提交 9169c0ee 编写于 作者: Z Zdenek Styblik 提交者: Daniel Veillard

Czech translation updates

上级 675482a9
......@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
#: daemon/libvirtd.c:3324
#, fuzzy
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "autentizace selhala"
msgstr "Selhala inicializace stavu ovlada??e"
#: daemon/libvirtd.c:3331
msgid "Network event loop enablement failed"
......@@ -669,7 +669,7 @@ msgstr ""
#: daemon/remote.c:3606
msgid "cannot get TLS cipher size"
msgstr ""
msgstr "nelze z??skat velikost ??ifry TLS"
#: daemon/remote.c:3615
#, c-format
......@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr ""
#: daemon/remote.c:3668
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""
msgstr "nelze alokovat mechlist"
#: daemon/remote.c:3702 src/remote/remote_driver.c:7392
#, c-format
......@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
#: daemon/remote.c:3812 daemon/remote.c:3912
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""
msgstr "klient se pokusil o neplatn?? SASL start po??adavek"
#: daemon/remote.c:3827
#, c-format
......@@ -749,15 +749,15 @@ msgstr ""
#: daemon/remote.c:4018
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""
msgstr "klient se pokusil o nepodporovan?? SASL start po??adavek"
#: daemon/remote.c:4033
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""
msgstr "klient se pokusil o nepodporovan?? SASL step po??adavek"
#: daemon/remote.c:4079 daemon/remote.c:4169
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""
msgstr "klient se pokusil o neplatn?? PolicyKit init po??adavek"
#: daemon/remote.c:4084 daemon/remote.c:4174
msgid "cannot get peer socket identity"
......@@ -766,7 +766,7 @@ msgstr ""
#: daemon/remote.c:4088 daemon/remote.c:4184
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""
msgstr "Kontroluji zda PID %d b?????? jako %d"
#: daemon/remote.c:4092
#, c-format
......@@ -786,12 +786,12 @@ msgstr ""
#: daemon/remote.c:4107
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %d"
msgstr ""
msgstr "PolicyKit zam??tl akci %s, pid %d, uid %d, v??sledek: %d"
#: daemon/remote.c:4113
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d"
msgstr ""
msgstr "PolicyKit povolil akci %s, pid %d, uid %d"
#: daemon/remote.c:4188
#, c-format
......@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:123
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr ""
msgstr "XML neobsahuje o??ek??van?? 'cpu' element"
#: src/conf/cpu_conf.c:136
msgid ""
......@@ -899,31 +899,31 @@ msgstr ""
#: src/conf/cpu_conf.c:170
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr ""
msgstr "Chyb?? architektura CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:178 src/cpu/cpu_x86.c:949
msgid "Missing CPU model name"
msgstr ""
msgstr "Chyb?? jm??no modelu CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:185
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr ""
msgstr "V??robce CPU specifikov??n bez modelu CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:197
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgstr "Chyb?? atribut 'sockets' v topologii CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:206
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgstr "Chybi?? atribut 'cores' v topologii CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:215
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""
msgstr "Chybi?? atribut 'threads' v topologii CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:222
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr ""
msgstr "Neplatn?? topologie CPU"
#: src/conf/cpu_conf.c:234 src/conf/cpu_conf.c:343
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
......@@ -2167,11 +2167,11 @@ msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:126
msgid "interface has no name"
msgstr ""
msgstr "rozhran?? nem?? jm??no"
#: src/conf/interface_conf.c:142
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr ""
msgstr "hodnota mtu dan??ho rozhran?? je nespr??vn??"
#: src/conf/interface_conf.c:166
#, c-format
......@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr ""
#: src/conf/interface_conf.c:294
msgid "Invalid ip address prefix value"
msgstr ""
msgstr "Neplatn?? prefix IP adresy"
#: src/conf/interface_conf.c:451
msgid "protocol misses the family attribute"
......@@ -2354,6 +2354,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
msgstr ""
"Maska pods??t?? nen?? podporov??na pro adresu '%s' v s??ti '%s' (pouze pro IPv4)"
#: src/conf/network_conf.c:511
#, c-format
......@@ -2364,6 +2365,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
msgstr ""
"s???? '%s' m?? neplatnou masku pods??t?? '%s' pro adresu '%s' (ob?? mus?? b??t v "
"IPv4)"
#: src/conf/network_conf.c:526
#, c-format
......@@ -2428,12 +2431,12 @@ msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:574
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""
msgstr "chyba p??i parsov??n?? vlastnost?? ??lo??i??t?? '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:584
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr ""
msgstr "chyb?? typ vlasnosti ??lo??i??t?? pro '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:606
#, c-format
......@@ -2448,37 +2451,37 @@ msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:617
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr ""
msgstr "nezn??m?? typ vlastnosti ??lo??i??t?? '%s' pro '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:629
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr ""
msgstr "nebyla zad??na velikost pro '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:630
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr ""
msgstr "zad??na neplatn?? velikost pro '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:656 src/conf/node_device_conf.c:732
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""
msgstr "nebylo zad??no SCSI host ID pro '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:657 src/conf/node_device_conf.c:733
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""
msgstr "zad??no neplatn?? SCSI host ID pro '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:662
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
msgstr "nebylo zada??no SCSI host ID pro '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:663
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
msgstr "zada??no neplatne?? SCSI host ID pro '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:668
#, c-format
......@@ -2493,12 +2496,12 @@ msgstr ""
#: src/conf/node_device_conf.c:674
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""
msgstr "nebylo zad??no SCSI LUN ID pro '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:675
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""
msgstr "zad??no neplatn?? SCSI LUN ID pro '%s'"
#: src/conf/node_device_conf.c:702
#, c-format
......@@ -3011,7 +3014,7 @@ msgstr ""
#: src/conf/storage_conf.c:1489
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
msgstr "Jme??no konfigurac??ni??ho souboru '%s/%s' je pr??i??lis?? dlouhe??"
#: src/conf/storage_conf.c:1497
#, c-format
......@@ -3057,12 +3060,12 @@ msgstr ""
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:146
msgid "unknown volume encryption format"
msgstr ""
msgstr "nezn??m?? form??t ??ifrov??n?? svazku"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:152
#, c-format
msgid "unknown volume encryption format type %s"
msgstr ""
msgstr "nezna??my?? typ s??ifrova??ni?? svazku %s"
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:163
msgid "cannot extract volume encryption secrets"
......@@ -3139,15 +3142,15 @@ msgstr ""
#: src/cpu/cpu.c:301
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr ""
msgstr "nenulov?? ncpus neodpov??d?? NULL xmlCPUs"
#: src/cpu/cpu.c:306 src/cpu/cpu.c:383
msgid "No CPUs given"
msgstr ""
msgstr "Nebyla zad??na CPU"
#: src/cpu/cpu.c:378
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr ""
msgstr "nenulove?? ncpus neodpovi??d?? NULL cpus"
#: src/cpu/cpu.c:398
#, c-format
......@@ -3502,7 +3505,7 @@ msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:384
#, c-format
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nalezen neo??ek??van?? model ??adi??e '%s' pro disk '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:427 src/esx/esx_driver.c:507 src/esx/esx_driver.c:1095
#: src/esx/esx_driver.c:1196 src/esx/esx_driver.c:1294
......@@ -3521,7 +3524,7 @@ msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:694
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nelze parsovat UUID z ??et??zce '%s'"
#: src/esx/esx_driver.c:635 src/esx/esx_driver.c:1435
#: src/esx/esx_driver.c:2766 src/esx/esx_driver.c:4172
......@@ -3572,12 +3575,12 @@ msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:685
#, c-format
msgid "%s is neither an ESX 3.5 host nor an ESX 4.x host"
msgstr ""
msgstr "%s nen?? ESX 3.5 hostitel ani ESX 4.x hostitel"
#: src/esx/esx_driver.c:692
#, c-format
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
msgstr ""
msgstr "%s nen?? GSX 2.0 hostitel"
#: src/esx/esx_driver.c:757
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
......@@ -3586,16 +3589,16 @@ msgstr ""
#: src/esx/esx_driver.c:805
#, c-format
msgid "%s is neither a vCenter 2.5 server nor a vCenter 4.x server"
msgstr ""
msgstr "%s nen?? vCenter 2.5 server ani vCenter 4.x server"
#: src/esx/esx_driver.c:959
msgid "This host is not managed by a vCenter"
msgstr ""
msgstr "Tento host nen?? spravov??n vCenter"
#: src/esx/esx_driver.c:966
#, c-format
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
msgstr ""
msgstr "IP adresa %s vCenter je p????li?? velik?? pro c??l"
#: src/esx/esx_driver.c:979
#, c-format
......@@ -3895,12 +3898,12 @@ msgstr ""
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1243
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""
msgstr "Jm??no svazku '%s' nem?? o??ek??van?? form??t '<adres????>/<soubor>'"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1250
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
msgstr "Jm??no svazku '%s' m?? nepodporovan?? suffix, o??ek??v??m '.vmdk'"
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1098
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
......@@ -3984,48 +3987,48 @@ msgstr ""
#: src/esx/esx_util.c:394
#, c-format
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
msgstr ""
msgstr "IP adresa pro hosta '%s'??nalezena: %s"
#: src/esx/esx_util.c:404
#, c-format
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
msgstr ""
msgstr "Formatov??n?? IP adresy pro hosta '%s' selhalo: %s"
#: src/esx/esx_vi.c:233
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
msgstr "curl_easy_perform() vr??til chybu: %s (%d) : %s"
#: src/esx/esx_vi.c:243
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) vr??til chybu: %s (%d) : %s"
#: src/esx/esx_vi.c:251
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) vr??til z??porn?? n??vratov?? k??d"
#: src/esx/esx_vi.c:263
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) vr??til chybu: %s (%d) : %s"
#: src/esx/esx_vi.c:269
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
msgstr "Server p??esm??rov??v?? z '%s' na '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:274
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s'"
msgstr ""
msgstr "Server p??esm??rov??v?? z '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:304
msgid "Could not initialize CURL"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se inicializovat CURL"
#: src/esx/esx_vi.c:324
msgid "Could not build CURL header list"
......@@ -4033,7 +4036,7 @@ msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:360
msgid "Could not initialize CURL mutex"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se inicializovat CURL mutex"
#: src/esx/esx_vi.c:391
#, c-format
......@@ -4043,17 +4046,17 @@ msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:401
#, c-format
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
msgstr ""
msgstr "O??ek??v??m GSX major/minor verzi '2.0', ale nalezeno '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:420
#, c-format
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
msgstr "O??ek??v??m ESX major/minor verzi '3.5' or '4.x', ale nalezeno '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:439
#, c-format
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5' or '4.x' but found '%s'"
msgstr ""
msgstr "O??ek??v??m VPX major/minor verzi '2.5' or '4.x', ale nalezeno '%s'"
#: src/esx/esx_vi.c:445
#, c-format
......@@ -4171,7 +4174,7 @@ msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:1066 src/esx/esx_vi.c:1138 src/esx/esx_vi_types.c:941
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for %s"
msgstr ""
msgstr "Nezn??m?? hodnota '%s' pro %s"
#: src/esx/esx_vi.c:1232
#, c-format
......@@ -4200,7 +4203,7 @@ msgstr "neplatná hodnota %d pro velikost paměti"
#: src/esx/esx_vi.c:1660
#, c-format
msgid "Invalid lookup from '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/esx/esx_vi.c:1691
#, fuzzy, c-format
......@@ -4247,7 +4250,7 @@ msgstr ""
#: src/esx/esx_vi.c:2060
msgid "Could not get name of virtual machine"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se z??skat jm??no virtualn??ho stroje"
#: src/esx/esx_vi.c:2088
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
......@@ -4421,7 +4424,7 @@ msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1342
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo se z??skat informace o uzlu"
#: src/esx/esx_vi_types.c:1364 src/esx/esx_vi_types.c:1374
#: src/esx/esx_vi_types.c:1387 src/esx/esx_vi_types.c:1401
......@@ -4431,7 +4434,7 @@ msgstr ""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1484
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
msgstr ""
msgstr "chyb?? \""
#: src/esx/esx_vi_types.c:1581
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
......@@ -4444,7 +4447,7 @@ msgstr ""
#: src/fdstream.c:75 src/fdstream.c:111
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr ""
msgstr "Spu??t??na s???? %s\n"
#: src/fdstream.c:178
msgid "stream already has a callback registered"
......@@ -4534,7 +4537,7 @@ msgstr ""
#: src/internal.h:228
#, c-format
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? data '%s'"
#: src/libvirt.c:527 src/libvirt.c:560 src/libvirt.c:593 src/libvirt.c:626
#: src/libvirt.c:659 src/libvirt.c:692 src/libvirt.c:728 src/libvirt.c:768
......@@ -4568,7 +4571,7 @@ msgstr "URI spojení hypervizoru"
#: src/libvirt.c:2294
msgid "cannot get working directory"
msgstr ""
msgstr "p??ipojit s????ov?? rozhran??"
#: src/libvirt.c:2301 src/libvirt.c:2378
msgid "path too long"
......@@ -4632,7 +4635,7 @@ msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:135
#, fuzzy
msgid "setsid failed"
msgstr "selhala operace"
msgstr "selhala operace %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:141
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
......@@ -4641,19 +4644,19 @@ msgstr ""
#: src/lxc/lxc_container.c:156
#, fuzzy
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "selhala operace"
msgstr "selhala operace %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:162
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr ""
msgstr "selhala operace %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:168
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr ""
msgstr "selhala operace %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:196
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se vytvo??it neaktivn?? dom??nu %s\n"
#: src/lxc/lxc_container.c:225
#, fuzzy
......@@ -4717,7 +4720,7 @@ msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:488
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se ulo??it dom??nu %s do %s"
#: src/lxc/lxc_container.c:496
#, fuzzy
......@@ -4858,12 +4861,12 @@ msgstr "Nepodařilo se zavřít soket %d\n"
#: src/lxc/lxc_controller.c:263
#, c-format
msgid "read of fd %d failed"
msgstr ""
msgstr "selhala operace %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:270
#, c-format
msgid "write to fd %d failed"
msgstr ""
msgstr "selhala operace %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:291
#, fuzzy, c-format
......@@ -4872,28 +4875,28 @@ msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
#: src/lxc/lxc_controller.c:357
msgid "epoll_create(2) failed"
msgstr ""
msgstr "selhala operace %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:367
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
msgstr ""
msgstr "selhala operace %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:373
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
msgstr ""
msgstr "selhala operace %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:381
msgid "epoll_ctl(monitor) failed"
msgstr ""
msgstr "selhala operace %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:389 src/lxc/lxc_controller.c:421
#: src/lxc/lxc_controller.c:427
msgid "epoll_ctl(client) failed"
msgstr ""
msgstr "selhala operace %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:409
msgid "accept(monitor,...) failed"
msgstr ""
msgstr "selhala operace %s"
#: src/lxc/lxc_controller.c:443
#, c-format
......@@ -4959,12 +4962,12 @@ msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:146
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr ""
msgstr "cesta k log souboru nen?? souborem"
#: src/lxc/lxc_driver.c:209
#, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr ""
msgstr "ID nebo UUID dom??ny"
#: src/lxc/lxc_driver.c:238 src/lxc/lxc_driver.c:292 src/lxc/lxc_driver.c:317
#: src/lxc/lxc_driver.c:341 src/lxc/lxc_driver.c:469 src/lxc/lxc_driver.c:522
......@@ -4978,12 +4981,12 @@ msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:2724 src/vmware/vmware_driver.c:574
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""
msgstr "ID nebo UUID dom??ny"
#: src/lxc/lxc_driver.c:264
#, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr ""
msgstr "ID nebo UUID dom??ny"
#: src/lxc/lxc_driver.c:419 src/lxc/lxc_driver.c:1610
#: src/lxc/lxc_driver.c:1681
......@@ -5078,7 +5081,7 @@ msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:795 src/qemu/qemu_driver.c:7057
#, c-format
msgid "Parameter `%s' not supported"
msgstr ""
msgstr "Spu??t??na s???? %s\n"
#: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/lxc/lxc_driver.c:2351
#: src/qemu/qemu_driver.c:7108 src/qemu/qemu_driver.c:7271
......@@ -5164,7 +5167,7 @@ msgstr ""
#: src/lxc/lxc_driver.c:1479
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo se zapsat konfigura??n?? soubor: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1514
#, fuzzy, c-format
......@@ -5227,7 +5230,7 @@ msgstr "automaticky spustit doménu"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2520
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se vytvo??it s???? z %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2527 src/qemu/qemu_driver.c:6917
#: src/uml/uml_driver.c:1978
......@@ -5350,12 +5353,12 @@ msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:642 src/network/bridge_driver.c:648
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se vytvo??it s???? z %s"
#: src/network/bridge_driver.c:680
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
msgstr ""
msgstr "dom??na %s ji?? existuje"
#: src/network/bridge_driver.c:716
#, fuzzy, c-format
......@@ -5454,7 +5457,7 @@ msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1361
#, c-format
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/network/bridge_driver.c:1383
#, c-format
......@@ -5464,7 +5467,7 @@ msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1399
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/network/bridge_driver.c:1492
#, fuzzy, c-format
......@@ -5479,7 +5482,7 @@ msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1522
#, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/network/bridge_driver.c:1541
#, fuzzy
......@@ -5526,7 +5529,7 @@ msgstr ""
#: src/network/bridge_driver.c:1785
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr ""
msgstr "ID nebo UUID dom??ny"
#: src/network/bridge_driver.c:2024
msgid ""
......@@ -5572,7 +5575,7 @@ msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
#: src/node_device/node_device_driver.c:88
#, c-format
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr ""
msgstr "druh c??lov??ho za????zen??"
#: src/node_device/node_device_driver.c:267
#: src/node_device/node_device_driver.c:296
......@@ -5582,7 +5585,7 @@ msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:5023
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr ""
msgstr "ID nebo UUID dom??ny"
#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:4967
#, fuzzy
......@@ -5592,12 +5595,12 @@ msgstr "cíl diskového zařízení"
#: src/node_device/node_device_driver.c:408
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr ""
msgstr "neplatn?? parametr v"
#: src/node_device/node_device_driver.c:438
#, c-format
msgid "No vport operation path found for host%d"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/node_device/node_device_driver.c:459
#, c-format
......@@ -5620,7 +5623,7 @@ msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:726
msgid "dbus_bus_get failed"
msgstr ""
msgstr "selhala operace"
#: src/node_device/node_device_hal.c:736
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
......@@ -5645,7 +5648,7 @@ msgstr ""
#: src/node_device/node_device_hal.c:794
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
msgstr "%s: chyba:"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:60
#, fuzzy, c-format
......@@ -5756,7 +5759,7 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1377
#, c-format
msgid "udev scan devices returned %d"
msgstr ""
msgstr "Dom??na %s vytvo??ena z %s\n"
#: src/node_device/node_device_udev.c:1445
#, c-format
......@@ -5872,7 +5875,7 @@ msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:161
#, c-format
msgid "cannot find value for '%s'"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo zpracovat URI spojen??"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:168
#, c-format
......@@ -5889,7 +5892,7 @@ msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:227
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr ""
msgstr "Nenalezeno ????dn?? rozhran?? s MAC adresou %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:239
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:259
......@@ -5903,12 +5906,12 @@ msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:266
#, c-format
msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr ""
msgstr "neplatn?? dom??nov?? ukazatel v %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1163
#, c-format
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se vytvo??it s???? z %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1852
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
......@@ -5918,7 +5921,7 @@ msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2384
#, c-format
msgid "'%s' protocol not support for net type '%s'"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? data '%s'"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2400
msgid "illegal protocol type"
......@@ -5926,7 +5929,7 @@ msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2465
msgid "cannot create temporary file"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se vytvo??it XML"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2472
msgid "cannot change permissions on temp. file"
......@@ -5958,11 +5961,11 @@ msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3459
#, c-format
msgid "Some rules could not be created for interface %s."
msgstr ""
msgstr "Nenalezeno ????dn?? rozhran?? s MAC adresou %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3579
msgid "error while executing CLI commands"
msgstr ""
msgstr "Chyba p??i alokaci pam??ti: %s"
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3711
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
......@@ -5985,7 +5988,7 @@ msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:731
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr ""
msgstr "S???? st??le b??????"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:408
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:494
......@@ -5999,7 +6002,7 @@ msgstr ""
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:985
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr ""
msgstr "druh c??lov??ho za????zen??"
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:724
#, fuzzy, c-format
......@@ -6014,7 +6017,7 @@ msgstr "autentizace selhala"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:160
#, c-format
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
msgstr ""
msgstr "p????kaz '%s' neexistuje"
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:654
#, c-format
......@@ -6098,7 +6101,7 @@ msgstr "uzel seznamu domén"
#: src/opennebula/one_driver.c:517 src/opennebula/one_driver.c:553
#: src/opennebula/one_driver.c:588 src/opennebula/one_driver.c:621
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr ""
msgstr "informace o uzlu"
#: src/opennebula/one_driver.c:595 src/opennebula/one_driver.c:628
#: src/qemu/qemu_driver.c:3385 src/uml/uml_driver.c:1310
......@@ -6129,7 +6132,7 @@ msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:232
#, c-format
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo zpracovat URI spojen??"
#: src/openvz/openvz_conf.c:258
#, fuzzy
......@@ -6161,9 +6164,8 @@ msgid "MAC address %s too long for destination"
msgstr ""
#: src/openvz/openvz_conf.c:302
#, fuzzy
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "MAC adresar"
msgstr "Nespr??vn?? MAC adresa"
#: src/openvz/openvz_conf.c:372
#, c-format
......@@ -6223,7 +6225,7 @@ msgstr "převést jméno nebo ID domény na UUID domény"
#: src/openvz/openvz_driver.c:201
msgid "Could not copy default config"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo zpracovat URI spojen??"
#: src/openvz/openvz_driver.c:207
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
......@@ -6337,7 +6339,7 @@ msgstr "neznámý druh OS %s"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1190 src/openvz/openvz_driver.c:1236
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x)"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? data '%s'"
#: src/openvz/openvz_driver.c:1252
msgid "VCPUs should be >= 1"
......@@ -6399,7 +6401,7 @@ msgstr "autentizace selhala"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1002
#, c-format
msgid "Error while getting %s address info"
msgstr ""
msgstr "Chyba p??i alokaci pam??ti: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1019
#, fuzzy, c-format
......@@ -6408,7 +6410,7 @@ msgstr "nepodařilo se připojit k %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1039
msgid "Failure establishing SSH session."
msgstr ""
msgstr "Chyba p??i alokaci pam??ti: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1081
#, fuzzy
......@@ -6425,12 +6427,12 @@ msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:1192
msgid "Error while opening SSH session."
msgstr ""
msgstr "Chyba p??i alokaci pam??ti: %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1729 src/phyp/phyp_driver.c:1796
#: src/phyp/phyp_driver.c:2029
msgid "Unable to get VIOS profile name."
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:1791 src/phyp/phyp_driver.c:1986
#, fuzzy
......@@ -6459,20 +6461,20 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit doménu z %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2391 src/phyp/phyp_driver.c:2686
#: src/phyp/phyp_driver.c:3241
msgid "Unable to determine storage pool's name."
nepoda??ilomsgid "Unable to determine storage pool's name."
msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2396 src/phyp/phyp_driver.c:3246
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo se z??skat hostitelsk?? jm??no"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2402 src/phyp/phyp_driver.c:3252
msgid "Unable to determine storage pools's size."
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo se z??skat hostitelsk?? jm??no"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2415 src/phyp/phyp_driver.c:3265
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
msgstr ""
msgstr "chyb?? zdrojov?? informace pro za????zen?? %s"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2420
msgid "Error parsing volume XML."
......@@ -6480,7 +6482,7 @@ msgstr ""
#: src/phyp/phyp_driver.c:2426
msgid "StoragePool name already exists."
msgstr ""
msgstr "dom??na %s ji?? existuje"
#: src/phyp/phyp_driver.c:2434
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
......@@ -6581,17 +6583,17 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se ulo??it dom??nu %s do %s"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
#, c-format
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se ulo??it dom??nu %s do %s"
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1033
#, c-format
......@@ -6640,11 +6642,11 @@ msgstr "Nepodařilo se odpojit zařízení z %s"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:224
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se vypsat neaktivn?? dom??ny"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:232
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se vypsat neaktivn?? dom??ny"
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:243
#, fuzzy, c-format
......@@ -6748,7 +6750,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:749
#, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_command.c:871
msgid "No more available PCI addresses"
......@@ -6787,7 +6789,7 @@ msgstr "neočekávaná data '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:1159
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? typ MIME"
#: src/qemu/qemu_command.c:1168
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
......@@ -6816,7 +6818,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1231 src/qemu/qemu_command.c:3203
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? data '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:1237 src/qemu/qemu_command.c:3209
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
......@@ -6841,7 +6843,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:1697 src/qemu/qemu_command.c:3920
msgid "missing watchdog model"
msgstr ""
msgstr "neplatn?? parametr v"
#: src/qemu/qemu_command.c:1773 src/qemu/qemu_command.c:3883
msgid "invalid sound model"
......@@ -6895,7 +6897,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
msgstr ""
msgstr "tato funkce nen?? hypervizorem podporov??na"
#: src/qemu/qemu_command.c:2586
#, c-format
......@@ -6923,7 +6925,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:2667
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? data '%s'"
#: src/qemu/qemu_command.c:2705
#, fuzzy, c-format
......@@ -6937,7 +6939,7 @@ msgstr "příkaz '%s' nepodporuje volbu --%s"
#: src/qemu/qemu_command.c:2727
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr ""
msgstr "S???? st??le b??????"
#: src/qemu/qemu_command.c:2736
#, c-format
......@@ -6983,7 +6985,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_command.c:3288
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr ""
msgstr "Spu??t??na s???? %s\n"
#: src/qemu/qemu_command.c:3473
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
......@@ -7081,7 +7083,7 @@ msgstr "neznámý příkaz '%s'"
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
msgstr "tato funkce nen?? hypervizorem podporov??na"
#: src/qemu/qemu_command.c:4287
#, fuzzy, c-format
......@@ -7264,7 +7266,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:112
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se vytvo??it dom??nu z %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:290
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
......@@ -7273,7 +7275,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_conf.c:296
#, c-format
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
msgstr ""
msgstr "nezn??m?? druh OS %s"
#: src/qemu/qemu_conf.c:329
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
......@@ -7300,7 +7302,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_domain.c:151
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? data '%s'"
#: src/qemu/qemu_domain.c:229
#, c-format
......@@ -7404,7 +7406,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:468 src/storage/storage_backend.c:425
msgid "secret storage not supported"
msgstr ""
msgstr "Spu??t??na s???? %s\n"
#: src/qemu/qemu_driver.c:477
#, fuzzy, c-format
......@@ -7510,7 +7512,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:1627
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:1634
#, c-format
......@@ -7661,7 +7663,7 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3437 src/qemu/qemu_driver.c:9020
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr ""
msgstr "ID nebo UUID dom??ny"
#: src/qemu/qemu_driver.c:3913 src/uml/uml_driver.c:1468
msgid "cannot set memory higher than max memory"
......@@ -7789,7 +7791,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:4921
msgid "resuming after dump failed"
msgstr ""
msgstr "selhala operace"
#: src/qemu/qemu_driver.c:4977
#, fuzzy
......@@ -7803,7 +7805,7 @@ msgstr "selhala operace"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5041
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr ""
msgstr "nelze zm??nit po??et vcpu pro tuto dom??nu"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5346
#: src/test/test_driver.c:2055 src/test/test_driver.c:2116
......@@ -7830,7 +7832,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5112
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo se z??skat hostitelsk?? jm??no"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5122 src/xen/xend_internal.c:3592
#: src/xen/xm_internal.c:1692
......@@ -7965,7 +7967,7 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5749
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr ""
msgstr "neplatn?? parametr v"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5761
#, fuzzy, c-format
......@@ -7985,7 +7987,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:5807
#, c-format
msgid "child process returned error reading '%s'"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo se otev????t %s pro ??ten??"
#: src/qemu/qemu_driver.c:5832
#, fuzzy
......@@ -8008,7 +8010,7 @@ msgstr "nepodařilo se zjistit schopnosti"
#: src/xen/xen_driver.c:1206 src/xen/xen_driver.c:1247
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? data '%s'"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6237
#, fuzzy
......@@ -8057,7 +8059,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:6726
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be updated"
msgstr ""
msgstr "Spu??t??na s???? %s\n"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6773 src/uml/uml_driver.c:1867
#, fuzzy
......@@ -8066,7 +8068,7 @@ msgstr "oddefinovat neaktivní doménu"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6798 src/uml/uml_driver.c:1882
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr ""
msgstr "Spu??t??na s???? %s\n"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6808
#, c-format
......@@ -8086,7 +8088,7 @@ msgstr "automaticky spustit doménu"
#: src/uml/uml_driver.c:1971
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se vytvo??it s???? z %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:6992 src/qemu/qemu_driver.c:7095
#: src/qemu/qemu_driver.c:7208 src/qemu/qemu_driver.c:7279
......@@ -8234,7 +8236,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8399
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr ""
msgstr "neplatn?? MAC adresa: %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8453
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
......@@ -8247,7 +8249,7 @@ msgstr "Nepodařilo se zapsat do soketu %d\n"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8526
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr ""
msgstr "uzel soket?? CPU"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8534
#, c-format
......@@ -8285,7 +8287,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_driver.c:8652
#, fuzzy
msgid "migrate failed"
msgstr "selhala operace"
msgstr "selhala operace %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:8661
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
......@@ -8308,7 +8310,7 @@ msgstr "Nepodařilo se probudit doménu %s"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9027
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr ""
msgstr "Dom??na st??le b??????"
#: src/qemu/qemu_driver.c:9171 src/xen/xen_driver.c:1859
#, c-format
......@@ -8419,7 +8421,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:250
#, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? typ MIME"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:375
#, fuzzy, c-format
......@@ -8433,7 +8435,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:487 src/uml/uml_driver.c:1700
msgid "disk source path is missing"
msgstr ""
msgstr "chyb?? zdrojov?? informace pro za????zen??"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:564
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
......@@ -8496,7 +8498,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1107
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se zav????t soket %d\n"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1145 src/qemu/qemu_hotplug.c:1236
#: src/uml/uml_driver.c:1820
......@@ -8507,7 +8509,7 @@ msgstr "Doména nebyla nalezena"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1163 src/qemu/qemu_hotplug.c:1328
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1410 src/qemu/qemu_hotplug.c:1547
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr ""
msgstr "oddefinovat neaktivn?? dom??nu"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1242
msgid "Underlying qemu does not support SCSI disk removal"
......@@ -8516,7 +8518,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1319
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr ""
msgstr "Dom??na nebyla nalezena"
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400
#, c-format
......@@ -8576,7 +8578,7 @@ msgstr "nepodařilo se připojit ke Xen Store"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:276
msgid "monitor socket did not show up."
msgstr ""
msgstr "Dom??na %s je pr??v?? vyp??n??na\n"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:294
#, c-format
......@@ -8591,7 +8593,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:517
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? p????kazov?? (dict) uzel"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:564
#, c-format
......@@ -8625,7 +8627,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor.c:667
msgid "unable to register monitor events"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se zapsat do soketu %d\n"
#: src/qemu/qemu_monitor.c:899 src/qemu/qemu_monitor.c:920
#: src/qemu/qemu_monitor.c:940 src/qemu/qemu_monitor.c:959
......@@ -8668,7 +8670,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:231
#, c-format
msgid "cannot parse JSON doc '%s'"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo zpracovat URI spojen??"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:238 src/qemu/qemu_monitor_text.c:255
#, fuzzy, c-format
......@@ -8725,7 +8727,7 @@ msgstr "neúplná informace o doméně, chybí jméno"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:836
#, c-format
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? p????kazov?? (dict) uzel"
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:916 src/qemu/qemu_monitor_json.c:971
msgid "info balloon reply was missing return data"
......@@ -8873,7 +8875,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:371
msgid "cannot stop CPU execution"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo zpracovat URI spojen??"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:384
#, fuzzy
......@@ -8892,11 +8894,11 @@ msgstr "změnit paměťovou alokaci"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:565
#, c-format
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo zpracovat URI spojen??"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:592
msgid "could not query memory balloon statistics"
msgstr ""
msgstr "zm??nit pam????ovou alokaci"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:624
msgid "'info blockstats' command failed"
......@@ -9018,7 +9020,7 @@ msgstr ""
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1432
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1460
#, fuzzy
......@@ -9138,7 +9140,7 @@ msgstr "Spuštěna síť %s\n"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2195
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "selhala operace %s"
msgstr "dom??na %s ji?? existuje"
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2250
#, c-format
......@@ -9271,7 +9273,7 @@ msgstr "Nepodařilo se číst ze soketu %d\n"
#: src/remote/remote_driver.c:726
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo se p??ipojit k %s"
#: src/remote/remote_driver.c:795 src/remote/remote_driver.c:801
#, fuzzy
......@@ -9284,11 +9286,11 @@ msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:837 src/remote/remote_driver.c:843
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se ????st ze soketu %d\n"
#: src/remote/remote_driver.c:849
msgid "unable to make pipe"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se zav????t soket %d\n"
#: src/remote/remote_driver.c:884
#, fuzzy
......@@ -9298,7 +9300,7 @@ msgstr "nepodařilo se získat URI"
#: src/remote/remote_driver.c:1129
#, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/remote/remote_driver.c:1164
#, fuzzy, c-format
......@@ -9356,7 +9358,7 @@ msgstr "Nemohu ověřit současnou velikost paměti"
#: src/remote/remote_driver.c:1353
msgid "cannot get current time"
msgstr ""
msgstr "Nemohu ov????it sou??asnou velikost pam??ti"
#: src/remote/remote_driver.c:1358
#, fuzzy
......@@ -9580,7 +9582,7 @@ msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:6705 src/remote/remote_driver.c:6719
#, c-format
msgid "too many remote nwfilters: %d > %d"
msgstr ""
msgstr "p????li?? mnoho s??t??"
#: src/remote/remote_driver.c:6871
#, fuzzy, c-format
......@@ -9696,12 +9698,12 @@ msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:7668 src/remote/remote_driver.c:7695
#: src/remote/remote_driver.c:7725 src/remote/remote_driver.c:7761
msgid "unable to demarshall reboot event"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se zapsat do soketu %d\n"
#: src/remote/remote_driver.c:7931 src/remote/remote_driver.c:7944
#, c-format
msgid "too many remote secret UUIDs: %d > %d"
msgstr ""
msgstr "p????li?? mnoho dom??n"
#: src/remote/remote_driver.c:8264 src/remote/remote_driver.c:9371
msgid "xdr_remote_message_header failed"
......@@ -9746,7 +9748,7 @@ msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:9434
msgid "cannot send data"
msgstr ""
msgstr "uzel seznamu dom??n"
#: src/remote/remote_driver.c:9462
#, fuzzy, c-format
......@@ -9839,11 +9841,11 @@ msgstr ""
#: src/remote/remote_driver.c:10140 src/remote/remote_driver.c:10144
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr ""
msgstr "selhala operace %s"
#: src/remote/remote_driver.c:10153
msgid "poll on socket failed"
msgstr ""
msgstr "selhala operace"
#: src/remote/remote_driver.c:10214
msgid "received hangup / error event on socket"
......@@ -9907,7 +9909,7 @@ msgstr "Nepodařilo se otevřít '%s': %s"
#: src/secret/secret_driver.c:381
#, c-format
msgid "cannot stat '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/secret/secret_driver.c:386
#, c-format
......@@ -9917,7 +9919,7 @@ msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:395
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr ""
msgstr "druh c??lov??ho za????zen??"
#: src/secret/secret_driver.c:402
#, fuzzy, c-format
......@@ -9934,22 +9936,22 @@ msgstr "Chyba při alokaci paměti: %s"
#: src/secret/secret_driver.c:933
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr ""
msgstr "ID nebo UUID dom??ny"
#: src/secret/secret_driver.c:660
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr ""
msgstr "ID nebo UUID dom??ny"
#: src/secret/secret_driver.c:700
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr ""
msgstr "dom??na %s ji?? existuje"
#: src/secret/secret_driver.c:720
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr ""
msgstr "dom??na %s ji?? existuje"
#: src/secret/secret_driver.c:727
msgid "cannot change private flag on existing secret"
......@@ -9962,7 +9964,7 @@ msgstr ""
#: src/secret/secret_driver.c:895
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr ""
msgstr "Spu??t??na s???? %s\n"
#: src/secret/secret_driver.c:902
msgid "secret is private"
......@@ -10537,22 +10539,22 @@ msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:432
msgid "secrets already defined"
msgstr ""
msgstr "dom??na %s ji?? existuje"
#: src/storage/storage_backend.c:500
#, c-format
msgid "Cannot set gid to %u before creating %s"
msgstr ""
msgstr "Jm??no neaktivn?? dom??ny"
#: src/storage/storage_backend.c:507
#, c-format
msgid "Cannot set uid to %u before creating %s"
msgstr ""
msgstr "Jm??no neaktivn?? dom??ny"
#: src/storage/storage_backend.c:538
#, c-format
msgid "Cannot run %s to create %s"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/storage/storage_backend.c:544
#, fuzzy, c-format
......@@ -10562,12 +10564,12 @@ msgstr "Nepodařilo se vytvořit XML"
#: src/storage/storage_backend.c:555
#, c-format
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/storage/storage_backend.c:594
#, c-format
msgid "Unable to read '%s -h' output"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se vytvo??it dom??nu z %s"
#: src/storage/storage_backend.c:617
#, c-format
......@@ -10586,7 +10588,7 @@ msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:685
#, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr ""
msgstr "nezn??m?? druh OS %s"
#: src/storage/storage_backend.c:691
#, c-format
......@@ -10601,7 +10603,7 @@ msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:711
#, c-format
msgid "unsupported volume encryption format %d"
msgstr ""
msgstr "autentizace selhala"
#: src/storage/storage_backend.c:717
msgid "too many secrets for qcow encryption"
......@@ -10627,7 +10629,7 @@ msgstr ""
#: src/storage/storage_backend.c:901
#, c-format
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
msgstr ""
msgstr "nezn??m?? druh OS %s"
#: src/storage/storage_backend.c:949
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
......@@ -10716,11 +10718,11 @@ msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:393
msgid "Invalid partition type"
msgstr ""
msgstr "neplatn?? dom??nov?? ukazatel v %s"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:402
msgid "extended partition already exists"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? typ MIME"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:437
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
......@@ -10738,7 +10740,7 @@ msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_disk.c:654
#, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo se p??ipojit k %s"
#: src/storage/storage_backend_disk.c:665
#, c-format
......@@ -10763,7 +10765,7 @@ msgstr "neplatný síťový ukazatel v %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:280
#, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo zpracovat URI spojen??"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:371 src/storage/storage_backend_fs.c:446
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:648
......@@ -10792,17 +10794,17 @@ msgstr "chybí zdrojové informace pro zařízení"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:554
#, c-format
msgid "path '%s' is not absolute"
msgstr ""
msgstr "p????kaz '%s' neexistuje"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:618
#, c-format
msgid "cannot open path '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:685
#, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:752
#, fuzzy, c-format
......@@ -10811,7 +10813,7 @@ msgstr "nepodařilo se získat doménu '%s'"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:803
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se vytvo??it s???? z %s"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:837
msgid ""
......@@ -10825,7 +10827,7 @@ msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:904
#, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:66
#, fuzzy, c-format
......@@ -10849,7 +10851,7 @@ msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:196
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se alokovat pam????"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:205
#, c-format
......@@ -10865,11 +10867,11 @@ msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:226
#, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? typ MIME"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:275
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se naj??t s????: %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:296
#, c-format
......@@ -10879,7 +10881,7 @@ msgstr ""
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:312
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se z??skat stav rozhran?? %s %s"
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:421
#, c-format
......@@ -10930,37 +10932,37 @@ msgstr "nepodařilo se získat informace o uzlu"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:425
#, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr ""
msgstr "druh c??lov??ho za????zen??"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:431
#, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr ""
msgstr "druh c??lov??ho za????zen??"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:438
#, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr ""
msgstr "druh c??lov??ho za????zen??"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:562
#, c-format
msgid "cannot remove PV device '%s'"
msgstr ""
msgstr "druh c??lov??ho za????zen??"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:635
#, c-format
msgid "cannot set file owner '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:642
#, c-format
msgid "cannot set file mode '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/storage/storage_backend_logical.c:658
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:232
#, fuzzy, c-format
......@@ -10970,12 +10972,12 @@ msgstr "Nepodařilo se získat informace o disku"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:65
#, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo se p??ipojit k %s"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:77
#, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr ""
msgstr "druh c??lov??ho za????zen??"
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:89
#, c-format
......@@ -11022,7 +11024,7 @@ msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:77
#, c-format
msgid "Missing backend %d"
msgstr ""
msgstr "chyb?? \""
#: src/storage/storage_driver.c:85
#, fuzzy, c-format
......@@ -11053,7 +11055,7 @@ msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:460 src/test/test_driver.c:3879
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr ""
msgstr "Spu??t??na s???? %s\n"
#: src/storage/storage_driver.c:614 src/storage/storage_driver.c:668
#: src/storage/storage_driver.c:713 src/storage/storage_driver.c:750
......@@ -11109,7 +11111,7 @@ msgstr ""
#: src/storage/storage_driver.c:828
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr ""
msgstr "Spu??t??na s???? %s\n"
#: src/storage/storage_driver.c:1007 src/test/test_driver.c:4238
msgid "pool has no config file"
......@@ -11205,7 +11207,7 @@ msgstr ""
#: src/test/test_driver.c:685
#, c-format
msgid "node vol list for pool '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se spustit dom??nu %s"
#: src/test/test_driver.c:696
#, fuzzy
......@@ -11220,7 +11222,7 @@ msgstr "načíst definiční soubor hostitele"
#: src/test/test_driver.c:795
#, c-format
msgid "Invalid XML in file '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/test/test_driver.c:803
msgid "Root element is not 'node'"
......@@ -11332,7 +11334,7 @@ msgstr "Doména stále běží"
#: src/test/test_driver.c:1734
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo se alokovat uzel"
#: src/test/test_driver.c:1741
#, fuzzy, c-format
......@@ -11381,7 +11383,7 @@ msgstr "Paměť domény %s uložena do %s\n"
#: src/test/test_driver.c:1918
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr ""
msgstr "%s: nepoda??ilo se zapisovat do souboru z??znamu: %s"
#: src/test/test_driver.c:1924
#, fuzzy, c-format
......@@ -11471,11 +11473,11 @@ msgstr ""
#: src/uml/uml_conf.c:224
msgid "TCP server networking type not supported"
msgstr ""
msgstr "Spu??t??na s???? %s\n"
#: src/uml/uml_conf.c:229
msgid "TCP client networking type not supported"
msgstr ""
msgstr "Spu??t??na s???? %s\n"
#: src/uml/uml_conf.c:244
#, fuzzy, c-format
......@@ -11484,11 +11486,11 @@ msgstr "Síť nebyla nalezena"
#: src/uml/uml_conf.c:274
msgid "internal networking type not supported"
msgstr ""
msgstr "Spu??t??na s???? %s\n"
#: src/uml/uml_conf.c:279
msgid "direct networking type not supported"
msgstr ""
msgstr "Spu??t??na s???? %s\n"
#: src/uml/uml_conf.c:348
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
......@@ -11605,7 +11607,7 @@ msgstr ""
#: src/uml/uml_driver.c:988
msgid "uml state driver is not active"
msgstr ""
msgstr "cesta k log souboru nen?? souborem"
#: src/uml/uml_driver.c:1224
#, fuzzy, c-format
......@@ -11766,7 +11768,7 @@ msgstr "Doména již běží"
#: src/util/command.c:1141
#, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
msgstr ""
msgstr "p??ipojit s????ov?? rozhran??"
#: src/util/command.c:1205
#, fuzzy
......@@ -11898,11 +11900,11 @@ msgstr "příkaz '%s' neexistuje"
#: src/util/interface.c:343
msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
msgstr "konzola na t??to platform?? nen?? implementov??na"
#: src/util/interface.c:388
msgid "ifaceGetVlanID is not supported on non-linux platforms"
msgstr ""
msgstr "konzola na t??to platform?? nen?? implementov??na"
#: src/util/iptables.c:297
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
......@@ -11929,7 +11931,7 @@ msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:141
msgid "cannot send to netlink socket"
msgstr ""
msgstr "uzel soket?? CPU"
#: src/util/macvtap.c:155
msgid "error in select call"
......@@ -11958,7 +11960,7 @@ msgstr "vnitřní chyba %s"
#: src/util/macvtap.c:350
#, c-format
msgid "error destroying %s interface"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se zni??it s???? %s"
#: src/util/macvtap.c:407
msgid "buffer for ifindex path is too small"
......@@ -11971,16 +11973,16 @@ msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:422
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr ""
msgstr "oddefinovat neaktivn?? dom??nu"
#: src/util/macvtap.c:434
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr ""
msgstr "vnit??n?? chyba %s"
#: src/util/macvtap.c:451
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr ""
msgstr "druh c??lov??ho za????zen??"
#: src/util/macvtap.c:502
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
......@@ -11997,7 +11999,7 @@ msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:583
#, c-format
msgid "Interface %s already exists"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? typ MIME"
#: src/util/macvtap.c:622
#, c-format
......@@ -12008,21 +12010,21 @@ msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:716
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr ""
msgstr "zji????uji n??zev soubor dom??ny"
#: src/util/macvtap.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "operace GET selhala: %s"
msgstr "zji????uji n??zev soubor dom??ny"
#: src/util/macvtap.c:787
#, c-format
msgid "error dumping %s (%d) interface"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se zni??it s???? %s"
#: src/util/macvtap.c:873
msgid "buffer for root interface name is too small"
msgstr ""
msgstr "vnit??n?? chyba %s"
#: src/util/macvtap.c:924
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
......@@ -12042,7 +12044,7 @@ msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:964
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
msgstr ""
msgstr "ID nebo UUID dom??ny"
#: src/util/macvtap.c:969
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
......@@ -12077,7 +12079,7 @@ msgstr ""
#: src/util/macvtap.c:1352 src/util/macvtap.c:1492
#, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr ""
msgstr "Spu??t??na s???? %s\n"
#: src/util/network.c:83 src/util/network.c:176
#, fuzzy
......@@ -12087,17 +12089,17 @@ msgstr "IP adresa"
#: src/util/network.c:92
#, c-format
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
msgstr ""
msgstr "druh c??lov??ho za????zen??"
#: src/util/network.c:99
#, c-format
msgid "No socket addresses found for '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/util/network.c:200
#, c-format
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
msgstr ""
msgstr "druh c??lov??ho za????zen??"
#: src/util/pci.c:613
#, c-format
......@@ -12210,12 +12212,12 @@ msgstr ""
#: src/util/processinfo.c:75 src/util/processinfo.c:91
#, c-format
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
msgstr ""
msgstr "druh c??lov??ho za????zen??"
#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:150
#, c-format
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
msgstr ""
msgstr "druh c??lov??ho za????zen??"
#: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180
#, fuzzy
......@@ -12286,11 +12288,11 @@ msgstr ""
#: src/util/util.c:370 src/util/util.c:416
msgid "cannot unblock signals"
msgstr ""
msgstr "uzel soket?? CPU"
#: src/util/util.c:479
msgid "cannot create pipe"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se vytvo??it XML"
#: src/util/util.c:486 src/util/util.c:515
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
......@@ -12343,7 +12345,7 @@ msgstr ""
#: src/util/util.c:848
#, c-format
msgid "cannot wait for '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/util/util.c:857
#, c-format
......@@ -12352,15 +12354,15 @@ msgstr ""
#: src/util/util.c:896
msgid "virRunWithHook is not implemented for WIN32"
msgstr ""
msgstr "konzola na t??to platform?? nen?? implementov??na"
#: src/util/util.c:911 src/util/util.c:933
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr ""
msgstr "konzola na t??to platform?? nen?? implementov??na"
#: src/util/util.c:951
msgid "virExecDaemonize is not implemented for WIN32"
msgstr ""
msgstr "konzola na t??to platform?? nen?? implementov??na"
#: src/util/util.c:1006
msgid "Unknown poll response."
......@@ -12452,7 +12454,7 @@ msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
#: src/util/util.c:2608
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr ""
msgstr "dom??na %s ji?? existuje"
#: src/util/util.c:2739 src/util/util.c:2796 src/util/util.c:2838
#, fuzzy
......@@ -12516,7 +12518,7 @@ msgstr ""
#: src/util/virtaudit.c:60
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se naj??t s????: %s"
#: src/util/virterror.c:248
#, fuzzy
......@@ -12997,7 +12999,7 @@ msgstr "Síť nebyla nalezena: %s"
#: src/util/virterror.c:1092
msgid "Requested operation is not valid"
msgstr ""
msgstr "selhala operace"
#: src/util/virterror.c:1094
#, fuzzy, c-format
......@@ -13041,7 +13043,7 @@ msgstr ""
#: src/util/virterror.c:1118
#, c-format
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se naj??t s????: %s"
#: src/util/virterror.c:1122
#, fuzzy
......@@ -13296,7 +13298,7 @@ msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1145
#, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
msgstr "zm??nit po??et virtu??ln??ch CPU"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1217 src/vbox/vbox_tmpl.c:1277
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1347 src/vbox/vbox_tmpl.c:1421
......@@ -13332,7 +13334,7 @@ msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1671
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr ""
msgstr "Dom??na st??le b??????"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1778
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
......@@ -13346,12 +13348,12 @@ msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2008
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo se z??skat hostitelsk?? jm??no"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2019
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr ""
msgstr "uzel seznamu dom??n"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2657
#, c-format
......@@ -13368,7 +13370,7 @@ msgstr ""
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3278
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
msgstr "zm??nit po??et virtu??ln??ch CPU"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3448
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
......@@ -13521,7 +13523,7 @@ msgstr "nepodařilo se získat hostitelské jméno"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5508
#, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr ""
msgstr "dom??na %s ji?? existuje"
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5555 src/vbox/vbox_tmpl.c:5657
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5761 src/vbox/vbox_tmpl.c:5801
......@@ -13773,7 +13775,7 @@ msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:819 src/vmx/vmx.c:859 src/vmx/vmx.c:894
#, c-format
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo zpracovat URI spojen??"
#: src/vmx/vmx.c:826
#, c-format
......@@ -13967,7 +13969,7 @@ msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:1989 src/vmx/vmx.c:2022
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? data '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:2029 src/vmx/vmx.c:2204
#, fuzzy, c-format
......@@ -14002,7 +14004,7 @@ msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2211
#, c-format
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo se p??ipojit k %s"
#: src/vmx/vmx.c:2284 src/vmx/vmx.c:3480
#, c-format
......@@ -14051,7 +14053,7 @@ msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:2632
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? data '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:2643
#, c-format
......@@ -14174,7 +14176,7 @@ msgstr ""
#: src/vmx/vmx.c:3353
#, c-format
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? data '%s'"
#: src/vmx/vmx.c:3368
#, c-format
......@@ -14319,7 +14321,7 @@ msgstr ""
#: src/xen/xen_inotify.c:408
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/xen/xen_inotify.c:426
msgid "Error adding file to config list"
......@@ -14361,7 +14363,7 @@ msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:386
#, c-format
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se probudit dom??nu %s"
#: src/xen/xend_internal.c:434 src/xen/xend_internal.c:437
#: src/xen/xend_internal.c:446
......@@ -14549,7 +14551,7 @@ msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:3587 src/xen/xm_internal.c:1683
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo se z??skat hostitelsk?? jm??no"
#: src/xen/xend_internal.c:3980 src/xen/xend_internal.c:4120
#: src/xen/xend_internal.c:4232
......@@ -14564,7 +14566,7 @@ msgstr "druh cílového zařízení"
#: src/xen/xend_internal.c:4184
msgid "requested device does not exist"
msgstr ""
msgstr "p????kaz '%s' neexistuje"
#: src/xen/xend_internal.c:4330
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
......@@ -14727,7 +14729,7 @@ msgstr ""
#: src/xen/xend_internal.c:5468 src/xen/xm_internal.c:2077
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr ""
msgstr "neo??ek??van?? data '%s'"
#: src/xen/xend_internal.c:5518 src/xen/xm_internal.c:2180
#, c-format
......@@ -14751,7 +14753,7 @@ msgstr "neočekávaná hodnota uzlu"
#: src/xen/xend_internal.c:5837 src/xen/xm_internal.c:2425
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr ""
msgstr "Spu??t??na s???? %s\n"
#: src/xen/xend_internal.c:5861
#, fuzzy
......@@ -14781,7 +14783,7 @@ msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:395
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr "bez stavu"
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: src/xen/xm_internal.c:453
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
......@@ -14790,7 +14792,7 @@ msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:505
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr ""
msgstr "druh c??lov??ho za????zen??"
#: src/xen/xm_internal.c:798
#, fuzzy, c-format
......@@ -14835,7 +14837,7 @@ msgstr ""
#: src/xen/xm_internal.c:1090
#, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo se z??skat informace o uzlu"
#: src/xen/xm_internal.c:1097
#, c-format
......@@ -14973,7 +14975,7 @@ msgstr ""
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:109
msgid "Authentication Credentials not found"
msgstr ""
msgstr "autentizace selhala"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:153
#, fuzzy
......@@ -14987,7 +14989,7 @@ msgstr "nepodařilo zpracovat URI spojení"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:295
msgid "Couldn't get version info"
msgstr ""
msgstr "Nelze z??skat verzi b??????c??ho %s hypervizora\n"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:364
#, fuzzy
......@@ -15065,7 +15067,7 @@ msgstr "Nepodařilo se získat informace o rozhraní"
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1745
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr ""
msgstr "Nemohu ov????it sou??asnou velikost pam??ti"
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:122
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
......@@ -15079,12 +15081,12 @@ msgstr ""
#: tools/console.c:296
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se otev????t '%s': %s"
#: tools/console.c:305
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr ""
msgstr "Nepoda??ilo se spustit dom??nu %s"
#: tools/libvirt-guests.init.sh:139
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
......@@ -15636,7 +15638,7 @@ msgstr "Nepodařilo se uložit doménu %s do %s"
#: tools/virsh.c:1516
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr ""
msgstr "ulo??it stav dom??ny do souboru"
#: tools/virsh.c:1517
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
......@@ -15696,7 +15698,7 @@ msgstr ""
#: tools/virsh.c:1639
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr ""
msgstr "Neplatn?? hodnota omezen??"
#: tools/virsh.c:1646
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
......@@ -15704,7 +15706,7 @@ msgstr ""
#: tools/virsh.c:1653
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
msgstr ""
msgstr "Neplatn?? hodnota omezen??"
#: tools/virsh.c:1660
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
......@@ -15712,7 +15714,7 @@ msgstr ""
#: tools/virsh.c:1666
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr ""
msgstr "Neplatn?? hodnota omezen??"
#: tools/virsh.c:1700 tools/virsh.c:1704
msgid "Scheduler"
......@@ -15971,7 +15973,7 @@ msgstr ""
#: tools/virsh.c:2177
msgid "Unbounded"
msgstr ""
msgstr "pozastaveno"
#: tools/virsh.c:2182
msgid "None"
......@@ -16056,7 +16058,7 @@ msgstr ""
#: tools/virsh.c:2302
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr ""
msgstr "Zm??nit po??et aktivn??ch virtu??ln??ch CPU v hostovan?? dom??n??."
#: tools/virsh.c:2307
#, fuzzy
......@@ -16113,7 +16115,7 @@ msgstr ""
#: tools/virsh.c:2431 tools/virsh.c:2490
msgid "live"
msgstr ""
msgstr "aktivn??"
#: tools/virsh.c:2468 tools/virsh.c:2490
msgid "current"
......@@ -16700,7 +16702,7 @@ msgstr "Nenalezeno žádné rozhraní s MAC adresou %s"
#: tools/virsh.c:3866
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""
msgstr "nepoda??ilo se na????st konfigura??n?? soubor"
#: tools/virsh.c:3882 tools/virsh.c:4824 tools/virsh.c:9403
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
......@@ -17808,7 +17810,7 @@ msgstr ""
#: tools/virsh.c:7207
msgid "volume name or path"
msgstr ""
msgstr "jm??no svazku nebo cesta k n??mu"
#: tools/virsh.c:7233
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
......@@ -17943,7 +17945,7 @@ msgstr ""
#: tools/virsh.c:7560
#, fuzzy
msgid "Unused"
msgstr "pozastaveno"
msgstr "Nepou??ito"
#: tools/virsh.c:7574
msgid "show version"
......@@ -18145,7 +18147,7 @@ msgstr "Nepodařilo se připojit zařízení z %s"
#: tools/virsh.c:8236
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
msgstr "Za????zen?? bylo ??sp????n?? p??ipojeno\n"
#: tools/virsh.c:8248
msgid "detach device from an XML file"
......@@ -18220,7 +18222,7 @@ msgstr "název cílové sítě"
#: tools/virsh.c:8397 tools/virsh.c:8504
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresar"
msgstr "MAC adresa"
#: tools/virsh.c:8398
msgid "script used to bridge network interface"
......@@ -18461,6 +18463,8 @@ msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""
"%s: jm??no do??asn??ho souboru obsahuje nepovolen?? nebo speci??ln?? znaky shellu "
"(je spr??vn?? nastaven?? $TMPDIR?)"
#: tools/virsh.c:9140
#, c-format
......@@ -18498,7 +18502,7 @@ msgstr ""
#: tools/virsh.c:9199
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr ""
msgstr "cd: p????kaz je platn?? pouze v interaktivn??m m??du"
#: tools/virsh.c:9212
#, c-format
......@@ -18875,7 +18879,7 @@ msgstr "chybí \""
#: tools/virsh.c:11222 tools/virsh.c:11244
msgid "idle"
msgstr ""
msgstr "ne??inn??"
#: tools/virsh.c:11224
msgid "paused"
......
Markdown is supported
0% .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
先完成此消息的编辑!
想要评论请 注册