribute" msgstr "
'reg' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" msgid "Cannot parse
'port' attribute" msgstr "
'port' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" msgid "Cannot parse
'reg' attribute" msgstr "
'reg' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" msgid "Cannot parse
'slot' attribute" msgstr "
'slot' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है" msgid "Cannot parse
'ssid' attribute" msgstr "
'ssid' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" msgid "Cannot parse
'target' attribute" msgstr "
'target' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse
'uid' attribute" msgstr "
'ssid' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" msgid "Cannot parse
'unit' attribute" msgstr "
'unit' विशेषता विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr " 'port' गुण को सॉकेट अंतरफलक के साथ विश्लेषित नहीं कर सकता है" msgid "Cannot parse 'startport' attribute" msgstr " 'startport' विशेषता नहीं विश्लेषित कर सकता है" msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" msgstr " 'port' गुण को सॉकेट अंतरफलक के साथ विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में MAC पता '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "Cannot parse USB Class code %s" msgstr "USB क्लास कोड %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse USB device version %s" msgstr "युक्ति %s नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, c-format msgid "Cannot parse USB product ID %s" msgstr "USB उत्पाद ID %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "Cannot parse USB vendor ID %s" msgstr "USB विक्रेता ID %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse UUID '%s'" msgstr "'%s' बस नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse adapter '%s'" msgstr "'%s' लक्ष्य का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'" msgstr "'%s' बस नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse byte '%s' stat '%s'" msgstr "'%s' बस नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse category in %s" msgstr "%s नियंत्रक सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है" msgid "Cannot parse cbm_mask from resctrl cache info" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" msgstr "%s नियंत्रक सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot parse mode string" msgstr "युक्ति %s नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse resctrl schema level '%s'" msgstr "%s नियंत्रक सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" msgstr "संजाल '%s' में MAC पता '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse socket service '%s': %s" msgstr "json %s विश्लेषित नहीं कर सकता है: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse start time %s in %s" msgstr "%s नियंत्रक सूची का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse sys stat '%s'" msgstr "'%s' लक्ष्य का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse user stat '%s'" msgstr "'%s' बस नहीं विश्लेषित कर सकता है" msgid "Cannot parse uuid attribute of element
" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot parse version string '%s'" msgstr "%s संस्करण संख्या का विश्लेषण नहीं कर सकता है '%.*s' में " #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu " "would overcommit average=%llu on network '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Cannot plug '%s' interface into '%s' because new combined inbound floor=%llu " "would overcommit peak=%llu on network '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot print data type %x" msgstr "आँकड़ा नहीं लिख सकता" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot read %s '%s'" msgstr "'%s' पढ़ नहीं सकता है" msgid "Cannot read cputime for domain" msgstr "डोमेन के लिए cputime नहीं पढ़ सकता है" msgid "Cannot read from /dev/urandom" msgstr "/dev/urandom से पढ़ नहीं सकता है" msgid "Cannot recv data" msgstr "आंकड़ा पा नहीं सकता है" #, c-format msgid "Cannot recv data: %s" msgstr "आंकड़ा पा नहीं सकता है: %s" msgid "" "Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before" msgstr "यह पहले नहीं जोड़ा गया था जब एक बहु संभाल से कर्ल संभाल को नहीं निकाल सकते" #, c-format msgid "Cannot remove stale PID file %s" msgstr "स्टेल PID फाइल %s के लिए हटा नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot remove state PID file %s" msgstr "स्टेल PID फाइल %s के लिए हटा नहीं सकता है" msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle" msgstr "अप्रारंभीकृत को नहीं निकाल सकते एक बहु संभाल से संभाल कर्ल" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename checkpoint %s to %s" msgstr "आरोह सूची '%s' नहीं पढ़ सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform" msgstr "स प्लैटफॉर्म पर अंतरफलक stats लागू नहीं है" #, fuzzy msgid "Cannot resize the max memory on an active domain" msgstr "एक सक्रिय डोमेन पर अधिकतम स्मृति का resize नहीं कर सकते हैं" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot resolve ::1 address: %s" msgstr "ड्राइवर लिंक %s हल कर नहीं सकता है" msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY" msgstr "" msgid "Cannot set a base label with AppArmour" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cannot set an empty mem_nodes set" msgstr "फाइल मोड '%s' सेट नहीं कर सकता है" msgid "Cannot set autostart for transient domain" msgstr "अस्थायी डोमेन के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "Cannot set close-on-exec %d" msgstr "close-on-exec %d सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" msgstr "close-on-exec %d सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set coalesce info on '%s'" msgstr "फाइल स्वामी '%s' सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set coalesce info on interface '%s'" msgstr "फाइल स्वामी '%s' सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set context %s" msgstr "close-on-exec %d सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" msgstr "फाइल स्वामी '%s' सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'" msgstr "'%s' में संजाल अंतरफलक प्रकार परिवर्तित नहीं कर सकता" #, c-format msgid "Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s vf %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" msgstr "फाइल स्वामी '%s' सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set interface flags on '%s'" msgstr "अंतरफलक फ्लैग को macvtap टैप पर पा नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerName डेटा सेट नहीं कर सकता" #, fuzzy msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerName डेटा सेट नहीं कर सकता" #, fuzzy msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerName डेटा सेट नहीं कर सकता" #, fuzzy msgid "Cannot set max_clients data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerName डेटा सेट नहीं कर सकता" #, fuzzy msgid "Cannot set max_workers data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा सेट नहीं कर सकता" msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgstr "अधिकतम स्मृति से अधिक स्मृति सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot set min_workers data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा सेट नहीं कर सकता" #, fuzzy msgid "Cannot set next_client_id data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा सेट नहीं कर सकता" msgid "Cannot set ownerId data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा सेट नहीं कर सकता" msgid "Cannot set ownerName data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerName डेटा सेट नहीं कर सकता" msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerPid डेटा सेट नहीं कर सकता" msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerUUID डेटा सेट नहीं कर सकता" #, fuzzy msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा सेट नहीं कर सकता" msgid "Cannot set restricted data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा सेट नहीं कर सकता" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %lld" msgstr "अनुसूचक पैरामीटर दिखाएं/सेट करें" #, fuzzy msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started" msgstr "CPU एफीनिटी को प्रक्रिया %d पर सेट नहीं कर सकता है" msgid "Cannot setup cgroups until process is started" msgstr "" msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting" msgstr "" msgid "Cannot share CURL handle that is already shared" msgstr "CURL हैंडल जो पहले से ही साझा है को साझा नहीं कर सकते" msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" msgstr "आरंभीकृत CURL हैंडल को साझा नहीं कर सकते" #, c-format msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" msgstr "लेबल को निर्दिष्ट नहीं कर सका अगर रिलेबलिंग बंद कर दिया गया है. model=%s" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "%s स्टेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot stat '%s'" msgstr "%s स्टेट नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" msgstr "एक '%s' के पोर्ट कि HostVirtualSwitch undefine नहीं कर सकते हैं" msgid "Cannot undefine transient domain" msgstr "अस्थायी डोमेन गैर परिभाषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Cannot unlock resctrl" msgstr "संकेत गैर अवरोधित नहीं कर सकता है" msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" msgstr "CURL हैंडल जो पहले से ही साझा नहीं है को गैर साझाकृत नहीं कर सकता " msgid "Cannot unshare mount namespace" msgstr "आरोह नेमस्पेस को गैर साझाकृत नहीं कर सकता है" msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" msgstr "गैर-आरंभीकृत CURL हैंडल को गैर साझाकृत नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot use direct socket mode for %s transport" msgstr "यूनिक्स परिवहन के लिए लापता सॉकेट" msgid "Cannot use direct socket mode if no URI is set" msgstr "" #, c-format msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'" msgstr "'%s' संजाल '%s' में होस्ट नाम का उपयोग नहीं कर सकते हैं" #, c-format msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" msgstr "लॉक प्रबंधक %s के साथ v2 प्रोटोकॉल विस्थापित का उपयोग नहीं कर सकते" msgid "Cannot use predefined UUID" msgstr "पूर्वनिर्धारित UUID का उपयोग नहीं कर सकते हैं" #, fuzzy msgid "Cannot use slcp with devices other than console" msgstr "TTY कंसोल के लिए युक्ति का आउटपुट दें." msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices" msgstr "Virtio क्रम समानांतर/क्रमिक उपकरणों के लिए उपयोग नहीं कर सकते" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot use volume path '%s'" msgstr "वॉल्यूम '%s' खोल नहीं सकता है" msgid "Cannot write data" msgstr "आँकड़ा नहीं लिख सकता" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write device.map '%s'" msgstr "युक्ति %s नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write into schemata file '%s'" msgstr "विन्यास फाइल '%s' लिखने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Cannot write pid in tasks file '%s'" msgstr "विन्यास फाइल '%s' लिखने में विफल" msgid "Capacity" msgstr "क्षमता" msgid "Capacity:" msgstr "क्षमता:" msgid "" "Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel" msgstr "सूचि मद की प्रमुखता समानांतर में उनके प्रसंस्करण के लिए एक समान होना चाहिए" #, c-format msgid "Category range c%d-c%d too small" msgstr "" msgid "Ceph usage specified, but name is missing" msgstr "Ceph के उपयोग निर्दिष्ट है, लेकिन नाम गायब है" #, c-format msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s" msgstr "प्रमाणपत्र %s मालिक होस्टनेम से मेल नहीं खाता है %s" #, fuzzy, c-format msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" msgstr "प्रमाणपत्र %s मालिक होस्टनेम से मेल नहीं खाता है %s" #, fuzzy, c-format msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server" msgstr "प्रमाणपत्र %s मालिक होस्टनेम से मेल नहीं खाता है %s" #, fuzzy, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing" msgstr "प्रमाणपत्र %s मालिक होस्टनेम से मेल नहीं खाता है %s" #, fuzzy, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature" msgstr "प्रमाणपत्र %s मालिक होस्टनेम से मेल नहीं खाता है %s" #, fuzzy, c-format msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment" msgstr "प्रमाणपत्र %s मालिक होस्टनेम से मेल नहीं खाता है %s" #, c-format msgid "Certificate failed validation: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Cgroup backend '%s' already registered." msgstr "एक करीबी कॉलबैक पहले से ही पंजीकृत है" msgid "Chain name contains invalid characters" msgstr "शृंखला नाम में अवैध वर्ण हैं" msgid "Change bottom limit to number of workers." msgstr "" #, fuzzy msgid "Change lifecycle actions for the guest domain." msgstr "अतिथि डोमेन में मौजूदा स्मृति संभाजन बदलें" msgid "Change media of CD or floppy drive" msgstr "" msgid "Change media of CD or floppy drive." msgstr "" msgid "Change name of PID file" msgstr "" msgid "Change the current directory." msgstr "मौजूदा निर्देशिका बदलें." msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "अतिथि डोमेन में मौजूदा स्मृति संभाजन बदलें" #, fuzzy msgid "Change the current number of priority workers" msgstr "मौजूदा निर्देशिका बदलें." msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "एक अतिथि डोमेन में अधिकमत स्मृति संभाजन बदलें" msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "आभासी CPU की संख्या अतिथि डोमेन में बदलें." msgid "" "Change the upper limit to number of clients waiting for authentication to be " "connected to the server" msgstr "" msgid "" "Change the upper limit to overall number of clients connected to the server." msgstr "" msgid "Change upper limit to number of workers." msgstr "" #, fuzzy msgid "Changing destination XML is not supported" msgstr "गैर-फाइल वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" msgid "" "Changing device type to/from spicevmc would change default target channel " "name" msgstr "spicevmc में/से बदलती युक्तियाँ तयशुदा लक्ष्य चैनल नाम को बदल देगी" #, fuzzy msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "" "Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to " "access it" msgstr "" msgid "" "Check that CPU and firmware supports virtualization and kvm module is loaded" msgstr "" msgid "" "Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has " "enabled virtualization" msgstr "" #, c-format msgid "" "Check the host setup: enabling IPv6 forwarding with RA routes without " "accept_ra set to 2 is likely to cause routes loss. Interfaces to look at: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Checkpoint %s XML configuration not changed.\n" msgstr "डोमेन %s XML विन्यास नहीं बदला.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Checkpoint %s edited.\n" msgstr "गुप्त %s निर्मित\n" msgid "Checkpoint Delete" msgstr "" msgid "Checkpoint Dump XML" msgstr "" msgid "Checkpoint List" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Checkpoints have inconsistent relations for domain %s" msgstr "स्नैपशॉट्स डोमेन %s के लिए असंगत संबंध है" #, c-format msgid "Child process (%lld) unexpected %s" msgstr "" #, c-format msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s" msgstr "" msgid "Child quit during startup handshake" msgstr "" msgid "Children:" msgstr "संतति:" #, c-format msgid "Class %s must derive from virDomainEvent" msgstr "" #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectEvent" msgstr "" #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectLockable" msgstr "" #, c-format msgid "Class %s must derive from virObjectRWLockable" msgstr "" #, c-format msgid "Client '%llu' disconnected" msgstr "" msgid "Client ID or DUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "Client not found" msgstr "गुप्त नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "Client not found: %s" msgstr "गुप्त नहीं मिला: %s" msgid "Client socket identity not available" msgstr "क्लाइंट सॉकेट पहचान उपलब्ध नहीं" msgid "" "Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " "(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " "the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon " "with --verbose option." msgstr "" msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" msgstr "" msgid "Clone an existing volume within the parent pool." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Close callback for domain %s already registered with another connection %p" msgstr "एक करीबी कॉलबैक पहले से ही पंजीकृत है" #, c-format msgid "Colliding cache allocations for cache level '%u' id '%u', type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Commit aborted" msgstr "ऑपरेशन छोड़ा." msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image." msgstr "" msgid "Commit complete" msgstr "" msgid "Commit complete, overlay image kept" msgstr "" #, fuzzy msgid "Commit failed" msgstr "डंप विफल" #, c-format msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Compiled with support for:" msgstr "कोई त्रुटि के साथ पूरा हो गया" #, fuzzy msgid "Compiled with support for:\n" msgstr "कोई त्रुटि के साथ पूरा हो गया" msgid "Completed" msgstr "" msgid "Completed with no error" msgstr "कोई त्रुटि के साथ पूरा हो गया" msgid "Compressed data:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary" msgstr "पुनर्निर्देशन बस %s QEMU द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "Compressed pages:" msgstr "" msgid "Compression cache misses:" msgstr "" msgid "Compression cache:" msgstr "" #, c-format msgid "Compression cache: %.3lf %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Compression method '%s' is specified twice" msgstr "डिस्क '%s' दो बार निर्दिष्ट किया है" msgid "Compression overflows:" msgstr "" #, c-format msgid "" "Compression program for %s image format in configuration file isn't available" msgstr "" msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "बेसलाइन CPU को दिए गए CPU के लिए गणना करें." #, fuzzy msgid "" "Compute baseline CPU for a set of given CPUs. The result will be tailored to " "the specified hypervisor." msgstr "बेसलाइन CPU को दिए गए CPU के लिए गणना करें." #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" msgstr "कंक्रीट जॉब %s आह्वान के लिए त्रुटि स्थिति में है" #, c-format msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state" msgstr "कंक्रीट जॉब %s आह्वान के लिए अज्ञात स्थिति में है" msgid "" "Config asks for inherit net namespace as well as private network interfaces" msgstr "" #, c-format msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" msgstr "वितर्क कुंजी '%s' का मान रिक्त नहीं होना चाहिए" #, fuzzy msgid "Configuration file" msgstr "ऑपरेशन विफल" #, fuzzy msgid "Configuration file (unless overridden by -f):" msgstr "विन्यास फाइल वाक्य रचना त्रुटि" msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "बूट पर स्वतः आरंभ होने के लिये एक डोमेन विन्यस्त करें" msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "बूट पर संजाल स्वतः आरंभ करने के लिये विन्यस्त करें." msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "बूट पर स्वतः आरंभ होने के लिये एक पुल विन्यस्त करें" #, c-format msgid "" "Configuring the '%s' timer is not supported for virtType=%s arch=%s machine=" "%s guests" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Configuring the '%s' timer is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "" "Configuring the page size for HPT guests is not supported by this QEMU binary" msgstr "virtio-net-pci 'tx' विकल्प इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "अतिथि के लिये आभासी क्रमिक कंसोल से जुड़ें" msgid "Connect to a daemon's administrating server." msgstr "" msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "स्थानीय हाइपरविजर से जोड़ें. यह शेल के आरंभ होने पर अंतर्निमित कमांड है." #, fuzzy msgid "Connected since" msgstr "डोमेन %s में कनेक्डेड\n" #, c-format msgid "Connected to domain %s\n" msgstr "डोमेन %s में कनेक्डेड\n" #, fuzzy msgid "Connected to the admin server" msgstr "डोमेन %s में कनेक्डेड\n" #, c-format msgid "" "Connecting to session instance without socket path is not supported by the " "%s transport" msgstr "" msgid "Connections from inside daemon must be direct" msgstr "" msgid "Constant pages:" msgstr "" msgid "Container ID is not specified" msgstr "कंटेनर ID निर्दिष्ट नहीं है" msgid "Container does not provide an initctl pipe" msgstr "कंटेनर एक initctl पाइप प्रदान नहीं करता है" msgid "Container is not defined" msgstr "कंटेनर परिभाषित नहीं है" #, fuzzy msgid "Control groups not supported on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर टनलिंद सॉकेट समर्थित नहीं" msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" msgstr "नियंत्रक को 'ccid' पता प्रकार को जरूर उपयोग करना चाहिए" msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "डोमेन XML को नेटिव अतिथि कान्फिग प्रारूप में बदलें" msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "डोमेन XML को नेटिव कान्फिग में बदलें" msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "डोमेन XML के लिए नेटिव विन्यास बदलें" msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "नेटिव अतिथि विन्यास प्रारूप को XML प्रारूप में बदलें." msgid "Copy a disk backing image chain to dest." msgstr "" #, fuzzy msgid "Copy aborted" msgstr "ऑपरेशन छोड़ा." #, fuzzy msgid "Copy failed" msgstr "डंप विफल" #, c-format msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet." msgstr "'%d' प्रकार की परिभाषा की नकल अभी तक लागू नहीं." msgid "Core dump a domain." msgstr "एक डोमेन का कोर डंप" msgid "Core(s) per socket:" msgstr "प्रति सॉकेट कोर:" #, c-format msgid "Could find volume with name: %s" msgstr "नाम के साथ मात्रा मिल सकता है: %s" msgid "Could not add CDATA to doc root" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not add attribute to XML node" msgstr "XML नोड की नक़ल नहीं कर सका" #, fuzzy msgid "Could not add attribute to node" msgstr "XML नोड की नक़ल नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not add child node %s" msgstr "फाइल नाम '%s' को नियंत्रित नहीं किया सका " msgid "Could not add child node to methodNode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not add child to XML node" msgstr "XML नोड की नक़ल नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not assign address to disk '%s'" msgstr "बॉन्ड '%s' का गुलाम नहीं मिल सका" #, c-format msgid "Could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" msgstr "" msgid "Could not build CURL header list" msgstr "CURL शीर्षिका सूची बना नहीं सका" #, c-format msgid "Could not change memory parameters: %s" msgstr "स्मृति पैरामीटर्स परिवर्तित नहीं कर सका: %s" #, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %s" msgstr "अनुसूचक पैरामीटर्स परिवर्तित नहीं कर सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not chown on swtpm logfile %s" msgstr "logfile बन्द नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not complete transfer: %s (%d)" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" msgid "Could not configure network" msgstr "संजाल नहीं विन्यस्त कर सका" msgid "Could not convert domain name to VEID" msgstr "डोमेन नाम को VEID में बदल नहीं सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" msgstr "डोमेन नाम को VEID में बदल नहीं सका" msgid "Could not copy an XML node" msgstr "XML नोड की नक़ल नहीं कर सका" msgid "Could not copy default config" msgstr "तयशुदा कान्फिग की नक़ल नहीं कर सका" #, c-format msgid "Could not copy volume: %s" msgstr "वॉल्यूम आरोहित नहीं कर सका: %s" #, fuzzy msgid "Could not create CDATA element" msgstr "फिल्टर को तैयार नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create TPM directory %s" msgstr "निर्देशिका %s बना नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "Could not create WQL filter" msgstr "फिल्टर को तैयार नहीं कर सका" #, fuzzy msgid "Could not create XML document" msgstr "वॉल्यूम नहीं बना सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create base storage, rc=%08x" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory %s as %u:%d" msgstr "निर्देशिका %s बना नहीं सकता है" msgid "Could not create filter" msgstr "फिल्टर को तैयार नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not create harddisk, rc=%08x" msgstr "फिल्टर को तैयार नहीं कर सका" #, fuzzy msgid "Could not create monitor" msgstr "फिल्टर को तैयार नहीं कर सका" msgid "Could not create openwsman client" msgstr "openwsman क्लाइंट को बना नहीं सका" #, fuzzy msgid "Could not create param" msgstr "फिल्टर को तैयार नहीं कर सका" #, fuzzy msgid "Could not create params" msgstr "फिल्टर को तैयार नहीं कर सका" #, fuzzy msgid "Could not create simple param" msgstr "फिल्टर को तैयार नहीं कर सका" #, c-format msgid "Could not create snapshot: %s" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" #, fuzzy msgid "Could not create temporary xml doc" msgstr "फिल्टर को तैयार नहीं कर सका" msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" msgstr "" #, c-format msgid "Could not create volume: %s" msgstr "वॉल्यूम नहीं बना सका: %s" #, c-format msgid "Could not define domain: %s" msgstr "डोमेन को परिभाषित नहीं कर सका: %s" #, c-format msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" msgstr "स्नैपशॉट '%s' को मिटा नहीं सका; %s" #, c-format msgid "Could not delete volume: %s" msgstr "वॉल्यूम मिटा नहीं सका: %s" msgid "Could not deserialize pull response item" msgstr "पुल अनुक्रिया मद deserialize कर नहीं सका" #, c-format msgid "Could not destroy domain: %s" msgstr "डोमेन को खत्म नहीं कर सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not determine kernel version from string %s" msgstr "स्ट्रिंग '%s' से UUID की व्याख्या नहीं की जा सकी" #, fuzzy, c-format msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" msgstr "'%s' से '%s' देख नहीं सका" #, fuzzy msgid "Could not extract VirtualBox version" msgstr "vzctl संस्करण निकाल नहीं सका" msgid "Could not extract vzctl version" msgstr "vzctl संस्करण निकाल नहीं सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %s" msgstr " को ढूंढ नहीं सका " #, fuzzy, c-format msgid "Could not find %s controller with index %d required for device" msgstr "एकाधिक '%s' नियंत्रक सूचकांक '%d' के साथ" #, c-format msgid "Could not find %s with name '%s'" msgstr "नाम '%s' के साथ %s नहीं ढूँढ सका" msgid "Could not find 'active' element" msgstr "'active' तत्व को ढूंढ नहीं सका" msgid "Could not find " msgstr " को ढूंढ नहीं सका " msgid "Could not find " msgstr " को ढूंढ नहीं सका " #, c-format msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'" msgstr "कुंजी '%s' के लिए HostPortGroup नहीं मिल सका" #, c-format msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'" msgstr "कुंजी '%s' के साथ HostPortGroup नहीं मिल सका" #, c-format msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'" msgstr "UUID '%s' के साथ HostVirtualSwitch नहीं मिल सका" #, c-format msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'" msgstr "नाम '%s' के साथ HostVirtualSwitch नहीं मिल सका" #, c-format msgid "" "Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s" msgstr "" #, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'" msgstr "कुंजी '%s' के साथ PhysicalNic नहीं मिल सका" #, c-format msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'" msgstr "नाम '%s' के साथ PhysicalNic नहीं मिल सका" #, fuzzy msgid "Could not find any 'network' element in status file" msgstr "'active' तत्व को ढूंढ नहीं सका" #, fuzzy msgid "Could not find any 'pool' element in state file" msgstr "'active' तत्व को ढूंढ नहीं सका" #, fuzzy msgid "Could not find any mounted v1 controllers" msgstr "मेल खाता युक्ति नहीं ढूढ़ सका" #, fuzzy msgid "Could not find any vport capable device" msgstr "मेल खाता युक्ति नहीं ढूढ़ सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find auto-added %s controller with index %zu" msgstr "नाम '%s' के साथ भंडारण पूल नहीं मिल सका" #, c-format msgid "Could not find compute resource specified in '%s'" msgstr "%s' में उल्लेखित संसाधन गणना पाया नहीं गया" #, c-format msgid "Could not find datacenter specified in '%s'" msgstr "'%s' में उल्लेखित datacenter पाया नहीं गया" #, c-format msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" msgstr "निरपेक्ष पथ '%s' से युक्त datastore नहीं ढूँढ सका" #, c-format msgid "Could not find datastore with name '%s'" msgstr " नाम '%s' के साथ datastore नहीं ढूँढ सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find directory separator in %s" msgstr " नाम '%s' के साथ datastore नहीं ढूँढ सका" #, c-format msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" msgstr "आंतरिक नाम '%s' के साथ डोमेन स्नैपशॉट नहीं ढूँढ सका" #, c-format msgid "Could not find domain with UUID '%s'" msgstr "UUID '%s' के साथ डोमेन को ढूँढ़ नहीं सका" #, c-format msgid "Could not find domain with name '%s'" msgstr "नाम '%s' के साथ डोमेन नहीं ढूँढ सका" #, c-format msgid "Could not find host system specified in '%s'" msgstr "%s' में उल्लेखित होस्ट तंत्र पाया नहीं गया" msgid "Could not find matching device" msgstr "मेल खाता युक्ति नहीं ढूढ़ सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find matching device '%s'" msgstr "मेल खाता युक्ति नहीं ढूढ़ सका" #, c-format msgid "" "Could not find network device with phys_port_id '%s' under PCI device at %s" msgstr "" #, c-format msgid "Could not find parent device for '%s'" msgstr "'%s' के लिए जनक युक्ति नहीं ढूढ़ सका" #, c-format msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'" msgstr "मैक पते '%s' के साथ शारीरिक एनआईसी नहीं मिल सका" #, c-format msgid "Could not find physical NIC with name '%s'" msgstr "नाम '%s' के साथ शारीरिक एनआईसी नहीं मिल सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find placement for v1 controller %s at %s" msgstr "परिवर्तनीय '%s' के लिए मान ढूँढ़ नहीं सका" #, fuzzy msgid "Could not find placement for v2 controller" msgstr "परिवर्तनीय '%s' के लिए मान ढूँढ़ नहीं सका" #, c-format msgid "Could not find snapshot with name '%s'" msgstr "नाम '%s' के साथ स्नैपशॉट नहीं ढूँढ सका" #, c-format msgid "Could not find storage pool with name '%s'" msgstr "नाम '%s' के साथ भंडारण पूल नहीं मिल सका" #, c-format msgid "Could not find storage pool with name: %s" msgstr "नाम '%s' के साथ भंडारण पूल नहीं मिल सका" #, c-format msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'" msgstr "uuid '%s' के साथ भंडारण पूल नहीं मिल सका" #, c-format msgid "Could not find storage volume with key '%s'" msgstr "कुंजी '%s' के साथ भंडारण की मात्रा नहीं मिल सका" #, c-format msgid "Could not find typefile '%s'" msgstr "टाइपफ़ाइल '%s' नहीं ढूंढ़ सका" #, c-format msgid "Could not find value for variable '%s'" msgstr "परिवर्तनीय '%s' के लिए मान ढूँढ़ नहीं सका" #, c-format msgid "Could not find variable '%s' in iterator" msgstr "इटरेटर में परिवर्तनीय '%s' को ढूंढ नहीं सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response" msgstr "इटरेटर में परिवर्तनीय '%s' को ढूंढ नहीं सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not find volume with name: %s" msgstr "नाम के साथ मात्रा मिल सकता है: %s" msgid "Could not format channel target type" msgstr "१मौजूदा समय पा नहीं सका" #, fuzzy msgid "Could not format console target type" msgstr "१मौजूदा समय पा नहीं सका" #, fuzzy msgid "Could not format serial target type" msgstr "१मौजूदा समय पा नहीं सका" msgid "Could not free deserialized data" msgstr "deserialized डेटा को मुक्त नहीं कर सका " msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "eth नाम को कंटेनर के लिए उत्पन्न नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not generate medium name for the disk at: port:%d, slot:%d" msgstr "eth नाम को कंटेनर के लिए उत्पन्न नहीं कर सका" #, fuzzy msgid "Could not generate next class ID" msgstr "veth नाम नहीं उत्पन्न कर सका" msgid "Could not generate veth name" msgstr "veth नाम नहीं उत्पन्न कर सका" #, fuzzy msgid "Could not get EPR address" msgstr "veth नाम नहीं उत्पन्न कर सका" #, fuzzy msgid "Could not get EPR items" msgstr "फिल्टर को तैयार नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get IMedium, rc=%08x" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका" #, fuzzy msgid "Could not get SOAP body" msgstr "SOAP बॉडी देख नहीं सका" msgid "Could not get UUID of virtual machine" msgstr "वर्चुअल मशीन का UUID नहीं मिल सका " #, c-format msgid "Could not get Virtual functions on %s" msgstr "%s पर वर्चुअल फंक्शन्स नहीं मिल सका " #, c-format msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" msgstr "ACL टेक ड्राईवर '%s' पर पँहुच नहीं सका" #, fuzzy msgid "Could not get checkpoint name" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका" msgid "Could not get current time" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get device port, rc=%08x" msgstr "'%s' के लिए जनक युक्ति नहीं ढूढ़ सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get device slot, rc=%08x" msgstr "'%s' के लिए जनक युक्ति नहीं ढूढ़ सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get device type, rc=%08x" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get instance ID for %s invocation" msgstr "%s आह्वान के लिए %s को देख नहीं सका" #, c-format msgid "" "Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond " "'%s'" msgstr "'%s' बॉन्ड '%s' में एक गुलाम है जिसके लिए अंतरफलक जानकारी नहीं मिल सकी." #, c-format msgid "" "Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge " "'%s'" msgstr "'%s' पुल '%s' का एक सदस्य है, जिसके लिए अंतरफलक जानकारी नहीं मिल सकी." #, fuzzy msgid "Could not get interface list" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get interface list for '%s'" msgstr "'%s' के लिए कोई संजाल अंतरफलक नहीं दिया गया" #, c-format msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u" msgstr "इटरेटर सूचकांक प्राप्त नहीं कर सका (आंतरिक) इटरेटर ID %u के लिए " #, c-format msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u" msgstr "इटरेटर सूचकांक प्राप्त नहीं कर सका इटरेटर ID %u के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "डोमेन को परिभाषित नहीं कर सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" msgstr "बॉन्ड '%s' का गुलाम नहीं मिल सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get list of domains, rc=%08x" msgstr "डोमेन को खत्म नहीं कर सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" msgstr "वर्चुअल मशीन का UUID नहीं मिल सका " #, fuzzy, c-format msgid "Could not get medium storage location, rc=%08x" msgstr "%s पर वर्चुअल फंक्शन्स नहीं मिल सका " #, c-format msgid "Could not get members of bridge '%s'" msgstr "पुल '%s' के सदस्यों को नहीं मिल सका" msgid "Could not get name of virtual machine" msgstr "वर्चुअल मशीन का नाम नहीं मिल सका " #, c-format msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'" msgstr "nth (%u) मान ढूँढ़ नहीं सका परिवर्तनीय '%s' के लिए " #, fuzzy, c-format msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "वर्चुअल मशीन का नाम नहीं मिल सका " #, fuzzy, c-format msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" msgstr "पुल '%s' के सदस्यों को नहीं मिल सका" #, fuzzy msgid "Could not get process id of swtpm" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका" msgid "Could not get process id of vhost-user-gpu" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get read only state, rc=%08x" msgstr "कंटेनर विन्यास नहीं पढ़ सका" #, fuzzy msgid "Could not get response" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका" #, fuzzy msgid "Could not get response items" msgstr " पुल अनुक्रिया मद देख नहीं सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get return value for %s invocation" msgstr "%s आह्वान के लिए %s को देख नहीं सका" #, fuzzy msgid "Could not get root node of XML document" msgstr "XML नोड की नक़ल नहीं कर सका" #, fuzzy msgid "Could not get root of XML document" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका" #, c-format msgid "Could not get slaves of bond '%s'" msgstr "बॉन्ड '%s' का गुलाम नहीं मिल सका" #, fuzzy msgid "Could not get snapshot id" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" #, fuzzy msgid "Could not get snapshot name" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" #, c-format msgid "Could not get storage controller bus, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not get storage controller by name, rc=%08x" msgstr "नाम '%s' के साथ भंडारण पूल नहीं मिल सका" #, c-format msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" msgstr "'%s' के जनक के लिए syspath नहीं मिल पाया " #, fuzzy msgid "Could not get temp xml doc root" msgstr "eth नाम को कंटेनर के लिए उत्पन्न नहीं कर सका" #, c-format msgid "Could not handle file name '%s'" msgstr "फाइल नाम '%s' को नियंत्रित नहीं किया सका " #, fuzzy msgid "Could not init options" msgstr "विकल्पों को प्रारंभ नही कर पाया" msgid "Could not initialize CURL" msgstr "CURL प्रारंभ नही कर पाया" msgid "Could not initialize CURL (multi)" msgstr "कर्ल (बहु) को प्रारंभ नहीं किया जा सका" msgid "Could not initialize CURL (share)" msgstr "CURL (साझा) प्रारंभ नही कर पाया" msgid "Could not initialize CURL mutex" msgstr "CURL mutex प्रारंभ नही कर पाया" msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" msgstr "CURL (साझा)mutex प्रारंभ नही कर पाया" msgid "Could not initialize openwsman transport" msgstr "openwsman परिवहन प्रारंभ नही कर पाया" msgid "Could not initialize options" msgstr "विकल्पों को प्रारंभ नही कर पाया" msgid "Could not initialize session mutex" msgstr "सत्र mutex प्रारंभ नही कर पाया" #, fuzzy msgid "Could not instantiate XML document" msgstr "CURL mutex प्रारंभ नही कर पाया" #, c-format msgid "Could not lookup %s" msgstr "'%s' देख नहीं सका" #, c-format msgid "Could not lookup %s for %s invocation" msgstr "%s आह्वान के लिए %s को देख नहीं सका" #, c-format msgid "Could not lookup %s for domain %s" msgstr "'%s' देख नहीं सका डोमेन %s के लिए " #, c-format msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" msgstr "'%s' से '%s' देख नहीं सका" #, c-format msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" msgstr "'%s' से '%s' सूची नहीं देख सका " #, fuzzy msgid "Could not lookup EPR item reference parameters" msgstr " पुल अनुक्रिया मद देख नहीं सका" msgid "Could not lookup SOAP body" msgstr "SOAP बॉडी देख नहीं सका" #, c-format msgid "Could not lookup controller model for '%s'" msgstr "'%s' के लिए नियंत्रक मॉडल नहीं देख सका " msgid "Could not lookup datastore host mount" msgstr "datastore होस्ट माउन्ट को देख नहीं सका " msgid "Could not lookup pull response" msgstr "पुल अनुक्रिया देख नहीं सका" msgid "Could not lookup pull response items" msgstr " पुल अनुक्रिया मद देख नहीं सका" msgid "Could not lookup root snapshot list" msgstr "रूट स्नैपशॉट सूचि को नहीं देख सके" #, fuzzy, c-format msgid "Could not match WMI class info for version %s" msgstr "बॉन्ड '%s' का गुलाम नहीं मिल सका" #, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" msgstr " डोमेन को माईग्रेट नहीं कर सका, उत्प्रवासन कार्य त्रुटि के साथ समाप्त हुआ: %s" msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "डोमेन को माईग्रेट नहीं कर सका, सत्यापन ने समस्या की सूचना दी" #, c-format msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" msgstr "डोमेन को माईग्रेट नहीं कर सका, सत्यापन ने समस्या की सूचना दी: %s" #, c-format msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" msgstr "'%s' को मेजबान स्कैन को ट्रिगर करने के लिए खोल नहीं सका" msgid "Could not open /proc/net/dev" msgstr "/proc/net/dev को खोल नहीं सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open TPM device %s" msgstr "'%s' के लिए जनक युक्ति नहीं ढूढ़ सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not open TPM device's cancel path %s" msgstr "इनपुट पथ '%s' खोल नहीं सका" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'" msgstr "विश्लेषित नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / arp_interval' '%s से '%s' के लिए " #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'" msgstr "विश्लेषित नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / arp_validate' '%s' से '%s' के लिए" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'" msgstr "व्याख्या नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / downdelay' '%s से '%s' के लिए " #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'" msgstr "व्याख्या नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / miimon' '%s से '%s' के लिए " #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'" msgstr "विश्लेषित नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / मोड' में '%s' '%s' के लिए" #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'" msgstr "व्याख्या नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / updelay' '%s से '%s' के लिए " #, c-format msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'" msgstr "विश्लेषित नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / use_carrier' '%s' से '%s' के लिए" #, c-format msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'" msgstr "विश्लेषित नहीं कर सका 'पुल / stp_state' '%s' से '%s' के लिए" #, c-format msgid "Could not parse MTU value '%s'" msgstr "MTU मान '%s' में विश्लेषित नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse UUID from '%s'" msgstr "स्ट्रिंग '%s' से UUID की व्याख्या नहीं की जा सकी" #, c-format msgid "Could not parse UUID from string '%s'" msgstr "स्ट्रिंग '%s' से UUID की व्याख्या नहीं की जा सकी" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse VI API version '%s'" msgstr "स्ट्रिंग '%s' से UUID की व्याख्या नहीं की जा सकी" #, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "VPS ID %s विश्लेषित नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d" msgstr "'NETIF' को कंटेनर %d के लिए 'NETIF' से पढ़ नहीं सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d" msgstr "'NETIF' को कंटेनर %d के लिए 'NETIF' से पढ़ नहीं सका" #, c-format msgid "Could not parse chain priority '%s'" msgstr "श्रृंखला प्राथमिकता '%s' का विश्लेषण नहीं कर सका" #, c-format msgid "Could not parse positive integer from '%s'" msgstr " '%s' से धनात्मक पूर्णांक की व्याख्या नहीं की जा सकी" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse product version '%s'" msgstr "स्ट्रिंग '%s' से UUID की व्याख्या नहीं की जा सकी" #, c-format msgid "Could not parse return code from '%s'" msgstr "'%s' से रिटर्न कोड का विश्लेषण नहीं कर सका" #, c-format msgid "Could not parse usb file %s" msgstr "usb फाइल %s को विश्लेषित नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" msgstr " '%s' से धनात्मक पूर्णांक की व्याख्या नहीं की जा सकी" #, fuzzy, c-format msgid "Could not press key %d" msgstr "usb फाइल %s को विश्लेषित नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not read '%s' from config for container %d" msgstr "'NETIF' को कंटेनर %d के लिए 'NETIF' से पढ़ नहीं सका" #, c-format msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" msgstr "'IP_ADDRESS' को config से कंटेनर %d के लिए पढ़ नहीं सका" #, c-format msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" msgstr "'NETIF' को कंटेनर %d के लिए 'NETIF' से पढ़ नहीं सका" #, c-format msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" msgstr "'OSTEMPLATE' को कान्फिग से %d कंटेनर के लिए नहीं पढ़ सका" #, c-format msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" msgstr "'VE_PRIVATE' को कान्फिग से %d कंटेनर के लिए नहीं पढ़ सका" #, c-format msgid "Could not read config for container %d" msgstr "%d कंटेनर के लिए विन्यास पढ़ नहीं सका" msgid "Could not read container config" msgstr "कंटेनर विन्यास नहीं पढ़ सका" msgid "Could not read embedded param hash table" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not read schemata file for group %s" msgstr "टाइपफ़ाइल '%s' नहीं पढ़ सका" #, fuzzy msgid "Could not read schemata file for the default group" msgstr "%d कंटेनर के लिए विन्यास पढ़ नहीं सका" #, fuzzy msgid "Could not read type information" msgstr "टाइपफ़ाइल '%s' नहीं पढ़ सका" #, c-format msgid "Could not read typefile '%s'" msgstr "टाइपफ़ाइल '%s' नहीं पढ़ सका" #, fuzzy, c-format msgid "Could not release key %s" msgstr "वॉल्यूम नहीं बना सका: %s" #, c-format msgid "Could not resume domain: %s" msgstr "डोमेन को पुनरारंभ नहीं कर सका: %s" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'" msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / arp_interval' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'" msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / arp_ip_target' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "'बॉन्डिंग / arp_validate' पुनः प्राप्त '%s' के लिए नहीं किया जा सका" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'" msgstr "'%s' के लिए 'संबंध / downdelay' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'" msgstr "पुनः प्राप्त नहीं कर सका 'बॉन्डिंग / miimon' '%s' के लिए" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / मोड' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'" msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / updelay' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'" msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / use_carrier' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'" msgstr "'%s' के लिए 'पुल / forward_delay' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" #, c-format msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'" msgstr "'%s' के लिए 'पुल / stp_state' पुनः प्राप्त नहीं किया जा सका" #, fuzzy msgid "Could not retrieve pool information" msgstr "संसाधन पूल को प्राप्त नहीं कर सका" msgid "Could not retrieve resource pool" msgstr "संसाधन पूल को प्राप्त नहीं कर सका" msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" msgstr " AutoStartDefaults वस्तु को प्राप्त नहीं कर सका" #, c-format msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" msgstr "स्नैपशॉट '%s' को पुरानी स्थिति में नहीं लाया जा सकता: %s" #, c-format msgid "Could not run '%s'. exitstatus: %d; Check error log '%s' for details." msgstr "" #, c-format msgid "Could not search in datastore '%s': %s" msgstr "खोज नहीं सका datastore '%s' में : %s" msgid "Could not set UUID" msgstr "UUID सेट नहीं कर सका" #, fuzzy msgid "Could not set disk quota" msgstr "UUID सेट नहीं कर सका" #, fuzzy msgid "Could not set disk source" msgstr "संसाधन पूल को प्राप्त नहीं कर सका" #, c-format msgid "" "Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" msgstr "सीमा %lld MHz तक सेट नहीं कर सकता, धनात्मक मान या -1 (असीमित) की आशा " #, c-format msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "अधिकतम-स्मृति %lu किलोबाइट्स तक सेट नहीं कर सका: %s" #, fuzzy msgid "Could not set memory" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका" msgid "Could not set memory size" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका" #, c-format msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "स्मृति %lu किलोबाइट्स तक सेट नहीं कर सका: %s" #, fuzzy msgid "Could not set namespace address for xmlNodeParam" msgstr "फ़ाइलसिस्टम के लिए स्रोत निर्देशिका सेट नहीं कर सका" #, fuzzy msgid "Could not set number of vCPUs" msgstr "आभासी cpu की संख्या तक %d नहीं सेट कर सका: %s" #, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" msgstr "आभासी cpu की संख्या तक %d नहीं सेट कर सका: %s" #, c-format msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" msgstr "आरक्षण %lld MHz तक सेट नहीं कर सका, धनात्मक मान की आशा" #, c-format msgid "" "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " "(normal) or -3 (high)" msgstr "" "साझा %d तक सेट नहीं कर सका, धनात्मक मान या -1 (निम्न). -2(सामान्य), -3 (उच्च)" msgid "Could not set the source dir for the filesystem" msgstr "फ़ाइलसिस्टम के लिए स्रोत निर्देशिका सेट नहीं कर सका" msgid "Could not set wsman namespace address for xmlNodeParam" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Could not start 'slirp'. exitstatus: %d" msgstr "डोमेन को प्रारंभ नहीं कर सका: %s" #, c-format msgid "Could not start 'swtpm'. exitstatus: %d, error: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Could not start 'vhost-user-gpu'. exitstatus: %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Could not start 'virtiofsd'" msgstr "डोमेन को प्रारंभ नहीं कर सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not start dbus-daemon. exitstatus: %d" msgstr "डोमेन को प्रारंभ नहीं कर सका: %s" #, c-format msgid "Could not start domain: %s" msgstr "डोमेन को प्रारंभ नहीं कर सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not stat %s" msgstr "डोमेन को प्रारंभ नहीं कर सका: %s" #, c-format msgid "Could not suspend domain: %s" msgstr "डोमेन को स्थगित नहीं करें: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not transfer data: %s (%d)" msgstr "डोमेन को प्रारंभ नहीं कर सका: %s" #, fuzzy msgid "Could not translate keycode" msgstr "स्मृति आवंटित नहीं कर सका" #, fuzzy msgid "Could not verify disk address" msgstr "डोमेन को खत्म नहीं कर सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)" msgstr "%d कंटेनर के लिए विन्यास पढ़ नहीं सका" #, c-format msgid "Could not wipe volume: %s" msgstr "वॉल्यूम मिटा नहीं सका: %s" #, c-format msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'" msgstr "पथ '%s' में युक्ति '%s' के लिए लॉक फ़ाइल नहीं बना सका" #, c-format msgid "Couldn't read volume target path '%s'" msgstr "वाल्यूम लक्ष्य पथ '%s' पढ़ नहीं सका" #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't set link state on interface: %s" msgstr "अंतरफलक ढूंढ़ने में विफल: %s" #, c-format msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'" msgstr "पथ '%s' में युक्ति '%s' के लिए फाइल बंद करने के लिए नहीं लिखा जा सका" #, c-format msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap" msgstr "सीपीयू '%u', नोड '%zu' में , उपलब्ध कराई बिटमैप की सीमा से बाहर है." #, fuzzy msgid "Crashed" msgstr "क्रेश" #, fuzzy msgid "Crashloaded" msgstr "क्रेश" #, fuzzy msgid "Create a checkpoint from XML" msgstr "एक XML फाइल के लिये डोमेन बनायें" msgid "Create a checkpoint from XML for use in future incremental backups" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create a checkpoint from a set of args" msgstr "args के सेट से पुल बनाएँ" msgid "" "Create a checkpoint from arguments for use in future incremental backups" msgstr "" msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." msgstr "" "नोड पर युक्ति बनाएँ. नोट करें कि यह कमांड युक्तियों को बनाता है भौतिक होस्ट पर जो कि " "किसी वर्चुअल मशीन से नियत किया जाना है." msgid "Create a domain." msgstr "एक डोमेन बनायें" #, fuzzy msgid "Create a network port." msgstr "एक संजाल बनायें" msgid "Create a network." msgstr "एक संजाल बनायें" #, fuzzy msgid "Create a new network filter binding." msgstr "एक संजाल बनायें" msgid "Create a pool." msgstr "एक पुल बनायें." msgid "Create a restore point for interfaces settings" msgstr "" msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" msgstr "" msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create a snapshot from XML" msgstr "एक XML फाइल के लिये पुल बनाएँ" #, fuzzy msgid "Create a snapshot from a set of args" msgstr "args के सेट से पुल बनाएँ" msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "किसी मौजूदा आयतन से एक वाल्यूम बनाएँ." msgid "Create a vol." msgstr "एक आयतन बनायें." #, fuzzy msgid "Created" msgstr "एक डोमेन बनायें" #, fuzzy, c-format msgid "Created bridge %s with attached device %s\n" msgstr "%s युक्ति से फिर जोड़ने में विफल" msgid "Creating non-file volumes is not supported" msgstr "गैर-फाइल वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" msgid "Creation Time" msgstr "निर्माण समय" #, c-format msgid "Creation of %s volumes is not supported" msgstr "%s वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Current memory size too large" msgstr "maxerrors काफी बड़ा" msgid "Current:" msgstr "वर्तमान:" #, c-format msgid "Custom loader requires explicit %s configuration" msgstr "" msgid "DAC imagelabel couldn't be determined" msgstr "" msgid "DAC seclabel couldn't be determined" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "DBus daemon %s didn't show up" msgstr "डोमेन %s को नहीं दिखा सका" msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver" msgstr "" #, c-format msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "DBus support not compiled into this binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" msgid "DBus type stack is empty" msgstr "" msgid "DBus type too deeply nested" msgstr "" msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "DNS होस्ट रिकॉर्ड, संशोधित ही जोड़ा या हटाया नहीं जा सकता" #, c-format msgid "" "DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "DNS SRV रिकॉर्ड, संशोधित ही जोड़ा या हटाया नहीं जा सकता" #, c-format msgid "" "DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in " "network '%s'" msgstr "" msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted" msgstr "डीएनएस TXT रिकॉर्ड, संशोधित ही जोड़ा या हटाया नहीं जा सकता" msgid "Data processed:" msgstr "आंकड़ा प्रक्रमित:" msgid "Data remaining:" msgstr "शेष आँकड़ा:" msgid "Data total:" msgstr "कुल आंकड़ा:" #, c-format msgid "Datastore has unexpected type '%s'" msgstr "अंतरफलक के पास असमर्थित प्रकार '%s' है" #, c-format msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[] '" msgstr "Datastore पथ '%s' का अपेक्षित स्वरूप '[] ' नहीं है" #, c-format msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" msgstr "Datastore पथ '%s' फ़ाइल को संदर्भित नहीं करता है " msgid "DatastoreInfo has unexpected type" msgstr "DatastoreInfo का अप्रत्याशित प्रकार है " msgid "Default paths:" msgstr "" msgid "Define a domain." msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें" msgid "Define a new network filter or update an existing one." msgstr "" msgid "Define a pool." msgstr "एक पुल परिभाषित करें." #, fuzzy msgid "Define or modify a persistent physical host interface." msgstr "भौतिक मेजबान अंतरफलक की सूची देता है." #, fuzzy msgid "Define or modify a persistent storage pool." msgstr "किसी गुप्त को परिभाषित करें या बदलें" #, fuzzy msgid "Define or modify a persistent virtual network." msgstr "किसी गुप्त को परिभाषित करें या बदलें" msgid "Define or modify a secret." msgstr "किसी गुप्त को परिभाषित करें या बदलें" #, fuzzy msgid "Defined" msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें" #, fuzzy msgid "Delete a domain checkpoint" msgstr "दिये पुल को मिटाएँ" #, fuzzy msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy msgid "Delete a given network filter binding." msgstr "दिये आयतन को मिटाएँ." msgid "Delete a given pool." msgstr "दिये पुल को मिटाएँ" msgid "Delete a given vol." msgstr "दिये आयतन को मिटाएँ." msgid "Delete an IOThread from the guest domain." msgstr "" msgid "Delete the specified network port." msgstr "" msgid "Deleted" msgstr "" msgid "" "Depending on whether run with or without options, the command fetches or " "redefines the existing active set of filters on daemon." msgstr "" msgid "" "Depending on whether run with or without options, the command fetches or " "redefines the existing active set of outputs on daemon." msgstr "" msgid "Descendants:" msgstr "" #, c-format msgid "Dest file %s too big for destination" msgstr "गंतव्य फ़ाइल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ी है" #, fuzzy msgid "" "Destination libvirt does not support migration with extensible parameters" msgstr "गंतव्य libvirt पीयर टू पीयर उत्प्रवास प्रोटोकॉल का समर्थन नहीं करता है" msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "गंतव्य libvirt पीयर टू पीयर उत्प्रवास प्रोटोकॉल का समर्थन नहीं करता है" msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host" msgstr "" "नोड पर किसी युक्ति को समाप्त करें. नोट करें कि यह कमांड भौतिक होस्ट पर युक्ति को समाप्त " "करता है" #, fuzzy msgid "Destroyed" msgstr "नष्ट" #, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" msgstr "नष्ट किया नोड युक्ति '%s'\n" msgid "Detach device from an XML " msgstr "एक XML से युक्ति अलग करें " msgid "Detach device identified by the given alias from a domain" msgstr "" msgid "Detach disk device." msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें." msgid "Detach network interface." msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें." #, fuzzy msgid "Detach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "किसी डोमेन से इसे जोड़ने के पहले इसके युक्ति ड्राइवर के नोड युक्ति को अलग करें." msgid "Device" msgstr "युक्ति" #, fuzzy, c-format msgid "Device %s already exists" msgstr "होस्ट के युक्ति पहले से मौजूद है" #, fuzzy, c-format msgid "Device %s detached\n" msgstr "युक्ति %s फिर जोड़ा गया\n" #, c-format msgid "Device %s is already in use" msgstr "युक्ति %s पहले से प्रयोग में है" #, c-format msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" msgstr "युक्ति %s किसी स्विच लैकिंक ACS के पीछे है और इसे नियत नहीं किया जा सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Device %s is not a bridge" msgstr "युक्ति प्रकार '%s' पूर्णांक नहीं है" #, c-format msgid "Device %s not found: could not access %s" msgstr "" #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "युक्ति %s फिर जोड़ा गया\n" #, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "युक्ति %s फिर सेट किया गया\n" #, fuzzy, c-format msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n" msgstr "युक्ति %s फिर जोड़ा गया\n" #, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' already formatted using '%s'" msgstr "युक्ति %s पहले से प्रयोग में है" #, c-format msgid "Device '%s' is unrecognized, requires build" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d " msgstr "एकाधिक '%s' नियंत्रक सूचकांक '%d' के साथ" #, c-format msgid "" "Device alias was not set for PCI controller with index %u required for " "device at address %s" msgstr "" msgid "Device attached successfully\n" msgstr "युक्ति सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n" #, c-format msgid "Device attached to bridge %s has no name" msgstr "" msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" msgstr "युक्ति विन्यास संगत नहीं है: डोमेन के पास USB बस समर्थन नहीं है" #, fuzzy msgid "Device detach request sent successfully\n" msgstr "युक्ति को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n" msgid "Device detached successfully\n" msgstr "युक्ति को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n" msgid "Device is not a fibre channel HBA" msgstr "युक्ति कोई फ़ाइबर चैनल HBA नहीं है" #, c-format msgid "Device type '%s' is not an integer" msgstr "युक्ति प्रकार '%s' पूर्णांक नहीं है" #, fuzzy msgid "Device updated successfully\n" msgstr "युक्ति सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n" #, c-format msgid "Device: %s\n" msgstr "युक्ति: %s\n" #, c-format msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size" msgstr "" #, c-format msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type" msgstr "" msgid "" "Did not create EK and certificates since this requires privileged mode for a " "TPM 1.2\n" msgstr "" #, c-format msgid "Did not find USB device %04x:%04x" msgstr "" #, c-format msgid "Did not find USB device %04x:%04x bus:%u device:%u" msgstr "" #, c-format msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Different bind and connect parameters for udp character device is not " "supported." msgstr "विभिन्न इनबाउंड और आउटबाउंड बैंडविड्थ असमर्थित है" msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported" msgstr "विभिन्न इनबाउंड और आउटबाउंड बैंडविड्थ असमर्थित है" msgid "Dirty rate:" msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Disallowing client %lld with uid %lld" msgstr "यूआईडी %llu से अनुमति न देने ग्राहक %llu" #, c-format msgid "Disallowing client %llu with uid %llu" msgstr "यूआईडी %llu से अनुमति न देने ग्राहक %llu" #, c-format msgid "Disconnected from %s due to I/O error" msgstr "" #, c-format msgid "Disconnected from %s due to end of file" msgstr "" #, c-format msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout" msgstr "" msgid "Disk" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" msgstr "लक्ष्य युक्ति ड्राइव पता %d:%d:%d का मेल स्रोत %d:%d:%d से नहीं है" msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "डिस्क को सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n" #, fuzzy, c-format msgid "Disk cache mode %s is not supported" msgstr "hostdev विधि '%s' समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "डिस्क को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n" #, c-format msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" msgstr "डिस्क युक्ति '%s' snapshotting का समर्थन नहीं करता है " #, c-format msgid "Disk index %d is negative" msgstr "डिस्क सूची %d ऋणात्मक है" #, c-format msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Disk label already formatted using '%s'" msgstr "पुल पहले से '%s' के रूप में सक्रिय है" #, fuzzy, c-format msgid "Disk source %s must be a block device" msgstr "Hostdev स्रोत %s की एक ब्लॉक युक्ति होना चाहिए" #, c-format msgid "Disk source %s must be a character/block device" msgstr "डिस्क स्रोत %s की एक चरित्र / ब्लॉक युक्ति होना चाहिए" #, c-format msgid "" "Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " "autodetect model" msgstr "" msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs" msgstr "" msgid "Display program help" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display the system and also the daemon version information." msgstr "सिस्टम संस्कऱण सूचना दिखायें" msgid "Display the system version information." msgstr "सिस्टम संस्कऱण सूचना दिखायें" #, fuzzy msgid "Display version information" msgstr "सिस्टम संस्कऱण सूचना दिखायें" msgid "" "Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the " "list of online CPUs." msgstr "" #, c-format msgid "" "Distance value %d under node %zu is LOCAL_DISTANCE and should be set to 10" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Distance value of %d is not in valid range" msgstr "Signum मान %d श्रेणी से बाहर है" msgid "Do not change process security label" msgstr "" msgid "Do not include features that block migration" msgstr "" #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "डोमेन %s XML विन्यास संपादित.\n" #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "डोमेन %s XML विन्यास नहीं बदला.\n" #, c-format msgid "" "Domain %s asked for 'sev' launch but this QEMU does not support SEV feature" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s attached to pid %u\n" msgstr "" "\n" "डोमेन %s %s में सहेजा गया\n" #, c-format msgid "Domain %s could not be suspended" msgstr "डोमेन %s स्थगित नहीं हुआ" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s could not be woken up" msgstr "डोमेन %s स्थगित नहीं हुआ" #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n" #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "डोमेन %s %s से परिभाषित\n" #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n" #, c-format msgid "Domain %s didn't show up" msgstr "डोमेन %s को नहीं दिखा सका" #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "डोमेन %s अपरिभाषित है\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" msgstr "डोमेन कोई छवि सहेजने में कामयाब नहीं है" #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "%s डोमेन को फिर रिबूट किया जा रहा है\n" #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "डोमेन %s बंद हो रहा है\n" #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लग गया\n" #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "डोमेन %s बहाल करें\n" #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "डोमेन %s फिर आरंभ किया\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s successfully suspended" msgstr "%s डोमेन स्थगित हुआ\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s successfully woken up" msgstr "डोमेन %s स्थगित नहीं हुआ" #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "%s डोमेन स्थगित हुआ\n" #, c-format msgid "Domain %s too big for destination" msgstr "डोमेन %s गंतव्य के लिए काफी बड़ी है" #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन हट गया \n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain %s was reset\n" msgstr "डोमेन %s बहाल करें\n" #, c-format msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" msgstr "डोमेन '%d' चल रहा है क्योंकि libxenlight इसे निलंबित है " #, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "डोमेन '%s' पहले से चल रहा है" #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" msgstr "डोमेन '%s' sysinfo उपलब्ध नहीं है " #, fuzzy msgid "Domain Events" msgstr "डोमेन vcpu सूचना" #, fuzzy msgid "Domain UUID is malformed or empty" msgstr "स्वत:नष्ट के लिए डोमेन को चिह्नित किया गया है" msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " "VMX file" msgstr "" "डोमेन XML में कोई डिस्कस नहीं है,datastore और VMX फ़ाइल के लिए पथ का अनुमाननहीं लगा " "सकते है " msgid "" "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " "and path for VMX file" msgstr "" "डोमेन XML में कोई फाइल-आधारित हार्डडिस्क नहीं है, datastore और VMX फ़ाइल के लिए पथ का " "अनुमाननहीं लगा सकते है" msgid "Domain already contains a device with the same address" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain already contains a disk with that address" msgstr "डोमेन पहले से सक्रीय या अवस्था परिवर्तन में है" msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgstr "डोमेन पहले से मौजूद है, मौजूदा डोमेन का संपादन अभी तक समर्थित नहीं है" msgid "Domain autodestroy not supported for embedded drivers yet" msgstr "" msgid "Domain autodestroy requires a connection handle" msgstr "" #, fuzzy msgid "Domain backup job id not found" msgstr "डोमेन नही मिला" #, fuzzy, c-format msgid "Domain backup job id not found: %s" msgstr "डोमेन नही मिला: %s" #, c-format msgid "Domain checkpoint %s children deleted\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %s created" msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %s created from '%s'" msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint %s deleted\n" msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n" #, fuzzy msgid "Domain checkpoint not found" msgstr "डोमेन नही मिला" #, fuzzy, c-format msgid "Domain checkpoint not found: %s" msgstr "डोमेन नही मिला: %s" #, fuzzy msgid "Domain description not changed\n" msgstr "डोमेन %s XML विन्यास नहीं बदला.\n" #, fuzzy msgid "Domain description updated successfully" msgstr "डिस्क को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n" #, fuzzy msgid "Domain does not have suspend support" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " #, c-format msgid "" "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" msgstr "" #, c-format msgid "" "Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-" "device and specify the device pci address to remove it." msgstr "" msgid "Domain has no current snapshot" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " msgid "Domain has no managed save image" msgstr "डोमेन कोई छवि सहेजने में कामयाब नहीं है" #, fuzzy msgid "Domain hostdev device" msgstr "गुम बूट युक्ति" #, fuzzy msgid "Domain information of managed save state file in XML" msgstr "XML में डोमेन सूचना" #, fuzzy msgid "Domain interface" msgstr "डोमेन सक्रीय नहीं है " msgid "Domain is already active" msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय" msgid "Domain is already active or is in state transition" msgstr "डोमेन पहले से सक्रीय या अवस्था परिवर्तन में है" msgid "Domain is already running" msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है" msgid "Domain is not active" msgstr "डोमेन सक्रीय नहीं है " msgid "Domain is not active or is in state transition" msgstr "डोमेन सक्रीय नहीं या अवस्था परिवर्तन में है " msgid "Domain is not paused" msgstr "डोमेन नहीं रूका है" msgid "Domain is not powered off" msgstr "डोमेन बंद नहीं है" msgid "Domain is not powered on" msgstr "डोमेन चालू नहीं है" msgid "Domain is not running" msgstr "डोमेन नहीं चल रहा है" msgid "Domain is not suspended" msgstr "डोमेन स्थगित नहीं हुआ" msgid "Domain is not suspended or powered off" msgstr "डोमेन स्थगित या बंद नहीं है" msgid "Domain name contains invalid escape sequence" msgstr "डोमेन नाम में अमान्य शृंखला समाहित है" msgid "Domain not found" msgstr "डोमेन नही मिला" #, c-format msgid "Domain not found: %s" msgstr "डोमेन नही मिला: %s" msgid "" "Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is " "enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm " "modules." msgstr "" msgid "Domain requires at least 1 vCPU" msgstr "" #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "%s से डोमेन फिर पुनर्भंडारित\n" #, fuzzy msgid "Domain should have at least one disk defined" msgstr "डोमेन %s अपरिभाषित है\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain snapshot %s children deleted\n" msgstr "डोमेन स्थगित नहीं हुआ" #, fuzzy, c-format msgid "Domain snapshot %s created" msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain snapshot %s created from '%s'" msgstr "%s डोमेन को %s बनाया गया\n" #, fuzzy, c-format msgid "Domain snapshot %s deleted\n" msgstr "डोमेन %s तोड़ा गया\n" #, fuzzy msgid "Domain snapshot not found" msgstr "डोमेन नही मिला" #, fuzzy, c-format msgid "Domain snapshot not found: %s" msgstr "डोमेन नही मिला: %s" msgid "Domain title can't contain newlines" msgstr "डोमेन शीर्षक में नई पंक्ति शामिल नहीं है" #, fuzzy msgid "Domain title not changed\n" msgstr "डोमेन नहीं रूका है" #, fuzzy msgid "Domain title updated successfully" msgstr "डिस्क को सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n" #, fuzzy msgid "Domain-0 cannot be migrated" msgstr "डोमेन '%s' उत्प्रवासित नहीं किया गया है" #, fuzzy msgid "Domain-0 does not support requested operation" msgstr "भंडारण पुल आयतन निर्माण का समर्थन नहीं करता है" msgid "Domain:" msgstr "डोमेन:" msgid "Done.\n" msgstr "सम्पन्न\n" msgid "Download length it too large" msgstr "डाउनलोड लंबाई बहुत बड़ी है" #, fuzzy msgid "Download volume contents to a file" msgstr "डाउनलोड लंबाई बहुत बड़ी है" msgid "Downtime w/o network:" msgstr "" #, c-format msgid "Driver %s cannot be used in embedded mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Driver does not support embedded mode" msgstr "अस्थायी डिस्क अभी तक समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses" msgstr "xen बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" msgid "Driver state initialization failed" msgstr "चालक स्थिति आरंभीकरण विफल" msgid "Dump" msgstr "डम्प" msgid "Dump XML for a domain checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "domainsnapshot" msgid "Dump XML for an ongoing domain block backup job" msgstr "" #, fuzzy msgid "Dump XML of domain information for a managed save state file to stdout." msgstr "एक XML डंप को stdout में डोमेन सूचना आउटपुट दें." #, fuzzy msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout." msgstr "एक XML डंप को stdout में डोमेन सूचना आउटपुट दें." msgid "Dump failed" msgstr "डंप विफल" #, c-format msgid "Duplicate Address Detection not finished in %d seconds" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate USB address bus %u port %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate USB controllers with index %u" msgstr "एकाधिक '%s' नियंत्रक सूचकांक '%d' के साथ" #, c-format msgid "Duplicate USB hub on bus %u port %s" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate cache type in resctrl for level %u" msgstr "" #, c-format msgid "Duplicate hash table key '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Duplicate security driver %s" msgstr "सुरक्षा ड्राइवर '%s' नहीं मिला " #, fuzzy msgid "Duration not supported. Use 0 for now" msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है" msgid "EOF notify callback must be supplied" msgstr "EOF अधिसूचना कॉसबैक को जरूर आपूर्ति किया जाना चाहिए" msgid "EOF on stdin" msgstr "" msgid "EOF on stdout" msgstr "" msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." msgstr "" msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "XML विन्यास को डोमेन के लिए संपादित करें." #, fuzzy msgid "Edit the XML configuration for a network filter." msgstr "XML विन्यास को संजाल के लिए संपादित करें." msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "XML विन्यास को संजाल के लिए संपादित करें." msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." msgstr "XML विन्यास को भौतिक होस्ट अंतरफलक के लिए संपादित करें" msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "XML विन्यास को भंडारण पुल के लिए संपादित करें." #, fuzzy msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" msgstr "एक फाइल में सहेजे स्थिति में एक डोमेन फिर भंडारित करें" msgid "Edit the domain XML associated with the managed save state file" msgstr "" msgid "Edit the domain checkpoint XML for a named checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " #, fuzzy msgid "Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter" msgstr "'अनुकूलक' और 'पता' एससीएसआई hostdev स्रोत के लिए निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" msgid "Eject the media" msgstr "मीडिया को बाहर निकालें" msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells" msgstr "" msgid "Empty cpu list for pinning" msgstr "" msgid "Empty iothread cpumap list for pinning" msgstr "" msgid "Empty prefix name for resctrl monitor" msgstr "" #, c-format msgid "Empty response during %s" msgstr " रिक्त अनुक्रिया %s के दौरान" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support arch '%s'" msgstr "qemu एमुलेटर '%s' xen का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support machine type '%s'" msgstr "qemu एमुलेटर '%s' xen का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support os type '%s'" msgstr "qemu एमुलेटर '%s' xen का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy, c-format msgid "Emulator '%s' does not support virt type '%s'" msgstr "qemu एमुलेटर '%s' xen का समर्थन नहीं करता है" msgid "Enabled" msgstr "सक्षम" #, fuzzy msgid "End of file from agent socket" msgstr "सॉकेट बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "End of file from qemu monitor" msgstr "मोनिटर पढने में असमर्थ" msgid "End of file while reading data" msgstr "आँकड़ा पढ़ने के दौरान फ़ाइल का अंत" #, c-format msgid "End of file while reading data: %s" msgstr "आँकड़ा पढ़ने के दौरान फ़ाइल का अंत: %s" msgid "End of file while writing data" msgstr "आँकड़ा लिखने के दौरान फ़ाइल का अंत" msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" msgstr "पक्का करें कि किसी आयतन पर आँकड़ा भविष्य के पठन के लिए पहुँच योग्य नहीं है." #, c-format msgid "Enter %s's password for %s" msgstr "%s का कूटशब्द %s के लिए दाखिल करें" #, fuzzy msgid "Enter new value for secret:" msgstr "%s के लिए उपयोक्तानाम दाखिल करें" #, c-format msgid "Enter username for %s" msgstr "%s के लिए उपयोक्तानाम दाखिल करें" #, c-format msgid "Enter username for %s [%s]" msgstr "%s [%s] के लिए उपयोक्तानाम दाखिल करें" #, fuzzy, c-format msgid "Error adding route to %s" msgstr "गुप्त पढ़ने में त्रुटि: %s" msgid "Error checking for disk label, failed to get disk partition information" msgstr "" msgid "Error creating initial configuration" msgstr "आरंभिक विन्यास बनाने में त्रुटि" #, c-format msgid "Error from child process creating '%s'" msgstr "'%s' के लिए संतति प्रक्रिया निर्माण में त्रुटि" #, fuzzy, c-format msgid "Error from child process opening '%s'" msgstr "'%s' के लिए संतति प्रक्रिया निर्माण में त्रुटि" msgid "Error getting 'total-bytes' in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" msgid "Error getting 'used-bytes' in reply of guest-get-fsinfo" msgstr "" #, c-format msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions" msgstr "" msgid "Error in xmlAddPrevSibling" msgstr "" msgid "Error in xmlNewProp" msgstr "" #, fuzzy msgid "Error message:" msgstr "संदेश" #, fuzzy msgid "Error notify callback must be supplied" msgstr "EOF अधिसूचना कॉसबैक को जरूर आपूर्ति किया जाना चाहिए" #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "फ़ाइल %s खोलने में त्रुटि" #, c-format msgid "Error reading secret: %s" msgstr "गुप्त पढ़ने में त्रुटि: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Error removing IP address from %s" msgstr "होस्ट '%s' के लिये IP पता प्रारूपण विफल: %s" msgid "Error while building firewall" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Error while building firewall: %s" msgstr "गुप्त पढ़ने में त्रुटि: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Error while closing medium, rc=%08x" msgstr "मॉनिटर IO को संसाधित करते समय त्रुटि" #, fuzzy, c-format msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x" msgstr "मॉनिटर IO को संसाधित करते समय त्रुटि" #, fuzzy msgid "Error while processing agent IO" msgstr "मॉनिटर IO को संसाधित करते समय त्रुटि" #, fuzzy msgid "Error while processing command's IO" msgstr "मॉनिटर IO को संसाधित करते समय त्रुटि" msgid "Error while processing monitor IO" msgstr "मॉनिटर IO को संसाधित करते समय त्रुटि" #, fuzzy msgid "Error while reading /proc/cgroups" msgstr "मॉनिटर IO को संसाधित करते समय त्रुटि" #, fuzzy msgid "Error while reading the domain name" msgstr "मॉनिटर IO को संसाधित करते समय त्रुटि" #, c-format msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Escape character is %s" msgstr "वर्ण युक्ति %s नहीं मिल सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" msgstr "लक्ष्य नियंत्रक सूचि %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" #, fuzzy msgid "Event thread is already running" msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है" msgid "Event wakeup" msgstr "" msgid "" "Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous " "ranges or ranges not starting from 0 are not allowed" msgstr "" #, c-format msgid "Exceeded max iface limit %d" msgstr "अधिकतम iface सीमा %d से बढ़ गया" #, fuzzy msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर टनलिंद सॉकेट समर्थित नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "Existing device %s has no type" msgstr "लापता TPM युक्ति बैकएंड प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "Existing device %s is already a bridge" msgstr "USB युक्ति %s पहले से प्रयोग में है" #, fuzzy msgid "Exit after timeout period" msgstr "समयबाह्य अवधि के भीतर पूरा नहीं कर सकता" #, fuzzy, c-format msgid "Expected a /dev path for '%s'" msgstr "'%s' के लिए अप्रत्याशित भंडारण मोड" #, fuzzy, c-format msgid "Expected an interface of type 'network' not '%s'" msgstr "अप्रत्याशित अंतरफलक प्रकार %d" #, fuzzy msgid "Expected at least one file descriptor" msgstr "गैर ब्लॉकिंग फाइल विवरणकर्ता फ्लैग सेट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Expected caps for '%s' but saw '%s'" msgstr "प्रकार '%s' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, fuzzy msgid "Expected downtime:" msgstr "अप्रत्याशित डोमेन प्रकार %d" msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting %d FD names but got %zu" msgstr "%zu vethsकी आशा कर रहा है, लेकिन %zu पाया" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host" msgstr "प्रकार '%s' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, c-format msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" msgstr "VI API प्रकार 'HostAgent' or 'VirtualCenter' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "प्रकार 'ArrayOf' शुरू करने की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " "'pvscsi' but found '%s'" msgstr "" "उत्पाद 'gsx' या 'esx' या 'embeddedEsx' या 'vpx' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" msgstr "प्रकार '%s' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" msgstr "VI API प्रकार 'HostAgent' or 'VirtualCenter' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " "found '%s'" msgstr "" "उत्पाद 'gsx' या 'esx' या 'embeddedEsx' या 'vpx' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " "'%s'" msgstr "" "उत्पाद 'gsx' या 'esx' या 'embeddedEsx' या 'vpx' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" msgstr "प्रकार 'ArrayOf' शुरू करने की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" msgstr "VI API प्रकार 'HostAgent' or 'VirtualCenter' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' " "or 'e1000e' but found '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" msgstr "प्रकार '%s' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" msgstr "प्रकार '%s' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " "found %lld" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer greater than 0 but " "found %lld" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " "unsigned integers but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " "as 'numvcpus' (%lld) but found only %zu value(s)" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " "'normal' or 'high' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting domain XML CPU mode 'custom' but found '%s'" msgstr "प्रकार '%s' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, c-format msgid "Expecting domain XML CPU sockets per core as %d but found %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " "'x86_64' but found '%s'" msgstr "" "उत्पाद 'gsx' या 'esx' या 'embeddedEsx' या 'vpx' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " "%d CPU(s)" msgstr "" msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'fd'" msgstr "" msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'hd'" msgstr "" msgid "" "Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " "with 'sd'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " "'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or " "'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'" msgstr "" msgid "Expecting domain XML entry 'vcpu' to be greater than 0" msgstr "" #, c-format msgid "" "Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'" msgstr "" "उत्पाद 'gsx' या 'esx' या 'embeddedEsx' या 'vpx' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, c-format msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "प्रथम फाइल-आधारित हार्डडिस्कस का प्रत्याशित स्रोत '%s' कोई VMDK छवि हो" #, c-format msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" msgstr "प्रकार '%s' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, c-format msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" msgstr "प्रकार 'ArrayOf' शुरू करने की आशा लेकिन '%s' पाया गया" #, fuzzy, c-format msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" msgstr "प्रकार '%s' की आशा लेकिन '%s' पाया गया" msgid "Expiry Time" msgstr "" #, fuzzy msgid "Extended attributes are not supported on this system" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, c-format msgid "Extra data in disabled network '%s'" msgstr "" msgid "Extract the checkpoint's parent, if any" msgstr "" msgid "Extract the snapshot's parent, if any" msgstr "" msgid "FAIL" msgstr "FAIL" #, fuzzy, c-format msgid "FDC bus index %d out of [0] range" msgstr "Signum मान %d श्रेणी से बाहर है" #, fuzzy, c-format msgid "FDC controller index %d out of [0] range" msgstr "लक्ष्य नियंत्रक सूचि %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" #, c-format msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fail to create socket for incoming migration" msgstr "\tunnelled माइग्रेशन के लिए पाइप नहीं बना सकता है " msgid "Failed" msgstr "असफल" msgid "Failed disable mount propagation out of the root filesystem" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed new node mode for target '%s'" msgstr "बाँध लक्ष्य बंद करने में विफल %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" msgstr "सत्यापन श्रेय बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed testunitready: %s" msgstr "'%s' में पढ़ने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to accept migration connection" msgstr "स्थिति पर प्रतीक्षा करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to access '%s'" msgstr "'%s' खोलने में विफल" msgid "Failed to acquire lock" msgstr "ताला पाने में असफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire lock: %s" msgstr "ताला पाने में असफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to acquire pid file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add %s controller type definition" msgstr "स्थिति पर प्रतीक्षा करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s" msgstr "अंतराफलक %s के लिए आई पी पते कैश को आई पी पता %s से जोड़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add IP address %s/%d%s%s%s%s to %s" msgstr "अंतराफलक %s के लिए आई पी पते कैश को आई पी पता %s से जोड़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add PCI device %s to the inactive list" msgstr "युक्ति %s को %s के रूप %s में माउंट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to add capability %s: %d" msgstr "क्षमता लागू करने में विफल: %d" #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to add driver '%s' to driver_override interface of PCI device '%s'" msgstr "अंतराफलक %s के लिए आई पी पते कैश को आई पी पता %s से जोड़ने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to add netlink event handle watch" msgstr "गुप्त मान सेट करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to add signal handle watch" msgstr "संकेत पाइप से पढ़ने में विफल" #, c-format msgid "Failed to add storage controller (name: %s, busType: %d), rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate PCI device list: %s" msgstr "PCI युक्ति को फिर सेट करने में विफल: %s" msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "XML बफर आबंटित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts" msgstr "पथ के लिए स्मृति संभाजित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate memory for checkpoint directory for domain %s" msgstr "स्नैपशॉट निर्देशिका के लिए स्मृति संभाजित करने में विफल रहा डोमेन %s के लिए " msgid "Failed to allocate memory for path" msgstr "पथ के लिए स्मृति संभाजित करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" msgstr "स्नैपशॉट निर्देशिका के लिए स्मृति संभाजित करने में विफल रहा डोमेन %s के लिए " #, fuzzy msgid "Failed to allocate new source node" msgstr "पथ के लिए स्मृति संभाजित करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to allocate security label" msgstr "tty आबंटित करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to allocate security model" msgstr "tty आबंटित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to allocate slirp for '%s'" msgstr "पथ के लिए स्मृति संभाजित करने में विफल" msgid "Failed to allocate tty" msgstr "tty आबंटित करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to apply capabilities: %d" msgstr "क्षमता लागू करने में विफल: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s" msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s" #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "%s से युक्ति जोड़ने में विफल" msgid "Failed to attach disk" msgstr "डिस्क जोड़ने में विफल" msgid "Failed to attach interface" msgstr "अंतरफलक जोड़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to attach to pid %u" msgstr "डिस्क जोड़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate as 'none': %s" msgstr "VM '%s' ऑटोस्टार्ट में विफल: %s" #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" msgstr "VM '%s' ऑटोस्टार्ट में विफल: %s" #, c-format msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" msgstr "भंडारण पूल को स्वतः शुरू करने में '% s' करने में असफ़ल: %s" #, fuzzy msgid "Failed to balloon domain0 memory" msgstr "%s डोमेन रिबूट करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to begin network config change transaction" msgstr "संजाल फिल्टर को %s से परिभाषित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind %s on to %s" msgstr "सॉकेट को '%s' में बांधने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind %s to new root %s" msgstr "सॉकेट को '%s' में बांधने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'" msgstr "सॉकेट को '%s' में बांधने में विफल" #, c-format msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" msgstr "%s को माउंट निर्देशिका %s बाइंड करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to bind socket to '%s'" msgstr "सॉकेट को '%s' में बांधने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to build path for %s hook" msgstr "%s पुल बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to build pidfile path" msgstr "pidfile पथ बिल्ड करने में विफल." msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "pidfile पथ बिल्ड करने में विफल." #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "%s पुल बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to canonicalize path '%s'" msgstr "पथ %s बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" msgstr "'%s' का स्वामित्व %d:%d में बदलने में विफल" #, c-format msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "'%s' का स्वामित्व %d:%d में बदलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change ownership of tty %s" msgstr "'%s' का स्वामित्व %d:%d में बदलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s" msgstr "'%s' का स्वामित्व %d:%d में बदलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s" msgstr "'%s' का स्वामित्व %d:%d में बदलने में विफल" #, c-format msgid "Failed to change storage controller model, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to chdir into %s" msgstr "%s को mkdir करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "छवि सहेजने में प्रबंधित डोमेन को हटाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to check for managed save image" msgstr "छवि सहेजने में प्रबंधित डोमेन को हटाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to chown device %s" msgstr "युक्ति %s बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to clean up %s" msgstr "%s बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to clear security context for agent for %s" msgstr "%s के एजेंट के लिए सुरक्षा संदर्भ साफ करने में असमर्थ " #, c-format msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" msgstr "मोनिटर को %s के लिए सुरक्षा संदर्भ खाली करने में असमर्थ" #, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr "%s से आयतन क्लोन करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to close bind target %s" msgstr "बाँध लक्ष्य बंद करने में विफल %s" msgid "Failed to collect auth credentials" msgstr "सत्यापन श्रेय जमा करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to commit network config change transaction" msgstr "ट्रांजेक्शन कमिट करने में विफल: %s%s%s" #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "मेजबान सीपीयू को '%s' के साथ तुलना करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to compare hypervisor CPU with %s" msgstr "मेजबान सीपीयू को '%s' के साथ तुलना करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to compile regex %s" msgstr "रिजेक्स %s कंपाइल करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to complete action %s on media" msgstr "डोमेन %s को %s में कोर डंप करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to complete tree listing" msgstr "रिजेक्स %s कंपाइल करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to connect socket to '%s'" msgstr "सॉकेट '%s' में कनेक्ट करने में विफल'" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" msgstr "सॉकेट '%s' में कनेक्ट करने में विफल'" #, fuzzy msgid "Failed to connect to ssh agent" msgstr "हाइपरविजर में फिर कनेक्ट करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to connect to the admin server" msgstr "हाइपरविजर में फिर कनेक्ट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect: %s" msgstr "%s बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to int" msgstr "int को '%s' में बदलने में विफल" #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" msgstr "अहस्ताक्षरित int को '%s' में बदलने में विफल" #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" msgstr "'%s' को अहस्ताक्षरित लंबे समय तक बदलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert interface index %d to a name" msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to convert loadparm '%s' to upper case" msgstr "int को '%s' में बदलने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to convert the command string to argv-lists" msgstr "int को '%s' में बदलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to copy ACLs on device %s" msgstr "युक्ति %s को फिर सेट किया गया" #, fuzzy msgid "Failed to copy XML node" msgstr "XML नोड की नक़ल नहीं कर सका" #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "डोमेन %s को %s में कोर डंप करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to count network filters" msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल" msgid "Failed to count node devices" msgstr "नोड युक्ति से गिनती करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to count secrets" msgstr "गुप्त सूचीबद्ध करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to create %s" msgstr "%s बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s" #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "SASL क्लाइंट संदर्भ बनाने में विफल: %d (%s)" msgid "Failed to create XML" msgstr "XML बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to create XML config object" msgstr "XML बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to create bind target %s" msgstr "बाँध लक्ष्य बनाने में विफल %s" #, fuzzy msgid "Failed to create bridge node in xml document" msgstr "शामिल फाइल बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create cache dir %s" msgstr "%s युक्ति से फिर जोड़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create channel target dir %s" msgstr "बाँध लक्ष्य बनाने में विफल %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create checkpoint dir %s" msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'" msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create directory for device %s" msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to create disk pool geometry" msgstr "%s से पुल निर्माण में विफल" #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल" #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s'" msgstr "'%s' डोमेन सहेज फाइल के निर्माण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create dump dir %s" msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल" #, c-format msgid "Failed to create file '%s'" msgstr " '%s' फाइल बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "'%s' फाइल बनाने में विफल: fs प्रकार निर्धारित नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create filesystem probe for device %s" msgstr "%s से नोड युक्ति को बनाने में विफल" msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create iscsi context for %s" msgstr "SASL क्लाइंट संदर्भ बनाने में विफल: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create lib dir %s" msgstr "आयतन %s बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create memory backing dir %s" msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create network filter from %s" msgstr "%s से संजाल निर्माण में विफल" #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "%s से संजाल निर्माण में विफल" #, c-format msgid "Failed to create node device from %s" msgstr "%s से नोड युक्ति को बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create nvram dir %s" msgstr "आयतन %s बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "%s पुल बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "%s से पुल निर्माण में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" msgstr "%s डोमेन रिबूट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create save dir %s" msgstr "आयतन %s बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create slirp state dir %s" msgstr "बाँध लक्ष्य बनाने में विफल %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create snapshot dir %s" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" msgid "Failed to create socket" msgstr "सॉकेट बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir %s" msgstr "%s बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create state dir '%s'" msgstr " '%s' फाइल बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "सांकेतिक लिंक '%s' को '%s' में बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "सांकेतिक लिंक '%s' को '%s' में बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to create thread" msgstr "%s बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to create thread for receiving migration data" msgstr "उत्प्रवासन थ्रेड बनाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle daemon restart" msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown" msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to handle pool refresh" msgstr "%s से पुल निर्माण में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to create thread to suspend the host" msgstr "बाँध लक्ष्य बनाने में विफल %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create unique directory with template '%s' for probing QEMU" msgstr "नमूना %s के साथ निर्मित अस्थायी फाइल पढ़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create v1 controller %s for group" msgstr "आयतन %s बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create v2 cgroup '%s'" msgstr "आयतन %s बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to create vbox driver object." msgstr "%s से आयतन निर्माण में विफल" #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "आयतन %s बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "%s से आयतन निर्माण में विफल" #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "डोमेन को %s से परिभाषित करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to define interface from %s" msgstr "अंतरफलक को %s से परिभाषित करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to define network filter from %s" msgstr "संजाल फिल्टर को %s से परिभाषित करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "संजाल को %s से परिभाषित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define new bridge interface %s" msgstr "अंतरफलक %s अपरिभाषित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to define new interface %s" msgstr "अंतरफलक %s अपरिभाषित करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "पुल %s परिभाषित करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "%s से पुल परिभाषित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete DiskDescriptor.xml of volume '%s'" msgstr "%s गुप्त मिटाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" msgstr "स्वतः शुरू होने वाले लिंक '%s' को हटाने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete checkpoint %s" msgstr "%s गुप्त मिटाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete network filter binding on %s" msgstr "संजाल फिल्टर को %s से परिभाषित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete network port %s" msgstr "संजाल को %s से परिभाषित करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "%s पुल मिटाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to delete secret %s" msgstr "%s गुप्त मिटाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete snapshot %s" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete snapshot: %s" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "सिमलिंक '%s' मिटाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete veth device %s" msgstr "युक्ति %s को फिर सेट किया गया" #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "%s आयतन मिटाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to destroy bridge interface %s" msgstr "%s अंतरफलक तोड़ने में विफल" #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "%s डोमेन तोड़ने में विफल" #, c-format msgid "Failed to destroy domain '%d'" msgstr "डोमेन '%d' तोड़ने में विफल" #, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" msgstr "%s अंतरफलक तोड़ने में विफल" #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "%s संजाल तोड़ने में विफल" #, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" msgstr "नोड युक्ति '%s' को नष्ट करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "%s पुल तोड़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to detach device %s" msgstr "%s से युक्ति अलग करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "%s से युक्ति अलग करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to detach device with alias %s" msgstr "%s से युक्ति अलग करने में विफल" msgid "Failed to detach disk" msgstr "डिस्क अलग करने में विफल" msgid "Failed to detach interface" msgstr "अंतरफलक अलग करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine broadcast address for '%s/%d'" msgstr "%s के लिए readdir (%d) करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" msgstr "निर्धारित करने में विफल यदि %u:%u:%u:%u एक सीधा अभिगम LUN है" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine prefix for IP address '%s'" msgstr "पीसीआई कॉन्फिग पते '%s' का विश्लेषण करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to determine prefix for route with destination '%s'" msgstr "पथ '%s' से भंडार आयतन को खोलने में विफल" #, sh-format msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to disconnect client '%llu' from server %s" msgstr "सॉकेट '%s' में कनेक्ट करने में विफल'" #, fuzzy msgid "Failed to disconnect from the admin server" msgstr "हाइपरविजर में फिर कनेक्ट करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" msgstr "हाइपरविजर में फिर कनेक्ट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to disconnect: %s" msgstr "%s बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to discover session: %s" msgstr "डेमान के रूप में बांटने में विफल: %s" #, c-format msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" msgstr "ibxenlight के साथ डोमेन '%d' के कोर को फेकने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to enable controller '%s' for '%s'" msgstr "सांकेतिक लिंक '%s' को '%s' में बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to escape password for XML" msgstr "%s से संजाल निर्माण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute symbol '%s' in module '%s'" msgstr "सांकेतिक लिंक '%s' को '%s' में बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to extract interface information" msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'" msgstr "%s के लिए जनक युक्ति ढूँढ़ने में विफल" #, c-format msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'" msgstr "" msgid "Failed to find a node driver" msgstr "नोड ड्राइवर पाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to find a node driver: %s" msgstr "नोड ड्राइवर ढूंढ़ने में विफल: %s" msgid "Failed to find a secret storage driver" msgstr "गुप्त भंडार ड्राइवर ढूँढ़ने में विफल" #, c-format msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" msgstr "गुप्त भंडार ड्राइवर ढूँढ़ने में विफल: %s" msgid "Failed to find a storage driver" msgstr "भंडारण ड्राइवर पाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to find a storage driver: %s" msgstr "भंडारण ड्राइवर पाने में विफल: %s" #, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "किसी पुल %s स्रोत ढूंढ़ने में विफल" #, c-format msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find group record for gid '%u'" msgstr "%s के लिए जनक युक्ति ढूँढ़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find module '%s'" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, c-format msgid "Failed to find parent device for %s" msgstr "%s के लिए जनक युक्ति ढूँढ़ने में विफल" #, c-format msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find symbol '%s' in module '%s': %s" msgstr "सांकेतिक लिंक '%s' को '%s' में बनाने में विफल" msgid "Failed to find the interface" msgstr "अंतरफलक ढूंढ़ने में विफल" #, c-format msgid "Failed to find the interface: %s" msgstr "अंतरफलक ढूंढ़ने में विफल: %s" msgid "Failed to find the network" msgstr "संजाल धुंडने में विफल" #, c-format msgid "Failed to find the network: %s" msgstr "संजाल धुंडने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" msgstr "%s के लिए जनक युक्ति ढूँढ़ने में विफल" #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "डेमान के रूप में बांटने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to format new xml document for bridge %s" msgstr "%s से डोमेन निर्माण में विफल" #, c-format msgid "Failed to format new xml document for detached interface %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to fully read directory %s" msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में विफल" msgid "Failed to generate UUID" msgstr "UUID उत्पन्न करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to generate genid" msgstr "uuid उत्पन्न करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to generate new name for interface %s" msgstr "%s अंतरफलक आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to generate uuid" msgstr "uuid उत्पन्न करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to get %s minor number" msgstr "मामूली संख्या %s पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get PCI SYSFS file" msgstr "PCI युक्ति को फिर सेट करने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'" msgstr "नोड युक्ति '%s' को नष्ट करने में विफल" msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "किसी बनाए गए गुप्त के UUID को पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" msgstr "%s डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "%s %s ब्लॉक स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'" msgstr "%s %s ब्लॉक स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get capabilities from libxenlight" msgstr "libxenlight के लिए क्षमता नहीं बना सकता है" #, fuzzy msgid "Failed to get capability names of the device" msgstr "क्षमता पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get capability numbers of the device" msgstr "क्षमता पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get capacity of lun: %s" msgstr "'%s' पुल पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get checkpoint count" msgstr "क्लाइंट सॉकेट पहचान पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get client socket PID" msgstr "क्लाइंट सॉकेट पहचान पाने में विफल" msgid "Failed to get client socket identity" msgstr "क्लाइंट सॉकेट पहचान पाने में विफल" msgid "Failed to get disk information" msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get domain autostart state" msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लगाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get domain description xml" msgstr "डोमेन xml पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get domain persistence info" msgstr "डोमेन उत्प्रवासन के बाद डोमेन को बनाए रखने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get domain state" msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get domain's UUID" msgstr "डोमेन UUID पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get fs flags" msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" msgstr "iSCSI सत्र के लिए पथ '%s' के साथ मेजबान संख्या पाने में विफल" msgid "Failed to get interface information" msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get leases info for %s" msgstr "%s पुल मिटाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" msgstr "%s डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get network autostart state" msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन चिह्नित करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get network persistence info" msgstr "'%s' संजाल पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get network's UUID" msgstr "संजाल UUID पाने में विफल" msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" msgstr "libxenlight से नोड भौतिक info पाने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get option '%s': %s" msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s" #, fuzzy msgid "Failed to get pool autostart state" msgstr "पुल %s को ऑटोस्टार्ट चिह्नित करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get pool persistence info" msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए विवरक id पाने में विफल " #, c-format msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए विवरक पैरामीटर पाने में विफल " #, fuzzy msgid "Failed to get snapshot count" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get storage controller name, rc=%08x" msgstr "मामूली संख्या %s पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get the number of active networks" msgstr "एक निष्क्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get the number of active pools " msgstr "निष्क्रिय पुल की सूची देने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get the number of inactive networks" msgstr "एक निष्क्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get the number of inactive pools" msgstr "होस्ट पर %s इंटरफेस की संख्या प्राप्त करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" msgstr "syspath '%s' या '%s' के लिए udev युक्ति पाने में असफल " #, fuzzy msgid "Failed to get uuid of secret" msgstr "किसी बनाए गए गुप्त के UUID को पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get valid client socket identity" msgstr "क्लाइंट सॉकेट पहचान पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to get valid client socket identity groups" msgstr "क्लाइंट सॉकेट पहचान पाने में विफल" msgid "Failed to get version info from libxenlight" msgstr "libxenlight से वर्जन info पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to init transport: %s" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize TLS session: %s" msgstr "भंडारण पूल '%s' प्रारंभ करने में विफल: %s" #, fuzzy msgid "Failed to initialize a valid firewall backend" msgstr "SASL लाइब्रेरी को आरंभ करने में विफल: %d (%s)" #, fuzzy msgid "Failed to initialize cgroup backend." msgstr "सुरक्षा ड्राईवर आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libpciaccess" msgstr "lockspace %s आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh session" msgstr "सुरक्षा ड्राईवर आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle" msgstr "सुरक्षा ड्राईवर आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table" msgstr "भंडारण पूल '%s' प्रारंभ करने में विफल: %s" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libssh2 session" msgstr "सुरक्षा ड्राईवर आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to initialize libvirt" msgstr "सुरक्षा ड्राईवर आरंभ करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to initialize libvirt error handling" msgstr "सुरक्षा ड्राईवर आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to initialize mutex" msgstr "mutex आरंभ करने में विफल" msgid "Failed to initialize security drivers" msgstr "सुरक्षा ड्राईवर आरंभ करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" msgstr "भंडारण पूल '%s' प्रारंभ करने में विफल: %s" msgid "Failed to inquire lock" msgstr "लॉक पूछताछ करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to inquire lock: %s" msgstr "लॉक पूछताछ करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %ld" msgstr "प्रक्रिया प्रतिबंधित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to kill process %lld: %s" msgstr "%s पुल बनाने में विफल" msgid "Failed to list active domains" msgstr "एक सक्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल" msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "एक सक्रिय अंतरफलक के सूचीकरण में विफल" msgid "Failed to list active networks" msgstr "एक सक्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल" msgid "Failed to list active pools" msgstr "सक्रिय पुल की सूची देने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to list domains" msgstr "एक सक्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल" msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन के अनुसूचन में विफल" msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "एक निष्क्रिय अंतरफलक के सूचीकरण में विफल" msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "एक निष्क्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल" msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "निष्क्रिय पुल की सूची देने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to list interfaces" msgstr "एक सक्रिय अंतरफलक के सूचीकरण में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to list network filter bindings" msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to list network filters" msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to list networks" msgstr "एक सक्रिय संजाल के सूचीकरण में विफल" msgid "Failed to list node devices" msgstr "नोड युक्ति को सूचीबद्ध करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to list node secrets" msgstr "गुप्त सूचीबद्ध करने में विफल" #, fuzzy, sh-format msgid "Failed to list persistent guests on $uri" msgstr "गुप्त सूचीबद्ध करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to list pools" msgstr "सक्रिय पुल की सूची देने में विफल" msgid "Failed to list secrets" msgstr "गुप्त सूचीबद्ध करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to list ssh agent identities" msgstr "नोड युक्ति को सूचीबद्ध करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to list storage volumes" msgstr "पथ '%s' से भंडार आयतन को stat करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to list transient guests" msgstr "गुप्त सूचीबद्ध करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "bxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए vcpus सूचि बनाने में विफल " #, fuzzy msgid "Failed to list volumes" msgstr "सक्रिय पुल की सूची देने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, c-format msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load config for binding '%s'" msgstr "'%s' विन्यास स्पेस फ़ाइल खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load config for domain '%s'" msgstr "'%s' डोमेन पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load module '%s': %s" msgstr "प्लगिन %s लोड करने में असफल: %s" #, fuzzy msgid "Failed to load nbd module" msgstr "नोड युक्ति को सूचीबद्ध करने में विफल" msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" msgstr "प्लगिन %s लोड करने में असफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to load snapshot: %s" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to login: %s" msgstr "प्लगिन %s लोड करने में असफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to logout: %s" msgstr "%s पुल बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to loop over IPv6 routes" msgstr "%s से आयतन क्लोन करने में विफल" msgid "Failed to make auth credentials" msgstr "सत्यापन श्रेय बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to make device %s" msgstr "युक्ति %s बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to make directory %s readonly" msgstr "निर्देशिका %s readonly बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." msgstr "नया रूट %s readonly बनाने में विफल" msgid "Failed to make domain persistent after migration" msgstr "डोमेन उत्प्रवासन के बाद डोमेन को बनाए रखने में विफल" #, c-format msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" msgstr "डोमेन उत्प्रवासन के बाद डोमेन को बनाए रखने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to make mount %s readonly" msgstr "नया रूट %s readonly बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to make new root %s readonly" msgstr "नया रूट %s readonly बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to make path %s" msgstr "पथ %s बनाने में विफल" msgid "Failed to make root private" msgstr "रूट को निजी बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लगाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to mkdir %s" msgstr "%s को mkdir करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s" msgstr "%s प्रकार %s पर %s को माउंट करने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=0x%x" msgstr "%s प्रकार %s पर %s को माउंट करने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on /dev" msgstr "%s प्रकार %s पर %s को माउंट करने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount %s on /dev/pts" msgstr "%s प्रकार %s पर %s को माउंट करने में विफल " #, c-format msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo" msgstr "/proc/meminfo को %s पर आरोहित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)" msgstr "%s प्रकार %s पर %s को माउंट करने में विफल " #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s" msgstr "युक्ति %s को %s में माउंट करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s as %s" msgstr "युक्ति %s को %s के रूप %s में माउंट करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem" msgstr "युक्ति %s को %s में माउंट करने में विफल, filesystem जांचने में असफल " #, c-format msgid "Failed to mount devpts on %s" msgstr "devpts को %s पर माउंट करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs" msgstr "Tmpfs के रूप में निर्देशिका %s माउंट करने में असफल" #, c-format msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" msgstr "रिक्त tmpfs को %s पर आरोहित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to move '%s' element in xml document" msgstr "int को '%s' में बदलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open %s" msgstr "'%s' खोलने में विफल" #, c-format msgid "Failed to open '%s'" msgstr "'%s' खोलने में विफल" #, c-format msgid "Failed to open config space file '%s'" msgstr "'%s' विन्यास स्पेस फ़ाइल खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open cpuinfo file '%s'" msgstr "फाइल '%s' खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open domain image file '%s'" msgstr "'%s' डोमेन सहेज फाइल के निर्माण में विफल" #, c-format msgid "Failed to open file '%s'" msgstr "फाइल '%s' खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "'%s' फाइल बनाने में विफल: fs प्रकार निर्धारित नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open pid file '%s'" msgstr "फाइल '%s' खोलने में विफल" msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" msgstr "sanlock डेमोन का सोकेट खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: %s" msgstr "sanlock डेमोन का सोकेट खोलने में विफल" #, c-format msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" msgstr "पथ '%s' से भंडार आयतन को खोलने में विफल" #, c-format msgid "" "Failed to open the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to open tty %s" msgstr "tty %s खोलने में विफल" #, c-format msgid "Failed to parse %s: only com1 and com2 supported." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse MAC address from '%s'" msgstr "पीसीआई कॉन्फिग पते '%s' का विश्लेषण करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" msgstr "पीसीआई कॉन्फिग पते '%s' का विश्लेषण करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to parse arguments for bhyve command" msgstr "डोमेन के लिए स्मृति सीमा सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Failed to parse arguments: VM name mismatch" msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse bitmap '%s'" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, c-format msgid "Failed to parse block name %s" msgstr "%s ब्लॉक नाम विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse checkpoint XML from file '%s'" msgstr "स्नैपशॉट XML की व्याख्या करने में असफल फाइल '%s' से " #, c-format msgid "Failed to parse configuration of %s" msgstr "%s विन्यास के विश्लेषण में विफल" #, c-format msgid "Failed to parse dir name '%s'" msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to parse domain description xml" msgstr " xml विवरण लिखने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse firewalld version '%s'" msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse group '%s'" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse interface index from '%s'" msgstr "'%s' से धनात्मक पूर्णांक विश्लेषण में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory slot count" msgstr "डोमेन के लिए स्मृति सीमा सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Failed to parse memory: size mismatch" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, c-format msgid "Failed to parse mode '%s'" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse network device name from '%s'" msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to parse number of vCPUs" msgstr "%s विन्यास के विश्लेषण में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to parse port number" msgstr "%s ब्लॉक नाम विश्लेषण में विफल" #, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" msgstr "'%s' से धनात्मक पूर्णांक विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse rate '%s'" msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "स्नैपशॉट XML की व्याख्या करने में असफल फाइल '%s' से " #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse target '%s'" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" msgstr "'%s' से धनात्मक पूर्णांक विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse user '%s'" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse users from '%s'" msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value '%s' as number." msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value '%s' from cpu.max." msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to parse value of URI component %s" msgstr "%s ब्लॉक नाम विश्लेषण में विफल" msgid "Failed to parse vzlist output" msgstr "vzlist आउटपुट के विश्लेषण में विफल" #, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight के साथ vcpu '%d' पिन करने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%zu' with libxenlight" msgstr "libxenlight के साथ vcpu '%d' पिन करने में विफल " msgid "Failed to pivot root" msgstr "pivot बूट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'" msgstr " '%s' फाइल बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s" msgstr "क्षमता लागू करने में विफल: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to probe for format type '%s'" msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" msgstr "sysfs पथ '%s' के साथ SCSI युक्ति संसाधित करने में विफल " #, fuzzy msgid "Failed to query for interfaces addresses" msgstr "%s अंतरफलक तोड़ने में विफल" msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" msgstr "PCI युक्ति को फिर जोड़ने में विफल: %s" #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "%s युक्ति से फिर जोड़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=0x%x" msgstr "%s प्रकार %s पर %s को माउंट करने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read %s" msgstr "'%s' में पढ़ने में विफल" #, c-format msgid "Failed to read '%s'" msgstr "'%s' में पढ़ने में विफल" msgid "Failed to read /proc/mounts" msgstr "/proc/mounts पढ़ने में विफल" #, c-format msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" msgstr "AppArmor प्रोफ़ाइल सूची '%s' पढ़ने में विफल" #, c-format msgid "Failed to read PCI config space for %s" msgstr "PCI config स्थान को %s के लिए पढ़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read RDP port value, rc=%08x" msgstr "PCI config स्थान को %s के लिए पढ़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read checkpoint file %s" msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल" #, c-format msgid "Failed to read file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल" msgid "Failed to read from signal pipe" msgstr "संकेत पाइप से पढ़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read pid file %s" msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read pidfile %s" msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल" #, c-format msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" msgstr "उत्पाद/विक्रेता ID को %s के लिए पढ़ने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to read secret" msgstr "सॉकेट बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s" msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल" msgid "Failed to read the container continue message" msgstr "कंटेनर जारी संदेश पढ़ने में असमर्थ" #, c-format msgid "Failed to readdir for %s (%d)" msgstr "%s के लिए readdir (%d) करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reattach NVMe for disk target: %s" msgstr "बाँध लक्ष्य बनाने में विफल %s" #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "%s डोमेन रिबूट करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' रिबूट करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to reconnect to the admin server" msgstr "हाइपरविजर में फिर कनेक्ट करने में विफल" msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "हाइपरविजर में फिर कनेक्ट करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to recv file descriptor" msgstr " xml विवरण लिखने में विफल" #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "%s पुल ताजा करने में विफल" msgid "Failed to register lock failure action" msgstr "लॉक विफलता कार्रवाई रजिस्टर करने में असफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to register lock failure action: %s" msgstr "लॉक विफलता कार्रवाई रजिस्टर करने में असफल" msgid "Failed to register shutdown timeout" msgstr "शटडाउन टाइमआउट पंजीकृत करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to register slirp migration" msgstr "लॉक विफलता कार्रवाई रजिस्टर करने में असफल" #, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%s'" msgstr "xml namespace '%s' पंजीकरण विफल" #, fuzzy msgid "" "Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings'" msgstr "xml namespace '%s' पंजीकरण विफल" msgid "Failed to release lock" msgstr "लॉक जारी करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to release lock: %s" msgstr "लॉक जारी करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to release port %d" msgstr "लॉक जारी करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove capability %s: %d" msgstr "क्षमता लागू करने में विफल: %d" msgid "Failed to remove domain managed save image" msgstr "छवि सहेजने में प्रबंधित डोमेन को हटाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove managed save file '%s'" msgstr "'%s' डोमेन सहेज फाइल के निर्माण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" msgstr "छवि सहेजने में प्रबंधित डोमेन को हटाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)" msgstr "पथ '%s' से भंडार आयतन को खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reportluns: %s" msgstr "%s पुल बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to request maximum NUMA node id" msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reserve %s %o" msgstr "युक्ति %s को फिर सेट किया गया" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reserve port %d" msgstr "%s पुल ताजा करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reserve port %zu" msgstr "%s पुल ताजा करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to reset PCI device: %s" msgstr "PCI युक्ति को फिर सेट करने में विफल: %s" #, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "युक्ति %s को फिर सेट किया गया" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to reset domain %s" msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resize block device '%s'" msgstr "युक्ति %s को फिर सेट किया गया" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve device link '%s'" msgstr "युक्ति %s को फिर सेट किया गया" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve symlink at %s" msgstr "सिमलिंक '%s' मिटाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restart VM '%s': %s" msgstr "VM '%s' ऑटोस्टार्ट में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s" msgstr "भंडारण पूल को स्वतः शुरू करने में '% s' करने में असफ़ल: %s" #, c-format msgid "Failed to restore PCI config space for %s" msgstr "%s के लिए विन्यास स्पेस वापस करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "%s से डोमेन फिर जाम करने में विफल" msgid "Failed to restrict process" msgstr "प्रक्रिया प्रतिबंधित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to restrict process: %s" msgstr "प्रक्रिया प्रतिबंधित करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resume domain '%d'" msgstr "%s डोमेन फिर बहाल करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' वापस करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure" msgstr "%s अतिथि को विफलता के बाद फिर बहाल करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'" msgstr "%s डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाने में विफल" #, c-format msgid "" "Failed to retrieve config for VM '%s'. Unable to perform soft reset. " "Destroying VM" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to retrieve current vcpu count" msgstr "udev संदर्भ बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" msgstr "udev संदर्भ बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, fuzzy msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" msgstr "%s से आयतन निर्माण में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to retrieve vcpu state bitmap" msgstr "प्रक्रिया प्रतिबंधित करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to rollback network config change transaction" msgstr "ट्रांजेक्शन रोलबैक करने में विफल: %s%s%s" msgid "Failed to run clone container" msgstr "क्लोन कंटेनर चलाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" msgstr "नया iscsi अंतरफलक बनाने के लिए '%s' कमांड को चलाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" msgstr "'%s' कमांड चलाने में विफल iscsi अंतरफलक को IQN '%s' के साथ अद्यतन करने के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save '%s' for '%s'" msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save VM settings, rc=%08x" msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to save domain %s state" msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल" #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "डोमेन %s को %s में सहेजने में विफल" #, c-format msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" msgstr "ibxenlight के साथ डोमेन '%d' सहेजने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to %llu bytes to the end in volume with path '%s'" msgstr "%zu बाइट को भंडार में लिखने में विफल पथ '%s' से" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'" msgstr "पथ '%s' से भंडार आयतन को stat करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to send continue signal to controller" msgstr "डेमॉन को निरंतर संकेत भेजने में त्रुटि" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send file descriptor %d" msgstr "फाइल विवरक %d पर पहुँच में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send inquiry command: %s" msgstr "%s डोमेन स्थगम में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to send migration data to destination host" msgstr "कनेक्शन खोया गंतव्य होस्ट के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send request to init control %s" msgstr "%s पुल तोड़ने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to serialize snapshot" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set %s for %s: value too large" msgstr "गुप्त मान सेट करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to set NOCOW flag" msgstr "गुप्त मान सेट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set TLS session priority to %s: %s" msgstr "सुरक्षा संदर्भ सेट करने में असमर्थ मोनिटर को %s के लिए " #, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" msgstr "%s से विशेषता सेट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set bridge %s %s via ioctl" msgstr "गुप्त मान सेट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerPid डेटा सेट नहीं कर सकता" #, fuzzy msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" msgstr "अंतरफलक टैग विशेषता को अनुपस्थित करता है" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'" msgstr "%s पर close-on-exec फ्लैग सेट करने में असफल " #, c-format msgid "Failed to set com port %s: does not start with '/dev/nmdm'." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set credential: %s" msgstr "सत्यापन श्रेय बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to set hostname" msgstr "होस्टनेम पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document" msgstr "अंतरफलक स्थिति %s %s पाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to set logging priority, argument '%u' is invalid" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "ibxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए अधिकतम स्मृति सेट करने में विफल " msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "डोमेन के लिए स्मृति सीमा सेट करने में असमर्थ" #, c-format msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "bxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए स्मृति सेट करने में विफल " #, c-format msgid "Failed to set new attached interface name to '%s' in xml document" msgstr "" #, c-format msgid "Failed to set new attached interface type to '%s' in xml document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failed to set new domain description" msgstr " xml विवरण लिखने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to set new domain title" msgstr "डोमेन xml पाने में विफल" msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" msgstr "गैर ब्लॉकिंग फाइल विवरणकर्ता फ्लैग सेट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions for device %s" msgstr "युक्ति %s को फिर सेट किया गया" #, c-format msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए विवरक पैरामीटर सेट करने में विफल " msgid "Failed to set secret value" msgstr "गुप्त मान सेट करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to set security context for agent for %s" msgstr "सुरक्षा संदर्भ सेट करने में असमर्थ %s के एजेंट के लिए " #, c-format msgid "Failed to set security context for monitor for %s" msgstr "सुरक्षा संदर्भ सेट करने में असमर्थ मोनिटर को %s के लिए " #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set session type: %s" msgstr "%s प्रकार %s पर %s को माउंट करने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set slave for %s: last letter not 'A' or 'B'" msgstr "syspath '%s' या '%s' के लिए udev युक्ति पाने में असफल " #, fuzzy msgid "Failed to set stp attribute in xml document" msgstr "%s से विशेषता सेट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set target name: %s" msgstr "%s अंतरफलक आरंभ करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "bxenlight के साथ डोमेन '%d' के लिए vcpus सेट करने में विफल " #, fuzzy msgid "Failed to setup keepalive on connection\n" msgstr "स्थिति पर प्रतीक्षा करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "%s डोमेन बंद करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" msgstr "libxenlight के साथ डोमेन '%d' बंद करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to soft reset VM '%s'. Destroying VM" msgstr "VM '%s' ऑटोस्टार्ट में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start QEMU binary %s for probing: %s" msgstr "कार्य आरंभ करने में विफल VM '%s' पर: %s" #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "SASL समझौता आरंभ करने में विफल: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start bridge interface %s" msgstr "%s अंतरफलक आरंभ करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to start interface %s" msgstr "%s अंतरफलक आरंभ करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" msgstr "कार्य आरंभ करने में विफल VM '%s' पर: %s" #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "%s संजाल आरंभ करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "%s पुल आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to start slirp" msgstr "%s पुल आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to start the nwfilter driver" msgstr "udev अंतरफलक ड्राइवर पंजीकृत करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" msgstr "%s अंतरफलक आरंभ करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to stat %s" msgstr "%s पुल आरंभ करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" msgstr "पथ '%s' से भंडार आयतन को stat करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "SASL समझौता स्टेप करने में विफल: %d (%s)" #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "%s डोमेन स्थगम में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d'" msgstr "%s डोमेन स्थगम में विफल" #, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr " libxenlight के साथ डोमेन '%d' स्थगम में विफल" #, c-format msgid "Failed to symlink device %s to %s" msgstr " %s को सांकेतिकलिंक %s उपकरण से करने में असफल ." #, c-format msgid "Failed to take snapshot: %s" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s" msgstr "मेजबान सीपीयू को '%s' के साथ तुलना करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to translate bridge '%s' prefix %d to netmask" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to trigger a probe for PCI device '%s'" msgstr "PCI युक्ति को फिर सेट करने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to truncate file '%s'" msgstr " '%s' फाइल बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to truncate pid file '%s'" msgstr " '%s' फाइल बनाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" msgstr "पथ '%s' को %ju बाइट के साथ मात्रा रूंडन करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" msgstr "'%s' पथ के साथ वाल्यूम को 0 बाइट में काटने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s" msgstr "युक्ति %s को %s में माउंट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to undefine bridge interface %s" msgstr "अंतरफलक %s अपरिभाषित करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "अपरिभाषित डोमेन %s में विफल" #, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" msgstr "अंतरफलक %s अपरिभाषित करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल" #, c-format msgid "Failed to undefine network filter %s" msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल" #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "पुल %s अपरिभाषित करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to unescape command line string" msgstr "कमांड 'id' स्ट्रिंग पीछे जोड़ने में अक्षम" #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न हटाने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unmarshall reply: %s" msgstr "%s पुल ताजा करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to unmarshall reportluns: %s" msgstr "प्लगिन %s लोड करने में असफल: %s" #, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'" msgstr "अनमाउंट '%s' में विफल रहा है और सब tree '%s' को अलग नहीं कर सकता." #, c-format msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'" msgstr "'%s' अनमाउंट करने में विफलऔर पुराने रूट '%s' अनमाउन्ट नहीं कर सका" #, fuzzy msgid "Failed to unpause domain" msgstr "%s डोमेन स्थगम में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update %s" msgstr "%s बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update %s XML configuration" msgstr "%s विन्यास के विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'" msgstr "नोड युक्ति '%s' को नष्ट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update device from %s" msgstr "%s से युक्ति जोड़ने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to update interface link state" msgstr "%s अंतरफलक आरंभ करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to update network %s" msgstr "%s संजाल आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed to verify peer's certificate" msgstr "प्रमाणपत्र आरंभ करने में विफल" #, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" msgstr "आयतन %s को मिटाने में विफल" #, c-format msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" msgstr "%zu बाइट को भंडार में लिखने में विफल पथ '%s' से" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write '%s'" msgstr "'%s' में पढ़ने में विफल" msgid "Failed to write save file header" msgstr "सहेज फाइल हेडर लिखने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write to pid file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write vmx file '%s'" msgstr " '%s' फाइल बनाने में विफल" msgid "Failed to write xml description" msgstr " xml विवरण लिखने में विफल" #, fuzzy msgid "Failed! Volume not removed." msgstr "रूट को निजी बनाने में विफल" msgid "Failed." msgstr "असफल." #, c-format msgid "Failure action %s is not supported by sanlock" msgstr "विफलता कार्रवाई %s की sanlock द्वारा समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "Failure in libvirt_lxc startup: %s\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Failure to mask address" msgstr "%s को mkdir करने में विफल" #, fuzzy msgid "Failure while reading log output" msgstr "आँकड़ा पढ़ने के दौरान फ़ाइल का अंत" #, fuzzy, c-format msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में '%s' गैर-IPv पता के लिए '%s' परिवार निर्दिष्ट" #, c-format msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" msgstr "विशेषता %s CPU मॉडल के द्वारा जरूरी %s नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "Field '%s' too long for destination" msgstr "CPU मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" msgid "Field kernel memory too long for destination" msgstr "फिल्ड कर्नेल स्मृति गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, c-format msgid "Field name '%s' too long" msgstr "फिल्ड नाम '%s' बहुत लंबा है" #, fuzzy msgid "Field name too long" msgstr "फिल्ड नाम '%s' बहुत लंबा है" #, c-format msgid "" "File '%s' does not contain any element or valid domain XML, host " "capabilities XML, or domain capabilities XML" msgstr "" #, c-format msgid "File '%s' has unknown type" msgstr "फ़ाइल '%s' अज्ञात प्रकार की है" #, fuzzy, c-format msgid "File '%s/%s/%s' does not exist." msgstr "फ़ाइल %s मौजूद नहीं" #, fuzzy msgid "File bandwidth:" msgstr "शेष फाइल:" #, c-format msgid "" "File descriptor returned by udev %d does not match node device file " "descriptor %d" msgstr "udev %d द्वारा लौटाया फाइल विवरक का मेल नोड युक्ति फाइल विवरक %d से नहीं है " #, c-format msgid "" "File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes//" "'" msgstr "फ़ाइल नाम '%s' का अपेक्षित स्वरूप '/vmfs/volumes//' नहीं है" #, c-format msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" msgstr "फ़ाइल नाम '%s' गैर-मौजूदा datastore '%s' को संदर्भित है" msgid "File processed:" msgstr "फाइल प्रक्रमित:" msgid "File remaining:" msgstr "शेष फाइल:" #, fuzzy msgid "File streams are not supported on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " msgid "File total:" msgstr "फाइल कुल:" msgid "Filepath is Null" msgstr "" msgid "Filepath is null" msgstr "" msgid "Filesystem driver type not supported" msgstr "फाइलतंत्र ड्राईवर किस्म समर्थित नहीं " #, fuzzy msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver" msgstr "फाइलतंत्र ड्राईवर किस्म समर्थित नहीं " msgid "Filter" msgstr "" #, c-format msgid "Filter '%s' is in use." msgstr "फ़िल्टर '%s' उपयोग में है." #, fuzzy msgid "Filtering is not supported by this libvirt" msgstr "विफलता कार्रवाई %s की sanlock द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt" msgstr "विफलता कार्रवाई %s की sanlock द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "Finished" msgstr "" msgid "Finished after guest request" msgstr "" msgid "Finished after host request" msgstr "" msgid "Firmware entry is missing 'name' attribute" msgstr "" msgid "Firmware entry must have either value or 'file' attribute" msgstr "" msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "for VMX file" msgstr "" "पहला फाइल आधारित harddisk का कोई स्रोत नहीं है, datastore औरVMX फ़ाइल के लिए पथ " "का अनुमान नहीं लगा सकते है" #, c-format msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive" msgstr "" msgid "" "Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually " "exclusive" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" msgstr ", अप्रत्याशित प्रकार '%s' के लिए %s को कॉल की उम्मीद में '%s'" #, c-format msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "" msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified." msgstr "IPv4 के लिए, कई डीएचसीपी परिभाषाएँ निर्दिष्ट नहीं किया जा सकता है." msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified." msgstr "IPv6 के लिए, कई डीएचसीपी परिभाषाएँ निर्दिष्ट नहीं किया जा सकता है." msgid "Force close a specific client's connection to the given server." msgstr "" msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." msgstr "" msgid "Forcefully stop a given network." msgstr "" msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Format of device '%s' does not match the expected format '%s'" msgstr "संजाल विन्यास फाइलनाम '%s' संजाल नाम '%s' के साथ मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "" "Format of device '%s' does not match the expected format '%s', forced " "overwrite is necessary" msgstr "" #, c-format msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" msgstr "होस्ट '%s' के लिये IP पता प्रारूपण विफल: %s" msgid "Found additional probes to run, probing may be incorrect" msgstr "" #, c-format msgid "" "Found duplicate drive address for disk with target name '%s' controller='%u' " "bus='%u' target='%u' unit='%u'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'" msgstr "%s में अवैध नोड युक्ति संकेतक" #, c-format msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" msgstr "डिस्क '%s' के लिए अप्रत्याशित नियंत्रक मॉडल '%s' मिला " msgid "Freeze domain's mounted filesystems." msgstr "" #, c-format msgid "Froze %d filesystem(s)\n" msgstr "" msgid "Fully-qualified path of block device" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fully-qualified path or target of disk device" msgstr "डिस्क युक्ति का लक्ष्य" #, c-format msgid "Function %s too big for destination" msgstr "डोमेन %s गंतव्य के लिए काफी बड़ी है" msgid "GET operation failed" msgstr "GET ऑपरेशन विफल" #, c-format msgid "GET operation failed: %s" msgstr "GET ऑपरेशन विफल: %s" msgid "GNUTLS call error" msgstr "GNUTLS कॉल त्रुटि" #, fuzzy msgid "Get block device size info for a domain." msgstr "डोमेन के लिए युक्ति ब्लॉक स्थिति पाया" msgid "" "Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " "explanation of fields" msgstr "" msgid "Get information of domain's mounted filesystems." msgstr "" #, fuzzy msgid "Get link state of a domain's virtual interface." msgstr "भौतिक मेजबान अंतरफलक की सूची देता है." #, fuzzy msgid "" "Get maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" "किसी डोमेन का अधिकतम सहनशीलता डाउनटाइम सेट करें जो कि दूसरे होस्ट में संजीवित रूप से " "प्रवासित हो रहा है" #, fuzzy msgid "Get memory statistics for a running domain." msgstr "किसी डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाया" msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "कार्यशील डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं" #, fuzzy msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain" msgstr "कार्यशील डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं" #, fuzzy msgid "Get or set blkio parameters" msgstr "अनुसूचक पैरामीटर दिखाएं/सेट करें" #, fuzzy msgid "Get or set memory parameters" msgstr "स्मृति पैरामीटर्स परिवर्तित नहीं कर सका: %s" #, fuzzy msgid "Get or set node memory parameters" msgstr "स्मृति पैरामीटर्स परिवर्तित नहीं कर सका: %s" msgid "" "Get or set node memory parameters\n" " To get the memory parameters, use following command: \n" "\n" " virsh # node-memory-tune" msgstr "" #, fuzzy msgid "Get or set numa parameters" msgstr "अनुसूचक पैरामीटर दिखाएं/सेट करें" msgid "Get or set perf event" msgstr "" msgid "" "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" " To get the blkio parameters use following command: \n" "\n" " virsh # blkiotune " msgstr "" msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" " To get the memory parameters use following command: \n" "\n" " virsh # memtune " msgstr "" msgid "" "Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n" " To get the numa parameters use following command: \n" "\n" " virsh # numatune " msgstr "" msgid "" "Get or set the current perf events for a guest domain.\n" " To get the perf events list use following command: \n" "\n" " virsh # perf " msgstr "" #, fuzzy msgid "Get or set the current snapshot" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " msgid "Get persistent config failed" msgstr "प्राप्त परसिस्टेंट कॉन्फिग असफल" #, fuzzy msgid "Get persistent interface state" msgstr "प्राप्त परसिस्टेंट कॉन्फिग असफल" msgid "Get the CPU models for an arch." msgstr "" msgid "Get the maximum migration bandwidth" msgstr "" #, fuzzy msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain." msgstr "एक अतिथि डोमेन में अधिकमत स्मृति संभाजन बदलें" msgid "Get the name of the parent of a checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Get the name of the parent of a snapshot" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " #, fuzzy msgid "Get the summary of block devices for a domain." msgstr "डोमेन के लिए युक्ति ब्लॉक स्थिति पाया" #, fuzzy msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain." msgstr "आभासी CPU की संख्या अतिथि डोमेन में बदलें." msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface." msgstr "" msgid "" "Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly " "transferred memory pages during live migration." msgstr "" msgid "Gets or sets the domain's system time" msgstr "" msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains" msgstr "" #, c-format msgid "Got array ref but '%s' is not a single basic type / dict" msgstr "" #, c-format msgid "" "Got array ref but '%s' is not a single basic type or dict with matching key" "+value type" msgstr "" msgid "Got empty feature list from resctrl" msgstr "" #, c-format msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "अमान्य स्मृति आकार %d मिला " #, fuzzy msgid "Graphics are only supported when booting using UEFI" msgstr "spice ग्राफिक्स के साथ इस QEMU समर्थित नहीं हैं" #, fuzzy, c-format msgid "Group %s doesn't exist" msgstr "लक्ष्य %s मौज़ूद नहीं है." #, fuzzy msgid "" "Grouped commands:\n" "\n" msgstr "गलत कमांड" #, c-format msgid "Guest %s got signal %d and crashed" msgstr "" msgid "Guest agent disappeared while executing command" msgstr "" #, fuzzy msgid "Guest agent is not responding" msgstr "QEMU अतिथि प्रतिनिधि विन्यस्त नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Guest agent is not responding: %s" msgstr "QEMU अतिथि प्रतिनिधि विन्यस्त नहीं है" #, fuzzy msgid "Guest agent not available for now" msgstr "QEMU अतिथि प्रतिनिधि त्रुटि के कारण उपलब्ध नहीं है " #, fuzzy msgid "HTM configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "HTP resizing is not supported by this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" msgstr "HTTP अनुक्रिया कोड %d कॉल के लिए '%s' से" #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " "failed" msgstr "HTTP अनुक्रिया कोड %d कॉल के लिए '%s' से. दोष अज्ञात है, XPath मूल्यांकनमें विफल" #, c-format msgid "" "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " "failed" msgstr "HTTP अनुक्रिया कोड %d कॉल के लिए '%s' से. दोष अज्ञात है,deserialization विफल" #, c-format msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" msgstr "HTTP अनुक्रिया कोड %d कॉल के लिए '%s' से. दोष: %s - %s" #, c-format msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" msgstr "HTTP अनुक्रिया कोड %d डाउनलोड के लिए '%s' से" #, c-format msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" msgstr "HTTP अनुक्रिया कोड %d अपलोड के लिए '%s' से" #, fuzzy msgid "Handshake is already complete" msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय" msgid "Hard disk is null" msgstr "" #, fuzzy msgid "Holes are not supported with this stream" msgstr "spice ग्राफिक्स के साथ इस QEMU समर्थित नहीं हैं" #, c-format msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hook script execution failed" msgstr "ऑपरेशन विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Hook script execution failed: %s" msgstr "ऑपरेशन विफल: %s" msgid "Host CPU does not provide required features" msgstr "मेजबान CPU आवश्यक सुविधाओं को प्रदान नहीं करता है" msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" msgstr "मेजबान CPU सख्ती अतिथि सीपीयू से मेल नहीं खाता: अतिरिक्त विशेषताएं" #, fuzzy msgid "Host CPU does not support compatibility modes" msgstr "भंडारण पुल गोपित आयतन का समर्थन नहीं करता है" #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "%s में वर्णित मेजबान CPU CPU का सुपरसेट है\n" msgid "Host CPU provides forbidden features" msgstr "मेजबान CPU वर्जित सुविधाएँ प्रदान करता है" msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "होस्ट SMBIOS सूचना उपलब्ध नहीं है " #, fuzzy msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" msgstr "HostCpuIdInfo पंजीकरण '%s' की अप्रत्याशित प्रारूप है" #, c-format msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" msgstr "HostCpuIdInfo पंजीकरण '%s' की अप्रत्याशित लंबाई है" #, c-format msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already" msgstr "नाम '%s' के साथ HostPortGroup पहले से मौजूद है" msgid "" "HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet" msgstr "HostVirtualSwitch पहले से ही मौजूदा वाले संपादन मौजूद है, अभी तक समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "Hostdev source %s must be a block device" msgstr "Hostdev स्रोत %s की एक ब्लॉक युक्ति होना चाहिए" msgid "Hostname" msgstr "" msgid "Hostname is needed for host key verification" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Hostname of '%s' is unset" msgstr "'%s' का स्टैट्स उत्प्रवासन" #, fuzzy, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" #, c-format msgid "Human monitor command is not available to run %s" msgstr "मानव मॉनिटर कमांड को %s को चलाने के लिए उपलब्ध नहीं होना चाहिए" msgid "Human readable output" msgstr "" msgid "Hybrid-Suspend" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'" msgstr "HyperV स्पिनलॉक पुनर्कोशिश को कम से कम 4095 होना चाहिए" msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" msgstr "HyperV स्पिनलॉक पुनर्कोशिश को कम से कम 4095 होना चाहिए" #, c-format msgid "HyperV vendor_id differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "HyperV vendor_id value is invalid" msgstr "विक्रेता id अवैध है" #, fuzzy, c-format msgid "HyperV vendor_id value must not be more than %d characters." msgstr "vendor_id को पूरा %d वर्ण लंबा है" #, fuzzy, c-format msgid "" "Hyperv features are not supported for architecture '%s' or machine type '%s'" msgstr "लिपियों प्रकार %s के अंतराफलक पर समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "I/O APIC tuning is not supported by this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "I/O Error" msgstr "I/O त्रुटि" msgid "I/O error" msgstr "I/O त्रुटि" msgid "I/O size in bytes" msgstr "" msgid "ID of a screen to take screenshot of" msgstr "" #, c-format msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "IDE controller index %d out of [0] range" msgstr "लक्ष्य नियंत्रक सूचि %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type" msgstr "" #, c-format msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "" #, c-format msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" msgstr "" msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" msgstr "" msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" msgstr "" msgid "IO Weight" msgstr "" #, fuzzy msgid "IO error on stdin" msgstr "त्रुटि गणना:" #, fuzzy msgid "IO error stdout" msgstr "I/O त्रुटि" #, fuzzy, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with ARM Virt machines" msgstr "" #, c-format msgid "IOMMU device: '%s' is only supported with Q35 machines" msgstr "" msgid "IOMMU eim requires interrupt remapping to be enabled" msgstr "" msgid "" "IOMMU interrupt remapping requires split I/O APIC (ioapic driver='qemu')" msgstr "" msgid "IOThread ID" msgstr "" msgid "IOThread ID number" msgstr "" #, fuzzy msgid "IOThread to be used by supported device" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, fuzzy msgid "IOThreads for virtio-scsi not supported for this QEMU" msgstr "पुनर्निर्देशन बस %s QEMU द्वारा समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "IOThreads not available for bus %s target %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "IOThreads not supported for this QEMU" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "IOThreads not supported with this binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "IOThreads polling is not supported for this QEMU" msgstr "spice ग्राफिक्स के साथ इस QEMU समर्थित नहीं हैं" #, c-format msgid "IP %s too big for destination" msgstr "IP %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "MAC पता" #, c-format msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" msgstr "होस्ट '%s' के लिये IP पता खोज विफल: %s" msgid "" "IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " "learning support" msgstr "" "IP पैरामीटर देने के बाद से IP पते के साथ सीखने का समर्थन libvirt संकलित किया नहीं था" msgid "" "IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " "possibly due to missing tools" msgstr "" "IP पैरामीटर प्रदान करने के बाद से स्नूपिंग IP पता संभवतः लापता उपकरण के कारण काम नहीं " "करता है" msgid "IPC namespace support is required" msgstr "" msgid "IPv4" msgstr "" msgid "IPv6" msgstr "" msgid "ISession object is null" msgstr "" msgid "IVirtualBox object is null" msgstr "" msgid "Id" msgstr "Id" msgid "Id:" msgstr "Id:" msgid "Identical vcpus found in same type monitors" msgstr "" msgid "Identical vcpus in cachetunes found" msgstr "" msgid "Identity attribute is already set" msgstr "" #, sh-format msgid "Ignoring guests on $uri URI" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'" msgstr "वॉल्यूम नाम '%s' के पास असमर्थित प्रत्यय है, '.vmdk' की आशा" msgid "In use" msgstr "उपयोग में" #, c-format msgid "Inappropriate new pci controller index %zu exceeds addrs array length" msgstr "" #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" msgstr "आने वाली कुकी डेटा अप्रत्याशित UUID %s बनाम %s है " #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" msgstr "आने वाली कुकी डेटा अप्रत्याशित नाम %s बनाम %s है " #, fuzzy msgid "Incoming migration" msgstr "जीवंत उत्प्रवासन" #, fuzzy, c-format msgid "Incomplete vnuma configuration for vnode %zu" msgstr "XML विन्यास को संजाल के लिए संपादित करें" #, c-format msgid "" "Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " "index %d" msgstr "" msgid "Incorrect data type" msgstr "अशुद्ध डेटा प्रकार" #, fuzzy msgid "Incorrect disk format" msgstr "अशुद्ध डेटा प्रकार" msgid "Incorrect number of cells in a table row" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Incorrect xpath '%s'" msgstr "पथ '%s' नहीं बना सकता है" #, c-format msgid "Index for '%s' controllers must be 0" msgstr "" #, c-format msgid "Index for '%s' controllers must be > 0" msgstr "" msgid "Init pid is not yet available" msgstr "Init पीआईडी ​​अभी तक उपलब्ध नहीं है" msgid "Init process ID is not yet known" msgstr "Init प्रक्रिया आईडी अभी तक ज्ञात नहीं है" #, fuzzy msgid "Initial memory size too large" msgstr "maxerrors काफी बड़ा" #, fuzzy, c-format msgid "Initialization of %s state driver failed: %s" msgstr "%s ड्राइव मिटाया जाना विफल: %s" #, c-format msgid "Initialization of mandatory %s state driver skipped" msgstr "" #, fuzzy msgid "Inject NMI to the guest" msgstr "अतिथि कंसोल में जुड़ें" #, fuzzy msgid "Inject NMI to the guest domain." msgstr "अतिथि कंसोल में जुड़ें" #, fuzzy msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver." msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, fuzzy msgid "Input secret value is missing" msgstr "सुरक्षा स्तर गुम है" #, fuzzy msgid "Insert the media" msgstr "मीडिया को बाहर निकालें" msgid "Installed bhyve binary does not support UEFI loader" msgstr "" msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock" msgstr "" msgid "Installed bhyve binary does not support bootrom" msgstr "" msgid "Installed bhyve binary does not support defining CPU topology" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" msgid "Interface" msgstr "अंतरफलक" #, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" msgstr "अंतरफलक %s XML विन्यास संपादित.\n" #, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "अंतरफलक %s XML विन्यास नहीं बदला.\n" #, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" msgstr "अंतरफलक %s %s से परिभाषित\n" #, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" msgstr "अंतरफलक %s तोड़ा गया\n" #, c-format msgid "Interface %s started\n" msgstr "अंतरफलक %s फिर आरंभ किया\n" #, c-format msgid "Interface %s undefined\n" msgstr "अंतरफलक %s अपरिभाषित\n" #, fuzzy, c-format msgid "Interface (dev: %s) not found." msgstr "अंतरफलक नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "Interface (mac: %s) not found." msgstr "अंतरफलक नहीं मिला" msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "अंतरफलक को सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n" msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver." msgstr "" msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "अंतरफलक को सफलतापूर्वक अलग किया गया\n" msgid "Interface doesn't have any statistics" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" msgstr "भंडार पूल विन्यास फाइलनाम '%s' पूल नाम '%s' के साथ मेल नहीं खाता है" #, fuzzy msgid "Interface name not provided" msgstr "अंतरफलक नहीं मिला" msgid "Interface not found" msgstr "अंतरफलक नहीं मिला" #, c-format msgid "Interface not found: %s" msgstr "अंतरफलक नहीं मिला: %s" msgid "" "Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " "only" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan element" msgstr "अवैध \"nativeMode =% s\" vlan तत्व में" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s attribute 'vcpus' value '%s'" msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid %s image format specified in configuration file" msgstr "विन्यास फाइल के विश्लेषण में विफल" #, fuzzy msgid "Invalid 'cpu.max' data." msgstr "अवैध पैरामीटर" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'discard' attribute value '%s'" msgstr "अवैध स्मृति कोर डंप विशेषता मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'" msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA distances for sibling: '%s'" msgstr "'%s' संजाल के लिए अनुपस्थित 'end' विशेषता dhcp परिसर" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'iothread' value '%s'" msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'" msgstr "अवैध स्मृति कोर डंप विशेषता मान '%s'" #, c-format msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s" msgstr "" msgid "Invalid BIOS 'date' format" msgstr "अवैध BIOS 'तिथि' प्रारूप" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CIDR address: '%s'" msgstr "अमान्य MAC पता: %s" msgid "Invalid CPU feature name" msgstr "अवैध CPU विशेषता नाम" msgid "Invalid CPU feature policy" msgstr "अवैध CPU विशेषता नीति" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CPU signature family in model %s" msgstr "अवैध CPU विशेषता नाम" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid CPU signature model in model %s" msgstr "अवैध CPU विशेषता नाम" msgid "Invalid CPU topology" msgstr "अवैध CPU टोपोलॉजी" msgid "" "Invalid CPU topology: total number of vCPUs must equal the product of " "sockets, cores, and threads" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" msgstr "अवैध CPU विक्रेता स्ट्रिंग '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid IOThread id value: '%d'" msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'" #, c-format msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record" msgstr "संजाल '%s' को DNS होस्ट रिकॉर्ड में अमान्य आईपी पता" #, c-format msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "संजाल '%s' के लिए स्थैतिक होस्ट परिभाषा में IP पता अवैध" #, c-format msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'" msgstr "अवैध IPv4 प्रीफिक्स '%lu' '%s' संजाल में" #, c-format msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'" msgstr "अवैध IPv6 प्रीफिक्स '%lu' '%s' संजाल में" #, fuzzy msgid "Invalid NULL callback provided" msgstr "अवैध फॉलबैक गुण" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu" msgstr "" msgid "" "Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be " "> 0" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid PCI address uid='0x%.4x', must be > 0x0000 and <= 0x%.4x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid PID %d for VM" msgstr "अवैध BIOS 'तिथि' प्रारूप" #, c-format msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1." msgstr "अवैध एसटीपी अवस्था मान %d '%s' के लिए प्राप्त किया. -1, 0, या 1 होना चाहिए." #, fuzzy msgid "Invalid TSC frequency" msgstr "अवैध टाइमर आवृत्ति" #, fuzzy msgid "Invalid TSC scaling attribute" msgstr "अवैध फॉलबैक गुण" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'" msgstr "संजाल '%s' के लिए स्थैतिक होस्ट परिभाषा में IP पता अवैध" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'" msgstr "अप्रत्याशित OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" #, c-format msgid "Invalid USB Class code %s" msgstr "अवैध USB वर्ग कोड %s" #, fuzzy msgid "Invalid UUID" msgstr "अमान्य UUID" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool" msgstr "अवैध गुलाम अंतरफलक नाम '%s' बॉन्ड '%s' के लिए देखा" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid address '%s' in " msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, c-format msgid "Invalid address '%s' in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" msgid "Invalid address for a USB device" msgstr "अवैध पता USB उपकरण के लिए" #, c-format msgid "Invalid address type '%s' for the disk '%s' with the bus type '%s'" msgstr "" msgid "Invalid address." msgstr "अवैध पता." msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'" msgstr "अवैध अनुमति मान, 'हाँ' या 'नहीं' में से कोई एक" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid append attribute value '%s'" msgstr "अवैध स्मृति कोर डंप विशेषता मान '%s'" msgid "Invalid argument" msgstr "अवैध तर्क" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to reset PCI device %s. Only PCI endpoint devices can be " "reset" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to set device name with . Use (for host-side) or (for " "guest-side) instead." msgstr "" msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route and/or address " "info, not supported by QEMU" msgstr "" msgid "" "Invalid attempt to set network interface guest-side IP route, not supported " "by QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid attempt to set network interface host-side IP route and/or address " "info on interface of type '%s'. This is only supported on interfaces of type " "'ethernet'" msgstr "" msgid "Invalid attempt to set peer IP for guest" msgstr "" msgid "Invalid auth_pending and auth combination in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid authentication method: '%s'" msgstr "सत्यापन विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid autoGenerated value: %s" msgstr "fromConfig अनुवाद मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bandwidth %u" msgstr "अवैध पथ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid boolean value for field '%s'" msgstr "मध्यांतर के लिए अवैध मान" #, c-format msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पुल mac पता '%s'" #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "डिस्क के लिए '%s' अवैध बस प्रकार" #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "फ्लॉपी डिस्क के लिए '%s' अवैध बस प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid busNr '%s' in PCI controller" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cache id '%s'" msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cachetune attribute 'id' value '%s'" msgstr "अवैध स्मृति कोर डंप विशेषता मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cachetune attribute 'level' value '%s'" msgstr "अवैध स्मृति कोर डंप विशेषता मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cachetune attribute 'type' value '%s'" msgstr "अवैध स्मृति कोर डंप विशेषता मान '%s'" msgid "Invalid call" msgstr "अवैध कॉल" msgid "Invalid call, no mutex" msgstr "अवैध कॉल, कोई mutex नहीं " msgid "Invalid call, no session" msgstr "अवैध कॉल, कोई सत्र नहीं" #, fuzzy msgid "Invalid capability type" msgstr "अवैध विभाजन प्रकार" #, c-format msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s" msgstr "" msgid "Invalid certificate" msgstr "अवैध प्रमाणपत्र" #, c-format msgid "" "Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " "following prefixes: " msgstr "" "अवैध शृंखला नाम '%s'. शृंखला नाम '%s' नामक का प्रयोग करे या निम्नलिखित में से कोई एक " "प्रिफिक्स:" #, c-format msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" msgstr "अवैध अक्षर '%c', आईडी '%s' में, नेटवर्क '%s' का " #, fuzzy msgid "Invalid character in source channel for char device" msgstr "चार युक्ति के लिए गुम मेजबान पथ गुण" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid check attribute for CPU specification" msgstr "सीपीयू विनिर्दिष्टता के लिए अवैध मिलान गुण" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid class ID %d" msgstr "अवैध USB वर्ग कोड %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid collection period value '%d'" msgstr "अवैध सांख्यकीय कलेक्शन अवधि" #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "अवैध संपीड़ित सहेज प्रारूप %d" msgid "Invalid context" msgstr "अमान्य संदर्भ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid controller id '%d'" msgstr "अमान्य संदर्भ" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cpuNum in %s" msgstr "अवैध uuid %s" #, c-format msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid cpulist '%s'" msgstr "अवैध सुरक्षा स्तर '%s'" msgid "Invalid data provided by guest agent" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid delay value in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid destination '%s' for output '%s'" msgstr "अवैध IPv6 सेटिंग '%s' संजाल '%s' में" #, c-format msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid device type supplied: %s" msgstr "अवैध USB युक्ति संख्या को '%s' के लिए दिया गया" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid dns enable setting '%s' in network '%s'" msgstr "अवैध IPv6 सेटिंग '%s' संजाल '%s' में" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'" msgstr "अवैध IPv6 सेटिंग '%s' संजाल '%s' में" #, fuzzy msgid "Invalid domain checkpoint" msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain checkpoint: %s" msgstr "%s में अवैध डोमेन संकेतक" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'" msgstr "अवैध IPv6 सेटिंग '%s' संजाल '%s' में" #, fuzzy msgid "Invalid domain snapshot" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain snapshot: %s" msgstr "अवैध डोमेन स्थिति: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid domain state %s" msgstr "अवैध डोमेन स्थिति '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid domain supplied" msgstr "अवैध तर्क की आपूर्ति" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver does not support non default " "name mappings." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA and " "SCSI bus." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller." msgstr "" #, c-format msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0." msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE " "bus." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid driver type: %d" msgstr "अवैध डोमेन प्रकार %s" msgid "Invalid duration" msgstr "अवैध अवधि" #, c-format msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'" msgstr "अवैध गुलाम अंतरफलक नाम '%s' बॉन्ड '%s' के लिए देखा" msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "अवैध वातावरण नाम, यह एक अक्षर या अंडरस्कोर के साथ शुरू होना अनिवार्य है " msgid "" "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" msgstr "अवैध वातावरण नाम, यह केवल alphanumerics और अंडरस्कोर होना चाहिए " msgid "Invalid fallback attribute" msgstr "अवैध फॉलबैक गुण" #, fuzzy msgid "Invalid file descriptor while waiting for agent" msgstr "अमान्य फाइल विवरणक मॉनीटर के लिए इंतज़ार करते समय" msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" msgstr "अमान्य फाइल विवरणक मॉनीटर के लिए इंतज़ार करते समय" msgid "Invalid firmware name" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "अवैध फ्लॉपी युक्ति नाम: %s" #, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / arp_validate' के लिए अमान्य प्रारूप" #, c-format msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / मोड' के लिए अमान्य प्रारूप" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पुल mac पता '%s'" msgid "Invalid forwarder element, must contain at least one of addr or domain" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid fromConfig value: %s" msgstr "fromConfig अनुवाद मान '%s'" #, c-format msgid "Invalid guest rx filters trust setting '%s' " msgstr "" #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "अवैध हार्डडिस्क युक्ति नाम: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hexadecimal string '%s'" msgstr "अवैध CPU विक्रेता स्ट्रिंग '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hook name for #%d" msgstr "अवैध पोर्ट संख्या: %s" #, c-format msgid "Invalid host key verification method: '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid hostdev protocol '%s'" msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid integer value '%s' in file '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पुल mac पता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s" msgstr "अवैध हार्डडिस्क युक्ति नाम: %s" msgid "Invalid ip address prefix value" msgstr "अवैध ip पता प्रीफिक्स मान" #, c-format msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" msgstr "अवैध IPv6 सेटिंग '%s' संजाल '%s' में" #, c-format msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s' NAT" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid job flags" msgstr "अमान्य झंडा" #, c-format msgid "Invalid libxl cpuid key=value element: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid libxl cpuid value: %s" msgstr "fromConfig अनुवाद मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lifecycle action '%s'." msgstr "अमान्य क्रिया प्रकार: '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid lifecycle type '%s'." msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid localPtr value '%s' in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid log priority %d" msgstr "अवैध पोर्ट: %s" #, c-format msgid "Invalid lookup from '%s'" msgstr "'%s' से अमान्य lookup" #, c-format msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" msgstr "'%s' से '%s' का अमान्य lookup" #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's element" msgstr "अज्ञात प्रकार '%s' के अंतराफलक तत्व में" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'" msgstr "अवैध IPv6 सेटिंग '%s' संजाल '%s' में" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network port" msgstr "अवैध IPv6 सेटिंग '%s' संजाल '%s' में" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid managed setting '%s' in network port" msgstr "अवैध IPv6 सेटिंग '%s' संजाल '%s' में" msgid "Invalid match attribute for CPU specification" msgstr "सीपीयू विनिर्दिष्टता के लिए अवैध मिलान गुण" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid match string '%s'" msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid maxEventChannels: %s" msgstr "अवैध सदिश: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid maxGrantFrames: %s" msgstr "अवैध पोर्ट: %s" #, c-format msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'" msgstr "अवैध स्मृति कोर डंप विशेषता मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid memorytune attribute 'bandwidth' value '%s'" msgstr "अवैध स्मृति कोर डंप विशेषता मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid memorytune attribute 'id' value '%s'" msgstr "अवैध स्मृति कोर डंप विशेषता मान '%s'" #, c-format msgid "Invalid message prog=%d type=%d serial=%u proc=%d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid migration cookie" msgstr "अवैध अवधि" #, c-format msgid "Invalid mode attribute '%s'" msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid mode attribute in memnode element" msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mode setting '%s' in network port" msgstr "अवैध IPv6 सेटिंग '%s' संजाल '%s' में" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mode: %s" msgstr "अवैध पोर्ट: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid monitor attribute 'level' value '%s'" msgstr "अवैध स्मृति कोर डंप विशेषता मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid monitor cache level '%d'" msgstr "अवैध सुरक्षा स्तर '%s'" #, c-format msgid "Invalid msr[%zu] in %s feature" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid mtu size '%s' in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, c-format msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य मल्टीकास्ट पुल mac पता '%s'" #, c-format msgid "" "Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)" msgstr "" "पता '%s' (दोनों IPv4 होना अनिवार्य है) के लिए संजाल '%s' के पास अवैध नेटमास्क '%s' है" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid network filter" msgstr "इसमें अवैध संजाल संकेतक" #, fuzzy msgid "Invalid network filter binding" msgstr "इसमें अवैध संजाल संकेतक" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network filter binding: %s" msgstr "%s में अवैध संजाल संकेतक" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network filter: %s" msgstr "%s में अवैध संजाल संकेतक" #, fuzzy msgid "Invalid network port pointer" msgstr "इसमें अवैध संजाल संकेतक" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network port pointer: %s" msgstr "%s में अवैध संजाल संकेतक" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid network prt plug type '%s'" msgstr "'%s' के लिए अवैध संजाल प्रकार दिया गया" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid node id %u " msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s" msgstr "अवैध पोर्ट संख्या: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid nvram format: '%s'" msgstr "अवैध पोर्ट: %s" #, c-format msgid "" "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'" msgstr "" msgid "Invalid parameter" msgstr "अवैध पैरामीटर" msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" msgstr "virXPathBoolean() में अवैध पैरामीटर" msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" msgstr "virXPathLong() में अवैध पैरामीटर" msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" msgstr "अवैध पैरामीटर virXPathLongLong()" msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" msgstr "virXPathNode() में अवैध पैरामीटर" msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" msgstr "virXPathNodeSet() में अवैध पैरामीटर" msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" msgstr "virXPathNumber() में अवैध पैरामीटर" msgid "Invalid parameter to virXPathString()" msgstr "virXPathString() में अवैध पैरामीटर" msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" msgstr "virXPathULong() में अवैध पैरामीटर" #, fuzzy msgid "Invalid parameter type passed to free" msgstr "virXPathNode() में अवैध पैरामीटर" msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" msgstr "virtio ccw पता के लिए अपर्याप्त आंशिक विनिर्दिष्टता" msgid "Invalid partition type" msgstr "अवैध विभाजन प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid passthrough mode %s" msgstr "अवैध USB वर्ग कोड %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid peer '%s' in " msgstr "डिस्क के लिए '%s' अवैध बस प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid pool type '%s'" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid port '%s' in PCI controller" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "अवैध पोर्ट संख्या: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid port range '%u-%u'." msgstr "अवैध पोर्ट संख्या: %s" #, c-format msgid "Invalid ports: %s" msgstr "अवैध पोर्ट: %s" #, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgstr "अवैध उपसर्ग या '%s' के लिए netmask" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid prefix value '%s' in " msgstr "fromConfig अनुवाद मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid priority '%s' for filter '%s'" msgstr "अवैध उपसर्ग या '%s' के लिए netmask" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid priority '%s' for output '%s'" msgstr "'%s' से '%s' का अमान्य lookup" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid rate '%s' specified" msgstr "डिस्क के लिए '%s' अवैध बस प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid relative path '%s'" msgstr "पथ '%s' नहीं बना सकता है" #, fuzzy msgid "Invalid resctrl monitor" msgstr "अवैध गुप्त" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'" msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'" msgid "Invalid secret" msgstr "अवैध गुप्त" #, c-format msgid "Invalid secret: %s" msgstr "अवैध गुप्त: %s" #, c-format msgid "Invalid security label %s" msgstr "अवैध सुरक्षा स्तर %s" #, c-format msgid "Invalid security label '%s'" msgstr "अवैध सुरक्षा स्तर '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid setting for HPT resizing" msgstr "इस ऑपरेशन के लिए अवैध स्थिति " #, fuzzy msgid "Invalid setting for HTM state" msgstr "अवैध प्रमाणपत्र" #, fuzzy msgid "Invalid setting for ccf-assist state" msgstr "इस ऑपरेशन के लिए अवैध स्थिति " msgid "Invalid setting for nested HV state" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" msgstr "virtio ccw पते के लिए अवैध विनिर्देश: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" msgid "Invalid specification of multiple s in a single " msgstr "गुणक की अवैध विनिर्दिष्टता एक में " #, c-format msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" msgstr "अवैध स्थिति '%s' डोमेन स्नैपशॉट XML में" msgid "Invalid state for this operation" msgstr "इस ऑपरेशन के लिए अवैध स्थिति " msgid "Invalid state transition" msgstr "अवैध अवस्था परिवर्तन" #, fuzzy msgid "Invalid stream hole" msgstr "अवैध गुप्त" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" msgstr "डिस्क के लिए '%s' अवैध बस प्रकार" #, fuzzy msgid "Invalid suspend target" msgstr "अवैध लक्ष्य" msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgid "Invalid target" msgstr "अवैध लक्ष्य" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion" msgstr "अवैध स्थिति '%s' डोमेन स्नैपशॉट XML में" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid target index '%s' in PCI controller" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid target model for serial device" msgstr "अवैध पता USB उपकरण के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid tlsFromConfig value: %s" msgstr "fromConfig अनुवाद मान '%s'" #, c-format msgid "" "Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host " "definition" msgstr "" "अवैध नेटवर्क '%s' में आईपीवी 6 स्थिर होस्ट के परिभाषा में मैक पते '%s' को निर्दिष्ट करने के " "लिए" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'" msgstr "अवैध IPv6 सेटिंग '%s' संजाल '%s' में" #, c-format msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup" msgstr "" #, c-format msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unit: %s" msgstr "अवैध पोर्ट: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unsigned integer value '%s' in file '%s'" msgstr "अवैध गुलाम अंतरफलक नाम '%s' बॉन्ड '%s' के लिए देखा" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unsigned long long value '%s' in file '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पुल mac पता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid unsigned scaled integer value '%s' in file '%s'" msgstr "अवैध गुलाम अंतरफलक नाम '%s' बॉन्ड '%s' के लिए देखा" #, c-format msgid "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - 'floor' is only " "supported for interface type 'network' with forward type 'nat', 'route', " "'open' or none" msgstr "" #, c-format msgid "" "Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " "no inbound QoS set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for '%s'" msgstr "'%s' से '%s' का अमान्य lookup" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'" msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'" #, fuzzy msgid "Invalid value for element priority" msgstr "मध्यांतर के लिए अवैध मान" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected double" msgstr "मध्यांतर के लिए अवैध मान" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected int" msgstr "मध्यांतर के लिए अवैध मान" #, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected long long" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int" msgstr "अहस्ताक्षरित int को '%s' में बदलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long" msgstr "'%s' को अहस्ताक्षरित लंबे समय तक बदलने में विफल" #, fuzzy msgid "Invalid value for number of CPUs to show" msgstr "मध्यांतर के लिए अवैध मान" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value for option %s" msgstr "मध्यांतर के लिए अवैध मान" #, fuzzy msgid "Invalid value for start CPU" msgstr "मध्यांतर के लिए अवैध मान" msgid "Invalid value for timeout" msgstr "मध्यांतर के लिए अवैध मान" #, c-format msgid "Invalid value in migratable attribute: '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of %d for I/O weight" msgstr "मध्यांतर के लिए अवैध मान" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'cpuset': %s" msgstr "'private' का का अवैध मान" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'nodemask': %s" msgstr "'ephemeral' का अवैध मान" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value of 'nodeset': %s" msgstr "'ephemeral' का अवैध मान" #, c-format msgid "Invalid vectors: %s" msgstr "अवैध सदिश: %s" #, c-format msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" msgstr "अवैध विक्रेता तत्व CPU मॉडल %s में " msgid "Invalid virNetLibsshSessionPtr" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr" msgstr "अवैध अवधि" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid vnuma configuration for vnode %zu" msgstr "%s विन्यास फाइल पढ़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid volume name %s" msgstr "अवैध पोर्ट संख्या: %s" #, c-format msgid "Invalid vport operation (%d)" msgstr "अवैध vport संक्रिया (%d)" #, c-format msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" msgstr "%s के आह्वान से एक त्रुटि आई: %s (%d)" msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." msgstr "" #, fuzzy msgid "Iteration:" msgstr "स्थानः" #, c-format msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u" msgstr "इटरेटर ID %u की अधिकतम ID से अधिक है " #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks 'file' object" msgstr "" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' lacks driver name" msgstr "" #, c-format msgid "JSON backing volume definition '%s' must not have nested format drivers" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Job submission failed on interface '%s'" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" msgid "Job type:" msgstr "कार्य प्रकार:" msgid "Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "KVM device assignment is no longer supported on this system" msgstr "प्रक्रिया CPU एफीनिटी इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "KVM is not supported by '%s' on this host" msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास स्रोत होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "KVM is not supported on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, fuzzy msgid "Kernel does not provide mount namespace" msgstr "आरोह नेमस्पेस को गैर साझाकृत नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "Kernel does not support private devpts" msgstr "xen बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "Kernel doesn't support user namespace" msgstr "xen बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" msgid "Key file path must be provided for private key authentication" msgstr "" msgid "Key of the current session differs from the key at last login" msgstr "मौजूदा सत्र की कुंजी आखरी login की कुंजी से भिन्न है " msgid "Known, but different label format present, requires build --overwrite" msgstr "" #, fuzzy msgid "LUKS encrypted QCOW2 images are not supported by this QEMU" msgstr "spice ग्राफिक्स के साथ इस QEMU समर्थित नहीं हैं" msgid "LXC Guest Enter Namespace" msgstr "" #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" msgstr "lockspace %s में लीज %s पहले से मौजूद है " #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" msgstr "lockspace %s में लीज %s मौजूद नहीं है" #, c-format msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" msgstr "लीज पथ '%s' %d वर्ण से अधिक है" #, fuzzy, c-format msgid "Library '%s' doesn't exist" msgstr "लक्ष्य %s मौज़ूद नहीं है." msgid "Library function returned error but did not set virError" msgstr "" msgid "Libvirt" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Lifecycle event '%s' doesn't support '%s' action" msgstr "डिस्क युक्ति '%s' snapshotting का समर्थन नहीं करता है " msgid "List all manageable clients connected to ." msgstr "" msgid "List all manageable servers on a daemon." msgstr "" #, fuzzy msgid "List checkpoints for a domain" msgstr "डोमेन के लिए युक्ति ब्लॉक स्थिति पाया" msgid "List event types, or wait for domain events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for network events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for node device events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for secret events to occur" msgstr "" msgid "List event types, or wait for storage pool events to occur" msgstr "" #, fuzzy msgid "List snapshots for a domain" msgstr "कई डिस्क अनुरोध स्नेपशॉट के लिए " msgid "Listen for QEMU Monitor Events" msgstr "" msgid "Listen for TCP/IP connections" msgstr "" msgid "Load kvm_hv for better performance" msgstr "" msgid "Load the 'fuse' module to enable /proc/ overrides" msgstr "" msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests" msgstr "" msgid "Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking" msgstr "" msgid "Location:" msgstr "स्थानः" #, c-format msgid "Lockspace for path %s already exists" msgstr "पथ %s के लिए Lockspace पहले से मौजूद है" #, c-format msgid "Lockspace for path %s does not exist" msgstr "पथ %s के लिए Lockspace मौजूद नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory" msgstr "Lockspace %s बनाने में असमर्थ: मूल निर्देशिका मौजूद नहीं है या एक निर्देशिका नहीं है" #, c-format msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" msgstr "Lockspace पथ '%s' %d वर्ण से अधिक है " #, c-format msgid "Lockspace resource '%s' is locked" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Lockspace resource '%s' is not locked" msgstr "पथ %s के लिए Lockspace मौजूद नहीं है" msgid "Logging filters: " msgstr "" msgid "Logging outputs: " msgstr "" #, c-format msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer" msgstr "सूची %u पर लुकअप मान रिक्त पॉइंटर में आया" msgid "Lost connection to destination host" msgstr "कनेक्शन खोया गंतव्य होस्ट के लिए" msgid "MAC" msgstr "MAC" msgid "MAC Address" msgstr "MAC पता" msgid "MAC address" msgstr "MAC पता" #, c-format msgid "MAC address %s too big for destination" msgstr "MAC पता %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, c-format msgid "MAC address %s too long for destination" msgstr "मैक पता %s गंतव्य के लिए काफी लंबा है" #, c-format msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters" msgstr "लीज पथ '%s' %d वर्ण से अधिक है" msgid "Machine is Null" msgstr "" msgid "Machine is null" msgstr "" msgid "Malformatted array index" msgstr "मालफॉर्मेटेड सरणी सूचकांक " msgid "Malformatted iterator id" msgstr "मालफॉर्मेटेड इटरेटर id" msgid "Malformatted variable" msgstr "मालफॉर्मेटेड परिवर्तनीय" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'" msgstr " विरूपित 'कतार' मान '%s'" #, fuzzy msgid "Malformed 'dies' attribute in CPU topology" msgstr "गुम 'cores' गुण CPU टोपोलॉजी में" #, fuzzy msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम ownerName डेटा" #, c-format msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s" msgstr "विरूपित 'floor_sum' विशेषता: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s" msgstr " विरूपित 'कतार' मान '%s'" msgid "Malformed 'maxCount' parameter" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed 'max_sectors' value %s" msgstr " विरूपित 'कतार' मान '%s'" #, c-format msgid "Malformed 'queues' value '%s'" msgstr " विरूपित 'कतार' मान '%s'" #, c-format msgid "" "Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, " "0-9, _, -'" msgstr "" "विरूपित 'uri_aliases' config इंट्री '%s', aliases में केवल 'a-Z, 0-9, _, -' " "समाहित है " #, c-format msgid "" "Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'" msgstr "विरूपित 'uri_aliases' config इंट्री '%s', अपेक्षित 'alias=uri://host/path'" msgid "Malformed auth_pending field in JSON state document" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed clients array" msgstr "विरूपित आकार %s" #, fuzzy msgid "Malformed conn_time field in JSON state document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerName डेटा सेट नहीं कर सकता" #, c-format msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'" msgstr "विकृत ctrl-alt-del सेटिंग '%s'" #, fuzzy msgid "Malformed daemon data from JSON file" msgstr "JSON फ़ाइल से लापता lockspaces डेटा" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed device value '%s'" msgstr " विरूपित 'कतार' मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed disk capacity: '%s'" msgstr "विरूपित क्षमता तत्व" #, fuzzy msgid "Malformed disk target" msgstr "विरूपित लीज लक्ष्य ऑफसेट %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed file structure: %s" msgstr "विरूपित 'floor_sum' विशेषता: %s" #, fuzzy msgid "Malformed files array" msgstr "विरूपित आकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed format for filter '%s'" msgstr "विरूपित 'floor_sum' विशेषता: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed format for output '%s'" msgstr "विरूपित 'floor_sum' विशेषता: %s" msgid "Malformed guest-get-fsinfo 'disk' data array" msgstr "" msgid "Malformed guest-get-fsinfo data array" msgstr "" msgid "Malformed guest-get-users data array" msgstr "" msgid "Malformed guest-get-vcpus data array" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed id field in JSON state document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerPid डेटा सेट नहीं कर सकता" #, fuzzy msgid "Malformed ip-addresses array" msgstr "विरूपित mac पता '%s'" #, c-format msgid "Malformed lease target offset %s" msgstr "विरूपित लीज लक्ष्य ऑफसेट %s" #, fuzzy msgid "Malformed lease_entries array" msgstr "विरूपित लीज लक्ष्य ऑफसेट %s" #, fuzzy msgid "Malformed lockspaces array" msgstr "विरूपित आकार %s" #, fuzzy msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerName डेटा सेट नहीं कर सकता" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed nbd port '%s'" msgstr "विरूपित uuid तत्व '%s' के लिए" msgid "Malformed output of dmidecode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Malformed ovs-vsctl output" msgstr "विरूपित ओक्टल मोड" #, fuzzy msgid "Malformed owner value in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा सेट नहीं कर सकता" #, fuzzy msgid "Malformed owners array" msgstr "विरूपित स्वामी तत्व" #, fuzzy msgid "Malformed query-command-line-options array" msgstr "query-command-line-options उत्तर वापसी डेटा गायब था " #, fuzzy msgid "Malformed query-command-line-options parameters array" msgstr "query-command-line-options उत्तर वापसी डेटा गायब था " #, fuzzy msgid "Malformed resources array" msgstr "विरूपित रिटर्न मूल्य" #, fuzzy msgid "Malformed servers data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा सेट नहीं कर सकता" #, fuzzy msgid "Malformed services array" msgstr "विरूपित आकार %s" #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "विरूपित आकार %s" #, fuzzy msgid "Malformed socks array" msgstr "मालफॉर्मेटेड सरणी सूचकांक " #, fuzzy msgid "Malformed stream hole packet" msgstr "विरूपित लीज लक्ष्य ऑफसेट %s" #, fuzzy, c-format msgid "Malformed wwn: %s" msgstr "विरूपित आकार %s" msgid "Manage active block operations" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Managed save image of Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "डोमेन %s XML विन्यास संपादित.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Managed save image of domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "डोमेन %s XML विन्यास नहीं बदला.\n" #, c-format msgid "Managed save state file of domain %s updated.\n" msgstr "" msgid "Managed save:" msgstr "" msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" msgstr "ManagedObjectReference 'type' गुण गायब है" msgid "Managedsave" msgstr "" msgid "Mandatory option not present" msgstr "" msgid "Manipulate pages pool size" msgstr "" #, c-format msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d" msgstr "" msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" msgid "Max memory:" msgstr "अधिकतम स्मृति:" #, c-format msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit %u" msgstr "" msgid "Media Registry is null" msgstr "" msgid "Media registry is null" msgstr "" msgid "Mediated host device assignment requires VFIO support" msgstr "" #, fuzzy msgid "Memory" msgstr "अधिकतम स्मृति:" #, fuzzy, c-format msgid "Memory '%llu' must be less than %llu" msgstr "आकार %llu से कम होना अनिवार्य है " #, c-format msgid "" "Memory Bandwidth allocation of size %u is not divisible by granularity %u" msgstr "" #, c-format msgid "" "Memory Bandwidth allocation of size %u is smaller than the minimum allowed " "allocation %u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Memory Bandwidth already defined for node %u" msgstr "VM के लिए सुरक्षा स्तर पहले से परिभाषित" msgid "Memory Bandwidth value exceeding 100 is invalid." msgstr "" #, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" msgstr "स्मृति बैलून युक्ति प्रकार '%s' qemu के इस संस्करण के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Memory bandwidth:" msgstr "स्मृति शेष:" msgid "Memory cgroup is not available on this host" msgstr "स्मृति cgroup इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Memory parameter is not supported by vz driver" msgstr "समयबाह्य पैरामीटर समर्थित नहीं" msgid "Memory processed:" msgstr "स्मृति प्रक्रमित:" msgid "Memory remaining:" msgstr "स्मृति शेष:" msgid "" "Memory size must be specified via or in the configuration" msgstr "" msgid "Memory size should be multiple of 1Mb." msgstr "" msgid "Memory size:" msgstr "स्मृति आकार:" msgid "Memory total:" msgstr "स्मृति कुल:" #, fuzzy msgid "Memory tuning is not available in session mode" msgstr "CPU ट्यूनिंग इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" #, fuzzy msgid "Metadata modified" msgstr "मेटाडाटा:" msgid "Metadata not changed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Metadata removed" msgstr "मेटाडाटा:" msgid "Metadata:" msgstr "मेटाडाटा:" msgid "MethodFault is missing 'type' property" msgstr "MethodFault 'type' गुण गायब है" msgid "" "Migratable attribute for host-passthrough CPU is not supported by QEMU binary" msgstr "" msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "डोमेन दूसरे होस्ट में उत्प्रवासित कर रहा है. लाइव उत्प्रवास के लिए --live जोड़ें." #, fuzzy msgid "Migrated" msgstr "उत्प्रवासन" msgid "Migration" msgstr "उत्प्रवासन" msgid "" "Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended " "parameters were passed" msgstr "" "एक्स्टेंसिबल मानकों के साथ माइग्रेशन API का समर्थन नहीं कर रहे हैं, लेकिन बढ़ाया पैरामीटर " "पारित किए गए." msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "उत्प्रवासन URI संसाधन पूल और होस्ट तंत्र को निर्दिष्ट करने के लिए है" msgid "Migration capabilities can only be set by a migration job" msgstr "" #, fuzzy msgid "Migration cookie parameters are not provided." msgstr "प्रवासन कुकी रिक्त समाप्त नहीं हो गया" msgid "Migration cookie was not NULL terminated" msgstr "प्रवासन कुकी रिक्त समाप्त नहीं हो गया" #, fuzzy msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host" msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास गंतव्य होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'" msgstr "नाम '%s' से मेल खाते के साथ कोई डोमेन स्नैपशॉट नहीं " msgid "Migration graphics data already present" msgstr "प्रवासन ग्राफिक्स डेटा पहले से मौजूद" msgid "Migration lockstate data already present" msgstr "प्रवासन lockstate डेटा पहले से मौजूद" msgid "" "Migration may lead to data corruption if disks use cache other than none or " "directsync" msgstr "" msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "उत्प्रवासन vCenter के बिना संभव नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "Migration option '%s' is not supported by QEMU binary" msgstr "पुनर्निर्देशन बस %s QEMU द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "Migration persistent data already present" msgstr "प्रवासन लगातार डेटा पहले से मौजूद" msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "उत्प्रवासन स्रोत और गंतव्य के लिए एक ही vCenter का उल्लेख है" #, c-format msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" msgstr "लॉक ड्राइवर %s के साथ माइग्रेशन कुकी समर्थन की आवश्यकता है" msgid "Migration without shared storage is unsafe" msgstr "" msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #, c-format msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing %s attribute 'vcpus'" msgstr " NUMA कोष्ठ में 'cpus' विशेषता गुम" #, c-format msgid "Missing %s lock state for migration cookie" msgstr "प्रवासन कुकी के लिए लापता %s लॉक स्थिति " #, c-format msgid "Missing '%s' field in lock manager driver" msgstr "गायब '%s' फिल्ड लॉक प्रबंधक ड्राइवर में" #, c-format msgid "Missing '%s' property" msgstr "गुम '%s' गुण" #, c-format msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" msgstr "गुम '%s' गुण जब ManagedEntityStatus के लिए देखा जा रहा है" #, fuzzy, c-format msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'" msgstr "अनुपस्थित 'start' संजाल '%s' के लिए dhcp परिसर" msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" msgstr "गुम 'cores' गुण CPU टोपोलॉजी में" msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell" msgstr " NUMA कोष्ठ में 'cpus' विशेषता गुम" #, fuzzy msgid "Missing 'domname' in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम ownerName डेटा" #, fuzzy msgid "Missing 'domuuid' in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा" #, fuzzy msgid "Missing 'driver' in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा गुम" #, c-format msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "'%s' संजाल के लिए अनुपस्थित 'end' विशेषता dhcp परिसर" #, fuzzy msgid "Missing 'filename' in CPU map include" msgstr "CPU मॉडल %s में गुम पूर्वज नाम" #, fuzzy msgid "Missing 'id' attribute in element" msgstr " तत्व में dev विशेषता लापता" #, fuzzy, c-format msgid "Missing 'id' attribute in NUMA distances under 'cell id %d'" msgstr " NUMA कोष्ठ में 'cpus' विशेषता गुम" msgid "Missing 'key' element for lease" msgstr "गायब 'key' तत्व लीज के लिए" #, fuzzy msgid "Missing 'link' attribute for NIC" msgstr " NUMA कोष्ठ में 'cpus' विशेषता गुम" #, fuzzy msgid "Missing 'model' attribute in mediated device's element" msgstr "गुम प्रकार विशेषता के अंतराफलक तत्व में" #, c-format msgid "Missing 'name' property in %s lookup" msgstr "गायब 'name' गुण %s lookup में " #, fuzzy msgid "Missing 'path' field in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा" #, fuzzy msgid "Missing 'pipefd' in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा" msgid "Missing 'runtime.powerState' property" msgstr "गुम 'runtime.powerState' गुण" msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" msgstr "अनुपस्थित 'sockets' गुण CPU टोपोलॉजी में" #, c-format msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'" msgstr "अनुपस्थित 'start' संजाल '%s' के लिए dhcp परिसर" msgid "Missing 'target' element for lease" msgstr "गायब 'target' तत्व लीज के लिए" msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" msgstr "गुम 'threads' गुण CPU टोपोलॉजी में" #, fuzzy msgid "Missing 'uuid' attribute for element
" msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए लापता 'अवस्था' विशेषता" #, c-format msgid "" "Missing 'value' attribute in NUMA distances under 'cell id %d' for 'sibling " "id %d'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing
element" msgstr "गुम सरणी तत्व" msgid "Missing element in hostdev storage device" msgstr "अनुपस्थित तत्व hostdev स्टोरेज युक्ति में" msgid "Missing element in hostdev character device" msgstr "hostdev चरित्र युक्ति में गुम तत्व" msgid "Missing element in hostdev net device" msgstr "hostdev नेट युक्ति में गुम तत्व" #, fuzzy msgid "Missing element in auth" msgstr "अनुपस्थित तत्व hostdev युक्ति" msgid "Missing element in hostdev device" msgstr "अनुपस्थित तत्व hostdev युक्ति" #, fuzzy msgid "" "Missing element with bridge name in interface's element" msgstr "गुम प्रकार विशेषता के अंतराफलक तत्व में" msgid "Missing CPU architecture" msgstr "अनुपस्थित CPU ऑर्किटेक्चर" msgid "Missing CPU feature name" msgstr "गुम सीपीयू विशेषता नाम" msgid "Missing CPU model name" msgstr "अनुपस्थित CPU मॉडल नाम" #, fuzzy msgid "Missing CPU vendor value" msgstr "गुम सीपीयू विशेषता नाम" msgid "Missing ID parameter for domain object" msgstr "डोमेन ऑब्जेक्ट के लिए गुम आईडी पैरामीटर" #, c-format msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record" msgstr "संजाल '%s' को DNS होस्ट रिकॉर्ड में IP पता गुम" #, c-format msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "संजाल '%s' के लिए स्थैतिक होस्ट परिभाषा में IP पता अनुपस्थित" #, fuzzy, c-format msgid "Missing PVR information for CPU model %s" msgstr "CPU मॉडल %s के लिए अनुपस्थित विशेषता नाम" #, fuzzy, c-format msgid "Missing SCSI controller for index %d" msgstr "एकाधिक '%s' नियंत्रक सूचकांक '%d' के साथ" #, fuzzy msgid "Missing TPM device path" msgstr "गुम प्रति-युक्ति पथ" #, fuzzy, c-format msgid "Missing URI parameter '%s'" msgstr "NULL स्ट्रिंग पैरामीटर '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Missing USB bus %u" msgstr "बैकेंड %d लापता" msgid "Missing UUID parameter for domain object" msgstr "डोमेन ऑब्जेक्ट के लिए UUID पैरामीटर गुम" msgid "Missing VIR_CRED_AUTHNAME credential type" msgstr "" msgid "Missing VIR_CRED_PASSPHRASE or VIR_CRED_NOECHOPROMPT credential type" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing acpi table type" msgstr "गुम क्षमता प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "Missing actual data for interface '%s'" msgstr "'%s' नामक अंतराफलक ढूंढ़ नहीं सका" #, fuzzy msgid "Missing address" msgstr "MAC पता" msgid "Missing address in 'phys_function' capability" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing agent reply object" msgstr "गायब मॉनिटर जबाब वस्तु" msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter" msgstr "USB पुनर्दिशा फिल्टर के लिए गुम अनुमति विशेषता" #, c-format msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" msgstr "CPU मॉडल %s में गुम पूर्वज नाम" #, fuzzy, c-format msgid "Missing argument for '%s'" msgstr "छूटा आर्गुमेंट" #, fuzzy, c-format msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'" msgstr " तत्व में dev विशेषता लापता" #, fuzzy msgid "Missing auth field in JSON state document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा" #, fuzzy msgid "Missing authentication callback" msgstr "कोई प्रमाणीकरण कॉलबैक नहीं उपलब्ध हैं " #, fuzzy msgid "Missing authentication credentials" msgstr "सत्यापन जरूरी" #, fuzzy msgid "Missing auxiliary data in output definition" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा" #, c-format msgid "Missing backend %d" msgstr "बैकेंड %d लापता" #, fuzzy msgid "Missing bridge name" msgstr "गायब टाइमर नाम" #, fuzzy msgid "Missing cachetune attribute 'id'" msgstr "गुम डोमेन प्रकार गुण" #, fuzzy msgid "Missing cachetune attribute 'level'" msgstr " NUMA कोष्ठ में 'cpus' विशेषता गुम" #, fuzzy msgid "Missing cachetune attribute 'type'" msgstr "Portgroup में गुम आवश्यक नाम विशेषता" #, fuzzy msgid "Missing capability type" msgstr "गुम क्षमता प्रकार" #, fuzzy msgid "Missing client data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा" #, fuzzy msgid "Missing clients data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा" #, fuzzy, c-format msgid "Missing cpuid or msr element in feature %s" msgstr "\tप्रवास डाटा में लापता uuid तत्व" msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file" msgstr "JSON फ़ाइल से लापता defaultLockspace डेटा" #, fuzzy msgid "Missing device name for container-side veth" msgstr "चार युक्ति के लिए गुम स्रोत सेवा गुण" msgid "Missing disk info when adding volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing disk source file path" msgstr "गुम श्रोत पथ" #, fuzzy msgid "Missing domain" msgstr "अनुपस्थित डोमेन स्थिति" #, fuzzy msgid "Missing errfd data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा गुम" #, fuzzy, c-format msgid "Missing essential config entry '%s'" msgstr "विन्यास निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है" msgid "Missing evdev path for input device passthrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing fd data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा गुम" #, c-format msgid "Missing feature name for CPU model %s" msgstr "CPU मॉडल %s के लिए अनुपस्थित विशेषता नाम" #, fuzzy msgid "Missing files data from JSON file" msgstr "JSON फ़ाइल से लापता lockspaces डेटा" #, c-format msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record" msgstr "संजाल '%s' को DNS होस्ट रिकॉर्ड में होस्टनाम गुम" #, c-format msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record" msgstr "संजाल '%s' को DNS होस्ट रिकॉर्ड में गुम आईपी और होस्टनाम" #, fuzzy msgid "Missing isClient data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा" #, c-format msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा" #, fuzzy msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम ownerName डेटा" #, fuzzy msgid "Missing listen element" msgstr "गुम रूट तत्व" msgid "Missing lock driver name in migration cookie" msgstr "प्रवासन कुकी में छूटा हुआ लॉक ड्राईवर नाम" msgid "Missing lockspaces data from JSON file" msgstr "JSON फ़ाइल से लापता lockspaces डेटा" #, fuzzy msgid "Missing macs" msgstr "बैकेंड %d लापता" msgid "Missing magic data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा" msgid "Missing mandatory average or floor attributes" msgstr "अनिवार्य औसत या फर्श गुण गुम" #, fuzzy msgid "Missing master path attribute for nmdm device" msgstr "चार युक्ति के लिए गुम स्रोत पथ गुण" #, fuzzy msgid "Missing max_clients data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा" #, fuzzy msgid "Missing max_workers data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा गुम" #, fuzzy msgid "Missing memorytune attribute 'bandwidth'" msgstr "प्रवास डाटा में लापता पोर्ट गुण" #, fuzzy msgid "Missing memorytune attribute 'id'" msgstr "गायब बूट क्रम विशेषता" #, fuzzy msgid "Missing min_workers data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा गुम" #, fuzzy msgid "Missing monitor attribute 'level'" msgstr "गायब बूट क्रम विशेषता" msgid "Missing monitor reply object" msgstr "गायब मॉनिटर जबाब वस्तु" msgid "Missing name parameter for domain object" msgstr "डोमेन ऑब्जेक्ट के लिए गुम नाम पैरामीटर" msgid "Missing network port PCI address" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing network port bridge name" msgstr "अनुपस्थित CPU मॉडल नाम" #, fuzzy msgid "Missing network port driver name" msgstr "गुम स्टोरेज पूल स्रोत युक्ति नाम" #, fuzzy msgid "Missing network port link device name" msgstr "गुम स्टोरेज पूल स्रोत युक्ति नाम" #, fuzzy msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा गुम" msgid "Missing or empty 'hostName' property" msgstr "गुम या रिक्त 'hostName' गुण " #, c-format msgid "Missing or inconsistent resctrl info for level '%u' type '%s'" msgstr "" msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth allocation" msgstr "" #, c-format msgid "Missing or inconsistent resctrl info for memory bandwidth node '%u'" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'end' attribute in in in in " "network %s" msgstr "संजाल %s में गुम या में में में अवैध 'समाप्ति' विशेषता" msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid 'start' attribute in in in in " "network %s" msgstr "संजाल %s में गुम या में में में अवैध 'शुरुआत' विशेषता" msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response" msgstr "" msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response" msgstr "अनुपस्थित या अवैध vlan टैग आईडी विशेषता" msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "Missing or invalid CPU frequency in %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s" msgstr "CPU मॉडल %s में गुम पूर्वज नाम" #, fuzzy, c-format msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s" msgstr "CPU मॉडल %s में गुम पूर्वज नाम" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter " "response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response" msgstr "" #, c-format msgid "" "Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response" msgstr "" #, fuzzy msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value" msgstr "अनुपस्थित या अवैध vlan टैग आईडी विशेषता" msgid "Missing ownerId data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा गुम" msgid "Missing ownerName data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम ownerName डेटा" msgid "Missing ownerPid data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerPid डेटा गुम" msgid "Missing ownerUUID data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerUUID डेटा गुम" msgid "Missing path or lockspace for lease resource" msgstr "पट्टा संसाधन के लिए गुम पथ या lockspace" #, fuzzy msgid "Missing pid data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा" msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" msgstr "गुम प्लगिन आरंभीकरण प्रतीक 'virLockDriverImpl'" #, fuzzy msgid "Missing priority_workers data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा गुम" #, fuzzy msgid "Missing privateData field in JSON state document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा गुम" #, fuzzy msgid "Missing readonly field in JSON state document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में ownerId डेटा गुम" #, fuzzy, c-format msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'" msgstr "संजाल %s के DNS TXT रिकॉर्ड में लापता आवश्यक नाम विशेषता" #, fuzzy, c-format msgid "Missing required address attribute in network '%s'" msgstr "नेटवर्क '%s' का तत्व में आवश्यक dev विशेषता गुम" #, fuzzy msgid "Missing required address in " msgstr "गुम स्रोत पता प्रकार" #, fuzzy msgid "Missing required cellid attribute in memnode element" msgstr "Portgroup में गुम आवश्यक नाम विशेषता" #, c-format msgid "" "Missing required dev attribute in element of network %s" msgstr "संजाल %s के तत्व में गुम आवश्यक dev विशेषता" #, c-format msgid "Missing required dev attribute in element of network '%s'" msgstr "नेटवर्क '%s' का तत्व में आवश्यक dev विशेषता गुम" msgid "Missing required name attribute in portgroup" msgstr "Portgroup में गुम आवश्यक नाम विशेषता" #, c-format msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s" msgstr "संजाल %s के DNS TXT रिकॉर्ड में गुम आवश्यक नाम या मान" #, fuzzy msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element" msgstr "Portgroup में गुम आवश्यक नाम विशेषता" #, fuzzy msgid "Missing resctrl monitor alloc" msgstr "गायब मॉनिटर जबाब वस्तु" #, fuzzy msgid "Missing resource fd in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा गुम" #, fuzzy msgid "Missing resource flags in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा गुम" #, fuzzy msgid "Missing resource lockHeld in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा गुम" #, fuzzy msgid "Missing resource name in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा गुम" #, fuzzy msgid "Missing resource owners in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा गुम" #, fuzzy msgid "Missing resource path in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा गुम" #, fuzzy msgid "Missing resources value in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा गुम" msgid "Missing restricted data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा गुम" #, fuzzy msgid "Missing scheduler attribute" msgstr "गायब बूट क्रम विशेषता" #, fuzzy msgid "Missing scheduler priority" msgstr "गुम '%s' गुण" msgid "Missing scsi_host PCI address element" msgstr "" msgid "Missing scsi_host subsystem protocol" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Missing separator in sched info '%s'" msgstr "अनुपस्थित 'start' संजाल '%s' के लिए dhcp परिसर" msgid "Missing server data from JSON file" msgstr "JSON फ़ाइल से गुम सर्वर डेटा" #, fuzzy msgid "Missing service data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा गुम" #, fuzzy msgid "Missing services data in JSON document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में प्रतिबंधित डेटा गुम" #, fuzzy msgid "Missing slave path attribute for nmdm device" msgstr "चार युक्ति के लिए गुम स्रोत पथ गुण" #, fuzzy msgid "Missing sock field in JSON state document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा" #, fuzzy msgid "Missing socks field in JSON state document" msgstr "JSON के दस्तावेज़ में गुम जादुई डेटा" #, fuzzy msgid "Missing source channel attribute for char device" msgstr "चार युक्ति के लिए गुम मेजबान पथ गुण" msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "चार युक्ति के लिए गुम मेजबान पथ गुण" msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "चार युक्ति के लिए गुम स्रोत पथ गुण" msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "चार युक्ति के लिए गुम स्रोत सेवा गुण" msgid "Missing storage block path" msgstr "गुम भंडारण ब्लॉक पथ" msgid "Missing storage host block path" msgstr "गुम भंडारण होस्ट के ब्लॉक पथ" #, fuzzy, c-format msgid "Missing storage volume name for disk '%s'" msgstr "%s में अवैध भंडारण आयतन संकेतक" #, fuzzy msgid "Missing variant type signature" msgstr "गुम डोमेन प्रकार गुण" #, c-format msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" msgstr "अनुपस्थित विक्रेता स्ट्रिंग CPU विक्रेता %s के लिए" msgid "Model" msgstr "मॉडल" #, c-format msgid "Model %s too big for destination" msgstr "मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "मॉडेल नाम में अवैध वर्ण समाहित हैं" msgid "Modifies an existing IOThread of the guest domain." msgstr "" #, c-format msgid "Monitor path %s too big for destination" msgstr "मॉनिटर पथ %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" msgid "Monitor vcpus conflicts with allocation" msgstr "" msgid "Mount namespace support is required" msgstr "" msgid "Mountpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multi-head video devices are unsupported" msgstr "केवल एक प्राथमिक वीडियो युक्ति समर्थित है" #, c-format msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'" msgstr "एकाधिक '%s' नियंत्रक सूचकांक '%d' के साथ" msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" msgstr "" msgid "" "Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv4 address on each network" msgstr "बहुल IPv4 खंड पाया, --dhcp प्रत्येक नेटवर्क पर केवल एकल IPv4 पता समर्थित है" msgid "" "Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " "IPv6 address on each network" msgstr "बहुल IPv4 खंड पाया, --dhcp प्रत्येक नेटवर्क पर केवल एकल IPv4 पता समर्थित है" #, c-format msgid "" "Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u " "device:%u" msgstr "" "%x:%x के लिए एकाधिक USB ​​उपकरणों पाया है, लेकिन उनमें से कोई भी बस में नहीं है:%uयुक्ति:%u" #, c-format msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use
to specify one" msgstr "%x के लिए एकाधिक USB ​​उपकरणों:%x, एक निर्दिष्ट करने
उपयोग" #, c-format msgid "Multiple definitions of CPU model '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Multiple graphics devices are not supported" msgstr "एकाधिक धारा कॉलबैक समर्थित नहीं हैं " #, fuzzy msgid "Multiple interfaces attached to bridge" msgstr "मेल खाते MAC पता के साथ बहुविध अंतरफलक" #, fuzzy msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported" msgstr "एकाधिक धारा कॉलबैक समर्थित नहीं हैं " #, c-format msgid "Multiple memnode elements with cellid %u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Multiple panic devices with model '%s'" msgstr "एकाधिक '%s' नियंत्रक सूचकांक '%d' के साथ" #, fuzzy msgid "Multiple serial devices are not supported by xen-xm" msgstr "एकाधिक धारा कॉलबैक समर्थित नहीं हैं " #, fuzzy msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, c-format msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s" msgstr "" msgid "N/A" msgstr "लागू नहीं" #, fuzzy msgid "NBD migration with TLS is not supported" msgstr "cpu लगाव समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "NIC model 'e1000' is not supported by given bhyve binary" msgstr "सीपीयू मॉडल %s हाइपरविजर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "NIC model is not supported" msgstr "hostdev विधि '%s' समर्थित नहीं" msgid "NOTE" msgstr "नोट" msgid "NULL JSON type can't be converted to commandline" msgstr "" msgid "NULL NetworkDef" msgstr "NULL NetworkDef" #, c-format msgid "NULL argument - %p %p" msgstr "" #, c-format msgid "NULL string parameter '%s'" msgstr "NULL स्ट्रिंग पैरामीटर '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "NULL value for field '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल" #, c-format msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned" msgstr "" msgid "NUMA cell number" msgstr "NUMA सेल संख्या" msgid "NUMA cell(s):" msgstr "NUMA सेल:" #, c-format msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids" msgstr "" #, fuzzy msgid "NUMA distances defined without siblings" msgstr "NUMA टोपोलॉजी NUMA कोष्ठ के बिना परिभाषित" msgid "NUMA free memory" msgstr "NUMA मुक्त स्मृति" #, fuzzy msgid "NUMA free pages" msgstr "NUMA मुक्त स्मृति" #, fuzzy msgid "NUMA isn't available on this host" msgstr "CPU ट्यूनिंग इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" msgstr "'preferred' मोड में NUMA स्मृति ट्यूनिंग केवल एकल नोड का समर्थन करता है" msgid "" "NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n" "or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node %d is not available" msgstr "सिस्टम उपलब्ध नहीं है " #, fuzzy, c-format msgid "NUMA node %d is out of range" msgstr "Signum मान %d श्रेणी से बाहर है" #, c-format msgid "NUMA node %zd is unavailable" msgstr "" msgid "NUMA node selections to set" msgstr "" msgid "NUMA topology defined without NUMA cells" msgstr "NUMA टोपोलॉजी NUMA कोष्ठ के बिना परिभाषित" #, fuzzy msgid "NUMA tuning is not available in session mode" msgstr "CPU ट्यूनिंग इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" #, fuzzy msgid "" "NUMA without specified memory backing is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "NVMe device %s already in use by driver %s domain %s" msgstr "अंतराफलक %s द्वारा संजाल पहले से ही प्रयोग में है " #, fuzzy, c-format msgid "NVMe device %s namespace %u is already on the list" msgstr "lockspace %s में लीज %s पहले से मौजूद है " #, fuzzy, c-format msgid "NVMe device %s namespace %u not found" msgstr "नोड युक्ति नहीं मिला" #, fuzzy msgid "NVMe disk source is missing address" msgstr "डिस्क स्रोत पथ गुम है" #, fuzzy msgid "NVMe disks are not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "NVMe namespace can't be zero" msgstr "" msgid "Name" msgstr "नाम" #, c-format msgid "Name of chain is longer than %u characters" msgstr "शृंखला का नाम %u अक्षरों से अधिक लम्बा है" msgid "Name:" msgstr "नाम:" #, fuzzy msgid "Namespaces are not supported on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, fuzzy msgid "Namespaces are not supported on this platform." msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, fuzzy msgid "Nested HV configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Network %s XML configuration edited.\n" msgstr "डोमेन %s XML विन्यास संपादित.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network %s XML configuration not changed.\n" msgstr "डोमेन %s XML विन्यास नहीं बदला.\n" #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "%s संजाल को %s बनाया गया\n" #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "संजाल %s %s से परिभाषित\n" #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "संजाल %s तोड़ा गया\n" #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "संजाल %s अपरिभाषित है\n" #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "संजाल %s स्वतः आरंभन के रूप में चिह्नित\n" #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "संजाल %s फिर आरंभ किया\n" #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "संजाल %s स्वतः आरंभन के रूप में अचिह्नित\n" #, c-format msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask" msgstr "संजाल के '%s' IP पता के पास दोनों प्रीफिक्स और नेटमास्क हैं " #, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "संजाल '%s' पहले से चल रहा है" #, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "संजाल '%s' अभी भी चल रहा है" #, fuzzy msgid "Network Events" msgstr "संजाल नही मिला" #, fuzzy msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode" msgstr "ब्लॉक i/O ट्यूनिंग इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" msgid "Network config change transaction committed\n" msgstr "" msgid "Network config change transaction rolled back\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Network config change transaction started\n" msgstr "संजाल %s स्वतः आरंभन के रूप में चिह्नित\n" #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "संजाल विन्यास फाइलनाम '%s' संजाल नाम '%s' के साथ मेल नहीं खाता है" #, fuzzy, c-format msgid "Network device %s already exists" msgstr "होस्ट के युक्ति पहले से मौजूद है" #, fuzzy msgid "Network device configuration is not supported on this platform" msgstr "प्रक्रिया CPU एफीनिटी इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है" msgid "Network device type is not supported" msgstr "संजाल युक्ति प्रकार समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" msgstr "अंतरफलक %s XML विन्यास संपादित.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" msgstr "अंतरफलक %s XML विन्यास नहीं बदला.\n" #, c-format msgid "Network filter %s defined from %s\n" msgstr "संजाल %s %s से परिभाषित\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter %s undefined\n" msgstr "संजाल %s %s से परिभाषित\n" #, fuzzy msgid "Network filter binding not found" msgstr "संजाल नही मिला" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter binding not found: %s" msgstr "संजाल नही मिला: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter binding on %s created from %s\n" msgstr "संजाल %s %s से परिभाषित\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter binding on %s deleted\n" msgstr "संजाल %s %s से परिभाषित\n" #, fuzzy msgid "Network filter not found" msgstr "संजाल नही मिला" #, fuzzy, c-format msgid "Network filter not found: %s" msgstr "संजाल नही मिला: %s" #, c-format msgid "Network ifname %s too long for destination" msgstr "संजाल ifname %s गंतव्य के लिए काफी लंबा है" #, fuzzy, c-format msgid "Network interface name '%s' is too long" msgstr "स्ट्रिंग पैरामीटर नाम '%.*s' बहुत बड़ा" #, c-format msgid "Network is already in use by interface %s" msgstr "अंतराफलक %s द्वारा संजाल पहले से ही प्रयोग में है " #, fuzzy msgid "Network migration data already present" msgstr "प्रवासन ग्राफिक्स डेटा पहले से मौजूद" msgid "Network namespace support is recommended" msgstr "" msgid "Network not found" msgstr "संजाल नही मिला" #, c-format msgid "Network not found: %s" msgstr "संजाल नही मिला: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Network port %s created from %s\n" msgstr "%s संजाल को %s बनाया गया\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network port %s deleted\n" msgstr "संजाल %s तोड़ा गया\n" #, fuzzy, c-format msgid "Network port with UUID %s already exists" msgstr "पथ %s के लिए Lockspace पहले से मौजूद है" #, fuzzy, c-format msgid "Network port with UUID %s does not exist" msgstr "पथ %s के लिए Lockspace मौजूद नहीं है" #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "संजाल प्रकार %d समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "New disk media source was not specified" msgstr "अज्ञात डिस्क नाम '%s' और पता निर्दिष्ट नहीं " msgid "New resctrl 'id' cannot be NULL" msgstr "" msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Nicdev support unavailable" msgstr "सिस्टम उपलब्ध नहीं है " #, fuzzy msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "कोई 'address' गुण सॉकेट अंतरफलक के साथ निर्दिष्ट नहीं" #, fuzzy msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "कोई 'port' गुण सॉकेट अंतरफलक के साथ निर्दिष्ट नहीं" msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "कोई 'address' गुण सॉकेट अंतरफलक के साथ निर्दिष्ट नहीं" msgid "" "No 'bridge' attribute specified with " msgstr "कोई 'bridge' गुण के साथ निर्दिष्ट नहीं" msgid "No 'dev' attribute specified with " msgstr "" "कोई 'dev' गुण को के साथ निर्दिष्ट नहीं किया " "गया" #, fuzzy msgid "" "No 'mode' attribute specified with " msgstr "कोई 'name' गुण के साथ निर्दिष्ट नहीं" msgid "" "No 'name' attribute specified with " msgstr "कोई 'name' गुण के साथ निर्दिष्ट नहीं" msgid "" "No 'network' attribute specified with " msgstr "" "कोई 'network' गुण के साथ निर्दिष्ट नहीं" #, fuzzy msgid "" "No 'path' attribute specified with " msgstr "कोई 'name' गुण के साथ निर्दिष्ट नहीं" msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "कोई 'port' गुण सॉकेट अंतरफलक के साथ निर्दिष्ट नहीं" #, fuzzy msgid "No 'type' attribute specified for " msgstr "कोई 'name' गुण के साथ निर्दिष्ट नहीं" msgid "No CA certificate path set to match server key/cert" msgstr "" #, fuzzy msgid "No DRM render nodes available" msgstr "कोई FLR नहीं, PM रिसेट या बस रिसेट उपलब्ध" #, c-format msgid "No FD available at slot %zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "No IOThreads found for the domain" msgstr "इस डोमेन के लिए अन्य कार्य लंबित हैं" #, c-format msgid "No IP address for host '%s' found: %s" msgstr "होस्ट '%s' के लिये कोई IP पता नहीं मिल पाया: %s" msgid "No JSON parser implementation is available" msgstr "कोई JSON पार्सर कार्यान्वयन उपलब्ध नहीं है" #, fuzzy msgid "No PCI buses available" msgstr "कोई FLR नहीं, PM रिसेट या बस रिसेट उपलब्ध" msgid "No UNIX caller UID available" msgstr "" #, fuzzy msgid "No URI scheme specified" msgstr "कोई ब्रिज नाम निर्दिष्ट नहीं" #, fuzzy msgid "No access manager registered" msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं" #, c-format msgid "No active block job '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "No active operation on device: %s" msgstr "डिवाइस पर कोई सक्रिय कार्रवाई नहीं: %s" msgid "No addresses to bind to" msgstr "" #, c-format msgid "No args present for signature %s" msgstr "" msgid "No authentication callback available" msgstr "कोई प्रमाणीकरण कॉलबैक नहीं उपलब्ध हैं " msgid "No authentication methods and credentials provided" msgstr "" #, fuzzy msgid "No authentication methods supplied" msgstr "सत्यापन जरूरी" msgid "No available USB controller and port, and failed to attach a new one" msgstr "" #, fuzzy msgid "No bhyve command-line argument specified" msgstr "कोई qemu कमांड-लाइन तर्क निर्दिष्ट नहीं" msgid "No bridge name specified" msgstr "कोई ब्रिज नाम निर्दिष्ट नहीं" msgid "No bridge node in xml document" msgstr "" #, fuzzy msgid "No category range available" msgstr "कोई प्रमाणीकरण कॉलबैक नहीं उपलब्ध हैं " #, fuzzy msgid "No channel command provided" msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं दिया गया" #, fuzzy, c-format msgid "No client with matching ID '%llu'" msgstr "मेल खाते uuid '%s' के साथ कोई गुप्त नहीं" #, c-format msgid "No complete agent response found in %d bytes" msgstr "" #, c-format msgid "No current block job for %s" msgstr "" msgid "No data supplied for element" msgstr " तत्व के लिए कोई आँकड़ा आपूर्ति नहीं" #, fuzzy msgid "No default server names provided" msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं दिया गया" #, fuzzy, c-format msgid "No description for domain: %s" msgstr "cputime को डोमेन %d के लिए नहीं पढ़ सकता है" #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "बस '%s' और लक्ष्य '%s' के साथ कोई युक्ति नहीं" #, c-format msgid "No disk found whose source path or target is %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No disk with bus '%s' and target '%s'" msgstr "बस '%s' और लक्ष्य '%s' के साथ कोई युक्ति नहीं" #, fuzzy msgid "No dnsmasq options value specified" msgstr "कोई मास्टर USB नियंत्रक निर्दिष्ट नहीं" #, c-format msgid "No domain with ID %d" msgstr "id %d के साथ कोई डोमेन नहीं" #, c-format msgid "No domain with UUID %s" msgstr "कोई डोमेन नहीं UUID %s के साथ " #, fuzzy, c-format msgid "No domain with matching ID '%d'" msgstr "मिलान id %d के साथ कोई डोमेन नहीं" #, c-format msgid "No domain with matching id %d" msgstr "मिलान id %d के साथ कोई डोमेन नहीं" #, c-format msgid "No domain with matching name '%s'" msgstr "'%s' जैसे नाम के साथ कोई डोमेन नहीं" #, c-format msgid "No domain with matching uuid '%s'" msgstr "मेल खाता uuid '%s' के साथ कोई डोमेन नहीं" #, c-format msgid "No domain with name %s" msgstr "कोई डोमेन नहीं %s नाम के साथ" #, c-format msgid "No emulator found for arch '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "No error message from child failure" msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं दिया गया" msgid "No error message provided" msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं दिया गया" #, fuzzy msgid "No errors found\n" msgstr "त्रुटि गणना:" #, c-format msgid "No event expected with procedure 0x%x" msgstr "" #, fuzzy msgid "No filesystems are mounted in the domain" msgstr "डोमेन पर कोई कार्य सक्रिय नहीं" #, fuzzy msgid "No free NBD devices" msgstr "कोई लक्ष्य युक्ति %s नहीं" msgid "No free USB ports" msgstr "" #, c-format msgid "" "No free busNr lower than current lowest busNr is available to auto-assign to " "bus %d. Must be manually assigned" msgstr "" msgid "No free veth devices available" msgstr "" msgid "No graphical display found" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No graphical display with type '%s' found" msgstr "अज्ञात आलेखी श्रवण प्रकार '%s'" #, c-format msgid "No graphics backend with index %d" msgstr "कोई ग्राफ़िक्स बैकेंड अनुक्रमणिका %d के साथ नहीं " #, fuzzy msgid "No identity information available for client" msgstr "क्लाइंट सॉकेट पहचान उपलब्ध नहीं" #, fuzzy msgid "No interface attached to bridge" msgstr "अंतरफलक को सफलतापूर्वक जोड़ा गया\n" #, fuzzy, c-format msgid "No interface found whose type is %s" msgstr "अज्ञात अंतरफलक प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "No interface with MAC address %s was found" msgstr "MAC पता '%s' के साथ अंतराफलक ढूंढ़ नहीं सका" #, fuzzy msgid "No lxc environment type specified" msgstr "कोई qemu वातावरण नाम निर्दिष्ट नहीं " msgid "No master USB controller specified" msgstr "कोई मास्टर USB नियंत्रक निर्दिष्ट नहीं" #, c-format msgid "No matches for socket service '%s': %s" msgstr "" msgid "No memory balloon device configured, can not set the collection period" msgstr "" msgid "No message in the queue" msgstr "" msgid "No more available PCI slots" msgstr "" #, fuzzy msgid "No name supplied for element" msgstr " तत्व के लिए कोई आँकड़ा आपूर्ति नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "No net with mac '%s'" msgstr "मिलान नाम '%s' के साथ कोई संजाल नहीं" #, fuzzy msgid "No network socket associated with client" msgstr "संजाल '%s' अंतराफलक या पुल से जुड़े नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "No open log file %s" msgstr "फ़ाइल %s खोलने में त्रुटि" msgid "No output from iptables --version" msgstr "" #, fuzzy msgid "No per-CPU stats available" msgstr "कोई JSON पार्सर कार्यान्वयन उपलब्ध नहीं है" msgid "No process ID available" msgstr "" #, fuzzy msgid "No process start time available" msgstr "कोई JSON पार्सर कार्यान्वयन उपलब्ध नहीं है" msgid "No qemu command-line argument specified" msgstr "कोई qemu कमांड-लाइन तर्क निर्दिष्ट नहीं" msgid "No qemu environment name specified" msgstr "कोई qemu वातावरण नाम निर्दिष्ट नहीं " #, fuzzy msgid "No runstatedir specified" msgstr "कोई ब्रिज नाम निर्दिष्ट नहीं" #, fuzzy msgid "No server certificate path set to match server key" msgstr "सर्वर प्रमाणपत्र %s की मियाद पूरी हो गई है" msgid "No server key path set to match server cert" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No server named '%s'" msgstr "कोई %s नाम का डिस्क नहीं " #, fuzzy msgid "No socket address provided" msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं दिया गया" #, fuzzy, c-format msgid "No socket addresses found for '%s'" msgstr "कोई सॉकेट नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" msgstr "मेल नाम '%s' के साथ कोई नोड युक्ति नहीं" #, c-format msgid "No storage volume with key or path '%s'" msgstr "पथ '%s' या कुंजी के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "No stub driver configured for PCI device %s" msgstr "युक्ति पता के लिए कोई प्रकार निर्दिष्ट नहीं" #, c-format msgid "No such disk in media registry %s" msgstr "" #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" msgstr "" #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" msgstr "" msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" msgstr "" #, fuzzy msgid "No support for multiple video devices" msgstr "इस डिस्क युक्ति के लिए कोई जनक नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "No title for domain: %s" msgstr "%s डोमेन आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "No total stats available" msgstr "कोई प्रमाणीकरण कॉलबैक नहीं उपलब्ध हैं " msgid "No transaction is set" msgstr "" msgid "No type specified for device address" msgstr "युक्ति पता के लिए कोई प्रकार निर्दिष्ट नहीं" #, c-format msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s" msgstr "" #, c-format msgid "No usable target index found for %d" msgstr "" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't get input from keyboard " "interactive authentication" msgstr "" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase" msgstr "" msgid "" "No user interaction callback provided: Can't verify the session host key" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "No valid cgroup for machine %s" msgstr "'%s' देख नहीं सका डोमेन %s के लिए " #, fuzzy, c-format msgid "No value supplied for element" msgstr " तत्व के लिए कोई आँकड़ा आपूर्ति नहीं" #, c-format msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "No zPCI %s to reserve" msgstr "" #, c-format msgid "Node %d:\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Node %zu out of range" msgstr "मान '%s' %s सीमा के बाहर है " #, fuzzy msgid "Node Device Events" msgstr "नोड युक्ति नहीं मिला" #, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" msgstr "नोड युक्ति %s को %s से बनाया गया\n" msgid "Node device not found" msgstr "नोड युक्ति नहीं मिला" #, c-format msgid "Node device not found: %s" msgstr "नोड युक्ति नहीं मिला: %s" #, fuzzy msgid "Non-blocking streams are not supported yet" msgstr "अस्थायी डिस्क अभी तक समर्थित नहीं" msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" msgstr "Non-Cancelable कार्य एक अनुत्तरित प्रश्न द्वारा अवरुद्ध है" msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" msgstr "बिना CPU मॉडल के गैर रिक्त विशेषता सूची" msgid "Non-endpoint PCI devices cannot be assigned to guests" msgstr "" msgid "None" msgstr "कुछ नहीं" msgid "" "None of the requested authentication methods are supported by the server" msgstr "" msgid "Normal data:" msgstr "" msgid "Normal pages:" msgstr "" msgid "Not a download stream" msgstr "" msgid "Not all servers restored, cannot run server" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not an upload stream" msgstr "स्ट्रीम से पढ़ नहीं सका" #, fuzzy, c-format msgid "Not detaching active device %s" msgstr "सक्रिय युक्ति %s को फिर नहीं सेट किया गया" msgid "Not enough fields in message for signature" msgstr "" #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "'%s' आयतन के लिए पूल में पर्याप्त मुक्त स्थान नहीं" #, c-format msgid "" "Not enough room for allocation of %llu bytes for level %u cache %u scope " "type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not enough space left in storage pool" msgstr "'%s' आयतन के लिए पूल में पर्याप्त मुक्त स्थान नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "Not reattaching active device %s" msgstr "सक्रिय युक्ति %s को फिर नहीं सेट किया गया" #, c-format msgid "Not resetting active device %s" msgstr "सक्रिय युक्ति %s को फिर नहीं सेट किया गया" msgid "Not supported" msgstr "समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "Not supported on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, sh-format msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: " msgstr "" msgid "Now in mirroring phase" msgstr "" msgid "Now in synchronized phase" msgstr "" msgid "Number of CPUs in exceeds the count" msgstr " में CPUs की संख्या गणना से अधिक हो गई" #, fuzzy msgid "Number of CPUs in exceeds the desired maximum vcpu count" msgstr " में CPUs की संख्या गणना से अधिक हो गई" #, c-format msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" msgid "Number of shown CPUs at most" msgstr "" #, c-format msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d" msgstr "" msgid "Number of vCPUs should be >= 1" msgstr "" #, c-format msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" #, c-format msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" msgid "OS Type:" msgstr "OS प्रकार:" msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file" msgstr "" #, fuzzy msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file" msgstr "" msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" msgstr "ObjectContent वर्चुअल मशीन से संदर्भित नहीं है" msgid "Offset must be zero for this lock manager" msgstr "ऑफसेट इस लॉक प्रबंधक के लिए शून्य होना चाहिए" msgid "One of options --enable or --disable is required by option --cpulist" msgstr "" msgid "One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" msgstr "" #, c-format msgid "Only %d CPUs available to show\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Only '%s' filesystem type is supported" msgstr "केवल एक फाइल सिस्टम समर्थित" msgid "Only 'credit' and 'credit2' schedulers are supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only 1 IDE controller is supported" msgstr "सिर्फ PTY कंसोल प्रकार ही समर्थित" #, fuzzy msgid "Only 1 die per socket is supported" msgstr "केवल एक संसाधन तत्व समर्थित" #, fuzzy msgid "Only 1 fdc bus is supported" msgstr "केवल एक RNG बैकेंड समर्थित है" #, fuzzy msgid "Only 1 fdc controller is supported" msgstr "सिर्फ PTY कंसोल प्रकार ही समर्थित" #, fuzzy msgid "Only 1 thread per core is supported" msgstr "केवल एक प्राथमिक वीडियो युक्ति समर्थित है" msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" msgstr "" msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" msgstr "केवल PCI युक्ति पता को प्रकार्य=0 के साथ समर्थित है" msgid "Only PTY console types are supported" msgstr "सिर्फ PTY कंसोल प्रकार ही समर्थित" #, fuzzy msgid "Only VNC supported" msgstr "समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type" msgstr "अन्य USB नियंत्रक: USB को इस डोमेन के लिए निष्क्रिय कर दिया गया है" msgid "Only bridged veth devices can be detached" msgstr "केवल पाटने veth उपकरणों अलग किया जा सकता है" #, fuzzy msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver." msgstr "सिर्फ PTY कंसोल प्रकार ही समर्थित" #, fuzzy msgid "Only disk image supported for resize" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" msgid "" "Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Only end address '%s' specified in in in network '%s'" msgstr "बुरा ipv4 समाप्ति पता %s में में संजाल '%s' में" msgid "Only file based or volume based filesystems are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only ide and scsi disk support wwn" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only luks encryption is supported for raw files" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" msgid "Only mac option can be specified for virt-net" msgstr "" msgid "Only native iomode is supported by vz driver." msgstr "" #, c-format msgid "" "Only one
element is allowed in in in network %s" msgstr "केवल एक
तत्व संजाल %s में में में अनुमति दी है" #, c-format msgid "Only one element is allowed in of network %s" msgstr "केवल एक तत्व संजाल %s के में अनुमति दी है" #, c-format msgid "Only one element is allowed in of network %s" msgstr "केवल एक तत्व संजाल %s के में अनुमति दी है" #, c-format msgid "Only one element is allowed in in in network %s" msgstr "केवल एक तत्व संजाल %s में में में अनुमति दी है" msgid "Only one IPv4 address per interface is allowed" msgstr "" msgid "Only one IPv6 address per interface is allowed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only one acpi table is supported" msgstr "केवल एक numatune समर्थित" msgid "Only one argument from --table and --uuid may be specified." msgstr "" msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified." msgstr "" #, fuzzy msgid "Only one boot device is supported" msgstr "केवल एक प्राथमिक वीडियो युक्ति समर्थित है" msgid "Only one child element allowed" msgstr "केवल एक शिशु तत्व स्वीकार्य है" msgid "Only one child element allowed" msgstr "केवल एक शिशु तत्व स्वीकार्य है" #, fuzzy msgid "Only one hostdev of model vfio-ap is supported" msgstr "केवल एक प्राथमिक वीडियो युक्ति समर्थित है" msgid "Only one primary video device is supported" msgstr "केवल एक प्राथमिक वीडियो युक्ति समर्थित है" #, fuzzy msgid "Only one serial device is supported by libxl" msgstr "केवल एक प्राथमिक वीडियो युक्ति समर्थित है" msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver." msgstr "" msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Only read-only pflash is supported." msgstr "केवल एक फाइल सिस्टम समर्थित" msgid "Only scsi disk supports vendor and product" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Only start address '%s' specified in in in network '%s'" msgstr "बुरा ipv4 शुरू पते '%s' को में में संजाल '%s' में" #, fuzzy msgid "Only tap devices supported" msgstr "केवल एक TPM युक्ति समर्थित है" msgid "" "Only the PCI controller with index 0 can have target index 0, and vice versa" msgstr "" msgid "Only the first console can be a serial port" msgstr "केवल पहला कंसोल सीरियल पोर्ट है " msgid "Only the init process may be killed" msgstr "केवल init प्रक्रिया को मार डाला जा सकता है" msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" msgstr "केवल vpxmigr:// उत्प्रवासन URIs समर्थित है" msgid "Only x509 certificates are supported" msgstr "केवल x509 प्रमाणपत्र समर्थित हैं" #, fuzzy msgid "OpenGL for SDL is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "" msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" msgstr "OpenVZ नियंत्रण फ़ाइल /proc/vz मौजूद नहीं है" msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" msgstr "OpenVZ नियंत्रण फ़ाइल /proc/vz पहुँच योग्य नहीं है" #, fuzzy msgid "Operation cancelled by client" msgstr "क्लाइट द्वारा रद्द किया गया" #, c-format msgid "Operation is not supported for device: %s" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" msgid "Operation not supported" msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Operation not supported: %s" msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Operation:" msgstr "स्थानः" #, c-format msgid "" "Option '%s' has invalid value for PCI controller with index '%d', model '%s' " "and modelName '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Option '%s' is not supported by '%s' device with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "" "Option '%s' is not valid for PCI controller with index '%d', model '%s' and " "modelName '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Option --%s is required by option --%s" msgstr "" msgid "Option argument is empty" msgstr "" msgid "Optional flags or --rawstats are not supported by the daemon" msgstr "" #, c-format msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive" msgstr "" msgid "Options --tree and --cap are incompatible" msgstr "" msgid "Options:" msgstr "" msgid "Other tasks are pending for this domain" msgstr "इस डोमेन के लिए अन्य कार्य लंबित हैं" #, c-format msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s" msgstr "" msgid "Out of memory" msgstr "स्मृति कम" #, fuzzy, c-format msgid "Out of space while reading log output: %s" msgstr "आँकड़ा पढ़ने के दौरान फ़ाइल का अंत: %s" #, fuzzy msgid "Outgoing migration" msgstr "जीवंत उत्प्रवासन" #, c-format msgid "" "Output '%s' does not meet the format requirements for destination type '%s'" msgstr "" msgid "Output a secret value" msgstr "गुप्त मान का आउटपुट" msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "stdout में गुप्त मान का आउटपुट." msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "एक XML डंप को stdout में बतौर गुप्त के आउटपुट विशेषता का आउटपुट दें." msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "VNC प्रदर्शन के लिये IP पता और पोर्ट संख्या का आउटपुट दें." #, fuzzy msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." msgstr "VNC प्रदर्शन के लिये IP पता और पोर्ट संख्या का आउटपुट दें." msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "TTY कंसोल के लिए युक्ति का आउटपुट दें." msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "एक XML डंप को stdout में डोमेन सूचना आउटपुट दें." #, fuzzy msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "stdout में एक XML डंप के रूप में संजाल सूचना का आउटपुट दें." msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "stdout में एक XML डंप के रूप में संजाल सूचना का आउटपुट दें." #, fuzzy msgid "Output the network port information as an XML dump to stdout." msgstr "stdout में एक XML डंप के रूप में संजाल सूचना का आउटपुट दें." msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "एक XML डंप को stdout में नोड युक्ति विवरण का आउटपुट दें." msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "बतौर XML डंप stdout में भौतिक होस्ट अंतरफलक सूचना का आउटपुट दें." msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "एक XML डंप को stdout में पुल सूचना आउटपुट दें." msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "एक XML डंप को stdout में आयतन सूचना आउटपुट दें." msgid "Overlapping vcpus in resctrls" msgstr "" msgid "PASS" msgstr "पास" msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video" msgstr "" msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video" msgstr "" msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge" msgstr "" #, c-format msgid "" "PCI controller at index %d (0x%02x) has bus='0x%02x', but index must be " "larger than bus" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller busNr '%s' out of range - must be 1-254" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller chassisNr '%s' out of range - must be 1-255" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller index %d too high, maximum is 255" msgstr "" #, fuzzy msgid "PCI controller model was not set correctly" msgstr "लक्ष्य नियंत्रक मॉडल %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" #, c-format msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller target index '%d' out of range - must be 0-30" msgstr "" #, c-format msgid "PCI controller unrecognized hotplug setting '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by " "domain %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "PCI device %s is in use" msgstr "PCI युक्ति %s आबंटित नहीं है" #, c-format msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "" #, c-format msgid "PCI device %s is not assignable" msgstr "PCI युक्ति %s आबंटित नहीं है" #, c-format msgid "PCI device '%04x:%02x:%02x.%x' can only be listed once in network %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "PCI host devices must use 'pci' or 'unassigned' address type" msgstr "नियंत्रक को 'ccid' पता प्रकार को जरूर उपयोग करना चाहिए" msgid "PID file (unless overridden by -p):" msgstr "" msgid "PID namespace support is required" msgstr "" #, fuzzy msgid "PIIX3 USB controller at index 0 must have PCI address 0:0:1.2" msgstr "प्राथमिक IDE नियंत्रक के पास PCI पता 0:0:1.1 जरूर होना चाहिए" #, c-format msgid "PMSuspend type %d not supported by libxenlight driver" msgstr "" msgid "PMSuspended" msgstr "" #, c-format msgid "PMU is always enabled for architecture '%s'" msgstr "" msgid "POST operation failed" msgstr "उत्तर ऑपरेशन विफल" #, c-format msgid "POST operation failed: %s" msgstr "POST ऑपरेशन विफल: %s" #, c-format msgid "" "PTR domain for %s network with prefix %u cannot be automatically created" msgstr "" #, fuzzy msgid "PTY device is not yet assigned" msgstr "PCI युक्ति %s आबंटित नहीं है" #, fuzzy msgid "PVH guest os type not supported" msgstr "हब प्रकार %s समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "स्मृति आकार:" msgid "Panicked" msgstr "" #, fuzzy msgid "Parallel devices are not supported by libxl" msgstr "संजाल युक्ति प्रकार समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" msgstr "सीमा के बाहर typeid का मान" #, fuzzy, c-format msgid "Parameter '%s' is not a string" msgstr "युक्ति प्रकार '%s' पूर्णांक नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel" msgstr "सीपीयू मॉडल %s हाइपरविजर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU." msgstr "पुनर्निर्देशन बस %s QEMU द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "Parent" msgstr "पैरेंट" #, c-format msgid "" "Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' " "wwnn/wwpn lookup." msgstr "" #, c-format msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" msgstr "जनक युक्ति %s vport संक्रिया के लिए सक्षम नहीं है" msgid "Parent:" msgstr "जनक:" #, c-format msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object" msgstr "विश्लेषित JSON जवाब '%s' कोई वस्तु नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Partition path '%s' must start with '/'" msgstr "संसाधन विभाजन %s '/' के साथ शुरू होगा" #, fuzzy msgid "Passing secret value as command-line argument is insecure!" msgstr "कोई qemu कमांड-लाइन तर्क निर्दिष्ट नहीं" #, c-format msgid "Passphrase for key '%s'" msgstr "" msgid "Password request failed" msgstr "कूटशब्द निवेदन असफल" #, c-format msgid "Password set successfully for %s in %s" msgstr "" msgid "Path" msgstr "पथ" #, c-format msgid "Path %s too long for unix socket" msgstr "पथ %s unix सॉकेट के लिए काफी लंबी है" #, c-format msgid "Path '%s' does not specify a compute resource" msgstr "पथ '%s' संसाधन गणना निर्दिष्ट नहीं है" #, c-format msgid "Path '%s' does not specify a datacenter" msgstr "पथ '%s' datacenter निर्दिष्ट नहीं है" #, c-format msgid "Path '%s' does not specify a host system" msgstr "पथ '%s' होस्ट तंत्र निर्दिष्ट नहीं है" #, c-format msgid "Path '%s' ends with an excess item" msgstr "पथ '%s' कोई अतिरिक्त आइटम के साथ समाप्त होता है" #, fuzzy, c-format msgid "Path '%s' is not accessible" msgstr "पथ '%s' निरपेक्ष नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Path '%s' must be a block device" msgstr "Hostdev स्रोत %s की एक ब्लॉक युक्ति होना चाहिए" msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" msgstr "पथ के लिए डेटासेंटर और संसाधन गणना निर्दिष्ट करे" #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "ठहराया गया" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " "possible answers" msgstr "लंबित प्रश्न वर्चुअल मशीन को अवरुद्ध करते है ,प्रश्न '%s' है ,कोई संभावित उतर नहीं" #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s" msgstr "लंबित प्रश्न वर्चुअल मशीन को अवरुद्ध करते है ,प्रश्न '%s' है , संभावित उतर %s है," #, c-format msgid "" "Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " "possible answers are %s, but no default answer is specified" msgstr "" "लंबित प्रश्न वर्चुअल मशीन को अवरुद्ध करते है ,प्रश्न '%s' है , संभावित उतर %s है, लेकिन कोई " "वर्चुअल उत्तर नहीं निर्दिष्ट है " #, fuzzy msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement." msgstr "'none' लेबल प्रकार के साथ संसाधन के पुन: वर्गीकरण संगत नहीं है" #, fuzzy msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Perf not supported on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " msgid "Persistent" msgstr "स्थिर" msgid "Persistent:" msgstr "परसिस्टेंट:" #, fuzzy msgid "Physical" msgstr "भौतिक" msgid "Physical:" msgstr "भौतिक" #, fuzzy msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs." msgstr "पिन डोमेन VCPU को भौतिक CPU मेजबानित करने में." msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "पिन डोमेन VCPU को भौतिक CPU मेजबानित करने में." #, fuzzy msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." msgstr "पिन डोमेन VCPU को भौतिक CPU मेजबानित करने में." #, c-format msgid "Plugin %s not accessible" msgstr "प्लगिन %s पहुँच योग्य नहीं" #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from " msgstr "पॉलिसी किट %s कार्रवाई को से मना किया गया" msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s XML configuration edited.\n" msgstr "डोमेन %s XML विन्यास संपादित.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n" msgstr "डोमेन %s XML विन्यास नहीं बदला.\n" #, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "पुल %s निर्मित\n" #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "पुल %s निर्मित\n" #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "%s पुल को %s से बनाया गया\n" #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "पुल %s परिभाषित\n" #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "पुल %s %s से परिभाषित\n" #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "पुल %s मिटाया गया\n" #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "पुल %s तोड़ा गया\n" #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "पुल %s अपरिभाषित किया गया है\n" #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "%s पुल का स्वतः आरंभन चिह्न लग गया\n" #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "पुल %s ताजा किया गया\n" #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "पुल %s आरंभ किया\n" #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "%s पुल का स्वतः आरंभन चिह्न हट गया \n" msgid "Populate a disk from its backing image." msgstr "" msgid "Port Dev" msgstr "" #, c-format msgid "Port profile Associate failed for %s" msgstr "" msgid "Port reclaim not requested but plug type is not none" msgstr "" msgid "Port reclaim requested but plug type is none" msgstr "" msgid "Post-copy" msgstr "" msgid "Post-copy Error" msgstr "" msgid "Postcopy requests:" msgstr "" #, fuzzy msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "PrepareTunnel बुलाया गया लेनिक कोई TUNNELLED फ्लैग सेट नहीं किया गया" msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "प्राथमिक IDE नियंत्रक के पास PCI पता 0:0:1.1 जरूर होना चाहिए" #, fuzzy msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2" msgstr "प्राथमिक IDE नियंत्रक के पास PCI पता 0:0:1.1 जरूर होना चाहिए" #, fuzzy msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0" msgstr "प्राथमिक वीडियो कार्ड के पास जरूर PCI पता 0:0:2.0 होना चाहिए" msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" msgstr "प्राथमिक वीडियो कार्ड के पास जरूर PCI पता 0:0:2.0 होना चाहिए" #, fuzzy msgid "Print lease info for a given network" msgstr "अस्थायी संजाल के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है" msgid "Print the current directory." msgstr "मौजूदा निर्देशिका छापें." msgid "Prints cpu stats of the node." msgstr "" msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" msgstr "" msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" msgstr "" msgid "Prints memory stats of the node." msgstr "" #, c-format msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" msgstr "प्राथमिकता '%d' [%d,%d] की मान्य सीमा से बाहर है" #, fuzzy msgid "Probing TSC is not supported on this platform" msgstr "प्रक्रिया CPU एफीनिटी इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" msgstr "प्रक्रिया %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" #, c-format msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" msgstr "प्रक्रिया %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" msgstr "प्रक्रिया CPU एफीनिटी इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform" msgstr "प्रक्रिया CPU एफीनिटी इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है" msgid "Process exited prior to exec" msgstr "" #, fuzzy msgid "Process spawning is not supported on this platform" msgstr "प्रक्रिया CPU एफीनिटी इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "Processes %d refused to die" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source" msgstr " लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" msgid "" "Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver." msgstr "" msgid "Protocol" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Protocol '%s' is not supported for tcp character device." msgstr "sgio केवल एससीएसआई होस्ट के युक्ति के लिए समर्थित है" #, c-format msgid "" "Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this " "host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE " "on listening sockets, one of which is required for safe operation on a " "publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade " "dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described " "in RFC1918/RFC3484/RFC4193)." msgstr "" msgid "Pull aborted" msgstr "" msgid "Pull complete" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pull failed" msgstr "डंप विफल" #, c-format msgid "QEMU '%s' does not support any CPU models for virttype '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "QEMU '%s' does not support reporting CPU model for virttype '%s'" msgstr "" msgid "QEMU Attach" msgstr "" #, fuzzy msgid "QEMU Guest Agent Command" msgstr "QEMU अतिथि प्रतिनिधि विन्यस्त नहीं है" msgid "QEMU Monitor Command" msgstr "" msgid "QEMU Monitor Events" msgstr "" msgid "QEMU NBD server does not support TLS transport" msgstr "" #, c-format msgid "QEMU binary %s is not executable" msgstr "" msgid "" "QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host" msgstr "" #, fuzzy msgid "QEMU does not support SEV guest" msgstr "qemu SGA का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy, c-format msgid "QEMU does not support device assignment mode '%s'" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" msgid "QEMU does not support multiple listens for one graphics device." msgstr "" msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" msgstr "QEMU अतिथि प्रतिनिधि त्रुटि के कारण उपलब्ध नहीं है " msgid "QEMU guest agent is not configured" msgstr "QEMU अतिथि प्रतिनिधि विन्यस्त नहीं है" #, fuzzy msgid "QEMU guest agent is not connected" msgstr "QEMU अतिथि प्रतिनिधि विन्यस्त नहीं है" #, c-format msgid "QEMU monitor reply exceeds buffer size (%d bytes)" msgstr "" msgid "QEMU monitor was closed" msgstr "" msgid "" "QEMU reports invalid default CPU model \"host\" for non-kvm domain virt type" msgstr "" #, c-format msgid "QEMU version >= %d.%d.%d is required, but %d.%d.%d found" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram64_size_mb'" msgstr "" #, c-format msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "" "क्वेरी पैरामीटर 'auto_answer' का अप्रत्याशित मान '%s' (0 या 1 होना चाहिए) है " #, c-format msgid "" "Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" msgstr "क्वेरी पैरामीटर 'no_verify' का अप्रत्याशित मान '%s' (0 या 1 होना चाहिए) है " #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|" "socks(|4|4a|5))" msgstr "" "क्वेरी पैरामीटर 'proxy' का अप्रत्याशित मान '%s' ((http|socks(|4|4a|5) होना चाहिए) " "है " msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" msgstr "क्वेरी पैरामीटर 'proxy' में hostname समाहित नहीं है" #, c-format msgid "" "Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])" msgstr "" "क्वेरी पैरामीटर 'प्रॉक्सी' अप्रत्याशित पोर्ट मान '%s' है ([.. 65535 1] होना चाहिए)" #, c-format msgid "" "Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)" msgstr "" "क्वेरी पैरामीटर 'transport' का अप्रत्याशित मान '%s' (http|https होना चाहिए) है " msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations." msgstr "" #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" msgstr "QueryPerf अप्रत्याशित प्रकार '%s' के साथ वस्तु को लौटाया" msgid "" "QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" msgstr "QueryVirtualDiskUuid उपलब्ध नहीं, भंडारण वॉल्यूम्स को UUID द्वारा देखे" #, fuzzy msgid "Querying migration downtime is not supported by QEMU binary" msgstr "usb-hub QEMU द्विपदीय द्वारा समर्थित नहीं " #, c-format msgid "" "RBD image %s is old format. Does not support extended features and striping" msgstr "" #, fuzzy msgid "RDT Memory Bandwidth allocation unsupported" msgstr "xml परिबर्धन असमर्थित" msgid "RNG device is missing alias" msgstr "" msgid "ROM tuning is not supported when ROM is disabled" msgstr "" #, fuzzy msgid "ROM tuning is only supported for PCI devices" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" msgid "RPC error" msgstr "RPC त्रुटि" msgid "Range exceeds available cells" msgstr "उपलब्ध सेल से परिसर अधिक" #, c-format msgid "Rate string '%s' has too many fields" msgstr "" #, fuzzy msgid "Raw I/O is not supported on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" msgstr "पढ़ें/लिखें, अनन्य पहुँच, डिस्क मौजूद है, लेकिन कोई लीज निर्दिष्ट नहीं " #, fuzzy msgid "Reading MSRs is not supported on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर टनलिंद सॉकेट समर्थित नहीं" msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "किसी डोमेन से इसे जोड़ने के पहले इसके युक्ति ड्राइवर के नोड युक्ति को अलग करें." #, c-format msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum" msgstr "" #, fuzzy msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर टनलिंद सॉकेट समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "Reconnected to the admin server" msgstr "हाइपरविजर में फिर से कनेक्टेड" msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "हाइपरविजर में फिर से कनेक्टेड" #, c-format msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" msgstr "पुनर्निर्देशन बस %s QEMU द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "Refresh a given pool." msgstr "दिया पुल ताजा करें." #, fuzzy, c-format msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist" msgstr "अपरिभाषित करने से इनकार जबकि प्रबंधित डोमेन छवि सहेजने में मौजूद है " msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" msgstr "अपरिभाषित करने से इनकार जबकि प्रबंधित डोमेन छवि सहेजने में मौजूद है " #, fuzzy msgid "Refusing to undefine while snapshots exist" msgstr "अपरिभाषित करने से इनकार जबकि प्रबंधित डोमेन छवि सहेजने में मौजूद है " #, c-format msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "Relative backing during copy not supported yet" msgstr "अस्थायी डिस्क अभी तक समर्थित नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "Release %s %o failed" msgstr "विफल ऑपरेशन फिर बहाल करें" #, c-format msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "%s के लिए कोई विस्थापनीय मीडिया समर्थित नहीं" msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove managed save of a domain" msgstr "क्षणिक डोमेन के लिए संचय प्रबंधित नहीं कर सकते" msgid "Removed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Removed managedsave image for domain %s" msgstr "प्रबंधित सहेजें फ़ाइल %s को नहीं निकाल सकता" msgid "Renamed" msgstr "" msgid "Renaming domains on migration not supported" msgstr "उत्प्रवासन पर डोमेन का पुनर्नामकरण समर्थित नहीं" msgid "Replace the domain XML associated with a managed save state file" msgstr "" #, fuzzy msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" msgstr "एक फाइल में सहेजे स्थिति में एक डोमेन फिर भंडारित करें" #, fuzzy msgid "Reply message incorrect" msgstr "चित्र मैजिक सही नहीं है" #, c-format msgid "" "Requested TSC frequency %llu Hz does not match host (%llu Hz) and TSC " "scaling is not supported by the host CPU" msgstr "" #, c-format msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d" msgstr "" #, c-format msgid "Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld" msgstr "" "निवेदित युक्ति '%s' लॉक फ़ाइल '%s' में, %lld प्रक्रिया से, आयोजित द्वारा बंद कर दिया " "गया है" msgid "Requested metadata element is not present" msgstr "अनुरोधित metadata तत्व मौजूद नहीं है" #, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " "virtual CPUs for the domain: %d > %d" msgstr "" "डोमेन के लिए निवेदित वर्चुअल CPU की संख्या अधिकतम स्वीकार्य वर्चुअल CPU की संख्या से अधिक " "है: %d > %d" msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "वर्चुअल CPU की अनुरोधित संख्या कम से कम 1 होना चाहिए" msgid "Requested operation is not valid" msgstr "निवेदित क्रिया वैध नहीं है" #, c-format msgid "Requested operation is not valid: %s" msgstr "निवेदित क्रिया वैध नहीं है: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'" msgstr "निवेदित क्रिया वैध नहीं है: %s" #, c-format msgid "" "Required option '%s' is not set for PCI controller with index '%d', model " "'%s' and modelName '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Resctrl ID must be set before determining resctrl parentpath='%s' prefix='%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Resctrl allocation path is already set to '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Resctrl monitor path is already set to '%s'" msgstr "पथ %s के लिए Lockspace पहले से मौजूद है" msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "नोड युक्ति को किसी डोमेन से इसे नियत करने के पहले या बाद फिर सेट करें." msgid "Reset the target domain as if by power button" msgstr "" #, fuzzy msgid "Resize block device of domain." msgstr "डोमेन की सूची देता है." msgid "" "Resizes a storage volume. This is safe only for storage volumes not in use " "by an active guest.\n" "See blockresize for live resizing." msgstr "" #, fuzzy msgid "Resource control is not supported on this host" msgstr "प्रक्रिया CPU एफीनिटी इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" msgstr "संसाधन lockspace '%s' %d वर्ण से अधिक है " #, c-format msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" msgstr "संसाधन नाम '%s' %d वर्ण से अधिक है " #, c-format msgid "Resource partition '%s' must start with '/'" msgstr "संसाधन विभाजन %s '/' के साथ शुरू होगा" #, fuzzy msgid "Restore" msgstr "पुनर्स्थापित" msgid "Restore a domain." msgstr "एक डोमेन फिर भंडारित करें" #, fuzzy msgid "Restored" msgstr "पुनर्स्थापित" #, fuzzy, c-format msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "पहले से स्थगित डोमेन बहाल करे" msgid "Resume operation failed" msgstr "विफल ऑपरेशन फिर बहाल करें" msgid "Resumed" msgstr "" msgid "Resuming after dump failed" msgstr "डंप विफल होने के बाद वापस कर रहा है" #, sh-format msgid "Resuming guest $name: " msgstr "" #, sh-format msgid "Resuming guests on $uri URI..." msgstr "" msgid "Retrieve identity details about from " msgstr "" msgid "Retrieve server's client-related configuration limits " msgstr "" msgid "Retrieve threadpool attributes from a server. " msgstr "" #, fuzzy msgid "Reture pool info in bytes" msgstr "भंडारण पुल सूचना" msgid "Returns XML document." msgstr "XML दस्तावेज़ देता है." msgid "Returns a list of secrets" msgstr "गुप्त की सूची देता है" #, fuzzy msgid "Returns basic information about a checkpoint." msgstr "डोमेन के बारे में मौलिक सूचना देता है" #, fuzzy msgid "Returns basic information about a snapshot." msgstr "नोड के बारे में मौलिक सूचना देता है" #, fuzzy msgid "Returns basic information about the domain IOThreads." msgstr "डोमेन के बारे में मौलिक सूचना देता है" msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "डोमेन वर्चुअल सीपीयू के बारे में मौलिक सूचना देता है " msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "डोमेन के बारे में मौलिक सूचना देता है" msgid "Returns basic information about the network" msgstr "संजाल के बारे में मौलिक सूचना देता है" msgid "Returns basic information about the node." msgstr "नोड के बारे में मौलिक सूचना देता है" msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "भंडार पुल के बारे में मौलिक सूचना देता है." msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "भंडारण आयतन के बारे में मौलिक सूचना देता है" #, fuzzy msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt." msgstr "हाइपरविजरप/ड्राइवर की क्षमता को लौटा रहा है." msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "हाइपरविजरप/ड्राइवर की क्षमता को लौटा रहा है." #, fuzzy msgid "Returns capabilities of storage pool support." msgstr "हाइपरविजरप/ड्राइवर की क्षमता को लौटा रहा है." msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." msgstr "" msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "किसी डोमेन पर चल रहे कार्य के बारे में सूचना देता है" msgid "Returns list of domains." msgstr "डोमेन की सूची देता है." #, fuzzy msgid "Returns list of network filter bindings." msgstr "संजाल की सूची देता है" #, fuzzy msgid "Returns list of network filters." msgstr "संजाल की सूची देता है" #, fuzzy msgid "Returns list of network ports." msgstr "संजाल की सूची देता है" msgid "Returns list of networks." msgstr "संजाल की सूची देता है" msgid "Returns list of physical host interfaces." msgstr "भौतिक मेजबान अंतरफलक की सूची देता है." msgid "Returns list of pools." msgstr "पुल की वापसी सूची देता है." msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "पुल के आधार पर सूची देता है." msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." msgstr "" msgid "Returns state about a domain." msgstr "डोमेन के बारे में स्थिति देता है." #, fuzzy msgid "Returns state of a control interface to the domain." msgstr "डोमेन के बारे में स्थिति देता है." #, fuzzy msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "आभासी CPU की संख्या अतिथि डोमेन में बदलें." #, fuzzy msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "domainsnapshot" msgid "Root element is not 'node'" msgstr "रूट त्तव 'node' नहीं है" #, c-format msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'" msgstr "" msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "एक लक्ष्य डोमेन में एक फिर बूट करें कमांड चलायें" msgid "Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk" msgstr "" msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk" msgstr "" msgid "Run as a daemon & write PID file" msgstr "" msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "लक्ष्य डोमेन में बंद करें चलायें" #, fuzzy, c-format msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" msgstr "हाइपरविजर चला रहा है: %s %d.%d.%d\n" #, sh-format msgid "Running guests on $uri URI: " msgstr "" #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "हाइपरविजर चला रहा है: %s %d.%d.%d\n" #, fuzzy msgid "S3 state is disabled for this domain" msgstr "USB हब जोड़ नहीं सकता है: USB इस डोमेन के लिए निष्क्रिय है" #, fuzzy msgid "S4 state is disabled for this domain" msgstr "USB हब जोड़ नहीं सकता है: USB इस डोमेन के लिए निष्क्रिय है" #, c-format msgid "SASL client identity '%s' not allowed by ACL" msgstr "" #, c-format msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" msgstr "" #, c-format msgid "SASL mechanism %s not supported by server" msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" msgstr "" msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" msgstr "Signum मान %d श्रेणी से बाहर है" #, c-format msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" msgstr "" msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "SCSI नियंत्रक केवल 1 बस का समर्थन करता है" #, fuzzy, c-format msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'" msgstr "USB युक्ति %s पहले से प्रयोग में है" #, fuzzy, c-format msgid "SCSI device '%s': could not access %s" msgstr "PCI युक्ति %s आबंटित नहीं है" #, c-format msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" msgstr "" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a " "SCSI disk" msgstr "" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " "another SCSI disk" msgstr "" #, c-format msgid "" "SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by " "another SCSI host device" msgstr "" #, fuzzy msgid "SCSI host device doesn't support managed mode" msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "SCSI host device must use 'drive' address type" msgstr "अज्ञात मेजबान युक्ति स्रोत पता प्रकार '%s'" #, c-format msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" msgstr "" #, fuzzy msgid "SCSI_host host device must use 'pci' or 'ccw' address type" msgstr "नियंत्रक को 'ccid' पता प्रकार को जरूर उपयोग करना चाहिए" msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" msgstr "" #, c-format msgid "SMM TSEG differs: source: %s, destination: '%s'" msgstr "" msgid "SMM TSEG is only supported with q35 machine type" msgstr "" msgid "SMM TSEG size must be divisible by 1 MiB" msgstr "" #, c-format msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'" msgstr "SOAP दोष %s के दौरान: कोड '%s',सबकोड '%s',कारण '%s',विवरण '%s'" msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity" msgstr "" #, c-format msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "SSH session handshake failed: %s" msgstr "TLS हैंडशेक विफल: %s" msgid "SSH transport error" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "SSH transport error: %s" msgstr "परिवहन त्रुटि %s के दौरान: %s (%d)" #, c-format msgid "" "STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported" msgstr "स्रोत मैक पता सेट के साथ %s दिशा में STP फ़िल्टर करना समर्थित नहीं है" msgid "SVE disabled, but SVE vector lengths provided" msgstr "" #, c-format msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'" msgstr "Sanlock सहायक तर्क% d से रह रहे हैं: '%s'" #, c-format msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'" msgstr "Sanlock सहायक पथ %d से रह गया है: '%s'" msgid "Sanlock plugin is not initialized" msgstr "Sanlock प्लगिन इनिशियलाइज़ नहीं है" msgid "Save" msgstr "सहेजें" msgid "" "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" " command is next run for the domain, it will automatically\n" " be started from this saved state." msgstr "" #, fuzzy msgid "Save the RAM state of a running domain." msgstr "कार्यशील डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं" #, fuzzy msgid "Saved" msgstr "सहेजें" #, fuzzy, c-format msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" msgstr "डोमेन %s XML विन्यास नहीं बदला.\n" #, c-format msgid "Scaled numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" msgstr "" #, c-format msgid "" "Scaled numeric value '%s' for <--bandwidth> option is malformed or out of " "range" msgstr "" msgid "Scheduler" msgstr "नियोजक" #, fuzzy, c-format msgid "Scheduler '%s' is not supported on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर टनलिंद सॉकेट समर्थित नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]" msgstr "प्राथमिकता '%d' [%d,%d] की मान्य सीमा से बाहर है" #, fuzzy msgid "Screen cannot be selected" msgstr "युक्ति प्रकार '%s' अलग नहीं किया जा सकता है" #, fuzzy msgid "Screenshot feature is unsupported" msgstr "केवल एक numatune समर्थित" #, c-format msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" msgstr "" #, c-format msgid "Secret %s created\n" msgstr "गुप्त %s निर्मित\n" #, c-format msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "गुप्त %s मिटाया गया\n" #, fuzzy msgid "Secret Events" msgstr "गुप्त मान सेट\n" msgid "Secret not found" msgstr "गुप्त नहीं मिला" #, c-format msgid "Secret not found: %s" msgstr "गुप्त नहीं मिला: %s" msgid "Secret value set\n" msgstr "गुप्त मान सेट\n" msgid "Secure boot is supported for x86_64 architecture only" msgstr "" msgid "Secure boot is supported with q35 machine types only" msgstr "" msgid "Secure boot requires SMM feature enabled" msgstr "" msgid "Security DOI:" msgstr "सुरक्षा DOI:" #, fuzzy msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests" msgstr "सुरक्षा ड्राइवर %s नहीं मिला " #, fuzzy, c-format msgid "Security driver %s not enabled" msgstr "सुरक्षा ड्राइवर %s नहीं मिला " #, c-format msgid "Security driver %s not found" msgstr "सुरक्षा ड्राइवर %s नहीं मिला " #, fuzzy, c-format msgid "Security driver model '%s' is not available" msgstr "सुरक्षा ड्राइवर %s नहीं मिला " msgid "Security label:" msgstr "सुरक्षा लेबल:" #, fuzzy, c-format msgid "Security model %s cannot be entered" msgstr "सुरक्षा माडल नहीं मिला" msgid "Security model not found" msgstr "सुरक्षा माडल नहीं मिला" #, c-format msgid "Security model not found: %s" msgstr "सुरक्षा माडल नहीं मिला: %s" msgid "Security model:" msgstr "सुरक्षा माडल:" #, fuzzy msgid "Security warning: currently VNC auth is not supported." msgstr "cpu लगाव समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "" "See web site at %s\n" "\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration" msgstr "\tunnelled माइग्रेशन के लिए पाइप नहीं बना सकता है " msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" msgstr "" msgid "Send keycodes to the guest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Send signals to processes" msgstr "%d प्रक्रिया को %d संकेत भेजने में असमर्थ" msgid "Send signals to processes in the guest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर टनलिंद सॉकेट समर्थित नहीं" #, c-format msgid "" "Serial device with target type '%s' and target model '%s' not compatible " "with guest architecture or machine type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" msgstr "सीमा के बाहर typeid का मान" #, fuzzy, c-format msgid "Serial property not supported for drive bus '%s'" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, fuzzy msgid "Server certificate:" msgstr "अवैध प्रमाणपत्र" #, c-format msgid "Server count %zd greater than default name count %zu" msgstr "" #, fuzzy msgid "Server not found" msgstr "गुप्त नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "Server not found: %s" msgstr "गुप्त नहीं मिला: %s" #, fuzzy msgid "Server private key:" msgstr "गुप्त निजी है" msgid "Server to alter the client-related configuration limits on." msgstr "" msgid "Server to alter threadpool attributes on." msgstr "" msgid "Server to retrieve the client limits from." msgstr "" msgid "Server to retrieve threadpool attributes from." msgstr "" msgid "Set a secret value." msgstr "कोई गुप्त मान सेट करें." msgid "" "Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " "update-device command." msgstr "" msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." msgstr "" "किसी डोमेन का अधिकतम सहनशीलता डाउनटाइम सेट करें जो कि दूसरे होस्ट में संजीवित रूप से " "प्रवासित हो रहा है" msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters." msgstr "" msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling." msgstr "" #, fuzzy msgid "Set the guest agent timeout" msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" msgid "Set the maximum migration bandwidth" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being " "migrated to another host." msgstr "" "किसी डोमेन का अधिकतम सहनशीलता डाउनटाइम सेट करें जो कि दूसरे होस्ट में संजीवित रूप से " "प्रवासित हो रहा है" msgid "Set the number of seconds to wait for a response from the guest agent." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting TSEG size is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "" "Setting device info for character devices is not supported by vz driver." msgstr "" msgid "Setting device info for network devices is not supported by vz driver." msgstr "" #, c-format msgid "Setting different DAC user or group on %s which is already in use" msgstr "" #, c-format msgid "Setting different SELinux label on %s which is already in use" msgstr "" #, c-format msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type" msgstr "" msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Setting disk serial number is supported only for disk devices." msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, fuzzy msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver." msgstr "पुनर्निर्देशन बस %s QEMU द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Setting interface script is not supported by vz driver." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Setting network filter is not supported by vz driver." msgstr "संजाल प्रकार %d समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "Setting readonly for filesystems is not supported by vz driver." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "" "Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting " "virt_use_nfs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting security labels is not supported by vz driver." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices" msgstr "StartupPolicy स्थापना केवल यूएसबी उपकरणों के लिए अनुमति दी गई है" #, c-format msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'" msgstr "" msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver." msgstr "" msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver." msgstr "StartupPolicy स्थापना केवल यूएसबी उपकरणों के लिए अनुमति दी गई है" #, fuzzy msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "पुनर्निर्देशन बस %s QEMU द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, fuzzy msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" msgstr "पुनर्निर्देशन बस %s QEMU द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" msgstr "पुनर्निर्देशन बस %s QEMU द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Setting wwn is not supported for lun device" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, fuzzy msgid "Setup time:" msgstr "CPU समय:" #, fuzzy msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU" msgstr "spice ग्राफिक्स के साथ इस QEMU समर्थित नहीं हैं" #, fuzzy msgid "Shared memory:\n" msgstr "प्रयुक्त स्मृति:" #, c-format msgid "Shell '%s' should have absolute path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show block device errors" msgstr "ब्लॉक युक्ति" #, fuzzy msgid "Show errors on block devices" msgstr "ब्लॉक युक्ति" msgid "Show features that are part of the CPU model type" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "आभासी CPU की संख्या अतिथि डोमेन में बदलें." msgid "Show statistics from this CPU" msgstr "" msgid "Show total statistics only" msgstr "" msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "अनुसूचक पैरामीटरों को दिखाएं/सेट करें" msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." msgstr "" #, fuzzy msgid "Shutdown" msgstr "शटडाउन" #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name complete." msgstr "" #, sh-format msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time." msgstr "" #, sh-format msgid "Shutting down guests on $uri URI..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Signal handling not available on this platform" msgstr "CPU ट्यूनिंग इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" #, c-format msgid "Signature '%s' too deeply nested" msgstr "" #, c-format msgid "" "Size of SMM TSEG size differs: source: '%llu %s', destination: '%llu %s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)" msgstr " लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Skipping is not supported with this stream" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "Slot %s too big for destination" msgstr "गंतव्य के लिए स्लॉट %s काफी बड़ी है" #, fuzzy msgid "Snapshot" msgstr "स्नेपशाट नाम" #, fuzzy, c-format msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n" msgstr "डोमेन %s XML विन्यास नहीं बदला.\n" #, fuzzy, c-format msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n" msgstr "%s आयतन को %s से क्लोन किया गया\n" #, fuzzy, c-format msgid "Snapshot %s edited.\n" msgstr "स्नैपशॉट '%s' पहले ही मौजूद है" #, fuzzy, c-format msgid "Snapshot %s set as current" msgstr "मौजूदा रूप में स्नैपशॉट '%s' सेट करने में विफल" #, c-format msgid "Snapshot '%s' already exists" msgstr "स्नैपशॉट '%s' पहले ही मौजूद है" #, fuzzy msgid "Snapshot Delete" msgstr "स्नेपशाट नाम" #, fuzzy msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "स्नेपशाट नाम" #, fuzzy msgid "Snapshot List" msgstr "स्नेपशाट नाम" msgid "Snapshot is Null" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snapshot revert" msgstr "स्नेपशाट नाम" #, fuzzy msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, c-format msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" msgstr "स्नैपशॉट्स डोमेन %s के लिए असंगत संबंध है" #, fuzzy, c-format msgid "Socket path %s too big for destination" msgstr "मॉनिटर पथ %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, fuzzy msgid "Sockets:" msgstr "CPU सॉकेट:" msgid "Some activation file descriptors are unclaimed" msgstr "" #, c-format msgid "Some features cannot be reliably used with this QEMU: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2" msgstr "गंतव्य libvirt पीयर टू पीयर उत्प्रवास प्रोटोकॉल का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3" msgstr "गंतव्य libvirt पीयर टू पीयर उत्प्रवास प्रोटोकॉल का समर्थन नहीं करता है" msgid "Some processes refused to die" msgstr "" #, c-format msgid "Sound model %s too big for destination" msgstr "ध्वनि मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" msgid "Source" msgstr "स्रोत" #, c-format msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Source host lock driver %s different from target %s" msgstr "स्रोत होस्ट लॉक ड्राइवर %s लक्ष्य %s से अलग" msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver." msgstr "संजाल युक्ति प्रकार समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver." msgstr "संजाल युक्ति प्रकार समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Specified character device type is not supported by vz driver." msgstr "संजाल युक्ति प्रकार समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver." msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver." msgstr "डिवाइस के लगातार अपडेट समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver." msgstr "संजाल युक्ति प्रकार समर्थित नहीं है" msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specifying mount point is not supported for now" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, fuzzy msgid "Start" msgstr "आरंभ किया" msgid "Start a block commit operation." msgstr "" msgid "Start a block copy operation." msgstr "" #, fuzzy msgid "Start a disk backup of a live domain" msgstr "vcpus को किसी निष्क्रिय डोमेन पर सूचीबद्ध नहीं कर सकता है" msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" " is present." msgstr "" msgid "Start a network." msgstr "एक संजाल आरंभ करें" msgid "Start a pool." msgstr "एक पुल आरंभ करें" #, fuzzy msgid "Started" msgstr "आरंभ किया" #, sh-format msgid "Starting shutdown on guest: $name" msgstr "" msgid "State" msgstr "स्थिति" #, fuzzy, c-format msgid "State file %s edited.\n" msgstr "गुप्त %s निर्मित\n" #, c-format msgid "State file %s updated.\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', " "destination: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of HyperV stimer direct feature differs: source: '%s', destination: " "'%s'" msgstr "" #, c-format msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "State of Xen feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s', destination: '%s,%s=%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "State of feature '%s' differs: source: '%s,%s=%s,%s=%llu', destination: '%s," "%s=%s,%s=%llu'" msgstr "" #, c-format msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s=%s', destination: '%s=%s'" msgstr "" #, c-format msgid "State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions" msgstr "" msgid "State:" msgstr "स्थिति:" #, c-format msgid "" "Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute" msgstr "IPv4 नेटवर्क '%s' में स्थिर होस्ट के परिभाषा आईडी या नाम विशेषता होनी चाहिए" #, c-format msgid "" "Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute" msgstr "IPv6 नेटवर्क '%s' में स्थिर होस्ट के परिभाषा आईडी या नाम विशेषता होनी चाहिए" #, fuzzy, c-format msgid "Stats %s too big for destination" msgstr "गंतव्य के लिए स्लॉट %s काफी बड़ी है" #, fuzzy, c-format msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon" msgstr "इस तंत्र द्वारा असमर्थित कैश बाईपास" msgid "Status is unknown" msgstr "स्थिति अज्ञात है" msgid "Stopped" msgstr "" #, fuzzy msgid "Storage Pool Events" msgstr "भंडारण पुल नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found." msgstr "भंडारण आयतन नहीं मिला" #, fuzzy msgid "Storage pool already built" msgstr "भंडारण आयतन पहले से मौजूद है" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool already built: %s" msgstr "भंडारण आयतन पहले से मौजूद है" #, c-format msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "भंडार पूल विन्यास फाइलनाम '%s' पूल नाम '%s' के साथ मेल नहीं खाता है" msgid "Storage pool not found" msgstr "भंडारण पुल नहीं मिला" #, c-format msgid "Storage pool not found: %s" msgstr "भंडारण पुल नहीं मिला: %s" #, fuzzy msgid "Storage pool probe failed" msgstr "भंडारण पुल नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool probe failed: %s" msgstr "भंडारण पुल नहीं मिला: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'" msgstr "भंडार पूल विन्यास फाइलनाम '%s' पूल नाम '%s' के साथ मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Storage source %s must be a block device" msgstr "संग्रहण स्रोत %s की एक ब्लॉक युक्ति होना चाहिए" #, c-format msgid "Storage source %s must be a character device" msgstr "संग्रहण स्रोत %s की एक चरित्र युक्ति होना चाहिए" #, c-format msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" msgstr "भंडारण स्रोत पूल के साथ विरोधी: '%s'" #, c-format msgid "" "Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n" msgstr "" msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains" msgstr "" msgid "Storage volume not found" msgstr "भंडारण आयतन नहीं मिला" #, c-format msgid "Storage volume not found: %s" msgstr "भंडारण आयतन नहीं मिला: %s" #, c-format msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" msgstr "" msgid "Stream has untransferred data left" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stream is not open" msgstr "स्ट्रीम खुला नहीं है" msgid "Successfully copied" msgstr "" msgid "Successfully ejected media." msgstr "" msgid "Successfully inserted media." msgstr "" msgid "Successfully pivoted" msgstr "" msgid "Successfully updated media." msgstr "" #, c-format msgid "Sum of %srequest stat overflows" msgstr "" #, c-format msgid "Sum of byte %sstat overflows" msgstr "" #, c-format msgid "Sum of byte '%s' stat overflows" msgstr "" #, fuzzy msgid "Support for AppArmor is not enabled" msgstr "SELinux के लिए समर्थन सक्षम नहीं है" msgid "Support for SELinux is not enabled" msgstr "SELinux के लिए समर्थन सक्षम नहीं है" msgid "Support only default gateway" msgstr "" msgid "Support only one IPv4 default gateway" msgstr "" msgid "Support only one IPv6 default gateway" msgstr "" msgid "Suspend a running domain." msgstr "एक कार्यशील डोमेन स्थगित" msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" msgstr "" #, c-format msgid "Suspend duration is too short, must be at least %u seconds" msgstr "" #, fuzzy msgid "Suspend operation already in progress" msgstr "स्थगन ऑपरेशन विफल" msgid "Suspend operation failed" msgstr "स्थगन ऑपरेशन विफल" msgid "" "Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume " "thereafter." msgstr "" msgid "Suspend-to-Disk" msgstr "डिस्क में सस्पेंड करें" msgid "Suspend-to-RAM" msgstr "रैम में सस्पेंड करें" #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "बंधा हुआ" #, sh-format msgid "Suspending $name: " msgstr "" #, sh-format msgid "Suspending guests on $uri URI..." msgstr "" msgid "" "Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This " "requires a guest agent configured and running in the guest OS)." msgstr "" msgid "Switch running migration from pre-copy to post-copy" msgstr "" msgid "" "Switch running migration from pre-copy to post-copy. The migration must have " "been started with --postcopy option." msgstr "" msgid "System is in use" msgstr "सिस्टम उपयोग में है " msgid "System is not available" msgstr "सिस्टम उपलब्ध नहीं है " msgid "System lacks NETNS support" msgstr "तंत्र में NETNS समर्थन की कमी है" #, c-format msgid "TLS handshake failed %s" msgstr "TLS हैंडशेक विफल: %s" #, fuzzy msgid "TLS migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "TLS transport is not supported for disk protocol '%s'" msgstr "protocol='%s' device='lun' के लिए समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "TLS usage specified, but name is missing" msgstr "Ceph के उपयोग निर्दिष्ट है, लेकिन नाम गायब है" msgid "TLS:" msgstr "" #, c-format msgid "TPM Proxy model %s is only available for PPC64 guests" msgstr "" #, c-format msgid "TPM Proxy model %s requires 'Passthrough' backend" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "TPM device path %s is invalid" msgstr "PCI युक्ति %s आबंटित नहीं है" msgid "Table row cannot be empty" msgstr "" msgid "Target" msgstr "लक्ष्य" #, c-format msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य CPU आर्च %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" #, fuzzy msgid "Target CPU cache does not match source" msgstr "लक्ष्य CPU स्रोत से मेल नहीं खाता है" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU check %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य CPU आर्च %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" msgstr "लक्ष्य CPU कोर​​ %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU dies %d does not match source %d" msgstr "लक्ष्य CPU कोर​​ %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है" msgid "Target CPU does not match source" msgstr "लक्ष्य CPU स्रोत से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target CPU feature %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य CPU सुविधा %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य CPU सुविधा गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य CPU सुविधा नीति %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target CPU mode %s does not match source %s" msgstr " लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target CPU model %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य CPU मॉडल %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d" msgstr "लक्ष्य CPU सॉकेट्स​​ %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target CPU threads %d does not match source %d" msgstr "क्ष्य CPU लड़ियाँ​​ %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target CPU type %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य CPU प्रकार %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य CPU विक्रेता %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" #, fuzzy, c-format msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य CPU विक्रेता %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" #, fuzzy, c-format msgid "Target NUMA distance from %zu to %zu doesn't match source" msgstr "लक्ष्य डिस्क एक्सेस मोड का मेल स्रोत से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'" msgstr "लक्ष्य CPU सुविधा गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता है" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target NVDIMM alignment '%llu' doesn't match source NVDIMM alignment '%llu'" msgstr "लक्ष्य डोमेन नाम '%s' का मेल स्रोत '%s' से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target NVDIMM label size '%llu' doesn't match source NVDIMM label size '%llu'" msgstr "लक्ष्य RNG मॉडल को '%s' से मेल नहीं खाता स्रोत '%s'" #, fuzzy msgid "Target NVDIMM pmem flag doesn't match source NVDIMM pmem flag" msgstr " लक्ष्य CPU मोड %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" #, fuzzy msgid "Target NVDIMM readonly flag doesn't match source NVDIMM readonly flag" msgstr "क्ष्य CPU लड़ियाँ​​ %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" msgstr "लक्ष्य RNG मॉडल को '%s' से मेल नहीं खाता स्रोत '%s'" #, fuzzy msgid "Target TPM device model doesn't match source" msgstr "लक्ष्य होस्ट युक्ति मोड %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy msgid "Target TPM device type doesn't match source" msgstr "लक्ष्य हब युक्ति प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy msgid "Target TPM version doesn't match source" msgstr "लक्ष्य USB संस्करण आईडी से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" msgstr "लक्ष्य TSC आवृति %lu का मेल स्रोत %lu से नहीं है" #, c-format msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य TSC मोड %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" msgid "Target USB Class code does not match source" msgstr "लक्ष्य USB क्लास कोड स्रोत से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" msgstr "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" msgid "Target USB product ID does not match source" msgstr "लक्ष्य USB उत्पाद स्रोत आईडी से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य CPU पुनर्दिशा फिल्टर नियम गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता है" msgid "Target USB vendor ID does not match source" msgstr "लक्ष्य USB विक्रेता आईडी स्रोत से मेल नहीं खाता है" msgid "Target USB version does not match source" msgstr "लक्ष्य USB संस्करण आईडी से मेल नहीं खाता है" msgid "Target already exists" msgstr "लक्ष्य पहले से मौजूद है" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'" msgstr "लक्ष्य बैलून मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target balloon model %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य बैलून मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy msgid "Target base board does not match source" msgstr "लक्ष्य USB क्लास कोड स्रोत से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target channel addr %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य चैनल addr %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target channel name %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य चैनल नाम %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target channel type %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य चैनल प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy msgid "Target chassis does not match source" msgstr "लक्ष्य CPU स्रोत से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target console type %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य कंसोल प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target controller index %d does not match source %d" msgstr "लक्ष्य नियंत्रक सूचि %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" #, c-format msgid "Target controller model %d does not match source %d" msgstr "लक्ष्य नियंत्रक मॉडल %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" #, c-format msgid "Target controller ports %d does not match source %d" msgstr "लक्ष्य नियंत्रक पोर्ट %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" #, c-format msgid "Target controller type %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य नियंत्रक प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" msgstr "लक्ष्य नियंत्रक सदिश %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" #, fuzzy msgid "Target device PCI address " msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार" #, c-format msgid "Target device address type %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य युक्ति पता प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target device ats option '%s' does not match source '%s'" msgstr "लक्ष्य युक्ति पता प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "लक्ष्य युक्ति ccid पता %d:%d का मेल स्रोत %d:%d से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target device dimm base address '%llx' does not match source '%llx'" msgstr "लक्ष्य युक्ति पता प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u" msgstr "लक्ष्य होस्ट युक्ति मोड %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "लक्ष्य युक्ति ड्राइव पता %d:%d:%d का मेल स्रोत %d:%d:%d से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target device iommu option '%s' does not match source '%s'" msgstr "लक्ष्य डोमेन नाम '%s' का मेल स्रोत '%s' से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "लक्ष्य युक्ति ccid पता %d:%d का मेल स्रोत %d:%d से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target device packed option '%s' does not match source '%s'" msgstr "लक्ष्य युक्ति पता प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "" "Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "लक्ष्य युक्ति virtio क्रम पता %d:%d:%d का मेल स्रोत %d:%d:%d से नहीं है" #, c-format msgid "Target disk %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य डिस्क %s का मेल स्रोत %s से नही है" msgid "Target disk access mode does not match source" msgstr "लक्ष्य डिस्क एक्सेस मोड का मेल स्रोत से नहीं है" #, c-format msgid "Target disk bus %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य युक्ति बस %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target disk device %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य युक्ति डिस्क %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target disk model %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य डिस्क %s का मेल स्रोत %s से नही है" #, c-format msgid "Target disk serial %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य डिस्क क्रम %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'" msgstr "लक्ष्य डिस्क %s का मेल स्रोत %s से नही है" #, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device aw_bits value '%d' does not match source '%d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device caching mode '%s' does not match source '%s'" msgstr "लक्ष्य डोमेन नाम '%s' का मेल स्रोत '%s' से नहीं है" #, fuzzy msgid "Target domain IOMMU device count does not match source" msgstr "लक्ष्य डोमेन हब के युक्ति गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device eim value '%s' does not match source '%s'" msgstr "लक्ष्य डोमेन नाम '%s' का मेल स्रोत '%s' से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target domain IOMMU device intremap value '%s' does not match source '%s'" msgstr "लक्ष्य डोमेन नाम '%s' का मेल स्रोत '%s' से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device iotlb value '%s' does not match source '%s'" msgstr "लक्ष्य डोमेन नाम '%s' का मेल स्रोत '%s' से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain IOMMU device model '%s' does not match source '%s'" msgstr "लक्ष्य डोमेन नाम '%s' का मेल स्रोत '%s' से नहीं है" #, c-format msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य डोमेन OS प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन हब के युक्ति गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, c-format msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य डोमेन SMBIOS मोड %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target domain TPM device count %zu does not match source %zu" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" msgstr "लक्ष्य डोमेन यूएसबी पुनर्निदेशन फिल्टर गणना %d स्रोत %d से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य डोमेन ऑर्किटेक्चर %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन चैनल गणना %zu का मेल स्रोत %zu से नहीं है" #, c-format msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन कंसोल गणना %zu का मेल स्रोत %zu से नहीं है" #, c-format msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन नियंत्रक गणना %zu का मेल स्रोत %zu से नहीं है" msgid "Target domain count of sysinfo does not match source" msgstr "" #, c-format msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" msgstr "लक्ष्य डोमेन मौजूदा मेमोरी %lld स्रोत %lld से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन डिस्क गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, c-format msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन फाइल सिस्टम गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain genid %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य डोमेन uuid %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन होस्ट के युक्ति गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, c-format msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन हब के युक्ति गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, c-format msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन इनपुट डिवाइस गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain machine type %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य डोमेन virt प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld" msgstr "लक्ष्य डोमेन max मेमोरी %lld का मेल स्रोत %lld से नहीं है" #, c-format msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" msgstr "लक्ष्य डोमेन मेमोरी बैलून गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन होस्ट के युक्ति गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'" msgstr "लक्ष्य डोमेन मेमोरी बैलून गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" #, c-format msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'" msgstr "लक्ष्य डोमेन नाम '%s' का मेल स्रोत '%s' से नहीं है" #, c-format msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन नेट कार्ड गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन इनपुट डिवाइस गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, c-format msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन समानांतर पोर्ट गणना %zu का मेल स्रोत %zu से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन इनपुट डिवाइस गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, fuzzy msgid "Target domain requested genid does not match source" msgstr "लक्ष्य डोमेन uuid %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन क्रम पोर्ट गणना %zu का मेल स्रोत %zu से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन होस्ट के युक्ति गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, c-format msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन स्मार्टकार्ड गणना %zu का मेल स्रोत %zu से नहीं है" #, c-format msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन साउंड कार्ड गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" msgid "Target domain timers do not match source" msgstr "लक्ष्य डोमेन टाइमर का मेल स्रोत से नहीं है" #, c-format msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य डोमेन uuid %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन डिस्क गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, c-format msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu" msgstr "लक्ष्य डोमेन वीडियो कार्ड गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, c-format msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य डोमेन virt प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy msgid "Target domain vsock device count does not match source" msgstr "लक्ष्य डोमेन होस्ट के युक्ति गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, fuzzy, c-format msgid "Target domain vsock device model '%s' does not match source '%s'" msgstr "लक्ष्य होस्ट युक्ति मोड %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" msgstr "लक्ष्य डोमेन प्रहरी गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" msgid "Target filesystem access mode does not match source" msgstr "लक्ष्य filesystem एक्सेस मोड का मेल स्रोत से नहीं है" #, c-format msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य filesystem अतिथि टारगेट %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy msgid "Target filesystem model does not match source" msgstr "लक्ष्य filesystem एक्सेस मोड का मेल स्रोत से नहीं है" #, c-format msgid "Target host device mode %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य होस्ट युक्ति मोड %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य होस्ट युक्ति सबसिस्टम %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target hub device type %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य हब युक्ति प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target input device bus %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य इनपुट युक्ति बस %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target input device type %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य इनपुट युक्ति प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target input model %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य CPU मॉडल %s स्रोत %s से मेल नहीं खाता है" #, fuzzy, c-format msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'" msgstr "लक्ष्य डोमेन max मेमोरी %lld का मेल स्रोत %lld से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target memory device alias '%s' doesn't match source alias '%s'" msgstr "लक्ष्य RNG मॉडल को '%s' से मेल नहीं खाता स्रोत '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'" msgstr "लक्ष्य होस्ट युक्ति मोड %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size " "'%llu'" msgstr "लक्ष्य होस्ट युक्ति मोड %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'" msgstr "लक्ष्य होस्ट युक्ति मोड %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target memoryBacking source '%s' doesn't match source memoryBacking " "source'%s'" msgstr "लक्ष्य डोमेन नाम '%s' का मेल स्रोत '%s' से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target model '%s' requires target type '%s'" msgstr "लक्ष्य RNG मॉडल को '%s' से मेल नहीं खाता स्रोत '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Target network card MTU %d does not match source %d" msgstr "लक्ष्य संजाल कार्ड मैक %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target network card mac %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य संजाल कार्ड मैक %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target network card model %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य संजाल कार्ड मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" msgid "Target not found" msgstr "लक्ष्य नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'" msgstr "लक्ष्य RNG मॉडल को '%s' से मेल नहीं खाता स्रोत '%s'" #, c-format msgid "Target parallel port %d does not match source %d" msgstr "लक्ष्य समानांतर पोर्ट गणना %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य इनपुट युक्ति बस %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "" "Target redirected device source type %s does not match source device source " "type %s" msgstr "लक्ष्य इनपुट युक्ति प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target serial port %d does not match source %d" msgstr "लक्ष्य क्रम पोर्ट %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target serial type %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य चैनल प्रकार %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source" msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड त्वरण का मेल स्रोत से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target shared memory model '%s' does not match source model '%s'" msgstr "लक्ष्य RNG मॉडल को '%s' से मेल नहीं खाता स्रोत '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'" msgstr "लक्ष्य डोमेन नाम '%s' का मेल स्रोत '%s' से नहीं है" #, fuzzy msgid "Target shared memory server usage doesn't match source" msgstr "लक्ष्य ध्वनि कार्ड मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'" msgstr "लक्ष्य डोमेन मौजूदा मेमोरी %lld स्रोत %lld से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target sound card model %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य ध्वनि कार्ड मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य डिस्क %s का मेल स्रोत %s से नही है" #, fuzzy, c-format msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य डिस्क %s का मेल स्रोत %s से नही है" #, fuzzy, c-format msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'" msgstr "लक्ष्य डोमेन नेट कार्ड गणना %zu स्रोत %zu से मेल नहीं खाता" #, fuzzy msgid "Target sysinfo does not match source" msgstr "लक्ष्य CPU स्रोत से मेल नहीं खाता है" #, c-format msgid "Target timer %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य टाइमर %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, c-format msgid "Target timer presence %d does not match source %d" msgstr "लक्ष्य टाइमर दबाव %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target type '%s' cannot have an associated address" msgstr "'%s' युक्ति प्रकार को संलग्न नहीं किया जा सकता है" #, c-format msgid "Target type '%s' requires address type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड 2d accel %u का मेल स्रोत %u से नहीं है" #, c-format msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड 3d accel %u का मेल स्रोत %u से नहीं है" msgid "Target video card acceleration does not match source" msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड त्वरण का मेल स्रोत से नहीं है" #, c-format msgid "Target video card heads %u does not match source %u" msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड हेड %u का मेल स्रोत %u से नहीं है" #, c-format msgid "Target video card model %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target video card ram %u does not match source %u" msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड vram %u का मेल स्रोत %u से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u" msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड vram %u का मेल स्रोत %u से नहीं है" #, c-format msgid "Target video card vram %u does not match source %u" msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड vram %u का मेल स्रोत %u से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Target video card vram64 %u does not match source %u" msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड vram %u का मेल स्रोत %u से नहीं है" #, c-format msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" msgstr "लक्ष्य प्रहरी मॉडल %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy msgid "Temporary disk space total:" msgstr "स्मृति कुल:" msgid "Temporary disk space use:" msgstr "" msgid "That firmware name is reserved" msgstr "" #, fuzzy msgid "Thaw domain's mounted filesystems." msgstr "filesystem प्रकार %s माउंट नहीं कर सका " #, c-format msgid "Thawed %d filesystem(s)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' device is not supported by this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "" "The '%s' feature is not supported for architecture '%s' or machine type '%s'" msgstr "लिपियों प्रकार %s के अंतराफलक पर समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "The '%s' timer can't be disabled" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The '%s' timer does not support tickpolicy '%s'" msgstr "कमांड '%s' विकल्प का समर्थन नहीं करता है --%s" #, c-format msgid "" "The 'eoi' attribute of the '%s' feature is not supported for architecture " "'%s' or machine type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "The element can only be used when 'mode' is 'nat' in network " "%s" msgstr " तत्व केवल 'मोड' संजाल %s में 'नेट' जब इस्तेमाल किया जा सकता है" #, c-format msgid "The CA certificate %s has expired" msgstr "सीए प्रमाणपत्र %s की मियाद पूरी हो गई है" #, fuzzy, c-format msgid "The CA certificate %s is not yet active" msgstr "क्लाइंट प्रमाणपत्र %s की अभी तक सक्रिय नहीं है" #, c-format msgid "The CCW devno '%s' is in use already " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "The CPU provided by hypervisor on the host is a superset of CPU described in " "%s\n" msgstr "%s में वर्णित मेजबान CPU CPU का सुपरसेट है\n" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pci-root' for this machine " "type, but model='%s' was found instead" msgstr "" #, c-format msgid "" "The PCI controller with index='0' must be model='pcie-root' for this machine " "type, but model='%s' was found instead" msgstr "" msgid "The PCI controller with index=0 can't be associated with a NUMA node" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The PF device for VF %s has no network device name" msgstr "बहुत लंबा संजाल युक्ति नाम" #, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s" msgstr "" #, c-format msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s" msgstr "" msgid "The WMI class info list is empty" msgstr "" msgid "The XML configuration was changed by another user." msgstr "XML विन्यास दूसरे उपयोक्ता के द्वारा बदला गया था" #, c-format msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" msgstr "" #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client" msgstr "" #, c-format msgid "" "The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server" msgstr "" #, c-format msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA" msgstr "" msgid "The certificate has been revoked." msgstr "प्रमाणपत्र वापस लिया गया है." msgid "The certificate has no peers" msgstr "इस प्रमाणपत्र के पास कोई पीयर नहीं है" msgid "The certificate hasn't got a known issuer." msgstr "यह प्रमाणपत्र ने ज्ञात निर्गतकर्ता नहीं पाया है." msgid "The certificate is not trusted." msgstr "यह प्रमाणपत्र विश्वसनीय नहीं है." msgid "The certificate uses an insecure algorithm" msgstr "यह प्रमाणपत्र एक असुरक्षित अलगोरिथम का प्रयोग करता है." #, c-format msgid "The client certificate %s has expired" msgstr "क्लाइंट प्रमाणपत्र %s की मियाद पूरी हो गई है" #, c-format msgid "The client certificate %s is not yet active" msgstr "क्लाइंट प्रमाणपत्र %s की अभी तक सक्रिय नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "The device at %s has no network device name" msgstr "बहुत लंबा संजाल युक्ति नाम" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s cannot be plugged into the PCI controller with " "index='%d'. It requires a controller that accepts a %s." msgstr "" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s has unrecognized connection type flags 0x%.2x" msgstr "" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s requires hotplug capability, but the PCI " "controller with index='%d' doesn't support hotplug" msgstr "" #, c-format msgid "" "The device at PCI address %s was auto-assigned this address, but the PCI " "controller with index='%d' doesn't allow auto-assignment" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The disk device '%s' already has media" msgstr "होस्ट के युक्ति पहले से मौजूद है" #, fuzzy, c-format msgid "The disk device '%s' doesn't have media" msgstr "लक्ष्य युक्ति डिस्क %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "The disk device '%s' is not removable" msgstr "लक्ष्य युक्ति डिस्क %s का मेल स्रोत %s से नहीं है" msgid "The domain is not running" msgstr "डोमेन नहीं चल रहा है" #, fuzzy msgid "The host was not suspended" msgstr "डोमेन स्थगित नहीं हुआ" #, fuzzy msgid "" "The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "The machine has no snapshot and it should have it" msgstr "" msgid "The minimum lease time should be greater than 2 minutes" msgstr "" msgid "" "The overall maximum number of clients must be greater than the maximum " "number of clients waiting for authentication" msgstr "" msgid "The read only disk has no parent" msgstr "" msgid "" "The read only disk number must be greater or equal to the read write disk " "number" msgstr "" #, c-format msgid "The server certificate %s has expired" msgstr "सर्वर प्रमाणपत्र %s की मियाद पूरी हो गई है" #, fuzzy, c-format msgid "The server certificate %s is not yet active" msgstr "क्लाइंट प्रमाणपत्र %s की अभी तक सक्रिय नहीं है" #, c-format msgid "The server redirects from '%s'" msgstr "सर्वर '%s' से पुनर्निर्देश करता है " #, c-format msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" msgstr "सर्वर '%s' से '%s' तक पुनर्निर्देश करता है " #, fuzzy msgid "The slirp-helper doesn't support migration" msgstr "भंडारण पुल आयतन निर्माण का समर्थन नहीं करता है" #, c-format msgid "The vbox driver does not support %s SCSI controller model" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s bus type" msgstr "xen बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s controller type" msgstr "xen बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy, c-format msgid "The vbox driver does not support %s disk device" msgstr "xen बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" #, c-format msgid "" "The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 " "dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required." msgstr "" msgid "There are no more free CCW devnos." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "There is no more free %s." msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, fuzzy msgid "This QEMU binary doesn't support zPCI" msgstr "इस QEMU द्विपदीय स्मार्ट कार्ड होस्ट मोड का समर्थन का अभाव है" msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice" msgstr "" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" msgid "" "This QEMU doesn't support OpenGL rendernode with egl-headless graphics type" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" msgstr "" msgid "" "This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices" msgstr "" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL" msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" msgid "This QEMU doesn't support spice OpenGL rendernode" msgstr "" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1068 (MPT Fusion) controller" msgstr "" msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 (MegaRAID) controller" msgstr "" msgid "" "This QEMU doesn't support the pvscsi (VMware paravirtual SCSI) controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "This QEMU doesn't support vhost-scsi devices" msgstr "ps2 बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller" msgstr "" msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0" msgstr "" msgid "" "This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" msgstr "" "यह समादेश को libvirtd द्वारा इस्तेमाल किया जा सकता हैं और सीधे नहीं इस्तेमाल कर सकते " "हैं \n" #, fuzzy msgid "This function is not supported on WIN32 platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर टनलिंद सॉकेट समर्थित नहीं" #, c-format msgid "" "This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismatching " "vCenter '%s' (%s) has been specified" msgstr "" msgid "This host is not managed by a vCenter" msgstr "यह होस्ट vCenter द्वारा प्रबंधित नहीं है" msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before" msgstr "" msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "इस प्रकार की डिस्क को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है" #, fuzzy msgid "" "This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing" msgstr "libxenlight डिस्क ड्राईवर %s का समर्थन नहीं करता है" msgid "Thread(s) per core:" msgstr "प्रति कोर थ्रेड:" #, fuzzy, c-format msgid "Time '%lld' is too big for guest agent" msgstr "प्रकार %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, fuzzy msgid "Time elapsed w/o network:" msgstr "बीता समय:" msgid "Time elapsed:" msgstr "बीता समय:" msgid "Time remaining:" msgstr "बाकी समयः" #, fuzzy, c-format msgid "Time: %lld" msgstr "बीता समय:" #, fuzzy, c-format msgid "Time: %s" msgstr "युक्ति: %s\n" msgid "Timed out during operation" msgstr "ऑपरेशन के दौरान समय समाप्त" #, c-format msgid "Timed out during operation: %s" msgstr "ऑपरेशन के दौरान समय समाप्त: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Timed out while reading log output: %s" msgstr "ऑपरेशन के दौरान समय समाप्त: %s" msgid "Timeout" msgstr "समय ख़त्म" #, sh-format msgid "Timeout expired while shutting down domains" msgstr "" msgid "Timeout parameter not supported" msgstr "समयबाह्य पैरामीटर समर्थित नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "Timeout waiting for %s invocation" msgstr "ऑपरेशन के दौरान समय समाप्त" msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #, c-format msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" msgstr "VM के लिए ip%stables फ़िल्टरिंग सक्षम करने के लिए 'echo 1 > %s' करे " msgid "Too long bridge device name" msgstr "बहुत लंबा ब्रिज युक्ति नाम" msgid "Too long network device name" msgstr "बहुत लंबा संजाल युक्ति नाम" #, c-format msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum" msgstr "" #, c-format msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d" msgstr "" msgid "Too many bytes to read from stream" msgstr "स्ट्रीम से कई बाइट्स पढ़ सकता है" msgid "Too many bytes to write to stream" msgstr "स्ट्रीम में कई बाइट्स लिख सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Too many clients '%d' for limit '%d'" msgstr "वस्तु के लिए बहुत ज्यादा संसाधन %d" #, c-format msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d" msgstr "" #, c-format msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" msgstr "प्रवासन कुकी में भी कई डोमेन तत्वों: %d" #, c-format msgid "Too many domain_checkpoints '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many domain_snapshots '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many drivers, cannot register %s" msgstr "कई ड्राइवर, %s पंजीकृत नहीं " #, fuzzy, c-format msgid "Too many drivers, cannot register storage backend '%s'" msgstr "कई ड्राइवर, %s पंजीकृत नहीं " #, fuzzy, c-format msgid "Too many drivers, cannot register storage file backend '%s'" msgstr "कई ड्राइवर, %s पंजीकृत नहीं " #, fuzzy msgid "Too many fields in message for signature" msgstr "स्ट्रीम से कई बाइट्स पढ़ सकता है" #, c-format msgid "Too many filesystems detected for %s" msgstr "कई filesystems जाँच किये गए %s के लिए" msgid "Too many id mappings defined." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'" msgstr "वस्तु के लिए बहुत ज्यादा संसाधन %d" #, c-format msgid "Too many levels of symbolic links: %s" msgstr "" #, c-format msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d" msgstr "" #, c-format msgid "Too many network_ports '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'" msgstr "वस्तु के लिए बहुत ज्यादा संसाधन %d" #, fuzzy, c-format msgid "Too many node_devices '%d' for limit '%d'" msgstr "वस्तु के लिए बहुत ज्यादा संसाधन %d" #, c-format msgid "Too many nwfilter_bindings '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Too many nwfilters '%d' for limit '%d'" msgstr "कई filesystems जाँच किये गए %s के लिए" #, c-format msgid "Too many resources %d for object" msgstr "वस्तु के लिए बहुत ज्यादा संसाधन %d" #, fuzzy, c-format msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'" msgstr "वस्तु के लिए बहुत ज्यादा संसाधन %d" #, fuzzy, c-format msgid "Too many servers '%d' for limit '%d'" msgstr "वस्तु के लिए बहुत ज्यादा संसाधन %d" #, c-format msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" msgstr "बहुत सारे स्नैपशॉट वर्तमान होने का दावा डोमेन %s के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "Too many storage_pools '%d' for limit '%d'" msgstr "वस्तु के लिए बहुत ज्यादा संसाधन %d" #, fuzzy, c-format msgid "Too many storage_vols '%d' for limit '%d'" msgstr "वस्तु के लिए बहुत ज्यादा संसाधन %d" #, fuzzy, c-format msgid "Too many unreserved %s devices in use" msgstr "%s में कई ड्राइवर पंजीकृत हैं" msgid "Total" msgstr "कुलयोग" #, fuzzy msgid "Total downtime:" msgstr "प्रवास: अवैध डाउनटाइम" msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Total:\n" msgstr "कुलयोग" #, fuzzy msgid "Transient disks are not supported by vz driver." msgstr "अस्थायी डिस्क अभी तक समर्थित नहीं" msgid "Transition started" msgstr "संक्रमण शुरू हो गया " msgid "Transport" msgstr "" #, c-format msgid "Transport error during %s: %s (%d)" msgstr "परिवहन त्रुटि %s के दौरान: %s (%d)" #, fuzzy msgid "Tried to write socket in error state" msgstr "कंक्रीट जॉब %s आह्वान के लिए त्रुटि स्थिति में है" msgid "Try again?" msgstr "" msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use" msgstr "अभी भी प्रयोग में है कि मुक्त MultiCURL वस्तु के लिए कोशिश कर रहा है" msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" msgstr "SharedCURL वस्तु जो अभी भी उपयोग मे है मुक्त करने के लिए कोशिश" #, c-format msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d" msgstr "अज्ञात SharedCURL लॉक %d पर लॉक पाने के लिये कोशिश" #, c-format msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s" msgstr "" #, c-format msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" msgstr "अज्ञात SharedCURL लॉक %d पर अनलॉक पाने के लिये कोशिश " msgid "" "Tune server's client-related configuration limits. See OPTIONS for currently " "supported attributes." msgstr "" msgid "" "Tune threadpool attributes on a server. See OPTIONS for currently supported " "attributes." msgstr "" msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "टनल किया उत्प्रसाव निवेदित हुआ लेकिन अवैध RPC विधि आह्वान किया गया" msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर टनलिंद सॉकेट समर्थित नहीं" msgid "Turn auto convergence on to tune it" msgstr "" msgid "Turn multithread compression on to tune it" msgstr "" msgid "Turn parallel migration on to tune it" msgstr "" msgid "Turn xbzrle compression on to tune it" msgstr "" msgid "Type" msgstr "प्रकार" #, c-format msgid "Type %s too big for destination" msgstr "प्रकार %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, c-format msgid "Type mismatch for '%s' migration parameter" msgstr "" msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" "\n" msgstr "" "प्रकार: 'help' कमांड के साथ मदद के लिये\n" " 'quit' छोड़ने के लिये\n" "\n" #, fuzzy, c-format msgid "Type='%s' unsupported for " msgstr " इसके लिए असमर्थित तत्व " msgid "UEFI requires ACPI on this architecture" msgstr "" msgid "UNIX socket address is required" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "UNIX socket path '%s' too long" msgstr "फिल्ड नाम '%s' बहुत लंबा है" msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, fuzzy msgid "UNIX sockets not supported on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, fuzzy, c-format msgid "URI '%s' does not include a driver name" msgstr "संजाल '%s' के पास एक ब्रिज नाम नहीं है" msgid "URI is missing the server part" msgstr "URI से सर्वर पार्ट गायब है " msgid "URI must be qemu:///embed" msgstr "" msgid "URI must be secret:///embed" msgstr "" msgid "URI of the namespace" msgstr "" #, c-format msgid "URI scheme '%s' for embedded driver is not valid" msgstr "" #, c-format msgid "USB bus %u requested but no controller with that index is present" msgstr "" #, c-format msgid "USB controller model type 'qusb1' or 'qusb2' is not supported in %s" msgstr "" #, c-format msgid "USB device %s is already in use" msgstr "USB युक्ति %s पहले से प्रयोग में है" #, fuzzy, c-format msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "USB युक्ति %s पहले से प्रयोग में है" msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "USB मेजबान युक्ति में बस/युक्ति सूचना नहीं है" #, fuzzy msgid "USB host device must use 'usb' address type" msgstr "अज्ञात मेजबान युक्ति स्रोत पता प्रकार '%s'" msgid "" "USB is disabled for this domain, but USB devices are present in the domain " "XML" msgstr "" #, fuzzy msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU" msgstr "USB पुनर्निर्देशन QEMU के इस संस्करण द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" msgstr "USB पुनर्निर्देशन QEMU के इस संस्करण द्वारा समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "USB source %s was not a character device" msgstr "यूएसबी स्रोत %s की एक चरित्र डिवाइस नहीं था" msgid "UTS namespace support is required" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "UUID in config file malformed" msgstr "कॉन्फिग फाइल में UUID विरूपित है" msgid "UUID mismatch between and " msgstr "UUID मिसमैच तथा के बीच" msgid "UUID:" msgstr "UUID:" msgid "Unable to accept client" msgstr "क्लाइंट स्वीकार करने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to access %s" msgstr "%s पर पहुँचने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'" msgstr "स्ट्रीम पर पहुँचने में अक्षम '%s' के लिए " #, c-format msgid "Unable to access config file %s" msgstr "config फ़ाइल %s पर पहुँच में अक्षम" #, c-format msgid "Unable to access file descriptor %d" msgstr "फाइल विवरक %d पर पहुँच में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to access kernel32.dll" msgstr "%s पर पहुँचने में अक्षम" #, c-format msgid "Unable to access stream for '%s'" msgstr "स्ट्रीम पर पहुँचने में अक्षम '%s' के लिए " #, c-format msgid "" "Unable to acquire PID file: %s\n" " errno=%d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to acquire lock on '%s'" msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम" msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add bridge %s port %s" msgstr "स्टेट बाँध स्रोत करने में असमर्थ %s" msgid "Unable to add epoll fd" msgstr "epoll fd जोड़ने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to add extra data" msgstr "epoll fd जोड़ने में विफल" msgid "Unable to add hard disk to media Registry" msgstr "" msgid "Unable to add hard disk to media registry" msgstr "" msgid "Unable to add hard disk to the media registry" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add hardware machine" msgstr "epoll fd जोड़ने में विफल" #, c-format msgid "Unable to add lockspace %s" msgstr " lockspace %s जोड़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add lockspace %s: %s" msgstr " lockspace %s जोड़ने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to add media registry other media" msgstr "मॉनिटर घटना पंजीकृत करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s" msgstr "स्टेट बाँध लक्ष्य %s में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to add storage controller" msgstr "मोनिटर पढने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to add the snapshot hardware" msgstr "epoll fd जोड़ने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to add the snapshot storageController" msgstr "होस्ट कंसोल PTY देखने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to add the snapshot to the machine description" msgstr "फाइल विवरक %d पर पहुँच में अक्षम" msgid "" "Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the " "machine" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform" msgstr "स प्लैटफॉर्म पर अंतरफलक stats लागू नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu" msgstr "लीज %s आबंटित करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to allocate FD list" msgstr "लीज %s आबंटित करने में अक्षम" #, c-format msgid "Unable to allocate lease %s" msgstr "लीज %s आबंटित करने में अक्षम" #, c-format msgid "Unable to allocate lockspace %s" msgstr "lockspace %s आबंटित करने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" msgstr "लीज %s आबंटित करने में अक्षम" msgid "Unable to append command 'id' string" msgstr "कमांड 'id' स्ट्रिंग पीछे जोड़ने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to associate TAP device" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to associate device %s with blkid library" msgstr "blkid लाइब्रेरी के साथ युक्ति %s जोड़ने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to associate file %s with NBD device" msgstr "blkid लाइब्रेरी के साथ युक्ति %s जोड़ने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to associate file %s with loop device" msgstr "%s जोड़ने में असमर्थ लूप युक्ति को " #, c-format msgid "Unable to attach %s to loop device" msgstr "%s जोड़ने में असमर्थ लूप युक्ति को " msgid "Unable to become session leader" msgstr "सत्र लीडर बनने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s" msgstr "%s के लिए filesystem प्रकार ढूढने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind to UNIX socket path '%s'" msgstr "सॉकेट को '%s' में बांधने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to bind to port" msgstr "epoll पर प्रतीक्षा करने में असमर्थ " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to bind to port %d" msgstr "स्टेट बाँध लक्ष्य %s में असमर्थ" msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "MaxMemorySize बदलने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to change balloon collection period." msgstr "रूट निर्देशिका बदलने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to change blkio parameters" msgstr "रूट निर्देशिका बदलने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to change block I/O throttle" msgstr "रूट निर्देशिका बदलने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to change daemon logging settings" msgstr "MaxMemorySize बदलने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to change lifecycle action." msgstr "अप्रत्याशित जीवनचक्र क्रिया %d" msgid "" "Unable to change memory of active domain without the balloon device and " "guest OS balloon driver" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "स्मृति पैरामीटर्स परिवर्तित नहीं कर सका: %s" #, fuzzy msgid "Unable to change numa parameters" msgstr "रूट निर्देशिका बदलने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to change server workerpool parameters" msgstr "रूट निर्देशिका बदलने में असमर्थ" msgid "Unable to change server's client-related configuration limits" msgstr "" msgid "Unable to change target guest XML during migration" msgstr "उत्प्रसावन के दौरान लक्ष्य अतिथि XML को बदलने में असमर्थ " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "रूट निर्देशिका बदलने में असमर्थ" msgid "Unable to change to root dir" msgstr "रूट निर्देशिका बदलने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to chdir(%s)" msgstr "बनाने में असमर्थ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to check interface %s" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to check interface config on this platform" msgstr "'%s' संजाल प्रकार पर config परिवर्तित करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to check interface flags for %s" msgstr "%s के लिए filesystem जांचने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to check status of pid file '%s'" msgstr "config फ़ाइल %s पर पहुँच में अक्षम" msgid "Unable to check virtual function status on this platform" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to clear thread local variable" msgstr "पहले से ही अनलोड किये गयें प्रोफाइल को खाली करने में असमर्थ" msgid "Unable to clone to check reboot support" msgstr "रिबूट के समर्थन की जांच करने के लिए क्लोन करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to close" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, c-format msgid "Unable to close %s" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to close disk children" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to close file '%s'" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to close recursively all disks" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, c-format msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to compute hash of data: %s" msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम" #, c-format msgid "" "Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please " "change host network config to put the PF online." msgstr "" msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" msgstr "libxl की स्मृति प्रबंधन पैरामीटर विन्यस्त करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to construct table of device aliases" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s" msgstr "'%s' को अहस्ताक्षरित लंबे समय तक बदलने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to convert time" msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" msgid "Unable to copy socket file handle" msgstr "सॉकेट फ़ाइल नियंत्रण नकल करने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to create %s" msgstr "बनाने में असमर्थ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create %s device %s" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to create JSON formatter" msgstr "सॉकेट बनाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to create JSON parser" msgstr "बनाने में असमर्थ %s" msgid "Unable to create KVM VM for TSC probing" msgstr "" msgid "Unable to create KVM vCPU for TSC probing" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create RNG parser for %s" msgstr "lockspace %s बनाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create RNG validation context %s" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to create TAP devices on this platform" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to create UNIX socket" msgstr "सॉकेट बनाने में असमर्थ" msgid "Unable to create blkid library handle" msgstr "blkid लाइब्रेरी हैंडल बनाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create bridge %s" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to create bridge device" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to create device %s" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory %s" msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create directory '%s'" msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में विफल" msgid "Unable to create epoll fd" msgstr "epoll fd बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to create kqueue" msgstr "सॉकेट बनाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create lock '%s'" msgstr "lockspace %s बनाने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to create lockspace %s" msgstr "lockspace %s बनाने में असमर्थ" #, c-format msgid "" "Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a " "directory" msgstr "Lockspace %s बनाने में असमर्थ: मूल निर्देशिका मौजूद नहीं है या एक निर्देशिका नहीं है" #, fuzzy msgid "Unable to create media registry" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" msgid "Unable to create migration thread" msgstr "उत्प्रवासन थ्रेड बनाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to create pipes" msgstr "बनाने में असमर्थ %s" #, fuzzy msgid "Unable to create rule" msgstr "बनाने में असमर्थ %s" msgid "Unable to create socket" msgstr "सॉकेट बनाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create socket object: %s" msgstr "सॉकेट बनाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create symlink %s (pointing to %s)" msgstr "सांकेतिक लिंक '%s' को '%s' में बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to create tap device" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create tap device %s" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to create thread to process command's IO" msgstr "मौजूदा प्रक्रिया के संदर्भ '%s' को प्राप्त करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to create tunnel migration thread" msgstr "उत्प्रवासन थ्रेड बनाने में असमर्थ" #, c-format msgid "" "Unable to create: %s\n" " errno=%d" msgstr "" msgid "Unable to decode header until len is received" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to decode message header" msgstr "सत्र लीडर बनने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to decode message length" msgstr "सत्र लीडर बनने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to decode message payload" msgstr "सत्र लीडर बनने में असमर्थ" msgid "Unable to decode number of FDs" msgstr "FD की संख्या डिकोड करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete %s" msgstr "बनाने में असमर्थ %s" #, fuzzy msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" msgstr "PCI युक्ति %s को फिर सेट करने में असमर्थ: %s" msgid "Unable to delete address from interface multicast list on this platform" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete bridge %s" msgstr "%s गुप्त मिटाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete file %s" msgstr "अवस्था फ़ाइल %s सहेजने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete lockspace resource %s" msgstr "lockspace %s बनाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete medium, rc=%08x" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete port %s from OVS" msgstr "%s पुल मिटाने में विफल" #, c-format msgid "Unable to detect filesystem for %s" msgstr "%s के लिए filesystem जांचने में विफल " msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine current file inode: %s" msgstr "%s के लिए filesystem जांचने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine current file offset: %s" msgstr "%s के लिए filesystem जांचने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to determine model for SCSI controller idx=%d" msgstr "'memory' cgroups नियंत्रक माउंट ढूंढने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to determine mount table on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड सूचना लागू नहीं है" #, fuzzy msgid "Unable to disable nagle algorithm" msgstr "सॉकेट लिखने में असफल" #, fuzzy msgid "Unable to dump link info on this platform" msgstr "स प्लैटफॉर्म पर अंतरफलक stats लागू नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to duplicate FD %d" msgstr "बनाने में असमर्थ %s" msgid "Unable to enable keepalives without async IO support" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to enable namespace: %s" msgstr "lockspace %s बनाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to enable non-blocking flag" msgstr "cloexec फ्लैग सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to enable/disable perf events" msgstr "मॉनिटर घटना पंजीकृत करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to encode message header" msgstr "सत्र लीडर बनने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to encode message length" msgstr "सत्र लीडर बनने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to encode message payload" msgstr "सत्र लीडर बनने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to encode number of FDs" msgstr "FD की संख्या डिकोड करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to enter mount namespace" msgstr "कंटेनर जारी संदेश भेजने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to exec shell %s" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, c-format msgid "Unable to find '%s' binary in $PATH" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find '%s' limit for block device '%s'" msgstr "मुक्त लूप युक्ति पाने में विफल /dev में" msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgstr "'cpuacct' cgroups नियंत्रक माउंट ढूंढने में अक्षम" msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" msgstr "'devices' cgroups नियंत्रक माउंट ढूंढने में अक्षम" msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" msgstr "'memory' cgroups नियंत्रक माउंट ढूंढने में अक्षम" msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find UUID %s" msgstr "%s को खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find UUID for location %s" msgstr "मुक्त लूप युक्ति पाने में विफल /dev में" msgid "Unable to find a free loop device in /dev" msgstr "मुक्त लूप युक्ति पाने में विफल /dev में" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u" msgstr "'memory' cgroups नियंत्रक माउंट ढूंढने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to find a free virtio-serial port" msgstr "मुक्त लूप युक्ति पाने में विफल /dev में" msgid "Unable to find a satisfying vhost-user-gpu" msgstr "" msgid "Unable to find a satisfying virtiofsd" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to find any /dev mount" msgstr "mutex आरंभ करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find any firmware to satisfy '%s'" msgstr "%s के लिए filesystem प्रकार ढूढने में विफल " #, c-format msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find controller for %s" msgstr "स्ट्रीम खोलने में विफल '%s' के लिए" #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'" msgstr "सही मान पाने में असमर्थ '%s' के लिए 'बॉन्डिंग / arp_validate' में" #, c-format msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'" msgstr "'%s' के लिए 'बॉन्डिंग / मोड' में सही मान पाने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to find filesystem type for %s" msgstr "%s के लिए filesystem प्रकार ढूढने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s" msgstr "संजाल '%s' पहले से uuid %s के साथ मौजूद है" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the snapshot %s" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find the snapshot with name %s" msgstr "नाम '%s' के साथ स्नैपशॉट नहीं ढूँढ सका" #, fuzzy msgid "Unable to force bind to IPv6 only" msgstr "होस्ट UUID प्राप्त करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to format SELinux context" msgstr "guestfwd पोर्ट प्रारूपित करने में असमर्थ" msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "guestfwd पोर्ट प्रारूपित करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to format time" msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to freeze filesystems" msgstr " filesystem %s खोलने में विफल" #, c-format msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get ACLs on %s" msgstr "लूप स्थिति पाने में विफल %s पर " #, fuzzy msgid "Unable to get Capabilities" msgstr "क्षमता पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get Console object for domain %s" msgstr "लूप स्थिति पाने में विफल %s पर " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s" msgstr "लूप स्थिति पाने में विफल %s पर " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s" msgstr "लूप स्थिति पाने में विफल %s पर " #, fuzzy msgid "Unable to get IP address on this platform" msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl" msgstr "अंतराफलक %s के लिए आई पी पते कैश को आई पी पता %s से जोड़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s" msgstr "%s डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get LVM key for %s" msgstr "%s के लिए filesystem जांचने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get SCSI key for %s" msgstr "%s के लिए filesystem जांचने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get SELinux label from %s" msgstr "%s के लिए filesystem जांचने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform" msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get STP on %s on this platform" msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get VLAN for interface %s" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to get VLAN on this platform" msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get XATTR %s on %s" msgstr "लूप स्थिति पाने में विफल %s पर " #, fuzzy msgid "Unable to get XML Desc of snapshot" msgstr "स्नैपशॉट में डिस्क अनुरोध नियंत्रित करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr" msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to get blkio parameters" msgstr "स्टेट बाँध लक्ष्य %s में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get bridge %s %s" msgstr "स्टेट बाँध स्रोत करने में असमर्थ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get bridge %s port %s %s" msgstr "स्टेट बाँध स्रोत करने में असमर्थ %s" #, fuzzy msgid "Unable to get bridge port isolated on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, fuzzy msgid "Unable to get bridge port learning on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, fuzzy msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, fuzzy msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड सूचना लागू नहीं है" #, fuzzy msgid "Unable to get childMedium location" msgstr "दूरस्थ सॉकेट नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get cpu map" msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get current position in file" msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get current position in stream" msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get current process SELinux context" msgstr "मौजूदा प्रक्रिया के संदर्भ '%s' को प्राप्त करने में असमर्थ" msgid "Unable to get current time" msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging filters information" msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to get daemon logging outputs information" msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get device ID '%s'" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get device master from netlink on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड सूचना लागू नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get devmapper targets for %s" msgstr "लूप स्थिति पाने में विफल %s पर " #, fuzzy msgid "Unable to get disk children" msgstr "क्लाइंट स्वीकार करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get disk format" msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to get disk parent" msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to get disk uuid" msgstr "uuid उत्पन्न करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get domain IOThreads information" msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल" msgid "Unable to get domain status" msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get driver name for '%s'" msgstr "स्ट्रीम खोलने में विफल '%s' के लिए" #, fuzzy msgid "Unable to get filesystem information" msgstr "%s के लिए filesystem जांचने में विफल " #, fuzzy msgid "Unable to get free loop device via ioctl" msgstr "मुक्त लूप युक्ति पाने में विफल /dev में" #, fuzzy msgid "Unable to get hard disk format" msgstr "डिस्क सूचना पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to get hard disk id" msgstr "%s पढ़ने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x" msgstr "डिस्क %s के लिए स्टेट करने में असमर्थ: %s" #, c-format msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to get host boot time" msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get index for interface %s" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get interface index for %s" msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get interface index for '%s'" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to get interface index on this platform" msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to get interface parameters" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get kvm descriptor: %s" msgstr "फाइल विवरक %d पर पहुँच में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to get local socket name" msgstr "दूरस्थ सॉकेट नाम पाने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to get loop status on %s" msgstr "लूप स्थिति पाने में विफल %s पर " #, fuzzy msgid "Unable to get medium location" msgstr "दूरस्थ सॉकेट नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x" msgstr "uuid उत्पन्न करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "स्मृति पैरामीटर्स परिवर्तित नहीं कर सका: %s" #, fuzzy msgid "Unable to get memory stats" msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to get minor number of device '%s'" msgstr "युक्ति %s हटाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get node cpu stats" msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to get numa parameters" msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to get number of blkio parameters" msgstr "FD की संख्या डिकोड करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" msgstr " होस्ट के इंटरफेस की संख्या प्राप्त करने में विफल: %s%s%s" #, fuzzy msgid "Unable to get number of cpu stats" msgstr "FD की संख्या डिकोड करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get number of interface parameters" msgstr "होस्ट पर %s इंटरफेस की संख्या प्राप्त करने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "libxl की स्मृति प्रबंधन पैरामीटर विन्यस्त करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get number of memory stats" msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to get parent hard disk" msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get peer socket name" msgstr "दूरस्थ सॉकेट नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get perf events" msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get physical function status on this platform" msgstr "लूप स्थिति पाने में विफल %s पर " msgid "Unable to get remote socket name" msgstr "दूरस्थ सॉकेट नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get server workerpool parameters" msgstr "दूरस्थ सॉकेट नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get snapshot content" msgstr "क्लाइंट स्वीकार करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get sysfs info on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड सूचना लागू नहीं है" #, fuzzy msgid "Unable to get the machine location path" msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to get the parent disk" msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium format" msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to get the read write medium id" msgstr "uuid उत्पन्न करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get the snapshot to remove" msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to get virtual function index on this platform" msgstr "%s पर वर्चुअल फंक्शन्स नहीं मिल सका " #, fuzzy msgid "Unable to get virtual function info on this platform" msgstr "%s पर वर्चुअल फंक्शन्स नहीं मिल सका " #, fuzzy msgid "Unable to get virtual function name on this platform" msgstr "%s पर वर्चुअल फंक्शन्स नहीं मिल सका " #, fuzzy msgid "Unable to get virtual functions on this platform" msgstr "%s पर वर्चुअल फंक्शन्स नहीं मिल सका " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import CA certificate list %s" msgstr "प्रमाणपत्र लोड करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import client certificate %s" msgstr "प्रमाणपत्र आरंभ करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to import server certificate %s" msgstr "सर्वर cert %s को पढ़ने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to init device stream mutex" msgstr "mutex आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to init qemu driver mutexes" msgstr "mutex आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to initialize RW lock" msgstr "lockspace %s आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to initialize audit layer" msgstr "mutex आरंभ करने में विफल" msgid "Unable to initialize certificate" msgstr "प्रमाणपत्र आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to initialize condition variable" msgstr "स्थिति चर आरंभीकृत नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" msgstr "लीज %s आरंभ करने में विफल" #, c-format msgid "Unable to initialize lease %s" msgstr "लीज %s आरंभ करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lease %s: %s" msgstr "लीज %s आरंभ करने में विफल" #, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s" msgstr "lockspace %s आरंभ करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to initialize lockspace %s: %s" msgstr "lockspace %s आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to initialize lockspace mutex" msgstr "lockspace %s आरंभ करने में विफल" msgid "Unable to initialize mutex" msgstr "mutex आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to initialize thread local variable" msgstr "प्रमाणपत्र आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to invoke fstrim" msgstr "स्ट्रीम खोलने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to join domain namespace" msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to kill all processes" msgstr "लीज %s आबंटित करने में अक्षम" msgid "Unable to know if disk is in media registry" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to label files under %s" msgstr "लीज %s सहेजने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to list RBD images" msgstr "सॉकेट लिखने में असफल" msgid "Unable to listen on socket" msgstr "सॉकेट लिखने में असफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to listen to UNIX socket path '%s'" msgstr "सॉकेट लिखने में असफल" msgid "Unable to load certificate" msgstr "प्रमाणपत्र लोड करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to lock '%s'" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to lookup SELinux process context" msgstr "मौजूदा प्रक्रिया के संदर्भ '%s' को प्राप्त करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to make TAP device non-persistent" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to make dir %s" msgstr "%s पढ़ने में अक्षम" msgid "Unable to mark loop device as autoclear" msgstr "लूप युक्ति को autoclear के रूप में चिह्नित करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to modify live devices" msgstr "युक्ति %s हटाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to move %s mount to %s" msgstr "%s (%d) हटाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to notify child process" msgstr "संतति प्रक्रिया बांट नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "Unable to notify parent process" msgstr "/proc/mounts को खोलने में असमर्थ" msgid "Unable to obtain host UUID" msgstr "होस्ट UUID प्राप्त करने में अक्षम" msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba" msgstr "HostInternetScsiHba प्राप्त करने में असमर्थ" msgid "Unable to obtain iSCSI adapter" msgstr "ISCSI एडाप्टर प्राप्त करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to obtain information about pid: %d" msgstr "नोड के बारे में मौलिक सूचना देता है" #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "%s को खोलने में विफल" #, c-format msgid "Unable to open %s (%d)" msgstr "%s (%d) खोलने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?" msgstr "सत्र लीडर बनने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "%s को खोलने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to open /dev/loop-control" msgstr "/proc/mounts को खोलने में असमर्थ" msgid "Unable to open /proc/mounts" msgstr "/proc/mounts को खोलने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x" msgstr "%s (%d) खोलने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open Machine, rc=%08x" msgstr "%s को खोलने में विफल" msgid "Unable to open UNIX socket" msgstr "UNIX सॉकेट खोलने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s" msgstr " filesystem %s खोलने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to open control socket" msgstr "UNIX सॉकेट खोलने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open file: %s" msgstr " filesystem %s खोलने में विफल" #, c-format msgid "Unable to open filesystem %s" msgstr " filesystem %s खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open log file %s" msgstr " filesystem %s खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open resource %s" msgstr "%s को खोलने में विफल" #, c-format msgid "Unable to open stream for '%s'" msgstr "स्ट्रीम खोलने में विफल '%s' के लिए" #, fuzzy msgid "Unable to open test socket" msgstr "UNIX सॉकेट खोलने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open/create resource %s" msgstr "%s युक्ति बनाने में असमर्थ" msgid "Unable to override peer2peer migration URI" msgstr "Peer2peer उत्प्रवासन यूआरआइ ओवरराइड करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse %s %s" msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse '%s' as an integer" msgstr "युक्ति प्रकार '%s' पूर्णांक नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse FD number '%s'" msgstr "वर्ग आईडी '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to parse HPT maxpagesize setting" msgstr "mac पता '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse MAC '%s'" msgstr "वर्ग आईडी '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse RNG %s: %s" msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse URI %s" msgstr "%s को खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse UUID '%s'" msgstr "वर्ग आईडी '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'" msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to parse class id '%s'" msgstr "वर्ग आईडी '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" msgstr "मौजूदा प्रक्रिया के संदर्भ '%s' को प्राप्त करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to parse group-name parameter" msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to parse integer parameter" msgstr "संग्राहक pty पढ़ने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse integer parameter %s" msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse integer parameter '%s'" msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse link speed: %s" msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम" #, c-format msgid "Unable to parse lock state %s" msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse lock state %s: %s" msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to parse ovs-vsctl output" msgstr "vzlist आउटपुट के विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse port id '%s'" msgstr "वर्ग आईडी '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to parse quota" msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse sched info value '%s'" msgstr "वर्ग आईडी '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse secret uuid '%s'" msgstr "वर्ग आईडी '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to parse string parameter" msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to parse the xml" msgstr "लोक स्थिति %s विश्लेषण में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse uptime value '%s'" msgstr "mac पता '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to parse: %s" msgstr "%s को खोलने में विफल" #, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "पूर्व chardev फ़ाइल '%s' बनाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for device = %s, vf = %d" msgstr "PCI युक्ति %s को फिर सेट करने में असमर्थ: %s" #, c-format msgid "Unable to probe '%s' for existing data, forced overwrite is necessary" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to probe TSC frequency" msgstr "अवैध टाइमर आवृत्ति" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to process file with flags %d" msgstr "फाइल विवरक %d पर पहुँच में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to query kqueue" msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to query memory available" msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to query memory page size" msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to query memory total" msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to query peer security context" msgstr "सुरक्षा संदर्भ %d सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to query process ID start time" msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम" #, c-format msgid "Unable to query sector size %s" msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to query sector size %s: %s" msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to query tap interface name" msgstr "दूरस्थ सॉकेट नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to re-encode message length" msgstr "सत्र लीडर बनने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to read %s" msgstr "%s पढ़ने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to read TLS confirmation" msgstr "मोनिटर पढने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to read cache data" msgstr "संग्राहक pty पढ़ने में अक्षम" msgid "Unable to read container pty" msgstr "संग्राहक pty पढ़ने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read directory '%s'" msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from %s" msgstr "%s पढ़ने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from '%s'" msgstr "%s पढ़ने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to read from agent" msgstr "मोनिटर पढने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from file %s" msgstr "मोनिटर पढने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read from file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल से पढ़ने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to read from log file" msgstr "मोनिटर पढने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to read from log pipe" msgstr "मोनिटर पढने में असमर्थ" msgid "Unable to read from monitor" msgstr "मोनिटर पढने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read leases file: %s" msgstr "अवस्था फ़ाइल %s सहेजने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to read net device config on this platform" msgstr "स प्लैटफॉर्म पर अंतरफलक stats लागू नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read slirp pidfile '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read vhost-user-gpu pidfile '%s'" msgstr "pid फाइल '%s/%s.pid' लिखने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to read virtiofsd pidfile '%s'" msgstr "pid फाइल '%s/%s.pid' लिखने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to register Machine, rc=%08x" msgstr "lockspace %s बनाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to register async IO callback" msgstr "स्वयं को पुनः प्रारंभ करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to register disconnect callback" msgstr "स्वयं को पुनः प्रारंभ करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to register process kevent" msgstr "मॉनिटर घटना पंजीकृत करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove %s" msgstr "%s (%d) हटाने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to remove %s (%d)" msgstr "%s (%d) हटाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to remove Fake Disks" msgstr "युक्ति %s हटाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove XATTR %s on %s" msgstr "%s (%d) हटाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove bridge %s" msgstr "युक्ति %s हटाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove bridge %s port %s" msgstr "युक्ति %s हटाने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to remove device %s" msgstr "युक्ति %s हटाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s" msgstr "युक्ति %s हटाने में असमर्थ" msgid "Unable to remove epoll fd" msgstr "epoll fd हटाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry" msgstr "मोनिटर पढने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots" msgstr "epoll fd हटाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove snapshot %s" msgstr "%s (%d) हटाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove stale socket path: %s" msgstr "युक्ति %s हटाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove status '%s' for nwfilter binding %s'" msgstr "अवस्था फ़ाइल %s सहेजने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove symlink %s" msgstr "युक्ति %s हटाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to remove tap device %s" msgstr "युक्ति %s हटाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename %s to %s" msgstr "%s को प्राप्त करने में असमर्थ %llu से" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" msgstr "%s को प्राप्त करने में असमर्थ %llu से" #, c-format msgid "Unable to request personality for %s on %s" msgstr "%s पर %s के लिए व्यक्तित्व का अनुरोध करने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" msgstr "PCI युक्ति %s को फिर सेट करने में असमर्थ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" msgstr "PCI युक्ति %s को फिर सेट करने में असमर्थ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" msgstr "युक्ति %s हटाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s" msgstr "युक्ति %s हटाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve device subsystem symlink %s" msgstr "युक्ति %s हटाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to resolve link: %s" msgstr "युक्ति %s हटाने में असमर्थ" msgid "Unable to restart self" msgstr "स्वयं को पुनः प्रारंभ करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to restore file labels under %s" msgstr "लीज %s सहेजने में असमर्थ" msgid "Unable to retrieve client limits from server's configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to retrieve threadpool parameters" msgstr "epoll fd हटाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to run command to get OVS master for interface %s" msgstr "नया iscsi अंतरफलक बनाने के लिए '%s' कमांड को चलाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" msgstr "'%s' कमांड चलाने में विफल iscsi अंतरफलक को IQN '%s' के साथ अद्यतन करने के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s" msgstr "'%s' कमांड चलाने में विफल iscsi अंतरफलक को IQN '%s' के साथ अद्यतन करने के लिए" #, fuzzy msgid "Unable to run one time DBus initializer" msgstr "क्लोन कंटेनर चलाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to save '%s'" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, c-format msgid "Unable to save lease %s" msgstr "लीज %s सहेजने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to save lockspace %s" msgstr "lockspace %s सहेजने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to save net device config on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड मेमोरी stats लागू नहीं है" #, fuzzy msgid "Unable to save new snapshot xml file" msgstr "अवस्था फ़ाइल %s सहेजने में असमर्थ" msgid "Unable to save socket state when SASL session is active" msgstr "" msgid "Unable to save socket state when TLS session is active" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to save state file %s" msgstr "अवस्था फ़ाइल %s सहेजने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to save the xml" msgstr "अवस्था फ़ाइल %s सहेजने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to seek %s to %llu" msgstr "%s को प्राप्त करने में असमर्थ %llu से" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek log file %s to %llu" msgstr "%s को प्राप्त करने में असमर्थ %llu से" #, fuzzy msgid "Unable to seek to EOF" msgstr "%s को प्राप्त करने में असमर्थ %llu से" #, fuzzy msgid "Unable to seek to data" msgstr "%s को प्राप्त करने में असमर्थ %llu से" #, fuzzy msgid "Unable to seek to end of domain logfile" msgstr "%s के अंत की तलाश करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu" msgstr "%s को प्राप्त करने में असमर्थ %llu से" #, c-format msgid "Unable to send %d signal to process %d" msgstr "%d प्रक्रिया को %d संकेत भेजने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu" msgstr "आरंभिक पीआईडी​​ %llu को SIGTERM भेजने में असमर्थ" msgid "Unable to send container continue message" msgstr "कंटेनर जारी संदेश भेजने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s" msgstr "%s डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s" msgstr "%s डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to serialize the machine description" msgstr " xml विवरण लिखने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set ACLs on %s" msgstr "%s को प्राप्त करने में असमर्थ %llu से" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set FD %d blocking" msgstr "cloexec फ्लैग सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag" msgstr "cloexec फ्लैग सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'" msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SELinux context role '%s'" msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SELinux context user '%s'" msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set SELinux label on %s" msgstr "लीज %s सहेजने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s" msgstr "PCI युक्ति %s को फिर सेट करने में असमर्थ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set STP on %s on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set XATTR %s on %s" msgstr "%s को प्राप्त करने में असमर्थ %llu से" #, fuzzy msgid "Unable to set agent close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec फ्लैग के लिए सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set backing file %s" msgstr "अवस्था फ़ाइल %s सहेजने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown" msgstr "प्रत्यक्ष अंतरफलक पर संजाल बैंडविड्थ निर्धारित करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set bridge %s %s via ioctl" msgstr "स्टेट बाँध स्रोत करने में असमर्थ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s" msgstr "स्टेट बाँध स्रोत करने में असमर्थ %s" #, fuzzy msgid "Unable to set bridge port isolated on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, fuzzy msgid "Unable to set bridge port learning on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, fuzzy msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, fuzzy msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड सूचना लागू नहीं है" msgid "Unable to set cloexec flag" msgstr "cloexec फ्लैग सेट करने में असमर्थ" msgid "Unable to set close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec फ्लैग के लिए सेट करने में असमर्थ" msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking" msgstr "कंसोल फ़ाइल डिस्क्रिप्टर गैर अवरुद्ध सेट करने में असमर्थ " #, fuzzy msgid "Unable to set interface parameters" msgstr "%s अंतरफलक आरंभ करने में विफल" msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "close-on-exec फ्लैग के लिए मॉनिटर सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to set net device config on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड मेमोरी stats लागू नहीं है" msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" msgstr "प्रत्यक्ष अंतरफलक पर संजाल बैंडविड्थ निर्धारित करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to set non-blocking mode" msgstr "गैर ब्लॉकिंग फाइल विवरणकर्ता फ्लैग सेट करने में विफल" #, fuzzy msgid "Unable to set pipes to non-blocking" msgstr "कंसोल फ़ाइल डिस्क्रिप्टर गैर अवरुद्ध सेट करने में असमर्थ " msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" msgstr "प्रत्यक्ष अंतरफलक पर पोर्ट प्रोफाइल सेट करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to set socket reuse addr flag" msgstr "cloexec फ्लैग सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set tap device %s to persistent" msgstr "PCI युक्ति %s को फिर सेट करने में असमर्थ: %s" #, fuzzy msgid "Unable to set thread local identity" msgstr "संग्राहक pty पढ़ने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to set thread local variable" msgstr "दूरस्थ सॉकेट नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set vlan configuration on port %s" msgstr "%s विन्यास के विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" msgstr "PCI युक्ति %s को फिर सेट करने में असमर्थ: %s" #, c-format msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" msgstr "PCI युक्ति %s को फिर सेट करने में असमर्थ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to split FD list '%s'" msgstr "वर्ग आईडी '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to start event thread: %s" msgstr "स्टेट बाँध लक्ष्य %s में असमर्थ" msgid "Unable to start mediated device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat %s" msgstr "बनाने में असमर्थ %s" #, c-format msgid "Unable to stat bind source %s" msgstr "स्टेट बाँध स्रोत करने में असमर्थ %s" #, c-format msgid "Unable to stat bind target %s" msgstr "स्टेट बाँध लक्ष्य %s में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to stat: %s" msgstr "बनाने में असमर्थ %s" msgid "Unable to stop mediated device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to symlink directory %s to %s" msgstr " %s को सांकेतिकलिंक %s उपकरण से करने में असफल ." #, fuzzy msgid "Unable to thaw all processes" msgstr "लीज %s आबंटित करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "Unable to thaw filesystems" msgstr " filesystem %s खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to truncate %s" msgstr "बनाने में असमर्थ %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to umount %s" msgstr "%s को खोलने में विफल" #, c-format msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unlink %s" msgstr "%s को खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unlink path '%s'" msgstr "%s लिखने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x" msgstr "lockspace %s बनाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to update server's tls related files." msgstr "अवस्था फ़ाइल %s सहेजने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to validate doc against %s\n" "%s" msgstr "लीज %s आबंटित करने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to verify TLS peer: %s" msgstr "लीज %s सहेजने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" msgstr "क्लाइंट प्रमाणपत्र %s की अभी तक सक्रिय नहीं है" #, c-format msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform" msgstr "मोनिटर लिखने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to wait for child process" msgstr "संतति प्रक्रिया बांट नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "Unable to wait on agent socket condition" msgstr "मॉनिटर स्थिति पर प्रतीक्षा करने में असमर्थ" msgid "Unable to wait on epoll" msgstr "epoll पर प्रतीक्षा करने में असमर्थ " msgid "Unable to wait on monitor condition" msgstr "मॉनिटर स्थिति पर प्रतीक्षा करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to wait on parent process" msgstr "epoll पर प्रतीक्षा करने में असमर्थ " msgid "Unable to watch epoll FD" msgstr "epoll FD देखने में असमर्थ" msgid "Unable to watch host console PTY" msgstr "होस्ट कंसोल PTY देखने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to write %s" msgstr "%s लिखने में असमर्थ" #, c-format msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" msgstr "pid फाइल '%s/%s.pid' लिखने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to %s" msgstr "%s लिखने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to '%s'" msgstr "%s लिखने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to write to agent" msgstr "मोनिटर लिखने में असमर्थ" msgid "Unable to write to container pty" msgstr "संग्राहक pty लिखने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "Unable to write to domain logfile" msgstr "मोनिटर लिखने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to file %s" msgstr "%s लिखने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to file '%s'" msgstr "pid फाइल '%s/%s.pid' लिखने में असमर्थ" msgid "Unable to write to monitor" msgstr "मोनिटर लिखने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to write to: %s" msgstr "%s लिखने में असमर्थ" msgid "Unbounded" msgstr "निर्बंध" #, fuzzy msgid "Unconfined guests are not allowed on this host" msgstr "CPU ट्यूनिंग इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" #, fuzzy msgid "Undefine a given network filter." msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल" msgid "Undefine a secret." msgstr "गुप्त अपरिभाषित करें." msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient." msgstr "" #, fuzzy msgid "Undefine the configuration for a persistent network." msgstr "एक निष्क्रिय पुल के लिये विन्यास विपरिभाषित करें" msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "एक निष्क्रिय पुल के लिये विन्यास विपरिभाषित करें" msgid "Undefined" msgstr "" #, c-format msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" msgstr "अप्रत्याशित CPU फॉलबैक मान: %d" #, c-format msgid "Unexpected CPU feature policy %d" msgstr "अप्रत्याशित सीपीयू फीचर नीति %d" #, c-format msgid "Unexpected CPU match policy %d" msgstr "अप्रत्याशित सीपीयू मिलान नीति %d" #, c-format msgid "Unexpected CPU mode %d" msgstr "अप्रत्याशित CPU मोड %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected HTTP response code %lu" msgstr "अप्रत्याशित HTTP अनुक्रिया %s के दौरान: %d" #, c-format msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d" msgstr "अप्रत्याशित HTTP अनुक्रिया %s के दौरान: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected IDE controller model %d" msgstr "अप्रत्याशित नियंत्रक प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected JSON format: %s" msgstr "अप्रत्याशित JSON जवाब '%s'" #, c-format msgid "Unexpected JSON reply '%s'" msgstr "अप्रत्याशित JSON जवाब '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///system" msgstr "अप्रत्याशित OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" #, fuzzy msgid "Unexpected PCI backend 'xen'" msgstr "अप्रत्याशित CPU फॉलबैक मान: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected PCI controller model %d" msgstr "अप्रत्याशित नियंत्रक प्रकार %d" msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" msgstr "डोमेन हटाने के दौरान अवि तक अप्रत्याशित QEMU प्रतिनिधि अभी तक सक्रिय " msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" msgstr "डोमेन हटाने के दौरान अवि तक अप्रत्याशित QEMU मॉनिटर अभी तक सक्रिय " #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected SCSI controller model %d" msgstr "अप्रत्याशित नियंत्रक प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system" msgstr "अप्रत्याशित OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected address type for '%s'" msgstr "fdc डिस्क के लिए अप्रत्याशित पता प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system" msgstr "अप्रत्याशित OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected boot device type %i" msgstr "अप्रत्याशित बूट युक्ति प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent" msgstr "अप्रत्याशित कोड पथ" msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" msgstr "गैर peer2peer माइग्रेशन के साथ अनपेक्षित dconnuri पैरामीटर" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected device type %d" msgstr "अप्रत्याशित बूट युक्ति प्रकार %d" #, c-format msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'" msgstr "अप्रत्याशित डिस्क sgio मोड '%d'" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected driver type '%s' opened" msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected element '%s' in CPU map '%s'" msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" #, fuzzy msgid "Unexpected event thread still active during domain deletion" msgstr "डोमेन हटाने के दौरान अवि तक अप्रत्याशित QEMU प्रतिनिधि अभी तक सक्रिय " #, c-format msgid "Unexpected filesystem type %s" msgstr "अप्रत्याशित filesystem प्रकार %s" #, c-format msgid "Unexpected hostdev mode %d" msgstr "अप्रत्याशित होस्टडेव विधि %d" msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" msgstr "अप्रत्याशित लॉक पैरामीटर डिस्क संसाधन के लिए " #, c-format msgid "Unexpected message proc %d != %d" msgstr "अप्रत्याशित संदेश proc %d != %d" #, c-format msgid "Unexpected message serial %d != %d" msgstr "अप्रत्याशित संदेश क्रम %d != %d" #, c-format msgid "Unexpected message status %d" msgstr "अप्रत्याशित संदेश स्थिति %d" #, c-format msgid "Unexpected message status %u" msgstr "अप्रत्याशित संदेश स्थिति %u" #, c-format msgid "Unexpected message type %d" msgstr "अप्रत्याशित संदेश प्रकार %d" #, c-format msgid "Unexpected message type %u" msgstr "अप्रत्याशित संदेश प्रकार %u" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected message type: %d" msgstr "अप्रत्याशित संदेश प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected network port type %s" msgstr "असमर्थित संजाल प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected network protocol '%s'" msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%s'" #, c-format msgid "Unexpected parameter %s for lease resource" msgstr "पट्टा संसाधन के लिए अप्रत्याशित पैरामीटर %s" #, c-format msgid "Unexpected parameter %s for object" msgstr "वस्तु के लिए अप्रत्याशित पैरामीटर %s" msgid "Unexpected parameters for disk resource" msgstr "डिस्क संसाधन के लिए अप्रत्याशित पैरामीटर" #, fuzzy msgid "Unexpected product line" msgstr "अप्रत्याशित पूल प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected protocol %d" msgstr "अप्रत्याशित पूल प्रकार" #, fuzzy msgid "Unexpected root filesystem without loop device" msgstr "अप्रत्याशित filesystem प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected rule protocol %d" msgstr "अप्रत्याशित संदेश proc %d != %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected server name '%s' during restart" msgstr "अप्रत्याशित टाइमर नाम %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected signal received: %d" msgstr "अप्रत्याशित %s क्रिया: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected signature '%s'" msgstr "अप्रत्याशित आंकड़ा '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected socket family %d" msgstr "अप्रत्याशित स्रोत मोड %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected state of feature '%s'" msgstr "'%s' के लिए अप्रत्याशित भंडारण मोड" #, fuzzy msgid "Unexpected stream hole" msgstr "अप्रत्याशित होस्टडेव विधि %d" #, c-format msgid "Unexpected volume path format: %s" msgstr "अनपेक्षित मात्रा पथ प्रारूप: %s" msgid "Unexpectedly got a network port without a network bridge" msgstr "" msgid "Unexpectedly got a network port without a plug" msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #, c-format msgid "Unknown CPU feature %s" msgstr "अज्ञात CPU विशेषता %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown CPU mode: %X" msgstr "अज्ञात CPU माडल %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown CPU mode: %s" msgstr "अज्ञात CPU माडल %s" #, c-format msgid "Unknown CPU model %s" msgstr "अज्ञात CPU माडल %s" #, c-format msgid "Unknown CPU vendor %s" msgstr "अज्ञात CPU विक्रेता %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown HPT resizing setting: %s" msgstr "अज्ञात डिस्क rawio सेटिंग '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown IP address data source %d" msgstr "अज्ञात पता प्रकार '%s'" #, c-format msgid "Unknown JSON reply '%s'" msgstr "अज्ञात JSON जवाब '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown LXC namespace source '%s'" msgstr "अज्ञात pci '%s' स्रोत प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PCI controller model name '%s'" msgstr "अज्ञात नियंत्रक प्रकार '%s'" #, c-format msgid "Unknown PCI device has been specified" msgstr "अज्ञात PCI युक्ति को निर्दिष्ट किया गया" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown PCI header type '%d' for device '%s'" msgstr "अज्ञात क्षमता प्रकार '%d' '%s' के लिए" msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown QEMU arch %s" msgstr "अज्ञात CPU विशेषता %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown QEMU device for '%s' controller" msgstr "अज्ञात cgroup नियंत्रक '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown SCSI controller model %s" msgstr "अज्ञात नियंत्रक प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'" msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%s'" #, c-format msgid "Unknown TPM backend type '%s'" msgstr "अज्ञात TPM बैकएंड प्रकार '%s'" #, c-format msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" msgstr "अज्ञात TPM दृश्यपटल मॉडल '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown URI parameter '%s'" msgstr "अज्ञात माडल प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown acpi table type: %s" msgstr "अज्ञात async कार्य प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown adapter type: %X" msgstr "अज्ञात पैरामीटर प्रकार: %d" #, c-format msgid "Unknown architecture %s" msgstr "अज्ञात आर्किटेक्चर %s" #, c-format msgid "Unknown async job type %s" msgstr "अज्ञात async कार्य प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown autostart mode: %X" msgstr "अज्ञात स्रोत मोड '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown blkio parameter %s" msgstr "अज्ञात कार्य फेस %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown cache type '%s'" msgstr "अज्ञात सत्यापन प्रकार '%s'" #, c-format msgid "Unknown cgroup controller '%s'" msgstr "अज्ञात cgroup नियंत्रक '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown char device type: %d" msgstr "अज्ञात चार युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown compatibility mode %s" msgstr "अज्ञात क्षमता प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown controller type %d" msgstr "अज्ञात नियंत्रक प्रकार '%s'" #, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" msgstr "अज्ञात नियंत्रक प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown core size '%s'" msgstr "अज्ञात स्रोत मोड '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown crypto hash %d" msgstr "अज्ञात कार्य फेस %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown data source '%s'" msgstr "अज्ञात स्रोत मोड '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown disk bus: %X" msgstr "अज्ञात डिस्क बस प्रकार '%s'" #, c-format msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified" msgstr "अज्ञात डिस्क नाम '%s' और पता निर्दिष्ट नहीं " #, fuzzy, c-format msgid "Unknown domain type: %X" msgstr "अज्ञात कार्य प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver mode: %s" msgstr "अज्ञात टाइमर मोड '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver name '%s'" msgstr "अज्ञात टाइमर नाम '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver type %s" msgstr "अज्ञात fs ड्राइवर प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown enable type %d in network" msgstr "अज्ञात अग्रेषित प्रकार %d संजाल '%s' में " msgid "Unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" #, fuzzy msgid "Unknown error value" msgstr "अज्ञात त्रुटि" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown family %d" msgstr "अज्ञात मिलावट ध्वज %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown firewall layer %d" msgstr "अज्ञात रिलीज: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown forward in network %s" msgstr "अज्ञात अग्रेषित प्रकार %d संजाल '%s' में " #, c-format msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" msgstr "अज्ञात अग्रेषित प्रकार %d संजाल '%s' में " #, fuzzy, c-format msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network" msgstr "अज्ञात अग्रेषित प्रकार %d संजाल '%s' में " #, fuzzy msgid "Unknown input device type" msgstr "अज्ञात इनपुट युक्ति प्रकार '%s'" #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "अज्ञात अंतरफलक को निर्दिष्ट किया गया" #, c-format msgid "Unknown interface has been specified" msgstr "अज्ञात अंतरफलक को निर्दिष्ट किया गया" #, fuzzy msgid "Unknown invocation state" msgstr "अज्ञात विभाजन प्रकार" #, fuzzy msgid "Unknown job" msgstr "अज्ञात" #, c-format msgid "Unknown job phase %s" msgstr "अज्ञात कार्य फेस %s" #, c-format msgid "Unknown job type %s" msgstr "अज्ञात कार्य प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown localOnly type %d in network" msgstr "अज्ञात अग्रेषित प्रकार %d संजाल '%s' में " #, c-format msgid "Unknown lock manager object type %d" msgstr "अज्ञात लॉक प्रबंधक वस्तु प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown lock manager object type %d for domain lock object" msgstr "अज्ञात लॉक प्रबंधक वस्तु प्रकार %d" #, c-format msgid "Unknown migration cookie feature %s" msgstr "अज्ञात प्रवासन कुकी सुविधा %s" #, c-format msgid "" "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or " "'paravirt'" msgstr "" #, c-format msgid "" "Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or " "'paravirt'" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown mode '%s' in interface element" msgstr "अज्ञात मोड '%s' अंतरफलक तत्व में" msgid "Unknown mode has been specified" msgstr "अज्ञात मोड निर्दिष्ट किया गया है" #, c-format msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "अज्ञात माडल प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown namespace: %s" msgstr "अज्ञात रिलीज: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parameter %s" msgstr "अज्ञात पैरामीटर प्रकार: %d" #, fuzzy msgid "Unknown parameter type" msgstr "अज्ञात पैरामीटर प्रकार: %d" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown pool adapter type '%s'" msgstr "अज्ञात नियंत्रक प्रकार '%s'" #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%s'" #, c-format msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" msgstr "अज्ञात qemu क्षमता वाले ध्वज %s" #, c-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "अज्ञात रिलीज: %s" msgid "Unknown return code" msgstr "अज्ञात रिटर्न कोड" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown scsi_host subsystem protocol '%s'" msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown serial type: %X" msgstr "अज्ञात माडल प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown shmem model type '%s'" msgstr "अज्ञात माडल प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown slirp feature %s" msgstr "अज्ञात CPU विशेषता %s" #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" msgstr "अज्ञात स्रोत मोड '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" msgstr "अज्ञात pci '%s' स्रोत प्रकार" #, c-format msgid "Unknown startup policy '%s'" msgstr "अज्ञात स्टार्टअप नीति '%s'" msgid "Unknown state of the remote server SSH key" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown stdio handler %s" msgstr "अज्ञात कार्य फेस %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown storage type: '%s'" msgstr "अज्ञात माडल प्रकार '%s'" #, c-format msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown suspend target: %u" msgstr "अज्ञात प्रक्रिया: %d" #, c-format msgid "Unknown taint flag %s" msgstr "अज्ञात मिलावट ध्वज %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'" msgstr "अज्ञात अग्रेषित प्रकार %d संजाल '%s' में " #, fuzzy, c-format msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'" msgstr "अज्ञात अग्रेषित प्रकार %d संजाल '%s' में " #, fuzzy, c-format msgid "Unknown uri scheme: '%s'" msgstr "अज्ञात स्रोत मोड '%s'" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s" msgstr "अज्ञात मान \"%s\" %s के लिये" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" msgstr "%s 'type' गुण के लिए अज्ञात मान '%s' " #, c-format msgid "Unknown value '%s' for
'multifunction' attribute" msgstr "बार मान '%s'
के लिये 'multifunction' गुण" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" msgstr "AnyType 'type' गुण के लिए अज्ञात मान '%s'" #, c-format msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" msgstr "अज्ञात मान \"%s\" xsd के लिये:boolean" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value: %s" msgstr "अज्ञात रिलीज: %s" #, c-format msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" msgstr "अज्ञात विक्रेता %s CPU मॉडल %s के द्वारा संदर्भित" #, c-format msgid "Unknown virDomainControllerPCIModelName value: %d" msgstr "" #, c-format msgid "Unmanaged PCI device %s must be manually detached from the host" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unpaused" msgstr "ठहराया गया" msgid "Unrecognized disk label found, requires build" msgstr "" #, c-format msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अपरिचित परिवार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized firewalld backend type: %s" msgstr "अज्ञात TPM बैकएंड प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unrecognized value in %s: %s" msgstr "संजाल '%s' में अपरिचित परिवार '%s'" #, fuzzy msgid "Unsafe migration" msgstr "जीवंत उत्प्रवासन" #, fuzzy, c-format msgid "Unsafe migration: %s" msgstr "असमर्थित कान्फिगुरेशन: %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unsupported element in network '%s' in portgroup '%s' with " "forward mode='%s'" msgstr "आगे मोड के साथ नेटवर्क %s में असमर्थित तत्व ='%s'" #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "आगे मोड के साथ नेटवर्क %s में असमर्थित तत्व ='%s'" #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "आगे मोड के साथ नेटवर्क %s में असमर्थित तत्व ='%s'" #, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "आगे मोड के साथ नेटवर्क %s में असमर्थित तत्व ='%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" msgstr "आगे मोड के साथ नेटवर्क %s में असमर्थित तत्व ='%s'" #, c-format msgid "Unsupported element in an IPv6 element in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में एक IPv6 तत्व में असमर्थित तत्व" #, c-format msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'" msgstr "असमर्थित CPU प्लेसमेंट अवस्था '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported IP address data source %d" msgstr "संजाल %s में असमर्थित पता प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'" msgstr "असमर्थित CPU प्लेसमेंट अवस्था '%s'" #, c-format msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" msgstr "असमर्थित NUMA स्मृति ट्यूनिंग मोड '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported OS type: %s" msgstr "असमर्थित डिस्क प्रकार %s" #, fuzzy msgid "Unsupported PCI Express root controller" msgstr "असमर्थित नियंत्रक मॉडल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported SCSI controller model %s" msgstr "असमर्थित नियंत्रक मॉडल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" msgstr "असमर्थित आगे मोड '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported TPM version '%s'" msgstr "असमर्थित अलगोरिथम '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported URI scheme '%s'" msgstr "असमर्थित chardev '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported action: %s\n" msgstr "असमर्थित विफलता कार्रवाई: '%s'\n" #, c-format msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported address type '%s' with mediated device model '%s'" msgstr "संजाल %s में असमर्थित पता प्रकार '%s'" #, fuzzy msgid "Unsupported address type for character device" msgstr "fdc डिस्क के लिए अप्रत्याशित पता प्रकार" #, c-format msgid "Unsupported algorithm '%s'" msgstr "असमर्थित अलगोरिथम '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported boot device type: '%s'" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy msgid "Unsupported boot order configuration" msgstr "असमर्थित कान्फिगुरेश" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bus type '%s'" msgstr "असमर्थित ग्राफिक्स प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for %s" msgstr "असमर्थित डेटा प्रकार '%c' '%s' के लिए तर्क" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "असमर्थित capacity-to-allocation सम्बन्ध " #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported character device type '%s'" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported codeset '%d'" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported compression method '%s'" msgstr "असमर्थित अलगोरिथम '%s'" #, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" msgstr "असमर्थित config प्रारूप '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported config type %s" msgstr "असमर्थित कान्फिग प्रकार %s" #, fuzzy msgid "Unsupported configuration" msgstr "असमर्थित कान्फिगुरेश" #, c-format msgid "Unsupported controller model: %s" msgstr "असमर्थित नियंत्रक मॉडल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported controller type %s" msgstr "असमर्थित नियंत्रक मॉडल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported controller type: %s" msgstr "असमर्थित नियंत्रक मॉडल: %s" msgid "Unsupported device type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported device type %d" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" #, c-format msgid "Unsupported device type '%s'" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk address type '%s'" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk bus type %s" msgstr "असमर्थित डिस्क प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk device type '%s'" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported disk type %d" msgstr "असमर्थित डिस्क प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported format of disk %s" msgstr "असमर्थित आगे मोड '%s'" #, c-format msgid "Unsupported forward mode '%s'" msgstr "असमर्थित आगे मोड '%s'" #, c-format msgid "Unsupported graphics type '%s'" msgstr "असमर्थित ग्राफिक्स प्रकार '%s'" #, c-format msgid "Unsupported host device mode %s" msgstr "असमर्थित होस्ट के युक्ति मोड %s" #, c-format msgid "Unsupported host device type %s" msgstr "असमर्थित होस्ट के युक्ति प्रकार %s" #, c-format msgid "Unsupported hostdev mode %s" msgstr "असमर्थित hostdev मोड %s" #, c-format msgid "Unsupported hostdev type %s" msgstr "असमर्थित hostdev प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported interface %s for TPM 1.2" msgstr "असमर्थित ड्राइवर नाम '%s' '%s' के लिए" #, fuzzy msgid "Unsupported listen type" msgstr "असमर्थित hostdev प्रकार %s" #, c-format msgid "Unsupported migration cookie feature %s" msgstr "असमर्थित प्रवासन कुकी सुविधा %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported net type %s" msgstr "असमर्थित संजाल प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported net type '%s'" msgstr "असमर्थित संजाल प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported network block protocol '%s'" msgstr "असमर्थित संजाल प्रकार %s" #, c-format msgid "Unsupported network type %s" msgstr "असमर्थित संजाल प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "" "Unsupported network-wide element in network %s with forward " "mode='%s'" msgstr "आगे मोड के साथ नेटवर्क %s में असमर्थित तत्व ='%s'" #, fuzzy msgid "Unsupported null storage bus" msgstr "असमर्थित इनपुट बस %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported numatune mode '%d'" msgstr "असमर्थित आगे मोड '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported numatune placement '%d'" msgstr "असमर्थित CPU प्लेसमेंट अवस्था '%s'" #, c-format msgid "Unsupported object type %d" msgstr "असमर्थित वस्तु प्रकार %d" #, fuzzy msgid "Unsupported resctrl monitor type" msgstr "असमर्थित मॉनिटर प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported root filesystem type %s" msgstr "अप्रत्याशित filesystem प्रकार %s" #, c-format msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" msgstr "असमर्थित spicevmc लक्ष्य नाम '%s'" #, c-format msgid "Unsupported storage type %s, the only supported type is %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported vbox device type: %d" msgstr "असमर्थित होस्ट के युक्ति प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported video device type '%s'" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy msgid "Unsupported virt type" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "Unsupported volume format '%s'" msgstr "असमर्थित config प्रारूप '%s'" msgid "Unused" msgstr "अप्रयुक्त" #, c-format msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Update device from an XML ." msgstr "XML से युक्ति जोड़ें ." #, fuzzy msgid "Update the media" msgstr "मीडिया को बाहर निकालें" msgid "Updated" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %s live state" msgstr "संजाल %s सक्रिय नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %s persistent config" msgstr "प्राप्त परसिस्टेंट कॉन्फिग असफल" #, fuzzy, c-format msgid "Updated network %s persistent config and live state" msgstr "प्राप्त परसिस्टेंट कॉन्फिग असफल" msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag" msgstr "" msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces" msgstr "" msgid "Upload file contents to a volume" msgstr "" msgid "Usage" msgstr "प्रयोग" #, fuzzy msgid "Usage:" msgstr "प्रयोग" #, sh-format msgid "" "Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s FILENAME FD" msgstr "" #, c-format msgid "" "Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n" "Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n" "Refer to man page of dnsmasq for more details'\n" msgstr "" msgid "" "Use XML to start a full or incremental disk backup of a live domain, " "optionally creating a checkpoint" msgstr "" msgid "Use of 'parentaddr' element requires use of the adapter 'type'" msgstr "" msgid "" "Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter " "'type'" msgstr "" msgid "" "Use the guest agent to query or set cpu state from guest's point of view" msgstr "" msgid "" "Use the guest agent to query various information from guest's point of view" msgstr "" msgid "Used memory:" msgstr "प्रयुक्त स्मृति:" #, fuzzy, c-format msgid "User %s doesn't exist" msgstr "लक्ष्य %s मौज़ूद नहीं है." msgid "User namespace support is recommended" msgstr "" msgid "" "Username and key file path must be provided for private key authentication" msgstr "" msgid "Username must be provided for ssh agent authentication" msgstr "" msgid "Username request failed" msgstr "उपयोक्ता का निवेदन असफल" #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "API का प्रयोग कर रहा है: %s %d.%d.%d\n" #, fuzzy, c-format msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n" msgstr "API का प्रयोग कर रहा है: %s %d.%d.%d\n" msgid "Uuid is null" msgstr "" #, c-format msgid "V1 controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted" msgstr "" #, fuzzy msgid "VCPU" msgstr "VCPU:" msgid "VCPU:" msgstr "VCPU:" #, c-format msgid "" "VF %d of PF '%s' is not bound to a net driver, so its MAC address cannot be " "set to %s" msgstr "" #, c-format msgid "VFB %s too big for destination" msgstr "VFB %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, fuzzy msgid "VFIO AP device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "USB पुनर्निर्देशन QEMU के इस संस्करण द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "VFIO CCW device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "USB पुनर्निर्देशन QEMU के इस संस्करण द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of QEMU" msgstr "USB पुनर्निर्देशन QEMU के इस संस्करण द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "स्मृति बैलून युक्ति प्रकार '%s' qemu के इस संस्करण के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " msgid "VM is already active" msgstr "VM पहले से सक्रिय है" #, fuzzy, c-format msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" msgstr "अंतरफलक के पास असमर्थित प्रकार '%s' है" #, fuzzy, c-format msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" msgstr "क्वेरी पैरामीटर 'proxy' में hostname समाहित नहीं है" #, fuzzy msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" msgstr "डोमेन नाम में अमान्य शृंखला समाहित है" msgid "VMX entry 'cpuid.coresPerSocket' smaller than 'numvcpus'" msgstr "" #, c-format msgid "VMX entry 'firmware' has unknown value '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" msgstr "डोमेन नाम में अमान्य शृंखला समाहित है" #, c-format msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" msgstr "" msgid "VNC" msgstr "" msgid "VNC supports connected='keep' only" msgstr "VNC सिर्फ कनेक्टेड='keep' का समर्थन करता है" #, c-format msgid "Value '%s' is not representable as %s" msgstr "मान '%s' के रूप में %s representable नहीं है" #, c-format msgid "Value '%s' is out of %s range" msgstr "मान '%s' %s सीमा के बाहर है " #, c-format msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 1000000]" msgstr "" #, c-format msgid "Value of cputune '%s' must be in range [1000, 18446744073709551]" msgstr "" msgid "Variable value contains invalid character" msgstr "परिवर्तनीय मान में अवैध अक्षर है" #, fuzzy msgid "Verbose messages" msgstr "संदेश" #, fuzzy msgid "Video adapters are not supported int containers." msgstr "spice ग्राफिक्स के साथ इस QEMU समर्थित नहीं हैं" #, c-format msgid "Vifname %s too big for destination" msgstr "Vifname %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, c-format msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n" msgstr "" msgid "Virtual machines need to be saved" msgstr "" msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver." msgstr "" #, fuzzy msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर टनलिंद सॉकेट समर्थित नहीं" #, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" msgstr "%s आयतन को %s से क्लोन किया गया\n" #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "आयतन %s निर्मित\n" #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "%s आयतन %s से बनाया गया\n" #, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" msgstr "आयतन %s निर्मित किया गया वाल्यूम %s से\n" #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "आयतन %s मिटाया गया\n" #, c-format msgid "Vol %s wiped\n" msgstr "आयतन %s मिटाया गया\n" #, c-format msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n" msgstr "" #, c-format msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" msgstr "वॉल्यूम नाम '%s' का अपेक्षित स्वरूप '/' नहीं है" #, c-format msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "वॉल्यूम नाम '%s' के पास असमर्थित प्रत्यय है, '.vmdk' की आशा" #, c-format msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." msgstr "वाल्यूम '%s' जनक पूल स्रोत युक्ति नाम से आरंभ नहीं होता था." #, c-format msgid "Volume path '%s' is a FIFO" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Volume path '%s' is a socket" msgstr "पथ '%s' निरपेक्ष नहीं है" msgid "VxHS protocol accepts only one host" msgstr "" #, fuzzy msgid "VxHS protocol does not support URI syntax" msgstr "पूल विलोपन का पूल समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "VxHS protocol is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "WARN" msgstr "चेतावनी" #, sh-format msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n" msgstr "" #, sh-format msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n" msgstr "" #, sh-format msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n" msgstr "" #, sh-format msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management." msgstr "पहले से स्थगित डोमेन बहाल करे" #, fuzzy msgid "Watchdog" msgstr "प्रहरी" #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "%s में आपका स्वागत है, वर्चुअलाइजेशन का अंतःक्रियात्मक टर्मिनल.\n" "\n" #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "%s में आपका स्वागत है, वर्चुअलाइजेशन का अंतःक्रियात्मक टर्मिनल.\n" "\n" #, c-format msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... " msgstr "" #, c-format msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" msgstr "'%s' को '%s' में vport निर्माण/विलोप के दौरान विफल" #, c-format msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" msgstr "'%s' में मेजबान स्कैन को लिखने में विफल" #, fuzzy msgid "" "Wrong 'mode' attribute specified with " msgstr "कोई 'name' गुण के साथ निर्दिष्ट नहीं" msgid "Wrong MAC address" msgstr "गलत MAC पता" #, c-format msgid "Wrong XML element type %d" msgstr "ग़लत XML तत्व प्रकार %d" #, fuzzy msgid "Wrong address type for USB hub" msgstr "fdc डिस्क के लिए अप्रत्याशित पता प्रकार" msgid "Wrong length MAC address" msgstr "गलत लंबाई MAC पता" msgid "" "Wrong or no 'type' attribute specified with . vhostuser requires the virtio-net* frontend" msgstr "" msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing" msgstr "XBZRLE सक्रिय है, लेकिन 'बाइट्स' आँकड़ा अनुपस्थित था" msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing" msgstr "XBZRLE सक्रिय है, लेकिन 'कैश-मिस' आँकड़ा अनुपस्थित था" msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing" msgstr "XBZRLE सक्रिय है, लेकिन 'cache-size' आँकड़ा अनुपस्थित था" msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing" msgstr "XBZRLE सक्रिय है, लेकिन 'ओवरफ्लो' आँकड़ा अनुपस्थित था" msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing" msgstr "XBZRLE सक्रिय है, लेकिन 'पृष्ठ' आँकड़ा अनुपस्थित था" msgid "XML description is invalid or not well formed" msgstr "" msgid "XML document failed to validate against schema" msgstr "" #, c-format msgid "XML document failed to validate against schema: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'bios' element" msgstr "XML में अप्रत्याशित 'sysinfo' तत्व शामिल नहीं है" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'chassis' element" msgstr "XML में अप्रत्याशित 'sysinfo' तत्व शामिल नहीं है" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'cookie' element" msgstr "XML में अप्रत्याशित 'cpu' तत्व शामिल नहीं है" msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" msgstr "XML में अप्रत्याशित 'cpu' तत्व शामिल नहीं है" msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" msgstr "XML में अप्रत्याशित 'sysinfo' तत्व शामिल नहीं है" #, fuzzy msgid "XML does not contain expected 'system' element" msgstr "XML में अप्रत्याशित 'sysinfo' तत्व शामिल नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "XML error: %s" msgstr "%s: त्रुटि: %s%c" msgid "XML file" msgstr "XML फाइल" #, c-format msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" msgstr "XML नोड टेक्स्ट शामिल नहीं करता है, %s मान की आशा " msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" msgstr "XML नोड टेक्स्ट शामिल नहीं करता है, xsd:dateTime मान की आशा" #, c-format msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" msgstr "'%s' के लिए कॉल की प्रतिक्रिया का XPath मूल्यांकन विफल" #, fuzzy, c-format msgid "Xen migration stream version '%d' is not supported on this host" msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास स्रोत होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "Xen only supports 'xenpv', 'xenpvh' and 'xenfv' machines" msgstr "" msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists" msgstr "" msgid "You must map the root user of container" msgstr "आप कंटेनर के रूट उपयोक्ता को जरूर मैप करें" #, c-format msgid "[%s]" msgstr "" #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]" #, c-format msgid "[--%s ]" msgstr "[--%s ]" #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s] " #, c-format msgid "[--%s] " msgstr "[--%s] " #, c-format msgid "[<%s>]..." msgstr "" #, c-format msgid "[[--%s] ]..." msgstr "[[--%s] ]..." msgid "" "a 'none' video type must be the only video device defined for the domain" msgstr "" #, c-format msgid "" "a PCI slot is needed to connect a PCI controller model='%s', but none is " "available, and it cannot be automatically added" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "a block I/O throttling length parameter is not supported with this QEMU " "binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "a device with the same address already exists " msgstr "होस्ट के युक्ति पहले से मौजूद है" #, fuzzy msgid "a different backing store cannot be specified." msgstr "init द्विपदीय को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" #, c-format msgid "" "a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. " "Only one default is allowed." msgstr "" "संजाल '%s' में एक अलग portgroup प्रविष्टि पहले से ही डिफ़ॉल्ट रूप में सेट है. केवल एक " "डिफ़ॉल्ट की अनुमति दी है." msgid "" "a maximum of two TPM devices is supported, one of them being a TPM Proxy " "device" msgstr "" #, fuzzy msgid "a redefined checkpoint must have a name" msgstr "फिर से पारिभाषित स्नेपशाट का नाम अनिवार्य है " msgid "a redefined snapshot must have a name" msgstr "फिर से पारिभाषित स्नेपशाट का नाम अनिवार्य है " #, c-format msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" msgstr "%s के साथ प्रयोग के लिए एक गुप्त uuid %s के साथ परिभाषित है" #, c-format msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" msgstr "UUID %s के साथ एक गुप्त %s के साथ प्रयोग के लिए पहले से परिभाषित है" #, fuzzy msgid "a slirp-helper cannot be migrated" msgstr "डोमेन '%s' उत्प्रवासित नहीं किया गया है" msgid "abort active domain job" msgstr "सक्रिय डोमेन कार्य छोड़ा" #, fuzzy msgid "abort on soft errors during migration" msgstr "उत्प्रसावन के दौरान लक्ष्य अतिथि XML को बदलने में असमर्थ " msgid "abort the active job on the specified disk" msgstr "" msgid "absolute path must be used as block copy target" msgstr "" #, fuzzy msgid "access denied" msgstr "पहुँच नकारा गया" #, fuzzy msgid "access denied by policy" msgstr "पहुँच नकारा गया" #, fuzzy, c-format msgid "access denied: %s" msgstr "पहुँच नकारा गया" msgid "active" msgstr "सक्रिय" #, fuzzy msgid "active commit not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "active commit requested but '%s' is not active" msgstr "भंडारण पुल '%s' सक्रिय नहीं है" #, c-format msgid "" "active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested " "internal" msgstr "" "सक्रिय qemu डोमेन को बाहरी डिस्क स्नैपशॉट की आवश्यकता होती है, डिस्क %s आंतरिक अनुरोध " "किया" #, fuzzy msgid "adapter name to be used for underlying storage" msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए स्रोत नाम" msgid "" "adapter parent scsi_hostN fabric_wwn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" #, fuzzy msgid "adapter parent scsi_hostN to be used for underlying vHBA storage" msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए लक्ष्य" msgid "adapter parent scsi_hostN wwnn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" msgid "adapter parent scsi_hostN wwpn to be used for underlying vHBA storage" msgstr "" #, fuzzy msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage" msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए लक्ष्य" #, fuzzy msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage" msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए लक्ष्य" msgid "add a column showing parent checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "add a column showing parent snapshot" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " msgid "add an IOThread to the guest domain" msgstr "" msgid "add backing chain information to block stats" msgstr "" msgid "additionally display the type and device value" msgstr "" #, fuzzy msgid "address of disk device" msgstr "डिस्क युक्ति का ड्राइवर" msgid "address source: 'lease' or 'agent'" msgstr "" msgid "address source: 'lease', 'agent', or 'arp'" msgstr "" #, c-format msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" msgstr "address type='%s' समर्थित नहीं है hostdev अंतरफलक में" #, c-format msgid "admin MAC can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" msgstr "" msgid "affect current domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "affect current state of network" msgstr "संजाल की सूची देता है" msgid "affect next boot" msgstr "" #, fuzzy msgid "affect next network startup" msgstr "संजाल ऑटोस्टार्ट निष्क्रिय नहीं कर सकते हैं" #, fuzzy msgid "affect running domain" msgstr "एक कार्यशील डोमेन स्थगित" #, fuzzy msgid "affect running network" msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल" msgid "after reverting, change state to paused" msgstr "" msgid "after reverting, change state to running" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "algorithm=%d is not supported" msgstr "संजाल प्रकार %d समर्थित नहीं" msgid "all CPU models are accepted" msgstr "" msgid "all vcpus must have either set or unset order" msgstr "" msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse" msgstr "नयी क्षमता आबंटित करें, बजाय इसे अलग से छोड़ते हुए" msgid "allocated netlink buffer is too small" msgstr "" #, fuzzy msgid "allow cloning to new name" msgstr "बहुत लंबा संजाल युक्ति नाम" #, fuzzy msgid "allow renaming an existing snapshot" msgstr "गायब स्थिति मौजूदा स्नैपशॉट से" msgid "allow the resize to shrink the volume" msgstr "वॉल्यूम को सिकोड़ने के लिए फिर आकार दें" msgid "allow_disk_format_probing is no longer supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "already active" msgstr "VM पहले से सक्रिय है" msgid "also print reason for the state" msgstr "" #, fuzzy msgid "also set edited snapshot as current" msgstr "मौजूदा रूप में स्नैपशॉट '%s' सेट करने में विफल" #, fuzzy msgid "alter live configuration of running domain" msgstr "XML विन्यास को डोमेन के लिए संपादित करें" msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" msgstr "" msgid "always display names and MACs of interfaces" msgstr "" msgid "amount of data to download" msgstr "" msgid "amount of data to upload" msgstr "" msgid "an definition already found for disk source" msgstr "" msgid "an definition already found for the iSCSI definition" msgstr "" msgid "an definition already found for disk source" msgstr "" #, c-format msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'" msgstr "" #, fuzzy msgid "an os must be specified" msgstr "ग्राफिक्स श्रवण प्रकार निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" #, fuzzy msgid "another backup job is already running" msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है" #, fuzzy msgid "any configuration" msgstr "असमर्थित कान्फिगुरेश" msgid "apparmor_parser exited with error" msgstr "apparmor_parser त्रुटि के साथ बाहर निकल गया" #, fuzzy msgid "append not supported in this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!" msgstr "" #, fuzzy msgid "architecture" msgstr "अज्ञात आर्किटेक्चर %s" #, fuzzy, c-format msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'" msgstr "लक्ष्य डोमेन नाम '%s' का मेल स्रोत '%s' से नहीं है" #, c-format msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" msgstr "वितर्क कुंजी '%s' काफी छोटा है, अनुपस्थित प्रकार के उपसर्ग" #, fuzzy, c-format msgid "argument key '%s' must not be negative" msgstr "वितर्क कुंजी '%s' का मान रिक्त नहीं होना चाहिए" #, c-format msgid "argument key '%s' must not have null value" msgstr "वितर्क कुंजी '%s' का मान रिक्त नहीं होना चाहिए" #, fuzzy msgid "argument unsupported" msgstr "अवैध तर्क की आपूर्ति" #, fuzzy, c-format msgid "argument unsupported: %s" msgstr "अवैध तर्क की आपूर्ति" #, fuzzy msgid "argument virt_type must not be NULL" msgstr "मॉनिटर रिक्त नहीं होना चाहिए" msgid "arguments to echo" msgstr "" #, c-format msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" msgstr "" #, c-format msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data" msgstr "" msgid "array element missing in guest-get-users return value" msgstr "" msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value" msgstr "" msgid "" "at least 1 server is necessary in JSON backing definition for gluster volume" msgstr "" #, c-format msgid "" "at line %d: %s%s\n" "%s" msgstr "" msgid "at most one CPU cache element may be specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "ats driver option is only supported for virtio devices" msgstr "sgio केवल एससीएसआई होस्ट के युक्ति के लिए समर्थित है" msgid "attach device from an XML file" msgstr "XML फाइल से युक्ति जोड़ें" msgid "attach disk device" msgstr "डिस्क युक्ति जोड़ें" msgid "attach network interface" msgstr "संजाल अंतरफलक जोड़ें" msgid "attach to console after creation" msgstr "निर्माण के बाद कंसोल से जोड़ें" msgid "attach/detach vcpu or groups of threads" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "attaching device type '%s' is unsupported" msgstr "डिवाइस '%s' के लगातार संलग्न समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "attaching network device to VM is unsupported" msgstr "संजाल युक्ति प्रकार समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "attaching serial console is not supported" msgstr "गैर-फाइल वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')" msgstr "" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')" msgstr "" #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)" msgstr "" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')" msgstr "" #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)" msgstr "" #, c-format msgid "" "attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)" msgstr "" #, c-format msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "auth secret UUID to be used for underlying storage" msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए लक्ष्य" #, fuzzy msgid "auth secret usage to be used for underlying storage" msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए लक्ष्य" #, fuzzy msgid "auth type to be used for underlying storage" msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए लक्ष्य" #, fuzzy msgid "auth username to be used for underlying storage" msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए स्रोत नाम" #, fuzzy msgid "authentication cancelled" msgstr "सत्यापन विफल" #, fuzzy, c-format msgid "authentication cancelled: %s" msgstr "सत्यापन विफल: %s" msgid "authentication failed" msgstr "सत्यापन विफल" msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" msgstr "" #, c-format msgid "authentication failed: %s" msgstr "सत्यापन विफल: %s" msgid "authentication required" msgstr "सत्यापन जरूरी" #, fuzzy msgid "authentication unavailable" msgstr "सत्यापन विफल" #, fuzzy, c-format msgid "authentication unavailable: %s" msgstr "सत्यापन विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s" msgstr "सत्यापन विफल: %s" msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" msgstr "" msgid "automatically switch to post-copy migration after one pass of pre-copy" msgstr "" msgid "autostart a domain" msgstr "एक डोमेन स्वतः आरंभ करें" msgid "autostart a network" msgstr "संजाल स्वतः आरंभ करें" msgid "autostart a pool" msgstr "किसी पुल को स्वतः आरंभ करें" msgid "avoid file system cache when dumping" msgstr "" msgid "avoid file system cache when loading" msgstr "" msgid "avoid file system cache when restoring" msgstr "" msgid "avoid file system cache when saving" msgstr "" msgid "background job" msgstr "पृष्ठभूमि कार्य" msgid "backing chains more than 200 layers deep are not supported" msgstr "" #, c-format msgid "" "backing chains more than 200 layers deep are not supported for disk '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "backing storage not supported for directories volumes" msgstr "भंडारण पुल गोपित आयतन का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "backing storage not supported for raw volumes" msgstr "भंडारण पुल गोपित आयतन का समर्थन नहीं करता है" #, c-format msgid "backing store for %s (%s) is self-referential" msgstr "" #, c-format msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "backing store protocol '%s' is not yet supported" msgstr "'%s' डिवाइस के लगातार अपडेट समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "backingStore of mirror target is not supported by this qemu" msgstr "qemu-img के साथ गैर कच्चा फ़ाइल छवियों का निर्माण समर्थित नहीं है." msgid "" "backingStore of mirror without VIR_DOMAIN_BLOCK_COPY_SHALLOW doesn't make " "sense" msgstr "" #, fuzzy msgid "backup job" msgstr "पृष्ठभूमि कार्य" msgid "backup job data missing" msgstr "" #, c-format msgid "backup of readonly disk '%s' makes no sense" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "backup socket path '%s' must be absolute" msgstr "पथ '%s' निरपेक्ष नहीं है" msgid "bad command" msgstr "गलत कमांड" msgid "bad name" msgstr "खराब नाम " msgid "bad pathname" msgstr "खराब pathname" #, c-format msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "balloon device cannot be disabled" msgstr "'%s' युक्ति प्रकार को अपडेट नहीं किया जा सकता है" msgid "balloon memory must contain model name" msgstr "संचयक स्मृति को मॉडल नाम जरूर समाहित करना चाहिए" #, c-format msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result" msgstr "" #, c-format msgid "" "bandwidth %llu is greater than %lu which is the maximum value supported by " "this API" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "bandwidth controller id %zd does not exist, max controller id %u" msgstr "लक्ष्य नियंत्रक सूचि %d का मेल स्रोत %d से नहीं है" msgid "bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" #, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu" msgstr "बैंडबिड्थ को %llu से कम होना चाहिए" #, fuzzy, c-format msgid "bandwidth must be less than %llu bytes" msgstr "बैंडबिड्थ को %llu से कम होना चाहिए" #, fuzzy, c-format msgid "bandwidth must be less than '%llu' bytes/s (%llu MiB/s)" msgstr "बैंडबिड्थ को %llu से कम होना चाहिए" #, c-format msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'" msgstr "" msgid "base64-encoded secret value" msgstr "base64-एन्कोडेड गुप्त मान" #, fuzzy msgid "bhyve state driver is not active" msgstr "qemu स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "binding '%s' already exists" msgstr "स्नैपशॉट '%s' पहले ही मौजूद है" #, fuzzy, c-format msgid "binding '%s' is already being removed" msgstr "डोमेन '%s' पहले से चल रहा है" #, c-format msgid "bitmap '%s' not found in backing chain of '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "bitmap for disk '%s' must match checkpoint name '%s'" msgstr "डिस्क '%s' स्नेपशॉट मोड '%s' का उपयोग अनिवार्य है " msgid "blkio cgroup isn't mounted" msgstr "blkio cgroup आरोहित नही है " msgid "blkio device weight is valid only for bfq or cfq scheduler" msgstr "" msgid "blkio device weight is valid only for cfq scheduler" msgstr "" #, fuzzy msgid "blkio parameters are not supported by vz driver" msgstr "समयबाह्य पैरामीटर समर्थित नहीं" msgid "blkio weight is valid only for bfq or cfq scheduler" msgstr "" msgid "block" msgstr "ब्लॉक" #, c-format msgid "block I/O throttle limit must be no more than %llu using QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "block I/O throttle limit value must be no more than %llu" msgstr "" msgid "block copy still active" msgstr "" #, c-format msgid "block copy still active: %s" msgstr "" msgid "block device" msgstr "ब्लॉक युक्ति" #, c-format msgid "block job '%s' failed while pivoting" msgstr "" #, c-format msgid "block job '%s' failed while pivoting: %s" msgstr "" #, c-format msgid "block job '%s' not ready for pivot yet" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "block job on disk '%s' is still being ended" msgstr "आयतन '%s' अभी भी आबंटित किया जा रहा है." #, c-format msgid "block jobs are not supported on disk '%s' using bus 'sd'" msgstr "" #, c-format msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "दूरस्थ प्रोटोकॉल के लिए ब्लॉक पीक आग्रह काफी बड़ी है, %zi > %d" #, fuzzy msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" msgstr "ब्लॉकस्टैट युक्ति प्रविष्टि प्रत्याशित प्रारूप में नहीं था" #, c-format msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" msgstr "block_io_throttle क्षेत्र '%s' qemu के आउटपुट में अनुपस्थित है" #, fuzzy msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" msgstr "ब्लॉकस्टैट्स स्टैट्स प्रविष्टि प्रत्याशित प्रारूप में नहीं था" #, c-format msgid "" "blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device" msgstr "" msgid "blockdev-create job was cancelled" msgstr "" #, fuzzy msgid "blocked" msgstr "ब्लॉक" msgid "blockstats device entry was not in expected format" msgstr "ब्लॉकस्टैट युक्ति प्रविष्टि प्रत्याशित प्रारूप में नहीं था" msgid "blockstats stats entry was not in expected format" msgstr "ब्लॉकस्टैट्स स्टैट्स प्रविष्टि प्रत्याशित प्रारूप में नहीं था" msgid "bond arp monitoring has no target" msgstr "बाँड arp monitoring के पास कोई लक्ष्य नहीं है" msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" msgstr "bond interface arpmon अंतराल अनुपस्थित या अवैध" msgid "bond interface arpmon target missing" msgstr "bond interface arpmon लक्ष्य अनुपस्थित" msgid "bond interface miimon downdelay invalid" msgstr "बाँड अंतरफलक miimon downdelay अवैध" msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" msgstr "बाँड अंतरफलक miimon आवृत्ति अनुपस्थित या अवैध है" msgid "bond interface miimon updelay invalid" msgstr "बाँड अंतरफलक miimon updelay अवैध" msgid "bond interface misses the bond element" msgstr "bond interface बाँड तत्व को अनुपस्थित रखता है" msgid "bool" msgstr "बूल" #, fuzzy, c-format msgid "boot order %u is already used by another device" msgstr "बूट क्रम '%s' एक से अधिक उपकरण के लिए उपयोग होना चाहिए" #, c-format msgid "boot order '%s' used for more than one device" msgstr "बूट क्रम '%s' एक से अधिक उपकरण के लिए उपयोग होना चाहिए" msgid "booted" msgstr "" msgid "" "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model " "vfio-ap" msgstr "" msgid "" "booting from assigned devices is not supported by mediated devices of model " "vfio-pci" msgstr "" msgid "booting from assigned devices is not supported by vhost SCSI devices" msgstr "" #, fuzzy msgid "bootloader is not supported by QEMU" msgstr "पुनर्निर्देशन बस %s QEMU द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "both interface name and type must not be NULL" msgstr "अंतरफलक नाम %s बफर में फिट नहीं है" msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "bridge %s doesn't exist" msgstr "लक्ष्य %s मौज़ूद नहीं है." #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" msgstr "ब्रिज '%s' एक अवैध netmask या आईपी पता है" #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" msgstr "ब्रिज '%s' एक अवैध उपसर्ग है" msgid "bridge an existing network device" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "bridge delay/stp/zone options only allowed in route, nat, and isolated mode, " "not in %s (network '%s')" msgstr "'%s' मोड (संजाल '%s') में पूल नाम स्वीकार्य नहीं है)" msgid "bridge interface misses the bridge element" msgstr "अंतरफलक टैग विशेषता को अनुपस्थित करता है" #, c-format msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" msgstr "ब्रिज अंतरफलक stp को चालू या बंद रखना चाहिए %s" #, fuzzy, c-format msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "'%s' मोड (संजाल '%s') में पूल नाम स्वीकार्य नहीं है)" #, c-format msgid "bridge name '%s' already in use." msgstr "ब्रिज नाम '%s' पहले से प्रयोग में है." #, c-format msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "'%s' मोड (संजाल '%s') में पूल नाम स्वीकार्य नहीं है)" #, fuzzy, c-format msgid "bridge zone not allowed in %s mode (network '%s')" msgstr "'%s' मोड (संजाल '%s') में पूल नाम स्वीकार्य नहीं है)" msgid "buffer for root interface name is too small" msgstr "" msgid "buffer too small for IP address" msgstr "आईपी पता के लिए बफ़र बहुत छोटा है" msgid "buffer too small for IPv6 address" msgstr "IPv6 पता के लिए बफ़र बहुत छोटा है" msgid "build a pool" msgstr "पुल बनाएँ" #, fuzzy msgid "build the pool as normal" msgstr "पुल बनाएँ" msgid "building" msgstr "तैयार कर रहा है" #, fuzzy, c-format msgid "bus %s too big for destination" msgstr "बस %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, fuzzy msgid "bus must be 0 for ide controller" msgstr "sndbf एक धनात्मक पूर्णांक होना ही चाहिए" msgid "bypass cache unsupported by this system" msgstr "इस तंत्र द्वारा असमर्थित कैश बाईपास" msgid "bytes" msgstr "" #, fuzzy msgid "cache mode of disk device" msgstr "डिस्क युक्ति का श्रोत" #, fuzzy msgid "cachetune is only supported for KVM domains" msgstr "virtio संजाल अंतराफलक के लिए केवल vhost-net समर्थित है " msgid "caller ignores cookie or cookielen" msgstr "कॉलर कुकी या कुकी लेन की की अनदेखी कर रहा हैं" #, fuzzy msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" msgstr "कॉलर कुकी या कुकी लेन की की अनदेखी कर रहा हैं" msgid "caller ignores uri_out" msgstr "कॉलर uri_out की अनदेखी कर रहा हैं " msgid "" "can be either or both of --live and --config, depends on implementation " "hypervisor driver" msgstr "" #, c-format msgid "" "can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' " "NUMA nodes configured" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't canonicalize path '%s'" msgstr "पथ '%s' नहीं बना सकता है" msgid "can't change link state: device alias not found" msgstr "लिंक की स्थिति परिवर्तित नहीं कर सकता: युक्ति उर्फ नहीं मिला" msgid "can't change media while a block job is running on the device" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't change numatune mode for running domain" msgstr "क्षणिक डोमेन के लिए संचय प्रबंधित नहीं कर सकते" #, fuzzy msgid "can't connect to virtlogd" msgstr "Xen भंडार में जोड़ नहीं जा सका" #, fuzzy, c-format msgid "can't convert relative size: '%s'" msgstr "पथ '%s' नहीं बना सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "can't create storage format '%s'" msgstr "पथ '%s' नहीं बना सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "can't deflatten colliding key '%s'" msgstr "विन्यास निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है" msgid "can't download volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't find created snapshot" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "can't free name %s%d - out of range 0-%d" msgstr "आरंभ कोष्ठ %d परिसर के बाहर (0-%d)" #, c-format msgid "can't identify pool in uri %s " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't identify volume in uri %s" msgstr "वॉल्यूम '%s' खोल नहीं सकता है" msgid "can't keep relative backing relationship" msgstr "" #, c-format msgid "can't open session to the domain with id %d" msgstr "" msgid "can't parse cputune emulator period value" msgstr "cputune एमुलेटर अवधि मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" msgid "can't parse cputune emulator quota value" msgstr "cputune एमुलेटर कोटा मान विश्लेषण नहीं कर सकता" #, fuzzy msgid "can't parse cputune global period value" msgstr "cputune अवधि मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "can't parse cputune global quota value" msgstr "cputune कोटा मान विश्लेषण नहीं कर सकता" #, fuzzy msgid "can't parse cputune iothread period value" msgstr "cputune अवधि मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "can't parse cputune iothread quota value" msgstr "cputune कोटा मान विश्लेषण नहीं कर सकता" msgid "can't parse cputune period value" msgstr "cputune अवधि मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" msgid "can't parse cputune quota value" msgstr "cputune कोटा मान विश्लेषण नहीं कर सकता" msgid "can't parse cputune shares value" msgstr "cputune साझा मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" msgid "can't pivot a shared disk to a storage volume not supporting sharing" msgstr "" msgid "can't reopen image with unknown presence of backing store" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't resize empty or readonly disk '%s'" msgstr "वीडियो हेड '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है" msgid "can't shrink capacity below existing allocation" msgstr "" #, c-format msgid "can't split path '%s' into pool name and image name" msgstr "" #, fuzzy msgid "can't undefine transient network" msgstr "अस्थायी डोमेन गैर परिभाषित नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "can't update '%s' section of network '%s'" msgstr "'%s' खंड का अद्यतन नहीं कर सकता है '%s' संजाल के" msgid "can't update unrecognized section of network" msgstr "संजाल का अपरिचित खंड नहीं अद्यतन कर सका" msgid "can't upload volume, all existing snapshots will be lost" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "can't use name %s%d - out of range 0-%d" msgstr "आरंभ कोष्ठ %d परिसर के बाहर (0-%d)" #, fuzzy msgid "canceled" msgstr "क्लाइट द्वारा रद्द किया गया" msgid "canceled by client" msgstr "क्लाइट द्वारा रद्द किया गया" #, fuzzy msgid "cannot abort VM start; use virDomainDestroy instead" msgstr "इनकमिंग उत्प्रवासन को नहीं रोक सकते; इसके बजाये virDomainDestroy उपयोग करे " msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" msgstr "इनकमिंग उत्प्रवासन को नहीं रोक सकते; इसके बजाये virDomainDestroy उपयोग करे " msgid "cannot abort memory-only dump" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot abort migration in post-copy mode" msgstr "इनकमिंग उत्प्रवासन को नहीं रोक सकते; इसके बजाये virDomainDestroy उपयोग करे " msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "जॉब म्यूटेक्स प्राप्त नहीं कर सकता है" msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "स्थिति परिवर्तन लॉक पा नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by agent=%s)" msgstr "स्थिति परिवर्तन लॉक पा नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by agent=%s) due to max_queued limit" msgstr "स्थिति परिवर्तन लॉक पा नहीं सकता है max_queued सीमा के कारण" #, fuzzy, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s)" msgstr "स्थिति परिवर्तन लॉक पा नहीं सकता है max_queued सीमा के कारण" #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s agent=%s) due to " "max_queued limit" msgstr "स्थिति परिवर्तन लॉक पा नहीं सकता है max_queued सीमा के कारण" #, fuzzy, c-format msgid "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s)" msgstr "स्थिति परिवर्तन लॉक पा नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot acquire state change lock (held by monitor=%s) due to max_queued limit" msgstr "स्थिति परिवर्तन लॉक पा नहीं सकता है max_queued सीमा के कारण" msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" msgstr "स्थिति परिवर्तन लॉक पा नहीं सकता है max_queued सीमा के कारण" #, fuzzy, c-format msgid "cannot add guest CPU feature for %s architecture" msgstr "CPU डाटा को %s ऑर्किटेक्चर के लिए डिकोड नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot add netlink membership" msgstr "नेटलिंक सॉकेट भेज नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot add redirected USB device: USB is disabled for this domain" msgstr "USB हब जोड़ नहीं सकता है: USB इस डोमेन के लिए निष्क्रिय है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'" msgstr "फाइल '%s' फैला नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" msgstr "परिवर्तन संरक्षण को लागू नहीं कर सकते" msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot apply process capabilities %d" msgstr "क्षमता लागू करने में विफल: %d" msgid "cannot become session leader" msgstr "सत्र नेता नहीं बन सकता है" msgid "cannot block signals" msgstr "संकेत रोक नहीं सकता है" msgid "cannot both keep and delete nvram" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change between disk only and full system in snapshot %s" msgstr "स्नैपशॉट %s में ऑनलाइन और ऑफलाइन स्नैपशॉट स्थिति के बीच परिवर्तित नहीं कर सकता" #, c-format msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s" msgstr "स्नैपशॉट %s में ऑनलाइन और ऑफलाइन स्नैपशॉट स्थिति के बीच परिवर्तित नहीं कर सकता" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change config of '%s' network type" msgstr "'%s' संजाल प्रकार पर config परिवर्तित करने में असमर्थ" msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" msgstr "spice ग्राफिक्स पर keymap सेटिंग बदल नहीं सकते है " msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "vnc ग्राफिक्स पर keymap सेटिंग बदल नहीं सकते है " #, fuzzy, c-format msgid "cannot change listen address setting on '%s' graphics" msgstr "spice ग्राफिक्स पर keymap सेटिंग बदल नहीं सकते है " #, fuzzy, c-format msgid "cannot change listen socket setting on '%s' graphics" msgstr "स्पाइस ग्राफिक्स पर पोर्ट सेटिंग्स परिवर्तित नहीं कर सकते है " #, fuzzy, c-format msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s" msgstr "'%s' में संजाल अंतरफलक प्रकार परिवर्तित नहीं कर सकता" #, c-format msgid "cannot change network interface type to '%s'" msgstr "'%s' में संजाल अंतरफलक प्रकार परिवर्तित नहीं कर सकता" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change permission of '%s'" msgstr "'%s' का फाइल संदर्भ नहीं पा सकता है" msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "अस्थायी डोमेन के परसिस्टेंट कॉन्फिग नहीं बदल सकते हैं" msgid "cannot change persistent config of a transient network" msgstr "अस्थायी संजाल के परसिस्टेंट कॉन्फिग नहीं बदल सकते हैं" msgid "cannot change port settings on spice graphics" msgstr "स्पाइस ग्राफिक्स पर पोर्ट सेटिंग्स परिवर्तित नहीं कर सकते है " msgid "cannot change port settings on vnc graphics" msgstr "vnc ग्राफिक्स पर पोर्ट सेटिंग्स परिवर्तित नहीं कर सकता" msgid "cannot change private flag on existing secret" msgstr "किसी मौजूदा गुप्त पर कोई निजी फ्लैग नहीं बदल सकता हूँ" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change the number of listen addresses on '%s' graphics" msgstr "स्पाइस ग्राफिक्स पर पोर्ट सेटिंग्स परिवर्तित नहीं कर सकते है " #, fuzzy, c-format msgid "cannot change the type of listen address on '%s' graphics" msgstr "स्पाइस ग्राफिक्स पर पोर्ट सेटिंग्स परिवर्तित नहीं कर सकते है " #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to '%u' group" msgstr "'%s' को समूह %u में chown नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot change to root directory" msgstr "रूट निर्देशिका में नहीं बदल सकता है: %s" #, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" msgstr "रूट निर्देशिका में नहीं बदल सकता है: %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot change to uid to '%u'" msgstr "रूट निर्देशिका में नहीं बदल सकता है: %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot check guest CPU feature for %s architecture" msgstr "CPU डाटा को %s ऑर्किटेक्चर के लिए डिकोड नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot chmod '%s' to 0660" msgstr "chmod '%s' के लिए 0660 नहीं कर सकते हैं." #, c-format msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" msgstr "%s को (%u, %u) chown नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" msgstr "chown '%s' को (%u, %u) में नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "'%s' को समूह %u में chown नहीं कर सकता है" msgid "cannot close file" msgstr "फाइल बंद नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "फाइल %s बंद नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot close file '%s'" msgstr "फाइल '%s' बंद नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot close file: %s" msgstr "बंद नहीं कर सकता है: %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot close stream on domain %s" msgstr "cputime को डोमेन %d के लिए नहीं पढ़ सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot close volume %s" msgstr "फाइल %s बंद नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" msgstr "'%s' आर्किटेक्चर के CPU की तुलना नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" msgstr "'%s' आर्किटेक्चर के बेसलाइन CPU की गणना नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d" msgstr "नेटलिंक सॉकेट भेज नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "'%s' डिस्क को बस/युक्ति सूची में नहीं बदल सकता है" msgid "cannot copy from volume to a directory volume" msgstr "किसी वाल्यूम से निर्देशिका वाल्यूम में नक़ल नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot create %s" msgstr "%s नहीं बना सकता है" msgid "cannot create a mediated device without a parent" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot create a new stream" msgstr "स्ट्रीम में लिख नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr" msgstr "स्नैपशॉट निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका %s नहीं बना सकता है" #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका '%s' नहीं बना सकता है" msgid "cannot create capabilities for libxenlight" msgstr "libxenlight के लिए क्षमता नहीं बना सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create checkpoint directory '%s'" msgstr "विन्यास निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot create checkpoint for inactive domain" msgstr "किसी सक्रिय डोमेन पर vcpus सेट नहीं कर सकता है " #, fuzzy msgid "cannot create checkpoint while snapshot exists" msgstr "%d स्नैपशॉट के साथ डोमेन की ओर पलायन नहीं कर सकते है " #, c-format msgid "cannot create config directory %s" msgstr "विन्यास निर्देशिका %s बना नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "विन्यास निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "निर्देशिका %s बना नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create file %s" msgstr "%s नहीं बना सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create file '%s'" msgstr "फाइल '%s' फैला नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "लॉग निर्देशिका %s नहीं बना सकता है" #, fuzzy msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver" msgstr "libxenlight के लिए क्षमता नहीं बना सकता है" #, c-format msgid "cannot create path '%s'" msgstr "पथ '%s' नहीं बना सकता है" msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" msgstr "\tunnelled माइग्रेशन के लिए पाइप नहीं बना सकता है " #, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "स्नैपशॉट निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot create snapshot while checkpoint exists" msgstr "स्नैपशॉट निर्देशिका '%s' बना नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot create state directory '%s'" msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका '%s' नहीं बना सकता है" #, c-format msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" msgstr "CPU डाटा को %s ऑर्किटेक्चर के लिए डिकोड नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot delete checkpoint for inactive domain" msgstr "vcpus को किसी निष्क्रिय डोमेन पर सूचीबद्ध नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "क्षणिक डोमेन के लिए संचय प्रबंधित नहीं कर सकते" #, fuzzy, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %d checkpoints" msgstr "निष्क्रिय डोमेन को नष्ट नहीं कर सकते %d स्नैपशॉट के साथ" #, c-format msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" msgstr "निष्क्रिय डोमेन को नष्ट नहीं कर सकते %d स्नैपशॉट के साथ" msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "अस्थायी डोमेन के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot detect host CPU model for %s architecture" msgstr "CPU डाटा को %s ऑर्किटेक्चर के लिए डिकोड नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot determine filesystem for '%s'" msgstr "%s के लिए filesystem जांचने में विफल " #, c-format msgid "cannot disable %s" msgstr "%s निष्क्रिय नहीं कर सकता है" msgid "cannot do managed save for transient domain" msgstr "क्षणिक डोमेन के लिए संचय प्रबंधित नहीं कर सकते" #, fuzzy, c-format msgid "cannot download from volume %s" msgstr "वॉल्यूम '%s' खोल नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" msgstr "CPU डाटा को %s ऑर्किटेक्चर के लिए एन्कोड नहीं कर सकता है" msgid "cannot enforce change protection" msgstr "परिवर्तन संरक्षण को लागू नहीं कर सकते" #, c-format msgid "cannot execute binary %s" msgstr "द्विपदीय %s निस्पादित सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot export the public key from the private key '%s'" msgstr "लक्ष्य '%s' से विभाजन संख्या नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, c-format msgid "cannot extend file '%s'" msgstr "फाइल '%s' फैला नहीं सकता है" msgid "cannot extract blkiotune nodes" msgstr "blkiotune नोड को निकाल नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot extract cachetune nodes" msgstr "numatune नोड को निकाल नहीं सकता है" msgid "cannot extract console devices" msgstr "कंसोल उपकरणों को निकाल नहीं सकता है" msgid "cannot extract device leases" msgstr "युक्ति लीज़ों को निकाल नहीं सकता है" msgid "cannot extract emulatorpin nodes" msgstr "emulatorpin नोड नहीं निकाल सकता है" #, fuzzy msgid "cannot extract emulatorsched nodes" msgstr "emulatorpin नोड नहीं निकाल सकता है" #, fuzzy msgid "cannot extract hugepages nodes" msgstr "numatune नोड को निकाल नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot extract iothreadpin nodes" msgstr "emulatorpin नोड नहीं निकाल सकता है" #, fuzzy msgid "cannot extract iothreadsched nodes" msgstr "संसाधन नोड को निकाल नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot extract memorytune nodes" msgstr "numatune नोड को निकाल नहीं सकता है" msgid "cannot extract numatune nodes" msgstr "numatune नोड को निकाल नहीं सकता है" msgid "cannot extract resource nodes" msgstr "संसाधन नोड को निकाल नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot extract snapshot nodes" msgstr "numatune नोड को निकाल नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot extract vcpusched nodes" msgstr "संसाधन नोड को निकाल नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot fill file '%s'" msgstr "फाइल '%s' भर नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find %s name in CPU map '%s'" msgstr "कंसोल युक्ति '%s' ढूँढ़ नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot find CPU map for %s architecture" msgstr "CPU मैप को %s आर्किटेक्चर के लिए ढूँढ़ नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids" msgstr "" #, c-format msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot find VNC graphics device" msgstr "वर्ण युक्ति %s नहीं मिल सकता है" #, c-format msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find architecture %s" msgstr "अज्ञात आर्किटेक्चर %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find channel %s" msgstr "वर्ण युक्ति %s नहीं मिल सकता है" #, c-format msgid "cannot find character device %s" msgstr "वर्ण युक्ति %s नहीं मिल सकता है" #, c-format msgid "cannot find console device '%s'" msgstr "कंसोल युक्ति '%s' ढूँढ़ नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot find device number" msgstr "वर्ण युक्ति %s नहीं मिल सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find existing graphics device to modify of type '%s'" msgstr "अज्ञात आलेखी युक्ति प्रकार '%s'" #, c-format msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify" msgstr "" #, c-format msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" msgstr "कंटेनर रूट के सापेक्ष init पथ '% s' नहीं ढूँढ सकता" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find iscsiadm session: %s" msgstr "वर्ण युक्ति %s नहीं मिल सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find logical volume group name '%s'" msgstr "नवनिर्मित आयतन '%s' नहीं पता कर सकता है" #, c-format msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor." msgstr "" #, c-format msgid "cannot find newly created volume '%s'" msgstr "नवनिर्मित आयतन '%s' नहीं पता कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot find parent '%s' definition" msgstr "'%s' इकाई का विश्लेषण नहीं कर सकता है" msgid "cannot find parent using provided fabric_wwn" msgstr "" msgid "cannot find parent using provided wwnn/wwpn" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot find pid in vmware log file" msgstr "संजाल रोम फ़ाइल संशोधित नहीं कर सकते" #, c-format msgid "cannot find statistics for device '%s'" msgstr "'%s' युक्ति के लिए सांख्यिकी ढूँढ़ नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot find throttling info for device '%s'" msgstr "डिवाइस '%s' के लिए जानकारी थ्रॉटलिंग नहीं मिल सकता है " #, fuzzy, c-format msgid "cannot find version pattern \"%s\"" msgstr "वर्ण युक्ति %s नहीं मिल सकता है" msgid "cannot fork child process" msgstr "संतति प्रक्रिया बांट नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot format %s CPU data" msgstr "%s नहीं बना सकता है" msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" msgstr "instanceid के लिए क्रमहीन uuid उत्पन्न नहीं कर सकता है" msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid" msgstr "इंटरफेसआईडी के लिए क्रमहीन uuid उत्पन्न नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s" msgstr "instanceid के लिए क्रमहीन uuid उत्पन्न नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device" msgstr "बिना स्रोत के डिस्क '%s' के लिए बाहरी स्नैपशॉट नाम उत्पन्न नहीं कर सका " #, c-format msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source" msgstr "बिना स्रोत के डिस्क '%s' के लिए बाहरी स्नैपशॉट नाम उत्पन्न नहीं कर सका " #, fuzzy, c-format msgid "" "cannot generate external snapshot name for disk '%s': collision with disk " "'%s'" msgstr "बिना स्रोत के डिस्क '%s' के लिए बाहरी स्नैपशॉट नाम उत्पन्न नहीं कर सका " #, c-format msgid "cannot get CPU affinity of process %d" msgstr "CPU एफीनिटी को प्रक्रिया %d पर पा नहीं सकता है" msgid "cannot get RSS for domain" msgstr "डोमेन के लिए RSS नहीं पा सकता है" #, fuzzy msgid "cannot get children disk" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सकता है" msgid "cannot get current time" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot get disk location" msgstr "युक्ति आरंभ स्थान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" msgstr "अंतरफलक फ्लैग को macvtap टैप पर पा नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot get file context of '%s'" msgstr "'%s' का फाइल संदर्भ नहीं पा सकता है" msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "मेजबान CPU क्षमता पाने में विफल" msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" msgstr "अंतरफलक फ्लैग को macvtap टैप पर पा नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot get locked memory limit" msgstr "अधिकतम स्मृति सीमा बदलें" #, fuzzy, c-format msgid "cannot get locked memory limit of process %lld" msgstr "CPU एफीनिटी को प्रक्रिया %d पर पा नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot get machine" msgstr "डोमेन के लिए RSS नहीं पा सकता है" #, fuzzy msgid "cannot get machine name" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot get medium" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot get medium attachment type" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot get medium attachments" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot get netlink socket fd" msgstr "नेटलिंक सॉकेट भेज नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot get security props %d (%s)" msgstr "सुरक्षा प्रस्ताव %d (%s) पा नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot get settings file path" msgstr "स्पाइस ग्राफिक्स पर पोर्ट सेटिंग्स परिवर्तित नहीं कर सकते है " #, fuzzy msgid "cannot get snapshot ids" msgstr "होस्ट uuid नहीं मिल पाया " msgid "cannot get the host uuid" msgstr "होस्ट uuid नहीं मिल पाया " msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "vCPU स्थापन व pCPU समय नहीं पा सकता है" #, fuzzy msgid "cannot get vcpupin for offline domain" msgstr "vcpus को किसी निष्क्रिय डोमेन पर पिन नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot get vcpupin for transient domain" msgstr "अस्थायी डोमेन के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" msgstr "अस्थायी डोमेन स्नैपशॉट को रोक नहीं सकते" msgid "cannot halt after transient domain snapshot" msgstr "अस्थायी डोमेन स्नैपशॉट को रोक नहीं सकते" #, c-format msgid "cannot hot unplug %s device with PCI guest address: " msgstr "" #, c-format msgid "cannot hot unplug %s device with multifunction PCI guest address: " msgstr "" msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: " msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot initialize agent condition" msgstr "मॉनिटर स्थिति आरंभीकृत नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot initialize cert object: %s" msgstr "cert ऑब्जेक्ट को प्रारंभ नहीं कर सकता: %s" msgid "cannot initialize condition variable" msgstr "स्थिति चर आरंभीकृत नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot initialize console condition" msgstr "मॉनिटर स्थिति आरंभीकृत नहीं कर सकता है" msgid "" "cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, " "disabling driver" msgstr "" msgid "cannot initialize monitor condition" msgstr "मॉनिटर स्थिति आरंभीकृत नहीं कर सकता है" msgid "cannot initialize mutex" msgstr "म्यूटेक्स आरंभ नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot limit core file size of process %lld to %llu" msgstr "CPU एफीनिटी को प्रक्रिया %d पर पा नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot limit core file size to %llu" msgstr "फाइल %s बंद नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu" msgstr "" #, c-format msgid "cannot limit locked memory to %llu" msgstr "" #, c-format msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot limit number of open files to %u" msgstr "'%s' मोड को %04o में सेट नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u" msgstr "" #, c-format msgid "cannot limit number of subprocesses to %u" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain" msgstr "vcpus को किसी निष्क्रिय डोमेन पर सूचीबद्ध नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" msgstr "SASL यांत्रिकी %d (%s) को सूचीबद्ध नहीं कर सकता है" msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" msgstr "vcpus को किसी निष्क्रिय डोमेन पर पिन नहीं कर सकता है" msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" msgstr "vcpus को किसी निष्क्रिय डोमेन पर सूचीबद्ध नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" msgstr "AppArmor प्रोफ़ाइल '%s' अद्यतन नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot load cert data from %s: %s" msgstr "%s से cert डेटा लोड नहीं कर सकता है : %s" #, c-format msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot migrate a domain with " msgstr "%d स्नैपशॉट के साथ डोमेन की ओर पलायन नहीं कर सकते है " #, fuzzy, c-format msgid "cannot migrate a domain with " msgstr "%d स्नैपशॉट के साथ डोमेन की ओर पलायन नहीं कर सकते है " #, c-format msgid "cannot migrate domain with %d snapshots" msgstr "%d स्नैपशॉट के साथ डोमेन की ओर पलायन नहीं कर सकते है " #, fuzzy msgid "cannot migrate domain with I/O error" msgstr "%d स्नैपशॉट के साथ डोमेन की ओर पलायन नहीं कर सकते है " #, fuzzy msgid "cannot migrate this domain without dbus-vmstate support" msgstr "%d स्नैपशॉट के साथ डोमेन की ओर पलायन नहीं कर सकते है " msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" msgstr "निष्पादन रोकने के साथ कॉलर एफडी मिश्रण नहीं कर सकते" #, fuzzy msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" msgstr "डेमॉन के साथ मैं / हे स्ट्रिंग मिश्रण नहीं कर सकते" msgid "cannot mix string I/O with daemon" msgstr "डेमॉन के साथ मैं / हे स्ट्रिंग मिश्रण नहीं कर सकते" msgid "cannot modify MTU" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot modify field '%s' of the disk" msgstr "जिस तरह की fd %d बाहर स्थानांतरित नहीं कर सकते" #, fuzzy msgid "cannot modify network device address type" msgstr "संजाल युक्ति रोम बार सेटिंग संशोधित नहीं कर सकते" msgid "cannot modify network device boot index setting" msgstr "संजाल युक्ति बूट सूची सेटिंग संशोधित नहीं कर सकते" #, fuzzy msgid "cannot modify network device guest PCI address" msgstr "संजाल युक्ति रोम बार सेटिंग संशोधित नहीं कर सकते" #, fuzzy, c-format msgid "cannot modify network device model from %s to %s" msgstr "संजाल युक्ति रोम बार सेटिंग संशोधित नहीं कर सकते" msgid "cannot modify network device rom bar setting" msgstr "संजाल युक्ति रोम बार सेटिंग संशोधित नहीं कर सकते" #, fuzzy msgid "cannot modify network device rom enabled setting" msgstr "संजाल युक्ति रोम बार सेटिंग संशोधित नहीं कर सकते" #, fuzzy msgid "cannot modify network device script attribute" msgstr "संजाल युक्ति रोम बार सेटिंग संशोधित नहीं कर सकते" #, fuzzy msgid "cannot modify network device tap name" msgstr "संजाल युक्ति रोम बार सेटिंग संशोधित नहीं कर सकते" msgid "cannot modify network rom file" msgstr "संजाल रोम फ़ाइल संशोधित नहीं कर सकते" msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" msgstr "डोमेन के स्थिर विन्यास को बदला नहीं जा सकता है" #, fuzzy msgid "cannot modify virtio network device driver attributes" msgstr "संजाल युक्ति रोम बार सेटिंग संशोधित नहीं कर सकते" msgid "cannot obtain CPU freq" msgstr "" #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s को खोल नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot open '%s'" msgstr "%s खोल नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot open SELinux label_handle" msgstr "सत्र नेता नहीं बन सकता है" #, fuzzy msgid "cannot open bus path" msgstr "पथ '%s' खोल नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open directory '%s'" msgstr "निर्देशिका %s बना नहीं सकता है" msgid "cannot open file using fd" msgstr "एफडी का उपयोग कर फ़ाइल नहीं खोल सकते हैं" #, c-format msgid "cannot open macvtap tap device %s" msgstr "macvtap टैप युक्ति %s खोल नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot open path '%s'" msgstr "पथ '%s' खोल नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot open path '%s' in '%s'" msgstr "पथ '%s' खोल नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot open volume '%s'" msgstr "वॉल्यूम '%s' खोल नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse %s CPU data" msgstr "%s बस नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" msgstr "%s संस्करण संख्या का विश्लेषण नहीं कर सकता है '%.*s' में " #, fuzzy msgid "cannot parse CPU data" msgstr "आंकड़ा पा नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse MAC address '%s' from file '%s'" msgstr "संजाल '%s' में MAC पता '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "%s बस नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse bus '%s'" msgstr "'%s' बस नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cache mode '%s' for virtiofs" msgstr "RAM फ़ाइलतंत्र के लिए '%s' मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cipher size: '%s'" msgstr "वीडियो हेड '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu sys stat '%s'" msgstr "'%s' बस नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu usage stat '%s'" msgstr "'%s' लक्ष्य का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse cpu user stat '%s'" msgstr "'%s' बस नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "युक्ति %s नहीं विश्लेषित कर सकता है" msgid "cannot parse device end location" msgstr "युक्ति अंत स्थान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" msgid "cannot parse device start location" msgstr "युक्ति आरंभ स्थान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" msgstr "uuid के रूप में instanceid पैरामीटर का विश्लेषण नहीं कर सकता है" msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid" msgstr "uuid के रूप में इंटरफेस आईडी पैरामीटर का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse json %s: %s" msgstr "json %s विश्लेषित नहीं कर सकता है: %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array" msgstr "json %s विश्लेषित नहीं कर सकता है: %s" #, c-format msgid "cannot parse partition number from target '%s'" msgstr "लक्ष्य '%s' से विभाजन संख्या नहीं विश्लेषित कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" "कूटशब्द वैधता समय '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है, YYYY-MM-DDTHH:MM:SS के अलावा" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface" msgstr "संजाल '%s' में MAC पता '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot parse pid in vmware log file" msgstr "युक्ति आरंभ स्थान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "%s उत्पाद को विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse queue size '%s' for virtiofs" msgstr "RAM फ़ाइलतंत्र के लिए '%s' मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "rdp पोर्ट %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse spice port %s" msgstr "spice पोर्ट %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" msgstr "spice tlsport %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse target '%s'" msgstr "'%s' लक्ष्य का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse target for lunStr '%s'" msgstr "'%s' लक्ष्य का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse unit '%s'" msgstr "'%s' इकाई का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" msgstr "RAM फ़ाइलतंत्र के लिए '%s' मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse value '%s' for coalesce parameter" msgstr "typeid पैरामीटर का मान विश्लेषण नहीं कर सकता है" msgid "cannot parse value of managerid parameter" msgstr "managerid पैरामीटर का मान विश्लेषण नहीं कर सकता है" msgid "cannot parse value of typeid parameter" msgstr "typeid पैरामीटर का मान विश्लेषण नहीं कर सकता है" msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" msgstr "सीमा के बाहर managerid का मान" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vcpu index '%s'" msgstr "वीडियो रैम '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "विक्रेता आईडी %s नहीं पढ़ सकता है" #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "वीडियो हेड '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "वीडियो रैम '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vgamem '%s'" msgstr "वीडियो रैम '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vram '%s'" msgstr "वीडियो रैम '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video vram64 '%s'" msgstr "वीडियो रैम '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video x-resolution '%s'" msgstr "वीडियो हेड '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse video y-resolution '%s'" msgstr "वीडियो हेड '%s' विश्लेषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot parse vlan tag '%s' from file '%s'" msgstr "RAM फ़ाइलतंत्र के लिए '%s' मान का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s" msgstr "vnc WebSocket पोर्ट %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "vnc पोर्ट %s का विश्लेषण नहीं कर सकता है" msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" msgstr "पाइप tunnelled प्रवास के लिए पास नहीं कर सकते है " msgid "cannot perform block operations while checkpoint exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot perform disk backup for inactive domain" msgstr "vcpus को किसी निष्क्रिय डोमेन पर सूचीबद्ध नहीं कर सकता है" msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "peer2peer फ्लैग के प्रयोग से टनल किया उत्प्रवासन नहीं कर सकता है" msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "vcpus को किसी सक्रिय डोमेन पर पिन नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'" msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका '%s' नहीं बना सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot probe backing volume format: %s" msgstr "वॉल्यूम '%s' खोल नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" msgstr "SASL ssf को कनेक्शन %d (%s) पर प्रश्न नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" msgstr "SASL उपयोक्ता नाम को कनेक्शन %d (%s) पर प्रश्न नहीं कर सकता है" msgid "cannot query both live and config at once" msgstr "" #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "%s पढ़ नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot read %s statistic" msgstr "%s सांख्यिकी पढ़ नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot read %s value" msgstr "%s मान पढ़ नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "'%s' पढ़ नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'" msgstr "SELinux वर्चुअल छवि संदर्भ फ़ाइल '%s' पढ़ नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" msgstr "SELinux वर्चुअल छवि संदर्भ फ़ाइल '%s' पढ़ नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot read beginning of file '%s'" msgstr "फाइल '%s' के शुरू को पढ़ नहीं सकता है" msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "डोमेन के लिए cputime नहीं पढ़ सकता है" #, c-format msgid "cannot read cputime for domain %d" msgstr "cputime को डोमेन %d के लिए नहीं पढ़ सकता है" #, c-format msgid "cannot read dir '%s'" msgstr "निर्देशिका %s नहीं पढ़ सकता है" #, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" msgstr "'%s' डोमेन छवि नहीं पढ़ सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot read file '%s'" msgstr "निर्देशिका %s नहीं पढ़ सकता है" #, fuzzy msgid "cannot read from stdin" msgstr "स्ट्रीम से पढ़ नहीं सका" msgid "cannot read from stream" msgstr "स्ट्रीम से पढ़ नहीं सका" #, c-format msgid "cannot read header '%s'" msgstr "हेडर '%s' नहीं पढ़ सकता है" #, c-format msgid "cannot read mount list '%s'" msgstr "आरोह सूची '%s' नहीं पढ़ सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot receive data from volume %s" msgstr "%s से cert डेटा लोड नहीं कर सकता है : %s" msgid "cannot register file watch on stream" msgstr "फाइल प्रेक्षण स्ट्रीम पर सेट नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "cannot remove IOThread '%u' since it is being used by controller" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot remove checkpoint from inactive domain" msgstr "किसी सक्रिय डोमेन पर vcpus सेट नहीं कर सकता है " #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "%s विन्यास हटा नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot remove config file '%s'" msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' नहीं हटा सकता है" #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "%s के लिए विन्यास हटा नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot remove corrupt file: %s" msgstr "दूषित फ़ाइल को दूर नहीं कर सकता: %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove directory '%s'" msgstr "निर्देशिका %s बना नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'" msgstr "वॉल्यूम '%s' खोल नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove gluster volume file '%s'" msgstr "प्रबंधित सहेजें फ़ाइल %s को नहीं निकाल सकता" #, c-format msgid "cannot remove managed save file %s" msgstr "प्रबंधित सहेजें फ़ाइल %s को नहीं निकाल सकता" #, fuzzy, c-format msgid "cannot remove old domain config file %s" msgstr "विन्यास फ़ाइल '%s' नहीं हटा सकता है" #, fuzzy msgid "cannot rename a transient domain" msgstr "अस्थायी डोमेन गैर परिभाषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot rename active domain" msgstr "डोमेन के लिए cputime नहीं पढ़ सकता है" #, fuzzy msgid "cannot rename domain with checkpoints" msgstr "%d स्नैपशॉट के साथ डोमेन की ओर पलायन नहीं कर सकते है " #, fuzzy msgid "cannot rename domain with snapshots" msgstr "%d स्नैपशॉट के साथ डोमेन की ओर पलायन नहीं कर सकते है " #, fuzzy, c-format msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" msgstr "फाइल '%s' फैला नहीं सकता है" msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "NETIF विन्यास बदल नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot reset '%s' when '%s' is set" msgstr "फाइल स्वामी '%s' सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot reset current job" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सकता है" msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" msgstr "एक सक्रिय डोमेन पर अधिकतम स्मृति का resize नहीं कर सकते हैं" #, fuzzy, c-format msgid "cannot resolve '%s' without starting directory" msgstr "ऑटोस्टार्ट निर्देशिका %s नहीं बना सकता है" #, c-format msgid "cannot resolve driver link %s" msgstr "ड्राइवर लिंक %s हल कर नहीं सकता है" #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " "uuid %s" msgstr "" "किसी फ़ाइल से डोमेन '%s' uuid %s को पुनर्स्थापित नहीं कर सकता जो डोमेन '%s' uuid %s " "से संबंधित है" #, fuzzy msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "क्षणिक डोमेन के लिए संचय प्रबंधित नहीं कर सकते" #, fuzzy msgid "cannot retrieve vcpu information for inactive domain" msgstr "vcpus को किसी निष्क्रिय डोमेन पर पिन नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot revert snapshot of running domain" msgstr "अस्थायी डोमेन के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot save file '%s'" msgstr "फाइल '%s' स्टैट नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot seek in '%s'" msgstr "'%s' की तलाश नहीं कर सकते" #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek into '%s'" msgstr "'%s' की तलाश नहीं कर सकते" #, c-format msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" msgstr "फाइल '%s' के शुरू तक नहीं पहुंच सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot seek to start of '%s'" msgstr "फाइल '%s' स्टैट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot send data to volume %s" msgstr "फाइल '%s' में डेटा सिंक नहीं कर सकता है" msgid "cannot send to netlink socket" msgstr "नेटलिंक सॉकेट भेज नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot set CPU affinity on process %d" msgstr "CPU एफीनिटी को प्रक्रिया %d पर सेट नहीं कर सकता है" msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "अस्थायी डोमेन के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है" msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "अस्थायी संजाल के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot set backing store for raw volume" msgstr "अनभिगम्य बैकिंग स्टोर वाल्यूम %s" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set current job to %s" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "बाहरी SSF %d (%s) नहीं सेट कर सकता है" #, c-format msgid "cannot set file mode '%s'" msgstr "फाइल मोड '%s' सेट नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot set file owner '%s'" msgstr "फाइल स्वामी '%s' सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size" msgstr "अधिकतम स्मृति से अधिक स्मृति सेट नहीं कर सकता है" msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "अधिकतम स्मृति से अधिक स्मृति सेट नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "'%s' मोड को %04o में सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set moment %s as its own parent" msgstr "'%s' मोड को %04o में सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot set netlink socket buffer size to 128k" msgstr "नेटलिंक सॉकेट भेज नहीं सकता है" #, fuzzy msgid "cannot set netlink socket nonblocking" msgstr "नेटलिंक सॉकेट भेज नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "सुरक्षा प्रस्ताव %d (%s) सेट नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot set supplemental groups" msgstr "फाइल मोड '%s' सेट नहीं कर सकता है" msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set to start of '%s'" msgstr "फाइल '%s' स्टैट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot set topology for CPU type '%s'" msgstr "फाइल मोड '%s' सेट नहीं कर सकता है" msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" msgstr "किसी सक्रिय डोमेन पर vcpus सेट नहीं कर सकता है " #, fuzzy, c-format msgid "cannot set worker name to %s" msgstr "फाइल मोड '%s' सेट नहीं कर सकता है" msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set" msgstr "" #, c-format msgid "cannot stat '%s'" msgstr "%s स्टेट नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot stat fd %d" msgstr "fd %d स्टेट नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "फाइल '%s' स्टैट नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat path '%s'" msgstr "पथ '%s' statvfs नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot stat tap fd %d" msgstr "fd %d स्टेट नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot statvfs path '%s'" msgstr "पथ '%s' statvfs नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'" msgstr "पथ '%s' statvfs नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot sync data to file '%s'" msgstr "फाइल '%s' में डेटा सिंक नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" msgstr "फाइल '%s' में डेटा सिंक नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot sync file '%s'" msgstr "फाइल '%s' स्टैट नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot terminate console stream" msgstr "स्ट्रीम में लिख नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot translate CPU model %s to a supported model" msgstr "" #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to qnum keycode" msgstr "" #, c-format msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode" msgstr "" msgid "cannot unblock signals" msgstr "संकेत गैर अवरोधित नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot undefine domain with nvram" msgstr "अस्थायी डोमेन गैर परिभाषित नहीं कर सकता है" msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "अस्थायी डोमेन गैर परिभाषित नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot unlink '%s'" msgstr "फाइल '%s' अनलिंक नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot unlink file '%s'" msgstr "फाइल '%s' अनलिंक नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" msgstr "AppArmor प्रोफ़ाइल '%s' अद्यतन नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot update guest CPU for %s architecture" msgstr "CPU डाटा को %s ऑर्किटेक्चर के लिए डिकोड नहीं कर सकता है" msgid "" "cannot update lifecycle action because QEMU was started with -no-reboot " "option" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "cannot upload to volume %s" msgstr "वॉल्यूम '%s' खोल नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'" msgstr "संजाल '%s' में MAC पता '%s' का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "cannot use custom tap device in session mode" msgstr "सत्र नेता नहीं बन सकता है" #, fuzzy msgid "cannot use namespaces in session mode" msgstr "सत्र नेता नहीं बन सकता है" msgid "" "cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver" msgstr "libxenlight से वर्जन info पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "cannot wipe extended partition '%s'" msgstr "फाइल '%s' फैला नहीं सकता है" #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "विन्यास फाइल '%s' लिखने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "cannot write data to file '%s'" msgstr "फाइल '%s' में डेटा सिंक नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "cannot write to stdout" msgstr "स्ट्रीम में लिख नहीं सकता है" msgid "cannot write to stream" msgstr "स्ट्रीम में लिख नहीं सकता है" msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT के लिए कैप" msgid "capabilities" msgstr "क्षमता" msgid "capability names, separated by comma" msgstr "" #, c-format msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" msgstr "%s में क्षमता के सेट 'डेल्टा' या 'सिकुड़' झंडे के बिना शून्य नहीं हो सकते" msgid "capture disk state but not vm state" msgstr "" #, fuzzy msgid "ccf-assist configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "cd: %s: %s" msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "cd: कमांड जो केवल अंतःक्रियात्मक मोड में वैध है" #, fuzzy msgid "cdrom device without source path not supported" msgstr "संजाल युक्ति प्रकार समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "cdrom/floppy device hotplug isn't supported" msgstr "ड्राइव हॉटप्लग समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "cell number must be non-negative integer or -1" msgstr "sndbf एक धनात्मक पूर्णांक होना ही चाहिए" #, fuzzy, c-format msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d" msgstr "%s में eventID %d से कम होना चाहिए." #, c-format msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "% s में cellNum केवल एक नकारात्मक मान के रूप में %d स्वीकार" #, fuzzy msgid "cfpc configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)" msgstr "" #, c-format msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)" msgstr "" msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgstr "cgroup CPU नियंत्रक आरोहित नही है " msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" msgstr "cgroup CPUACCT नियंत्रक आरोहित नही है " msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning" msgstr "" msgid "cgroup cpuset controller is not mounted" msgstr "cgroup cpuset नियंत्रक आरोहित नही है" msgid "cgroup memory controller is not mounted" msgstr "cgroup स्मृति नियंत्रक आरोहित नही है" #, fuzzy msgid "cgroups v2 BPF devices not supported with this kernel" msgstr "spice ग्राफिक्स के साथ इस QEMU समर्थित नहीं हैं" #, fuzzy msgid "change lifecycle actions" msgstr "अप्रत्याशित जीवनचक्र क्रिया %d" msgid "change maximum memory limit" msgstr "अधिकतम स्मृति सीमा बदलें" msgid "change memory allocation" msgstr "स्मृति संभाजन बदलें" msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "वर्चुअल सीपीयू की संख्या बदलें" msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode" msgstr "nodeset परिवर्तन कार्यशील डोमेन के लिए सख्त numa मोड की आवश्यकता है" msgid "change the current directory" msgstr "मौजूदा निर्देशिका बदलें" msgid "changed" msgstr "" msgid "changes the password of the specified user inside the domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver" msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "changing OS type is not supported by vz driver" msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver" msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver" msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver" msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "changing device alias is not allowed" msgstr "लिंक की स्थिति परिवर्तित नहीं कर सकता: युक्ति उर्फ नहीं मिला" #, fuzzy msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver" msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "changing emulator is not supported by vz driver" msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "changing features is not supported by vz driver" msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "channel %s is not using a UNIX socket" msgstr "वर्ण युक्ति %s PTY का प्रयोग नहीं है " msgid "channel event" msgstr "" #, fuzzy msgid "channel source type not supported" msgstr "हब प्रकार %s समर्थित नहीं" msgid "channel target name missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "channel target type not supported" msgstr "हब प्रकार %s समर्थित नहीं" #, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" msgstr "वर्ण युक्ति %s PTY का प्रयोग नहीं है " msgid "character device information was missing array element" msgstr "चरित्र डिवाइस जानकारी सरणी तत्व गायब था " msgid "character device information was missing filename" msgstr "वर्ण युक्ति सूचना में फाइलनाम अनुपस्थित था" #, fuzzy msgid "character device information was missing label" msgstr "वर्ण युक्ति सूचना में फाइलनाम अनुपस्थित था" msgid "character device name" msgstr "वर्ण युक्ति नाम" #, fuzzy msgid "chardev already exists" msgstr "लक्ष्य पहले से मौजूद है" msgid "chardev reconnect is possible only for connect mode" msgstr "" msgid "chardev reconnect source timeout cannot be '0'" msgstr "" #, fuzzy msgid "chardev-add reply was missing pty path" msgstr "उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" #, c-format msgid "chardev_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "" msgid "check attribute specified for CPU with no model" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "checkpoint '%s' does not have a parent" msgstr "स्नैपशॉट '%s' का कोई जनक नहीं है " #, fuzzy, c-format msgid "checkpoint '%s' has no parent" msgstr "स्नैपशॉट '%s' का कोई जनक नहीं है " #, fuzzy, c-format msgid "checkpoint for disk %s unsupported for storage type %s" msgstr "भंडारण प्रकार %s के लिए आंतरिक स्नैपशॉट डिस्क %s के लिए असमर्थित" #, fuzzy msgid "checkpoint information" msgstr "डोमेन सूचना" #, fuzzy msgid "checkpoint name" msgstr "क्लोन नाम" #, c-format msgid "child didn't write error (status=%d)" msgstr "" #, c-format msgid "child failed to create directory '%s'" msgstr "'%s' निर्देशिका बनाने में संतति विफल" #, fuzzy, c-format msgid "child process failed to create file '%s'" msgstr "'%s' निर्देशिका बनाने में संतति विफल" #, fuzzy, c-format msgid "child process failed to force owner mode file '%s'" msgstr "'%s' निर्देशिका बनाने में संतति विफल" msgid "child process failed to send fd to parent" msgstr "" #, c-format msgid "child reported (status=%d): %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "chr type '%s' device not present in domain configuration" msgstr "डोमेन संरचना में नहीं युक्ति" #, fuzzy msgid "cipher info missing 'name' attribute" msgstr "vlan अंतरफलक नाम विशेषता को अनुपस्थित करता है" #, fuzzy msgid "cipher info missing 'size' attribute" msgstr "गुम डोमेन प्रकार गुण" msgid "classID attribute not supported on in this usage context" msgstr "" #, fuzzy msgid "client hooks cannot be NULL" msgstr "मॉनिटर रिक्त नहीं होना चाहिए" msgid "client socket is closed" msgstr "क्लाइंट सोकेट बंद है" msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "क्लाइंट ने असमर्थित पोलिसीकिट init आग्रह के लिए कोशिश की" msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "अवैध SASL init आग्रह को क्लाइंट ने कोशिश किया" msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "क्लाइंट ने अवैध SASL आरंभ आग्रह के लिए कोशिश की" msgid "client which to disconnect, specified by ID" msgstr "" msgid "client which to retrieve identity information for" msgstr "" msgid "clone a volume." msgstr "किसी वाल्यूम को क्लोन करें" msgid "clone name" msgstr "क्लोन नाम" #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "close: %s: अस्थायी फ़ाइल लिखने या बंद करने में विफल: %s" msgid "closed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "coalesce settings on interface type %s are not supported" msgstr "संजाल युक्ति प्रकार समर्थित नहीं है" msgid "comma separated list of compression methods to be used" msgstr "" msgid "comma separated list of disks to be migrated" msgstr "" msgid "command" msgstr "कमांड" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' does not list argv option last" msgstr "कमांड '%s' विकल्प का समर्थन नहीं करता है --%s" #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "कमांड '%s' विकल्प का समर्थन नहीं करता है --%s" #, c-format msgid "command '%s' has inconsistent alias" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' has incorrect alias option" msgstr "कमांड '%s' के लिये --%s विकल्प जरूरी" #, c-format msgid "command '%s' has mismatched alias type" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' has missing alias option" msgstr "कमांड '%s' के लिये --%s विकल्प जरूरी" #, c-format msgid "command '%s' has non-required VSH_OT_DATA" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command '%s' has too many options" msgstr "कमांड '%s' के लिये --%s विकल्प जरूरी" #, c-format msgid "command '%s' lacks help" msgstr "" #, c-format msgid "command '%s' misused VSH_OFLAG_REQ" msgstr "" #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "कमांड '%s' के लिये --%s विकल्प जरूरी" #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "कमांड '%s' के लिये <%s> विकल्प जरूरी" msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading" msgstr "" msgid "command groups and command set cannot both be NULL" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "command is already running as pid %lld" msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है" msgid "command is in human monitor protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "command is not yet running" msgstr "डोमेन नहीं चल रहा है" #, c-format msgid "command or command group '%s' doesn't exist" msgstr "" #, fuzzy msgid "command to run" msgstr "कमांड" msgid "commit changes and free restore point" msgstr "" msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" msgstr "" #, c-format msgid "commit of '%s' active layer requires active flag" msgstr "" msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "CPU को मेजबान CPU से तुलना करें" #, fuzzy msgid "compare CPU with hypervisor CPU" msgstr "CPU को मेजबान CPU से तुलना करें" #, fuzzy msgid "compare a CPU with the CPU created by a hypervisor on the host" msgstr "होस्ट CPU को किसी CPU के साथ किसी XML फाइल के द्वारा तुलना करें" msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "होस्ट CPU को किसी CPU के साथ किसी XML फाइल के द्वारा तुलना करें" #, fuzzy, c-format msgid "comparing with the hypervisor CPU is not supported for arch %s" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" msgid "compatibility option only available with qcow2" msgstr "" msgid "completed" msgstr "" msgid "compress level for multithread compression" msgstr "" msgid "compress repeated pages during live migration" msgstr "" msgid "compute baseline CPU" msgstr "बेसलाइन CPU की गणना करें" msgid "compute baseline CPU usable by a specific hypervisor" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "computing baseline hypervisor CPU is not supported for arch %s" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" msgid "config" msgstr "विन्यास" msgid "config data file to import from" msgstr "विन्यास आंकड़ा फाइल जिससे आयात करना है" #, c-format msgid "config value %s was malformed" msgstr "कान्फिग मान %s विरूपित था" #, c-format msgid "config value %s was missing" msgstr "कान्फिग मान %s गुम था" msgid "configuration file syntax error" msgstr "विन्यास फाइल वाक्य रचना त्रुटि" #, c-format msgid "configuration file syntax error: %s" msgstr "फाइल वाक्य रचना त्रुटि विन्यस्त कर रहा है: %s" #, fuzzy msgid "configuring disks is not supported for vz snapshots" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, fuzzy msgid "configuring memory location is not supported" msgstr "केवल एक बैलून स्मृति युक्ति समर्थित है" #, fuzzy msgid "configuring persistent polling values is not supported" msgstr "डिवाइस के लगातार अपडेट समर्थित नहीं है" msgid "conn must match stream connection" msgstr "" msgid "connect" msgstr "" #, fuzzy msgid "connect to daemon's admin server" msgstr "डोमेन %s में कनेक्डेड\n" msgid "connect to the guest console" msgstr "अतिथि कंसोल में जुड़ें" msgid "connected" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "connection %s too big" msgstr "कनेक्शन नहीं खुला" msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " "migration) or source(p2p migration)" msgstr "" msgid "connection already open" msgstr "कनेक्शन पहले से खुला" msgid "connection closed due to keepalive timeout" msgstr "" msgid "connection not open" msgstr "कनेक्शन नहीं खुला" msgid "connection vcpu maximum" msgstr "" msgid "control domain IOThread affinity" msgstr "" #, fuzzy msgid "control domain's incoming traffics" msgstr "कोई डोमेन विन्यास नहीं" msgid "control domain's outgoing traffics" msgstr "" msgid "control or query domain emulator affinity" msgstr "" msgid "control or query domain vcpu affinity" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "controller %s:%d not found" msgstr "hostdev %s नहीं पाया गया " #, fuzzy, c-format msgid "controller index='%d' already exists" msgstr "लक्ष्य %s पहले से मौजूद है" #, c-format msgid "controller iothread '%u' not defined in iothreadid" msgstr "" #, fuzzy msgid "conversion from 'xen-sxpr' format is no longer supported" msgstr "हाईपर से %s में परिवर्तन ओवरफ्लो कर गया है" #, c-format msgid "conversion from hyper to %s overflowed" msgstr "हाईपर से %s में परिवर्तन ओवरफ्लो कर गया है" #, fuzzy msgid "conversion from string failed" msgstr "हाईपर से %s में परिवर्तन ओवरफ्लो कर गया है" msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "एक डोमेन id या UUID को डोमेन नाम में बदलें" msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "डोमेन नाम या UUID को डोमेन id में बदले" msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "डोमेन नाम या id को डोमेन UUID में बदले" msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "एक संजाल UUID को संजाल नाम में बदलें" msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "संजाल नाम को संजाल UUID में बदले" msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "एक पुल UUID को पुल नाम में बदलें" msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "पूल नाम को पूल UUID में बदले" msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "अंतरफलक MAC पता अंतरफलक नाम में बदलें" msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "अंतरफलक MAC पता अंतरफलक नाम में बदलें" #, fuzzy, c-format msgid "cookie name '%s' contains invalid characters" msgstr "मॉडेल नाम में अवैध वर्ण समाहित हैं" msgid "cookie name must not be empty" msgstr "" msgid "copy destination is block device instead of regular file" msgstr "" #, fuzzy msgid "copy of read-only disks is not supported" msgstr "cpu लगाव समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "copy-on-write ploop volumes are not yet supported" msgstr "गैर-फाइल वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "copy_on_read is not compatible with 'lun' disk '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "copy_on_read is not compatible with read-only disk '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "copy_on_read is not supported with removable disk '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "corrupted profileid string" msgstr "गैर अवरूद्ध स्ट्रिंग" msgid "could not allocate memory" msgstr "स्मृति आवंटित नहीं कर सका" #, c-format msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "" msgid "could not build absolute core file path" msgstr "निरपेक्ष कोर फाइल पथ नहीं बना सका " msgid "could not build absolute input file path" msgstr "निरपेक्ष इनपुट फाइल पथ नहीं बना सका " msgid "could not build absolute output file path" msgstr "निरपेक्ष आउटपुट फाइल पथ नहीं बना सका " #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgstr "" #, c-format msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" msgstr "" #, c-format msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" msgstr "" msgid "could not close handshake fd" msgstr "हैंडशेक fd बन्द नहीं कर सका" msgid "could not close logfile" msgstr "logfile बन्द नहीं कर सका" msgid "could not connect to Xen Store" msgstr "Xen भंडार में जोड़ नहीं जा सका" #, c-format msgid "could not connect to Xen Store %s" msgstr "Xen भंडार %s में जोड़ नहीं जा सका" #, c-format msgid "could not convert bandwidth average value '%s'" msgstr "बैंडविड्थ औसत मान '%s' में परिवर्तित नहीं कर सकता" #, c-format msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'" msgstr "बैंडविड्थ फट मान '%s' में परिवर्तित नहीं कर सकता" #, c-format msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'" msgstr "बैंडविड्थ मंजिल मान '%s' में परिवर्तित नहीं कर सकता" #, c-format msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'" msgstr "बैंडविड्थ शिखर मान '%s' में परिवर्तित नहीं कर सकता" msgid "could not create profile" msgstr "प्रोफाइल नहीं बना सकते" #, fuzzy, c-format msgid "could not define a domain, rc=%08x" msgstr "डोमेन को परिभाषित नहीं कर सका: %s" #, fuzzy msgid "could not delete snapshot" msgstr "स्नैपशॉट '%s' को मिटा नहीं सका; %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not delete the domain, rc=%08x" msgstr "डोमेन को परिभाषित नहीं कर सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x" msgstr "बॉन्ड '%s' का गुलाम नहीं मिल सका" msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "डोमेन के लिए अधिकमत vcpus निर्धारित नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'" msgstr "'%s' के लिए जनक युक्ति नहीं ढूढ़ सका" #, fuzzy, c-format msgid "could not find base image in chain for '%s'" msgstr "'%s' के लिए जनक युक्ति नहीं ढूढ़ सका" #, fuzzy, c-format msgid "could not find capabilities for %s" msgstr "'%s' के लिए कोई युक्ति क्षमता नहीं" #, c-format msgid "could not find device '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "could not find event callback %d for deletion" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'" msgstr "'%s' के लिए जनक युक्ति नहीं ढूढ़ सका" #, fuzzy, c-format msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'" msgstr "'%s' के लिए जनक युक्ति नहीं ढूढ़ सका" msgid "could not find libvirtd" msgstr "libvirtd नहीं ढूँढ़ सका" msgid "could not find name in XML" msgstr "XML में नाम नहीं मिल सकता है" #, fuzzy msgid "could not find realpath" msgstr "libvirtd नहीं ढूँढ़ सका" #, fuzzy, c-format msgid "could not get MAC address of interface %s" msgstr "अंतरफलक MAC पता अंतरफलक नाम में बदलें" msgid "could not get VM definition" msgstr "VM परिभाषा नहीं मिल सकता है" #, fuzzy msgid "could not get children snapshots" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %s" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" #, fuzzy msgid "could not get current snapshot" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका" #, fuzzy msgid "could not get current snapshot name" msgstr "मौजूदा समय पा नहीं सका" #, fuzzy, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %s" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not get description of snapshot %s" msgstr "स्नैपशॉट '%s' को पुरानी स्थिति में नहीं लाया जा सकता: %s" #, fuzzy msgid "could not get domain UUID" msgstr "डोमेन UUID पाने में विफल" #, fuzzy msgid "could not get domain state" msgstr "डोमेन को खत्म नहीं कर सका: %s" msgid "could not get information about NUMA topology" msgstr "" msgid "could not get information about supported page sizes" msgstr "" #, c-format msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" msgstr "इंटरफेस एक्सएमएल वर्णन ढूंढ़ नहीं सका: %s%s%s" #, fuzzy msgid "could not get machine" msgstr "वर्चुअल मशीन का UUID नहीं मिल सका " #, fuzzy, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %s" msgstr "'%s' के जनक के लिए syspath नहीं मिल पाया " #, fuzzy, c-format msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "आभासी cpu की संख्या तक %d नहीं सेट कर सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not get online state of snapshot %s" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not get preferred machine for %s type=%s" msgstr "'%s' के लिए प्रोफ़ाइल हटा नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" msgstr "'%s' देख नहीं सका डोमेन %s के लिए " #, fuzzy msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" #, fuzzy msgid "could not get snapshot children" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" msgstr "'%s' देख नहीं सका डोमेन %s के लिए " #, fuzzy msgid "could not get snapshot count for listed domains" msgstr "डोमेन के लिए अधिकमत vcpus निर्धारित नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "could not get snapshot name" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "" msgid "could not initialize domain event timer" msgstr "डोमेन घटना टाइमर आरंभ नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" msgstr "%s पर वर्चुअल फंक्शन्स नहीं मिल सका " #, c-format msgid "could not open input path '%s'" msgstr "इनपुट पथ '%s' खोल नहीं सका" msgid "could not parse XML" msgstr "XML पार्स नहीं कर सका" msgid "could not parse arguments" msgstr "तर्क पार्स नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse read bytes sec %s" msgstr "%s भार का विश्लेषण नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse read iops sec %s" msgstr "%s भार का विश्लेषण नहीं कर सका" #, c-format msgid "could not parse weight %s" msgstr "%s भार का विश्लेषण नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse write bytes sec %s" msgstr "%s भार का विश्लेषण नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "could not parse write iops sec %s" msgstr "%s भार का विश्लेषण नहीं कर सका" msgid "could not read xml file" msgstr "xml फ़ाइल को पढ़ने नहीं सका" #, fuzzy, c-format msgid "could not receive data from domain %s" msgstr "डोमेन को खत्म नहीं कर सका: %s" #, c-format msgid "could not remove profile for '%s'" msgstr "'%s' के लिए प्रोफ़ाइल हटा नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" msgid "could not set IFS" msgstr "आईएफएस निर्धारित नहीं कर सका" msgid "could not set PATH" msgstr "पथ सेट नहीं कर सका" #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x" msgstr "" #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" msgstr "डोमेन के लिए अधिकमत vcpus निर्धारित नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" msgstr "आभासी cpu की संख्या तक %d नहीं सेट कर सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not take a screenshot of %s" msgstr "स्नैपशॉट नहीं बना सका: %s" #, fuzzy, c-format msgid "could not take snapshot of domain %s" msgstr "डोमेन को खत्म नहीं कर सका: %s" msgid "could not use Xen hypervisor entry" msgstr "Xen हाइपरविजर प्रविष्टि का प्रयोग नहीं कर सका" #, c-format msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" msgstr "Xen हाइपरविजर प्रविष्टि %s का प्रयोग नहीं कर सका" msgid "couldn't convert node device def to mdevctl JSON" msgstr "" msgid "couldn't fetch array of leases" msgstr "" #, c-format msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response" msgstr "" #, c-format msgid "" "couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching " msgstr "" "संजाल '%s' के मिलान में एक portgroup प्रवेश नहीं मिल सकता है" #, c-format msgid "" "couldn't find an interface entry in network '%s' matching " msgstr "" "संजाल '% s' के मिलान में एक अंतरफलक प्रवेश नहीं मिल सकता है" #, c-format msgid "couldn't find interface named '%s'" msgstr "'%s' नामक अंतराफलक ढूंढ़ नहीं सका" #, c-format msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" msgstr "'%s' नामक अंतराफलक ढूंढ़ नहीं सका: %s%s%s" #, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" msgstr "MAC पता '%s' के साथ अंतराफलक ढूंढ़ नहीं सका" #, c-format msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s" msgstr "MAC पता '%s' के साथ अंतराफलक ढूंढ़ नहीं सका: %s%s%s" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't get id value from macvtap device name %s" msgstr "परिवर्तनीय '%s' के लिए मान ढूँढ़ नहीं सका" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s" msgstr "संजाल %s में एक मेल DNS होस्ट रिकॉर्ड का पता नहीं लगा सका" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s" msgstr "संजाल %s में एक मेल डीएनएस SRV रिकॉर्ड का पता नहीं लगा सका" #, c-format msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s" msgstr "संजाल %s में एक मेल DNS TXT रिकॉर्ड नहीं ढूँढ सकता" #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'" msgstr "मेल खाता dhcp मेजबान प्रविष्टि '%s' संजाल में है" #, c-format msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में dhcp मेल खाता परिसर प्रविष्टि पता नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "" "couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" " "\"ip='%s'\" in network '%s'" msgstr "मेल खाता dhcp मेजबान प्रविष्टि '%s' संजाल में है" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't mark %s%d as unused" msgstr "तर्क पार्स नहीं कर सका" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't mark %s%d as used" msgstr "पुल %s को ऑटोस्टार्ट चिह्नित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "couldn't reserve name %s%d - already in use" msgstr "स्टोरेज वाल्यूम नाम '%s' पहले से प्रयोग में है" #, c-format msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s" msgstr "" #, c-format msgid "" "couldn't update dhcp host entry - no element found at index %d in " "network '%s'" msgstr "" "dhcp मेजबान प्रविष्टि को अद्यतन नहीं कर सका - no तत्व सूची %d '%s' संजाल में नहीं " "मिला" #, c-format msgid "couldn't update dhcp host entry - no element found in network '%s'" msgstr "" "dhcp मेजबान प्रविष्टि नहीं अद्यतन कर सका - no संजाल '%s' में कोई तत्व नहीं मिला" #, c-format msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'" msgstr "dnsmasq config फाइल नहीं लिख सकता '%s'" #, c-format msgid "couldn't write radvd config file '%s'" msgstr "radvd config फ़ाइल '%s' में नहीं लिखा जा सका" msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "cpu लगाव समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "cpu count too large" msgstr "ncpus काफी बड़ा" #, c-format msgid "cpu topology results in more than %u cpus" msgstr "" #, c-format msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value" msgstr "% s में cpuNum केवल एक नकारात्मक मान के रूप में %d स्वीकार" #, fuzzy msgid "cpuacct parse error" msgstr "विश्लेषक त्रुटि" #, c-format msgid "cpuid starting with %s is not supported, only libxl format is" msgstr "" #, fuzzy msgid "cputune is not supported by vz driver" msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "crash the domain after core dump" msgstr "कोर डंप के बाद डोमेन क्रैश करें" msgid "crashed" msgstr "क्रेश" msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it" msgstr "" msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "किसी XML फ़ाइल को नोड पर परिभाषित करने के लिए बनाएँ" msgid "create a domain from an XML file" msgstr "एक XML फाइल के लिये डोमेन बनायें" #, fuzzy msgid "create a network filter binding from an XML file" msgstr "एक XML फाइल के लिये संजाल बनायें" msgid "create a network from an XML file" msgstr "एक XML फाइल के लिये संजाल बनायें" #, fuzzy msgid "create a network port from an XML file" msgstr "एक XML फाइल के लिये संजाल बनायें" msgid "create a pool from a set of args" msgstr "args के सेट से पुल बनाएँ" msgid "create a pool from an XML file" msgstr "एक XML फाइल के लिये पुल बनाएँ" msgid "" "create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " "committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)" msgstr "" msgid "create a vol from an XML file" msgstr "एक XML फाइल से आयतन बनायें" msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "कोई आयतन बनाएँ, इनपुट के रूप में दूसरे वाल्यूम के प्रयोग से" msgid "create a volume from a set of args" msgstr "args के सेट से आयतन बनाएँ" msgid "" "creating a new group/updating existing with all tune parameters zero is not " "supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "creating snapshot" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy msgid "creation of images with slice type='storage' is not supported" msgstr "%s वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." msgstr "qemu-img के साथ गैर कच्चा फ़ाइल छवियों का निर्माण समर्थित नहीं है." msgid "creation of pid file requires daemonized command" msgstr "" msgid "creation of qcow/qcow2 files supports only 'luks' encryption" msgstr "" #, fuzzy msgid "creation of qcow2 encrypted image is not supported" msgstr "%s वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) त्रुटि के साथ लौटा: %s (%d) : %s" msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) ऋणात्मक अनुक्रिया कोड लौटाया" #, c-format msgid "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "" "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) त्रुटि के साथ लौटा: %s (%d) : %s" #, c-format msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" msgstr "curl_easy_perform() त्रुटि के साथ लौटा: %s (%d) : %s" msgid "current" msgstr "वर्तमान" #, fuzzy msgid "current bridge device name" msgstr "बहुत लंबा ब्रिज युक्ति नाम" msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "मौजूदा vcpu संख्या अधिकतम बराबर होना अनिवार्य है " #, fuzzy msgid "current vcpus count must be an integer" msgstr "मौजूदा vcpu संख्या अधिकतम बराबर होना अनिवार्य है " #, fuzzy msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus" msgstr "मौजूदा vcpu संख्या अधिकतम बराबर होना अनिवार्य है " #, fuzzy msgid "custom alias name of disk device" msgstr "डिस्क युक्ति का श्रोत" msgid "custom alias name of interface device" msgstr "" msgid "daemon" msgstr "" #, fuzzy msgid "daemon's admin server connection URI" msgstr "हाइपरविजर कनेक्शन URI" #, fuzzy, c-format msgid "daemonized command cannot set working directory %s" msgstr "विन्यास निर्देशिका %s बना नहीं सकता है" msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" msgstr "" msgid "dangling \\" msgstr "" msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" msgstr "गैर ब्लॉकिंग स्ट्रीम के लिए आँकड़ा सिंक प्रयोग नहीं किया जा सकता है" msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "आँकड़ा स्रोत को गैर ब्लॉकिंग स्ट्रीम के लिए प्रयोग नहीं किया जा सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "dbus-daemon %s didn't show up" msgstr "डोमेन %s को नहीं दिखा सका" #, c-format msgid "dbus-daemon %s died unexpectedly" msgstr "" #, c-format msgid "dbus-daemon died and reported: %s" msgstr "" msgid "debug" msgstr "" msgid "default" msgstr "डिफ़ॉल्ट" #, c-format msgid "default_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "" msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें (लेकिन आरंभ मत करें) एक XML फाइल से" msgid "define a pool from a set of args" msgstr "args के सेट से पुल परिभाषित करें" msgid "" "define an inactive persistent physical host interface or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" msgid "" "define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent " "one from an XML file" msgstr "" msgid "" "define an inactive persistent virtual network or modify an existing " "persistent one from an XML file" msgstr "" msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "XML फाइल से एक गुप्त फ़ाइल परिभाषित करें या बदलें" #, fuzzy msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "एक XML फाइल के लिये संजाल बनायें" #, fuzzy, c-format msgid "definition for checkpoint %s must use uuid %s" msgstr "स्नैपशॉट %s की परिभाषा uuid %s का प्रयोग अनिवार्य है " #, c-format msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s" msgstr "स्नैपशॉट %s की परिभाषा uuid %s का प्रयोग अनिवार्य है " #, fuzzy msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "degraded" msgstr "पदावनत" #, fuzzy msgid "delete a network filter binding" msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें" msgid "delete a pool" msgstr "पुल मिटाएँ" msgid "delete a vol" msgstr "एक आयतन मिटाएँ" msgid "delete an IOThread from the guest domain" msgstr "" msgid "delete checkpoint and all children" msgstr "" msgid "delete children but not checkpoint" msgstr "" msgid "delete children but not snapshot" msgstr "" #, fuzzy msgid "delete current snapshot" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " msgid "delete files that were successfully committed" msgstr "" msgid "delete only libvirt metadata, leaving checkpoint contents behind" msgstr "" msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" msgstr "" #, fuzzy msgid "delete snapshot and all children" msgstr "मौजूदा रूप में स्नैपशॉट '%s' सेट करने में विफल" msgid "" "delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)" msgstr "" msgid "" "delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage " "(must be supported by storage driver)" msgstr "" msgid "delete the specified network port" msgstr "" #, c-format msgid "deleting %s drive failed: %s" msgstr "%s ड्राइव मिटाया जाना विफल: %s" #, fuzzy msgid "deleting committed images is not supported by this VM" msgstr "गैर-फाइल वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" msgid "" "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" "ड्राइव मिटाना समर्थित नहीं है. यह डेटा को लीक कर सकता है यदि कार्य फिर से नियत किया " "जाता है" #, c-format msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" msgstr "%d बाह्य डिस्क स्नैपशॉट्स का विलोपन अभी तक समर्थित नहीं " msgid "description" msgstr "" msgid "description of checkpoint" msgstr "" msgid "description of snapshot" msgstr "" msgid "destroy (stop) a device on the node" msgstr "" #, fuzzy msgid "destroy (stop) a domain" msgstr "एक डोमेन फिर भंडारित करें" #, fuzzy msgid "destroy (stop) a network" msgstr "संजाल स्वतः आरंभ करें" msgid "destroy (stop) a pool" msgstr "" msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "किसी भौतिक होस्ट अंतरफलक समाप्त करें. (disable it / \"if-down\")" msgid "destroyed" msgstr "नष्ट" msgid "detach device from an XML file" msgstr "एक XML फाइल से युक्ति अलग करें" #, fuzzy msgid "detach device from an alias" msgstr "एक XML फाइल से युक्ति अलग करें" msgid "detach disk device" msgstr "डिस्क युक्ति अलग करें" msgid "detach network interface" msgstr "संजाल अंतरफलक अलग करें" #, fuzzy msgid "detach node device from its device driver" msgstr "इसकी युक्ति ड्राइवर को नोड युक्ति से फिर जोड़ें" #, fuzzy, c-format msgid "detaching device type '%s' is unsupported" msgstr "संजाल युक्ति प्रकार समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "detaching network device from VM is unsupported" msgstr "संजाल युक्ति प्रकार समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "detaching serial console is not supported" msgstr "गैर-फाइल वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "डोमेन सूचना" #, fuzzy msgid "detect_zeroes is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" msgstr "" #, c-format msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" msgstr "" #, c-format msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d" msgstr "" #, c-format msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "device %s is already in use" msgstr "युक्ति %s पहले से प्रयोग में है" #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "%s युक्ति कोई PCI युक्ति नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "device %s too big for destination" msgstr "मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, fuzzy, c-format msgid "device '%s' in network '%s' is not an SR-IOV Virtual Function" msgstr "" " संजाल '%s' को पीसीआई पासथ्रू के माध्यम से एक SR-IOV आभासी " "समारोह का उपयोग करता है, जिसके लिए समर्थित नहीं." #, fuzzy, c-format msgid "device API '%s' not supported yet" msgstr "hostdev विधि '%s' समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "device alias" msgstr "युक्ति कुंजी" msgid "device alias not found: cannot set link state to down" msgstr "युक्ति उर्फ नहीं मिला: लिंक अवस्था डाउन करने के लिए सेट नहीं कर सकता" msgid "device cannot be detached: device is busy" msgstr "युक्ति को अलग नहीं किया जा सकता है: युक्ति व्यस्त है" msgid "device is already in the domain configuration" msgstr "युक्ति डोमेन विन्यास में पहले से ही है" msgid "device key" msgstr "युक्ति कुंजी" msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format" msgstr "" #, fuzzy msgid "device not found" msgstr "यूएसबी युक्ति नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "device not found: %s" msgstr "नोड युक्ति नहीं मिला: %s" msgid "device not present in domain configuration" msgstr "डोमेन संरचना में नहीं युक्ति" #, fuzzy, c-format msgid "device of type '%s' has no device info" msgstr "युक्ति प्रकार '%s' अलग नहीं किया जा सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "device path '%s' doesn't exist" msgstr "नमूना '%s' मौजूद नहीं है" msgid "device to set threshold for" msgstr "" #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "'%s' युक्ति प्रकार को संलग्न नहीं किया जा सकता है" #, c-format msgid "device type '%s' cannot be detached" msgstr "युक्ति प्रकार '%s' अलग नहीं किया जा सकता है" #, c-format msgid "device type '%s' cannot be updated" msgstr "'%s' युक्ति प्रकार को अपडेट नहीं किया जा सकता है" #, c-format msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" msgstr "युक्ति प्रकार '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है" msgid "devices cgroup isn't mounted" msgstr "उपकरणों cgroup आरोहित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network" msgstr "बहुल IPv4 खंड पाया, --dhcp प्रत्येक नेटवर्क पर केवल एकल IPv4 पता समर्थित है" msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted" msgstr "dhcp परिसर बदली नहीं जा सकती, केवल जोड़ा या मिटाया गया" #, c-format msgid "different iotunes for disks %s and %s" msgstr "" msgid "dimm memory info data is missing 'id'" msgstr "" msgid "dir" msgstr "डिर." #, c-format msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available" msgstr "" msgid "direct migration" msgstr "सीधा उत्प्रवासन" #, fuzzy msgid "direct migration is not supported by the source host" msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास स्रोत होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "" "direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s " "mode" msgstr "" msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "निर्देशिका जिसमें स्विच करना है (default: home or else root)" msgid "disable" msgstr "निष्क्रिय करें" msgid "disable autostarting" msgstr "स्वतः आरंभन निष्क्रिय करें" msgid "disable cpus specified by cpulist" msgstr "" msgid "disable cpus specified by cpumap" msgstr "" #, fuzzy msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "disabled" msgstr "निष्क्रिय करें" #, fuzzy msgid "discard is not supported by this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "discard is not supported for nvdimms" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, c-format msgid "discarding %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" msgstr "" msgid "disconnect" msgstr "" msgid "disconnected" msgstr "" msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "संभावित स्टोरेज पूल स्रोत खोजें" #, fuzzy msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU" msgstr "spice ग्राफिक्स के साथ इस QEMU समर्थित नहीं हैं" #, fuzzy, c-format msgid "disk %s does not have an active block job" msgstr "गुप्त '%s' के पास कोई मान नहीं है" #, c-format msgid "disk %s has no source file to be committed" msgstr "" #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "डिस्क %s नहीं मिला" #, c-format msgid "disk '%s' already in active block job" msgstr "" #, c-format msgid "disk '%s' backup state wrong or missing'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned" msgstr "लक्ष्य डिस्क %s का मेल स्रोत %s से नही है" #, c-format msgid "disk '%s' has a blockjob assigned" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' has no media" msgstr "डिस्क बस '%s' को अपडेट नहीं किया जा सकता है." #, c-format msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'" msgstr "" #, c-format msgid "disk '%s' is empty or readonly" msgstr "" #, c-format msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'" msgstr "डिस्क '%s' स्नेपशॉट मोड '%s' का उपयोग अनिवार्य है " #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' not found" msgstr "डिस्क %s नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' not found in domain" msgstr "डिस्क %s नहीं मिला" #, c-format msgid "disk '%s' specified twice" msgstr "डिस्क '%s' दो बार निर्दिष्ट किया है" #, fuzzy, c-format msgid "disk '%s' was not found in the domain config" msgstr "युक्ति डोमेन विन्यास में पहले से ही है" msgid "disk attributes: disk[,checkpoint=type][,bitmap=name]" msgstr "" msgid "" "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,stype=type][,file=name]" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "disk backend not supported: %s" msgstr "अभी तक डिस्क स्नैपशॉट्स समर्थित नहीं" #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है." #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉटप्लग नहीं किया जा सकता है." #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be updated." msgstr "डिस्क बस '%s' को अपडेट नहीं किया जा सकता है." #, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support encryption" msgstr "डिस्क युक्ति '%s' snapshotting का समर्थन नहीं करता है " #, fuzzy msgid "disk device 'lun' doesn't support storage slice" msgstr "डिस्क युक्ति '%s' snapshotting का समर्थन नहीं करता है " #, fuzzy msgid "disk device 'lun' must use 'raw' format" msgstr "यूएसबी बस के लिए डिस्क युक्ति='lun' समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be detached" msgstr "डिस्क युक्ति प्रकार '%s' अलग नहीं किया जा सकता है" #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "डिस्क युक्ति प्रकार '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है" #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'" msgstr "बस='%s' के लिए डिस्क युक्ति='lun' समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'" msgstr "protocol='%s' device='lun' के लिए समर्थित नहीं है" msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" msgstr "यूएसबी बस के लिए डिस्क युक्ति='lun' समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source" msgstr "यूएसबी बस के लिए डिस्क युक्ति='lun' समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "disk does not have an alias" msgstr "गुप्त '%s' के पास कोई मान नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "disk driver %s is not supported" msgstr "ड्राइव हॉटप्लग समर्थित नहीं है" msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" msgstr "डिस्क event_idx मोड केवल virtio बस के द्वारा समर्थित है" #, fuzzy, c-format msgid "disk format %s is not supported" msgstr "ड्राइव हॉटप्लग समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "disk image format not supported: %s" msgstr "अभी तक डिस्क स्नैपशॉट्स समर्थित नहीं" msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" msgstr "डिस्क ioeventfd मोड केवल virtio बस के द्वारा समर्थित है" #, fuzzy, c-format msgid "disk iotune field '%s' must be an integer" msgstr "युक्ति प्रकार '%s' पूर्णांक नहीं है" msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" msgstr "डिस्क प्रवास सक्रिय था लेकिन 'शेष' आंकड़ा गुम था" msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing" msgstr "डिस्क प्रवास सक्रिय था लेकिन 'कुल' आंकड़ा गुम था" msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" msgstr "डिस्क प्रवास सक्रिय था लेकिन 'हस्तातंरण' आंकड़ा गुम था" #, fuzzy, c-format msgid "disk model '%s' not supported for bus '%s'" msgstr "बस='%s' के लिए डिस्क युक्ति='lun' समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "disk port address is not supported by tunnelled migration" msgstr "पाइप tunnelled प्रवास के लिए पास नहीं कर सकते है " msgid "disk product is more than 16 characters" msgstr "डिस्क उत्पाद के 16 से अधिक वर्ण है" msgid "disk product is not printable string" msgstr "डिस्क उत्पाद मुद्रण योग्य स्ट्रिंग नहीं है" #, c-format msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute" msgstr "" msgid "disk snapshots not supported yet" msgstr "अभी तक डिस्क स्नैपशॉट्स समर्थित नहीं" msgid "disk source can be changed only in removable drives" msgstr "" msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type" msgstr "" msgid "disk source path is missing" msgstr "डिस्क स्रोत पथ गुम है" #, fuzzy, c-format msgid "disk target %s not found" msgstr "डिस्क %s नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "disk type of '%s' does not support ejectable media" msgstr "पुल क़िस्म '%s' स्रोत खोज का समर्थन नहीं करता है" msgid "disk vendor is more than 8 characters" msgstr "डिस्क विक्रेता 8 से अधिक का अक्षर है" msgid "disk vendor is not printable string" msgstr "डिस्क विक्रेता मुद्रण योग्य स्ट्रिंग नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state" msgstr "" "केवल डिस्क स्नैपशॉट्स स्नैपशॉट के लिए चयनित करने के लिए कम से कम एक डिस्क की आवश्यकता" msgid "" "disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot" msgstr "" "केवल डिस्क स्नैपशॉट्स स्नैपशॉट के लिए चयनित करने के लिए कम से कम एक डिस्क की आवश्यकता" #, fuzzy msgid "display" msgstr "vnc प्रदर्शन" msgid "display all block devices info" msgstr "" msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "NUMA सेल के लिए प्रदर्शन उपलब्ध मुक्त स्मृति." #, fuzzy msgid "display available free pages for the NUMA cell." msgstr "NUMA सेल के लिए प्रदर्शन उपलब्ध मुक्त स्मृति." msgid "display extended details for pools" msgstr "" msgid "display extended details for volumes" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "display property of device vfio-pci is not supported by this version of QEMU" msgstr "USB पुनर्निर्देशन QEMU के इस संस्करण द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "display the progress of dump" msgstr "" #, fuzzy msgid "display the progress of migration" msgstr "सिस्टम संस्कऱण सूचना दिखायें" msgid "display the progress of save" msgstr "" #, c-format msgid "dnsmasq binary %s is not executable" msgstr "" #, fuzzy msgid "do not enable STP for this bridge" msgstr "IP अग्रसारण सक्रिय करने में विफल" msgid "do not overwrite any existing data" msgstr "" msgid "do not pretty-print the fields" msgstr "" msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "डोमेन को गंतव्य मेजबान पर फिर आरंभ नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "domain %s exists already" msgstr "%s डोमेन पहले से मौजूद है" #, fuzzy, c-format msgid "domain %s has no snapshots with name %s" msgstr "नाम '%s' से मेल खाते के साथ कोई डोमेन स्नैपशॉट नहीं " #, c-format msgid "domain %s is already running" msgstr "डोमेन %s पहले से चल रहा है" #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" msgstr "डोमेन '%s' पहले से uuid %s के साथ मौजूद है" #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" msgstr "डोमेन '%s' कोरडंप: %s को खोलने में विफल" #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "डोमेन '%s' कोरडंप: %s में शीर्षिका लिखने में विफल" #, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" msgstr "डोमेन '%s' कोरडंप: लिखना विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' has no capabilities recorded" msgstr "डोमेन '%s' नहीं रूका है" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' has no current snapshot" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' in %s must match connection" msgstr "डोमेन '%s' नहीं चल रहा है" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already active" msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already being removed" msgstr "डोमेन '%s' पहले से चल रहा है" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is already being started" msgstr "डोमेन '%s' पहले से चल रहा है" #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "डोमेन '%s' पहले से uuid %s के साथ परिभाषित है" #, c-format msgid "domain '%s' is not being migrated" msgstr "डोमेन '%s' उत्प्रवासित नहीं किया गया है" #, c-format msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "डोमेन '%s' इनकमिंग उत्प्रवासन प्रसंस्करण नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' is not running" msgstr "डोमेन '%s' नहीं चल रहा है" #, fuzzy, c-format msgid "domain '%s' must match connection" msgstr "डोमेन '%s' नहीं चल रहा है" #, c-format msgid "domain '%s' not paused" msgstr "डोमेन '%s' नहीं रूका है" #, c-format msgid "domain '%s' not running" msgstr "डोमेन '%s' नहीं चल रहा है" #, fuzzy msgid "domain already has VNC graphics" msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है" #, fuzzy msgid "domain already has a vsock device" msgstr "डोमेन पहले से सक्रिय" #, fuzzy msgid "domain already has a watchdog" msgstr "डोमेन '%s' पहले से uuid %s के साथ मौजूद है" msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)" msgstr "" msgid "domain backup XML" msgstr "" #, fuzzy msgid "domain block device size information" msgstr "गुम युक्ति सूचना" #, fuzzy msgid "domain capabilities" msgstr "क्षमता" #, fuzzy msgid "domain checkpoint XML" msgstr "डोमेन vcpu सूचना" msgid "domain config update needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "domain configuration does not support '%s' value '%s'" msgstr "उत्प्रवासन पर डोमेन का पुनर्नामकरण समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "domain control interface state" msgstr "डोमेन शटऑफ स्थिति में नहीं है" msgid "domain core dump job" msgstr "डोमेन कोर डंप कार्य" #, fuzzy msgid "domain display connection URI" msgstr "सिर्फ पठन के लिये कनेक्शन" #, fuzzy msgid "domain does not have managed save image" msgstr "डोमेन कोई छवि सहेजने में कामयाब नहीं है" #, c-format msgid "domain event %d not registered" msgstr "डोमेन इवेंट %d पंजीकृत नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "domain event callback %d not registered" msgstr "डोमेन इवेंट %d पंजीकृत नहीं है" msgid "domain genid update requires restart" msgstr "" msgid "domain has 'invtsc' CPU feature but TSC frequency is not specified" msgstr "" msgid "domain has SMM turned off but chosen firmware requires it" msgstr "" #, fuzzy msgid "domain has active block job" msgstr "डोमेन कार्य सहेजें" #, fuzzy msgid "domain has assigned host devices" msgstr "%s युक्ति के लिए कोई नियत pty नहीं" #, fuzzy msgid "domain has no snapshots" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " #, fuzzy msgid "domain has no watchdog" msgstr "डोमेन '%s' नहीं रूका है" #, fuzzy msgid "domain has to be shutoff before renaming" msgstr "डोमेन %s गंतव्य के लिए काफी बड़ी है" msgid "domain id or name" msgstr "डोमेन id या नाम" msgid "domain id or uuid" msgstr "डोमेन id या uuid" msgid "domain information" msgstr "डोमेन सूचना" msgid "domain information in XML" msgstr "XML में डोमेन सूचना" msgid "domain is already running" msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है" msgid "domain is marked for auto destroy" msgstr "स्वत:नष्ट के लिए डोमेन को चिह्नित किया गया है" msgid "domain is no longer running" msgstr "डोमेन अब नहीं चल रहा है" msgid "domain is not in running state" msgstr "डोमेन कार्यशील स्थिति में नहीं है" msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "डोमेन शटऑफ स्थिति में नहीं है" #, fuzzy msgid "domain is not in suspend state" msgstr "डोमेन शटऑफ स्थिति में नहीं है" msgid "domain is not running" msgstr "डोमेन नहीं चल रहा है" #, fuzzy msgid "domain is not running on destination host" msgstr "डोमेन कार्यशील स्थिति में नहीं है" msgid "domain is not transient" msgstr "डोमेन अस्थायी नहीं है" #, fuzzy msgid "domain is pmsuspended" msgstr "%s डोमेन स्थगित हुआ\n" msgid "domain is transient" msgstr "डोमेन अस्थायी है" msgid "domain job information" msgstr "डोमेन कार्य सूचना" #, c-format msgid "domain master key file doesn't exist in %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "domain moment %s already exists" msgstr "लक्ष्य %s पहले से मौजूद है" msgid "domain must have at least one disk to perform backup" msgstr "" msgid "domain must have at least one disk to perform checkpoints" msgstr "" msgid "domain name or uuid" msgstr "डोमेन नाम या uuid" msgid "domain name, id or uuid" msgstr "डोमेन नाम, id या uuid" msgid "domain save job" msgstr "डोमेन कार्य सहेजें" #, fuzzy msgid "domain snapshot XML" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy msgid "domain started" msgstr "डोमेन स्थिति" msgid "domain state" msgstr "डोमेन स्थिति" #, fuzzy msgid "domain stats query failed" msgstr "डोमेन स्थिति" #, fuzzy msgid "domain time" msgstr "डोमेन प्रकार" msgid "domain type" msgstr "डोमेन प्रकार" #, fuzzy msgid "domain type is not defined" msgstr "कंटेनर परिभाषित नहीं है" msgid "domain vcpu counts" msgstr "डोमेन vcpu सूचना" msgid "domain with a managed saved state can't be renamed" msgstr "" msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "domain with name '%s' already exists" msgstr "लक्ष्य %s पहले से मौजूद है" msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address" msgstr "" msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare ने uri सेट नहीं किया" msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare2 ने uri सेट नहीं किया" msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare3 ने uri सेट नहीं किया" #, fuzzy msgid "domainbackup" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy msgid "domaincheckpoint" msgstr "डोमेन vcpu सूचना" msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection" msgstr "" msgid "domainsnapshot" msgstr "domainsnapshot" #, c-format msgid "doms array in %s must contain at least one domain" msgstr "" msgid "don't destroy statistics of a recently completed job when reading" msgstr "" #, c-format msgid "don't know how to remove a %s device" msgstr "" msgid "don't start the bridge immediately" msgstr "" msgid "don't start the detached interface immediately (not recommended)" msgstr "" msgid "done" msgstr "सम्पन्न" #, fuzzy msgid "download volume contents to a file" msgstr "डाउनलोड लंबाई बहुत बड़ी है" msgid "drive hotplug is not supported" msgstr "ड्राइव हॉटप्लग समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "driver does not support net model '%s'" msgstr "ड्राइव हॉटप्लग समर्थित नहीं है" msgid "driver of disk device" msgstr "डिस्क युक्ति का ड्राइवर" #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "ड्राइवर शृंखला '%s' में अवैध वर्ण समाहित हैं" msgid "dropped" msgstr "" msgid "dump domain's memory only" msgstr "" #, c-format msgid "dump query failed, status=%d" msgstr "" msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "विश्लेषण के लिये फाइल में एक डोमेन का कोर डंप करें" #, fuzzy msgid "dump-guest-memory is not supported" msgstr "cpu लगाव समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "dumpformat '%d' is not supported" msgstr "संजाल प्रकार %d समर्थित नहीं" msgid "dumping" msgstr "डम्प किया जा रहा है" msgid "dup2(stderr) failed" msgstr "dup2(stderr) विफल" msgid "dup2(stdin) failed" msgstr "dup2(stdin) विफल" msgid "dup2(stdout) failed" msgstr "dup2(stdout) विफल" #, c-format msgid "duplicate 'id' found in '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate blkio device path '%s'" msgstr "पथ '%s' में युक्ति '%s' के लिए लॉक फ़ाइल नहीं बना सका" #, fuzzy, c-format msgid "duplicate cookie '%s'" msgstr "फाइल '%s' बंद नहीं कर सकता है" #, c-format msgid "duplicate iothread id '%u' found" msgstr "" #, c-format msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "duplicate key '%s'" msgstr "" msgid "duplicate native vlan setting" msgstr "मूल vlan सेटिंग नकल" #, c-format msgid "duplicate vcpu order '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "duplicate vcpupin for vcpu '%d'" msgstr "" msgid "duration in seconds" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow read I/O operations max" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow read max bytes" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow total I/O operations max" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow total max bytes" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow write I/O operations max" msgstr "" msgid "duration in seconds to allow write max bytes" msgstr "" msgid "dynamic label type must use resource relabeling" msgstr "गतिशील लेबल प्रकार संसाधन के पुन: वर्गीकरण का उपयोग करना आवश्यक है" #, fuzzy msgid "echo arguments" msgstr "तर्क पार्स नहीं कर सका" msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "XML विन्यास को डोमेन के लिए संपादित करें" msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "XML विन्यास को संजाल के लिए संपादित करें" #, fuzzy msgid "edit XML configuration for a network filter" msgstr "XML विन्यास को संजाल के लिए संपादित करें" msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "XML विन्यास को भौतिक होस्ट अंतरफलक के लिए संपादित करें" msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "XML विन्यास को भंडारण पुल के लिए संपादित करें" #, fuzzy msgid "edit XML for a checkpoint" msgstr "XML विन्यास को डोमेन के लिए संपादित करें" #, fuzzy msgid "edit XML for a domain's managed save state file" msgstr "एक फाइल में सहेजे स्थिति में एक डोमेन फिर भंडारित करें" #, fuzzy msgid "edit XML for a domain's saved state file" msgstr "एक फाइल में सहेजे स्थिति में एक डोमेन फिर भंडारित करें" #, fuzzy msgid "edit XML for a snapshot" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, fuzzy msgid "egl-headless display is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "either --list or --event is required" msgstr "" msgid "either inbound average or floor is mandatory" msgstr "" msgid "either secret uuid or usage expected" msgstr "" msgid "element" msgstr "" msgid "element 'genid' can only appear once" msgstr "" msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool" msgstr "तत्व 'नाम' आरबीडी पूल के लिए अनिवार्य है" msgid "empty json array" msgstr "" msgid "empty path" msgstr "खाली पथ" #, fuzzy msgid "empty rbd option name specified" msgstr "कोई ब्रिज नाम निर्दिष्ट नहीं" #, c-format msgid "empty rbd option value specified for name '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "emulator '%s' is not executable" msgstr "पथ '%s' निरपेक्ष नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "emulator '%s' not found" msgstr "संजाल नही मिला" msgid "emulator:" msgstr "" msgid "enable" msgstr "सक्रिय करें" msgid "enable cpus specified by cpulist" msgstr "" msgid "enable cpus specified by cpumap" msgstr "" #, fuzzy msgid "enable parallel migration" msgstr "टनेल किया उत्प्रवासन" msgid "enable post-copy migration; switch to it using migrate-postcopy command" msgstr "" #, fuzzy msgid "enabled" msgstr "सक्रिय करें" #, c-format msgid "encountered an error on interface %s index %d" msgstr "अंतरफलक %s सूचकांक %d पर त्रुटि का सामना करना पड़ा" #, fuzzy msgid "encrypted VNC TLS keys are not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "encrypted ploop volumes are not supported with ploop init" msgstr "" #, fuzzy msgid "encrypted secrets are not supported" msgstr "संजाल प्रकार %d समर्थित नहीं" #, c-format msgid "encryption format %d doesn't match expected format %d" msgstr "" msgid "encryption format of inputvol must be LUKS" msgstr "" #, c-format msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address" msgstr "" msgid "enforce requested stats parameters" msgstr "" msgid "entry was missing 'device'" msgstr "प्रविष्टि 'उपकरण' गुम है " msgid "entry was missing 'len'" msgstr "प्रविष्टि 'लेन' गुम है " msgid "entry was missing 'offset'" msgstr "प्रविष्टि 'offset' गुम है " msgid "entry was missing 'speed'" msgstr "प्रविष्टि 'टाइप' गुम है " msgid "entry was missing 'type'" msgstr "प्रविष्टि 'टाइप' गुम है " msgid "enumerate devices on this host" msgstr "इस मेजबान पर युक्ति को फैलाएँ" msgid "error" msgstr "त्रुटि" #, c-format msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error adding fdb entry for %s" msgstr "गुप्त पढ़ने में त्रुटि: %s" msgid "error calling aa_change_profile()" msgstr "aa_change_profile() के आह्वान में असमर्थ" msgid "error calling security_getenforce()" msgstr "security_getenforce() के आह्वान में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "error changing profile to %s" msgstr "प्रोफाइल नाम नक़ल करने में त्रुटि" msgid "error copying UUID" msgstr "UUID का प्रतिलिपि बनाने में त्रुटि" msgid "error copying profile name" msgstr "प्रोफाइल नाम नक़ल करने में त्रुटि" msgid "error count:" msgstr "त्रुटि गणना:" #, fuzzy, c-format msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)" msgstr "अंतराफलक %s बनाने (शुरू) करने में विफल: %s%s%s" #, fuzzy, c-format msgid "error creating bridge interface %s" msgstr "अंतराफलक %s द्वारा संजाल पहले से ही प्रयोग में है " msgid "error creating directory for ploop volume" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error destroying network device %s" msgstr "बहुत लंबा संजाल युक्ति नाम" #, fuzzy msgid "error dumping" msgstr "डम्प किया जा रहा है" #, c-format msgid "error dumping %s (%d) interface" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" msgstr "आरंभिक विन्यास बनाने में त्रुटि" #, fuzzy msgid "error from service" msgstr "कोई त्रुटि संदेश नहीं दिया गया" #, fuzzy, c-format msgid "error from service: %s" msgstr "गुप्त पढ़ने में त्रुटि: %s" #, fuzzy msgid "error getting profile status" msgstr "प्रोफाइल नाम नक़ल करने में त्रुटि" #, fuzzy msgid "error in poll call" msgstr "प्रोफाइल नाम नक़ल करने में त्रुटि" msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" msgstr "" msgid "error parsing IFLA_VF_INFO" msgstr "" msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting" msgstr "" msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" msgstr "" #, fuzzy msgid "error parsing pid of lldpad" msgstr "प्रोफाइल नाम नक़ल करने में त्रुटि" #, fuzzy msgid "error reading DAD state information" msgstr "आरंभिक विन्यास बनाने में त्रुटि" msgid "error receiving signal from container" msgstr "संग्राहक से संकेत पाने में त्रुटि" msgid "error sending continue signal to daemon" msgstr "डेमॉन को निरंतर संकेत भेजने में त्रुटि" msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" msgstr "" #, c-format msgid "error while opening private key '%s', wrong passphrase?" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "error while reading private key '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल से पढ़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "error while reading public key '%s'" msgstr "गुप्त पढ़ने में त्रुटि: %s" #, fuzzy msgid "error while resuming the domain" msgstr "डोमेन वापस करने में विफल" #, fuzzy msgid "error while suspending the domain" msgstr "एक डोमेन स्थगित करें" msgid "error: " msgstr "त्रुटि: " msgid "escape for XML use" msgstr "" msgid "escape for shell use" msgstr "" msgid "ethtool ioctl error" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event '%s' for domain %s\n" msgstr "'%s' देख नहीं सका डोमेन %s के लिए " #, c-format msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event '%s' for node device %s\n" msgstr "नष्ट किया नोड युक्ति '%s'\n" #, c-format msgid "event '%s' for secret %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event '%s' for storage pool %s\n" msgstr "अज्ञात भंडार फूल प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n" msgstr "अवैध डोमेन स्थिति कारण '%s'" #, c-format msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'block-threshold' for domain %s: dev: %s(%s) %llu %llu\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'device-added' for domain %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'device-removal-failed' for domain %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event 'job-completed' for domain %s:\n" msgstr "डोमेन %s में कनेक्डेड\n" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for node device %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'lifecycle' for secret %s: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "event 'lifecycle' for storage pool %s: %s\n" msgstr "भंडारण पूल को स्वतः शुरू करने में '% s' करने में असफ़ल: %s" #, c-format msgid "event 'metadata-change' for domain %s: %s %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'migration-iteration' for domain %s: iteration: '%d'\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'tray-change' for domain %s disk %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'tunable' for domain %s:\n" msgstr "" #, c-format msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n" msgstr "" msgid "event callback already tracked" msgstr "घटना कालबैक पहले से ट्रैक किया" #, fuzzy, c-format msgid "event callback function %p not registered" msgstr "कोई स्ट्रीम कॉलबैक पंजीकृत नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "event callback id %d not registered" msgstr "डोमेन इवेंट %d पंजीकृत नहीं है" #, c-format msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" msgstr "तत्व अनपेक्षित fd %d!=%d / देखे %d!=%d से" #, fuzzy, c-format msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju" msgstr "तत्व अनपेक्षित fd %d!=%d / देखे %d!=%d से" msgid "event loop interrupted\n" msgstr "" msgid "event loop timed out\n" msgstr "" msgid "event wakeup" msgstr "" #, c-format msgid "eventID in %s must be less than %d" msgstr "%s में eventID %d से कम होना चाहिए." #, fuzzy, c-format msgid "eventID must be less than %d" msgstr "%s में eventID %d से कम होना चाहिए." #, c-format msgid "events received: %d\n" msgstr "" msgid "exactly one of 'device' and 'nodename' need to be specified" msgstr "" #, fuzzy msgid "exclude from XML" msgstr "एक XML फाइल के लिये डोमेन बनायें" msgid "execute command without timeout" msgstr "" msgid "execute command without waiting for timeout" msgstr "" #, fuzzy msgid "existing interface name" msgstr "अंतरफलक नाम" #, fuzzy, c-format msgid "exit status %d" msgstr "अप्रत्याशित संदेश स्थिति %d" msgid "expected exactly 1 device for the storage pool" msgstr "" msgid "expected exactly 1 host for the storage pool" msgstr "" #, c-format msgid "expected protocol '%s' but got '%s' in URI JSON volume definition" msgstr "" #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "प्रत्याशित वाक्य रचना: --%s <%s>" #, c-format msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'" msgstr "प्रत्याशित यूनीकास्ट मैक पता, मल्टीकास्ट '%s' मिला" #, c-format msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'" msgstr "प्रत्याशित यूनीकास्ट मैक पता, बहुलकास्ट '%s' को संजाल '%s' में पाया" #, c-format msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers" msgstr "%zu consoles वांछित, लेकिन %zu tty फ़ाइल हैंडलर पाया" #, c-format msgid "expecting %zu veths, but got %zu" msgstr "%zu vethsकी आशा कर रहा है, लेकिन %zu पाया" #, fuzzy msgid "expecting JSON array" msgstr "एक पृथक्कारक प्रत्याशित" #, fuzzy msgid "expecting JSON object" msgstr "एक नाम प्रत्याशित" msgid "expecting a name" msgstr "एक नाम प्रत्याशित" msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address." msgstr "" msgid "expecting a scsi:00.00.00 or usb:00.00 or sata:00.00.00 address." msgstr "" msgid "expecting a separator" msgstr "एक पृथक्कारक प्रत्याशित" msgid "expecting a separator in list" msgstr "एक पृथक्कारक सूची में प्रत्याशित" msgid "expecting a value" msgstr "एक मान प्रत्याशित" #, c-format msgid "expecting absolute path: %s" msgstr "निरपेक्ष पथ की आशा: %s" msgid "expecting an assignment" msgstr "एक कार्य प्रत्याशित" msgid "expecting an ide:00.00.00 address." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'" msgstr "रूट त्तव 'node' नहीं है" msgid "extended partition already exists" msgstr "विस्तारित विभाजन पहले से मौजूद है" msgid "external" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "%d बाह्य डिस्क स्नैपशॉट्स का विलोपन अभी तक समर्थित नहीं " #, c-format msgid "" "external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" msgid "external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices" msgstr "" #, c-format msgid "" "external destination file for disk %s already exists and is not a block " "device: %s" msgstr "डिस्क %s के लिए बाहरी गंतव्य फ़ाइल पहले से मौजूद और एक ब्लॉक युक्ति नहीं: %s" #, fuzzy, c-format msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "%d बाह्य डिस्क स्नैपशॉट्स का विलोपन अभी तक समर्थित नहीं " #, c-format msgid "" "external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" msgid "external memory snapshots require a filename" msgstr "बाह्य स्मृति स्नैपशॉट एक फ़ाइल नाम की आवश्यकता" #, c-format msgid "" "external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " "%s" msgstr "डिस्क %s के लिए बाहरी स्नैपशॉट फ़ाइल पहले से मौजूद और एक ब्लॉक युक्ति नहीं: %s" #, fuzzy, c-format msgid "external snapshot for readonly disk %s is not supported" msgstr "डिस्क %s के लिए बाहरी स्नैपशॉट प्रारूप असमर्थित है: %s" #, c-format msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s" msgstr "डिस्क %s के लिए बाहरी स्नैपशॉट प्रारूप असमर्थित है: %s" #, fuzzy, c-format msgid "extra %s unsupported in " msgstr "असमर्थित मॉनिटर प्रकार '%s'" msgid "extract the value of the 'return' key from the returned string" msgstr "" msgid "f - force, try to redefine again" msgstr "" msgid "failed" msgstr "असफल" #, fuzzy msgid "failed Xen syscall" msgstr "विफल Xen syscall %s" #, c-format msgid "failed Xen syscall %s" msgstr "विफल Xen syscall %s" msgid "failed due to I/O error" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed probing capabilities" msgstr "क्षमता पाने में विफल" #, c-format msgid "failed reading from file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल से पढ़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed recvfd for child creating '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल से पढ़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to abort job for disk '%s'" msgstr "कार्य आरंभ करने में विफल VM '%s' पर: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to access '%s'" msgstr "%s पर पहुँचने में अक्षम" #, fuzzy msgid "failed to acquire guest cid" msgstr "ताला पाने में असफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to add chardev '%s' info" msgstr "'%s' गुप्त पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to add device into new map" msgstr "युक्ति %s बनाने में विफल" #, c-format msgid "" "failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to add susbsystem filter" msgstr "फ़ाइल बन्द करने में असफल" #, c-format msgid "failed to apply capabilities: %d" msgstr "क्षमता लागू करने में विफल: %d" #, fuzzy msgid "failed to attach cgroup BPF prog" msgstr "%s से युक्ति जोड़ने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to attach the namespace" msgstr "अंतरफलक जोड़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s" msgstr "बाँध लक्ष्य बनाने में विफल %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate using agent: %s" msgstr "बाँध लक्ष्य बनाने में विफल %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to authenticate: %s" msgstr "%s बनाने में विफल" #, c-format msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" msgstr "ट्रांजेक्शन शुरू करने में विफल: %s%s%s" #, fuzzy msgid "failed to calculate ssh host key hash" msgstr "सॉकेट बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'" msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to chown secret file" msgstr "फ़ाइल बन्द करने में असफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to clone RBD volume %s to %s" msgstr "%s से आयतन क्लोन करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to clone files from '%s'" msgstr "%s से आयतन क्लोन करने में विफल" msgid "failed to close file" msgstr "फ़ाइल बन्द करने में असफल" msgid "failed to close or write to profile" msgstr "बंद करने या प्रोफाइल के लिए लिखने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to collect snapshot list" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, c-format msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" msgstr "ट्रांजेक्शन कमिट करने में विफल: %s%s%s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to compile regex '%s': %s" msgstr "रिजेक्स %s कंपाइल करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to connect to %s" msgstr "सॉकेट '%s' में कनेक्ट करने में विफल'" #, fuzzy msgid "failed to connect to agent socket" msgstr "मॉनिटर सॉकेट से जुड़ने में विफल" msgid "failed to connect to monitor socket" msgstr "मॉनिटर सॉकेट से जुड़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s" msgstr "मॉनिटर सॉकेट से जुड़ने में विफल" msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "हाइपरविजर में जुडने में विफल" #, c-format msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to convert size: '%s'" msgstr "'%s' गुप्त पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to convert the XML node tree" msgstr "नोड युक्ति से गिनती करने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to copy 'vcpus'" msgstr "'%s' खोलने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to copy all device rules" msgstr "युक्ति %s बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to count cgroup BPF map items" msgstr "Tmpfs के रूप में निर्देशिका %s माउंट करने में असफल" #, c-format msgid "failed to create %s" msgstr "%s बनाने में विफल" #, c-format msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" msgstr "अंतराफलक %s बनाने (शुरू) करने में विफल: %s%s%s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create RBD snapshot %s@%s" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, fuzzy msgid "failed to create a new XML namespace" msgstr "XML बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create channel dir '%s': %s" msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s" #, fuzzy msgid "failed to create copy target" msgstr "सॉकेट बनाने में विफल" #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create dump dir '%s': %s" msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create image file '%s'" msgstr " '%s' फाइल बनाने में विफल" msgid "failed to create include file" msgstr "शामिल फाइल बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to create json" msgstr "%s बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create lib dir '%s': %s" msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create libssh channel: %s" msgstr "लॉग फाइल %s बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create log dir '%s': %s" msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s" #, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "लॉग फाइल %s बनाने में विफल" msgid "failed to create profile" msgstr "प्रोफाइल बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create save dir '%s': %s" msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s" msgid "failed to create socket" msgstr "सॉकेट बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create socket needed for '%s'" msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to create socketpair" msgstr "सॉकेट बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create state dir '%s': %s" msgstr "'%s' बनाने में विफल: %s" #, fuzzy msgid "failed to create the RADOS cluster" msgstr "udev संदर्भ बनाने में विफल" #, c-format msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?" msgstr "" msgid "failed to create udev context" msgstr "udev संदर्भ बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to create udev enumerate thread" msgstr "udev संदर्भ बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to create udev handler thread" msgstr "udev संदर्भ बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to create volume '%s/%s'" msgstr "आयतन %s बनाने में विफल" #, c-format msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" msgstr "SASL आंकड़ा डिकोड करने में विफल: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to delete root.hds of volume '%s'" msgstr "%s आयतन मिटाने में विफल" #, c-format msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" msgstr "अंतराफलक %s नष्ट (बंद) करने में विफल: %s%s%s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to determine loop exit status: %s" msgstr "लूप स्थिति पाने में विफल %s पर " msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "IP अग्रसारण सक्रिय करने में विफल" #, c-format msgid "failed to enable mac filter in '%s'" msgstr "'%s' में मैक फिल्टर सक्रिय करने में विफल" #, c-format msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" msgstr "SASL आंकड़ा एन्कोड करने में विफल: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to encrypt the data: '%s'" msgstr "%s बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to execute command '%s': %s" msgstr "QEMU कमांड '%s' के निष्पादन में असमर्थ: %s" #, fuzzy msgid "failed to extract gluster volume name" msgstr "stderr फाइल नियंत्रण सेट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find USB device busnum:devnum for %x:%x" msgstr "%s के लिए जनक युक्ति ढूँढ़ने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to find an empty memory slot" msgstr "%s के लिए जनक युक्ति ढूँढ़ने में विफल" msgid "" "failed to find appropriate hotpluggable vcpus to reach the desired target " "vcpu count" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find disk '%s'" msgstr "सॉकेट को '%s' में बांधने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find iothread id for '%s'" msgstr "%s के लिए जनक युक्ति ढूँढ़ने में विफल" #, c-format msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'" msgstr "VLAN युक्ति '%s' के लिए VID खोजने में नाकाम" #, fuzzy, c-format msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'" msgstr "VLAN युक्ति '%s' के लिए VID खोजने में नाकाम" #, fuzzy, c-format msgid "failed to finish job for disk %s" msgstr "भंडारण ड्राइवर पाने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to format image: '%s'" msgstr " '%s' फाइल बनाने में विफल" msgid "failed to generate XML" msgstr "XML बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to generate byte stream: %s" msgstr "XML बनाने में विफल" msgid "failed to generate uuid" msgstr "uuid उत्पन्न करने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to get CPU model names" msgstr "होस्टनेम पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s" msgstr "%s डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s" msgstr "%s डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाने में विफल" msgid "failed to get URI" msgstr "URI पाने में विफल" msgid "failed to get capabilities" msgstr "क्षमता पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map FD" msgstr "डोमेन UUID पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF map info" msgstr "डोमेन xml पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog FD" msgstr "पूल UUID पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to get cgroup BPF prog info" msgstr "जनक पुल पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get cgroup backend for '%s'" msgstr "'%s' डोमेन पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to get cmt scaling factor" msgstr "डोमेन xml पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to get current time" msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "'%s' डोमेन पाने में विफल" msgid "failed to get domain UUID" msgstr "डोमेन UUID पाने में विफल" msgid "failed to get domain xml" msgstr "डोमेन xml पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to get emulator capabilities" msgstr "क्षमता पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get features from '%s'" msgstr "%s से विशेषता सेट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" msgstr "डोमेन के लिए स्मृति सीमा सेट करने में असमर्थ" msgid "failed to get hostname" msgstr "होस्टनेम पाने में विफल" msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "हाइपरविजर प्रकार पाने में विफल" #, c-format msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get interface-types from '%s'" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to get launch security cbitpos" msgstr "'%s' गुप्त पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to get launch security policy" msgstr "जनक पुल पाने में विफल" msgid "failed to get launch security reduced-phys-bits" msgstr "" #, c-format msgid "failed to get list of %s interfaces on host" msgstr "होस्ट पर %s इंटरफेस की सूची प्राप्त करने में विफल" #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "'%s' संजाल पाने में विफल" msgid "failed to get network UUID" msgstr "संजाल UUID पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get network port '%s'" msgstr "'%s' संजाल पाने में विफल" msgid "failed to get node information" msgstr "नोड सूचना पाने में विफल" #, c-format msgid "failed to get number of %s interfaces on host" msgstr "होस्ट पर %s इंटरफेस की संख्या प्राप्त करने में विफल" #, c-format msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s" msgstr " होस्ट के इंटरफेस की संख्या प्राप्त करने में विफल: %s%s%s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get nwfilter binding '%s'" msgstr "'%s' में मैक फिल्टर सक्रिय करने में विफल" msgid "failed to get parent pool" msgstr "जनक पुल पाने में विफल" #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "'%s' पुल पाने में विफल" msgid "failed to get pool UUID" msgstr "पूल UUID पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to get rdt event type" msgstr "जनक पुल पाने में विफल" #, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "'%s' गुप्त पाने में विफल" msgid "failed to get source from sourceList" msgstr "sourceList से स्रोत पाने में विफल" #, c-format msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" msgstr "अंतराफलक %s की स्थिति पाने में विफल: %s%s%s" #, fuzzy msgid "failed to get storage pool capabilities" msgstr "क्षमता पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get stripe count of RBD image %s" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to get sysinfo" msgstr "होस्टनेम पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get targets from '%s'" msgstr "'%s' गुप्त पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to get the daemon version" msgstr "लाइब्रेरी संस्करण पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the features of RBD image %s" msgstr "अंतराफलक %s की स्थिति पाने में विफल: %s%s%s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the flags of RBD image %s" msgstr "लॉग फाइल %s बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the format of RBD image %s" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "हाइपरविजर संस्कऱण पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to get the key of the current session" msgstr "हाइपरविजर संस्कऱण पाने में विफल" msgid "failed to get the library version" msgstr "लाइब्रेरी संस्करण पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the stripe count of RBD image %s" msgstr "सुरक्षा संदर्भ सेट करने में असमर्थ %s के एजेंट के लिए " #, fuzzy, c-format msgid "failed to get the stripe unit of RBD image %s" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "'%s' आयतन पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help" msgstr "'%s' आयतन पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to initialize RADOS" msgstr "mutex आरंभ करने में विफल" #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "SASL लाइब्रेरी को आरंभ करने में विफल: %d (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize cipher: '%s'" msgstr "S-Expr को सीरियलाइज करने में विफल: %s" #, fuzzy msgid "failed to initialize device BPF map" msgstr "प्रमाणपत्र आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to initialize domain condition" msgstr "स्थिति पर प्रतीक्षा करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to initialize gluster connection (src=%p priv=%p)" msgstr "भंडारण पूल '%s' प्रारंभ करने में विफल: %s" #, fuzzy msgid "failed to initialize libssh" msgstr "लीज %s आरंभ करने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to initialize netcf" msgstr "mutex आरंभ करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate RBD image '%s'" msgstr " '%s' फाइल बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to iterate RBD snapshot %s@%s" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, c-format msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" msgstr "होस्ट अंतरफलक के सूचीकरण में विफल: %s%s%s " msgid "failed to load cgroup BPF prog" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to lookup device in old map" msgstr "युक्ति %s को %s में माउंट करने में विफल" #, c-format msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'" msgstr "मैक पते '%s' के साथ इंटरफेस देखने करने में विफल" #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन चिह्नित करने में विफल" #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "पुल %s को ऑटोस्टार्ट चिह्नित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to move file to %s " msgstr "फाइल '%s' खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to obtain list of available servers from %s" msgstr "होस्ट पर %s इंटरफेस की सूची प्राप्त करने में विफल" #, c-format msgid "failed to obtain list of connected clients from server '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "'%s' खोलने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to open configuration file" msgstr "विन्यास फाइल के विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open configuration file %s" msgstr "%s विन्यास फाइल के विश्लेषण में विफल" #, fuzzy msgid "failed to open domain master key file for read" msgstr "'%s' डोमेन सहेज फाइल के निर्माण में विफल" #, fuzzy msgid "failed to open domain master key file for write" msgstr "'%s' डोमेन सहेज फाइल के निर्माण में विफल" msgid "failed to open file" msgstr "फाइल खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open logfile %s" msgstr "फाइल खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open netns %s" msgstr "tty %s खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open ns %s" msgstr "tty %s खोलने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to open secret file for write" msgstr "फाइल खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open ssh channel: %s" msgstr "विफल Xen syscall %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open the RBD image %s" msgstr "tty %s खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to open the RBD image '%s'" msgstr "फाइल '%s' खोलने में विफल" msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "लॉग फाइल पाने में विफल. लॉग फाइल पथ जांचें" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %s" msgstr "%s बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse %sversion" msgstr "लाइब्रेरी संस्करण पाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to parse CPU blockers in QEMU capabilities" msgstr "qemu क्षमता वाले ध्वजों का विश्लेषण करने में विफल रहा" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse SCSI host '%s'" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy msgid "failed to parse agent timeout" msgstr "vzlist आउटपुट के विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse backing file location '%s'" msgstr "'%s' में मैक फिल्टर सक्रिय करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse block device '%s'" msgstr "%s ब्लॉक नाम विश्लेषण में विफल" msgid "failed to parse configuration file" msgstr "विन्यास फाइल के विश्लेषण में विफल" #, c-format msgid "failed to parse configuration file %s" msgstr "%s विन्यास फाइल के विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse cpuid[%zu]" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse device weight: '%s'" msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse int: '%s'" msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse integer: '%s'" msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to parse json" msgstr "डोमेन वापस करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse msr[%zu]" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse multicast address from '%s'" msgstr "mac पता '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy msgid "failed to parse node name index" msgstr "%s ब्लॉक नाम विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse port number '%s'" msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities cpus" msgstr "qemu क्षमता वाले ध्वजों का विश्लेषण करने में विफल रहा" msgid "failed to parse qemu capabilities flags" msgstr "qemu क्षमता वाले ध्वजों का विश्लेषण करने में विफल रहा" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities gic" msgstr "qemu क्षमता वाले ध्वजों का विश्लेषण करने में विफल रहा" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu capabilities machines" msgstr "qemu क्षमता वाले ध्वजों का विश्लेषण करने में विफल रहा" #, fuzzy msgid "failed to parse qemu device list" msgstr "युक्ति %s को फिर सेट किया गया" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy msgid "failed to parse slirp helper list" msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to parse slirp-helper features" msgstr "dir नाम '%s' को विश्लेषित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the CCW address from sysfs path: '%s'" msgstr "sysfs पथ '%s' के साथ SCSI युक्ति संसाधित करने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the PCI address from sysfs path: '%s'" msgstr "sysfs पथ '%s' के साथ SCSI युक्ति संसाधित करने में विफल " #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the SCSI address from filename: '%s'" msgstr "स्नैपशॉट XML की व्याख्या करने में असफल फाइल '%s' से " #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse the index of the VMX key '%s'" msgstr "VLAN युक्ति '%s' के लिए VID खोजने में नाकाम" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse value of %s" msgstr "%s के अंत की तलाश करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to parse xml document '%s'" msgstr "मोड '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to pivot job for disk %s" msgstr "pivot बूट करने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to populate iothreadids" msgstr "फाइल खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to preserve fd %d" msgstr "%s बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to protect RBD snapshot %s@%s" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to query job for disk %s" msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "failed to re-init netcf" msgstr "सॉकेट बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read '%s'" msgstr "'%s' में पढ़ने में विफल" msgid "failed to read AppArmor template" msgstr "AppArmor प्रोफाइल टेम्पलेट पढ़ने में विफल" msgid "failed to read XML" msgstr "XML पढ़ने में विफल" msgid "failed to read configuration file" msgstr "विन्यास फाइल पढ़ने में विफल" #, c-format msgid "failed to read configuration file %s" msgstr "%s विन्यास फाइल पढ़ने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to read cookie" msgstr "सॉकेट बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read directory '%s' in '%s'" msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to read domain XML" msgstr "XML पढ़ने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to read from wakeup fd" msgstr "संकेत पाइप से पढ़ने में विफल" msgid "failed to read libxl header" msgstr "libxl हेडर पढ़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to read link of gluster file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल से पढ़ने में विफल" #, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgstr "'%s' में मेटाडेटा लंबाई पढ़ने में विफल" msgid "failed to read qemu header" msgstr "qemu हेडर पढ़ने में विफल" #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "नमूना %s के साथ निर्मित अस्थायी फाइल पढ़ने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to receive device from udev monitor" msgstr "%s से नोड युक्ति को बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to regenerate genid" msgstr "uuid उत्पन्न करने में विफल" msgid "failed to register udev interface driver" msgstr "udev अंतरफलक ड्राइवर पंजीकृत करने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to remove device from BPF cgroup map" msgstr "%s से नोड युक्ति को बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove nvram: %s" msgstr "'%s' पूल हटाने में विफल" #, c-format msgid "failed to remove pool '%s'" msgstr "'%s' पूल हटाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'" msgstr "'%s' पूल हटाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to remove volume '%s/%s'" msgstr "'%s' पूल हटाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resize the RBD image '%s'" msgstr " '%s' फाइल बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resolve '%s'" msgstr "'%s' पूल हटाने में विफल" msgid "" "failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to resolve symlink %s: %s" msgstr "सांकेतिक लिंक '%s' को '%s' में बनाने में विफल" msgid "failed to resume domain" msgstr "डोमेन वापस करने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to retrieve XML" msgstr "XML बनाने में विफल" #, c-format msgid "" "failed to retrieve client identity information for client '%llu' connected " "to server '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "failed to retrieve credentials" msgstr "सत्यापन श्रेय बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to retrieve decision to accept host key" msgstr "udev संदर्भ बनाने में विफल" msgid "failed to retrieve keyboard interactive result: callback has failed" msgstr "" msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed" msgstr "" #, c-format msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" msgstr "ट्रांजेक्शन रोलबैक करने में विफल: %s%s%s" msgid "failed to run apparmor_parser" msgstr "apparmor_parser चलाने में विफल" msgid "failed to save content" msgstr "सामग्री सहेजने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to seek in log file %s" msgstr "लॉग फाइल %s बनाने में विफल" #, c-format msgid "failed to seek to end of %s" msgstr "%s के अंत की तलाश करने में विफल" msgid "failed to serialize S-Expr" msgstr "S-Expr को सीरियलाइज करने में विफल" #, c-format msgid "failed to serialize S-Expr: %s" msgstr "S-Expr को सीरियलाइज करने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set %s" msgstr "%s बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set RADOS option: %s" msgstr "'%s' डोमेन पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to set checkpoint '%s' as current" msgstr "मौजूदा रूप में स्नैपशॉट '%s' सेट करने में विफल" #, c-format msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" msgstr "%s पर close-on-exec फ्लैग सेट करने में असफल " #, fuzzy msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" msgstr "सुरक्षा संदर्भ सेट करने में असमर्थ मोनिटर को %s के लिए " #, fuzzy, c-format msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d" msgstr "सुरक्षा संदर्भ सेट करने में असमर्थ मोनिटर को %s के लिए " #, fuzzy, c-format msgid "failed to set gluster volfile server '%s'" msgstr "stderr फाइल नियंत्रण सेट करने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to set guest cid" msgstr "URI पाने में विफल" #, c-format msgid "failed to set snapshot '%s' as current" msgstr "मौजूदा रूप में स्नैपशॉट '%s' सेट करने में विफल" msgid "failed to setup stderr file handle" msgstr "stderr फाइल नियंत्रण सेट करने में विफल" msgid "failed to setup stdin file handle" msgstr "stdin फाइल नियंत्रण सेट करने में विफल" msgid "failed to setup stdout file handle" msgstr "stdout फाइल नियंत्रण सेटअप करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat gluster path '%s'" msgstr "पथ '%s' से भंडार आयतन को stat करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat remote file '%s'" msgstr " '%s' फाइल बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to stat the RADOS cluster" msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'" msgstr "'%s' पुल पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RBD image %s" msgstr "%s अंतरफलक आरंभ करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to stat the RBD image '%s'" msgstr "'%s' अंतरफलक पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to store %lld to %s" msgstr "%s के अंत की तलाश करने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to take screenshot" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to truncate %s" msgstr "%s बनाने में विफल" #, c-format msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" msgstr "अंतरफलक %s अपरिभाषित करने में विफल: %s%s%s" #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन अचिह्नित करने में विफल" #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "%s पुल को स्वतः आरंभन अचिह्नित करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to update capacity data for block node '%s'" msgstr "%s ब्लॉक नाम विश्लेषण में विफल" #, fuzzy msgid "failed to update device in BPF cgroup map" msgstr "%s से युक्ति जोड़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to validate SSH host key: %s" msgstr "होस्ट अंतरफलक के सूचीकरण में विफल: %s%s%s " msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "failed to verify if RBD snapshot %s@%s is protected" msgstr "मौजूदा रूप में स्नैपशॉट '%s' सेट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected" msgstr "मौजूदा रूप में स्नैपशॉट '%s' सेट करने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to wait for domain condition" msgstr "स्थिति पर प्रतीक्षा करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wait for file '%s' to appear" msgstr "'%s' फ़ाइल में लिखने में विफल" msgid "failed to wait on condition" msgstr "स्थिति पर प्रतीक्षा करने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to wakeup migration tunnel" msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to wipe RBD image %s" msgstr "आयतन %s को मिटाने में विफल" msgid "failed to write configuration file" msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल" #, c-format msgid "failed to write configuration file: %s" msgstr "विन्यास फाइल लिखने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write cookie to '%s'" msgstr "निर्देशिका '%s' को बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write data to config '%s'" msgstr "फ़ाइल '%s' सहेजने के लिए डोमेन के लिए शीर्ष लेख लिखने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write domain xml to '%s'" msgstr "'%s' डोमेन पाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write header data to '%s'" msgstr "फ़ाइल '%s' सहेजने के लिए डोमेन के लिए शीर्ष लेख लिखने में विफल" #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" msgstr "फ़ाइल '%s' सहेजने के लिए डोमेन के लिए शीर्ष लेख लिखने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write known_host file '%s': %s" msgstr "%s: लॉग फाइल लिखने में विफल: %s" #, fuzzy msgid "failed to write master key file for domain" msgstr "डोमेन के लिए स्मृति सीमा सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write padding to '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल में लिखने में विफल" #, fuzzy msgid "failed to write secret file" msgstr "प्रोफाइल के लिए लिखने में विफल" msgid "failed to write the log file" msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "failed to write to LUN %d: %s" msgstr "%s: लॉग फाइल लिखने में विफल: %s" msgid "failed to write to profile" msgstr "प्रोफाइल के लिए लिखने में विफल" #, c-format msgid "failed writing to file '%s'" msgstr "'%s' फ़ाइल में लिखने में विफल" #, c-format msgid "fatal signal %d" msgstr "" msgid "fcntl failed to set O_NONBLOCK" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "fd %d must be a socket" msgstr "fd मान्य किया जाना चाहिए" msgid "fd must be valid" msgstr "fd मान्य किया जाना चाहिए" #, fuzzy msgid "fd passing is not supported by this connection" msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास गंतव्य होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "fetch or set the currently defined set of logging filters on daemon" msgstr "" msgid "fetch or set the currently defined set of logging outputs on daemon" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "field '%s' is malformed" msgstr "कान्फिग मान %s विरूपित था" msgid "file" msgstr "फाइल" #, c-format msgid "file %s does not exist" msgstr "फ़ाइल %s मौजूद नहीं" #, c-format msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode" msgstr "डिस्क '%s' के लिए फाइल '%s' बाहरी स्नेपशॉट मोड का उपयोग जरुरी है" msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "XML CPU विवरण को समाहित करता फाइल" msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "XML सीपीयू विवरण समाहित करता फाइल" msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "किसी XML विवरण को युक्ति पर समाहित करता है फाइल" msgid "file containing an XML domain description" msgstr "XML डोमेन विवरण समाहित करता फाइल" msgid "file containing an XML interface description" msgstr "XML अंतरफलक विवरण समाहित करता फाइल" msgid "file containing an XML network description" msgstr "एक XML संजाल विवरण समाहित करता फाइल" #, fuzzy msgid "file containing an XML network filter binding description" msgstr "एक XML संजाल फिल्टर विवरण समाहित करता फाइल" msgid "file containing an XML network filter description" msgstr "एक XML संजाल फिल्टर विवरण समाहित करता फाइल" #, fuzzy msgid "file containing an XML network port description" msgstr "एक XML संजाल विवरण समाहित करता फाइल" msgid "file containing an XML pool description" msgstr "XML पुल विवरण समाहित करता फाइल" msgid "file containing an XML vol description" msgstr "XML आयतन विवरण समाहित करता फाइल" msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "XML में गुप्त विशेषता समाहित करता फ़ाइल" #, c-format msgid "file descriptor %d has not been transferred" msgstr "" msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" msgstr "" msgid "filePath is null" msgstr "" #, fuzzy msgid "filename containing XML description of the copy destination" msgstr "किसी XML विवरण को युक्ति पर समाहित करता है फाइल" #, fuzzy msgid "filename containing updated XML for the target" msgstr "XML आयतन विवरण समाहित करता फाइल" msgid "filename containing updated persistent XML for the target" msgstr "" msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" msgstr "फ़ाइल सिस्टम 'template' या 'mount' प्रकार का नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "filter '%s' already exists with uuid %s" msgstr "पुल '%s' पहले से uuid %s के साथ मौजूद है" #, c-format msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid." msgstr "" #, fuzzy msgid "filter binding has no MAC address" msgstr "अंतरफलक नाम या MAC पता" msgid "filter binding has no filter reference" msgstr "" #, fuzzy msgid "filter binding has no link dev name" msgstr "फिल्टर का कोई नाम नहीं है" #, fuzzy msgid "filter binding has no owner UUID" msgstr "फिल्टर का कोई नाम नहीं है" #, fuzzy msgid "filter binding has no owner name" msgstr "फिल्टर का कोई नाम नहीं है" #, fuzzy msgid "filter binding has no port dev name" msgstr "फिल्टर का कोई नाम नहीं है" msgid "filter binding status missing content" msgstr "" msgid "filter by disk-only snapshots" msgstr "" #, fuzzy msgid "filter by domain name, id or uuid" msgstr "डोमेन नाम, id या uuid" #, fuzzy msgid "filter by event name" msgstr "फिल्टर का कोई नाम नहीं है" #, fuzzy msgid "filter by external snapshots" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, fuzzy msgid "filter by internal snapshots" msgstr "तस्वीर लेने में विफल: %s" #, fuzzy msgid "filter by network name or uuid" msgstr "संजाल नाम या uuid" #, fuzzy msgid "filter by node device name" msgstr "फिल्टर का कोई नाम नहीं है" #, fuzzy msgid "filter by secret name or uuid" msgstr "संजाल नाम या uuid" msgid "filter by snapshots taken while active (full system snapshots)" msgstr "" msgid "filter by snapshots taken while inactive" msgstr "" #, fuzzy msgid "filter by storage pool name or uuid" msgstr "पुल नाम या uuid" msgid "filter creation API error" msgstr "" msgid "filter has no name" msgstr "फिल्टर का कोई नाम नहीं है" #, c-format msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" msgstr "समान UUID के साथ लेकिन पहले से मौजूद भिन्न नाम ('%s') को फिल्टर करे" msgid "filter would introduce a loop" msgstr "फिल्टर एक लूप को प्रस्तुत करेगा " #, fuzzy, c-format msgid "filters not supported on interfaces of type %s" msgstr "लिपियों प्रकार %s के अंतराफलक पर समर्थित नहीं है" msgid "find parent of checkpoint name" msgstr "" #, fuzzy msgid "find parent of current snapshot" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " #, fuzzy msgid "find parent of snapshot name" msgstr "स्नेपशाट नाम" msgid "find potential storage pool sources" msgstr "संभावित भंडारण पुल स्रोत ढूंढ़े" msgid "finish step ignored that migration was cancelled" msgstr "" msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running" msgstr "" msgid "" "firewalld is set to use the nftables backend, but the required firewalld " "'libvirt' zone is missing. Either set the firewalld backend to 'iptables', " "or ensure that firewalld has a 'libvirt' zone by upgrading firewalld to a " "version supporting rule priorities (0.7.0+) and/or rebuilding libvirt with --" "with-firewalld-zone" msgstr "" #, fuzzy msgid "firmware auto selection not implemented for this driver" msgstr "स प्लैटफॉर्म पर अंतरफलक stats लागू नहीं है" msgid "flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base" msgstr "" msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "" "फ्लैग पैरामीटर को VIR_MEMORY_VIRTUAL या VIR_MEMORY_PHYSICAL जरूर होना चाहिए" #, fuzzy msgid "floor attribute is not supported for this config" msgstr "रैम qxl के प्रकार के लिए केवल समर्थित विशेषता" #, c-format msgid "for %s module" msgstr "" #, c-format msgid "for Linux >= %d.%d.%d" msgstr "" msgid "for PowerPC KVM module loaded" msgstr "" msgid "for device assignment IOMMU support" msgstr "" msgid "for hardware virtualization" msgstr "" msgid "for secure guest support" msgstr "" msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" msgstr "'compat' विशेषता में निषिद्ध वर्ण" msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)" msgstr "" msgid "force convergence during live migration" msgstr "" #, fuzzy msgid "force device update" msgstr "वर्ण युक्ति नाम" msgid "force disconnect a client from the given server" msgstr "" msgid "force fresh boot by discarding any managed save" msgstr "" msgid "force media changing" msgstr "" msgid "force migration even if it may be unsafe" msgstr "" #, fuzzy msgid "forcefully stop a physical host interface." msgstr "किसी भौतिक होस्ट अंतरफलक आरंभ करें." #, c-format msgid "" "format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-" "snappy' or 'elf'" msgstr "" msgid "format features only available with qcow2" msgstr "" #, fuzzy msgid "format for underlying storage" msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए लक्ष्य" #, c-format msgid "" "format of backing image '%s' of image '%s' was not specified in the image " "metadata (See https://libvirt.org/kbase/backing_chains.html for " "troubleshooting)" msgstr "" msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "" #, fuzzy msgid "format of the destination file" msgstr "सत्यापन विफल" #, c-format msgid "formatter for %s %s reported error" msgstr "%s %s रिपोर्ट की गयी त्रुटि के लिए फोर्मेटर" #, fuzzy, c-format msgid "forward dev not allowed for network '%s' with forward mode='%s'" msgstr "आगे मोड के साथ नेटवर्क %s में असमर्थित तत्व ='%s'" msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted" msgstr "आगे अंतरफलक प्रविष्टियों, संशोधित नहीं किया जा सकता है केवल जोड़ा या हटाया गया" msgid "found lease without expiry-time" msgstr "" msgid "found lease without ip-address" msgstr "" msgid "found lease without mac-address" msgstr "" msgid "found non printable characters in secret" msgstr "" #, fuzzy msgid "from snapshot" msgstr "domainsnapshot" #, fuzzy, c-format msgid "fs driver %s is not supported" msgstr "ड्राइव हॉटप्लग समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "fs format %s is not supported" msgstr "संजाल प्रकार %d समर्थित नहीं" msgid "fseek failed" msgstr "fseek विफल रहा" msgid "fully-qualified path of disk" msgstr "" msgid "fully-qualified path of source disk" msgstr "" msgid "fuse_loop failed" msgstr "fuse_loop विफल रहा" msgid "fw_cfg is not supported with this QEMU" msgstr "" #, c-format msgid "g_mkstemp(\"%s\") failed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "g_mkstemp_full: failed to create temporary file: %s" msgstr "%s: अस्थायी फाइल पढ़ने में विफल: %s" msgid "get active job information for the specified disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "get arp table not implemented on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड CPU stats लागू नहीं है" msgid "get device block stats for a domain" msgstr "डोमेन के लिए युक्ति ब्लॉक स्थिति पाया" #, fuzzy msgid "get inactive rather than running configuration" msgstr "युक्ति डोमेन विन्यास में पहले से ही है" #, fuzzy msgid "get link state of a virtual interface" msgstr "भौतिक मेजबान अंतरफलक की सूची देता है." msgid "get maximum count of vcpus" msgstr "" #, fuzzy msgid "get maximum tolerable downtime" msgstr "अधिकतम सहनशीलता डाउनटाइम सेट करें" msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "किसी डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाया" msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "डोमेन के लिए संजाल अंतरफलक स्थिति पाएं" msgid "get number of currently active vcpus" msgstr "" msgid "get post-copy migration bandwidth" msgstr "" msgid "get server workerpool parameters" msgstr "" msgid "get server's client-related configuration limits" msgstr "" #, fuzzy msgid "get statistics about one or multiple domains" msgstr "किसी डोमेन के लिए स्मृति सांख्यिकी पाया" #, fuzzy msgid "get value according to current domain state" msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy msgid "get value from running domain" msgstr "एक कार्यशील डोमेन स्थगित" msgid "get value to be used on next boot" msgstr "" msgid "get value without converting to base64" msgstr "" msgid "get/set bandwidth in bytes rather than MiB/s" msgstr "" msgid "get/set compression cache size" msgstr "" msgid "get/set current scheduler info" msgstr "" #, fuzzy msgid "get/set parameters of a virtual interface" msgstr "प्रत्यक्ष अंतरफलक पर पोर्ट प्रोफाइल सेट करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "get/set value from running domain" msgstr "एक कार्यशील डोमेन स्थगित" msgid "get/set value to be used on next boot" msgstr "" #, fuzzy msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "given uuid does not match XML uuid" msgstr "दिए गए uuid से XML uuid से मेल नहीं खाता हैं " #, fuzzy, c-format msgid "gluster pool name '%s' must not contain /" msgstr "भंडारण पुल '%s' सक्रिय नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "gluster pool path '%s' must start with /" msgstr "संसाधन विभाजन %s '/' के साथ शुरू होगा" #, c-format msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" msgstr "अप्रत्याशित RPC काल prog %d vers %d proc %d type %d सर्वर से पाया" #, fuzzy msgid "got unknown HTTP error code" msgstr "अज्ञात त्रुटि" #, fuzzy, c-format msgid "got unknown HTTP error code %s" msgstr "अज्ञात टाइमर मोड '%s'" #, c-format msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" #, c-format msgid "got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu" msgstr "" msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "एक डोमेन उदाहरता पूर्वक बंद करें" msgid "granularity must be power of 2" msgstr "" #, c-format msgid "" "graphics 'listen' attribute '%s' must match 'address' attribute of first " "listen element (found '%s')" msgstr "" #, c-format msgid "" "graphics 'socket' attribute '%s' must match 'socket' attribute of first " "listen element (found '%s')" msgstr "" msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration" msgstr "" msgid "graphics device is needed for attribute value 'display=on' in " msgstr "" msgid "graphics listen type must be specified" msgstr "ग्राफिक्स श्रवण प्रकार निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" msgid "" "graphics type 'egl-headless' is only supported with one of: 'vnc', 'spice' " "graphics types" msgstr "" msgid "group name to share I/O quota between multiple drives" msgstr "" msgid "group_name can be configured only together with settings" msgstr "" msgid "guest CIDs must be >= 3" msgstr "" #, fuzzy msgid "guest CPU doesn't match specification" msgstr "लक्ष्य CPU स्रोत से मेल नहीं खाता है" #, fuzzy, c-format msgid "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s" msgstr "मेजबान CPU सख्ती अतिथि सीपीयू से मेल नहीं खाता: अतिरिक्त विशेषताएं" #, c-format msgid "" "guest CPU doesn't match specification: extra features: %s, missing features: " "%s" msgstr "" #, c-format msgid "guest CPU doesn't match specification: missing features: %s" msgstr "" msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command" msgstr "" #, c-format msgid "guest agent replied with wrong id to guest-sync command: %s" msgstr "" msgid "guest agent reports less cpu than requested" msgstr "" msgid "guest agent returned malformed or invalid return value" msgstr "" #, c-format msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'" msgstr "" msgid "guest crashed while connecting to the guest agent" msgstr "" #, c-format msgid "guest failed to start: %s" msgstr "अतिथि आरंभ करने में विफल: %s" #, fuzzy msgid "guest interface" msgstr "अंतरफलक" #, fuzzy, c-format msgid "guest is missing vCPUs '%s'" msgstr "प्रविष्टि 'टाइप' गुम है " msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "अतिथि अनपेक्षित रूप से बंद" msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "अतिथि अप्रत्याशित रूप से hotplug के दौरान बंद हो गया" #, fuzzy msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data" msgstr "qom-get उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" #, fuzzy msgid "guest-get-osinfo reply was missing return data" msgstr "qom-get उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" #, fuzzy msgid "guest-get-timezone reply was missing return data" msgstr "qom-get उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" #, fuzzy msgid "guest-get-users reply was missing return data" msgstr "qom-get उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" #, fuzzy msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data" msgstr "qom-get उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "guestfwd चैनल लक्षित पता को परिभाषित नहीं करता है" msgid "guestfwd channel does not define a target port" msgstr "guestfwd चैनल किसी लक्षित पोर्ट को परिभाषित नहीं करता है" msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "guestfwd चैनल केवल IPv4 पता का समर्थन करता है" #, fuzzy msgid "halt domain after snapshot is created" msgstr "शुरू करने के बाद स्नैपशॉट विफल रहा" #, fuzzy msgid "handler failed to wait on condition" msgstr "स्थिति पर प्रतीक्षा करने में विफल" msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" msgstr "रिक्त पॉइंटर में हैश लुकअप आया" #, fuzzy, c-format msgid "host CPU model does not match required CPU model %s" msgstr "मेजबान CPU विक्रेता आवश्यक सीपीयू विक्रेता %s की मेल नहीं खाता" #, c-format msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s" msgstr "मेजबान CPU विक्रेता आवश्यक सीपीयू विक्रेता %s की मेल नहीं खाता" #, fuzzy, c-format msgid "host USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x not found" msgstr "मेजबान usb युक्ति %03d.%03d नहीं मिला" msgid "host USB device already exists" msgstr "होस्ट के यूएसबी युक्ति पहले से मौजूद है" #, fuzzy, c-format msgid "host arch %s is too big for destination" msgstr "गंतव्य के लिए स्लॉट %s काफी बड़ी है" #, fuzzy msgid "host cpu counting not implemented on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड सूचना लागू नहीं है" msgid "host cpu number(s) to set" msgstr "" msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" msgstr "" msgid "host device already exists" msgstr "होस्ट के युक्ति पहले से मौजूद है" #, fuzzy msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough" msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy, c-format msgid "host doesn't support hyperv '%s' feature" msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" #, c-format msgid "host doesn't support hyperv stimer '%s' feature" msgstr "" #, fuzzy msgid "host doesn't support invariant TSC" msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough" msgstr "" #, fuzzy msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks" msgstr "libxenlight अस्थायी डिस्क का समर्थन नहीं करता है" msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices" msgstr "" msgid "host isn't capable of IPv6" msgstr "" msgid "host migration TLS directory not configured" msgstr "" #, fuzzy msgid "host pci device " msgstr "ब्लॉक युक्ति" #, c-format msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "मेजबान ने नक्शा बफर को रिपोर्ट किया जो अधिकतम से अधिक है: %d > %d" #, c-format msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" msgstr "मेजबान ने कई vCPUs रिपोर्ट किया: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found" msgstr "मेजबान usb युक्ति %03d.%03d नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "host scsi iSCSI path %s not found" msgstr "hostdev %s नहीं पाया गया " #, c-format msgid "host usb device %03d.%03d not found" msgstr "मेजबान usb युक्ति %03d.%03d नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found" msgstr "मेजबान usb युक्ति %03d.%03d नहीं मिला" msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" msgstr "होस्ट-प्रमाणपत्र मोड को तीन प्रमाणपत्रो की जरुरत है" #, c-format msgid "hostdev %s not found" msgstr "hostdev %s नहीं पाया गया " #, fuzzy msgid "hostdev does not have an alias" msgstr "गुप्त '%s' के पास कोई मान नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "hostdev invalid secret type '%s'" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म '%s'" #, c-format msgid "hostdev mode '%s' not supported" msgstr "hostdev विधि '%s' समर्थित नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s" msgstr "hostdev विधि '%s' समर्थित नहीं" #, c-format msgid "" "hostdev network '%s' lists '%s' in the device pool, but hostdev networks " "require all devices to be listed by PCI address, not network device name" msgstr "" #, c-format msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "hostdev subsys प्रकार '%s' समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "hostname must be specified for gluster sources" msgstr "'अनुकूलक' एससीएसआई hostdev स्रोत के लिए निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #, fuzzy msgid "hostname must be specified for iscsi sources" msgstr "'अनुकूलक' एससीएसआई hostdev स्रोत के लिए निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" #, fuzzy msgid "hostname must be specified for netfs sources" msgstr "'अनुकूलक' एससीएसआई hostdev स्रोत के लिए निर्दिष्ट किया जाना चाहिए" msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "" "गंतव्य पर होस्टनाम लोकलहोस्ट करने के लिए हल है, लेकिन उत्प्रवासन एक FQDN की आवश्यकता है" #, fuzzy, c-format msgid "hot unplug is not supported for hostdev mode '%s'" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, fuzzy, c-format msgid "hot unplug of watchdog of model %s is not supported" msgstr "डिवाइस '%s' के लगातार संलग्न समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev mode '%s'" msgstr "असमर्थित hostdev मोड %s" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug is not supported for hostdev subsys type '%s'" msgstr "असमर्थित hostdev प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "hotplug of interface type of %s is not implemented yet" msgstr "'%d' प्रकार की परिभाषा की नकल अभी तक लागू नहीं." #, fuzzy, c-format msgid "hotplug of watchdog of model %s is not supported" msgstr "डिवाइस '%s' के लगातार संलग्न समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "hpet timer is not supported" msgstr "हब प्रकार %s समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "http cookies are not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "http cookies are supported only with HTTP(S) protocol" msgstr "" #, c-format msgid "hub type %s not supported" msgstr "हब प्रकार %s समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU" msgstr "spice ग्राफिक्स के साथ इस QEMU समर्थित नहीं हैं" msgid "hugepage size can't be zero" msgstr "" msgid "hugepages are not allowed with anonymous memory source" msgstr "" msgid "hugepages are not allowed with memory allocation ondemand" msgstr "" msgid "hugepages is not supported with memfd memory source" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "hugepages: node %zd not found" msgstr "hostdev %s नहीं पाया गया " msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config" msgstr "" msgid "hypervisor connection URI" msgstr "हाइपरविजर कनेक्शन URI" #, fuzzy msgid "hypervisor connection not open" msgstr "हाइपरविजर कनेक्शन URI" msgid "i - turn off validation and try to redefine again" msgstr "" #, fuzzy msgid "iSCSI initiator IQN not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation" msgstr "iSCSI भंडारण पूल मात्रा निर्माण का समर्थन नहीं करता है" msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion" msgstr "iSCSI भंडारण पूल मात्रा हटाए जाने का समर्थन नहीं करता" msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping" msgstr "iSCSI भंडारण पूल मात्रा पोंछते का समर्थन नहीं करता" #, fuzzy msgid "iSCSI usage specified, but target is missing" msgstr "Ceph के उपयोग निर्दिष्ट है, लेकिन नाम गायब है" #, fuzzy msgid "ibs configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "idle" msgstr "निष्क्रिय" msgid "idle:" msgstr "निष्क्रिय" msgid "ids of vcpus to manipulate" msgstr "" msgid "if IOMMU is enabled by kernel" msgstr "" #, c-format msgid "ifkey \"%s\" has no req" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]" msgstr "आरंभ कोष्ठ %d परिसर के बाहर (0-%d)" msgid "image magic is incorrect" msgstr "चित्र मैजिक सही नहीं है" #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "चित्र संस्करण समर्थित नहीं है (%d > %d)" msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job" msgstr "" msgid "implies --abort; request but don't wait for job end" msgstr "" msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced" msgstr "" msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced" msgstr "" msgid "implies --info; output details rather than human summary" msgstr "" msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts" msgstr "" msgid "implies --wait, quit when mirroring starts" msgstr "" msgid "in shutdown" msgstr "बंद स्थिति में" msgid "inaccessible" msgstr "अनभिगम्य" #, c-format msgid "inaccessible backing store volume %s" msgstr "अनभिगम्य बैकिंग स्टोर वाल्यूम %s" msgid "inactive" msgstr "निष्क्रिय" #, c-format msgid "inbound rate larger than maximum %u" msgstr "" #, fuzzy msgid "include backup size estimate in XML dump" msgstr "XML डंप में सुरक्षा संवेदनशील सूचना शामिल करें" msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "XML डंप में सुरक्षा संवेदनशील सूचना शामिल करें" msgid "includes the password into the connection URI if available" msgstr "" #, fuzzy msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "incomplete metadata in '%s'" msgstr "'%s' में अपूर्ण सहेज शीर्षिका" msgid "incomplete result, failed to get completed" msgstr "" msgid "incomplete result, failed to get status" msgstr "" msgid "incomplete result, failed to get total" msgstr "" #, c-format msgid "incomplete result, unknown status string '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "incomplete save header in '%s'" msgstr "'%s' में अपूर्ण सहेज शीर्षिका" #, c-format msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" msgstr "गलत बूट क्रम '%s', धनात्मक पूर्णांक की आशा" #, fuzzy msgid "incremental backup is not supported yet" msgstr "अस्थायी डिस्क अभी तक समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "individual CPU state configuration is not supported" msgstr "उत्प्रवासन पर डोमेन का पुनर्नामकरण समर्थित नहीं" msgid "info balloon reply was missing balloon data" msgstr "सूचना बलून उत्तर में बलून आँकड़ा अनुपस्थित था" msgid "info kvm reply missing 'enabled' field" msgstr "" msgid "info migration reply was missing return status" msgstr "सूचना प्रवास उत्तर में वापसी स्टैट्स अनुपस्थित था" #, fuzzy msgid "info on current snapshot" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " msgid "init binary must be specified" msgstr "init द्विपदीय को निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" msgid "initial CPU throttling rate for auto-convergence" msgstr "" msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" msgid "" "initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this " "API" msgstr "" msgid "initial memory size overflowed after alignment" msgstr "" #, fuzzy msgid "initialize" msgstr "म्यूटेक्स आरंभ नहीं कर सकता है" msgid "inject-nmi" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "input device on bus '%s' cannot be detached" msgstr "डिस्क युक्ति प्रकार '%s' अलग नहीं किया जा सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "input device on bus '%s' cannot be hot plugged." msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉटप्लग नहीं किया जा सकता है." #, fuzzy msgid "input devices without vnc are not supported" msgstr "संजाल युक्ति प्रकार समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "input too large: %d * %d" msgstr "बहुत बड़ा इनपुट: %d * %d" #, fuzzy, c-format msgid "input too large: %lu" msgstr "बहुत बड़ा इनपुट: %u * %u" #, c-format msgid "input too large: %u * %u" msgstr "बहुत बड़ा इनपुट: %u * %u" msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC" msgstr "" msgid "instead of setting new pool size add pages to it" msgstr "" #, c-format msgid "" "integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at " "libvir-list@redhat.com" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - is not supported for network " "interfaces with type='%s'" msgstr " इसके लिए असमर्थित तत्व " #, c-format msgid "" "interface %s - is not supported for network " "interfaces with virtualport type='%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - bandwidth settings are not supported for hostdev interfaces" msgstr "address type='%s' समर्थित नहीं है hostdev अंतरफलक में" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - custom tap device path is not supported for network " "interfaces of type %s" msgstr "लिपियों प्रकार %s के अंतराफलक पर समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - filterref is not supported for network interfaces of type %s" msgstr "लिपियों प्रकार %s के अंतराफलक पर समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - filterref is not supported for network interfaces with " "virtualport type %s" msgstr "लिपियों प्रकार %s के अंतराफलक पर समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "" "interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type %s" msgstr "लिपियों प्रकार %s के अंतराफलक पर समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "" "interface %s - multiqueue is not supported for network interfaces of type " "vhost-user with this QEMU binary" msgstr "" #, c-format msgid "" "interface %s - teaming transient device must be type='hostdev', not '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "interface %s - vlan tag not supported for this connection type" msgstr "" #, c-format msgid "interface '%s' can only be listed once in network %s" msgstr "" #, c-format msgid "interface '%s' failing; reopening" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "interface (%s: %s) not found" msgstr "अंतरफलक नहीं मिला" #, fuzzy msgid "interface device (MAC Address)" msgstr "अंतरफलक नाम या MAC पता" #, fuzzy msgid "interface device specified by name or MAC Address" msgstr "अंतरफलक नाम या MAC पता" msgid "interface has no name" msgstr "अंतरफलक का कोई नाम नहीं है" #, c-format msgid "interface has unsupported type '%s'" msgstr "अंतरफलक के पास असमर्थित प्रकार '%s' है" #, fuzzy msgid "interface host IP" msgstr "अंतरफलक का कोई नाम नहीं है" msgid "interface information in XML" msgstr "XML में अंतरफलक सूचना" #, fuzzy msgid "interface is already running" msgstr "डोमेन पहले से चल रहा है" #, fuzzy msgid "interface is not running" msgstr "संजाल नहीं चल रहा है" msgid "interface mac" msgstr "अंतरफलक मैक" msgid "interface misses the type attribute" msgstr "अंतरफलक प्रकार विशेषता को अनुपस्थित करता है" msgid "interface mtu value is improper" msgstr "अंतरफलक का mtu नाम अनुचित है" msgid "interface name" msgstr "अंतरफलक नाम" #, c-format msgid "interface name %s does not fit into buffer " msgstr "अंतरफलक नाम %s बफर में फिट नहीं है" msgid "interface name or MAC address" msgstr "अंतरफलक नाम या MAC पता" #, c-format msgid "interface not set\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "interface state driver is not active" msgstr "lxc स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है" msgid "interface stats not implemented on this platform" msgstr "स प्लैटफॉर्म पर अंतरफलक stats लागू नहीं है" #, fuzzy msgid "internal" msgstr "आंतरिक त्रुटि" #, fuzzy msgid "internal (locking) error" msgstr "आंतरिक त्रुटि" #, fuzzy msgid "" "internal and full system snapshots require all disks to be selected for " "snapshot" msgstr "" "केवल डिस्क स्नैपशॉट्स स्नैपशॉट के लिए चयनित करने के लिए कम से कम एक डिस्क की आवश्यकता" msgid "internal command for autocompletion" msgstr "" msgid "internal command for testing virt shells" msgstr "" msgid "internal error" msgstr "आंतरिक त्रुटि" #, fuzzy, c-format msgid "internal error: %s" msgstr "आंतरिक त्रुटि" #, c-format msgid "internal error: bad options in command: '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks" msgstr "%d बाह्य डिस्क स्नैपशॉट्स का विलोपन अभी तक समर्थित नहीं " #, c-format msgid "" "internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " "protocol" msgstr "" msgid "internal parse requested with NULL current" msgstr "" #, c-format msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" msgstr "भंडारण प्रकार %s के लिए आंतरिक स्नैपशॉट डिस्क %s के लिए असमर्थित" msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state" msgstr "" msgid "internal snapshots of a VM with pflash based firmware are not supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "internal use only" msgstr "आंतरिक त्रुटि" msgid "intr:" msgstr "" #, c-format msgid "invalid \"trunk='%s'\" in - must be yes or no" msgstr "invalid \"trunk='%s'\" in - जरूर हाँ या नहीं" #, c-format msgid "" "invalid \"trunk='%s'\" in - trunk='yes' is required for more than one " "vlan tag" msgstr "" "अवैध \"trunk='%s'\" in - trunk='yes' एक से अधिक vlan टैग के लिए जरूरी है" #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s value: '%s'" msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid %s: '%s'" msgstr "अवैध पथ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid '=' after option --%s" msgstr "%s में अवैध अंतरफलक संकेतक" #, fuzzy, c-format msgid "invalid 'managed' value '%s'" msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'" #, c-format msgid "invalid
element found in of network %s" msgstr "संजाल %s के में पाया अवैध
तत्व" #, fuzzy, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "संजाल %s के में पाया अवैध तत्व" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "अवैध तत्व संजाल %s के में पाया" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "संजाल %s के में पाया अवैध तत्व" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "संजाल %s के में पाया अवैध तत्व" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "संजाल %s के में पाया अवैध तत्व" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "संजाल %s के में पाया अवैध तत्व" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "संजाल %s के में पाया अवैध तत्व" #, c-format msgid "invalid element found in of network %s" msgstr "अवैध तत्व संजाल %s के में पाया" #, fuzzy msgid "invalid CPU cache level, must be in range [1,3]" msgstr "rebootTimeout के लिए अवैध मान, [-1,65535] परिसर में जरूर होना चाहिए" #, fuzzy, c-format msgid "invalid CPU definition at index %zu" msgstr "अमान्य VM परिभाषा" #, fuzzy msgid "invalid CPU definition stub" msgstr "अमान्य VM परिभाषा" #, fuzzy, c-format msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" msgid "invalid HyperV spinlock retry count" msgstr "अवैध HyperV स्पिनलॉक कोशिश गिनती" msgid "invalid MAC address" msgstr "अमान्य MAC पता" #, c-format msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "अमान्य MAC पता: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'" msgstr "अवैध USB विक्रेता ID को '%s' के लिए दिया गया" #, fuzzy msgid "invalid NUMA node in target" msgstr "अवैध लक्ष्य" #, c-format msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "अवैध PCI बस ID जो '%s' के लिए आपूर्ति की गई" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI class supplied for '%s'" msgstr "अवैध PCI बस ID जो '%s' के लिए आपूर्ति की गई" #, c-format msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "अवैध PCI डोमेन ID जो '%s' के लिए आपूर्ति की गई" #, c-format msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "अवैध PCI प्रकार्य ID जो '%s' के लिए दिया गया" #, fuzzy, c-format msgid "invalid PCI passthrough type '%s'" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म '%s'" #, c-format msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "अवैध PCI उत्पाद ID '%s' के लिए दिया गया" #, c-format msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "अवैध PCI स्लॉट ID जो '%s' के लिए आपूर्ति की गई" #, c-format msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "अवैध PCI विक्रेता ID '%s' के लिए दिया गया" msgid "invalid RNG rate bytes value" msgstr "अवैध RNG दर बाइट मान" msgid "invalid RNG rate period value" msgstr "अवैध RNG दर अवधि मान" #, c-format msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "अवैध SCSI LUN ID को '%s' के लिए दिया गया" #, c-format msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "अवैध SCSI बस ID को '%s' के लिए दिया गया" #, c-format msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "अवैध SCSI मेजबान ID को '%s' के लिए दिया गया" #, c-format msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "अवैध SCSI लक्ष्य ID को '%s' के लिए दिया गया" #, c-format msgid "invalid URI %s (maybe you want %s:///%s)" msgstr "" #, c-format msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" msgstr "अवैध USB बस संख्या को '%s' के लिए आपूर्ति किया गया" #, c-format msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" msgstr "अवैध USB युक्ति संख्या को '%s' के लिए दिया गया" #, c-format msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" msgstr "अवैध USB अंतरफलक वर्ग को '%s' के लिए दिया गया" #, c-format msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" msgstr "अवैध USB अंतरफलक संख्या को '%s' के लिए दिया गया" #, c-format msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "अवैध USB अंतरफलक प्रोटोकॉल को '%s' के लिए दिया गया" #, c-format msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "अवैध USB अंतरफलक उपवर्ग को '%s' के लिए दिया गया" #, c-format msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" msgstr "अवैध USB उत्पाद ID को '%s' के लिए दिया गया" #, c-format msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "अवैध USB विक्रेता ID को '%s' के लिए दिया गया" msgid "invalid UUID" msgstr "अमान्य UUID" #, fuzzy, c-format msgid "invalid UUID source: %s" msgstr "अवैध मेजबान UUID: %s" msgid "invalid VM definition" msgstr "अमान्य VM परिभाषा" #, c-format msgid "invalid XML length: %d" msgstr "अवैध XML लंबाई: %d" #, fuzzy, c-format msgid "invalid access mode '%s'" msgstr "अज्ञात accessmode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid allowReboot value '%s'" msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'" msgid "invalid argument" msgstr "अवैध तर्क" msgid "invalid argument supplied" msgstr "अवैध तर्क की आपूर्ति" #, c-format msgid "invalid argument: %s" msgstr "अवैध आर्गुमेंट. %s" #, fuzzy msgid "invalid ats value" msgstr "अवैध RNG दर बाइट मान" #, fuzzy, c-format msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'" msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid backing protocol '%s'" msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid backing protocol string '%s'" msgstr "%s में अवैध भंडारण पुल संकेतक" msgid "invalid cache size in query-migrate-cache-size reply" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid capability_filters capability '%s'" msgstr "'%s' के लिए कोई युक्ति क्षमता नहीं" msgid "invalid catchup limit" msgstr "अवैध catchup सीमा" msgid "invalid catchup slew" msgstr "अवैध catchup घुमाव" msgid "invalid catchup threshold" msgstr "अवैध कैचअप थ्रेसहोल्ड" #, fuzzy, c-format msgid "invalid channel state value '%s'" msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid char in %s: %c" msgstr "अवैध डोमेन स्थिति: %d" #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network " "'%s'" msgstr "संजाल %s के DNS TXT रिकॉर्ड में लापता आवश्यक नाम विशेषता" #, fuzzy, c-format msgid "" "invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'" msgstr "संजाल %s के DNS TXT रिकॉर्ड में लापता आवश्यक नाम विशेषता" msgid "invalid cipher size for TLS session" msgstr "TLS सत्र के लिए अवैध साइफर आकार" msgid "" "invalid configuration in - \"trunk='no'\" is not allowed with a " "native vlan id" msgstr " - \"trunk='no'\" में अवैध विन्यास नेटिव vlan id के साथ स्वीकृत नहीं है" msgid "invalid connection pointer in" msgstr "इसमें अवैध कनेक्शन संकेतक" #, c-format msgid "invalid connection pointer in %s" msgstr "%s में अवैध कनेक्शन संकेतक" #, fuzzy, c-format msgid "invalid cssid value '%s' for '%s'" msgstr "अवैध आकार दिया गया '%s' के लिए" #, c-format msgid "invalid device API '%s' for device %s: device only supports '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid devno value '%s' for '%s'" msgstr "अज्ञात मान \"%s\" %s के लिये" #, fuzzy, c-format msgid "invalid dimm base address '%s'" msgstr "अमान्य MAC पता: %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid discard value '%s'" msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid disk 'backup' state '%s'" msgstr "अवैध डोमेन स्थिति '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid disk index '%s'" msgstr "अवैध डोमेन स्थिति '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid disk target '%s'" msgstr "अवैध डोमेन स्थिति '%s'" #, c-format msgid "invalid disk target '%s', partitions can't appear in disk targets" msgstr "" msgid "invalid domain pointer in" msgstr "इसमें अवैध डोमेन संकेतक" #, c-format msgid "invalid domain pointer in %s" msgstr "%s में अवैध डोमेन संकेतक" #, c-format msgid "invalid domain state '%s'" msgstr "अवैध डोमेन स्थिति '%s'" #, c-format msgid "invalid domain state reason '%s'" msgstr "अवैध डोमेन स्थिति कारण '%s'" #, c-format msgid "invalid domain state: %d" msgstr "अवैध डोमेन स्थिति: %d" #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "अवैध डोमेन प्रकार %s" #, fuzzy msgid "invalid driver type for version detection" msgstr "TLS सत्र के लिए अवैध साइफर आकार" #, c-format msgid "invalid failure action: '%s'\n" msgstr "अमान्य क्रिया प्रकार: '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid fd %d for %s" msgstr "अवैध uuid %s" msgid "invalid flag" msgstr "अमान्य झंडा" #, c-format msgid "invalid flag combination: (0x%x)" msgstr "अमान्य फ्लैग संयोजन: (0x%x)" msgid "invalid geometry settings (cyls)" msgstr "अवैध ज्यामिति सेटिंग्स (cyls)" msgid "invalid geometry settings (heads)" msgstr "अवैध ज्यामिति सेटिंग्स (heads)" msgid "invalid geometry settings (secs)" msgstr "अवैध ज्यामिति सेटिंग्स (सेंकेंड)" #, fuzzy msgid "invalid hasmanagedsave" msgstr "डोमेन कोई छवि सहेजने में कामयाब नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "invalid header data length: %d" msgstr "अवैध XML लंबाई: %d" #, c-format msgid "invalid host UUID: %s" msgstr "अवैध मेजबान UUID: %s" #, fuzzy msgid "invalid hostdev mode" msgstr "अप्रत्याशित होस्टडेव विधि %d" #, fuzzy msgid "invalid hostdev subsystem type" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म %s" #, fuzzy msgid "invalid idmap start/target/count settings" msgstr "अवैध डोमेन स्थिति कारण '%s'" #, c-format msgid "invalid interface name %s" msgstr "अवैध अंतरफलक नाम %s" msgid "invalid interface pointer in" msgstr "इसमें अवैध अंतरफलक संकेतक" #, c-format msgid "invalid interface pointer in %s" msgstr "%s में अवैध अंतरफलक संकेतक" #, fuzzy msgid "invalid iommu value" msgstr "अवैध RNG दर अवधि मान" #, fuzzy, c-format msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'" msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid iommuGroup number attribute for '%s'" msgstr "अवैध अवस्था विशेषता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid iothread 'id' value '%s'" msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid iothreads count '%s'" msgstr "अमान्य क्रिया प्रकार: '%s'\n" #, fuzzy msgid "invalid job statistics type" msgstr "अवैध सांख्यकीय कलेक्शन अवधि" #, fuzzy, c-format msgid "invalid job type '%d'" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid json in file: %s" msgstr "अवैध डोमेन प्रकार %s" #, c-format msgid "invalid json in file: %s, rewriting it" msgstr "" #, c-format msgid "invalid json in net device saved config file '%s': '%.60s'" msgstr "" #, c-format msgid "invalid keycode %u of %s codeset" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid keycode: '%s'" msgstr "अवैध गुप्त: %s" msgid "invalid length for new profile" msgstr "नये प्रोफाइल के लिए अमान्य लंबाई" #, fuzzy, c-format msgid "invalid lifecycle action '%u'" msgstr "अमान्य क्रिया प्रकार: '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "invalid lifecycle type '%u'" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid link state '%s'" msgstr "अवैध डोमेन स्थिति '%s'" #, c-format msgid "" "invalid loadparm char '%c', expecting chars in set of [a-zA-Z0-9.] and blank " "spaces" msgstr "" #, c-format msgid "invalid logical block size '%s'" msgstr "अवैध तार्किक खंड आकार '%s'" #, c-format msgid "" "invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter " "response" msgstr "" #, c-format msgid "" "invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid master key read, size=%zd" msgstr "अमान्य स्मृति आकार %d मिला " #, fuzzy, c-format msgid "invalid memory model '%s'" msgstr "अमान्य स्मृति आकार %d मिला " #, fuzzy msgid "invalid microcode version" msgstr "इसमें अवैध अंतरफलक संकेतक" msgid "invalid migratability value for host CPU model" msgstr "" #, fuzzy msgid "invalid mode" msgstr "अवैध pid" #, fuzzy, c-format msgid "invalid model for video type '%s'" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'" msgstr "अवैध आकार दिया गया '%s' के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "invalid nested value key '%s'" msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'" #, c-format msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" msgstr "अवैध netfs पथ (ends in /): %s" #, c-format msgid "invalid netfs path (no /): %s" msgstr "अवैध netfs पथ (no /): %s" msgid "invalid network pointer in" msgstr "इसमें अवैध संजाल संकेतक" #, c-format msgid "invalid network pointer in %s" msgstr "%s में अवैध संजाल संकेतक" #, c-format msgid "invalid network type supplied for '%s'" msgstr "'%s' के लिए अवैध संजाल प्रकार दिया गया" #, fuzzy msgid "invalid node cpu active value" msgstr "अवैध सुरक्षा पुन: वर्गीकरण मान %s" #, fuzzy msgid "invalid node cpu cores value" msgstr "अवैध सुरक्षा पुन: वर्गीकरण मान %s" #, fuzzy msgid "invalid node cpu mhz value" msgstr "अवैध RNG दर अवधि मान" #, fuzzy msgid "invalid node cpu nodes value" msgstr "अवैध RNG दर अवधि मान" #, fuzzy msgid "invalid node cpu sockets value" msgstr "अवैध नोड युक्ति संकेतक" #, fuzzy msgid "invalid node cpu threads value" msgstr "अवैध सुरक्षा पुन: वर्गीकरण मान %s" msgid "invalid node device pointer" msgstr "अवैध नोड युक्ति संकेतक" #, c-format msgid "invalid node device pointer in %s" msgstr "%s में अवैध नोड युक्ति संकेतक" #, fuzzy msgid "invalid node memory value" msgstr "अवैध RNG दर अवधि मान" #, fuzzy, c-format msgid "invalid number '%s' in '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'" msgstr "अवैध USB बस संख्या को '%s' के लिए आपूर्ति किया गया" #, c-format msgid "" "invalid number value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid or missing decode/guest attribute in CPU model %s" msgstr "गुम 'cores' गुण CPU टोपोलॉजी में" #, fuzzy, c-format msgid "invalid or missing decode/host attribute in CPU model %s" msgstr "गुम 'cores' गुण CPU टोपोलॉजी में" #, fuzzy, c-format msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'" msgstr "अवैध डोमेन स्थिति '%s'" #, fuzzy msgid "invalid packed value" msgstr "अवैध RNG दर अवधि मान" #, fuzzy, c-format msgid "invalid part_separator setting '%s'" msgstr "अवैध CPU विक्रेता स्ट्रिंग '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'" msgstr ", अप्रत्याशित प्रकार '%s' के लिए %s को कॉल की उम्मीद में '%s'" #, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "अमान्य पथ %s डोमेन को असाइन नहीं किया गया" #, fuzzy msgid "invalid path for master key file" msgstr "नये प्रोफाइल के लिए अमान्य लंबाई" #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "अवैध पथ, '%s' एक ज्ञात अंतरफलक नहीं है" #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "अवैध पथ: %s" #, c-format msgid "invalid physical block size '%s'" msgstr "अवैध भौतिक खंड आकार '%s'" msgid "invalid pid" msgstr "अवैध pid" #, fuzzy msgid "invalid prefix, must be in range of 4-27" msgstr "rebootTimeout के लिए अवैध मान, [-1,65535] परिसर में जरूर होना चाहिए" #, fuzzy, c-format msgid "invalid protocol argument: %d" msgstr "अवैध आर्गुमेंट. %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid protocol transport type '%s'" msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल परिवहन प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid qemu namespace capability '%s'" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म '%s'" #, fuzzy msgid "invalid readahead size or timeout" msgstr "मध्यांतर के लिए अवैध मान" #, fuzzy, c-format msgid "invalid reconnect enabled value: '%s'" msgstr "अवैध सुरक्षा पुन: वर्गीकरण मान %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid reconnect timeout value: '%s'" msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'" #, c-format msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" msgstr "'%s' के लिए अवैध विस्थापनीय मीडिया आकार दिया गया" #, fuzzy msgid "invalid runstate" msgstr "अवैध तर्क" #, fuzzy, c-format msgid "invalid scale %llu" msgstr "अवैध कॉल" #, fuzzy, c-format msgid "invalid scheduler option: %s" msgstr "अमान्य क्रिया प्रकार: '%s'\n" #, c-format msgid "invalid secret type %s" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म %s" #, c-format msgid "invalid secret type '%s'" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid secret uuid '%s'" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म '%s'" #, c-format msgid "invalid security relabel value %s" msgstr "अवैध सुरक्षा पुन: वर्गीकरण मान %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid security type '%s'" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म '%s'" #, fuzzy msgid "invalid server address" msgstr "अमान्य MAC पता" #, fuzzy, c-format msgid "invalid setting for iothread '%s'" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid setting for vcpu '%s'" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म '%s'" #, c-format msgid "invalid size supplied for '%s'" msgstr "अवैध आकार दिया गया '%s' के लिए" #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'" msgstr "" #, c-format msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid ssid value '%s' for '%s'" msgstr "अवैध आकार दिया गया '%s' के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "invalid ssl verify mode '%s'" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid state '%s' of perf event '%s'" msgstr "%s में अवैध भंडारण पुल संकेतक" msgid "invalid statistics collection period" msgstr "अवैध सांख्यकीय कलेक्शन अवधि" msgid "invalid storage pool pointer in" msgstr "अवैध भंडारण पुल संकेतक इसमें" #, c-format msgid "invalid storage pool pointer in %s" msgstr "%s में अवैध भंडारण पुल संकेतक" #, fuzzy, c-format msgid "invalid storage source index '%s'" msgstr "%s में अवैध भंडारण आयतन संकेतक" msgid "invalid storage volume pointer in" msgstr "इसमें अवैध भंडारण आयतन संकेतक" #, c-format msgid "invalid storage volume pointer in %s" msgstr "%s में अवैध भंडारण आयतन संकेतक" #, fuzzy msgid "invalid stream pointer" msgstr "इसमें अवैध भंडारण आयतन संकेतक" #, fuzzy, c-format msgid "invalid stream pointer in %s" msgstr "%s में अवैध अंतरफलक संकेतक" #, c-format msgid "" "invalid string value for '%s' host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" msgid "invalid timer frequency" msgstr "अवैध टाइमर आवृत्ति" #, fuzzy, c-format msgid "invalid tlsPort number: %s" msgstr "अवैध पोर्ट संख्या: %s" #, fuzzy msgid "invalid transient" msgstr "अवैध तर्क" #, c-format msgid "invalid translation value '%s'" msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'" msgstr ", अप्रत्याशित प्रकार '%s' के लिए %s को कॉल की उम्मीद में '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "invalid unique_id supplied for '%s'" msgstr "अवैध आकार दिया गया '%s' के लिए" msgid "invalid use of command API" msgstr "आदेश एपीआई का अवैध उपयोग" #, fuzzy msgid "invalid use with no flags" msgstr "अमान्य झंडा" #, c-format msgid "invalid uuid %s" msgstr "अवैध uuid %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value %d" msgstr "अवैध आर्गुमेंट. %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value '%s' for migration parameter '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अमान्य पता '%s'" #, c-format msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value for 'managed': %s" msgstr "'private' का का अवैध मान" #, fuzzy msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]" msgstr "rebootTimeout के लिए अवैध मान, [-1,65535] परिसर में जरूर होना चाहिए" msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" msgstr "rebootTimeout के लिए अवैध मान, [-1,65535] परिसर में जरूर होना चाहिए" msgid "invalid value of 'ephemeral'" msgstr "'ephemeral' का अवैध मान" msgid "invalid value of 'private'" msgstr "'private' का का अवैध मान" #, fuzzy msgid "invalid value of 0 for iothread_id" msgstr "'private' का का अवैध मान" #, fuzzy msgid "invalid value of memory device node" msgstr "मध्यांतर के लिए अवैध मान" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value of state argument for Hyper-V stimer '%s' feature" msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए अवस्था तर्क के अवैध मान" #, c-format msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए अवस्था तर्क के अवैध मान" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'" msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए अवस्था तर्क के अवैध मान" #, fuzzy, c-format msgid "invalid value of state argument for Xen feature '%s'" msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए अवस्था तर्क के अवैध मान" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vcpu 'enabled' value '%s'" msgstr "अवैध सुरक्षा पुन: वर्गीकरण मान %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vcpu 'hotpluggable' value '%s'" msgstr "अवैध सुरक्षा पुन: वर्गीकरण मान %s" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vcpu index '%u'" msgstr "अवैध uuid %s" #, fuzzy msgid "invalid vcpu order" msgstr "अवैध pid" #, fuzzy, c-format msgid "invalid vncdisplay value '%s'" msgstr "अवैध अनुवाद मान '%s'" msgid "invalid watchdog action" msgstr "अवैध वाचडॉग क्रिया" #, fuzzy msgid "io policy of disk device" msgstr "डिस्क युक्ति का श्रोत" #, fuzzy msgid "io uring is not supported by this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "iommu driver option is only supported for virtio devices" msgstr "virtio संजाल अंतराफलक के लिए केवल vhost-net समर्थित है " msgid "iommu: aw_bits is not supported with this QEMU binary" msgstr "" #, fuzzy msgid "iommu: caching mode is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "iommu: device IOTLB is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "iommu: eim is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "iommu: interrupt remapping is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "iothread %d not found" msgstr "hostdev %s नहीं पाया गया " msgid "iothread for the new IOThread" msgstr "" msgid "iothread id of existing IOThread" msgstr "" msgid "iothread_id for the IOThread to delete" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "iothreadid %d not found" msgstr "डिस्क %s नहीं मिला" msgid "iowait:" msgstr "iowait:" msgid "ipset name contains invalid characters" msgstr "ipset नाम में अमान्य वर्ण हैं" msgid "ipset name is too long" msgstr "ipset नाम बहुत बड़ा है" msgid "is not active" msgstr "सक्रीय नहीं है" msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" msgstr "" msgid "iscsi-direct pool only supports 'chap' auth type" msgstr "" msgid "ivgen element found, but cipher is missing" msgstr "" #, fuzzy msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "job" msgstr "कार्य" #, fuzzy, c-format msgid "job type '%s' does not support pivot" msgstr "पुल क़िस्म '%s' स्रोत खोज का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "kdump-compressed format is not supported here" msgstr "ड्राइव हॉटप्लग समर्थित नहीं है" msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump" msgstr "" msgid "keep nvram file, if inactive" msgstr "" msgid "keep the backing chain relatively referenced" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "keepalive interval %d too large" msgstr "%s में pid_value बहुत बड़ा है" msgid "keepalive interval already set" msgstr "" #, fuzzy msgid "kernel cpu time field is too long for the destination" msgstr "फिल्ड कर्नेल स्मृति गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" msgid "key to be used as a namespace identifier" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "keyboard interactive authentication failed: %s" msgstr "सत्यापन विफल: %s" #, c-format msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X" msgstr "कीकोड %zu अवैध है: 0x%X" #, fuzzy, c-format msgid "known hosts file '%s' does not exist" msgstr "फ़ाइल %s मौजूद नहीं" msgid "kvm-hint-dedicated=on is only applicable for cpu host-passthrough" msgstr "" msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" msgstr "" "डोमेन लेबल पर लेबल अध्यारोहन करने के लिए पुन: वर्गीकरण को सक्रिय करने की आवश्यकता है" msgid "label size is required for NVDIMM device" msgstr "" #, fuzzy msgid "label size must be smaller than NVDIMM size" msgstr "आकार %llu से कम होना अनिवार्य है " #, fuzzy, c-format msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, fuzzy msgid "lease file write failed" msgstr "%s: लॉग फाइल लिखने में विफल: %s" #, fuzzy msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "निर्माण के बाद कंसोल से जोड़ें" msgid "length of metadata out of range" msgstr "मेटाडेटा की लंबाई परिसर से बाहर" #, fuzzy, c-format msgid "level %u cache size %llu does not match expected size %llu" msgstr "लक्ष्य वीडियो कार्ड हेड %u का मेल स्रोत %u से नहीं है" msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" msgstr "libhal_ctx_init असफल, haldaemon संभवत: नहीं चल रहा है" msgid "libhal_ctx_new returned NULL" msgstr "libhal_ctx_new नल लौटाया" msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection असफल" msgid "libhal_get_all_devices failed" msgstr "libhal_get_all_devices असफल" msgid "libnl was not available at build time" msgstr "" msgid "library call failed" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "library call failed: %s" msgstr "ऑपरेशन विफल: %s" #, fuzzy msgid "libselinux does not support LXC contexts path" msgstr "libxenlight अस्थायी डिस्क का समर्थन नहीं करता है" msgid "libssh transport error" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "libssh transport error: %s" msgstr "परिवहन त्रुटि %s के दौरान: %s (%d)" msgid "libssh transport support was not enabled" msgstr "" msgid "libssh2 transport support was not enabled" msgstr "" msgid "libvirt management daemon:" msgstr "" #, c-format msgid "libvirt was built without the '%s' driver" msgstr "libvirt '%s' ड्राईवर के बिना बना है " msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"" msgstr "" msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host" msgstr "" msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" msgstr "" msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid/setgid programs" msgstr "" msgid "libvirtd quit during handshake" msgstr "" #, c-format msgid "libxenlight does not support disk driver %s" msgstr "libxenlight डिस्क ड्राईवर %s का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" msgstr "libxenlight डिस्क ड्राईवर %s का समर्थन नहीं करता है" msgid "libxenlight does not support transient disks" msgstr "libxenlight अस्थायी डिस्क का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach USB controller" msgstr "libxenlight डिस्क '%s' जोड़ने में विफल" #, c-format msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" msgstr "libxenlight डिस्क '%s' जोड़ने में विफल" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach network device" msgstr "libxenlight डिस्क '%s' जोड़ने में विफल" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to attach pci device " msgstr "libxenlight डिस्क '%s' जोड़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to attach usb device Busnum:%3x, Devnum:%3x" msgstr "libxenlight डिस्क '%s' जोड़ने में विफल" #, c-format msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" msgstr "डिस्क '%s' के लिए libxenlight मीडिया बदलने में विफल " #, c-format msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" msgstr "libxenlight नया डोमेन '%s' निर्माण में विफल" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach USB controller" msgstr "libxenlight डिस्क '%s' अलग करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to detach USB device Busnum: %3x, Devnum: %3x" msgstr "libxenlight डिस्क '%s' अलग करने में विफल" #, c-format msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" msgstr "libxenlight डिस्क '%s' अलग करने में विफल" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach network device" msgstr "libxenlight डिस्क '%s' अलग करने में विफल" #, fuzzy msgid "libxenlight failed to detach pci device " msgstr "libxenlight डिस्क '%s' अलग करने में विफल" #, c-format msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" msgstr "libxenlight UUID '%s' विश्लेषण में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" msgstr "libxenlight डोमेन '%s' फिर जाम करने में विफल" #, c-format msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" msgstr "libxenlight डोमेन '%s' फिर जाम करने में विफल" msgid "libxenlight failed to store userdata" msgstr "libxenlight userdata फिर जाम करने में विफल" msgid "libxenlight state driver is not active" msgstr "libxenlight स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है" #, fuzzy msgid "libxenlight supports only one input device" msgstr "ps2 बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" #, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" msgstr "डोमेन '%d' के लिए libxl_domain_info असमर्थ" #, fuzzy msgid "libxl_get_cpu_topology failed" msgstr "libxl_get_physinfo_info असफल" #, fuzzy msgid "libxl_get_numainfo failed" msgstr "libxl_get_physinfo_info असफल" msgid "libxl_get_physinfo_info failed" msgstr "libxl_get_physinfo_info असफल" #, c-format msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" msgstr "" #, fuzzy msgid "lifecycle action to set" msgstr "अप्रत्याशित जीवनचक्र क्रिया %d" msgid "lifecycle type to modify" msgstr "" #, fuzzy msgid "limit list to children of current snapshot" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " msgid "limit list to children of given checkpoint" msgstr "" msgid "limit list to children of given snapshot" msgstr "" #, c-format msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\"" msgstr "" #, fuzzy msgid "list UUID of active pools only" msgstr "निष्क्रिय पुल सूची दें" #, fuzzy msgid "list all domain blocks" msgstr "डोमेन की सूची दें" #, fuzzy msgid "list all domain virtual interfaces" msgstr "भौतिक होस्ट अंतरफलक की सूची दें" msgid "list available servers on a daemon" msgstr "" msgid "list checkpoint names only" msgstr "" #, fuzzy msgid "list checkpoints in a tree" msgstr "किसी तरू में युक्ति सूची दें" msgid "list clients connected to " msgstr "" msgid "list devices in a tree" msgstr "किसी तरू में युक्ति सूची दें" #, fuzzy msgid "list domain names only" msgstr "डोमेन की सूची दें" msgid "list domains" msgstr "डोमेन की सूची दें" #, fuzzy msgid "list domains in other states" msgstr "डोमेन दूसरे होस्ट में उत्प्रवासित कर रहा है" #, fuzzy msgid "list domains in paused state" msgstr "डोमेन '%s' नहीं रूका है" #, fuzzy msgid "list domains in running state" msgstr "डोमेन कार्यशील स्थिति में नहीं है" #, fuzzy msgid "list domains in shutoff state" msgstr "डोमेन शटऑफ स्थिति में नहीं है" #, fuzzy msgid "list domains with autostart disabled" msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लगाने में विफल" #, fuzzy msgid "list domains with autostart enabled" msgstr "%s डोमेन का स्वतः आरंभन चिह्न लगाने में विफल" msgid "list domains with existing checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "list domains with existing snapshot" msgstr "गुम डोमेन स्नैपशॉट में " #, fuzzy msgid "list domains with managed save state" msgstr "डोमेन कोई छवि सहेजने में कामयाब नहीं है" msgid "list domains without a checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "list domains without a snapshot" msgstr "गुम डोमेन स्नैपशॉट में " #, fuzzy msgid "list domains without managed save" msgstr "कोई डोमेन नहीं %s नाम के साथ" #, fuzzy msgid "list ephemeral secrets" msgstr "गुप्त की सूची दें" msgid "list inactive & active domains" msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय डोमेन अनुसूचित करें" msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय अंतरफलक अनुसूचित करें" msgid "list inactive & active networks" msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय संजाल अनुसूचित करें" msgid "list inactive & active pools" msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय पुल की सूची दें" msgid "list inactive domains" msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें" msgid "list inactive interfaces" msgstr "निष्क्रिय अंतरफलक सूचीबद्ध करें" msgid "list inactive networks" msgstr "निष्क्रिय संजाल सूचीबद्ध करें" msgid "list inactive pools" msgstr "निष्क्रिय पुल सूची दें" msgid "list is not closed with ]" msgstr "सूची इसके साथ बंद नहीं ] " #, fuzzy msgid "list name of active pools only" msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय पुल की सूची दें" #, fuzzy msgid "list network filter bindings" msgstr "इसमें अवैध संजाल संकेतक" #, fuzzy msgid "list network filters" msgstr "संजाल सूची दें" #, fuzzy msgid "list network names only" msgstr "संजाल सूची दें" #, fuzzy msgid "list network ports" msgstr "संजाल सूची दें" msgid "list networks" msgstr "संजाल सूची दें" #, fuzzy msgid "list networks with autostart disabled" msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन चिह्नित करने में विफल" #, fuzzy msgid "list networks with autostart enabled" msgstr "%s संजाल को स्वतः आरंभन चिह्नित करने में विफल" #, fuzzy msgid "list non-ephemeral secrets" msgstr "गुप्त की सूची दें" #, fuzzy msgid "list non-private secrets" msgstr "गुप्त की सूची दें" msgid "list of cpus to enable or disable" msgstr "" msgid "list of domains to get stats for" msgstr "" #, fuzzy msgid "list only active domains" msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें" msgid "list only checkpoints that are not leaves (with children)" msgstr "" msgid "list only checkpoints without children" msgstr "" msgid "list only checkpoints without parents" msgstr "" #, fuzzy msgid "list only domains in other states" msgstr "अनुपस्थित डोमेन स्थिति" #, fuzzy msgid "list only inactive domains" msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें" #, fuzzy msgid "list only paused domains" msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें" #, fuzzy msgid "list only persistent domains" msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें" #, fuzzy msgid "list only running domains" msgstr "एक कार्यशील डोमेन स्थगित" #, fuzzy msgid "list only shutoff domains" msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें" msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)" msgstr "" msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" msgstr "" msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt" msgstr "" msgid "list only snapshots without children" msgstr "" #, fuzzy msgid "list only snapshots without parents" msgstr "नाम '%s' के साथ स्नैपशॉट नहीं ढूँढ सका" #, fuzzy msgid "list only transient domains" msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें" #, fuzzy msgid "list persistent domains" msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें" #, fuzzy msgid "list persistent networks" msgstr "निष्क्रिय संजाल सूचीबद्ध करें" #, fuzzy msgid "list persistent pools" msgstr "निष्क्रिय पुल सूची दें" msgid "list physical host interfaces" msgstr "भौतिक होस्ट अंतरफलक की सूची दें" msgid "list pools" msgstr "पुल की सूची दें" msgid "list pools with autostart disabled" msgstr "" #, fuzzy msgid "list pools with autostart enabled" msgstr "पुल %s को ऑटोस्टार्ट चिह्नित करने में विफल" #, fuzzy msgid "list private secrets" msgstr "गुप्त की सूची दें" msgid "list secrets" msgstr "गुप्त की सूची दें" #, fuzzy msgid "list snapshot names only" msgstr "स्नेपशाट नाम" #, fuzzy msgid "list snapshots in a tree" msgstr "किसी तरू में युक्ति सूची दें" msgid "list table (default)" msgstr "" msgid "list the name, rather than the full xml" msgstr "" #, fuzzy msgid "list transient domains" msgstr "निष्क्रिय डोमेन अनुसूचित करें" #, fuzzy msgid "list transient networks" msgstr "निष्क्रिय संजाल सूचीबद्ध करें" #, fuzzy msgid "list transient pools" msgstr "निष्क्रिय पुल सूची दें" msgid "list uuid's only" msgstr "" #, fuzzy msgid "list valid event types" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म %s" msgid "list vols" msgstr "आयतन की सूची दें" #, fuzzy msgid "listen address is not supported by tunnelled migration" msgstr "पाइप tunnelled प्रवास के लिए पास नहीं कर सकते है " msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration" msgstr "" #, c-format msgid "listen type 'none' is not available for graphics type '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "listen type 'socket' is not available for graphics type '%s'" msgstr "" msgid "lists not allowed in VMX format" msgstr "सूची VMX प्रारूप में अनुमति प्राप्त नहीं है" msgid "live" msgstr "live" #, fuzzy, c-format msgid "live attach of device '%s' is not supported" msgstr "डिवाइस '%s' के लगातार संलग्न समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "live attach of shmem model '%s' is not supported" msgstr "डिवाइस '%s' के लगातार संलग्न समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "live detach of device '%s' is not supported" msgstr "डिवाइस '%s' के लगातार अलग समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "live detach of shmem model '%s' is not supported" msgstr "डिवाइस '%s' के लगातार अलग समर्थित नहीं है" msgid "live migration" msgstr "जीवंत उत्प्रवासन" msgid "live snapshot creation is supported only during full system snapshots" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "live update of device '%s' is not supported" msgstr "'%s' डिवाइस के लगातार अपडेट समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "loadparm '%s' exceeds 8 characters" msgstr "लीज पथ '%s' %d वर्ण से अधिक है" msgid "loadparm cannot be an empty string" msgstr "" msgid "lock manager connection has been restricted" msgstr "लॉक प्रबंधक कनेक्शन प्रतिबंधित कर दिया गया है" msgid "lock owner details have not been registered" msgstr "लॉक स्वामी विवरण पंजीकृत नहीं किया गया है" #, fuzzy msgid "logfile not supported in this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported" msgstr "%s वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot" msgstr "" msgid "" "luks encryption usage requires encrypted secret generation to be supported" msgstr "" msgid "lxc state driver is not active" msgstr "lxc स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है" msgid "lxc.mount.fstab or lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead" msgstr "" msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "lxcChild() ने अवैध vm परिभाषा पास किया" #, fuzzy msgid "machine already powered down" msgstr "डोमेन चालू नहीं है" msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "" msgid "machine is null" msgstr "" #, fuzzy msgid "machine not in running state to suspend it" msgstr "डोमेन कार्यशील स्थिति में नहीं है" msgid "machine not paused, so can't resume it" msgstr "" #, fuzzy msgid "machine not running, so can't reboot it" msgstr "डोमेन कार्यशील स्थिति में नहीं है" msgid "machine paused, so can't power it down" msgstr "" msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)" msgstr "" msgid "make added vcpus hot(un)pluggable" msgstr "" msgid "make live change persistent" msgstr "" msgid "make the copy share a backing chain" msgstr "" msgid "malformed 'offset' property of 'raw' driver" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed 'port' attribute: %s" msgstr "विरूपित 'floor_sum' विशेषता: %s" #, fuzzy msgid "malformed 'prefix' field" msgstr "विरूपित ipset फ्लैग" #, c-format msgid "malformed 'readahead' field in backing store definition '%s'" msgstr "" msgid "malformed 'size' property of 'raw' driver" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed 'speed' attribute: %s" msgstr "विरूपित 'floor_sum' विशेषता: %s" #, c-format msgid "malformed 'sslverify' field in backing store definition '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "malformed 'timeout' field in backing store definition '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed 'wwpn' value" msgstr "विरूपित रिटर्न मूल्य" msgid "malformed uuid element" msgstr "विरूपित uuid तत्व" msgid "malformed GIC version in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed QAPI schema when querying '%s' of '%s'" msgstr "सांकेतिक लिंक '%s' को '%s' में बनाने में विफल" #, fuzzy msgid "malformed QMP schema" msgstr "विरूपित ipset फ्लैग" #, c-format msgid "malformed TLS secret uuid '%s' provided" msgstr "" #, c-format msgid "malformed backing store path for protocol %s" msgstr "" msgid "malformed capacity element" msgstr "विरूपित क्षमता तत्व" msgid "malformed char device string" msgstr "विरूपित चार युक्ति स्ट्रिंग" #, fuzzy, c-format msgid "malformed disk path: %s" msgstr "विरूपित ipset फ्लैग" msgid "malformed emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed genid element" msgstr "विरूपित uuid तत्व" #, fuzzy, c-format msgid "malformed gic version: %s" msgstr "विरूपित mac पता '%s'" msgid "malformed group element" msgstr "विरूपित समूह तत्व" msgid "malformed hostuuid element in migration data" msgstr "प्रवास डाटा में विकृत hostuuid तत्व" #, c-format msgid "malformed http cookie '%s' in backing store definition '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed hyperv panic data" msgstr "विरूपित चार युक्ति स्ट्रिंग" msgid "malformed in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "malformed ipset flags" msgstr "विरूपित ipset फ्लैग" #, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "विरूपित mac पता '%s'" msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed managed value '%s'" msgstr "विरूपित mac पता '%s'" #, fuzzy msgid "malformed mtu size" msgstr "विरूपित आकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "malformed namespace '%s'" msgstr "विरूपित mac पता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "malformed namespace name: %s" msgstr "विरूपित mac पता '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "malformed nbd string '%s'" msgstr "विकृत ctrl-alt-del सेटिंग '%s'" msgid "malformed netlink response message" msgstr "विरूपित नेटलिंक अनुक्रिया संदेश" msgid "malformed octal mode" msgstr "विरूपित ओक्टल मोड" #, fuzzy, c-format msgid "malformed output of %s: %s" msgstr "विरूपित ipset फ्लैग" msgid "malformed owner element" msgstr "विरूपित स्वामी तत्व" #, fuzzy msgid "malformed prManager reply" msgstr "विरूपित स्वामी तत्व" msgid "malformed qemu-current-machine reply" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed query string" msgstr "विरूपित चार युक्ति स्ट्रिंग" #, fuzzy, c-format msgid "malformed refcount %s on %s" msgstr "'%s' में विरूपित बीजशब्द तर्क" msgid "malformed refreservation reported" msgstr "" msgid "malformed return value" msgstr "विरूपित रिटर्न मूल्य" msgid "malformed s390 panic data" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "malformed signal name: %s" msgstr "विरूपित आकार %s" msgid "malformed uuid element" msgstr "विरूपित uuid तत्व" #, c-format msgid "malformed uuid element for '%s'" msgstr "विरूपित uuid तत्व '%s' के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "malformed value '%s' of 'offset' attribute of slice" msgstr "विरूपित 'floor_sum' विशेषता: %s" #, c-format msgid "malformed value '%s' of 'size' attribute of slice" msgstr "" #, fuzzy msgid "malformed volsize reported" msgstr "विरूपित ओक्टल मोड" #, fuzzy msgid "malformed volume allocation value" msgstr "विरूपित आवाज विस्तार आकार मान" #, fuzzy msgid "malformed volume extent devices value" msgstr "विरूपित आवाज विस्तार आकार मान" msgid "malformed volume extent length value" msgstr "विरूपित आवाज विस्तार लंबाई मान" msgid "malformed volume extent offset value" msgstr "विरूपित आवाज विस्तार ऑफसेट मान" msgid "malformed volume extent size value" msgstr "विरूपित आवाज विस्तार आकार मान" #, fuzzy msgid "malformed volume extent stripes value" msgstr "विरूपित आवाज विस्तार आकार मान" msgid "malformed/missing addr in dimm memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info" msgstr "" msgid "malformed/missing slot in dimm memory info" msgstr "" #, fuzzy msgid "managed save of a domain state" msgstr "एक फाइल में डोमेन स्थिति सहेजें" msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed" msgstr "" #, fuzzy msgid "mark inactive domains with managed save state" msgstr "छवि सहेजने में प्रबंधित डोमेन को हटाने में विफल" #, fuzzy msgid "masterbus not found" msgstr "hostdev %s नहीं पाया गया " #, fuzzy, c-format msgid "match mode %s not supported" msgstr "hostdev विधि '%s' समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "matching input device not found" msgstr "यूएसबी युक्ति नहीं मिला" #, fuzzy msgid "matching memory device was not found" msgstr "लिंक की स्थिति परिवर्तित नहीं कर सकता: युक्ति उर्फ नहीं मिला" #, fuzzy msgid "matching shmem device was not found" msgstr "लिंक की स्थिति परिवर्तित नहीं कर सकता: युक्ति उर्फ नहीं मिला" #, fuzzy msgid "matching vsock device not found" msgstr "यूएसबी युक्ति नहीं मिला" msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgid "maxWorkers must not be switched from zero to non-zero and vice versa" msgstr "" msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgid "maxerrors too large" msgstr "maxerrors काफी बड़ा" #, fuzzy msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgid "maximum" msgstr "अधिकतम" msgid "maximum amount of in-flight data during the copy" msgstr "" msgid "" "maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size" msgstr "" msgid "maximum memory size overflowed after alignment" msgstr "" msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "अधिकतम सहनशीलता डाउनटाइम (मिलीसेकेंड में) प्रवास के लिए" msgid "maximum vCPU count must not be less than current vCPU count" msgstr "" msgid "maximum vcpu count of a live domain can't be modified" msgstr "" msgid "maximum vcpus count must be an integer" msgstr "" msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" #, fuzzy msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgid "mdev attribute missing name or value" msgstr "" #, c-format msgid "mediated device %s is in use by driver %s, domain %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "mediated device '%s' not found" msgstr "नोड युक्ति नहीं मिला" #, fuzzy msgid "mediated devices are not supported on non-linux platforms" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "memory access mode '%s' not supported without guest numa node" msgstr "स्मृति बैलून युक्ति प्रकार '%s' qemu के इस संस्करण के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" msgstr "" #, fuzzy msgid "memory device alias is not assigned" msgstr "PCI युक्ति %s आबंटित नहीं है" #, c-format msgid "" "memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device" msgstr "" #, c-format msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'" msgstr "" #, c-format msgid "memory device slot '%u' is already being used by another memory device" msgstr "" msgid "memory device total size exceeds hotplug space" msgstr "" #, fuzzy msgid "memory devices are not supported by this driver" msgstr "स्मृति बैलून युक्ति प्रकार '%s' qemu के इस संस्करण के द्वारा समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "memory filename '%s' requires external snapshot" msgstr "स्मृति फ़ाइल नाम '%s' को बाहरी स्नैपशॉट की आवश्यकता" msgid "" "memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to " "swap_hard_limit" msgstr "" #, fuzzy msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "" "memory hotplug tunables are not supported by this hypervisor " "driver" msgstr "" #, c-format msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "स्मृति पीक आग्रह दूरस्थ प्रोटोकॉल के लिए काफी बड़ी है, %zi > %d" msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "" #, c-format msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment" msgstr "" #, c-format msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute" msgstr "" msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot" msgstr "स्मृति अवस्था ऑफ़लाइन या डिस्क केवल स्नैपशॉट से बचाया नहीं जा सकता" msgid "memory-only dump failed for unknown reason" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "memory-only dump failed: %s" msgstr "ऑपरेशन विफल: %s" msgid "message" msgstr "संदेश" #, fuzzy msgid "metadata not found" msgstr "डोमेन नही मिला" #, fuzzy, c-format msgid "metadata not found: %s" msgstr "डोमेन नही मिला: %s" msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" msgstr "" #, fuzzy msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, fuzzy msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" msgid "metadata preallocation only available with qcow2" msgstr "" #, fuzzy msgid "metadata title can't contain newlines" msgstr "डोमेन शीर्षक में नई पंक्ति शामिल नहीं है" msgid "migrate domain to another host" msgstr "डोमेन दूसरे होस्ट में उत्प्रवासित कर रहा है" #, fuzzy msgid "migrate uri is not set" msgstr "डोमेन दूसरे होस्ट में उत्प्रवासित कर रहा है" msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "प्रवास: अवैध डाउनटाइम" msgid "migrate: Unexpected --timeout-* option without --timeout" msgstr "" msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "migrate_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "नमूना '%s' मौजूद नहीं है" #, fuzzy msgid "migrated" msgstr "उत्प्रवासित हो रहा है" msgid "migrating" msgstr "उत्प्रवासित हो रहा है" #, fuzzy msgid "migration" msgstr "उत्प्रवासन" #, fuzzy msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration" msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास गंतव्य होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "उत्प्रवासन URI, प्रायः मिटाया जा सकता है" msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" #, fuzzy msgid "migration canceled" msgstr "ऑपरेशन विफल" #, fuzzy msgid "migration in job" msgstr "उत्प्रवासन" #, fuzzy, c-format msgid "migration of disk %s failed" msgstr "'%s' का स्टैट्स उत्प्रवासन" #, fuzzy, c-format msgid "migration of disk %s failed: %s" msgstr "ऑपरेशन विफल: %s" #, fuzzy msgid "migration out job" msgstr "उत्प्रवासन" #, fuzzy, c-format msgid "migration parameter '%s' must be less than %llu" msgstr "आकार %llu से कम होना अनिवार्य है " #, fuzzy, c-format msgid "migration parameter '%s' must be less than %u" msgstr "'vram' का मान '%u' से कम होना चाहिए " #, c-format msgid "migration protocol going backwards %s => %s" msgstr "उत्प्रवासन प्रोटोकॉल %s पीछे की ओर जा रहा है => %s" #, fuzzy msgid "migration statistics are available only on the source host" msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास स्रोत होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "migration successfully aborted" msgstr "उत्प्रवासन URI, प्रायः मिटाया जा सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "migration successfully aborted: %s" msgstr "उत्प्रवासन URI, प्रायः मिटाया जा सकता है" msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" msgstr "प्रवास सक्रिय था लेकिन RAM 'शेष' आंकड़ा गुम था" msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" msgstr "प्रवास सक्रिय था लेकिन RAM 'कुल' आंकड़ा गुम था" msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" msgstr "प्रवास सक्रिय था लेकिन RAM 'हस्तातंरण' आंकड़ा गुम था" msgid "migration was active, but no RAM info was set" msgstr "प्रवास सक्रिय था लेकिन कोई RAM सूचना सेट नहीं था" msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "" msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" msgstr "" #, fuzzy msgid "migration with shmem device is not supported" msgstr "डिवाइस के लगातार संलग्न समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "migration with virtiofs device is not supported" msgstr "डिवाइस के लगातार संलग्न समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s" msgstr "" #, c-format msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s" msgstr "" msgid "minWorkers cannot be larger than maxWorkers" msgstr "" msgid "minimum target size for the NVDIMM must be 256MB plus the label size" msgstr "" msgid "mirror requires file name" msgstr "मिरर को फ़ाइल नाम जरूरी" #, fuzzy msgid "mirror requires source element" msgstr "मिरर को फ़ाइल नाम जरूरी" msgid "mirror without type only supported by copy job" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "mishandled storage format '%s'" msgstr "'%s' डोमेन पाने में विफल" #, c-format msgid "mismatch of address family in range %s - %s" msgstr "" #, c-format msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s" msgstr "" msgid "mismatched header magic" msgstr "बेमेल हेडर जादू" msgid "missing \"" msgstr "गुम \"" #, fuzzy, c-format msgid "missing %s in " msgstr "अनुपस्थित के लिए virtualport प्रकार जरूरी" #, fuzzy msgid "missing 'DateTime' element" msgstr "गुम रूट तत्व" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'architecture' in '%s'" msgstr "अनुपस्थित CPU ऑर्किटेक्चर" #, c-format msgid "missing 'content' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "missing 'end' attribute in
element in in in " "network %s" msgstr "संजाल %s में में में
तत्व में लापता 'अंत' विशेषता" #, c-format msgid "missing 'executable' in '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "missing 'file' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" msgid "missing 'filename' field in JSON backing volume definition" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'filename' in '%s'" msgstr "गायब नाम होस्ट के लिए " #, fuzzy, c-format msgid "missing 'format' in '%s'" msgstr "अनुपस्थित डोमेन स्थिति" #, fuzzy msgid "missing 'guid' attribute" msgstr "गायब बूट क्रम विशेषता" #, fuzzy msgid "missing 'id' attribute for mediated device's element" msgstr "गुम प्रकार विशेषता के अंतराफलक तत्व में" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'machines' in '%s'" msgstr "गुम डोमेन स्नैपशॉट में " msgid "" "missing 'name' attribute for a host CPU model property in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing 'namespace' attribute to disk source" msgstr "गायब नाम डिस्क स्रोत के लिए" #, c-format msgid "missing 'nvram-template' in '%s'" msgstr "" msgid "missing 'portal' address in iSCSI backing definition" msgstr "" #, c-format msgid "missing 'process' value in selinux lxc contexts file '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "missing 'start' attribute in
element in in in " "network %s" msgstr "संजाल %s में में में
तत्व में लापता 'शुरुआत' विशेषता" #, fuzzy msgid "missing 'state' attribute" msgstr "गुम डोमेन प्रकार गुण" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'state' attribute for Hyper-V stimer '%s' feature" msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए लापता 'अवस्था' विशेषता" #, c-format msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'" msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए लापता 'अवस्था' विशेषता" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'" msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए लापता 'अवस्था' विशेषता" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'state' attribute for Xen feature '%s'" msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए लापता 'अवस्था' विशेषता" msgid "missing 'target' in iSCSI backing definition" msgstr "" msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "'timezone' गुण offset='timezone' के साथ क्लॉक के लिए" #, fuzzy msgid "missing 'type' attribute to disk source" msgstr "गायब नाम डिस्क स्रोत के लिए" #, c-format msgid "missing 'type'(%s) or 'alias'(%s) field of QOM 'object'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing 'unknown' attribute for feature '%s'" msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए लापता 'अवस्था' विशेषता" msgid "missing 'url' in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem" msgstr "RAM फ़ाइलतंत्र के लिए अनुपस्थित 'प्रयोग' विशेषता" #, fuzzy msgid "missing 'value' attribute for HyperV feature 'vendor_id'" msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए लापता 'अवस्था' विशेषता" msgid "" "missing 'vdisk-id' or 'server' attribute in JSON backing definition for VxHS " "volume" msgstr "" msgid "" "missing 'volume', 'path' or 'server' attribute in JSON backing definition " "for gluster volume" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing element for device" msgstr "गायब 'target' तत्व लीज के लिए" #, fuzzy msgid "missing @managed attribute for " msgstr "RAM फ़ाइलतंत्र के लिए अनुपस्थित 'प्रयोग' विशेषता" #, fuzzy msgid "missing CPU data architecture" msgstr "अनुपस्थित CPU ऑर्किटेक्चर" #, fuzzy msgid "missing CPU definition" msgstr "(CPU_definition)" msgid "missing EGD backend type" msgstr "EGD बैकएंड प्रकार लापता" #, fuzzy msgid "missing GIC version" msgstr "गुम विक्रेता" msgid "missing GIC version in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response" msgstr "" msgid "missing RNG device backend model" msgstr "लापता RNG युक्ति बैकएंड मॉडल" msgid "missing RNG device model" msgstr "लापता RNG युक्ति मॉडल" #, c-format msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" msgstr "अनुपस्थित SCSI मेजबान क्षमता '%s' के लिए" msgid "missing SEV certChain information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing SEV pdh information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing SEV platform data in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing TPM device backend" msgstr "TPM युक्ति बैकएंड लापता" msgid "missing TPM device backend type" msgstr "लापता TPM युक्ति बैकएंड प्रकार" #, fuzzy msgid "missing Xen migration stream version" msgstr "गुम ऑपरेटिंग सिस्टम सूचना" #, c-format msgid "missing address type in network %s" msgstr "संजाल %s में पता प्रकार लापता" #, fuzzy msgid "missing alias for memory device" msgstr "गुम श्रोत युक्ति" #, fuzzy msgid "missing alias for network device" msgstr "गुम श्रोत युक्ति" #, fuzzy, c-format msgid "missing alias or qom-type for qemu object '%s'" msgstr "डोमेन ऑब्जेक्ट के लिए गुम नाम पैरामीटर" #, fuzzy msgid "missing arch in QEMU capabilities cache" msgstr "गुम क्षमता प्रकार" msgid "missing argument" msgstr "छूटा आर्गुमेंट" msgid "missing array element" msgstr "गुम सरणी तत्व" #, c-format msgid "missing backend for pool type %d" msgstr "पुल प्रकार %d के लिए गुम बैकेंड" #, fuzzy, c-format msgid "missing backend for pool type %d (%s)" msgstr "पुल प्रकार %d के लिए गुम बैकेंड" #, fuzzy, c-format msgid "missing block job data for disk '%s'" msgstr "%s युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना" #, fuzzy msgid "missing blocker name in QEMU capabilities cache" msgstr "प्रवासन कुकी में छूटा हुआ लॉक ड्राईवर नाम" msgid "missing boot device" msgstr "गुम बूट युक्ति" msgid "missing boot order attribute" msgstr "गायब बूट क्रम विशेषता" #, fuzzy msgid "missing capability name" msgstr "गुम क्षमता प्रकार" msgid "missing capability type" msgstr "गुम क्षमता प्रकार" msgid "missing capacity element" msgstr "गुम क्षमता तत्व" #, fuzzy msgid "missing cellno argument" msgstr "छूटा आर्गुमेंट" #, fuzzy msgid "missing connection mode for " msgstr "गुम ऑपरेटिंग सिस्टम सूचना" #, fuzzy msgid "missing connection type for " msgstr "गुम ऑपरेटिंग सिस्टम सूचना" #, fuzzy msgid "missing cookie name" msgstr "गायब टाइमर नाम" msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing cpuid-register in CPU data" msgstr "\tप्रवास डाटा में लापता uuid तत्व" #, fuzzy msgid "missing cpuset for emulatorpin" msgstr "गायब cpuset vcpupin के लिए" #, fuzzy msgid "missing cpuset for iothreadpin" msgstr "गायब cpuset vcpupin के लिए" msgid "missing cpuset for vcpupin" msgstr "गायब cpuset vcpupin के लिए" #, fuzzy msgid "missing creationTime from existing checkpoint" msgstr "गायब creationTime मौजूदा स्नैपशॉट से" msgid "missing creationTime from existing snapshot" msgstr "गायब creationTime मौजूदा स्नैपशॉट से" #, fuzzy, c-format msgid "missing cssid value for '%s'" msgstr "गायब नाम होस्ट के लिए " #, fuzzy, c-format msgid "missing destination file for disk %s: %s" msgstr "%s के लिये गुम युक्ति सूचना" msgid "missing dev attribute in element" msgstr " तत्व में dev विशेषता लापता" #, fuzzy, c-format msgid "missing device API for mediated device type '%s'" msgstr "%s के लिये गुम युक्ति सूचना" #, fuzzy, c-format msgid "missing device type in '%s'" msgstr "गायब हब युक्ति प्रकार" msgid "missing devices information" msgstr "गुम युक्ति सूचना" #, c-format msgid "missing devices information for %s" msgstr "%s के लिये गुम युक्ति सूचना" #, fuzzy, c-format msgid "missing devno value for '%s'" msgstr "गायब नाम होस्ट के लिए " #, fuzzy msgid "missing devnode type" msgstr "गायब हब युक्ति प्रकार" #, fuzzy msgid "missing disk backing store format" msgstr "गुम युक्ति सूचना" #, fuzzy msgid "missing disk backing store source" msgstr "अनभिगम्य बैकिंग स्टोर वाल्यूम %s" #, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" msgstr "%s के लिये डिस्क युक्ति उपनाम अनुपस्थित" msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing domain in checkpoint" msgstr "गुम डोमेन स्नैपशॉट में " #, fuzzy msgid "missing domain in checkpoint redefine" msgstr "गुम डोमेन स्नैपशॉट में " msgid "missing domain in snapshot" msgstr "गुम डोमेन स्नैपशॉट में " #, fuzzy msgid "missing domain name" msgstr "अनुपस्थित डोमेन स्थिति" msgid "missing domain state" msgstr "अनुपस्थित डोमेन स्थिति" msgid "missing domain type attribute" msgstr "गुम डोमेन प्रकार गुण" #, fuzzy, c-format msgid "missing element or attribute '%s'" msgstr "गायब बूट क्रम विशेषता" #, fuzzy msgid "missing emulated GIC information" msgstr "गुम कर्नेल सूचना" msgid "missing emulated GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "missing emulator in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing encryption description" msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना" #, fuzzy msgid "missing entry in GIC capabilities list" msgstr "गुम क्षमता प्रकार" #, fuzzy msgid "missing entry in migration capabilities list" msgstr "\tप्रवास डाटा में लापता नाम तत्व" #, fuzzy msgid "missing entry in supported dump formats" msgstr "गुम ऑपरेटिंग सिस्टम सूचना" #, fuzzy, c-format msgid "missing existing file for disk %s: %s" msgstr "गायब नाम डिस्क स्रोत के लिए" msgid "missing feature name" msgstr "गुम विशेषता नाम" msgid "missing filter parameter table" msgstr "गुम फिल्टर पैरामीटर सारणी " msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing gluster volume name for path '%s'" msgstr "गायब उपयोक्तानाम सत्यापन के लिए" msgid "missing graphics device type" msgstr "गुम आलेखी युक्ति प्रकार" #, c-format msgid "missing host CPU model info from QEMU capabilities for binary %s" msgstr "" msgid "missing host CPU model name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "missing host in migration URI: %s" msgstr "प्रवास डाटा में लापता होस्टनाम तत्व" msgid "" "missing host specification of NBD server in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing host/server or path of SSH JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing hostname element in migration data" msgstr "प्रवास डाटा में लापता होस्टनाम तत्व" msgid "" "missing hostname for tcp backing server in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing hostuuid element in migration data" msgstr "\tप्रवास डाटा में लापता hostuuid तत्व" msgid "missing hub device type" msgstr "गायब हब युक्ति प्रकार" #, fuzzy msgid "missing iSCSI hostdev source path name" msgstr "गुम श्रोत पथ" #, fuzzy msgid "missing in-kernel GIC information" msgstr "गुम कर्नेल सूचना" #, fuzzy msgid "missing in-kernel GIC information in QEMU capabilities cache" msgstr "गुम कर्नेल सूचना" #, fuzzy, c-format msgid "missing info on pr-manager %s" msgstr "%s के लिये गुम युक्ति सूचना" #, fuzzy msgid "missing initiator IQN" msgstr "अनुपस्थित डोमेन स्थिति" msgid "missing input device type" msgstr "गुम इनपुट युक्ति प्रकार" #, fuzzy msgid "missing input volume target path" msgstr "गुम स्टोरेज पूल लक्ष्य पथ" #, fuzzy msgid "missing interface information" msgstr "गुम कर्नेल सूचना" #, fuzzy msgid "missing iommuGroup number attribute" msgstr "गायब बूट क्रम विशेषता" #, fuzzy msgid "missing iothread id in iothreadpin" msgstr "गायब किस्म redirdev में" #, fuzzy msgid "missing ivgen info name string" msgstr "गुम कर्नेल सूचना" #, fuzzy msgid "missing job chain data" msgstr "अनुपस्थित डोमेन स्थिति" msgid "missing kernel information" msgstr "गुम कर्नेल सूचना" #, fuzzy, c-format msgid "missing kernel information: %s" msgstr "गुम कर्नेल सूचना" #, fuzzy, c-format msgid "missing label for static security driver in domain %s" msgstr "डोमेन seclabel में अनुपस्थित सुरक्षा मॉडल" #, fuzzy msgid "missing launch security type" msgstr "गुम क्षमता प्रकार" msgid "missing listen attribute in migration data" msgstr "प्रवास डाटा में लिसेन विषेशताएँ नहीं है" #, fuzzy msgid "missing listen element" msgstr "गुम रूट तत्व" #, fuzzy msgid "missing listen element for graphics" msgstr "गायब 'key' तत्व लीज के लिए" #, fuzzy msgid "missing listen element for spice graphics" msgstr "गायब 'key' तत्व लीज के लिए" msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing memory model" msgstr "गायब टाइमर नाम" msgid "missing microcode version in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing migration capability name" msgstr "गुम क्षमता प्रकार" #, fuzzy msgid "missing migration parameter name" msgstr "गुम फिल्टर पैरामीटर सारणी " #, fuzzy msgid "missing model for IOMMU device" msgstr "गुम बूट युक्ति" msgid "missing name element in migration data" msgstr "\tप्रवास डाटा में लापता नाम तत्व" #, fuzzy msgid "missing name for cipher" msgstr "गायब नाम होस्ट के लिए " msgid "missing name for disk source" msgstr "गायब नाम डिस्क स्रोत के लिए" msgid "missing name for host" msgstr "गायब नाम होस्ट के लिए " #, fuzzy msgid "missing name from disk backup element" msgstr "गायब नाम डिस्क स्नैपशॉट तत्व से " msgid "missing name from disk snapshot element" msgstr "गायब नाम डिस्क स्नैपशॉट तत्व से " #, fuzzy msgid "missing name information" msgstr "गुम कर्नेल सूचना" #, fuzzy, c-format msgid "missing name information in %s" msgstr "%s में गुम रूट युक्ति सूचना" #, fuzzy msgid "missing network device feature name" msgstr "गुम विशेषता नाम" #, fuzzy msgid "missing network source protocol type" msgstr "गुम स्रोत पता प्रकार" #, c-format msgid "missing number of available instances for mediated device type '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing offset or size attribute of slice" msgstr "गायब बूट क्रम विशेषता" msgid "missing operating system information" msgstr "गुम ऑपरेटिंग सिस्टम सूचना" #, c-format msgid "missing operating system information for %s" msgstr "%s के लिये गुम ऑपरेटिंग सिस्टम सूचना" #, c-format msgid "missing or broken bitmap '%s' for disk '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing or invalid CPU cache mode" msgstr "अनुपस्थित या अवैध vlan टैग आईडी विशेषता" msgid "missing or invalid CPU model property type in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data" msgstr "अनुपस्थित या अवैध vlan टैग आईडी विशेषता" #, fuzzy msgid "missing or invalid features in CPU data" msgstr "अनुपस्थित या अवैध vlan टैग आईडी विशेषता" #, fuzzy msgid "missing or invalid vcpu id" msgstr "अनुपस्थित या अवैध vlan टैग आईडी विशेषता" msgid "missing or invalid vlan tag id attribute" msgstr "अनुपस्थित या अवैध vlan टैग आईडी विशेषता" msgid "missing or malformed 'device' field of 'nvme' storage" msgstr "" msgid "missing or malformed 'namespace' field of 'nvme' storage" msgstr "" msgid "missing or malformed SEV cbitpos information in QEMU capabilities cache" msgstr "" msgid "" "missing or malformed SEV reducedPhysBits information in QEMU capabilities " "cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing or malformed session-uuid element in migration data" msgstr "प्रवास डाटा में विकृत hostuuid तत्व" #, fuzzy msgid "missing or malformed uuid element in migration data" msgstr "\tप्रवास डाटा में लापता uuid तत्व" #, fuzzy msgid "missing pagesize argument" msgstr "छूटा आर्गुमेंट" #, c-format msgid "missing parser implementation for JSON backing volume driver '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing path for " msgstr "गायब cpuset vcpupin के लिए" msgid "missing per-device path" msgstr "गुम प्रति-युक्ति पथ" #, fuzzy msgid "missing perf event name" msgstr "गुम विशेषता नाम" #, fuzzy, c-format msgid "missing persistent configuration for disk '%s'" msgstr "%s युक्ति के लिये गुम लक्ष्य सूचना" msgid "missing pool or image name in ceph backing volume JSON specification" msgstr "" msgid "missing pool source name element" msgstr "गुम पूल स्रोत नाम तत्व" msgid "missing port attribute in migration data" msgstr "प्रवास डाटा में लापता पोर्ट गुण" msgid "missing product" msgstr "गुम उत्पाद" msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML" msgstr "" msgid "missing remote server specification in JSON backing volume definition" msgstr "" #, c-format msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s" msgstr "संजाल %s के DNS TXT रिकॉर्ड में लापता आवश्यक नाम विशेषता" #, fuzzy, c-format msgid "" "missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'" msgstr "'%s' संजाल %s के नाम पर रखा गया DNS TXT रिकॉर्ड में लापता अपेक्षित मूल्य विशेषता" #, fuzzy, c-format msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'" msgstr "संजाल %s के DNS TXT रिकॉर्ड में लापता आवश्यक नाम विशेषता" #, c-format msgid "" "missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s" msgstr "'%s' संजाल %s के नाम पर रखा गया DNS TXT रिकॉर्ड में लापता अपेक्षित मूल्य विशेषता" msgid "missing required virtualport type" msgstr "अनुपस्थित के लिए virtualport प्रकार जरूरी" msgid "missing resource partition attribute" msgstr "गुम संस्धान विभाजन विशेषता" msgid "missing root device information" msgstr "गुम रूट युक्ति सूचना" #, c-format msgid "missing root device information in %s" msgstr "%s में गुम रूट युक्ति सूचना" msgid "missing root element" msgstr "गुम रूट तत्व" #, fuzzy, c-format msgid "missing rport name for '%s'" msgstr "गायब नाम होस्ट के लिए " #, fuzzy, c-format msgid "missing scheme in migration URI: %s" msgstr "\tप्रवास डाटा में लापता नाम तत्व" #, fuzzy msgid "missing secret info for 'luks' driver" msgstr "युक्ति के लिये गुम लक्ष्य सूचना" #, fuzzy msgid "missing secret uuid or usage attribute" msgstr "गायब बूट क्रम विशेषता" msgid "missing security model in domain seclabel" msgstr "डोमेन seclabel में अनुपस्थित सुरक्षा मॉडल" msgid "missing security model when using multiple labels" msgstr "डोमेन seclabel में अनुपस्थित सुरक्षा मॉडल" msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML" msgstr "" msgid "missing sheepdog URI in JSON backing volume definition" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing sheepdog vdi name" msgstr "गुम विशेषता नाम" msgid "missing smartcard device mode" msgstr "गायब स्मार्टकार्ड युक्ति मोड " msgid "missing socket address type in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing socket for unix transport" msgstr "यूनिक्स परिवहन के लिए लापता सॉकेट" msgid "" "missing socket path for udp backing server in JSON backing volume definition" msgstr "" msgid "missing source address type" msgstr "गुम स्रोत पता प्रकार" msgid "missing source device" msgstr "गुम श्रोत युक्ति" #, fuzzy msgid "missing source devices" msgstr "गुम श्रोत युक्ति" msgid "missing source host" msgstr "गुम श्रोत मेजबान" msgid "missing source information for device" msgstr "युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना" #, c-format msgid "missing source information for device %s" msgstr "%s युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना" msgid "missing source path" msgstr "गुम श्रोत पथ" #, fuzzy, c-format msgid "missing ssid value for '%s'" msgstr "गायब नाम होस्ट के लिए " #, fuzzy, c-format msgid "missing state attribute '%s' of feature '%s'" msgstr "HyperV प्रबुद्धता सुविधा '%s' के लिए लापता 'अवस्था' विशेषता" #, fuzzy, c-format msgid "missing state for cipher named %s" msgstr "गुम भंडार पूल मेजबान नाम" msgid "missing state from existing snapshot" msgstr "गायब स्थिति मौजूदा स्नैपशॉट से" #, fuzzy, c-format msgid "missing state of perf event '%s'" msgstr "गायब स्थिति मौजूदा स्नैपशॉट से" #, fuzzy, c-format msgid "missing storage backend for '%s' storage" msgstr "'%s' के लिए गुम भंडारण क्षमता प्रकार" #, c-format msgid "missing storage backend for network files using %s protocol" msgstr "" #, c-format msgid "missing storage capability type for '%s'" msgstr "'%s' के लिए गुम भंडारण क्षमता प्रकार" msgid "missing storage pool host name" msgstr "गुम भंडार पूल मेजबान नाम" #, fuzzy msgid "missing storage pool source adapter" msgstr "गुम स्टोरेज पूल स्रोत पथ" msgid "missing storage pool source device name" msgstr "गुम स्टोरेज पूल स्रोत युक्ति नाम" msgid "missing storage pool source device path" msgstr "गुम स्टोरेज पूल स्रोत युक्ति पथ" msgid "missing storage pool source host name" msgstr "गुम भंडार पूल स्रोत मेजबान नाम" msgid "missing storage pool source path" msgstr "गुम स्टोरेज पूल स्रोत पथ" msgid "missing storage pool target path" msgstr "गुम स्टोरेज पूल लक्ष्य पथ" #, fuzzy msgid "missing storage source format" msgstr "गुम स्टोरेज पूल स्रोत पथ" #, fuzzy msgid "missing storage source type" msgstr "गुम स्टोरेज पूल स्रोत पथ" #, fuzzy msgid "missing supported dump formats" msgstr "गुम श्रोत पथ" msgid "" "missing tag id - each must have at least one subelement" msgstr "" "अनुपस्थित टैग आईडी - प्रत्येक को जरूर कोई एक पूरक रखना चाहिए" msgid "missing target information for device" msgstr "युक्ति के लिये गुम लक्ष्य सूचना" #, c-format msgid "missing target information for device %s" msgstr "%s युक्ति के लिये गुम लक्ष्य सूचना" msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev" msgstr "" msgid "missing timeout for chardev with reconnect enabled" msgstr "" msgid "missing timer name" msgstr "गायब टाइमर नाम" msgid "missing tlsPort attribute in migration data" msgstr "प्रवास डाटा में लापता tlsPort विशेषता" msgid "missing tmpfs size, set the size option" msgstr "" msgid "missing type attribute in interface's element" msgstr "गुम प्रकार विशेषता के अंतराफलक तत्व में" msgid "missing type attribute in migration data" msgstr "प्रवास डाटा में लापता type एट्रीब्यूट" #, fuzzy, c-format msgid "missing type for SCSI target capability for '%s'" msgstr "'%s' के लिए गुम भंडारण क्षमता प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "missing type id attribute for '%s'" msgstr "गुम डोमेन प्रकार गुण" msgid "missing type in redirdev" msgstr "गायब किस्म redirdev में" msgid "missing username for auth" msgstr "गायब उपयोक्तानाम सत्यापन के लिए" #, fuzzy msgid "missing username in /node/auth/user field" msgstr "गायब उपयोक्तानाम सत्यापन के लिए" msgid "missing uuid element in migration data" msgstr "\tप्रवास डाटा में लापता uuid तत्व" #, fuzzy, c-format msgid "missing value for cookie '%s'" msgstr "गायब नाम होस्ट के लिए " #, fuzzy, c-format msgid "missing value for migration parameter '%s'" msgstr "%s युक्ति के लिये गुम श्रोत सूचना" #, fuzzy msgid "missing values for acceleration" msgstr "गुम युक्ति सूचना" #, fuzzy msgid "missing values for resolution" msgstr "गायब नाम होस्ट के लिए " #, fuzzy msgid "missing vcpu enabled state" msgstr "गुम क्षमता प्रकार" #, fuzzy msgid "missing vcpu id in vcpupin" msgstr "गायब cpuset vcpupin के लिए" msgid "missing vendor" msgstr "गुम विक्रेता" msgid "missing version in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing vhost-scsi hostdev source wwpn" msgstr "गुम स्टोरेज पूल स्रोत पथ" msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "अनुपस्थित वीडियो मॉडल और तयशुदा निर्धारित नहीं कर सकता है" msgid "missing vlan tag data" msgstr "अनुपस्थित vlan टैग स्थिति" #, fuzzy msgid "missing volume name and path for gluster volume" msgstr "गुम वाल्यूम नाम तत्व" msgid "missing volume name element" msgstr "गुम वाल्यूम नाम तत्व" #, c-format msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "missing vporttype attribute in migration data" msgstr "प्रवास डाटा में लापता type एट्रीब्यूट" msgid "missing watchdog model" msgstr "अवैध वाचडॉग माडल" #, fuzzy, c-format msgid "missing wwpn identifier for '%s'" msgstr "%s के लिये डिस्क युक्ति उपनाम अनुपस्थित" #, fuzzy msgid "" "mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported" msgstr "%d बाह्य डिस्क स्नैपशॉट्स का विलोपन अभी तक समर्थित नहीं " msgid "mixing nested objects and values is forbidden in JSON deflattening" msgstr "" #, c-format msgid "mkdir(\"%s\")" msgstr "" #, c-format msgid "" "mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " "'%s' on device '%s'" msgstr "" msgid "mode of device reading and writing" msgstr "युक्ति पठन या लेखन का प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "model '%s' RNG device not present in domain configuration" msgstr "डोमेन संरचना में नहीं युक्ति" #, fuzzy, c-format msgid "model '%s' memory device not present in the domain configuration" msgstr "डोमेन संरचना में नहीं युक्ति" #, fuzzy, c-format msgid "model '%s' shmem device not present in domain configuration" msgstr "डोमेन संरचना में नहीं युक्ति" #, fuzzy, c-format msgid "model '%s' watchdog device not present in domain configuration" msgstr "डोमेन संरचना में नहीं युक्ति" #, fuzzy msgid "model resolution is not supported" msgstr "ड्राइव हॉटप्लग समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "model type" msgstr "कार्य प्रकार:" msgid "modifies an existing IOThread of the guest domain" msgstr "" msgid "modify cpu state in the guest" msgstr "" #, fuzzy msgid "modify/get current state configuration" msgstr "प्रारंभिक विन्यास का निर्माण नहीं कर सकते हैं" #, fuzzy msgid "modify/get persistent configuration" msgstr "डोमेन के स्थिर विन्यास को बदला नहीं जा सकता है" msgid "modify/get running state" msgstr "रनिंग स्थिति बदलें/पाएँ" msgid "modify/get the title instead of description" msgstr "" #, fuzzy msgid "monitor failure" msgstr "कोई मॉनिटर पथ नहीं" msgid "monitor must not be NULL" msgstr "मॉनिटर रिक्त नहीं होना चाहिए" #, fuzzy msgid "monitor socket did not show up" msgstr "डोमेन %s को नहीं दिखा सका" #, c-format msgid "more than %d vCPUs are only supported on q35-based machine types" msgstr "" #, c-format msgid "" "more than %d vCPUs require extended interrupt mode enabled on the iommu " "device" msgstr "" msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source" msgstr "एक से अधिक एडेप्टर एससीएसआई hostdev स्रोत के लिए निर्दिष्ट किया जाता है" msgid "more than one snapshot claims to be active" msgstr "" msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev" msgstr "एक से अधिक स्रोत पतों एससीएसआई hostdev के लिए निर्दिष्ट किया जाता है" #, fuzzy msgid "mount is not supported on this platform." msgstr "प्रक्रिया CPU एफीनिटी इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "mount move is not supported on this platform." msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर टनलिंद सॉकेट समर्थित नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "mount point not found: %s" msgstr "डोमेन नही मिला: %s" msgid "mountpoint path to be frozen" msgstr "" msgid "mountpoint path to be thawed" msgstr "" #, fuzzy msgid "msi option is only supported with a server" msgstr "sgio केवल एससीएसआई होस्ट के युक्ति के लिए समर्थित है" #, c-format msgid "" "mtu size only allowed in open, route, nat, and isolated mode, not in %s " "(network '%s')" msgstr "" #, fuzzy msgid "multidevs is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "multiple elements with the same name (%s) in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' में एक IPv6 तत्व में असमर्थित तत्व" #, c-format msgid "" "multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network " "%s" msgstr "सभी निर्दिष्ट क्षेत्रों मिलान एकाधिक DNS SRV रिकॉर्ड संजाल %s में पाए गए" #, fuzzy msgid "multiple OpenGL displays are not supported by QEMU" msgstr "एकाधिक धारा कॉलबैक समर्थित नहीं हैं " #, fuzzy msgid "multiple USB devices not supported" msgstr "एकाधिक धारा कॉलबैक समर्थित नहीं हैं " #, fuzzy, c-format msgid "multiple devices matching MAC address %s found" msgstr "मेल खाते MAC पता के साथ बहुविध अंतरफलक" #, c-format msgid "" "multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is " "supported" msgstr "बहुल अग्रसारण अंतराफलक संजाल '%s' के लिए निर्दिष्ट, केवल एक दिया गया है" msgid "multiple interfaces with matching MAC address" msgstr "मेल खाते MAC पता के साथ बहुविध अंतरफलक" #, c-format msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s" msgstr "एकाधिक मिलान DNS होस्ट रिकॉर्ड संजाल %s में पाए गए" #, fuzzy msgid "multiple matching devices found" msgstr "बहुविध मिलान अंतरफलक पाया गया" msgid "multiple matching interfaces found" msgstr "बहुविध मिलान अंतरफलक पाया गया" #, c-format msgid "multiple matching interfaces found: %s" msgstr "बहुविध मिलान अंतरफलक पाया गया: %s" msgid "multiple stream callbacks not supported" msgstr "एकाधिक धारा कॉलबैक समर्थित नहीं हैं " #, fuzzy msgid "must respawn guest to start inactive snapshot" msgstr " निष्क्रिय स्नैपशॉट शुरू करने के लिए respawn qemu करना होगा" msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot" msgstr " निष्क्रिय स्नैपशॉट शुरू करने के लिए respawn qemu करना होगा" msgid "mutex initialization failed" msgstr "mutex इनिशियलाइजेशन असफल" msgid "n - no, throw away my changes" msgstr "" #, c-format msgid "name %s cannot contain '/'" msgstr "" #, fuzzy msgid "name of checkpoint" msgstr "पुल का नाम" #, fuzzy msgid "name of existing snapshot to make current" msgstr "मौजूदा रूप में स्नैपशॉट '%s' सेट करने में विफल" msgid "" "name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml " "element itself) to add/modify, or to be matched for search" msgstr "" #, fuzzy msgid "name of snapshot" msgstr "पुल का नाम" msgid "name of the inactive domain" msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन का नाम" msgid "name of the pool" msgstr "पुल का नाम" msgid "name of the volume" msgstr "आयतन का नाम" msgid "namespace key is required when modifying metadata" msgstr "" msgid "" "native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will " "fallback to aio=threads" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "nbd does not support transport '%s'" msgstr "libxenlight अस्थायी डिस्क का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "nbd port must be in range 0-65535" msgstr "rebootTimeout के लिए अवैध मान, [-1,65535] परिसर में जरूर होना चाहिए" msgid "nbd protocol accepts only one host" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "nbd_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "नमूना '%s' मौजूद नहीं है" msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" #, fuzzy, c-format msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u" msgstr "vCPU गिनती अधिकतम से अधिक है: %d > %d" msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1" msgstr "" msgid "ncpus too large" msgstr "ncpus काफी बड़ा" msgid "need at least one serial port to use SGA" msgstr "SGA उपयोग करने के लिए कम-से-कम एक सीरियल पोर्ट की आवश्यकता" msgid "need either --dest or --xml" msgstr "" #, fuzzy msgid "need either domain or domain XML" msgstr "XML में डोमेन सूचना स्थिति सहेजा गया" msgid "needs rawio capability" msgstr "" msgid "negative size requires --shrink" msgstr "" #, c-format msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" msgstr "SSF %d का निगोशियेशन काफी मजबूत नहीं था" #, c-format msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" msgstr "समझौता SSF %d काफी मजबूत नहीं थी" msgid "nested JSON array to commandline conversion is not supported" msgstr "" msgid "netdir" msgstr "" #, fuzzy msgid "netlink event service not running" msgstr "संजाल नहीं चल रहा है" #, c-format msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "संजाल '%s' IPv6 पता '%s' के लिए नेटमास्क की अनुमति नहीं" msgid "network" msgstr "संजाल" #, c-format msgid "network %s exists already" msgstr "%s संजाल पहले से मौजूद है" #, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "संजाल %s सक्रिय नहीं है" #, c-format msgid "network '%s' already exists with uuid %s" msgstr "संजाल '%s' पहले से uuid %s के साथ मौजूद है" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different port" msgstr "संजाल '%s' dev='%s' डोमेन द्वारा प्रयोग में नहीं है" #, c-format msgid "" "network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d " "is already in use by a different network port" msgstr "" #, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "संजाल '%s' के पास एक ब्रिज नाम नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain" msgstr "संजाल '%s' dev='%s' डोमेन द्वारा प्रयोग में नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "" "network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by network port" msgstr "संजाल '%s' dev='%s' डोमेन द्वारा प्रयोग में नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' doesn't have an IP address" msgstr "संजाल '%s' के पास एक ब्रिज नाम नहीं है" #, c-format msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" msgstr "संजाल '%s' dev='%s' डोमेन द्वारा प्रयोग में नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by network port '%s'" msgstr "संजाल '%s' dev='%s' डोमेन द्वारा प्रयोग में नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition" msgstr "ब्रिज '%s' एक अवैध netmask या आईपी पता है" #, c-format msgid "" "network '%s' has forward mode '%s' but lists a device by PCI address in the " "device pool. This is only supported for networks with forward mode 'hostdev'" msgstr "" #, c-format msgid "" "network '%s' has multiple default elements (%s and %s), but only " "one default is allowed" msgstr "" "संजाल '%s' में कई डिफ़ॉल्ट तत्वों (%s और %s) से है, लेकिन केवल एक डिफ़ॉल्ट की " "अनुमति दी है." #, c-format msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" msgstr "संजाल '%s' अंतराफलक या पुल से जुड़े नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' has no bridge name defined" msgstr "संजाल '%s' के पास एक ब्रिज नाम नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' in %s must match connection" msgstr "संजाल '%s' अभी भी चल रहा है" #, c-format msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "संजाल '%s' पहले से uuid %s के साथ परिभाषित है" #, fuzzy, c-format msgid "network '%s' is not active" msgstr "संजाल %s सक्रिय नहीं है" #, c-format msgid "" "network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" msgstr "'%s' संजाल अंतराफलक के लिए अनन्य पहुँच की आवश्यकता है, लेकिन कोई भी उपलब्ध हैं" #, c-format msgid "" "network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" msgstr "" "नेटवर्क '%s' सीधा मोड का उपयोग करता है, लेकिन कोई अग्रेषित dev और अंतराफलक पूल नहीं " #, fuzzy, c-format msgid "" "network '%s' uses a hostdev mode, but has no forward dev and no interface " "pool" msgstr "" "नेटवर्क '%s' सीधा मोड का उपयोग करता है, लेकिन कोई अग्रेषित dev और अंतराफलक पूल नहीं " #, c-format msgid "" "network device saved config file '%s' has unexpected contents, missing both " "'MAC' and 'adminMAC': '%.60s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "network device with mac %s already exists" msgstr "होस्ट के युक्ति पहले से मौजूद है" #, fuzzy, c-format msgid "network event callback %d not registered" msgstr "डोमेन इवेंट %d पंजीकृत नहीं है" #, fuzzy msgid "network filter binding port dev" msgstr "संजाल %s %s से परिभाषित\n" #, fuzzy msgid "network filter binding portdev" msgstr "संजाल प्रकार %d समर्थित नहीं" #, c-format msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" msgstr "संजाल फिल्टर config फाइलनाम '%s' का मेल नाम '%s' से नहीं है" #, fuzzy msgid "network filter information in XML" msgstr "XML में संजाल सूचना" #, fuzzy msgid "network filter name or uuid" msgstr "संजाल नाम या uuid" msgid "network information" msgstr "संजाल सूचना" msgid "network information in XML" msgstr "XML में संजाल सूचना" #, fuzzy msgid "network interface name" msgstr "संजाल अंतरफलक प्रकार" msgid "network interface type" msgstr "संजाल अंतरफलक प्रकार" msgid "network is already active" msgstr "संजाल पहले से सक्रिय" #, c-format msgid "network is already active as '%s'" msgstr "संजाल '%s' के रूप में पहले से सक्रिय है" msgid "network is not running" msgstr "संजाल नहीं चल रहा है" msgid "network name" msgstr "संजाल नाम" msgid "network name or uuid" msgstr "संजाल नाम या uuid" #, fuzzy, c-format msgid "network port %s exists already" msgstr "%s संजाल पहले से मौजूद है" #, fuzzy msgid "network port has no mac" msgstr "संजाल %s सक्रिय नहीं है" msgid "network port has no owner UUID" msgstr "" #, fuzzy msgid "network port has no owner name" msgstr "संजाल %s अपरिभाषित है\n" #, fuzzy msgid "network port has no uuid" msgstr "संजाल नाम या uuid" #, fuzzy msgid "network port information in XML" msgstr "XML में संजाल सूचना" #, fuzzy msgid "network port not found" msgstr "संजाल नही मिला" #, fuzzy, c-format msgid "network port not found: %s" msgstr "संजाल नही मिला: %s" #, fuzzy msgid "network state driver is not active" msgstr "qemu स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है" msgid "network uuid" msgstr "संजाल uuid" msgid "network-based listen isn't possible, network driver isn't present" msgstr "" msgid "network_update_xml" msgstr "network_update_xml" #, fuzzy msgid "new bridge device name" msgstr "बहुत लंबा ब्रिज युक्ति नाम" msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "new domain name" msgstr "डोमेन id या नाम" msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)" msgstr "" #, fuzzy msgid "new metadata to set" msgstr "मेटाडेटा की लंबाई परिसर से बाहर" #, fuzzy msgid "new state of the device" msgstr "इस डिस्क युक्ति के लिए कोई जनक नहीं" msgid "new xml too large to fit in file" msgstr "नई xml फ़ाइल में फिट के लिए बहुत बड़ा" msgid "nfsvers value for NFS pool mount option" msgstr "" #, c-format msgid "nkeycodes must be <= %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "nl_recv failed" msgstr "fseek विफल रहा" msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes" msgstr "" #, fuzzy msgid "nl_recv returned with error" msgstr "कोई त्रुटि के साथ पूरा हो गया" msgid "no" msgstr "नहीं" #, fuzzy msgid "no CPU model specified" msgstr "अज्ञात CPU माडल %s" #, c-format msgid "no CPU model specified at index %zu" msgstr "" msgid "no CPUs found" msgstr "कोई CPUs नहीं मिला" #, fuzzy msgid "no CPUs given" msgstr "कोई CPUs नहीं मिला" msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" msgstr "कोई FLR नहीं, PM रिसेट या बस रिसेट उपलब्ध" msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no IP address found for interface '%s'" msgstr "अंतराफलक %s के लिए आई पी पते कैश को आई पी पता %s से जोड़ने में विफल" #, c-format msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" msgstr "कोई PCI बस ID नहीं जो '%s' के लिए दी गई" #, c-format msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" msgstr "कोई PCI डोमेन ID को '%s' के लिए नहीं दिया गया" #, c-format msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" msgstr "कोई PCI प्रकार्य ID जो '%s' के लिए आपूर्ति की गई" #, c-format msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" msgstr "कोई PCI उत्पाद ID जो '%s' के लिए नहीं दिया गया" #, c-format msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" msgstr "कोई PCI स्लॉट ID जो '%s' के लिए दी गई" #, c-format msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" msgstr "कोई PCI विक्रेता ID '%s' के लिए नहीं दी गई" msgid "no SASL mechanisms are available" msgstr "" #, c-format msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" msgstr "कोई SCSI LUN ID को '%s' के लिए नहीं दिया गया" #, c-format msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" msgstr "कोई SCSI बस ID '%s' के लिए नहीं दिया गया" #, c-format msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" msgstr "कोई SCSI मेजबान ID '%s' के लिए नहीं आपूर्ति किया गया" #, c-format msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" msgstr "कोई SCSI लक्ष्य ID '%s' के लिए दिया गया" #, c-format msgid "no USB bus number supplied for '%s'" msgstr "कोई USB बस संख्या को '%s' के लिए नहीं दिया गया" #, c-format msgid "no USB device number supplied for '%s'" msgstr "कोई USB युक्ति संख्या को '%s' के लिए नहीं दिया गया" #, c-format msgid "no USB interface class supplied for '%s'" msgstr "कोई USB अंतरफलक वर्ग को '%s' के लिए नहीं दिया गया" #, c-format msgid "no USB interface number supplied for '%s'" msgstr "'%s' के लिए कोई USB अंतरफलक संख्या नहीं दिया गया" #, c-format msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" msgstr "कोई USB अंतरफलक प्रोटोकॉल को '%s' के लिए नहीं आपूर्ति किया गया" #, c-format msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" msgstr "कोई USB अंतरफलक उपवर्ग को '%s' के लिए नहीं दिया गया" #, c-format msgid "no USB product ID supplied for '%s'" msgstr "कोई USB उत्पाद ID को '%s' के लिए नहीं दिया गया" #, c-format msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" msgstr "कोई USB विक्रेता ID को '%s' के लिए नहीं दिया गया" #, c-format msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed" msgstr "'%s' के लिए कोई WWNN की आपूर्ति नहीं, और स्वतः जनन विफल" #, c-format msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed" msgstr "'%s' के लिए कोई WWPN की आपूर्ति नहीं, और स्वतः जनन विफल" #, c-format msgid "no assigned pty for device %s" msgstr "%s युक्ति के लिए कोई नियत pty नहीं" msgid "no autostart" msgstr "कोई स्वतः आरंभ नहीं" msgid "no available memory line found" msgstr "कोई उपलब्ध स्मृति लाइन नहीं पाया" #, c-format msgid "no block device path supplied for '%s'" msgstr "'%s' के लिए कोई ब्लॉक युक्ति पथ नहीं दिया गया" #, c-format msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" msgstr " prog %d vers %d serial %d के साथ उत्तर के लिए कोई कॉल प्रतीक्षारत नहीं" #, c-format msgid "no capabilities available for %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "no cgroup backend available" msgstr "कोई प्रमाणीकरण कॉलबैक नहीं उपलब्ध हैं " msgid "no client username was found" msgstr "कोई क्लाइंट उपयोक्तानाम नहीं मिला था" #, fuzzy, c-format msgid "no client with matching id '%llu' found" msgstr "मेल खाते uuid '%s' के साथ कोई गुप्त नहीं" #, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "%s के लिए कोई विन्यास फाइल नहीं" #, fuzzy msgid "no connection driver available" msgstr "इसमें अवैध कनेक्शन संकेतक" #, fuzzy, c-format msgid "no connection driver available for %s" msgstr "%s के लिए कोई विन्यास फाइल नहीं" #, fuzzy msgid "no console devices available" msgstr "कंसोल उपकरणों को निकाल नहीं सकता है" #, c-format msgid "no device capabilities for '%s'" msgstr "'%s' के लिए कोई युक्ति क्षमता नहीं" #, fuzzy msgid "no device found on " msgstr "%s उपनाम के साथ कोई युक्ति नहीं मिला" #, c-format msgid "no device found with alias %s" msgstr "%s उपनाम के साथ कोई युक्ति नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "no device matching MAC address %s found" msgstr "मेल नाम '%s' के साथ कोई नोड युक्ति नहीं" #, c-format msgid "no device matching MAC address %s found on " msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no disk format for %s was specified" msgstr "अज्ञात डिस्क नाम '%s' और पता निर्दिष्ट नहीं " #, fuzzy, c-format msgid "no disk found with alias '%s' or id '%s'" msgstr "%s उपनाम के साथ कोई युक्ति नहीं मिला" #, c-format msgid "no disk named '%s'" msgstr "कोई %s नाम का डिस्क नहीं " msgid "no disks selected for backup" msgstr "" msgid "no domain XML passed" msgstr "कोई डोमेन XML नहीं भेजा गया" msgid "no domain backup job present" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no domain checkpoint with matching name '%s'" msgstr "नाम '%s' से मेल खाते के साथ कोई डोमेन स्नैपशॉट नहीं " msgid "no domain config" msgstr "कोई डोमेन विन्यास नहीं" #, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" msgstr "नाम '%s' से मेल खाते के साथ कोई डोमेन स्नैपशॉट नहीं " #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "मिलान id %d के साथ कोई डोमेन नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching id '%d'" msgstr "मिलान id %d के साथ कोई डोमेन नहीं" #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "'%s' जैसे नाम के साथ कोई डोमेन नहीं" msgid "no domain with matching uuid" msgstr "मेल खाते uuid के साथ कोई डोमेन नहीं" #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "मेल खाते uuid '%s' के साथ कोई डोमेन नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "मेल खाते uuid '%s' के साथ कोई डोमेन नहीं" msgid "no error" msgstr "कोई त्रुटि नहीं" msgid "no extended partition found and no primary partition available" msgstr "कोई विस्तारित विभाजन नहीं मिला और कोई प्राथमिक विभाजन उपलब्ध नहीं है" #, fuzzy msgid "no file descriptor received" msgstr "फाइल विवरक %d पर पहुँच में अक्षम" #, fuzzy msgid "no free memory device slot available" msgstr "कोई FLR नहीं, PM रिसेट या बस रिसेट उपलब्ध" #, fuzzy msgid "no fs mount option name specified" msgstr "कोई qemu वातावरण नाम निर्दिष्ट नहीं " #, fuzzy msgid "no guest CPU model specified" msgstr "कोई ब्रिज नाम निर्दिष्ट नहीं" #, fuzzy msgid "no host device manager defined" msgstr "होस्ट के युक्ति पहले से मौजूद है" #, fuzzy msgid "no hostname found" msgstr "कोई CPUs नहीं मिला" #, fuzzy, c-format msgid "no hostname found for domain %s" msgstr "'%s' देख नहीं सका डोमेन %s के लिए " #, fuzzy, c-format msgid "no hostname found: %s" msgstr "डोमेन नही मिला: %s" #, fuzzy, c-format msgid "no iSCSI interface defined for IQN %s" msgstr "अंतरफलक %s %s से परिभाषित\n" #, fuzzy, c-format msgid "no interface with matching mac '%s'" msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई nwfilter नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no interface with matching name '%s'" msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई nwfilter नहीं" msgid "no internalFlags support" msgstr "" msgid "no job is active on the domain" msgstr "डोमेन पर कोई कार्य सक्रिय नहीं" msgid "no large enough free extent" msgstr "कोई पर्याप्त बड़ा मुक्त विस्तार" msgid "no limit" msgstr "कोई सीमा नहीं" msgid "no loader path specified and firmware auto selection disabled" msgstr "" msgid "no map for cgroup BPF prog" msgstr "" #, fuzzy msgid "no matching RNG device was found" msgstr "लापता RNG युक्ति मॉडल" #, fuzzy msgid "no matching device found" msgstr "मेल खाता युक्ति नहीं ढूढ़ सका" #, fuzzy msgid "no matching filesystem device was found" msgstr "कई filesystems जाँच किये गए %s के लिए" #, fuzzy msgid "no matching redirdev was not found" msgstr "कोई क्लाइंट उपयोक्तानाम नहीं मिला था" msgid "no medium attachments" msgstr "" msgid "no model provided for USB controller" msgstr "" msgid "no monitor path" msgstr "कोई मॉनिटर पथ नहीं" #, c-format msgid "no network interface supplied for '%s'" msgstr "'%s' के लिए कोई संजाल अंतरफलक नहीं दिया गया" #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" msgstr "मिलान नाम '%s' के साथ कोई संजाल नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no network with matching uuid '%s'" msgstr "मिलान नाम '%s' के साथ कोई संजाल नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "मिलान नाम '%s' के साथ कोई संजाल नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'" msgstr "मेल नाम '%s' के साथ कोई नोड युक्ति नहीं" #, c-format msgid "no node device with matching name '%s'" msgstr "मेल नाम '%s' के साथ कोई नोड युक्ति नहीं" #, fuzzy msgid "no node device with matching name 'scsi_host12'" msgstr "मेल नाम '%s' के साथ कोई नोड युक्ति नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no nwfilter binding for port dev '%s'" msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई nwfilter नहीं" #, c-format msgid "no nwfilter with matching name '%s'" msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई nwfilter नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no nwfilter with matching uuid '%s'" msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई nwfilter नहीं" msgid "no parent for this device" msgstr "इस डिस्क युक्ति के लिए कोई जनक नहीं" msgid "no polkit agent available to authenticate" msgstr "" #, c-format msgid "no polkit agent available to authenticate action '%s'" msgstr "" msgid "no prefix found" msgstr "उपसर्ग नहीं मिला " #, fuzzy msgid "no rbd option name specified" msgstr "कोई ब्रिज नाम निर्दिष्ट नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no rbd option value specified for name '%s'" msgstr "'%s' में उल्लेखित datacenter पाया नहीं गया" #, c-format msgid "no removable media size supplied for '%s'" msgstr "'%s' के लिए कोई विस्थापनीय मीडिया आकार नहीं दिया गया" msgid "no replacement string in template" msgstr " टेम्पलेट में कोई प्रतिस्थापन स्ट्रिंग नहीं " msgid "no running guests." msgstr "" msgid "no screens to take screenshot from" msgstr "" msgid "no secret provided for luks encryption" msgstr "" #, c-format msgid "no secret with matching usage '%s'" msgstr "मिलान प्रयोग '%s' के साथ कोई गुप्त नहीं" #, c-format msgid "no secret with matching uuid '%s'" msgstr "मेल खाते uuid '%s' के साथ कोई गुप्त नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no server with matching name '%s' found" msgstr "मिलान नाम '%s' के साथ कोई संजाल नहीं" #, c-format msgid "no size supplied for '%s'" msgstr "अज्ञात आकार दिया गया '%s' के लिए" msgid "no sockets found" msgstr "कोई सॉकेट नहीं मिला" msgid "no space" msgstr "कोई स्पेस नहीं" msgid "no state" msgstr "कोई स्थिति नहीं" #, c-format msgid "no storage pool with matching name '%s'" msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%s'" msgstr "मेल खाते पथ '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching target path '%s' (%s)" msgstr "मेल खाते पथ '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s'" msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)" msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no storage pools were found on host '%s'" msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching key %s" msgstr "मेल खाते कुंजी '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "मेल खाते कुंजी '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "मेल खाते नाम '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "मेल खाते पथ '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)" msgstr "मेल खाते पथ '%s' के साथ कोई भंडारण आयतन नहीं" msgid "no stream callback registered" msgstr "कोई स्ट्रीम कॉलबैक पंजीकृत नहीं है" msgid "no such screen ID" msgstr "" msgid "no suitable callback for host key verification" msgstr "" msgid "no suitable callback for input of key passphrase" msgstr "" msgid "no suitable callback for input of keyboard response" msgstr "" #, fuzzy msgid "no suitable info found" msgstr "कोई उपलब्ध स्मृति लाइन नहीं पाया" msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials" msgstr "" msgid "no suitable method to retrieve key passphrase" msgstr "" #, c-format msgid "no system UUID supplied for '%s'" msgstr "कोई तंत्र UUID '%s' के लिए नहीं दिया गया" #, c-format msgid "no target device %s" msgstr "कोई लक्ष्य युक्ति %s नहीं" #, c-format msgid "no target name supplied for '%s'" msgstr "'%s' के लिए कोई लक्ष्य नाम आपूर्तिकर्ता नहीं" msgid "no threads found" msgstr "कोई लड़ी नहीं मिला" #, fuzzy msgid "no tls service found, unable to update tls files" msgstr "युक्ति %s को %s में माउंट करने में विफल, filesystem जांचने में असफल " msgid "no transaction running, nothing to be committed." msgstr "" msgid "no transaction running, nothing to rollback." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "no unused %s names available" msgstr "Init पीआईडी ​​अभी तक उपलब्ध नहीं है" msgid "no valid connection" msgstr "कोई विधिक कनेक्शन नहीं" #, fuzzy msgid "no valid netlink response was received" msgstr "विरूपित नेटलिंक अनुक्रिया संदेश" msgid "no vcpus selected for modification" msgstr "" msgid "no virtio-serial controllers are available" msgstr "" #, fuzzy msgid "no x86 CPU data found" msgstr "कोई CPUs नहीं मिला" msgid "node CPU stats not implemented on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड CPU stats लागू नहीं है" #, fuzzy msgid "node cpu info not implemented on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड सूचना लागू नहीं है" msgid "node cpu map" msgstr "" #, c-format msgid "node device '%s' in %s must match connection" msgstr "" msgid "node device details in XML" msgstr "XML में नोड युक्ति विवरण" #, fuzzy, c-format msgid "node device event callback %d not registered" msgstr "डोमेन इवेंट %d पंजीकृत नहीं है" #, fuzzy msgid "node get memory parameters not implemented on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड मेमोरी stats लागू नहीं है" msgid "node info not implemented on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड सूचना लागू नहीं है" msgid "node information" msgstr "नोड सूचना" msgid "node memory stats not implemented on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड मेमोरी stats लागू नहीं है" #, fuzzy msgid "node online CPU map not implemented on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड CPU stats लागू नहीं है" #, fuzzy msgid "node present CPU map not implemented on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड CPU stats लागू नहीं है" #, fuzzy msgid "node set memory parameters not implemented on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर नोड मेमोरी stats लागू नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "node-name '%s' too long for qemu" msgstr "फिल्ड नाम '%s' बहुत लंबा है" #, fuzzy msgid "nodedev state driver is not active" msgstr "qemu स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है" #, c-format msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect" msgstr "" msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'" msgstr "NUMA स्मृति ट्यूनिंग के लिए सेट करना अनिवार्य है यदि 'प्लेसमेंट' 'स्थैतिक' है" #, c-format msgid "non unique alias detected: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "non-file destination not supported yet" msgstr "अभी तक डिस्क स्नैपशॉट्स समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "none" msgstr "(कोई नहीं)" msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" msgstr "nonzero ncpus किसी NULL cpus के साथ मेल नहीं खाता है" msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" msgstr "nonzero ncpus NULL xmlCPU के साथ मेल नहीं खाता है" #, fuzzy, c-format msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'" msgstr "'%s' इकाई का विश्लेषण नहीं कर सकता है" #, fuzzy msgid "not specified" msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" #, fuzzy msgid "not supported on non-linux platforms" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " msgid "nothing selected for snapshot" msgstr "" msgid "notify server to update TLS related files online." msgstr "" msgid "" "notify server to update the CA cert, CA CRL, server cert / key without " "restarts. See OPTIONS for currently supported attributes." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u" msgstr "vCPU गिनती अधिकतम से अधिक है: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "nparams in %s must be %d" msgstr "%s में eventID %d से कम होना चाहिए." #, fuzzy, c-format msgid "nparams in %s must be equal to %d" msgstr "%s में eventID %d से कम होना चाहिए." msgid "nparams too large" msgstr "nparams काफी बड़ा" #, fuzzy msgid "num-queues property isn't supported by this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "numa parameters are not supported by vz driver" msgstr "समयबाह्य पैरामीटर समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "numad is not available on this host" msgstr "CPU ट्यूनिंग इस होस्ट पर उपलब्ध नहीं है" msgid "number" msgstr "संख्या" #, fuzzy msgid "number of bytes read:" msgstr "फ्लश ऑपरेशन की संख्या:" #, fuzzy msgid "number of bytes written:" msgstr "फ्लश ऑपरेशन की संख्या:" msgid "number of compression threads for multithread compression" msgstr "" msgid "number of connections for parallel migration" msgstr "" msgid "number of decompression threads for multithread compression" msgstr "" msgid "number of flush operations:" msgstr "फ्लश ऑपरेशन की संख्या:" msgid "" "number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan" msgstr "" msgid "number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep" msgstr "" #, fuzzy msgid "number of read operations:" msgstr "फ्लश ऑपरेशन की संख्या:" msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports" msgstr "" msgid "number of virtual CPUs" msgstr "वर्चुअल CPU की संख्या" #, fuzzy msgid "number of write operations:" msgstr "फ्लश ऑपरेशन की संख्या:" msgid "numbers not allowed in VMX format" msgstr "संख्या VMX प्रारूप में अनुमति प्राप्त नहीं है" msgid "numerical overflow" msgstr "" #, c-format msgid "numerical overflow: %s" msgstr "" msgid "nvcpus is zero" msgstr "nvcpus शून्य है" #, fuzzy msgid "nvdimm align property is not available with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "nvdimm isn't supported by this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" msgid "nvdimm label must be at least 128KiB" msgstr "" #, fuzzy msgid "nvdimm pmem property is not available with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "nvdimm readonly property is not available with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "nvram address type must be spaprvio" msgstr "" #, fuzzy msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "nvram device is only supported for PPC64" msgstr "केवल एक nvram युक्ति समर्थित है" msgid "nwfilter is in use" msgstr "nwfilter उपयोग में है" #, fuzzy msgid "nwfilter state driver is not active" msgstr "lxc स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है" #, fuzzy msgid "object props can't be NULL" msgstr "मॉनिटर रिक्त नहीं होना चाहिए" #, c-format msgid "object size %zu of %s is not larger than parent class %zu" msgstr "" msgid "occupied" msgstr "भरा हुआ" msgid "offline" msgstr "ऑफलाइन" #, fuzzy msgid "offline migration" msgstr "जीवंत उत्प्रवासन" #, fuzzy msgid "offline migration cannot handle non-shared storage" msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास स्रोत होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "offline migration is not supported by the destination host" msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास गंतव्य होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "offline migration is not supported by the source host" msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास स्रोत होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set" msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास गंतव्य होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "ok" msgstr "ठीक" #, fuzzy msgid "old qcow/qcow2 encryption is not supported" msgstr "संजाल युक्ति प्रकार समर्थित नहीं है" msgid "" "on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver" msgstr "" msgid "one of --enable, --disable is required" msgstr "" msgid "one of --list, --all, or --event is required" msgstr "" msgid "online non-hotpluggable vcpus must be ordered in ascending order" msgstr "" msgid "" "online non-hotpluggable vcpus need to be ordered prior to hotplugable vcpus" msgstr "" msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device" msgstr "" msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device" msgstr "" msgid "" "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice, headless) is supported" msgstr "" msgid "only JSON objects can be top level" msgstr "" #, fuzzy msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool" msgstr "इस तंत्र द्वारा असमर्थित कैश बाईपास" msgid "only S390 guests support panic device of model 's390'" msgstr "" msgid "only TCP protocol can be converted to InetSocketAddress" msgstr "" msgid "only TCP transport is supported for iSCSI volumes" msgstr "" #, fuzzy msgid "only USB input devices are supported" msgstr "केवल एक TPM युक्ति समर्थित है" #, fuzzy msgid "only a single IOMMU device is supported" msgstr "केवल एक TPM युक्ति समर्थित है" msgid "only a single TPM Proxy device is supported" msgstr "" msgid "only a single TPM non-proxy device is supported" msgstr "" msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "केवल एक बैलून स्मृति युक्ति समर्थित है" msgid "only a single nvram device is supported" msgstr "केवल एक nvram युक्ति समर्थित है" #, fuzzy msgid "only a single vsock device is supported" msgstr "केवल एक nvram युक्ति समर्थित है" msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "केवल एक वाचडॉग युक्ति समर्थित है" #, fuzzy msgid "only bus 'virtio' is supported for 'passthrough' input devices" msgstr "sgio केवल एससीएसआई होस्ट के युक्ति के लिए समर्थित है" #, fuzzy msgid "only connect if safe console handling is supported" msgstr "केवल एक RNG बैकेंड समर्थित है" #, c-format msgid "only cpu feature policies 'require' and 'disable' are supported for %s" msgstr "" msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'" msgstr "" #, fuzzy msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)" msgstr "केवल एक पुनर्निर्देशित फिल्टर का सेट समर्थित है" msgid "only model 'netfront' is supported for Xen PV(H) domains" msgstr "" #, fuzzy msgid "only nmdm console types are supported" msgstr "सिर्फ PTY कंसोल प्रकार ही समर्थित" msgid "only one RNG backend is supported" msgstr "केवल एक RNG बैकेंड समर्थित है" msgid "only one TPM backend is supported" msgstr "केवल एक TPM बैकेंड समर्थित है" #, fuzzy msgid "only one backup job is supported" msgstr "केवल एक RNG बैकेंड समर्थित है" msgid "only one emulatorpin is supported" msgstr "केवल एक emulatorpin समर्थित" #, fuzzy msgid "only one emulatorsched is supported" msgstr "केवल एक emulatorpin समर्थित" msgid "only one filesystem supported" msgstr "केवल एक फाइल सिस्टम समर्थित" msgid "only one hotpluggable entity can be selected" msgstr "" #, fuzzy msgid "only one log element is allowed for character device" msgstr "केवल एक तत्व संजाल %s के में अनुमति दी है" msgid "only one numatune is supported" msgstr "केवल एक numatune समर्थित" #, fuzzy msgid "only one protocol element is allowed for character device" msgstr "केवल एक तत्व संजाल %s के में अनुमति दी है" msgid "only one resource element is supported" msgstr "केवल एक संसाधन तत्व समर्थित" msgid "only one set of redirection filter rule is supported" msgstr "केवल एक पुनर्निर्देशित फिल्टर का सेट समर्थित है" #, fuzzy msgid "only one source element is allowed for character device" msgstr "केवल एक संसाधन तत्व समर्थित" #, fuzzy msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev" msgstr "एक से अधिक स्रोत पतों एससीएसआई hostdev के लिए निर्दिष्ट किया जाता है" msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'" msgstr "" #, c-format msgid "only scheme, host and port are supported in vz migration URI: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "only sending a signal to pid 1 is supported" msgstr "केवल एक वाचडॉग युक्ति समर्थित है" #, fuzzy msgid "only single USB controller is supported" msgstr "केवल एक TPM युक्ति समर्थित है" #, fuzzy msgid "only single input device is supported" msgstr "केवल एक nvram युक्ति समर्थित है" msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "आरोहित फाइलतंत्र प्रकार केवल समर्थित है " msgid "only supports passthrough accessmode" msgstr "केवल passthrough accessmode समर्थित है " #, fuzzy msgid "only tablet input devices are supported" msgstr "केवल एक nvram युक्ति समर्थित है" msgid "only the 'qemu' driver can be used with network disks" msgstr "" #, fuzzy msgid "only two serial ports are supported" msgstr "केवल x509 प्रमाणपत्र समर्थित हैं" #, fuzzy msgid "only two source elements are allowed for character device" msgstr "संग्रहण स्रोत %s की एक चरित्र युक्ति होना चाहिए" #, fuzzy msgid "open an editor to modify the description" msgstr " xml विवरण लिखने में विफल" msgid "open disk image file failed" msgstr "खुला डिस्क छवि फ़ाइल विफल" #, c-format msgid "open(\"%s\")" msgstr "" msgid "opened" msgstr "" #, c-format msgid "openwsman: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "operation '%s' not supported" msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है" msgid "operation aborted" msgstr "ऑपरेशन छोड़ा." #, fuzzy, c-format msgid "operation aborted: %s" msgstr "ऑपरेशन छोड़ा." msgid "operation failed" msgstr "ऑपरेशन विफल" #, c-format msgid "operation failed: %s" msgstr "ऑपरेशन विफल: %s" msgid "operation forbidden for read only access" msgstr "सिर्फ पठन के लिये अभिगम हेतु ऑपरेशन मना" #, fuzzy, c-format msgid "operation forbidden: %s" msgstr "ऑपरेशन विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "operation type %d not supported" msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "optdata" msgstr "मेटाडाटा:" #, fuzzy, c-format msgid "option %s requires a positive integer argument" msgstr "sndbf एक धनात्मक पूर्णांक होना ही चाहिए" #, c-format msgid "option %s takes a numeric argument" msgstr "" #, c-format msgid "option '-%c' requires an argument" msgstr "" #, c-format msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "option --%s already seen" msgstr "कनेक्शन पहले से खुला" #, fuzzy msgid "optional CPU features are not supported" msgstr "%s वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "स्रोत xml का वैकल्पिक फाइल जिससे पूल के लिए क्वेरी करना है" msgid "optional host to query" msgstr "प्रश्न के लिए वैकल्पिक मेजबान" #, fuzzy msgid "optional initiator IQN to use for query" msgstr "प्रश्न के लिए वैकल्पिक पोर्ट" msgid "optional port to query" msgstr "प्रश्न के लिए वैकल्पिक पोर्ट" #, fuzzy msgid "options" msgstr "स्थानः" #, fuzzy msgid "os.type is not defined" msgstr "कंटेनर परिभाषित नहीं है" #, c-format msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu" msgstr "" msgid "out of memory" msgstr "स्मृति के बाहर" #, fuzzy, c-format msgid "out of memory: %s" msgstr "स्मृति के बाहर" msgid "outbound average is mandatory" msgstr "" #, fuzzy msgid "outbound floor is unsupported yet" msgstr "अस्थायी डिस्क अभी तक समर्थित नहीं" #, c-format msgid "outbound rate larger than maximum %u" msgstr "" #, fuzzy msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" msgstr "" msgid "output to stderr" msgstr "" #, c-format msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n" msgstr "" msgid "override the destination host name used for TLS verification" msgstr "" msgid "overwrite any existing data" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "owner %lld does not hold the resource lock" msgstr "लक्ष्य डोमेन max मेमोरी %lld का मेल स्रोत %lld से नहीं है" #, fuzzy msgid "p2p migration is not supported by the source host" msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास स्रोत होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "packed driver option is only supported for virtio devices" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d" msgstr "" #, c-format msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d" msgstr "" #, fuzzy msgid "page cache size for xbzrle compression" msgstr "TLS सत्र के लिए अवैध साइफर आकार" #, fuzzy msgid "page count" msgstr "त्रुटि गणना:" #, fuzzy msgid "page info is not supported on this platform" msgstr "प्रक्रिया CPU एफीनिटी इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "page pool allocation is not supported on this platform" msgstr "प्रक्रिया CPU एफीनिटी इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "page size %u is not available" msgstr "सिस्टम उपलब्ध नहीं है " #, fuzzy, c-format msgid "page size %u is not available on node %d" msgstr "मानव मॉनिटर कमांड को %s को चलाने के लिए उपलब्ध नहीं होना चाहिए" msgid "page size (in kibibytes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "panic is supported only with ISA address type" msgstr "असमर्थित कंसोल लक्ष्य प्रकार %s" msgid "panicked" msgstr "" #, fuzzy msgid "parallel ports are not supported" msgstr "समयबाह्य पैरामीटर समर्थित नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "parallels bus does not support %s input device" msgstr "ps2 बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" #, c-format msgid "parallels containers don't support input bus %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "parameter %s too big for destination" msgstr "प्रकार %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, fuzzy, c-format msgid "parameter '%s' not supported" msgstr "स्ट्रिंग पैरामीटर '%s' असमर्थित" #, fuzzy, c-format msgid "parameter '%s' occurs multiple times" msgstr "स्ट्रिंग पैरामीटर '%s' असमर्थित" msgid "parameter=value" msgstr "parameter=value" #, fuzzy, c-format msgid "parent %s for moment %s not found" msgstr "विशेषता %s CPU मॉडल के द्वारा जरूरी %s नहीं मिला" #, c-format msgid "parent %s would create cycle to %s" msgstr "%s का जनक %s चक्र बनाया होगा " #, c-format msgid "parent '%s' is not an fc_host for the wwnn/wwpn" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "parent '%s' is not properly formatted" msgstr "पथ '%s' निरपेक्ष नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "parent '%s' specified for vHBA does not exist" msgstr "नमूना '%s' मौजूद नहीं है" msgid "parser error" msgstr "विश्लेषक त्रुटि" msgid "partial string to autocomplete" msgstr "" msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest" msgstr "" msgid "passphrase is too long for the buffer" msgstr "" msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" msgstr "passthrough मोड को वर्ण युक्ति प्रकार विशेषता की जरुरत है" #, fuzzy, c-format msgid "path '%s' doesn't reference a file" msgstr "Datastore पथ '%s' फ़ाइल को संदर्भित नहीं करता है " #, c-format msgid "path '%s' is not absolute" msgstr "पथ '%s' निरपेक्ष नहीं है" msgid "path does not exist, skipping file type checks" msgstr "पथ मौजूद नहीं है, फ़ाइल प्रकार की जाँच को लंघन करें " msgid "path is required for model 'nvdimm'" msgstr "" msgid "path of backing file in chain for a partial pull" msgstr "" msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)" msgstr "" msgid "path of the copy to create" msgstr "" msgid "path of top file to commit from (default top of chain)" msgstr "" msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)" msgstr "" msgid "path to inputvol secret data file is required" msgstr "" msgid "path to secret data file is required" msgstr "" #, fuzzy msgid "pause" msgstr "ठहराया गया" msgid "paused" msgstr "ठहराया गया" #, c-format msgid "pcap_compile: %s" msgstr "pcap_compile: %s" #, fuzzy msgid "pcap_create failed" msgstr "ऑपरेशन विफल" #, c-format msgid "pcap_setdirection: %s" msgstr "pcap_setdirection: %s" #, c-format msgid "pcap_setfilter: %s" msgstr "pcap_setfilter: %s" #, fuzzy, c-format msgid "pci backend driver '%s' is not supported" msgstr "डिवाइस '%s' के लगातार संलग्न समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "pci device %s is not a PCI-Express device" msgstr "%s युक्ति कोई PCI युक्ति नहीं है" msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')" msgstr "" msgid "" "pci-expander-bus controllers are only supported on 440fx-based machinetypes" msgstr "" msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0" msgstr "" msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address" msgstr "" msgid "" "pcie-expander-bus controllers are only supported on q35-based machinetypes" msgstr "" #, c-format msgid "peeking is only supported for disk with 'raw' format not '%s'" msgstr "" msgid "peer-2-peer migration" msgstr "जीवंत उत्प्रवासन" msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..." msgstr "" msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" msgstr "प्रति-युक्ति बूट तत्व os/boot तत्व के साथ प्रयुक्त नहीं हो सकता" msgid "" "per-device bytes read per second, in the form of /path/to/device," "read_bytes_sec,..." msgstr "" msgid "" "per-device bytes wrote per second, in the form of /path/to/device," "write_bytes_sec,..." msgstr "" msgid "" "per-device read I/O limit per second, in the form of /path/to/device," "read_iops_sec,..." msgstr "" msgid "" "per-device write I/O limit per second, in the form of /path/to/device," "write_iops_sec,..." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "perf event '%s' was already specified" msgstr "CPU विक्रेता %s पहले से परिभाषित" msgid "perf events which will be disabled" msgstr "" msgid "perf events which will be enabled" msgstr "" msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "लाइव कोर डंप को करें यदि समर्थित है" msgid "perform selected wiping algorithm" msgstr "चुना गया वायपिंग अलगोरिथम करें" msgid "period in seconds to set collection" msgstr "" msgid "persist VM on destination" msgstr "VM को गंतव्य पर बनाए रखें" #, c-format msgid "persistent attach of device '%s' is not supported" msgstr "डिवाइस '%s' के लगातार संलग्न समर्थित नहीं है" msgid "persistent attach of device is not supported" msgstr "डिवाइस के लगातार संलग्न समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "persistent detach of device '%s' is not supported" msgstr "डिवाइस '%s' के लगातार अलग समर्थित नहीं है" msgid "persistent detach of device is not supported" msgstr "डिवाइस के लगातार अलग समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "persistent update of device '%s' is not supported" msgstr "'%s' डिवाइस के लगातार अपडेट समर्थित नहीं है" msgid "persistent update of device is not supported" msgstr "डिवाइस के लगातार अपडेट समर्थित नहीं है" msgid "pid" msgstr "पीआईडी" #, c-format msgid "pid_value in %s is too large" msgstr "%s में pid_value बहुत बड़ा है" msgid "pin all memory before starting RDMA live migration" msgstr "" #, fuzzy msgid "platform unsupported" msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है" msgid "ploop" msgstr "" #, fuzzy msgid "pmsuspended" msgstr "%s डोमेन स्थगित हुआ\n" #, fuzzy msgid "polkit text authentication agent unavailable" msgstr "कोई प्रमाणीकरण कॉलबैक नहीं उपलब्ध हैं " msgid "poll failed in libxlTunnel3MigrationSrcFunc" msgstr "" msgid "poll failed in migration tunnel" msgstr "" #, c-format msgid "poll-grow (%u) must be less than or equal to %d" msgstr "" #, c-format msgid "poll-max-ns (%llu) must be less than or equal to %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "poll-shrink (%u) must be less than or equal to %d" msgstr "%s में eventID %d से कम होना चाहिए." #, c-format msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" msgstr "पुल '%s' पहले से uuid %s के साथ मौजूद है" #, c-format msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." msgstr "पूल '%s' के अतुल्यकालित कार्य अभी चल रहा है." #, c-format msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "पूल '%s' पहले से uuid %s के साथ परिभाषित है" #, fuzzy, c-format msgid "pool '%s' is not active" msgstr "भंडारण पुल '%s' सक्रिय नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "pool '%s' is starting up" msgstr "भंडारण पुल '%s' सक्रिय नहीं है" msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "पूल विलोपन का पूल समर्थन नहीं करता है" msgid "pool has no config file" msgstr "पुल के पास कोई विन्यास फाइल नहीं है" msgid "pool information in XML" msgstr "XML में पुल सूचना" #, c-format msgid "pool is already active as '%s'" msgstr "पुल पहले से '%s' के रूप में सक्रिय है" msgid "pool name" msgstr "पुल नाम" msgid "pool name or uuid" msgstr "पुल नाम या uuid" msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "पूल नाम या uuid किसी इनपुट वाल्यूम के पूल का" #, c-format msgid "pool type '%s' does not support source discovery" msgstr "पुल क़िस्म '%s' स्रोत खोज का समर्थन नहीं करता है" #, c-format msgid "port %u out of range in USB address bus: %u port: %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "port '%s' out of range" msgstr "मान '%s' %s सीमा के बाहर है " #, fuzzy msgid "port UUID" msgstr "गुप्त UUID" msgid "port to use by target server for incoming disks migration" msgstr "" msgid "port-profile setlink timed out" msgstr "" msgid "possible loop in QMP schema" msgstr "" msgid "post-copy" msgstr "" msgid "post-copy can only be started while outgoing migration is in progress" msgstr "" #, fuzzy msgid "post-copy failed" msgstr "sockpair विफल" #, fuzzy msgid "post-copy is not supported with tunnelled migration" msgstr "पाइप tunnelled प्रवास के लिए पास नहीं कर सकते है " msgid "post-copy migration bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" #, fuzzy msgid "post-copy migration is not supported with non-live or paused migration" msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास गंतव्य होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "power-of-two granularity to use during the copy" msgstr "" msgid "poweroff" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "pr helper %s didn't show up" msgstr "डोमेन %s को नहीं दिखा सका" #, c-format msgid "pr helper %s died unexpectedly" msgstr "" #, c-format msgid "pr helper died and reported: %s" msgstr "" msgid "pr helper socked did not show up" msgstr "" #, c-format msgid "prctl failed to enable '%s' in the AMBIENT set" msgstr "" msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS" msgstr "" msgid "prctl failed to set KEEPCAPS" msgstr "" msgid "" "pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not " "supported" msgstr "" #, fuzzy msgid "preallocate is not supported on this platform" msgstr "इस प्लैटफॉर्म पर टनलिंद सॉकेट समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "preallocate is only supported for an unencrypted raw volume" msgstr "भंडारण पुल गोपित आयतन का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "preallocate is only supported for raw type volume" msgstr "रैम qxl के प्रकार के लिए केवल समर्थित विशेषता" msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)" msgstr "" #, fuzzy msgid "prefix too long" msgstr "ipset नाम बहुत बड़ा है" msgid "preserve sparseness of volume" msgstr "" msgid "pretty-print any JSON output" msgstr "" msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output" msgstr "" msgid "pretty-print the output" msgstr "" msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends" msgstr "" msgid "print XML document rather than attach the disk" msgstr "" #, fuzzy msgid "print XML document rather than attach the interface" msgstr "XML दस्तावेज़ छापें, लेकिन परिभाषित/बनाएँ मत" #, fuzzy msgid "print XML document rather than change media" msgstr "XML दस्तावेज़ छापें, लेकिन परिभाषित/बनाएँ मत" #, fuzzy msgid "print XML document rather than create" msgstr "XML दस्तावेज़ छापें, लेकिन परिभाषित/बनाएँ मत" #, fuzzy msgid "print XML document rather than detach the disk" msgstr "XML दस्तावेज़ छापें, लेकिन परिभाषित/बनाएँ मत" msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "XML दस्तावेज़ छापें, लेकिन परिभाषित/बनाएँ मत" msgid "print a more human readable output" msgstr "" msgid "print domain's time in human readable form" msgstr "" msgid "print help" msgstr "छपाई मदद" msgid "print help for this function" msgstr "" #, fuzzy msgid "print lease info for a given network" msgstr "अस्थायी संजाल के लिए स्वतः आरंभ सेट नहीं कर सकता है" msgid "print statistics for any kind of job (even failed ones)" msgstr "" #, fuzzy msgid "print the admin server URI" msgstr "हाइपरविजर कैनोनिकल URI छापें" msgid "print the current directory" msgstr "मौजूदा निर्देशिका छापें" #, fuzzy msgid "print the domain's hostname" msgstr "हाइपरविजर होस्टनेम छापें" msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "हाइपरविजर कैनोनिकल URI छापें" msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "हाइपरविजर होस्टनेम छापें" #, fuzzy msgid "print the hypervisor sysinfo" msgstr "हाइपरविजर होस्टनेम छापें" msgid "print the raw data returned by libvirt" msgstr "" msgid "prints by percentage during 1 second." msgstr "" msgid "prints specified cell statistics only." msgstr "" msgid "prints specified cpu statistics only." msgstr "" msgid "process exited while connecting to monitor" msgstr "" msgid "profile does not exist" msgstr "प्रोफ़ाइल ही मौजूद नहीं हैं" msgid "profile exists" msgstr "प्रोफ़ाइल मौजूद है" msgid "profileid parameter too long" msgstr "profileid पैरामीटर बहुत बड़ा" #, c-format msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "प्रोग्राम बेमेल (वास्तविक %x, संभावित %x)" #, fuzzy, c-format msgid "program mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "प्रोग्राम बेमेल (वास्तविक %x, संभावित %x)" #, fuzzy, c-format msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s" msgstr "'%s' संजाल %s के नाम पर रखा गया DNS TXT रिकॉर्ड में लापता अपेक्षित मूल्य विशेषता" #, c-format msgid "protocol '%s' accepts only one host" msgstr "" msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host" msgstr "" msgid "protocol misses the family attribute" msgstr "प्रोटोकॉल परिवार की विशेषता को अनुपस्थित करता है" msgid "provide XML suitable for migrations" msgstr "" #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "ps2 बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" #, c-format msgid "pull mode requires qcow2 driver, not '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'" msgstr "" msgid "qemu agent didn't provide 'name' field" msgstr "" msgid "qemu agent didn't provide 'return' field" msgstr "" msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces" msgstr "" #, fuzzy msgid "qemu agent reply missing IP addr in array" msgstr "qom-get उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" #, fuzzy msgid "qemu agent reply missing interface entry in array" msgstr "qom-get उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" #, fuzzy, c-format msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'" msgstr "लक्ष्य डोमेन नाम '%s' का मेल स्रोत '%s' से नहीं है" #, c-format msgid "qemu didn't report thread id for vcpu '%zu'" msgstr "" msgid "qemu does not allow specifying screen ID" msgstr "" msgid "qemu does not support SGA" msgstr "qemu SGA का समर्थन नहीं करता है" msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table" msgstr "" #, fuzzy msgid "qemu does not support the accel2d setting" msgstr "qemu SGA का समर्थन नहीं करता है" msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state" msgstr "" msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests" msgstr "" #, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "qemu एमुलेटर '%s' xen का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy, c-format msgid "qemu monitor event callback %d not registered" msgstr "डोमेन इवेंट %d पंजीकृत नहीं है" #, c-format msgid "qemu reported thread id for inactive vcpu '%zu'" msgstr "" msgid "qemu returned malformed time" msgstr "" msgid "qemu state driver is not active" msgstr "qemu स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है" #, fuzzy msgid "qemu unexpectedly closed the monitor" msgstr "अप्रत्याशित कोड पथ" #, fuzzy msgid "qemu-machines reply has malformed 'numa-mem-supported' data" msgstr "qom-list जवाब के पास विरूपित 'type' आँकड़ा है" #, fuzzy, c-format msgid "qom-get invalid object property type %d" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म %s" msgid "qom-get reply was missing return data" msgstr "qom-get उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" #, fuzzy msgid "qom-list reply data was missing 'name'" msgstr "qom-get उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" msgid "qom-list reply has malformed 'type' data" msgstr "qom-list जवाब के पास विरूपित 'type' आँकड़ा है" #, fuzzy msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'" msgstr "qom-get उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" #, fuzzy, c-format msgid "qom-set invalid object property type %d" msgstr "अवैध गुप्त क़िस्म %s" #, fuzzy msgid "query -rx-filter return data missing array element" msgstr "चरित्र डिवाइस जानकारी सरणी तत्व गायब था " #, fuzzy msgid "query information about the guest (via agent)" msgstr "भंडारण आयतन के बारे में मौलिक सूचना देता है" msgid "query is supported only with HTTP(S) protocols" msgstr "" msgid "query or modify state of vcpu in the guest (via agent)" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-block device entry was not in expected format" msgstr "ब्लॉकस्टैट युक्ति प्रविष्टि प्रत्याशित प्रारूप में नहीं था" #, fuzzy msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'" msgstr "query-command-line-options उत्तर वापसी डेटा गायब था " #, fuzzy msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'" msgstr "query-command-line-options उत्तर वापसी डेटा गायब था " msgid "query-command-line-options reply was missing return data" msgstr "query-command-line-options उत्तर वापसी डेटा गायब था " #, fuzzy msgid "query-commands reply data was missing 'name'" msgstr "query-command-line-options उत्तर वापसी डेटा गायब था " #, fuzzy msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'" msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'qemu' डाटा था" #, fuzzy msgid "query-cpu-model-comparison reply data was missing 'result'" msgstr "query-command-line-options उत्तर वापसी डेटा गायब था " #, fuzzy msgid "query-events reply data was missing 'name'" msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'qemu' डाटा था" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device props" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return device type" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus didn't return vcpus-count" msgstr "" msgid "query-hotpluggable-cpus entry doesn't report topology information" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'" msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'qemu' डाटा था" #, fuzzy msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data" msgstr "qom-list जवाब के पास विरूपित 'type' आँकड़ा है" msgid "query-kvm replied unexpected data" msgstr "query-kvm ने अप्रत्याशित आँकड़ों का जवाब दिया" #, fuzzy msgid "query-machines reply data was missing 'name'" msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'qemu' डाटा था" #, fuzzy msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data" msgstr "qom-list जवाब के पास विरूपित 'type' आँकड़ा है" #, fuzzy msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data" msgstr "qom-list जवाब के पास विरूपित 'type' आँकड़ा है" #, fuzzy msgid "query-machines reply has malformed 'default-cpu-type' data" msgstr "qom-list जवाब के पास विरूपित 'type' आँकड़ा है" #, fuzzy msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data" msgstr "qom-list जवाब के पास विरूपित 'type' आँकड़ा है" msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data" msgstr "" msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator" msgstr "" #, fuzzy msgid "query-named-block-nodes entry was not in expected format" msgstr "ब्लॉकस्टैट युक्ति प्रविष्टि प्रत्याशित प्रारूप में नहीं था" #, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cbitpos' field" msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'micro' संस्करण था" #, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'cert-chain' field" msgstr "क्वेरी-स्थिति उत्तर गतिशील डेटा गायब था " #, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'pdh' field" msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'qemu' डाटा था" #, fuzzy msgid "query-sev-capabilities reply was missing 'reduced-phys-bits' field" msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'qemu' डाटा था" msgid "query-status reply was missing running state" msgstr "क्वेरी-स्थिति उत्तर गतिशील डेटा गायब था " #, fuzzy msgid "query-target reply was missing arch data" msgstr "qom-get उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" msgid "query-version reply was missing 'major' version" msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'major' संस्करण था" msgid "query-version reply was missing 'micro' version" msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'micro' संस्करण था" msgid "query-version reply was missing 'minor' version" msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'minor' संस्करण था" msgid "query-version reply was missing 'package' version" msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'package' संस्करण था" msgid "query-version reply was missing 'qemu' data" msgstr "query-version जवाब अनुपस्थित 'qemu' डाटा था" msgid "" "querying maximum post-copy migration speed is not supported by QEMU binary" msgstr "" msgid "queues attribute in disk driver element is only supported by virtio-blk" msgstr "" msgid "quiesce guest's file systems" msgstr "" msgid "quit this interactive terminal" msgstr "इस अंतःक्रियात्मक टर्मिनल छोड़ें" msgid "ram attribute only supported for type of qxl" msgstr "रैम qxl के प्रकार के लिए केवल समर्थित विशेषता" #, c-format msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d" msgstr "" #, c-format msgid "range %s - %s is reversed " msgstr "" #, c-format msgid "range %s - %s is too large (> 65535)" msgstr "" #, c-format msgid "range %s - %s start larger than end" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "rate %s too big for destination" msgstr "ब्रिज %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" msgid "rawio can be used only with device='lun'" msgstr "" #, fuzzy msgid "rawio is only supported for scsi host device" msgstr "sgio केवल एससीएसआई होस्ट के युक्ति के लिए समर्थित है" msgid "read I/O operations limit per second" msgstr "" #, fuzzy msgid "read I/O operations max" msgstr "विफल ऑपरेशन फिर बहाल करें" msgid "read error on pipe" msgstr "" msgid "read max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "read only access prevents %s" msgstr "उपकरण %s का उपयोग करने में असमर्थ \n" #, fuzzy msgid "read secret from file" msgstr "एक XML फाइल से युक्ति अलग करें" msgid "read the secret from file without converting from base64" msgstr "" msgid "read the secret from the terminal" msgstr "" msgid "read throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" msgid "read-only connection" msgstr "सिर्फ पठन के लिये कनेक्शन" msgid "readahead is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols" msgstr "" #, fuzzy msgid "readahead setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "readonly ide disks are not supported" msgstr "अस्थायी डिस्क अभी तक समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "readonly sata disks are not supported" msgstr "अस्थायी डिस्क अभी तक समर्थित नहीं" msgid "ready" msgstr "" msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "इसकी युक्ति ड्राइवर को नोड युक्ति से फिर जोड़ें" msgid "reboot a domain" msgstr "एक डोमेन रिबूट करें" #, fuzzy msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "received error event on socket" msgstr "" msgid "received hangup event on socket" msgstr "" msgid "received malformed monitor, check the XML definition" msgstr "" msgid "received unexpected cookie with P2P migration" msgstr "P2P माइग्रेशन के साथ अनपेक्षित कुकी प्राप्त हुआ" #, fuzzy msgid "recv handler failed" msgstr "TLS हैंडशेक विफल: %s" #, fuzzy msgid "recv holeHandler failed" msgstr "विफल ऑपरेशन फिर बहाल करें" msgid "redefine metadata for existing checkpoint" msgstr "" #, fuzzy msgid "redefine metadata for existing snapshot" msgstr "गायब स्थिति मौजूदा स्नैपशॉट से" #, fuzzy msgid "redefine the XML for a domain's managed save state file" msgstr "एक फाइल में सहेजे स्थिति में एक डोमेन फिर भंडारित करें" #, fuzzy msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" msgstr "एक फाइल में सहेजे स्थिति में एक डोमेन फिर भंडारित करें" msgid "redefine the existing set of logging filters" msgstr "" msgid "redefine the existing set of logging outputs" msgstr "" #, c-format msgid "referenced filter '%s' is missing" msgstr "रेफ़रेंस्ड फिल्टर '%s' गुम है " msgid "refresh a pool" msgstr "पुल ताजा करें" msgid "refresh ploop failed: unable to delete DiskDescriptor.xml" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "refusing to generate file name for disk '%s'" msgstr "असमर्थित ड्राइवर नाम '%s' '%s' के लिए" msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" msgstr "" msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: 'ext' transport के लिए, कमांड जरूरी है" msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp|" "libssh2|libssh)" msgstr "" #, fuzzy msgid "removable is only valid for usb disks" msgstr "केवल गेस्ट CPU के लिए विशेषता मोड की अनुमति दी गई है" msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)" msgstr "" msgid "remove all domain checkpoint metadata (vm must be inactive)" msgstr "" msgid "remove all domain snapshot metadata (vm must be inactive)" msgstr "" msgid "" "remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source " "paths) (see domblklist)" msgstr "" #, fuzzy msgid "remove domain managed state file" msgstr "छवि सहेजने में प्रबंधित डोमेन को हटाने में विफल" msgid "remove nvram file, if inactive" msgstr "" msgid "remove the metadata corresponding to an uri" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "removing block or network volumes is not supported: %s" msgstr "गैर-फाइल वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s" msgstr "%s वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "rename a domain" msgstr "एक डोमेन बहाल करें" msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "प्रवास के दौरान नए नाम में फिर नाम बदलें (यदि समर्थित है)" #, c-format msgid "rename(\"%s\", \"%s\")" msgstr "" #, fuzzy msgid "reply data was missing 'name'" msgstr "प्रविष्टि 'लेन' गुम है " msgid "reply was missing return data" msgstr "उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" msgid "report" msgstr "" msgid "report active users" msgstr "" msgid "report daemon version too" msgstr "" #, fuzzy msgid "report domain IOThread information" msgstr "डोमेन सूचना" msgid "report domain balloon statistics" msgstr "" msgid "report domain block device statistics" msgstr "" msgid "report domain memory usage" msgstr "" #, fuzzy msgid "report domain network interface information" msgstr "अंतरफलक सूचना पाने में विफल" msgid "report domain perf event statistics" msgstr "" msgid "report domain physical cpu usage" msgstr "" #, fuzzy msgid "report domain state" msgstr "डोमेन स्थिति" #, fuzzy msgid "report domain virtual cpu information" msgstr "डोमेन सूचना" #, fuzzy msgid "report error if CPUs are incompatible" msgstr "CPUs असंगत है" #, fuzzy msgid "report filesystem information" msgstr "गुम ऑपरेटिंग सिस्टम सूचना" #, fuzzy msgid "report hostname" msgstr "होस्टनेम पाने में विफल" msgid "report only stats that are accessible instantly" msgstr "" #, fuzzy msgid "report operating system information" msgstr "गुम ऑपरेटिंग सिस्टम सूचना" #, fuzzy msgid "report timezone information" msgstr "डोमेन सूचना" #, c-format msgid "requested USB port %s not present on USB bus %u" msgstr "" #, c-format msgid "requested authentication type %s rejected" msgstr "आग्रहित सत्यापन प्रकार %s अस्वीकृत" #, fuzzy, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)" msgstr "vCPU गिनती अधिकतम से अधिक है: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)" msgstr "vCPU गिनती अधिकतम से अधिक है: %d > %d" msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "requested target '%s' does not match target '%s'" msgstr "लक्ष्य डोमेन नाम '%s' का मेल स्रोत '%s' से नहीं है" #, c-format msgid "requested vcpu '%d' is not present in the domain" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the " "domain: %d > %d" msgstr "निवेदित vcpus अधिकतम स्वीकार योग्य vcpus से डोमेन के लिए अधिक है: %d > %d" #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" msgstr "निवेदित vcpus अधिकतम स्वीकार योग्य vcpus से डोमेन के लिए अधिक है: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the live domain: %u " "> %u" msgstr "निवेदित vcpus अधिकतम स्वीकार योग्य vcpus से डोमेन के लिए अधिक है: %d > %d" #, fuzzy, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the persistent " "domain: %u > %u" msgstr "निवेदित vcpus अधिकतम स्वीकार योग्य vcpus से डोमेन के लिए अधिक है: %d > %d" #, fuzzy msgid "require atomic operation" msgstr "ऑपरेशन के दौरान समय समाप्त" #, fuzzy msgid "reservations not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "reset" msgstr "" #, fuzzy msgid "reset a domain" msgstr "एक डोमेन बहाल करें" msgid "reset node device" msgstr "नोड युक्ति फिर सेट करें" #, fuzzy msgid "reset the domain after core dump" msgstr "कोर डंप के बाद डोमेन क्रैश करें" msgid "resize a vol" msgstr "कोई आयतन बनाएँ" #, fuzzy msgid "resize of qcow2 encrypted image is not supported" msgstr "%s वॉल्यूम्स तैयार करना समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "resolving %s filename" msgstr "" msgid "resource busy" msgstr "" #, c-format msgid "resource busy: %s" msgstr "" msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" msgstr "'none' लेबल प्रकार के साथ संसाधन के पुन: वर्गीकरण संगत नहीं है" msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "एक फाइल में सहेजे स्थिति में एक डोमेन फिर भंडारित करें" #, fuzzy msgid "restore domain into paused state" msgstr "एक फाइल में सहेजे स्थिति में एक डोमेन फिर भंडारित करें" #, fuzzy msgid "restore domain into running state" msgstr "डोमेन कार्यशील स्थिति में नहीं है" msgid "restored" msgstr "पुनर्स्थापित" #, c-format msgid "result too large: %llu" msgstr "परिणाम बहुत बड़ा है: %llu" msgid "resume a domain" msgstr "एक डोमेन बहाल करें" msgid "resume operation failed" msgstr "विफल ऑपरेशन फिर बहाल करें" msgid "resuming after dump failed" msgstr "डंप विफल होने के बाद वापस कर रहा है" msgid "resuming after snapshot failed" msgstr "शुरू करने के बाद स्नैपशॉट विफल रहा" msgid "retrieve client's identity info from server" msgstr "" msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor" msgstr "" msgid "return human readable output" msgstr "" msgid "return statistics of a recently completed job" msgstr "" msgid "return the physical size of the volume in allocation field" msgstr "" msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "" msgid "returned buffer is not same size as requested" msgstr "वापस बफर आग्रहित आकार के समान नहीं है" msgid "returned number of disk errors exceeds limit" msgstr "" msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "" msgid "returns the volume key for a given volume name or path" msgstr "" msgid "returns the volume name for a given volume key or path" msgstr "" msgid "returns the volume path for a given volume name or key" msgstr "" msgid "reuse any existing external files" msgstr "" #, fuzzy msgid "reuse existing destination" msgstr "VM को गंतव्य पर बनाए रखें" msgid "reuse files provided by caller" msgstr "" #, fuzzy msgid "reused mirror destination format must be specified" msgstr "ग्राफिक्स श्रवण प्रकार निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" #, fuzzy msgid "revert requires force" msgstr "मिरर को फ़ाइल नाम जरूरी" #, fuzzy, c-format msgid "revert requires force: %s" msgstr "मिरर को फ़ाइल नाम जरूरी" #, fuzzy msgid "revert to current snapshot" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " #, fuzzy msgid "revert to external snapshot not supported yet" msgstr "%d बाह्य डिस्क स्नैपशॉट्स का विलोपन अभी तक समर्थित नहीं " msgid "rollback to previous restore point" msgstr "" msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" msgstr "" msgid "root element was not source" msgstr "रूट तत्व स्रोत नहीं था" msgid "rule node requires action attribute" msgstr "नियम नोड को क्रिया गुण की आवश्यकता है " msgid "rule node requires direction attribute" msgstr "नियम नोड को दिशा गुण की आवश्यकता है " msgid "" "run action specified by --timeout-* option (suspend by default) if live " "migration exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" msgid "running" msgstr "कार्यशील" #, fuzzy, c-format msgid "runstate '%d' out of range'" msgstr "आरंभ कोष्ठ %d परिसर के बाहर (0-%d)" msgid "rx_queue_size has to be a power of two" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "sanlock error %d" msgstr "कोई त्रुटि नहीं" msgid "sanlock is too old to support lock failure action" msgstr "sanlock लॉक विफलता कार्रवाई का समर्थन करने के लिए बहुत पुराना है" #, c-format msgid "sasl start reply data too long %d" msgstr "sasl आरंभ जवाब आंकड़ा काफी लंबा %d" #, c-format msgid "sasl step reply data too long %d" msgstr "sasl चरण जवाब आंकड़ा काफी लंबा %d" msgid "save a domain state to a file" msgstr "एक फाइल में डोमेन स्थिति सहेजें" msgid "save canceled" msgstr "" msgid "save image is incomplete" msgstr "सहेजें छवि अपूर्ण है" msgid "saved" msgstr "सहेजा" msgid "saved state domain information in XML" msgstr "XML में डोमेन सूचना स्थिति सहेजा गया" #, fuzzy msgid "saved state file to edit" msgstr "अवस्था फ़ाइल %s सहेजने में असमर्थ" msgid "saved state file to modify" msgstr "" #, fuzzy msgid "saved state file to read" msgstr "अवस्था फ़ाइल %s सहेजने में असमर्थ" msgid "saving" msgstr "सहेज रहा है" #, c-format msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "'%s' डोमेन को सहेजना मेटाडेटा के लिए स्थान आबंटित करने में विफल" #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" msgstr "डोमेन '%s' को '%s' में सहेज रहा है: खोलना विफल" #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" msgstr "डोमेन '%s' को '%s' में सहेज रहा है: लिखना विफल" #, fuzzy msgid "sbbc configuration is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "scheme and host are mandatory vz migration URI: %s" msgstr "" #, fuzzy msgid "sclpconsole is not supported in this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "sclplmconsole is not supported in this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, c-format msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" msgstr "" msgid "screenshot of a current domain console" msgstr "" msgid "script used to bridge network interface" msgstr "संजाल अंतरफलक ब्रिज करने में प्रयुक्ति स्क्रिप्ट" #, fuzzy msgid "scripts are not supported on LXC network interfaces" msgstr "लिपियों प्रकार %s के अंतराफलक पर समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s" msgstr "लिपियों प्रकार %s के अंतराफलक पर समर्थित नहीं है" msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property" msgstr "" msgid "sdl gl element missing enable" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "seclabel for model %s is already provided" msgstr "भंडारण पुल '%s' पहले से सक्रिय" #, c-format msgid "secret '%s' does not have a value" msgstr "गुप्त '%s' के पास कोई मान नहीं है" #, c-format msgid "secret '%s' in %s must match connection" msgstr "" msgid "secret UUID" msgstr "गुप्त UUID" msgid "secret attributes in XML" msgstr "XML में गुप्त विशेषता" msgid "secret is private" msgstr "गुप्त निजी है" #, fuzzy msgid "secret state driver is not active" msgstr "lxc स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है" #, c-format msgid "secret with uuid %s is of type '%s' not expected '%s' type" msgstr "" #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "सुरक्षा DOI स्ट्रिंग अधिकतम %d बाइट से अधिक हो गई" #, fuzzy, c-format msgid "security doi exceeds maximum: %zu" msgstr "सुरक्षा मॉडल अधिकतम से अधिक है: %zu" #, fuzzy msgid "security image label already defined for VM" msgstr "VM के लिए सुरक्षा स्तर पहले से परिभाषित" msgid "security imagelabel is missing" msgstr "सुरक्षा छविलेबल गुम है" msgid "security label already defined for VM" msgstr "VM के लिए सुरक्षा स्तर पहले से परिभाषित" #, c-format msgid "" "security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " "hypervisor driver is '%s'." msgstr "" "सुरक्षा स्तर ड्राइवर बेमेल: '%s' मॉडल डोमेन के लिए विन्यस्त, लेकिन '%s' हाइपरविजर है." #, c-format msgid "security label exceeds maximum length: %d" msgstr "सुरक्षा स्तर अधिकमत लंबाई से अधिक है: %d" #, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zd" msgstr "सुरक्षा लेबल अधिकतम से आगे है: %zd" #, fuzzy, c-format msgid "security label exceeds maximum: %zu" msgstr "सुरक्षा लेबल अधिकतम से आगे है: %zd" msgid "security label is missing" msgstr "सुरक्षा स्तर गुम है" #, fuzzy, c-format msgid "security label model %s is not supported with selinux" msgstr "सीपीयू मॉडल %s हाइपरविजर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "security model exceeds maximum: %zu" msgstr "सुरक्षा मॉडल अधिकतम से अधिक है: %zu" #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "सुरक्षा मॉडल स्ट्रिंग %d बाइट से अधिक हो गई" msgid "select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")" msgstr "" #, fuzzy msgid "send handler failed" msgstr "स्थगन ऑपरेशन विफल" #, fuzzy msgid "send holeHandler failed" msgstr "स्थगन ऑपरेशन विफल" #, fuzzy msgid "send skipHandler failed" msgstr "खुला डिस्क छवि फ़ाइल विफल" #, fuzzy msgid "sending of PortProfileRequest failed." msgstr "उपयोक्ता का निवेदन असफल" #, fuzzy msgid "serial of disk device" msgstr "डिस्क युक्ति का ड्राइवर" msgid "server to which is connected to" msgstr "" msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" msgstr "सर्वर सत्यापन (हमारे प्रमाणपत्र का या IP पता) विफल" msgid "server which the client is currently connected to" msgstr "" msgid "server which to list connected clients from" msgstr "" #, c-format msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes" msgstr "" msgid "set a secret value" msgstr "कोई गुप्त मान सेट करें" msgid "set domain to be paused on next start" msgstr "" msgid "set domain to be paused on restore" msgstr "" msgid "set domain to be paused on start" msgstr "" #, fuzzy msgid "set domain to be running on next start" msgstr "डोमेन कार्यशील स्थिति में नहीं है" #, fuzzy msgid "set domain to be running on restore" msgstr "डोमेन कार्यशील स्थिति में नहीं है" #, fuzzy msgid "set domain to be running on start" msgstr "डोमेन कार्यशील स्थिति में नहीं है" #, fuzzy msgid "set link state of a virtual interface" msgstr "निष्क्रिय व सक्रिय अंतरफलक अनुसूचित करें" #, fuzzy msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "अधिकतम सहनशीलता डाउनटाइम सेट करें" msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "अधिकतम सहनशीलता डाउनटाइम सेट करें" #, fuzzy msgid "set on all NUMA cells" msgstr "कई NUMA सेल: %d > %d" msgid "set post-copy migration bandwidth" msgstr "" #, fuzzy msgid "set server workerpool parameters" msgstr "अनुसूचक पैरामीटर दिखाएं/सेट करें" msgid "set server's client-related configuration limits" msgstr "" msgid "set the bandwidth limit in MiB/s" msgstr "" msgid "set the maximum IOThread polling time in ns" msgstr "" msgid "" "set the threshold for block-threshold event for a given block device or it's " "backing chain element" msgstr "" msgid "set the user password inside the domain" msgstr "" msgid "set the value for reduction of the IOThread polling time " msgstr "" msgid "set the value to increase the IOThread polling time" msgstr "" msgid "set threshold for block-threshold event for a block device" msgstr "" msgid "set to the time of the host running virsh" msgstr "" #, fuzzy msgid "setting ACPI S3 not supported" msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "setting ACPI S4 not supported" msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "setting MTU is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "setting MTU on interface type %s is not supported yet" msgstr "संजाल प्रकार %d समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "setting NUMA distances is not supported with this qemu" msgstr "spice ग्राफिक्स के साथ इस QEMU समर्थित नहीं हैं" #, fuzzy, c-format msgid "setting bandwidth on interfaces of type '%s' is not implemented yet" msgstr "'%d' प्रकार की परिभाषा की नकल अभी तक लागू नहीं." msgid "" "setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'" msgstr "" #, fuzzy msgid "setting source evdev path only supported for passthrough input devices" msgstr "sgio केवल एससीएसआई होस्ट के युक्ति के लिए समर्थित है" #, fuzzy, c-format msgid "" "setting the hotplug property on a '%s' device is not supported by this QEMU " "binary" msgstr "virtio-net-pci 'tx' विकल्प इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'" msgstr "" msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'" msgstr "" msgid "setting the panic device address is not supported for model 's390'" msgstr "" msgid "setting up HAL callbacks failed" msgstr "HAL कॉलबैक का सेटअप विफल" #, fuzzy msgid "setuid or setgid failed" msgstr "स्थगन ऑपरेशन विफल" #, c-format msgid "setup of pcap handle failed: %s" msgstr "" msgid "sgio can be used only with device='lun'" msgstr "" msgid "sgio is only supported for scsi host device" msgstr "sgio केवल एससीएसआई होस्ट के युक्ति के लिए समर्थित है" #, c-format msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains" msgstr "" #, c-format msgid "" "sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains" msgstr "" #, c-format msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "shared access for disk '%s' requires use of supported storage format" msgstr "डिस्क '%s' के लिए फाइल '%s' बाहरी स्नेपशॉट मोड का उपयोग जरुरी है" msgid "sheepdog protocol accepts only one host" msgstr "" #, fuzzy msgid "shmem element must contain 'name' attribute" msgstr "sysinfo में प्रकार गुण होना चाहिए" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%s' does not support size setting" msgstr "डिस्क युक्ति '%s' snapshotting का समर्थन नहीं करता है " #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%s' doesn't support msi" msgstr "qemu एमुलेटर '%s' xen का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy, c-format msgid "shmem model '%s' is not supported by this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, c-format msgid "shmem model '%s' is supported only with server option disabled" msgstr "" #, c-format msgid "shmem model '%s' is supported only with server option enabled" msgstr "" #, c-format msgid "shmem name '%s' must not contain '/'" msgstr "" msgid "shmem name cannot be equal to '.'" msgstr "" msgid "shmem name cannot be equal to '..'" msgstr "" #, fuzzy msgid "shmem name cannot include '/' character" msgstr "ipset नाम में अमान्य वर्ण हैं" msgid "shmem size must be a power of two" msgstr "" msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "" msgid "show all possible graphical displays" msgstr "" msgid "show domain cpu statistics" msgstr "" #, fuzzy msgid "show domain title" msgstr "डोमेन स्थिति" #, fuzzy msgid "show free memory for all NUMA cells" msgstr "NUMA सेल के लिए प्रदर्शन उपलब्ध मुक्त स्मृति." msgid "show free pages for all NUMA cells" msgstr "" msgid "show inactive defined XML" msgstr "निष्क्रिय परिभाषित XML दिखाएँ" msgid "show or set domain's custom XML metadata" msgstr "" msgid "show or set domain's description or title" msgstr "" msgid "show timestamp for each printed event" msgstr "" msgid "show version" msgstr "संस्करण दिखायें" msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "अनुसूचक पैरामीटर दिखाएं/सेट करें" msgid "shut off" msgstr "बंद करें" msgid "shutdown" msgstr "शटडाउन" msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt" msgstr "" msgid "shutting down" msgstr "बंद कर रहा है" #, c-format msgid "signum value %d is out of range" msgstr "Signum मान %d श्रेणी से बाहर है" msgid "size > maximum buffer size" msgstr "size > maximum buffer size" #, c-format msgid "size must be less than %llu" msgstr "आकार %llu से कम होना अनिवार्य है " #, c-format msgid "size must not exceed %zu" msgstr "" #, c-format msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment" msgstr "" msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "size value too large" msgstr "%s में pid_value बहुत बड़ा है" msgid "sizes are represented in bytes rather than pretty units" msgstr "" msgid "skip validation of the XML against the schema" msgstr "" #, fuzzy msgid "skipped non-absolute path" msgstr "निरपेक्ष पथ की आशा: %s" msgid "skipped restricted file" msgstr "" #, fuzzy msgid "smm is not available with this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "snapshot %s disappeared from list" msgstr "स्नैपशॉट '%s' पहले ही मौजूद है" #, c-format msgid "snapshot '%s' does not have a parent" msgstr "स्नैपशॉट '%s' का कोई जनक नहीं है " #, fuzzy, c-format msgid "snapshot '%s' has no parent" msgstr "स्नैपशॉट '%s' का कोई जनक नहीं है " #, c-format msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info" msgstr "स्नैपशॉट '%s' डोमेन '%s' रोलबैक जानकारी का अभाव है" #, fuzzy msgid "snapshot information" msgstr "नोड सूचना" #, fuzzy msgid "snapshot job" msgstr "स्नेपशाट नाम" msgid "snapshot name" msgstr "स्नेपशाट नाम" msgid "" "snapshot without memory state, removal of existing managed saved state " "strongly recommended to avoid corruption" msgstr "" #, fuzzy msgid "snapshotName is null" msgstr "स्नेपशाट नाम" #, fuzzy msgid "snapshots have inconsistent relations" msgstr "स्नैपशॉट्स डोमेन %s के लिए असंगत संबंध है" msgid "sndbuf must be a positive integer" msgstr "sndbf एक धनात्मक पूर्णांक होना ही चाहिए" #, fuzzy msgid "socket attribute required for unix transport" msgstr "यूनिक्स परिवहन के लिए लापता सॉकेट" msgid "socketpair failed" msgstr "socketpair विफल" msgid "sockpair failed" msgstr "sockpair विफल" msgid "sort list topologically rather than by name" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu" msgstr "सीपीयू मॉडल %s हाइपरविजर के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "source config data format" msgstr "स्रोत विन्यास आंकड़ा प्रारूप" msgid "source device for underlying storage" msgstr "अंतःस्थित युक्ति के लिए स्रोत होस्ट" #, c-format msgid "" "source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external " "snapshot name" msgstr "" "डिस्क '%s' के लिए स्रोत एक नियमित फाइल नहीं है; बाहरी स्नैपशॉट नाम की उन्नति से मना " "कर रहा है." #, fuzzy msgid "source media is a block device" msgstr "डिस्क युक्ति का श्रोत" msgid "source name for underlying storage" msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए स्रोत नाम" msgid "source of disk device" msgstr "डिस्क युक्ति का श्रोत" msgid "source of network interface" msgstr "संजाल अंतरफलक का श्रोत" #, fuzzy msgid "source of the media" msgstr "डिस्क युक्ति का श्रोत" msgid "source path for underlying storage" msgstr "अंतःस्थित पथ के लिए स्रोत होस्ट" msgid "source-host for underlying storage" msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए स्रोत होस्ट" #, c-format msgid "spapr-vio address %#llx already in use" msgstr "spapr-vio पता %#llx पहले से ही उपयोग में है" #, c-format msgid "spapr-vio reg='0x%llx' exceeds maximum possible value (0xffffffff)" msgstr "" #, fuzzy msgid "sparse files not supported" msgstr "हब प्रकार %s समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "specified" msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" msgid "specify the format of memory-only dump" msgstr "" msgid "" "specifying a script is only supported with interface types bridge and " "ethernet" msgstr "" #, fuzzy msgid "specifying mountpoints is not supported" msgstr "cpu लगाव समर्थित नहीं है" msgid "" "spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf" msgstr "" msgid "spice channel missing name/mode" msgstr "spice चैनल गायब name/host" msgid "spice clipboard missing copypaste" msgstr "spice क्लिपबोर्ड गायब copypaste" msgid "" "spice defaultMode insecure requested in XML configuration, but plaintext " "connection is not available" msgstr "" msgid "" "spice defaultMode secure requested in XML configuration, but TLS connection " "is not available" msgstr "" #, fuzzy msgid "spice filetransfer missing enable" msgstr "spice चैनल गायब name/host" #, fuzzy msgid "spice gl element missing enable" msgstr "स्पाइस माउस गुम अवस्था" msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "spice ग्राफिक्स के साथ इस QEMU समर्थित नहीं हैं" msgid "spice image missing compression" msgstr "spice छवि गायब संकुचन" msgid "" "spice insecure channels set in XML configuration, but plaintext connection " "is not available" msgstr "" msgid "spice jpeg missing compression" msgstr "spice jpeg गायब संकुचन" msgid "spice mouse missing mode" msgstr "स्पाइस माउस गुम अवस्था" msgid "spice playback missing compression" msgstr "spice प्लेबैक गायब संकुचन" msgid "" "spice secure channels set in XML configuration, but TLS connection is not " "available" msgstr "" msgid "spice streaming missing mode" msgstr "spice स्ट्रीमिंग गायब मोड" msgid "spice zlib missing compression" msgstr "spice zlib गायब संकुचन" #, c-format msgid "spice_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "" msgid "spicevmc device type only supports virtio" msgstr "spicevmc उपकरण क़िस्म केवल virtio का समर्थन करता है" #, fuzzy msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "split I/O APIC is not supported by this QEMU binary" msgstr "SATA इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "splitting StorageUrl failed %s" msgstr "%s ड्राइव मिटाया जाना विफल: %s" msgid "ssl verification is supported only with HTTPS/FTPS protocol" msgstr "" #, fuzzy msgid "ssl verification setting is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "एक निष्क्रिय डोमेन (पहले से परिभाषित) आरंभ करें" msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "एक निष्क्रिय संजाल (पहले से परिभाषित) आरंभ करें" msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "एक निष्क्रिय पुल (पहले से परिभाषित) आरंभ करें" msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "किसी भौतिक होस्ट अंतरफलक आरंभ करें (इसे सक्रिय करें / \"if-up\")" msgid "start a physical host interface." msgstr "किसी भौतिक होस्ट अंतरफलक आरंभ करें." #, c-format msgid "start cell %d out of range (0-%d)" msgstr "आरंभ कोष्ठ %d परिसर के बाहर (0-%d)" #, fuzzy msgid "start job" msgstr "आरंभ किया" #, c-format msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address" msgstr "" #, c-format msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d" msgstr "" msgid "started" msgstr "आरंभ किया" msgid "starting up" msgstr "" #, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "'%s' का स्टैट्स उत्प्रवासन" #, fuzzy msgid "statistic value too large" msgstr "%s में pid_value बहुत बड़ा है" #, fuzzy, c-format msgid "status mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "प्रोग्राम बेमेल (वास्तविक %x, संभावित %x)" msgid "stopped, with no saved guests" msgstr "" msgid "stopped, with saved guests" msgstr "" #, fuzzy msgid "storage file backend not initialized" msgstr "Sanlock प्लगिन इनिशियलाइज़ नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "" "storage file reading is not supported for storage type %s (protocol: %s)" msgstr "भंडारण प्रकार %s के लिए आंतरिक स्नैपशॉट डिस्क %s के लिए असमर्थित" #, fuzzy, c-format msgid "storage format '%s' does not support backing store" msgstr "भंडारण पुल आयतन विलोपन का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "storage format 'fat' is supported only with 'dir' storage type" msgstr "भंडारण प्रकार %s के लिए आंतरिक स्नैपशॉट डिस्क %s के लिए असमर्थित" msgid "" "storage format 'iso' is not directly supported by QEMU, use 'raw' instead" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active" msgstr "भंडारण पुल '%s' सक्रिय नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' in %s must match connection" msgstr "भंडारण पुल '%s' सक्रिय नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is active" msgstr "भंडारण पुल '%s' सक्रिय नहीं है" #, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "भंडारण पुल '%s' पहले से सक्रिय" #, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" msgstr "भंडारण पुल '%s' सक्रिय नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is starting up" msgstr "भंडारण पुल '%s' सक्रिय नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool '%s' is still active" msgstr "भंडारण पुल '%s' सक्रिय नहीं है" #, fuzzy msgid "storage pool capabilities" msgstr "क्षमता पाने में विफल" #, fuzzy msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" msgstr "भंडारण पुल आयतन निर्माण का समर्थन नहीं करता है" msgid "storage pool does not support encrypted volumes" msgstr "भंडारण पुल गोपित आयतन का समर्थन नहीं करता है" msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "भंडारण पुल आयतन विलोपन का समर्थन नहीं करता है" msgid "storage pool does not support volume creation" msgstr "भंडारण पुल आयतन निर्माण का समर्थन नहीं करता है" msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" msgstr "भंडारण पुल आयतन निर्माण का समर्थन मौजूदा आयतन से नहीं करता है" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume download" msgstr "भंडारण पुल आयतन निर्माण का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume upload" msgstr "भंडारण पुल आयतन निर्माण का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "storage pool doesn't support volume wiping" msgstr "iSCSI भंडारण पूल मात्रा पोंछते का समर्थन नहीं करता" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool event callback %d not registered" msgstr "डोमेन इवेंट %d पंजीकृत नहीं है" msgid "storage pool information" msgstr "भंडारण पुल सूचना" msgid "storage pool is not active" msgstr "भंडारण पुल सक्रिय नहीं है" #, fuzzy msgid "storage pool missing auth type" msgstr "भंडारण पुल सक्रिय नहीं है" #, fuzzy msgid "storage pool missing type attribute" msgstr "भंडारण पुल सक्रिय नहीं है" #, fuzzy msgid "storage pool only supports LUKS encrypted volumes" msgstr "भंडारण पुल गोपित आयतन का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool protocol ver '%s' is malformed" msgstr "भंडारण पुल '%s' पहले से सक्रिय" #, fuzzy, c-format msgid "storage pool protocol ver unsupported for pool type '%s'" msgstr "भंडारण प्रकार %s के लिए आंतरिक स्नैपशॉट डिस्क %s के लिए असमर्थित" #, fuzzy msgid "storage slice is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "storage source pool '%s' volume '%s' is not translated" msgstr "भंडारण पुल '%s' सक्रिय नहीं है" #, fuzzy msgid "storage state driver is not active" msgstr "qemu स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है" msgid "storage type 'dir' requires use of storage format 'fat'" msgstr "" msgid "storage vol already exists" msgstr "भंडारण आयतन पहले से मौजूद है" msgid "storage vol information" msgstr "भंडारण आयतन सूचना" #, fuzzy, c-format msgid "storage volume %s exists already" msgstr "%s संजाल पहले से मौजूद है" #, c-format msgid "storage volume name '%s' already in use." msgstr "स्टोरेज वाल्यूम नाम '%s' पहले से प्रयोग में है" #, c-format msgid "store '%s' for backup of '%s' exists" msgstr "" #, fuzzy msgid "stream aborted by another thread" msgstr "अप्रत्याशित स्थिति %d के साथ स्ट्रीम छोड़ा गया" #, c-format msgid "stream aborted with unexpected status %d" msgstr "अप्रत्याशित स्थिति %d के साथ स्ट्रीम छोड़ा गया" msgid "stream already has a callback registered" msgstr "स्ट्रीम के पास पहले से कॉलबैक पंजीकृत है" msgid "stream does not have a callback registered" msgstr "स्ट्रीम के पास कॉलबैक पंजीकृत नहीं है" msgid "stream had I/O failure" msgstr "स्ट्रीम की I/O विफलता" msgid "stream had unexpected termination" msgstr "स्ट्रीम अचानक समाप्त " #, c-format msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "stream is closed" msgstr "स्ट्रीम खुला नहीं है" msgid "stream is not open" msgstr "स्ट्रीम खुला नहीं है" #, c-format msgid "stream must match connection of domain '%s'" msgstr "" msgid "string" msgstr "स्ट्रिंग" #, c-format msgid "string %s in %s must not be empty" msgstr "" #, c-format msgid "string parameter '%s' unsupported" msgstr "स्ट्रिंग पैरामीटर '%s' असमर्थित" #, c-format msgid "string parameter name '%.*s' too long" msgstr "स्ट्रिंग पैरामीटर नाम '%.*s' बहुत बड़ा" msgid "subdriver of disk device" msgstr "डिस्क युक्ति का सबड्राइवर" #, fuzzy msgid "summary statistics are not supported yet" msgstr "अभी तक डिस्क स्नैपशॉट्स समर्थित नहीं" msgid "supplying for domain disk definition is unnecessary" msgstr "" msgid "suspend a domain" msgstr "एक डोमेन स्थगित करें" msgid "suspend a domain gracefully using power management functions" msgstr "" msgid "suspend the guest after timeout" msgstr "" msgid "suspend the host node for a given time duration" msgstr "" #, fuzzy msgid "switch to post-copy after timeout" msgstr "निर्माण के बाद कंसोल से जोड़ें" msgid "" "switching to post-copy requires migration to be started with " "VIR_MIGRATE_POSTCOPY flag" msgstr "" #, fuzzy msgid "swtpm failed to start" msgstr "अतिथि आरंभ करने में विफल: %s" #, c-format msgid "syntax: %s DEVICE [-g]|[-p]\n" msgstr "" msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" msgstr "sysconf(_SC_OPEN_MAX) विफल" #, fuzzy, c-format msgid "sysctl failed for '%s'" msgstr "अज्ञात आकार दिया गया '%s' के लिए" msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "sysinfo में प्रकार गुण होना चाहिए" msgid "system call error" msgstr "सिस्टम आह्वान त्रुटि" msgid "system pages pool can't be modified" msgstr "" msgid "system:" msgstr "सिस्टम" msgid "take a live snapshot" msgstr "" msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file" msgstr "" msgid "take snapshot but create no metadata" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "tap fd %d is not character device" msgstr "यूएसबी स्रोत %s की एक चरित्र डिवाइस नहीं था" #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "लक्ष्य %s पहले से मौजूद है" #, c-format msgid "target %s already exists." msgstr "लक्ष्य %s पहले से मौजूद है." #, c-format msgid "target %s doesn't exist." msgstr "लक्ष्य %s मौज़ूद नहीं है." #, c-format msgid "target %s:%d already exists" msgstr "लक्ष्य %s:%d पहले से मौजूद" #, c-format msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'" msgstr "" #, fuzzy msgid "target NUMA node needs to be specified for memory device" msgstr "लक्ष्य प्रकार %s युक्ति के लिए निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" #, fuzzy msgid "target bus of disk device" msgstr "डिस्क युक्ति का लक्ष्य" msgid "target config data type format" msgstr "लक्ष्य विन्यास आंकड़ा प्रकार प्रारूप" msgid "target dev must be supplied when managed='no'" msgstr "" msgid "target device type" msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार" msgid "target for underlying storage" msgstr "अंतःस्थित भंडार के लिए लक्ष्य" msgid "target managed='no' but specified dev doesn't exist" msgstr "" msgid "target must be 0 for controller fdc" msgstr "" msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'" msgstr "" #, fuzzy msgid "target must be 0 for ide controller" msgstr "लक्ष्य प्रकार %s युक्ति के लिए निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" msgid "" "target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'" msgstr "" msgid "target network name" msgstr "लक्ष्य संजाल नाम" msgid "target of disk device" msgstr "डिस्क युक्ति का लक्ष्य" #, fuzzy msgid "target pci device " msgstr "लक्ष्य युक्ति प्रकार" #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" msgstr "लक्ष्य प्रकार %s युक्ति के लिए निर्दिष्ट करना अनिवार्य है" msgid "target vm vcpu granularity does not allow the desired vcpu count" msgstr "" msgid "tcp" msgstr "" msgid "teaming persistent attribute must be set if teaming type is 'transient'" msgstr "" #, c-format msgid "teaming persistent attribute not allowed if teaming type is '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "template '%s' does not exist" msgstr "नमूना '%s' मौजूद नहीं है" msgid "template does not exist" msgstr "टेम्पलेट मौजूद नहीं है" #, c-format msgid "terminal QAPI query component '%s' of '%s' must not have followers" msgstr "" msgid "terminate gracefully" msgstr "" #, fuzzy msgid "terminated abnormally" msgstr "गैर अवरूद्ध संख्या" msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: पाथ दीजिये या फिर इस्तेमाल करें test:///default" #, c-format msgid "" "the 'dev' attribute cannot be used when
or sub-" "elements are present in network %s" msgstr "" "
या उप तत्वों संजाल %s में मौजूद हैं जब 'देव' विशेषता नहीं किया " "जा सकता" #, fuzzy msgid "the CPU is incompatible with host CPU" msgstr "%s में वर्णित CPU मेजबान CPU से असंगत है\n" #, fuzzy, c-format msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s" msgstr "%s में वर्णित CPU मेजबान CPU से असंगत है\n" #, c-format msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces" msgstr "मैक पते '%s' में कई इंटरफेस से मेल खाता है" #, fuzzy, c-format msgid "the QEMU binary does not support %s" msgstr "इस QEMU द्विपदीय स्मार्ट कार्ड होस्ट मोड का समर्थन का अभाव है" #, fuzzy msgid "the QEMU binary does not support the ISA panic device" msgstr "xen बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" msgid "" "the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp " "element's parent" msgstr "" msgid "" "the address family of a host entry IP must match the address family of the " "dhcp element's parent" msgstr "" #, fuzzy msgid "the ats setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "" msgid "the bandwidth limit is in bytes/s rather than MiB/s" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "the block I/O throttling group parameter is not supported with this QEMU " "binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "" "the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event " "loop implementation" msgstr "" msgid "the codeset of keycodes, default:linux" msgstr "" msgid "the copy job is not persisted if VM is turned off" msgstr "" msgid "the default lockspace already exists" msgstr "डिफ़ॉल्ट lockspace पहले से मौजूद है" #, fuzzy msgid "the domain already has a vsock device" msgstr "स्ट्रीम के पास पहले से कॉलबैक पंजीकृत है" msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " msgid "the guest hasn't updated any stats yet" msgstr "" #, fuzzy msgid "the iommu setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "the key code" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'" msgstr "विफलता कार्रवाई %s की sanlock द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "the machine has no snapshot" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " msgid "the new password" msgstr "" #, fuzzy msgid "the packed setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "the password is already encrypted" msgstr "संजाल पहले से सक्रिय" #, fuzzy msgid "the process ID" msgstr "फाइल प्रक्रमित:" #, fuzzy msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgid "the signal number or name" msgstr "" #, c-format msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" msgstr "स्नैपशॉट '%s' मौजूद नहीं है, और लोड नहीं किया गया था" msgid "the state to restore" msgstr "पुनर्भंडारित करने की स्थिति" msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" msgstr "" #, fuzzy msgid "the username" msgstr "%s के लिए उपयोक्तानाम दाखिल करें" #, fuzzy, c-format msgid "the virtiofs export directory '%s' does not exist" msgstr "नमूना '%s' मौजूद नहीं है" #, c-format msgid "the wwnn/wwpn for '%s' are assigned to an HBA" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "there are some block I/O throttling length parameters that are not supported " "with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "" "there are some block I/O throttling parameters that are not supported with " "this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s" msgstr "संजाल %s में नाम '%s' के साथ एक DNS TXT रिकॉर्ड पहले से ही वहाँ है" #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS HOST record with a matching field in " "network %s" msgstr "कम से कम एक DNS होस्ट रिकॉर्ड संजाल %s में एक मेल क्षेत्र के साथ पहले से ही वहाँ है" #, c-format msgid "" "there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields " "in network %s" msgstr "" "संजाल %s में सभी निर्दिष्ट क्षेत्रों मिलान में कम से कम एक DNS SRV रिकॉर्ड पहले से ही वहाँ है" #, c-format msgid "" "there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"\"" msgstr "" "वहाँ मौजूदा dhcp मेजबान प्रविष्टि संजाल '%s' में है जो \"\" से मेल खाता है" #, c-format msgid "" "there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"\"" msgstr "" "एक बाहरी निकलता dhcp परिसर प्रविष्टि संजाल '%s' में है जो \"\" से मेल खाता है" #, c-format msgid "" "there is an existing interface entry in network '%s' that matches " "\"\"" msgstr "" "\"\" से मेल खाता है कि संजाल '% s' में एक मौजूदा अंतरफलक प्रविष्टि " "है" #, c-format msgid "" "there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches " "\"\"" msgstr "" "\"\" से मेल खाता है कि संजाल '%s' में एक मौजूदा portgroup " "प्रविष्टि है" msgid "there is another transaction running." msgstr "" #, c-format msgid "there is no hub at port %u in USB address bus: %u port: %s" msgstr "" msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase" msgstr "" msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" msgstr "इस QEMU द्विपदीय बहुल स्मार्टकार्ड समर्थन का अभाव है" msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" msgstr "इस QEMU द्विपदीय स्मार्ट कार्ड होस्ट मोड का समर्थन का अभाव है" msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" msgstr "स QEMU द्विपदीय स्मार्ट कार्ड passthrough मोड का समर्थन का अभाव है" #, fuzzy msgid "this QEMU does not support 'vhost-user' video device" msgstr "ps2 बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" msgid "this QEMU does not support the 'genid' capability" msgstr "" #, fuzzy msgid "this QEMU doesn't support memory discard" msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" msgid "this disk doesn't support update" msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" msgstr "इस डोमेन के पास तस्वीर मिटाने की युक्ति नहीं है" msgid "this domain does not have a device to load snapshots" msgstr "इस डोमेन के पास तस्वीर लोड करने की युक्ति नहीं है" msgid "this domain does not have a device to take snapshots" msgstr "इस डोमेन के पास तस्वीर लेने की युक्ति नहीं है" msgid "this domain exists already" msgstr "यह डोमेन पहले से मौजूद है" #, fuzzy msgid "this function is not supported by the connection driver" msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास गंतव्य होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" msgstr "ऑफ़लाइन प्रवास गंतव्य होस्ट के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "this network exists already" msgstr "यह संजाल पहले से मौजूद है" #, fuzzy msgid "this network port exists already" msgstr "यह संजाल पहले से मौजूद है" msgid "this platform is missing dlopen" msgstr "इस मंच से dlopen गुम है" #, fuzzy msgid "this qemu does not support TLS transport for NBD" msgstr "qemu SGA का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "this qemu does not support setting device threshold" msgstr "ps2 बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "this qemu doesn't support relative block commit" msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object" msgstr "" msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-memfd object" msgstr "" msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object" msgstr "" #, fuzzy msgid "this qemu doesn't support the rng-builtin backend" msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend" msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend" msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "this qemu version does not support specific vCPU hotplug" msgstr "डिस्क युक्ति '%s' snapshotting का समर्थन नहीं करता है " #, fuzzy msgid "this storage volume exists already" msgstr "यह संजाल पहले से मौजूद है" #, fuzzy msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name" msgstr "libxenlight अस्थायी डिस्क का समर्थन नहीं करता है" msgid "threshold as a scaled number (by default bytes)" msgstr "" #, c-format msgid "threshold currently can't be set for block device '%s'" msgstr "" msgid "time to set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "timed out waiting to open tray of '%s'" msgstr "ऑपरेशन के दौरान समय समाप्त: %s" msgid "timeout is supported only with HTTP(S)/FTP(s) protocols" msgstr "" #, fuzzy msgid "timeout must be positive" msgstr "sndbf एक धनात्मक पूर्णांक होना ही चाहिए" msgid "timeout seconds" msgstr "" msgid "timeout seconds." msgstr "" msgid "timeout seconds. must be positive." msgstr "" #, fuzzy msgid "timeout setting is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "timeout, async and block options are exclusive" msgstr "" #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode" msgstr "xen बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy" msgstr "असमर्थित rtc टाइमर tickpolicy '%s'" #, c-format msgid "timer %s doesn't support setting of timer track" msgstr "" #, fuzzy msgid "title" msgstr "शीर्षक" #, fuzzy msgid "titles are not supported by vz driver" msgstr "SASL यांत्रिकी %s सर्वर के द्वारा समर्थित नहीं है" msgid "tls" msgstr "" #, fuzzy msgid "tls-creds-x509 not supported in this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, c-format msgid "too many NUMA cells: %d > %d" msgstr "कई NUMA सेल: %d > %d" #, fuzzy msgid "too many current snapshots" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " #, fuzzy msgid "too many disk checkpoint requests for domain" msgstr "कई डिस्क अनुरोध स्नेपशॉट के लिए " msgid "too many disk snapshot requests for domain" msgstr "कई डिस्क अनुरोध स्नेपशॉट के लिए " #, fuzzy msgid "too many disks" msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं" msgid "too many drivers registered" msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं" #, c-format msgid "too many drivers registered in %s" msgstr "%s में कई ड्राइवर पंजीकृत हैं" #, fuzzy msgid "too many file descriptors received" msgstr "कई ड्राइवर पंजीकृत हैं" msgid "too many keycodes" msgstr "" #, c-format msgid "too many memory stats requested: %d > %d" msgstr "कई स्मृति स्टैट आग्रहित: %d > %d" #, c-format msgid "too many parameters '%d' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "too many parameters '%u' for limit '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "too many parameters '%u' for nparams '%d'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote clients: %d > %d,in parameter 'clients' for " "'virServerListClients'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for " "'virDomainCheckpointListAllChildren'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_checkpoints: %d > %d,in parameter 'checkpoints' for " "'virDomainListAllCheckpoints'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainListAllSnapshots'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domain_snapshots: %d > %d,in parameter 'snapshots' for " "'virDomainSnapshotListAllChildren'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote domains: %d > %d,in parameter 'domains' for " "'virConnectListAllDomains'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote interfaces: %d > %d,in parameter 'ifaces' for " "'virConnectListAllInterfaces'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote network_ports: %d > %d,in parameter 'ports' for " "'virNetworkListAllPorts'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote networks: %d > %d,in parameter 'nets' for " "'virConnectListAllNetworks'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote node_devices: %d > %d,in parameter 'devices' for " "'virConnectListAllNodeDevices'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote nwfilter_bindings: %d > %d,in parameter 'bindings' for " "'virConnectListAllNWFilterBindings'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote nwfilters: %d > %d,in parameter 'filters' for " "'virConnectListAllNWFilters'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote secrets: %d > %d,in parameter 'secrets' for " "'virConnectListAllSecrets'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote servers: %d > %d,in parameter 'servers' for " "'virConnectListServers'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote storage_pools: %d > %d,in parameter 'pools' for " "'virConnectListAllStoragePools'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote storage_vols: %d > %d,in parameter 'vols' for " "'virStoragePoolListAllVolumes'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedDomains'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedInterfaces'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedNetworks'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListDefinedStoragePools'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListInterfaces'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListNWFilters'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListNetworks'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virConnectListStoragePools'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListChildrenNames'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virDomainSnapshotListNames'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virNodeDeviceListCaps'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virNodeListDevices'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'names' for " "'virStoragePoolListVolumes'" msgstr "" #, c-format msgid "" "too many remote strings: %d > %d,in parameter 'uuids' for " "'virConnectListSecrets'" msgstr "" msgid "too many secrets for luks encryption" msgstr "" #, c-format msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file" msgstr "" msgid "total I/O operations limit per second" msgstr "" msgid "total I/O operations max" msgstr "" msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "कुल और read/write bytes_sec एक ही समय में सेट नहीं किया जा सकता है" #, fuzzy msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "कुल और read/write bytes_sec एक ही समय में सेट नहीं किया जा सकता है" msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "कुल और read/write iops_sec एक ही समय में सेट नहीं किया जा सकता है" #, fuzzy msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "कुल और read/write iops_sec एक ही समय में सेट नहीं किया जा सकता है" msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time" msgstr "कुल और पढ़ें/लिखें bytes_sec के एक ही समय में सेट किया जा सकता है " #, fuzzy msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "कुल और पढ़ें/लिखें bytes_sec के एक ही समय में सेट किया जा सकता है " msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" msgstr "कुल और read/write iops_sec एक ही समय में सेट नहीं किया जा सकता है" #, fuzzy msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time" msgstr "कुल और read/write iops_sec एक ही समय में सेट नहीं किया जा सकता है" msgid "total duration of flushes (ns):" msgstr "फ्लश (ns) की कुल अवधि:" msgid "total duration of reads (ns):" msgstr "पठन (ns) की कुल अवधि:" msgid "total duration of writes (ns):" msgstr "लेखन (ns) की कुल अवधि:" msgid "total max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" msgid "total throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" msgid "transient disks not supported yet" msgstr "अस्थायी डिस्क अभी तक समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'" msgstr "क्षणिक डोमेन का कोई लगातार विन्यास नहीं है" msgid "" "transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" msgstr "" "अस्थायी डोमेन चलाने का अनुरोध या वापस निष्क्रिय स्नैपशॉट के लिए के लिए ठहराव करने की " "जरूरत है" msgid "transient domains do not have any persistent config" msgstr "क्षणिक डोमेन का कोई लगातार विन्यास नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "transport '%s' does not support socket attribute" msgstr "पुल क़िस्म '%s' स्रोत खोज का समर्थन नहीं करता है" msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" msgstr "परिवहन विधि unix, ssh और ext को विंडो के अंदर समर्थन नहीं दिया जाता है" #, fuzzy, c-format msgid "transport protocol '%s' is not yet supported" msgstr "'%s' डिवाइस के लगातार अपडेट समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "transport rdma is not supported for " msgstr "अस्थायी डिस्क अभी तक समर्थित नहीं" msgid "tray is only valid for cdrom and floppy" msgstr "तश्तरी cdrom और फ्लॉपी के लिए केवल वैध है" msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk" msgstr "" msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume" msgstr "" msgid "treat event as a regex rather than literal filter" msgstr "" msgid "treat event case-insensitively" msgstr "" msgid "trigger two-stage active commit of top file" msgstr "" msgid "try harder on risky reverts" msgstr "" msgid "tty console" msgstr "tty कंसोल" msgid "tunnelled migration" msgstr "टनेल किया उत्प्रवासन" msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "qemu से पढ़ने के लिए टनेल किया उत्प्रवास विफल" #, fuzzy msgid "tunnelled migration failed to read from xen side" msgstr "qemu से पढ़ने के लिए टनेल किया उत्प्रवास विफल" msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "टनल किया उत्प्रवास निवेदित किया गया लेकिन NULL स्ट्रीम भेजा गया" #, fuzzy msgid "tunnelled offline migration does not make sense" msgstr "qemu से पढ़ने के लिए टनेल किया उत्प्रवास विफल" #, c-format msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu" msgstr "" msgid "tx_queue_size has to be a power of two" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "type %s invalid" msgstr "विक्रेता id अवैध है" #, fuzzy, c-format msgid "type %s is not supported" msgstr "हब प्रकार %s समर्थित नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "type mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "प्रोग्राम बेमेल (वास्तविक %x, संभावित %x)" msgid "type of source (block|file)" msgstr "" msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "खोजने के लिए भंडार पूल स्रोत का प्रकार" msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "ढूंढ़ने के लिए भंडार पूल स्रोत का प्रकार" msgid "type of the pool" msgstr "पुल का प्रकार" msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)" msgstr "" msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgstr "udev_monitor_new_from_netlink नल लौटाया" msgid "uid and gid should be mapped both" msgstr "यूआईडी और जीआईडी ​​दोनों मैप किया जाना चाहिए" #, c-format msgid "unable to access device %s\n" msgstr "उपकरण %s का उपयोग करने में असमर्थ \n" #, c-format msgid "unable to access disk %s\n" msgstr "डिस्क %s का उपयोग करने में असमर्थ\n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s" msgstr "डिस्क %s के लिए स्टेट करने में असमर्थ: %s" #, fuzzy msgid "unable to allocate security context" msgstr "गर्तिका सुरक्षा संदर्भ '%s' आवंटित करने में असमर्थ" #, c-format msgid "unable to allocate socket security context '%s'" msgstr "गर्तिका सुरक्षा संदर्भ '%s' आवंटित करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to canonicalize %s" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, c-format msgid "unable to change config on '%s' graphics type" msgstr "'%s' ग्राफिक्स प्रकार पर config परिवर्तित करने में असमर्थ" #, c-format msgid "unable to change config on '%s' network type" msgstr "'%s' संजाल प्रकार पर config परिवर्तित करने में असमर्थ" #, c-format msgid "unable to clear socket security context '%s'" msgstr "गर्तिका सुरक्षा संदर्भ '%s' स्पष्ट करने में असमर्थ" #, c-format msgid "unable to close %s" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "unable to close file %s" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "unable to close pipe" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, c-format msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" msgstr "'%s:%s' सर्वर से जुड़ने में असमर्थ" #, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" msgstr "hugepage पथ %s बनाने में असमर्थ" #, c-format msgid "unable to create rundir %s: %s" msgstr "rundir %s उत्पन्न करने में असमर्थ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to create selinux context for: %s" msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करने में असमर्थ" msgid "unable to create socket pair" msgstr "सॉकेट युग्म बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "unable to create symlink %s" msgstr "बनाने में असमर्थ %s" #, fuzzy msgid "unable to create volume XML" msgstr "epoll fd बनाने में विफल" #, c-format msgid "" "unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used " "by %d domains." msgstr "" "संजाल '%s' अंतरफलक '%s' को नष्ट करने में असमर्थ. यह वर्तमान में %d डोमेन द्वारा इस्तेमाल " "किया जा रहा है." #, fuzzy msgid "unable to determine if checkpoint has parent" msgstr "%s: त्रुटि: निर्धारित करने में असमर्थ यदि डेमॉन चल रहा है: %s\n" #, fuzzy msgid "unable to determine if snapshot has parent" msgstr "मौजूदा रूप में स्नैपशॉट '%s' सेट करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "unable to disable host cpu perf event for %s" msgstr "मॉनिटर घटना पंजीकृत करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to enable host cpu perf event for %s" msgstr "सर्वर cert %s को पढ़ने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute '%s', unexpected error: '%s'" msgstr ", अप्रत्याशित प्रकार '%s' के लिए %s को कॉल की उम्मीद में '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'" msgstr "QEMU कमांड '%s' के निष्पादन में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s" msgstr "QEMU कमांड '%s' के निष्पादन में असमर्थ: %s" #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s'" msgstr "QEMU कमांड '%s' के निष्पादन में असमर्थ" #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" msgstr "QEMU कमांड '%s' के निष्पादन में असमर्थ: %s" #, c-format msgid "unable to find PCI address for parent device '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find a SCSI controller for idx=%d" msgstr "'cpuacct' cgroups नियंत्रक माउंट ढूंढने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture" msgstr "CPU मैप को %s आर्किटेक्चर के लिए ढूँढ़ नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find any master var store for loader: %s" msgstr "गुप्त भंडार ड्राइवर ढूँढ़ने में विफल: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find backing name for device %s" msgstr "उपकरण %s का उपयोग करने में असमर्थ \n" #, fuzzy, c-format msgid "unable to find disk by target: %s" msgstr "स्टेट बाँध लक्ष्य %s में असमर्थ" msgid "unable to find ploop tools, please install them" msgstr "" msgid "unable to find ploop, please install ploop tools" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to find qemu-img" msgstr " init mutex करने में विफल" #, c-format msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to fsync %s" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" msgid "unable to generate uuid" msgstr "uuid उत्पन्न करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight" msgstr "libxenlight से वर्जन info पाने में विफल" #, c-format msgid "unable to get PID %d security context" msgstr "सुरक्षा संदर्भ %d सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl" msgstr "सुरक्षा संदर्भ %d सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get SELinux context of %s" msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "unable to get cpu account" msgstr "सुरक्षा संदर्भ %d सेट करने में असमर्थ" #, c-format msgid "unable to get current process context '%s'" msgstr "मौजूदा प्रक्रिया के संदर्भ '%s' को प्राप्त करने में असमर्थ" #, c-format msgid "unable to get machine from console. (error %d)" msgstr "" #, fuzzy msgid "unable to get monitor count" msgstr "मॉनिटर घटना पंजीकृत करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "unable to get node capabilities" msgstr "क्षमता पाने में विफल" #, fuzzy msgid "unable to get numa affinity" msgstr "डोमेन स्थिति पाने में विफल" #, fuzzy msgid "unable to get screen resolution" msgstr "मौजूदा नाम पाने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "unable to get selinux context range" msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get size of '%s'" msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to get tty attributes: %s" msgstr "tty गुण सेट करने में असमर्थ: %s" #, c-format msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to handle agent type: %s" msgstr "मॉनिटर प्रकार नियंत्रित करने में असमर्थ: %s" msgid "unable to handle disk requests in snapshot" msgstr "स्नैपशॉट में डिस्क अनुरोध नियंत्रित करने में असमर्थ" #, c-format msgid "unable to handle monitor type: %s" msgstr "मॉनिटर प्रकार नियंत्रित करने में असमर्थ: %s" msgid "unable to init mutex" msgstr " init mutex करने में विफल" msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" msgstr "VirtualBox ड्राइवर API आरंभीकृत करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s" msgstr "डिस्क %s के लिए स्टेट करने में असमर्थ: %s" #, c-format msgid "unable to lock %s for metadata change" msgstr "" msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "%s को खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open '%s'" msgstr "%s को खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "unable to open host cpu perf event for %s" msgstr "स्ट्रीम खोलने में विफल '%s' के लिए" msgid "unable to open stream" msgstr "स्ट्रीम खोलने में विफल" #, fuzzy msgid "unable to open vhost-vsock device" msgstr "स्ट्रीम खोलने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse %s" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse FD: %s" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse URI scheme '%s'" msgstr "mac पता '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse URI: %s" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'" msgstr "PCI युक्ति %s को फिर सेट करने में असमर्थ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse diskspec: %s" msgstr "डिस्क %s के लिए स्टेट करने में असमर्थ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse json capabilities '%s'" msgstr "qemu क्षमता वाले ध्वजों का विश्लेषण करने में विफल रहा" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse json file '%s'" msgstr "वर्ग आईडी '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" msgstr "mac पता '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse memspec: %s" msgstr "mac पता '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy msgid "unable to parse node capabilities" msgstr "qemu क्षमता वाले ध्वजों का विश्लेषण करने में विफल रहा" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse numa node id: %s" msgstr "mac पता '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse page size: %s" msgstr "वर्ग आईडी '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse unique_id: %s" msgstr "वर्ग आईडी '%s' के विश्लेषण में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to parse: %s" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "unable to perform snapshot filtering" msgstr "शुरू करने के बाद स्नैपशॉट विफल रहा" msgid "unable to poll on child" msgstr "बच्चे पर पोल करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "unable to query cgroup BPF progs" msgstr "सेक्टर आकार %s क्वेरी करने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "unable to read '%s'" msgstr "%s पढ़ने में अक्षम" #, fuzzy msgid "unable to read child stderr" msgstr "बच्चे को इनपुट के लिए लिखने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "unable to read child stdout" msgstr "बच्चे को इनपुट के लिए लिखने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "unable to read domain master key file" msgstr "संग्राहक pty पढ़ने में अक्षम" #, c-format msgid "unable to read server cert %s" msgstr "सर्वर cert %s को पढ़ने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "unable to read vmware log file" msgstr "लॉग फाइल लिखने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "unable to read: %s" msgstr "%s पढ़ने में अक्षम" msgid "unable to register monitor events" msgstr "मॉनिटर घटना पंजीकृत करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "unable to remove just-created copy target" msgstr "सॉकेट युग्म बनाने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "unable to resolve symlink '%s'" msgstr "सिमलिंक '%s' मिटाने में विफल" #, fuzzy msgid "unable to restore position in file" msgstr "मॉनिटर घटना पंजीकृत करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to save metadata for checkpoint %s" msgstr "अवस्था फ़ाइल %s सहेजने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to save metadata for snapshot %s" msgstr "डिस्क %s के लिए स्टेट करने में असमर्थ: %s" #, fuzzy msgid "unable to seek" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, fuzzy, c-format msgid "unable to seek in %s" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "unable to seek to hole" msgstr "%s को प्राप्त करने में असमर्थ %llu से" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'" msgstr "AppArmor प्रोफ़ाइल सूची '%s' पढ़ने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'" msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' को '%s' पर सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "unable to set balloon driver collection period" msgstr "अवैध सांख्यकीय कलेक्शन अवधि" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set blocking mode for '%s'" msgstr "स्टेट बाँध स्रोत करने में असमर्थ %s" #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "'%s' के स्वामित्व को %d में सेट करने में असमर्थ:%d" #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "'%s' के स्वामित्व को %d उपयोक्ता में सेट करने में असमर्थ:%d" #, c-format msgid "unable to set security context '%s'" msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करने में असमर्थ" #, c-format msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' को '%s' पर सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' को '%s' पर सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set security context range '%s'" msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करने में असमर्थ" #, c-format msgid "unable to set socket security context '%s'" msgstr "गर्तिका सुरक्षा संदर्भ '%s' सेट करने में असमर्थ" #, c-format msgid "unable to set tty attributes: %s" msgstr "tty गुण सेट करने में असमर्थ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'" msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' को '%s' पर सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap" msgstr "अंतरफलक फ्लैग को macvtap टैप पर पा नहीं सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat block copy target '%s'" msgstr "स्टेट बाँध लक्ष्य %s में असमर्थ" #, c-format msgid "unable to stat for disk %s: %s" msgstr "डिस्क %s के लिए स्टेट करने में असमर्थ: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unable to stat: %s" msgstr "%s बन्द करने में अक्षम" #, fuzzy msgid "unable to truncate" msgstr " init mutex करने में विफल" #, fuzzy, c-format msgid "unable to truncate %s" msgstr "बनाने में असमर्थ %s" msgid "unable to unload already unloaded profile" msgstr "पहले से ही अनलोड किये गयें प्रोफाइल को खाली करने में असमर्थ" msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'" msgstr "सुरक्षा संदर्भ '%s' को '%s' पर सेट करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "unable to verify existence of block copy target" msgstr "सॉकेट लिखने में असफल" #, fuzzy, c-format msgid "unable to wait for process %lld" msgstr "epoll पर प्रतीक्षा करने में असमर्थ " #, fuzzy msgid "unable to wait on console condition" msgstr "मॉनिटर स्थिति पर प्रतीक्षा करने में असमर्थ" #, fuzzy msgid "unable to wait on dhcp snoop thread" msgstr "epoll पर प्रतीक्षा करने में असमर्थ " #, fuzzy, c-format msgid "unable to write data to '%s'" msgstr "%s लिखने में असमर्थ" msgid "unable to write to child input" msgstr "बच्चे को इनपुट के लिए लिखने में असमर्थ" #, fuzzy, c-format msgid "unable write to %s" msgstr "%s लिखने में असमर्थ" msgid "" "unavailable-features in query-cpu-definitions reply data was not an array" msgstr "" #, fuzzy msgid "unbridge a network device" msgstr "बहुत लंबा संजाल युक्ति नाम" msgid "undefine VM on source" msgstr "स्रोत पर VM अपरिभाषति करें" msgid "undefine a bridge device after detaching its device(s)" msgstr "" #, fuzzy msgid "undefine a domain" msgstr "एक डोमेन परिभाषित करें" #, fuzzy msgid "undefine a network filter" msgstr "अपरिभाषित संजाल %s में विफल" #, fuzzy msgid "undefine a persistent network" msgstr "गुप्त अपरिभाषित करें" msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "भौतिक होस्ट अंतरफलक अपरिभाषित करें (इसे विन्यास से हटाएँ)" msgid "undefine a secret" msgstr "गुप्त अपरिभाषित करें" msgid "undefine an inactive pool" msgstr "एक निष्क्रिय पुल विपरिभाषित करें" msgid "undefine an interface." msgstr "किसी अंतरफलक को अपरिभाषित करें" #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "बंधा हुआ" msgid "undefined hardware architecture" msgstr "अपरिभाषित हार्डवेयर आर्किटेक्चर" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///session" msgstr "अप्रत्याशित OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected %s URI path '%s', try %s:///system" msgstr "अप्रत्याशित OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" #, c-format msgid "unexpected %s action: %d" msgstr "अप्रत्याशित %s क्रिया: %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected DateTime format: '%s'" msgstr "'%s' के लिए अप्रत्याशित भंडारण मोड" #, c-format msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" msgstr "अप्रत्याशित OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" msgid "unexpected VIR_DOMAIN_DEVICE_NONE" msgstr "" #, c-format msgid "" "unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, vmwarews:///" "session or vmwarefusion:///session" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///system" msgstr "अप्रत्याशित OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" #, c-format msgid "unexpected accessmode %d" msgstr "अप्रत्याशित डिस्क कैश मोड %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected actual net type %d" msgstr "अप्रत्याशित नेट प्रकार %d" msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "fdc डिस्क के लिए अप्रत्याशित पता प्रकार" msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "अप्रत्याशित पता प्रकार ide डिस्क के लिए" msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "अप्रत्याशित पता प्रकार scsi डिस्क के लिए" #, fuzzy msgid "unexpected address type for usb disk" msgstr "अप्रत्याशित पता प्रकार scsi डिस्क के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected async job %d type expected %d" msgstr "अप्रत्याशित कोडेक प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected binding %s already exists" msgstr "अप्रत्याशित डोमेन %s पहले से मौजूद है" #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "अप्रत्याशित बूट युक्ति प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected bus type '%d'" msgstr "अप्रत्याशित हब प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected capability feature '%s'" msgstr "अप्रत्याशित आंकड़ा '%s'" #, c-format msgid "unexpected char device type %d" msgstr "अप्रत्याशित char युक्ति प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "अप्रत्याशित वर्ण प्रकार %d" msgid "unexpected chr device type" msgstr "अप्रत्याशित chr युक्ति प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected clock offset '%d'" msgstr "अप्रत्याशित क्लॉक ऑफसेट '%s'" msgid "unexpected code path" msgstr "अप्रत्याशित कोड पथ" #, c-format msgid "unexpected codec type %d" msgstr "अप्रत्याशित कोडेक प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected controller type %d" msgstr "अप्रत्याशित नियंत्रक प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "अप्रत्याशित आंकड़ा '%s'" #, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "अप्रत्याशित डिस्क पता प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected disk backing store format %d" msgstr "अप्रत्याशित डिस्क बस %d" #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "अप्रत्याशित डिस्क बस %d" #, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "अप्रत्याशित डिस्क युक्ति %d" #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected disk type %s" msgstr "अप्रत्याशित डिस्क प्रकार %s" #, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" msgstr "अप्रत्याशित डोमेन %s पहले से मौजूद है" #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "अप्रत्याशित डोमेन प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'" msgstr "अप्रत्याशित तत्व <%s>, प्रत्याशा <%s>, जब '%s' संजाल का अद्यतन कर रहा हो" #, c-format msgid "unexpected empty keyword in %s" msgstr "अप्रत्याशित खाली कीवर्ड %s में" msgid "unexpected encryption format" msgstr "अप्रत्याशित गोपन प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected exit status %d" msgstr "अप्रत्याशित संदेश स्थिति %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected feature '%s'" msgstr "अप्रत्याशित आंकड़ा '%s'" #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "अप्रत्याशित फ़ाइलतंत्र प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected host-model CPU for %s architecture" msgstr "CPU डाटा को %s ऑर्किटेक्चर के लिए डिकोड नहीं कर सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected hostdev driver name type %d " msgstr "अप्रत्याशित pci hostdev ड्राइवर नाम प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "अप्रत्याशित होस्टडेव विधि %d" #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "अप्रत्याशित होस्टडेव प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected hub type %d" msgstr "अप्रत्याशित हब प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "अप्रत्याशित इनपुट बस प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected input model %d" msgstr "अप्रत्याशित इनपुट प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "अप्रत्याशित इनपुट प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected interface type %d" msgstr "अप्रत्याशित अंतरफलक प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected iscsi volume name '%s'" msgstr "अप्रत्याशित टाइमर नाम %d" #, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "अप्रत्याशित जीवनचक्र क्रिया %d" #, c-format msgid "unexpected memballoon model %d" msgstr "अप्रत्याशित memballon मॉडल %d" #, fuzzy msgid "unexpected message type" msgstr "अप्रत्याशित संदेश प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected migration status in %s" msgstr "अप्रत्याशित डोमेन स्थिति %s में" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected mode 0x%x for %s" msgstr "'%s' के लिए अप्रत्याशित भंडारण मोड" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected model name value %d" msgstr "अप्रत्याशित मॉडल प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected model type %d" msgstr "अप्रत्याशित मॉडल प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected multidevs %d" msgstr "अप्रत्याशित मॉडल प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected name value %d" msgstr "अप्रत्याशित टाइमर नाम %d" #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "अप्रत्याशित नेट प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %u" msgstr "अप्रत्याशित डोमेन स्थिति %s में" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %u" msgstr "अप्रत्याशित डोमेन स्थिति %s में" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected nwfilter URI path '%s', try nwfilter:///system" msgstr "अप्रत्याशित OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" #, c-format msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d" msgstr "अप्रत्याशित pci hostdev ड्राइवर नाम प्रकार %d" msgid "unexpected pool type" msgstr "अप्रत्याशित पूल प्रकार" #, fuzzy msgid "unexpected problem querying checkpoint state" msgstr "अप्रत्याशित आयतन गोपन गुप्त प्रकार" #, fuzzy msgid "unexpected problem querying checkpoints" msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व, की आशा" msgid "unexpected problem reading snapshot xml" msgstr "" #, fuzzy msgid "unexpected protocol type" msgstr "अप्रत्याशित पूल प्रकार" #, c-format msgid "unexpected root element <%s> expecting " msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" #, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected root element <%s>, expecting " msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व <%s>, की आशा" msgid "unexpected root element, expecting " msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व, की आशा" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected root element: '%s'" msgstr "अप्रत्याशित आंकड़ा '%s'" #, c-format msgid "unexpected secret usage type %d" msgstr "अप्रत्याशित गुप्त प्रयोग प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected security label type '%s'" msgstr "अप्रत्याशित गुप्त प्रयोग प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected smartcard type %d" msgstr "अप्रत्याशित स्मार्टकार्ड प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected smbios mode %d" msgstr "अप्रत्याशित smbios मोड %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected snapshot state: %s" msgstr "अप्रत्याशित इनपुट प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "अप्रत्याशित ध्वनि प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected source mode %d" msgstr "अप्रत्याशित स्रोत मोड %d" #, c-format msgid "unexpected storage mode for '%s'" msgstr "'%s' के लिए अप्रत्याशित भंडारण मोड" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'" msgstr "'%s' के लिए अप्रत्याशित भंडारण मोड" #, fuzzy msgid "unexpected stream hole" msgstr "अप्रत्याशित स्रोत मोड %d" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected sysinfo type model %d" msgstr "अप्रत्याशित ध्वनि प्रकार %d" #, c-format msgid "unexpected timer mode %d" msgstr "अप्रत्याशित टाइमर मोड %d" #, c-format msgid "unexpected timer name %d" msgstr "अप्रत्याशित टाइमर नाम %d" #, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" msgstr "अप्रत्याशित टाइमर tickpolicy %d" #, c-format msgid "unexpected timer track %d" msgstr "अप्रत्याशित टाइमर ट्रैक %d" #, fuzzy msgid "unexpected transport in " msgstr "अप्रत्याशित रूट तत्व, की आशा" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected type %d for field %s" msgstr "fdc डिस्क के लिए अप्रत्याशित पता प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected type for file '%s'" msgstr "अप्रत्याशित पता प्रकार ide डिस्क के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected type returned by QEMU command '%s'" msgstr "QEMU कमांड '%s' के निष्पादन में असमर्थ" #, c-format msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "on_crash के लिए %s अप्रत्याशित मान" #, c-format msgid "unexpected value %s for on_poweroff" msgstr "on_poweroff के लिए %s अप्रत्याशित मान" #, c-format msgid "unexpected value %s for on_reboot" msgstr "on_reboot के लिए %s अप्रत्याशित मान" #, fuzzy, c-format msgid "unexpected value in %s array" msgstr "on_crash के लिए %s अप्रत्याशित मान" msgid "unexpected value in unavailable-features array" msgstr "" #, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "अप्रत्याशित वीडियो मॉडल %d" msgid "unexpected volume encryption secret type" msgstr "अप्रत्याशित आयतन गोपन गुप्त प्रकार" #, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" msgstr "अप्रत्याशित वाचडॉग क्रिया %d" #, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "अप्रत्याशित प्रेक्षण मॉडल %d" #, c-format msgid "unexpected zero/negative length request %lld" msgstr "अप्रत्याशित शून्य/ऋणात्मक लंबाई आग्रह %lld" msgid "unexpectedly failed" msgstr "अप्रत्याशित विफल " #, c-format msgid "unimplemented parameter type %d" msgstr "बिना लागू पैरामीटर प्रकार %d" #, c-format msgid "" "unique storage file identifier not implemented for storage type %s " "(protocol: %s)'" msgstr "" msgid "" "unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is " "'lsilogic'" msgstr "" msgid "unix" msgstr "" #, fuzzy msgid "unix socket for spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "spice ग्राफिक्स के साथ इस QEMU समर्थित नहीं हैं" msgid "unknown" msgstr "अज्ञात" #, c-format msgid "unknown %s action: %s" msgstr "ज्ञात %s क्रिया: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown 'unknown' value '%s'" msgstr "अज्ञात rom बार मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU feature %s" msgstr "अज्ञात CPU विशेषता %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU feature: %s" msgstr "अज्ञात CPU विशेषता %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU model %s" msgstr "अज्ञात CPU माडल %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown CPU register '%s'" msgstr "अज्ञात CPU विशेषता %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown IOMMU model: %s" msgstr "अज्ञात CPU माडल %s" msgid "unknown OS type" msgstr "अज्ञात OS प्रकार" #, c-format msgid "unknown OS type %s" msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown OS type '%s'" msgstr "अज्ञात OS प्रकार %s" #, c-format msgid "unknown PM state value %s" msgstr "अज्ञात PM स्थिति %s" #, c-format msgid "unknown RNG backend model '%s'" msgstr "अज्ञात RNG बैकएंड मॉडल '%s'" #, c-format msgid "unknown RNG model '%s'" msgstr "अज्ञात RNG मॉडल '%s'" #, c-format msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" msgstr "अज्ञात SCSI मेजबान क्षमता प्रकार '%s' '%s' के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "unknown SCSI target capability type '%s' for '%s'" msgstr "अज्ञात SCSI मेजबान क्षमता प्रकार '%s' '%s' के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "unknown accel2d value '%s'" msgstr "अज्ञात कनेक्टेड मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown accel3d value '%s'" msgstr "अज्ञात कनेक्टेड मान '%s'" #, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" msgstr "अज्ञात accessmode '%s'" #, c-format msgid "unknown address type '%s'" msgstr "अज्ञात पता प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown address type '%s' in network %s" msgstr "संजाल %s में अज्ञात पते प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unknown architecture '%s'" msgstr "अज्ञात आर्किटेक्चर %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown architecture: %s" msgstr "अज्ञात आर्किटेक्चर %s" #, c-format msgid "unknown arp bonding validate %s" msgstr "अज्ञात arp बोंडिंह वैधीकरण %s" #, c-format msgid "unknown auth type '%s'" msgstr "अज्ञात सत्यापन प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown authentication type %s" msgstr "अज्ञात सत्यापन प्रकार %s" #, c-format msgid "unknown aw_bits value: %s" msgstr "" #, c-format msgid "unknown backend type '%s' for egd" msgstr "egd के लिए अज्ञात बैकएंड प्रकार '% s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown backup mode '%s'" msgstr "अज्ञात RNG बैकएंड मॉडल '%s'" #, c-format msgid "unknown block IO status: %s" msgstr "अज्ञात खंड IO स्थिति: %s" #, c-format msgid "unknown bonding mode %s" msgstr "अज्ञात बांडिंग मोड %s" #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "अज्ञात बूट युक्ति '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown caching_mode value: %s" msgstr "अज्ञात कनेक्टेड मान '%s'" #, c-format msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" msgstr "अज्ञात क्षमता प्रकार '%d' '%s' के लिए" #, c-format msgid "unknown capability type '%s'" msgstr "अज्ञात क्षमता प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown character device type: %s" msgstr "अज्ञात वर्ण युक्ति प्रकार: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown chardev 'tls' setting '%s'" msgstr "अज्ञात चार युक्ति प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown chr device type '%s'" msgstr "अज्ञात चार युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy msgid "unknown chrdev type" msgstr "अज्ञात चार युक्ति प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown clock adjustment '%s'" msgstr "अज्ञात घड़ी समायोजन '%s'" #, c-format msgid "unknown clock basis '%s'" msgstr "अज्ञात घड़ी आधार '%s'" #, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" msgstr "अज्ञात क्लाक ऑफसेट '%s'" #, c-format msgid "unknown codec type '%s'" msgstr "अज्ञात कोडेक प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown codeset: '%s'" msgstr "अज्ञात कोडेक प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "अज्ञात कमांड: '%s'" #, c-format msgid "unknown connected value %s" msgstr "अज्ञात कनेक्टेड मान '%s'" #, c-format msgid "unknown copypaste value '%s'" msgstr "अज्ञात copypaste मान '%s'" #, c-format msgid "unknown default spice channel mode %s" msgstr "अज्ञात तयशुदा स्पाइस चैनल मोड %s" #, c-format msgid "unknown device type '%s'" msgstr "अज्ञात युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown device type in '%s'" msgstr "अज्ञात युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown devnode type '%s'" msgstr "अज्ञात युक्ति प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown dhcp peerdns value %s" msgstr "अज्ञात dhcp peerdns मान %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk backup driver '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क स्नैपशॉट ड्राइवर '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk backup type '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क बस प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क बस प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क कैश विधि '%s'" #, c-format msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क copy_on_read मोड '%s'" #, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क युक्ति '%s'" #, c-format msgid "unknown disk discard mode '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क त्याग मोड '%s'" #, c-format msgid "unknown disk error policy '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क दोष पोलिसी '%s'" #, c-format msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क event_idx मोड '%s'" #, c-format msgid "unknown disk io mode '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क io मोड '%s'" #, c-format msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क ioeventfd मोड '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk model '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क io मोड '%s'" #, c-format msgid "unknown disk rawio setting '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क rawio सेटिंग '%s'" #, c-format msgid "unknown disk read error policy '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क पठन दोष पोलिसी '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk removable status '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क तश्तरी स्थिति '%s'" #, c-format msgid "unknown disk sgio mode '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क sgio मोड '%s'" #, c-format msgid "unknown disk snapshot driver '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क स्नैपशॉट ड्राइवर '%s'" #, c-format msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क स्नेपशॉट सेटिंग '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk snapshot type '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क स्नैपशॉट ड्राइवर '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown disk source 'tls' setting '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क स्नेपशॉट सेटिंग '%s'" #, c-format msgid "unknown disk tray status '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क तश्तरी स्थिति '%s'" #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown driver detect_zeroes value '%s'" msgstr "अज्ञात ड्राइवर स्वरूप मान '%s'" #, c-format msgid "unknown driver format value '%s'" msgstr "अज्ञात ड्राइवर स्वरूप मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown driver name '%s'" msgstr "अज्ञात टाइमर नाम '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown drm type '%s' for '%s'" msgstr "अज्ञात क्षमता प्रकार '%d' '%s' के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "unknown dumpformat '%d'" msgstr "अज्ञात वाल्यूम प्रारूप संख्या %d" #, fuzzy, c-format msgid "unknown eim value: %s" msgstr "अज्ञात PM स्थिति %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown emulator binary: %s" msgstr "ज्ञात %s क्रिया: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown enable value '%s'" msgstr "अज्ञात copypaste मान '%s'" msgid "unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" #, fuzzy, c-format msgid "unknown event type %s" msgstr "अज्ञात युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown fc_host managed setting '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क rawio सेटिंग '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown feature %s" msgstr "अज्ञात CPU विशेषता %s" #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "अज्ञात फाइल सिस्टम प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown filesystem write policy '%s'" msgstr "अज्ञात फाइलसिस्टम लेखन पोलिसी '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown firmware value %s" msgstr "अज्ञात rom बार मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown flock value '%s'" msgstr "अज्ञात पूर्ण स्क्रीन मान '%s'" #, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" msgstr "अज्ञात अग्रसारण प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown fs driver type '%s'" msgstr "अज्ञात fs ड्राइवर प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "अज्ञात पूर्ण स्क्रीन मान '%s'" #, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "अज्ञात आलेखी युक्ति प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown graphics listen type '%s'" msgstr "अज्ञात आलेखी श्रवण प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown graphics type %s" msgstr "अज्ञात आलेखी प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest csum mode '%s'" msgstr "अज्ञात टाइमर मोड '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest ecn mode '%s'" msgstr "अज्ञात होस्टडेव विधि '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest tso4 mode '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क sgio मोड '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest tso6 mode '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क sgio मोड '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown guest ufo mode '%s'" msgstr "अज्ञात sgio मोड '%s'" msgid "unknown host" msgstr "अज्ञात मेजबान" #, c-format msgid "unknown host %s" msgstr "अज्ञात मेजबान %s" #, fuzzy msgid "unknown host CPU" msgstr "अज्ञात मेजबान" #, fuzzy msgid "unknown host CPU model" msgstr "अज्ञात CPU माडल %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host csum mode '%s'" msgstr "अज्ञात होस्टडेव विधि '%s'" #, c-format msgid "unknown host device source address type '%s'" msgstr "अज्ञात मेजबान युक्ति स्रोत पता प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host ecn mode '%s'" msgstr "अज्ञात होस्टडेव विधि '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host gso mode '%s'" msgstr "अज्ञात sgio मोड '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'" msgstr "अज्ञात होस्टडेव विधि '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host tso4 mode '%s'" msgstr "अज्ञात होस्टडेव विधि '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host tso6 mode '%s'" msgstr "अज्ञात होस्टडेव विधि '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown host ufo mode '%s'" msgstr "अज्ञात होस्टडेव विधि '%s'" #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "अज्ञात होस्टडेव विधि '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown hostdev model '%s'" msgstr "अज्ञात होस्टडेव विधि '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क rawio सेटिंग '%s'" #, c-format msgid "unknown hub device type '%s'" msgstr " अज्ञात हब युक्ति प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "अज्ञात इनपुट बस प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "अज्ञात इनपुट युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown input model '%s'" msgstr "अज्ञात ध्वनि माडल '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown inputvol storage vol type %d" msgstr "अज्ञात भंडार आयतन प्रकार %d" #, c-format msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" msgstr "अज्ञात अंतरफलक event_idx मोड '%s'" #, c-format msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" msgstr "अज्ञात अंतरफलक ioeventfd मोड '%s'" #, c-format msgid "unknown interface link state '%s'" msgstr "अज्ञात अंतरफलक लिंक स्थिति '%s'" #, c-format msgid "unknown interface startmode %s" msgstr "अज्ञात अंतरफलक आरंभ प्रकार %s" #, c-format msgid "unknown interface type %s" msgstr "अज्ञात अंतरफलक प्रकार %s" #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "अज्ञात अंतरफलक प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown interface type: '%s'" msgstr "अज्ञात अंतरफलक प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown intremap value: %s" msgstr "अज्ञात कनेक्टेड मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown iotlb value: %s" msgstr "अज्ञात कनेक्टेड मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown ip address type '%s'" msgstr "अज्ञात पता प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown link state: %s" msgstr "अज्ञात खंड IO स्थिति: %s" #, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" msgstr "अज्ञात स्मृति बैलून मॉडल '%s'" #, c-format msgid "unknown memory snapshot setting '%s'" msgstr "अज्ञात स्मृति स्नैपशॉट सेटिंग '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/access/mode '%s'" msgstr "अज्ञात accessmode '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/allocation/mode '%s'" msgstr "अज्ञात स्मृति बैलून मॉडल '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown memoryBacking/source/type '%s'" msgstr "अज्ञात pci '%s' स्रोत प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "unknown metadata type '%d'" msgstr "अज्ञात सत्यापन प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown migratable value for '%s' host CPU model property" msgstr "%s 'type' गुण के लिए अज्ञात मान '%s' " #, fuzzy, c-format msgid "unknown migration parameter '%s'" msgstr " अज्ञात उत्प्रवास प्रोटोकॉल" msgid "unknown migration protocol" msgstr " अज्ञात उत्प्रवास प्रोटोकॉल" #, c-format msgid "unknown mii bonding carrier %s" msgstr "अज्ञात mii बोंडिग कैरियर %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown mirror job type '%s'" msgstr "अज्ञात डिस्क बस प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown mirror ready state %s" msgstr "अज्ञात डिस्क तश्तरी स्थिति '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown model '%s'" msgstr "अज्ञात RNG मॉडल '%s'" #, c-format msgid "unknown mouse mode value '%s'" msgstr "अज्ञात माउस अवस्था मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown multidevs '%s'" msgstr "अज्ञात प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown network device feature '%s'" msgstr "अज्ञात इनपुट युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy msgid "unknown option" msgstr "अज्ञात मेजबान" #, fuzzy, c-format msgid "unknown panic info type '%s'" msgstr "अज्ञात sysinfo प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown panic model '%s'" msgstr "अज्ञात ध्वनि माडल '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown parameter '%s'" msgstr "अज्ञात पैरामीटर प्रकार: %d" #, c-format msgid "unknown parameter type: %d" msgstr "अज्ञात पैरामीटर प्रकार: %d" msgid "unknown partition type" msgstr "अज्ञात विभाजन प्रकार" #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "अज्ञात pci '%s' स्रोत प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "unknown policy attribute '%s' of feature '%s'" msgstr "अज्ञात क्षमता प्रकार '%d' '%s' के लिए" #, c-format msgid "unknown pool format number %d" msgstr "अज्ञात पूल प्रारूप संख्या %d" #, c-format msgid "unknown pool format type %s" msgstr "अज्ञात पूल प्रारूप प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown port isolated value '%s'" msgstr "अज्ञात PM स्थिति %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown posix lock value '%s'" msgstr "अज्ञात माउस अवस्था मान '%s'" #, c-format msgid "unknown procedure: %d" msgstr "अज्ञात प्रक्रिया: %d" #, c-format msgid "unknown protocol transport type '%s'" msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल परिवहन प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown protocol type '%s'" msgstr "अज्ञात प्रोटोकॉल प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown readonly value: %s" msgstr "अज्ञात rom बार मान '%s'" #, c-format msgid "unknown redirdev bus '%s'" msgstr "अज्ञात redirdev बस '%s'" #, c-format msgid "unknown redirdev character device type '%s'" msgstr "अज्ञात redirdev वर्ण युक्ति प्रकार '%s'" msgid "unknown rng-random backend" msgstr "" #, c-format msgid "unknown rom bar value '%s'" msgstr "अज्ञात rom बार मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown rom enabled value '%s'" msgstr "अज्ञात rom बार मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown root element '%s' for filter binding" msgstr "nw फिल्टर के लिए अज्ञात रूट तत्व" #, fuzzy msgid "unknown root element for network port" msgstr "nw फिल्टर के लिए अज्ञात रूट तत्व" msgid "unknown root element for nw filter" msgstr "nw फिल्टर के लिए अज्ञात रूट तत्व" #, fuzzy msgid "unknown root element for nwfilter binding" msgstr "nw फिल्टर के लिए अज्ञात रूट तत्व" msgid "unknown rule action attribute value" msgstr "अज्ञात नियम क्रिया गुण मान " msgid "unknown rule direction attribute value" msgstr "अज्ञात नियम दिशा गुण मान" #, fuzzy, c-format msgid "unknown secret type '%s'" msgstr "अज्ञात युक्ति प्रकार '%s'" msgid "unknown secret usage type" msgstr "अज्ञात गुप्त प्रयोग प्रकार" #, c-format msgid "unknown secret usage type %s" msgstr "अज्ञात गुप्त प्रयोग प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown secure value: %s" msgstr "अज्ञात कनेक्टेड मान '%s'" #, c-format msgid "unknown sgio mode '%s'" msgstr "अज्ञात sgio मोड '%s'" #, c-format msgid "unknown smartcard device mode: %s" msgstr "अज्ञात स्मार्टकार्ड युक्ति मोड: %s" msgid "unknown smartcard mode" msgstr "अज्ञात स्मार्टकार्ड मोड" #, c-format msgid "unknown smartcard type %d" msgstr "अज्ञात स्मार्ट कार्ड प्रकार %d" #, c-format msgid "unknown smbios mode '%s'" msgstr "अज्ञात smbios मोड '%s'" #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "अज्ञात ध्वनि माडल '%s'" #, c-format msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk" msgstr "मात्रा प्रकार डिस्क के लिए अज्ञात स्रोत मोड '%s'" #, c-format msgid "unknown spice channel mode %s" msgstr "अज्ञात spice चैनल मोड %s" #, c-format msgid "unknown spice channel name %s" msgstr "अज्ञात spice चैनल नाम %s" #, c-format msgid "unknown spice image compression %s" msgstr "अज्ञात spice छवि संकुचन %s" #, c-format msgid "unknown spice jpeg compression %s" msgstr "१अज्ञात जीवनचक्र क्रिया %s" msgid "unknown spice playback compression" msgstr "अज्ञात spice प्लेबैक संकुचन" msgid "unknown spice streaming mode" msgstr "अज्ञात spice स्ट्रीमिंग मोड" #, c-format msgid "unknown spice zlib compression %s" msgstr "अज्ञात spice zlib संकुचन %s" #, c-format msgid "unknown startupPolicy value '%s'" msgstr "अज्ञात startupPolicy मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'" msgstr "'%s' अज्ञात भंडारण क्षमता प्रकार '%s' के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'" msgstr "'%s' अज्ञात भंडारण क्षमता प्रकार '%s' के लिए" #, c-format msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" msgstr "'%s' अज्ञात भंडारण क्षमता प्रकार '%s' के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage file meta->format %d" msgstr "अज्ञात भंडार आयतन प्रकार %d" #, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "अज्ञात भंडार फूल प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage pool volume refresh allocation type %s" msgstr "अज्ञात भंडार फूल प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage source format '%s'" msgstr "अज्ञात usb स्रोत प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown storage source type '%s'" msgstr "अज्ञात usb स्रोत प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown storage vol backing store type %d" msgstr "स्टोर प्रकार %d को बैक करता अज्ञात भंडार वाल्यूम" #, c-format msgid "unknown storage vol type %d" msgstr "अज्ञात भंडार आयतन प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "unknown suffix '%s'" msgstr "अज्ञात sgio मोड '%s'" #, c-format msgid "unknown sysinfo type '%s'" msgstr "अज्ञात sysinfo प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown target model '%s' specified for character device" msgstr "अज्ञात लक्ष्य प्रकार '%s' को वर्ण युक्ति के लिए निर्दिष्ट किया गया" #, c-format msgid "unknown target type '%s' specified for character device" msgstr "अज्ञात लक्ष्य प्रकार '%s' को वर्ण युक्ति के लिए निर्दिष्ट किया गया" #, fuzzy, c-format msgid "unknown teaming type '%s'" msgstr "अज्ञात अग्रसारण प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" msgstr "अज्ञात टाइमर मोड '%s'" #, c-format msgid "unknown timer name '%s'" msgstr "अज्ञात टाइमर नाम '%s'" #, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" msgstr "अज्ञात टाइमर वर्तमान मान '%s'" #, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" msgstr "अज्ञात टाइमर tickpolicy '%s'" #, c-format msgid "unknown timer track '%s'" msgstr "अज्ञात टाइमर ट्रेक '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'" msgstr "अज्ञात पूर्ण स्क्रीन मान '%s'" #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "अज्ञात प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unknown type '%s' in interface's element" msgstr "अज्ञात प्रकार '%s' के अंतराफलक तत्व में" #, c-format msgid "unknown type presented to host for character device: %s" msgstr "वर्ण युक्ति के लिए होस्ट को अज्ञात प्रकार दिखाया गया है: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown type value: %s" msgstr "अज्ञात PM स्थिति %s" #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "अज्ञात usb स्रोत प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%s' for attribute 'display'" msgstr "बार मान '%s'
के लिये 'multifunction' गुण" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%s' for attribute 'ramfb'" msgstr "बार मान '%s'
के लिये 'multifunction' गुण" #, fuzzy, c-format msgid "unknown value '%s' in attribute 'usable'" msgstr "अज्ञात नियम क्रिया गुण मान " #, fuzzy, c-format msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" msgstr "अज्ञात वाल्यूम प्रारूप प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown vgaconf value '%s'" msgstr "अज्ञात copypaste मान '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown vhost-user type: '%s'" msgstr "अज्ञात कोडेक प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown video driver '%s'" msgstr "अज्ञात वीडियो मॉडल '%s'" #, c-format msgid "unknown video model '%s'" msgstr "अज्ञात वीडियो मॉडल '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown virttype: %s" msgstr "अज्ञात प्रकार '%s'" #, fuzzy msgid "unknown virtualization type" msgstr "अज्ञात विभाजन प्रकार" #, c-format msgid "unknown virtualport type %s" msgstr "अज्ञात virtualport प्रकार %s" #, c-format msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'" msgstr "अज्ञात vnc प्रदर्शन साझा नीति '%s'" msgid "unknown volume encryption format" msgstr "अज्ञात वाल्यूम गोपन प्रकार" #, c-format msgid "unknown volume encryption format type %s" msgstr "अज्ञात वाल्यूम गोपन प्रकार %s" msgid "unknown volume encryption secret type" msgstr "अज्ञात वाल्यूम गोपन गुप्त प्रकार" #, c-format msgid "unknown volume encryption secret type %s" msgstr "अज्ञात वाल्यूम गोपन गुप्त प्रकार %s" #, c-format msgid "unknown volume format number %d" msgstr "अज्ञात वाल्यूम प्रारूप संख्या %d" #, c-format msgid "unknown volume format type %s" msgstr "अज्ञात वाल्यूम प्रारूप प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "unknown volume type '%s'" msgstr "अज्ञात कोडेक प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown vsock model: %s" msgstr "अज्ञात वीडियो मॉडल '%s'" #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" msgstr "अज्ञात प्रेक्षण क्रिया '%s'" #, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "अज्ञात वाटडॉग मॉडल '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unknown xattr value '%s'" msgstr "अज्ञात rom बार मान '%s'" msgid "unlimited" msgstr "असीमित" #, c-format msgid "unlink(\"%s\")" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unmanaged target dev is not supported on interfaces of type '%s'" msgstr "लिपियों प्रकार %s के अंतराफलक पर समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "unpaused" msgstr "ठहराया गया" msgid "unplug of device was rejected by the guest" msgstr "" #, fuzzy msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel" msgstr "USB पुनर्निर्देशन QEMU के इस संस्करण द्वारा समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "unprocessed hole of size %lld already in the queue" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'" msgstr "'%s' खंड का अद्यतन नहीं कर सकता है '%s' संजाल के" #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized command name '%s'" msgstr "अज्ञात कमांड: '%s'" #, c-format msgid "unrecognized network update command code %d" msgstr "अपरिचित संजाल अद्यतन कमांड कोड %d" #, fuzzy, c-format msgid "unrecognized section name '%s'" msgstr "संजाल '%s' में अपरिचित परिवार '%s'" msgid "unspecified error" msgstr "अनिर्दिष्ट त्रुटि" #, fuzzy, c-format msgid "" "unsupported element in of network '%s' " "with forward mode='%s'" msgstr "आगे मोड के साथ नेटवर्क %s में असमर्थित तत्व ='%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported CPU cache level for mode '%s'" msgstr "असमर्थित CPU प्लेसमेंट अवस्था '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported CPU type: %s" msgstr "असमर्थित डिस्क प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Hyper-V stimer feature: %s" msgstr "असमर्थित HyperV प्रबुद्धता सुविधा: %s" #, c-format msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s" msgstr "असमर्थित HyperV प्रबुद्धता सुविधा: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported KVM feature: %s" msgstr "असमर्थित chardev '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Namespace feature: %s" msgstr "असमर्थित प्रवासन कुकी सुविधा %s" #, fuzzy msgid "unsupported OS parameters" msgstr "असमर्थित chardev '%s'" #, fuzzy msgid "unsupported PCI controller model: only PCI root supported" msgstr "असमर्थित नियंत्रक मॉडल: %s" #, fuzzy msgid "unsupported SSH key type" msgstr "असमर्थित डिस्क प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported Xen feature: %s" msgstr "असमर्थित HyperV प्रबुद्धता सुविधा: %s" #, c-format msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported address type '%s' in network %s" msgstr "संजाल %s में असमर्थित पता प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported algorithm %d" msgstr "असमर्थित अलगोरिथम '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported architecture: %s" msgstr "असमर्थित chardev '%s'" #, c-format msgid "unsupported authentication type %d" msgstr "असमर्थित सत्यापन प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported balloon device model '%s'" msgstr "असमर्थित होस्ट के युक्ति मोड %s" #, c-format msgid "unsupported chardev '%s'" msgstr "असमर्थित chardev '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported chr device type '%s'" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" #, fuzzy msgid "unsupported clock adjustment='reset'" msgstr "अप्रत्याशित क्लॉक ऑफसेट '%s'" #, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" msgstr "अप्रत्याशित क्लॉक ऑफसेट '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported clock offset='%s'" msgstr "अप्रत्याशित क्लॉक ऑफसेट '%s'" #, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "असमर्थित कान्फिग प्रकार %s" msgid "unsupported configuration" msgstr "असमर्थित कान्फिगुरेश" #, c-format msgid "unsupported configuration: %s" msgstr "असमर्थित कान्फिगुरेशन: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported connection mode for : %s" msgstr "असमर्थित कान्फिगुरेशन: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported connection type for : %s" msgstr "असमर्थित कान्फिगुरेशन: %s" #, c-format msgid "unsupported console target type %s" msgstr "असमर्थित कंसोल लक्ष्य प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported cpu feature '%s'" msgstr "असमर्थित chardev '%s'" #, c-format msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" msgstr "असमर्थित डेटा प्रकार '%c' '%s' के लिए तर्क" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported device type %s 0%o" msgstr "असमर्थित युक्ति प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unsupported device type in network %s interface pool" msgstr "संजाल %s अंतरफलक पूल में असमर्थित युक्ति प्रकार" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk backup type '%s'" msgstr "असमर्थित डिस्क प्रकार %s" #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "असमर्थित डिस्क बस '%s' युक्ति सेटअप के साथ" #, fuzzy msgid "unsupported disk device" msgstr "असमर्थित डिस्क प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported disk driver %s" msgstr "असमर्थित डिस्क प्रकार %s" #, fuzzy msgid "unsupported disk type" msgstr "असमर्थित डिस्क प्रकार %s" #, c-format msgid "unsupported disk type %s" msgstr "असमर्थित डिस्क प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported driver name '%s'" msgstr "असमर्थित टाइमर प्रकार (name) '%s'" #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "असमर्थित ड्राइवर नाम '%s' '%s' के लिए" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, c-format msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" msgstr "'origstates' का अप्रत्याशित तत्व '%s'" #, c-format msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source" msgstr "एससीएसआई hostdev स्रोत के असमर्थित तत्व '%s'" #, c-format msgid "unsupported event ID %d" msgstr "असमर्थित घटना आईडी %d" #, c-format msgid "unsupported failure action: '%s'\n" msgstr "असमर्थित विफलता कार्रवाई: '%s'\n" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported feature %s" msgstr "असमर्थित chardev '%s'" #, c-format msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s" msgstr "असमर्थित झंडे (0x%lx), फ़ंक्शन का %s में" #, c-format msgid "unsupported flags (0x%x)" msgstr "असमर्थित फ्लैग्स (0x%x)" #, c-format msgid "unsupported flags: (0x%x)" msgstr "असमर्थित फ्लैग्स: (0x%x)" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported flash format '%s'" msgstr "असमर्थित config प्रारूप '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported format %s" msgstr "असमर्थित config प्रारूप '%s'" #, fuzzy msgid "unsupported gluster lookup" msgstr "असमर्थित डिस्क प्रकार %s" #, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" msgstr "असमर्थित ग्राफिक्स प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported guest information types '0x%x'" msgstr "असमर्थित सत्यापन प्रकार %d" #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "असमर्थित इनपुट बस %s" #, fuzzy msgid "unsupported input device configuration" msgstr "असमर्थित कान्फिगुरेश" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported input storage vol type %d" msgstr "अज्ञात भंडार आयतन प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported interface type %s" msgstr "अप्रत्याशित अंतरफलक प्रकार %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported launch security type '%s'" msgstr "असमर्थित मॉनिटर प्रकार '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported mode '%s' for Xen passthrough feature" msgstr "'origstates' का अप्रत्याशित तत्व '%s'" #, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" msgstr "असमर्थित मॉनिटर प्रकार '%s'" #, c-format msgid "unsupported nested HVM setting for %s machine on this Xen version" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported network event ID %d" msgstr "असमर्थित घटना आईडी %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported node device event ID %d" msgstr "असमर्थित घटना आईडी %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported numatune mode: '%d'" msgstr "असमर्थित आगे मोड '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported nvram template format '%s'" msgstr "असमर्थित rtc टाइमर ट्रैक '%s'" msgid "unsupported option" msgstr "असमर्थित विकल्प" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported option '%s'. See --help." msgstr "असमर्थित विकल्प '-%c'. See --help." #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "असमर्थित विकल्प '-%c'. See --help." #, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" msgstr "असमर्थित पिट tickpolicy '%s'" #, c-format msgid "unsupported protocol family '%s'" msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल परिवार '%s'" #, c-format msgid "unsupported protocol type %s" msgstr "असमर्थित प्रोटोकॉल प्रकार %s" msgid "unsupported rendernode accel attribute without 'vhostuser'" msgstr "" #, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" msgstr "असमर्थित rtc टाइमर tickpolicy '%s'" #, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" msgstr "असमर्थित rtc टाइमर ट्रैक '%s'" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s" msgstr "असमर्थित कान्फिगुरेशन: %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported secret event ID %d" msgstr "असमर्थित घटना आईडी %d" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported source type '%s'" msgstr "असमर्थित मॉनिटर प्रकार '%s'" #, fuzzy msgid "unsupported state value" msgstr "असमर्थित डिस्क प्रकार %s" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported storage pool event ID %d" msgstr "असमर्थित घटना आईडी %d" #, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" msgstr "असमर्थित टाइमर प्रकार (name) '%s'" #, c-format msgid "unsupported type '%s' in interface's element" msgstr "असमर्थित प्रकार '%s' के अंतराफलक तत्व में" #, fuzzy, c-format msgid "unsupported type='%s' to model 'none'" msgstr "असमर्थित डेटा प्रकार '%c' '%s' के लिए तर्क" #, fuzzy msgid "unsupported usb model" msgstr "असमर्थित hostdev मोड %s" #, fuzzy msgid "unsupported value" msgstr "असमर्थित घटना आईडी %d" #, c-format msgid "unsupported volume encryption format %d" msgstr "असमर्थित आयतन गोपन प्रारूप %d" msgid "unterminated number" msgstr "गैर अवरूद्ध संख्या" msgid "unterminated string" msgstr "गैर अवरूद्ध स्ट्रिंग" #, fuzzy msgid "update device from an XML file" msgstr "XML फाइल से युक्ति जोड़ें" #, fuzzy msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "CPU को मेजबान CPU से तुलना करें" msgid "update parts of an existing network's configuration" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "updating device type '%s' is unsupported" msgstr "संजाल युक्ति प्रकार समर्थित नहीं है" msgid "upload file contents to a volume" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "uptime file has unexpected format '%s'" msgstr "xsd:dateTime मान '%s' का अप्रत्याशित प्रारूप है" msgid "usage:" msgstr "प्रयोग:" msgid "usb address needs bus id" msgstr "usb पता के लिए बस id की जरूरत है" msgid "usb address needs device id" msgstr "usb पता के लिए युक्ति id की जरूरत है" #, fuzzy, c-format msgid "usb controller type %s doesn't support 'ports' with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "usb device not found" msgstr "यूएसबी युक्ति नहीं मिला" #, fuzzy msgid "usb keyboard is not supported by this QEMU binary" msgstr "%s इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" msgid "usb product needs id" msgstr "usb उत्पाद के लिए id की जरूरत नहीं" msgid "usb vendor needs id" msgstr "usb विक्रेता को id की जरूरत है" #, fuzzy msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" msgstr "usb-hub QEMU द्विपदीय द्वारा समर्थित नहीं " msgid "usb-serial requires address of usb type" msgstr "यूएसबी क्रमिक यूएसबी प्रकार के पते की आवश्यकता" #, fuzzy msgid "use TLS for migration" msgstr "जीवंत उत्प्रवासन" msgid "use an editor to change the metadata" msgstr "" msgid "use backing file of top as base" msgstr "" msgid "use btrfs COW lightweight copy" msgstr "" msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size" msgstr "मौजूदा आकार में डेल्टा में बतौर क्षमता उपयोग करें, सिवाय नए आकार के" msgid "use multifunction pci under specified address" msgstr "" msgid "use of requires pull mode backup" msgstr "" msgid "use of flags requires a copy job" msgstr "" msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" msgstr "सहकर्मी से सहकर्मी प्रवास के लिए virDomainMigrateToURI3 का उपयोग करें" msgid "user" msgstr "उपयोक्ता" #, fuzzy msgid "user cancelled authentication process" msgstr "असमर्थित सत्यापन प्रकार %d" msgid "user:" msgstr "उपयोक्ता:" #, c-format msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported" msgstr "" #, c-format msgid "" "using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address " "controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported." msgstr "डिवाइस '%s' के लगातार संलग्न समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID" msgstr "%s में uuidstr एक वैध UUID होना चाहिए" #, c-format msgid "v1 controller '%s' is not enabled for group" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "v1 controller '%s' is not mounted" msgstr "cgroup CPU नियंत्रक आरोहित नही है " #, fuzzy, c-format msgid "v2 controller '%s' is not available" msgstr "सिस्टम उपलब्ध नहीं है " #, fuzzy, c-format msgid "vCPU '%u' is not offlinable" msgstr "पथ '%s' निरपेक्ष नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition" msgstr "डोमेन संरचना में नहीं युक्ति" msgid "vCPU '0' can't be modified" msgstr "" #, c-format msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU गिनती अधिकतम से अधिक है: %d > %d" msgid "" "vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains" msgstr "" #, c-format msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" msgstr "vCPU नक्शा लंबाई अधिकतम से अधिक है: %d > %d" #, fuzzy msgid "vCPU unplug is not supported by this QEMU" msgstr "सीपीयू मॉडल %s हाइपरविजर के द्वारा समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "vCPUs count must be a multiple of the vCPU hotplug granularity (%u)" msgstr "" #, c-format msgid "vCenter IP address %s too big for destination" msgstr "vCenter IP पता %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, fuzzy msgid "vTPM usage specified, but name is missing" msgstr "Ceph के उपयोग निर्दिष्ट है, लेकिन नाम गायब है" msgid "validate the XML against the schema" msgstr "" #, c-format msgid "value '%llu' is too big for coalesce parameter, maximum is '%lu'" msgstr "" #, c-format msgid "value '%s' cannot be set if '%s' is not set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "value '%s' cannot be smaller than '%s'" msgstr "'vram' का मान '%u' से कम होना चाहिए " #, fuzzy, c-format msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" msgstr "'vram' का मान '%u' से कम होना चाहिए " #, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "'vram' का मान '%u' से कम होना चाहिए " #, fuzzy msgid "value for 'vgamem' must be power of two" msgstr "'vram' का मान '%u' से कम होना चाहिए " #, fuzzy msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" msgstr "'vram' का मान '%u' से कम होना चाहिए " #, c-format msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" msgstr "'vram' का मान '%u' से कम होना चाहिए " msgid "value for typeid out of range" msgstr "सीमा के बाहर typeid का मान" #, fuzzy, c-format msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]" msgstr "मान '%s' %s सीमा के बाहर है " #, fuzzy, c-format msgid "value of '%s' is too large" msgstr "%s में pid_value बहुत बड़ा है" #, fuzzy, c-format msgid "value of cookie '%s' contains invalid characters" msgstr "शृंखला नाम में अवैध वर्ण हैं" msgid "value of managerid out of range" msgstr "सीमा के बाहर managerid का मान" msgid "value of typeidversion out of range" msgstr "सीमा के बाहर typeidversion का मान" #, fuzzy, c-format msgid "value too large: %llu%s" msgstr "परिणाम बहुत बड़ा है: %llu" #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d" msgstr "" #, c-format msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu %zd is not present in live config" msgstr "डोमेन संरचना में नहीं युक्ति" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu %zd is not present in persistent config" msgstr "क्षणिक डोमेन का कोई लगातार विन्यास नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%u' can't be unplugged" msgstr "युक्ति प्रकार '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%u' is not active" msgstr "सक्रीय नहीं है" #, c-format msgid "" "vcpu '%zd' belongs to a larger hotpluggable entity, but siblings were not " "selected" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%zd' can't be hotunplugged" msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है." #, c-format msgid "" "vcpu '%zd' can't be modified as it is followed by non-hotpluggable online " "vcpus" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%zd' is already in requested state" msgstr "युक्ति %s पहले से प्रयोग में है" #, c-format msgid "vcpu '%zu' is both offline and not hotpluggable" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu '%zu' is missing hotplug data" msgstr "उत्तर में वापसी आँकड़ा अनुपस्थित था" #, c-format msgid "" "vcpu '%zu' was not selected but it belongs to hotpluggable entity '%zd-%zd' " "which was partially selected" msgstr "" msgid "vcpu 0 can't be offline" msgstr "" #, c-format msgid "" "vcpu enable order of vCPU '%zu' differs between source and destination " "definitions" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vcpu id '%u' is out of range of maximum vcpu count" msgstr "सीपीयू '%u', नोड '%zu' में , उपलब्ध कराई बिटमैप की सीमा से बाहर है." #, c-format msgid "vcpu id '%u' reported by guest agent is out of range" msgstr "" msgid "vcpu number" msgstr "vcpu संख्या" #, c-format msgid "vcpu order '%u' exceeds vcpu count" msgstr "" msgid "" "vcpu unplug request timed out. Unplug result must be manually inspected in " "the domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "vcpu0 can't be hotpluggable" msgstr "डिस्क बस '%s' को हॉटप्लग नहीं किया जा सकता है." msgid "vcpu0 must be enabled first" msgstr "" msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask" msgstr "" msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode." msgstr "" #, c-format msgid "" "vcpus '%zu' and '%zu' are in the same hotplug group but differ in " "configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "vcpus is empty" msgstr "nvcpus शून्य है" msgid "vcpus overlaps in resctrl groups" msgstr "" msgid "vendor cannot be 0." msgstr "विक्रेता 0 नहीं हो सकता है." msgid "vendor id is invalid" msgstr "विक्रेता id अवैध है" #, c-format msgid "vendor_id must be exactly %d characters long" msgstr "vendor_id को पूरा %d वर्ण लंबा है" #, fuzzy, c-format msgid "version %s invalid" msgstr "विक्रेता id अवैध है" #, c-format msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" msgstr "संस्करण बेमेल (actual %x, expected %x)" #, fuzzy, c-format msgid "version mismatch in event (actual 0x%x, expected 0x%x)" msgstr "संस्करण बेमेल (actual %x, expected %x)" #, fuzzy msgid "version parsing error" msgstr "विश्लेषक त्रुटि" #, fuzzy msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl" msgstr "रैम qxl के प्रकार के लिए केवल समर्थित विशेषता" msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" msgstr "virtio संजाल अंतराफलक के लिए केवल vhost-net समर्थित है " msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" msgstr "vhost-net के लिए एक अंतराफलक का अनुरोध किया गया था, लेकिन उपलब्ध नहीं" #, fuzzy, c-format msgid "vhost-scsi device file '%s' cannot be found" msgstr "डिस्क युक्ति प्रकार '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है" #, fuzzy, c-format msgid "vhost-user type '%s' not supported" msgstr "hostdev subsys प्रकार '%s' समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "vhost-user-gpu failed to start" msgstr "अतिथि आरंभ करने में विफल: %s" msgid "video resolution values must be greater than 0" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "video type %s is not supported by libxl" msgstr "संजाल प्रकार %d समर्थित नहीं" #, c-format msgid "video type '%s' is only valid as primary video device" msgstr "" msgid "videoram must be at least 128MB for QXL" msgstr "" msgid "videoram must be at least 16MB for VGA" msgstr "" msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS" msgstr "" msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS" msgstr "" msgid "videoram must be at least 8MB for VGA" msgstr "" msgid "view domain IOThreads" msgstr "" #, fuzzy msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "%s Win32 पर लागू नहीं" #, fuzzy msgid "virDomainCheckpointGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainGetXMLDesc सुरक्षित फ्लैग के साथ" msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainGetXMLDesc सुरक्षित फ्लैग के साथ" #, fuzzy msgid "virDomainManagedSaveGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainGetXMLDesc सुरक्षित फ्लैग के साथ" msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc सुरक्षित फ्लैग के साथ" #, fuzzy msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" msgstr "%s Win32 पर लागू नहीं" #, fuzzy msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" msgstr "UNIX सॉकेट इस प्लैटफॉर्म पर समर्थित नहीं है " #, fuzzy msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "सिस्टम उपलब्ध नहीं है " #, fuzzy msgid "virGetGroupName is not available" msgstr "सिस्टम उपलब्ध नहीं है " #, fuzzy msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "सिस्टम उपलब्ध नहीं है " #, fuzzy msgid "virGetUserID is not available" msgstr "सिस्टम उपलब्ध नहीं है " #, fuzzy msgid "virGetUserName is not available" msgstr "सिस्टम उपलब्ध नहीं है " #, fuzzy msgid "virGetUserShell is not available" msgstr "सिस्टम उपलब्ध नहीं है " msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" msgstr "virInterfaceDefFormat NULL def" msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" msgstr "virInterfaceDefFormat गुम अंतरफलक नाम" msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" msgstr "virInterfaceDefFormat अज्ञात आरंभमोड" #, c-format msgid "" "virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\"" msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'" msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt" msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\"" msgstr "" msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" msgstr "" #, c-format msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)" msgstr "" #, fuzzy msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "सिस्टम उपलब्ध नहीं है " msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" msgstr "" msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" msgstr "" #, c-format msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for address type=%s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "virtio (non-)transitional models are not supported for input type=%s" msgstr " इसके लिए असमर्थित तत्व " #, fuzzy msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU" msgstr "पुनर्निर्देशन बस %s QEMU द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'" msgstr "अज्ञात पता प्रकार '%s'" #, fuzzy msgid "virtio non-transitional model not supported for this qemu" msgstr "qemu-img के साथ गैर कच्चा फ़ाइल छवियों का निर्माण समर्थित नहीं है." #, fuzzy msgid "virtio rx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "virtio serial controller %u does not have port %u" msgstr "लक्ष्य डोमेन नियंत्रक गणना %zu का मेल स्रोत %zu से नहीं है" #, c-format msgid "virtio serial controller %u is missing" msgstr "" #, c-format msgid "" "virtio serial controller with index %u already exists in the address set" msgstr "" msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "virtio क्रमिक युक्ति के पास अवैध पता प्रकार है" #, c-format msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtio tx_queue_size option is not supported with this QEMU binary" msgstr "virtio-net-pci 'tx' विकल्प इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" #, fuzzy msgid "virtio-net failover (teaming) is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "" "virtio-net teaming persistent interface must be , not " "'%s'" msgstr "" #, c-format msgid "virtio-net teaming transient interface must be type='hostdev', not '%s'" msgstr "" msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" msgstr "virtio-net-pci 'tx' विकल्प इस QEMU द्विपदीय में समर्थित नहीं" msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." msgstr "डिस्क युक्ति प्रकार '%s' को हॉट प्लग नहीं किया जा सकता है" msgid "" "virtio-scsi IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw " "controllers" msgstr "" #, c-format msgid "virtio-serial controller %u not available" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support format" msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support model" msgstr "पूल विलोपन का पूल समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support multidevs" msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "virtiofs does not support wrpolicy" msgstr "पूल विलोपन का पूल समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "virtiofs does not yet support read-only mode" msgstr "पूल विलोपन का पूल समर्थन नहीं करता है" #, fuzzy msgid "virtiofs is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "virtiofs is not yet supported in session mode" msgstr "USB पुनर्निर्देशन QEMU के इस संस्करण द्वारा समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "virtiofs only supports passthrough accessmode" msgstr "केवल passthrough accessmode समर्थित है " msgid "virtiofs requires one or more NUMA nodes" msgstr "" #, fuzzy msgid "virtiofs requires shared memory" msgstr "मिरर को फ़ाइल नाम जरूरी" msgid "virtiofsd died unexpectedly" msgstr "" msgid "virtual FAT storage can't be accessed in read-write mode" msgstr "" msgid "virtualization type (/domain/@type)" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev" msgstr "लिपियों प्रकार %s के अंतराफलक पर समर्थित नहीं है" #, c-format msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" msgstr "" msgid "vlan interface misses name attribute" msgstr "vlan अंतरफलक नाम विशेषता को अनुपस्थित करता है" msgid "vlan interface misses the tag attribute" msgstr "vlan अंतरफलक टैग विशेषता को अनुपस्थित करता है" msgid "vlan interface misses the vlan element" msgstr "vlan अंतरफलक व्लान अनुपस्थित करता है" msgid "vlan misses the tag name" msgstr "vlan टैग नाम को अनुपस्थित करता है" #, c-format msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)" msgstr "vlan tag id %lu काफी बड़ा (अधिकतम 4095)" #, c-format msgid "vlan tag set for interface %s but caller requested it not be set" msgstr "" #, fuzzy msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, fuzzy msgid "vmcoreinfo is not available with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" msgid "" "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " "operation " msgstr "" #, fuzzy msgid "vmport is not available with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "vmrun utility is missing" msgstr "सुरक्षा स्तर गुम है" msgid "vnc display" msgstr "vnc प्रदर्शन" #, fuzzy msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU" msgstr "spice ग्राफिक्स के साथ इस QEMU समर्थित नहीं हैं" #, fuzzy msgid "vnc password auth not supported" msgstr "ऑपरेशन समर्थित नहीं है" #, fuzzy msgid "vnc port must be in range [5900,65535]" msgstr "rebootTimeout के लिए अवैध मान, [-1,65535] परिसर में जरूर होना चाहिए" #, fuzzy, c-format msgid "vnc_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "नमूना '%s' मौजूद नहीं है" #, c-format msgid "" "vnuma configuration contains %zu vcpus, which is greater than %zu maxvcpus" msgstr "" #, c-format msgid "" "vnuma pnode %d configured '%s' (count %zu) doesn't fit the number of " "specified vnodes %zu" msgstr "" #, c-format msgid "vnuma sibling %zu missing vcpus set" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu contains invalid pnode value '%s'" msgstr "डोमेन नाम में अमान्य शृंखला समाहित है" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu pnode '%s' too long for destination" msgstr "ब्रिज नाम %s गंतव्य के लिए काफी लंबा है" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu size '%s' too long for destination" msgstr "CPU मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu vcpus '%s' too long for destination" msgstr "CPU मॉडल %s गंतव्य के लिए काफी बड़ा है" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode %zu vdistances '%s' too long for destination" msgstr "ब्रिज नाम %s गंतव्य के लिए काफी लंबा है" #, fuzzy, c-format msgid "vnuma vnode invalid format '%s'" msgstr "असमर्थित config प्रारूप '%s'" msgid "vol information in XML" msgstr "XML में आयतन सूचना" msgid "vol name, key or path" msgstr "आयतन नाम, कुंजी या पथ" #, c-format msgid "volume '%s' is still being allocated." msgstr "आयतन '%s' अभी भी आबंटित किया जा रहा है." #, fuzzy, c-format msgid "volume '%s' is still in use." msgstr "आयतन '%s' अभी भी आबंटित किया जा रहा है." msgid "volume capacity required for this pool" msgstr "" msgid "volume capacity required for this storage pool" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "volume encryption unsupported with format %s" msgstr "अज्ञात वाल्यूम गोपन प्रकार %s" #, fuzzy msgid "volume key or path" msgstr "आयतन नाम, कुंजी या पथ" #, fuzzy, c-format msgid "volume name '%s' cannot contain '/'" msgstr "वॉल्यूम नाम '%s' के पास असमर्थित प्रत्यय है, '.vmdk' की आशा" #, fuzzy msgid "volume name or key" msgstr "पुल नाम या uuid" #, fuzzy msgid "volume name or path" msgstr "आयतन नाम, कुंजी या पथ" msgid "volume offset to download from" msgstr "" msgid "volume offset to upload to" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "volume target path '%s' already exists" msgstr "लक्ष्य %s पहले से मौजूद है" #, c-format msgid "volume target path empty for source path '%s'" msgstr "" msgid "volume usage specified, but volume path is missing" msgstr "आयतन प्रयोग निर्दिष्ट नहीं था, लेकिन आयतन पथ अऩुपस्थित है" #, fuzzy, c-format msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d" msgstr "ऑपरेशन डिवाइस के लिए समर्थित नहीं है: %s" #, fuzzy msgid "vram64 attribute only supported for type of qxl" msgstr "रैम qxl के प्रकार के लिए केवल समर्थित विशेषता" #, fuzzy msgid "vsock device is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net इस QEMU द्विपदीय के साथ समर्थित नहीं है" #, fuzzy, c-format msgid "vxhs_tls_x509_cert_dir directory '%s' does not exist" msgstr "नमूना '%s' मौजूद नहीं है" msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain" msgstr "" #, fuzzy msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters." msgstr "डिस्क अपडेट का समर्थन नहीं करता है" msgid "vz driver doesn't support setting password expire time." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support specified serial source type." msgstr "" msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver supports only VGA video adapters." msgstr "" msgid "vz driver supports only VNC graphics" msgstr "" msgid "vz driver supports only VNC graphics." msgstr "" msgid "vz driver supports only address-based VNC listening" msgstr "" msgid "vz driver supports only one video adapter." msgstr "" #, fuzzy msgid "vz state driver is not active" msgstr "lxc स्थिति ड्राइवर सक्रिय नहीं है" msgid "wait for all events instead of just one type" msgstr "" msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)" msgstr "" msgid "wait for job to finish" msgstr "" msgid "wait for job to reach mirroring phase" msgstr "" #, fuzzy msgid "wakeup a domain from pmsuspended state" msgstr "एक फाइल में सहेजे स्थिति में एक डोमेन फिर भंडारित करें" msgid "warning" msgstr "चेतावनी" msgid "watchdog" msgstr "प्रहरी" #, fuzzy msgid "watchdog device not present in domain configuration" msgstr "डोमेन संरचना में नहीं युक्ति" msgid "watchdog must contain model name" msgstr "वाचडॉग को मॉडल नाम जरूर समाहित करना चाहिए" msgid "webSocket" msgstr "" msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "XEN_CREDIT के लिए भार" #, c-format msgid "when providing parent wwnn='%s', the wwpn must also be provided" msgstr "" #, c-format msgid "when providing parent wwpn='%s', the wwnn must also be provided" msgstr "" #, c-format msgid "when providing parent_wwnn='%s', the parent_wwpn must also be provided" msgstr "" #, c-format msgid "when providing parent_wwpn='%s', the parent_wwnn must also be provided" msgstr "" msgid "where to dump the core" msgstr "कोर को कहां डंप किया जाना है" msgid "where to save the data" msgstr "कहां आंकड़ा सहेजा जाना है" #, fuzzy msgid "where to store the screenshot" msgstr "कहां आंकड़ा सहेजा जाना है" msgid "which event type to wait for" msgstr "" msgid "which mount point to trim" msgstr "" msgid "which parent object to search through" msgstr "" msgid "which section of network configuration to update" msgstr "" msgid "wipe a vol" msgstr "कोई आयतन मिटाएँ" msgid "wipe data on the removed volumes" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "wiping algorithm %d not supported" msgstr "संजाल प्रकार %d समर्थित नहीं" msgid "with --from, list all descendants" msgstr "" msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" msgid "with --wait, display the progress" msgstr "" msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish" msgstr "" #, fuzzy msgid "with redefine, set current snapshot" msgstr "डोमेन में कोई मौजूदा स्नैपशॉट नहीं है " msgid "write I/O operations limit per second" msgstr "" msgid "write I/O operations max" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "write failed: %s" msgstr "ऑपरेशन विफल: %s" msgid "write max, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" msgid "write throughput limit, as scaled integer (default bytes)" msgstr "" #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "write: %s: अस्थायी फ़ाइल में लिखने में विफल: %s" #, c-format msgid "writing %llu bytes failed on RBD image %s at offset %llu" msgstr "" #, c-format msgid "wrong format of 'cookie' field in backing store definition '%s'" msgstr "" msgid "wrong nlmsg len" msgstr "" #, fuzzy msgid "wwn of disk device" msgstr "डिस्क युक्ति का ड्राइवर" #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "xen बस %s इनपुट युक्ति का समर्थन नहीं करता है" msgid "xml data file to export from" msgstr "xml आंकड़ा फाइल जिससे निर्यात करना है" msgid "xml modification unsupported" msgstr "xml परिबर्धन असमर्थित" #, c-format msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" msgstr "xsd:dateTime मान '%s' का अप्रत्याशित प्रारूप है" msgid "y - yes, start editor again" msgstr "" msgid "yes" msgstr "हाँ" #, fuzzy, c-format msgid "zPCI %s %o is already reserved" msgstr "एक करीबी कॉलबैक पहले से ही पंजीकृत है" msgid "zero is an invalid iothread id value" msgstr "" #, c-format msgid "zone %s requested for network %s but firewalld is not active" msgstr "" #, c-format msgid "{[--%s] }..." msgstr "{[--%s] }..." #, fuzzy #~ msgid "Failed to find path for %s binary" #~ msgstr "%s के लिए जनक युक्ति ढूँढ़ने में विफल" #, fuzzy #~ msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s" #~ msgstr "अंतरफलक %s अपरिभाषित करने में विफल" #, fuzzy #~ msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document" #~ msgstr "अवैध गुलाम अंतरफलक नाम '%s' बॉन्ड '%s' के लिए देखा" #, fuzzy #~ msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document" #~ msgstr "मौजूदा रूप में स्नैपशॉट '%s' सेट करने में विफल" #~ msgid "Failed to switch root mount into slave mode" #~ msgstr "स्लेव मोड में रूट माउंट बदलने में विफल" #, fuzzy #~ msgid "failed to find bitmap '%s' in image '%s%u'" #~ msgstr "नोड ड्राइवर ढूंढ़ने में विफल: %s" #, fuzzy #~ msgid "missing iommuGroup number attribute for '%s'" #~ msgstr "गायब बूट क्रम विशेषता" #~ msgid "only a single TPM device is supported" #~ msgstr "केवल एक TPM युक्ति समर्थित है"