cy.po 135.8 KB
Newer Older
1 2 3 4
# English translations for libvirt package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Automatically generated, 2006.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
D
Daniel Veillard 已提交
10
"POT-Creation-Date: 2008-04-10 08:59+0200\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

19 20 21
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
22

23 24 25
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
26

27 28 29
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
30

31 32 33
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
34

35 36 37 38
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"
39

40 41 42 43
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "change memory allocation"
44

45 46 47
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
48

49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
60

61
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
62
#, fuzzy
63 64
msgid "System error"
msgstr "internal error"
65

66 67 68
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
69

70 71 72
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
73

74 75 76
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr ""
77

78 79 80
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
81

82 83 84
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr ""
85

86 87 88
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
89

90 91 92
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
93

94 95 96 97
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "unknown host"
98

D
Daniel Veillard 已提交
99
#: qemud/qemud.c:140 src/remote_internal.c:888
100
#, c-format
101 102
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
103

104
#: qemud/qemud.c:157
105
#, c-format
106 107
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
108

109
#: qemud/qemud.c:170
110
#, c-format
111 112
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
113

114
#: qemud/qemud.c:184
115
#, c-format
116 117
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
118

119
#: qemud/qemud.c:202
120
#, c-format
121 122
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
123

124 125 126 127
#: qemud/qemud.c:215
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
128

129
#: qemud/qemud.c:221
130
#, c-format
131 132
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
133

134 135 136 137
#: qemud/qemud.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Failed to read description file %s"
138

139 140 141 142
#: qemud/qemud.c:248
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "allocating configuration"
143

144 145 146 147
#: qemud/qemud.c:250
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "allocating node"
148

149
#: qemud/qemud.c:256
150
#, c-format
151 152
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
153

D
Daniel Veillard 已提交
154
#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79 src/util.c:143 src/util.c:155
155 156
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
157

D
Daniel Veillard 已提交
158
#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94 src/util.c:139 src/util.c:151
159 160
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
161

D
Daniel Veillard 已提交
162
#: qemud/qemud.c:434
D
Daniel P. Berrange 已提交
163
#, fuzzy, c-format
164 165
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
166

D
Daniel Veillard 已提交
167
#: qemud/qemud.c:440
168 169 170
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
171

D
Daniel Veillard 已提交
172
#: qemud/qemud.c:447
D
Daniel P. Berrange 已提交
173
#, fuzzy, c-format
174 175
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
176

D
Daniel Veillard 已提交
177
#: qemud/qemud.c:454
178 179 180 181
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
182
#: qemud/qemud.c:471
183
#, fuzzy
184 185
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "failed to allocate a node"
186

D
Daniel Veillard 已提交
187
#: qemud/qemud.c:481
188 189 190
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
191

D
Daniel Veillard 已提交
192
#: qemud/qemud.c:503
193 194 195
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
196

D
Daniel Veillard 已提交
197
#: qemud/qemud.c:512
198
#, fuzzy, c-format
199 200
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
201

D
Daniel Veillard 已提交
202
#: qemud/qemud.c:521 qemud/qemud.c:651
203 204
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
205

D
Daniel Veillard 已提交
206
#: qemud/qemud.c:550
207 208 209
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
210

D
Daniel Veillard 已提交
211
#: qemud/qemud.c:559
212 213 214
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
215

D
Daniel Veillard 已提交
216
#: qemud/qemud.c:568
217 218 219
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
220

D
Daniel Veillard 已提交
221
#: qemud/qemud.c:575
222 223
#, c-format
msgid "listen: %s"
224 225
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
226
#: qemud/qemud.c:612
227 228 229
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
230

D
Daniel Veillard 已提交
231
#: qemud/qemud.c:643
232 233 234
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
235

D
Daniel Veillard 已提交
236
#: qemud/qemud.c:685 src/qemu_driver.c:182
237
#, fuzzy, c-format
238 239
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
240

D
Daniel Veillard 已提交
241 242
#: qemud/qemud.c:702
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
243
msgstr ""
244

D
Daniel Veillard 已提交
245
#: qemud/qemud.c:710
246 247 248
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "failed to allocate a node"
249

D
Daniel Veillard 已提交
250
#: qemud/qemud.c:754
251 252 253
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
254

D
Daniel Veillard 已提交
255
#: qemud/qemud.c:769
256 257 258
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
259

D
Daniel Veillard 已提交
260
#: qemud/qemud.c:880
261 262 263
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
264

D
Daniel Veillard 已提交
265
#: qemud/qemud.c:897
266 267 268
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
269

D
Daniel Veillard 已提交
270
#: qemud/qemud.c:916
271 272 273
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
274

D
Daniel Veillard 已提交
275
#: qemud/qemud.c:932
276 277 278
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
279

D
Daniel Veillard 已提交
280
#: qemud/qemud.c:940
281 282
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
283

D
Daniel Veillard 已提交
284
#: qemud/qemud.c:945
285 286
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
287

D
Daniel Veillard 已提交
288
#: qemud/qemud.c:950
289 290
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
291

D
Daniel Veillard 已提交
292
#: qemud/qemud.c:956
293 294 295
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
296

D
Daniel Veillard 已提交
297
#: qemud/qemud.c:965
298 299
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
300

D
Daniel Veillard 已提交
301
#: qemud/qemud.c:970
302 303
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
304

D
Daniel Veillard 已提交
305
#: qemud/qemud.c:981
306 307
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
308

D
Daniel Veillard 已提交
309
#: qemud/qemud.c:991
310 311
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
312

D
Daniel Veillard 已提交
313
#: qemud/qemud.c:998
314 315
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
316

D
Daniel Veillard 已提交
317
#: qemud/qemud.c:1007
318 319 320 321 322 323
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
324

D
Daniel Veillard 已提交
325
#: qemud/qemud.c:1024
326 327
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
328

D
Daniel Veillard 已提交
329
#: qemud/qemud.c:1028
330 331 332 333
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
334

D
Daniel Veillard 已提交
335 336 337 338 339 340
#: qemud/qemud.c:1050
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

#: qemud/qemud.c:1075
341 342 343
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
344

D
Daniel Veillard 已提交
345 346 347 348 349 350
#: qemud/qemud.c:1114
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:1153 qemud/qemud.c:1390 qemud/qemud.c:1528
351 352 353
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"
354

D
Daniel Veillard 已提交
355
#: qemud/qemud.c:1218
356 357 358
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
359

D
Daniel Veillard 已提交
360
#: qemud/qemud.c:1231
361 362 363
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
364

D
Daniel Veillard 已提交
365
#: qemud/qemud.c:1414
366 367 368
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
369

D
Daniel Veillard 已提交
370
#: qemud/qemud.c:1424
371 372 373
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
374

D
Daniel Veillard 已提交
375
#: qemud/qemud.c:1636
376 377 378
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
379

D
Daniel Veillard 已提交
380
#: qemud/qemud.c:1733 qemud/qemud.c:1755
381 382 383
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "failed to allocate a node"
384

D
Daniel Veillard 已提交
385
#: qemud/qemud.c:1740 qemud/qemud.c:1772
386 387 388
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "failed to allocate a node"
389

D
Daniel Veillard 已提交
390
#: qemud/qemud.c:1760 qemud/qemud.c:1783
391 392
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
393 394
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
395
#: qemud/qemud.c:1800
396 397
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
398 399
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
400
#: qemud/qemud.c:1821
401 402 403
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
404

D
Daniel Veillard 已提交
405
#: qemud/qemud.c:1865
406 407
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
408 409
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
410
#: qemud/qemud.c:1941
411
msgid "Cannot set group when not running as root"
412 413
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
414
#: qemud/qemud.c:1945
415 416 417
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
418

D
Daniel Veillard 已提交
419
#: qemud/qemud.c:1958 qemud/qemud.c:1969
420 421 422
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
423

D
Daniel Veillard 已提交
424
#: qemud/qemud.c:2144
425 426 427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
428

D
Daniel Veillard 已提交
429
#: qemud/qemud.c:2162
430 431 432
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
433

D
Daniel Veillard 已提交
434
#: qemud/qemud.c:2195
435 436
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
437

D
Daniel Veillard 已提交
438 439 440
#: qemud/remote.c:104
msgid "xdr_remote_message_header"
msgstr ""
441

D
Daniel Veillard 已提交
442 443 444 445
#: qemud/remote.c:112
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
446

D
Daniel Veillard 已提交
447 448 449 450
#: qemud/remote.c:119
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
451

D
Daniel Veillard 已提交
452 453 454 455
#: qemud/remote.c:125
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr ""
456

D
Daniel Veillard 已提交
457 458 459 460
#: qemud/remote.c:131
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr ""
461

D
Daniel Veillard 已提交
462
#: qemud/remote.c:147
463
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
464 465
msgid "authentication required"
msgstr "operation failed"
466

D
Daniel Veillard 已提交
467 468 469 470
#: qemud/remote.c:160
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
471

D
Daniel Veillard 已提交
472
#: qemud/remote.c:168
473
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
474 475
msgid "parse args failed"
msgstr "parse server response failed"
476

D
Daniel Veillard 已提交
477 478 479 480
#: qemud/remote.c:184
#, c-format
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
msgstr ""
481

D
Daniel Veillard 已提交
482 483 484
#: qemud/remote.c:206
msgid "dummy length"
msgstr ""
485

D
Daniel Veillard 已提交
486 487 488
#: qemud/remote.c:213
msgid "serialise reply header"
msgstr ""
489

D
Daniel Veillard 已提交
490 491
#: qemud/remote.c:222
msgid "serialise return struct"
492 493
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
494 495
#: qemud/remote.c:277
msgid "serialise return error"
496 497
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
498 499
#: qemud/remote.c:286
msgid "xdr_setpos"
500 501
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
502 503
#: qemud/remote.c:292
msgid "serialise return length"
504 505
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
506 507
#: qemud/remote.c:426
msgid "connection already open"
508 509
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
510 511 512 513
#: qemud/remote.c:452
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "invalid connection pointer in"
514

D
Daniel Veillard 已提交
515 516 517 518
#: qemud/remote.c:499
#, fuzzy
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "out of memory"
519

D
Daniel Veillard 已提交
520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531
#: qemud/remote.c:613 qemud/remote.c:656 qemud/remote.c:765 qemud/remote.c:791
#: qemud/remote.c:822 qemud/remote.c:854 qemud/remote.c:878 qemud/remote.c:940
#: qemud/remote.c:962 qemud/remote.c:987 qemud/remote.c:1013
#: qemud/remote.c:1038 qemud/remote.c:1070 qemud/remote.c:1095
#: qemud/remote.c:1120 qemud/remote.c:1149 qemud/remote.c:1249
#: qemud/remote.c:1395 qemud/remote.c:1428 qemud/remote.c:1467
#: qemud/remote.c:1491 qemud/remote.c:1515 qemud/remote.c:1539
#: qemud/remote.c:1563 qemud/remote.c:1587 qemud/remote.c:1611
#: qemud/remote.c:1635 qemud/remote.c:1659 qemud/remote.c:1683
#, fuzzy
msgid "domain not found"
msgstr "domain information"
532

D
Daniel Veillard 已提交
533 534 535
#: qemud/remote.c:644 qemud/remote.c:731
msgid "nparams too large"
msgstr ""
536

D
Daniel Veillard 已提交
537 538
#: qemud/remote.c:649 qemud/remote.c:736 qemud/remote.c:2422
#: qemud/remote.c:2503 src/remote_internal.c:2223
539
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
540 541
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "change memory allocation"
542

D
Daniel Veillard 已提交
543
#: qemud/remote.c:675 qemud/remote.c:686
544
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
545 546
msgid "out of memory allocating return array"
msgstr "change memory allocation"
547

D
Daniel Veillard 已提交
548
#: qemud/remote.c:706
549
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
550 551
msgid "unknown type"
msgstr "unknown OS type"
552

D
Daniel Veillard 已提交
553 554 555
#: qemud/remote.c:1155
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
556

D
Daniel Veillard 已提交
557 558 559
#: qemud/remote.c:1161
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
560

D
Daniel Veillard 已提交
561 562 563
#: qemud/remote.c:1298
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
564

D
Daniel Veillard 已提交
565 566 567
#: qemud/remote.c:1401
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
568

D
Daniel Veillard 已提交
569
#: qemud/remote.c:1706 qemud/remote.c:1757 qemud/remote.c:2715
D
Daniel Veillard 已提交
570 571
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
572

D
Daniel Veillard 已提交
573 574 575
#: qemud/remote.c:1732
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
576

D
Daniel Veillard 已提交
577 578 579
#: qemud/remote.c:1784 qemud/remote.c:1844 qemud/remote.c:1868
#: qemud/remote.c:1894 qemud/remote.c:1918 qemud/remote.c:1980
#: qemud/remote.c:2004
580
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
581 582
msgid "network not found"
msgstr "domain name or uuid"
583

D
Daniel Veillard 已提交
584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700
#: qemud/remote.c:2095 src/remote_internal.c:3565
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: qemud/remote.c:2102
#, fuzzy
msgid "cannot allocate address"
msgstr "allocate response"

#: qemud/remote.c:2136
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2145 src/remote_internal.c:3795
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: qemud/remote.c:2156 src/remote_internal.c:3807
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
msgstr "failed to get node information"

#: qemud/remote.c:2177
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2191
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2201
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2230
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2247
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2257
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2282 src/remote_internal.c:4073
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2292
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2322
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2330
msgid "no client username was found"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2340
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "out of memory"

#: qemud/remote.c:2359
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2385 qemud/remote.c:2466
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2401
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2409
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2481
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2490
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2541
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2553
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:2565
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
701
#: qemud/remote.c:2595
D
Daniel Veillard 已提交
702 703 704
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
705
#: qemud/remote.c:2601
D
Daniel Veillard 已提交
706 707 708
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
709
#: qemud/remote.c:2606
D
Daniel Veillard 已提交
710 711 712 713
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
714
#: qemud/remote.c:2611
D
Daniel Veillard 已提交
715 716 717 718
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
719
#: qemud/remote.c:2619
D
Daniel Veillard 已提交
720 721 722 723
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
724
#: qemud/remote.c:2629
D
Daniel Veillard 已提交
725 726 727 728
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
729
#: qemud/remote.c:2649
D
Daniel Veillard 已提交
730 731 732 733
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
734
#: qemud/remote.c:2665
D
Daniel Veillard 已提交
735 736 737 738
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
739
#: qemud/remote.c:2673
D
Daniel Veillard 已提交
740 741 742 743
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
744
#: qemud/remote.c:2692
D
Daniel Veillard 已提交
745 746 747
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
748
#: qemud/remote.c:2741
D
Daniel Veillard 已提交
749 750 751
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
752 753 754 755 756
#: qemud/remote.c:2768 qemud/remote.c:2828 qemud/remote.c:2853
#: qemud/remote.c:2877 qemud/remote.c:2901 qemud/remote.c:2926
#: qemud/remote.c:2957 qemud/remote.c:2983 qemud/remote.c:3066
#: qemud/remote.c:3090 qemud/remote.c:3150 qemud/remote.c:3179
#: qemud/remote.c:3210 qemud/remote.c:3346
D
Daniel Veillard 已提交
757 758 759 760
#, fuzzy
msgid "storage_pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
761
#: qemud/remote.c:3144
D
Daniel Veillard 已提交
762 763 764
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
765 766
#: qemud/remote.c:3236 qemud/remote.c:3261 qemud/remote.c:3291
#: qemud/remote.c:3318
D
Daniel Veillard 已提交
767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851
#, fuzzy
msgid "storage_vol not found"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/conf.c:158 src/conf.c:207 src/conf.c:492 src/conf.c:528 src/conf.c:556
#: src/conf.c:634
msgid "allocating configuration"
msgstr "allocating configuration"

#: src/conf.c:342
msgid "unterminated number"
msgstr "unterminated number"

#: src/conf.c:376 src/conf.c:393 src/conf.c:405
msgid "unterminated string"
msgstr "unterminated string"

#: src/conf.c:433 src/conf.c:486
msgid "expecting a value"
msgstr "expecting a value"

#: src/conf.c:453
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "expecting a separator in list"

#: src/conf.c:476
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "list is not closed with ] "

#: src/conf.c:521
msgid "expecting a name"
msgstr "expecting a name"

#: src/conf.c:584
msgid "expecting a separator"
msgstr "expecting a separator"

#: src/conf.c:616
msgid "expecting an assignment"
msgstr "expecting an assignment"

#: src/conf.c:890 src/conf.c:944
#, fuzzy
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/conf.c:902
msgid "failed to open file"
msgstr "failed to open file"

#: src/conf.c:910
msgid "failed to save content"
msgstr "failed to save content"

#: src/console.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
852
#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:724
D
Daniel Veillard 已提交
853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919
msgid "allocating connection"
msgstr "allocating connection"

#: src/hash.c:830 src/hash.c:835
msgid "allocating domain"
msgstr "allocating domain"

#: src/hash.c:846
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/hash.c:884
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/hash.c:968 src/hash.c:973
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "allocating node"

#: src/hash.c:983
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/hash.c:1021
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/hash.c:1106 src/hash.c:1111
#, fuzzy
msgid "allocating storage pool"
msgstr "allocating node"

#: src/hash.c:1121
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/hash.c:1160
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/hash.c:1238 src/hash.c:1243 src/hash.c:1248
#, fuzzy
msgid "allocating storage vol"
msgstr "allocating node"

#: src/hash.c:1258
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/hash.c:1298
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/iptables.c:103
#, fuzzy
msgid "Failed to run '"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/iptables.c:151
#, fuzzy
920 921
msgid "Failed to read "
msgstr "Failed to create domain %s\n"
922

D
Daniel Veillard 已提交
923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947
#: src/iptables.c:179
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

#: src/iptables.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/iptables.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/iptables.c:591
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

#: src/iptables.c:600
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
948
#: src/libvirt.c:731
D
Daniel Veillard 已提交
949 950 951 952
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
953
#: src/libvirt.c:749
D
Daniel Veillard 已提交
954 955 956 957
#, fuzzy
msgid "allocating conn->name"
msgstr "allocating connection"

D
Daniel Veillard 已提交
958
#: src/libvirt.c:2167
D
Daniel Veillard 已提交
959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

#: src/lxc_conf.c:87
msgid "missing filesystem type"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:93
msgid "invalid filesystem type"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:115
#, fuzzy
msgid "missing mount source"
msgstr "missing source information for device"

#: src/lxc_conf.c:122
msgid "empty or invalid mount source"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:131
#, fuzzy
msgid "missing mount target"
msgstr "missing target information for device"

#: src/lxc_conf.c:138
msgid "empty or invalid mount target"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:179
#, fuzzy
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/lxc_conf.c:185
#, fuzzy
msgid "invalid uuid element"
msgstr "invalid argument in"

#: src/lxc_conf.c:248
#, fuzzy
msgid "invalid or missing init element"
msgstr "missing root device information"

#: src/lxc_conf.c:254
msgid "init string too long"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:293
msgid "invalid memory value"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:320
#, fuzzy
msgid "invalid root element"
msgstr "missing root device information"

#: src/lxc_conf.c:333
#, fuzzy
msgid "missing domain type"
msgstr "missing domain name information"

#: src/lxc_conf.c:339
#, fuzzy
msgid "invalid domain type"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/lxc_conf.c:348
#, fuzzy
msgid "invalid domain id"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/lxc_conf.c:432
#, c-format
msgid "Can't redefine active VM with name %s"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:505 src/qemu_conf.c:2022 src/qemu_conf.c:2248
#: src/storage_conf.c:1190
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/lxc_conf.c:513 src/qemu_conf.c:2030 src/qemu_conf.c:2256
#: src/storage_conf.c:1198
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/lxc_conf.c:520 src/qemu_conf.c:2037 src/qemu_conf.c:2263
#: src/storage_conf.c:1205
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:547 src/qemu_conf.c:2200 src/qemu_conf.c:2239
#: src/qemu_conf.c:2661 src/storage_conf.c:1145
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:555 src/qemu_conf.c:2208 src/qemu_conf.c:2669
#: src/storage_conf.c:1153
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:658
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open config directory %s: %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:3246 src/storage_conf.c:1226
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:3252 src/storage_conf.c:1232
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1081
#: src/lxc_driver.c:314 src/lxc_driver.c:343 src/lxc_driver.c:376
D
Daniel Veillard 已提交
1082
#: src/openvz_driver.c:177 src/openvz_driver.c:219 src/openvz_driver.c:529
D
Daniel Veillard 已提交
1083 1084 1085
#: src/qemu_driver.c:1824 src/qemu_driver.c:1902 src/qemu_driver.c:2244
#: src/qemu_driver.c:2289 src/qemu_driver.c:2327 src/qemu_driver.c:2405
#: src/qemu_driver.c:2458 src/qemu_driver.c:2474
D
Daniel Veillard 已提交
1086 1087 1088 1089
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1090
#: src/lxc_driver.c:320 src/openvz_driver.c:534 src/qemu_driver.c:2333
D
Daniel Veillard 已提交
1091 1092 1093 1094
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139
#: src/lxc_driver.c:396
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container stack"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/lxc_driver.c:409
#, fuzzy, c-format
msgid "clone() failed, %s"
msgstr "allocate value array"

#: src/lxc_driver.c:519
#, fuzzy, c-format
msgid "posix_openpt failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_driver.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "unlockpt failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_driver.c:531
#, fuzzy, c-format
msgid "ptsname_r failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_driver.c:538
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container name string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/lxc_driver.c:729 src/lxc_driver.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "domain id or uuid"

#: src/lxc_driver.c:736
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGTERM failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_driver.c:774
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGKILL failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188
#: src/openvz_conf.c:241
#, c-format
msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:311 src/qemu_conf.c:1040 src/qemu_conf.c:2447
#, fuzzy
msgid "incorrect root element"
msgstr "unknown host %s"

#: src/openvz_conf.c:323 src/qemu_conf.c:1055
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "missing domain name information"

#: src/openvz_conf.c:328 src/qemu_conf.c:1067
#, fuzzy
msgid "invalid domain type attribute"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/openvz_conf.c:338
#, fuzzy
msgid "invalid domain name"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/openvz_conf.c:345
msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:358
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/openvz_conf.c:362 src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:2487
#: src/storage_conf.c:265
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:388
#, c-format
msgid "No IP address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:395
msgid "ipaddress length too long"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:401
1189
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1190 1191
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
msgstr "failed to allocate a node"
1192

D
Daniel Veillard 已提交
1193 1194 1195 1196
#: src/openvz_conf.c:413
#, c-format
msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""
1197

D
Daniel Veillard 已提交
1198 1199 1200
#: src/openvz_conf.c:420
msgid "netmask length too long"
msgstr ""
1201

D
Daniel Veillard 已提交
1202
#: src/openvz_conf.c:432
1203
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1204
msgid "No hostname in the given xml config file '%s'"
1205
msgstr ""
1206

D
Daniel Veillard 已提交
1207 1208 1209 1210 1211
#: src/openvz_conf.c:439
msgid "hostname length too long"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:451
1212
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226
msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:458
msgid "gateway length too long"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:470
#, c-format
msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:477
msgid "nameserver length too long"
1227 1228
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1229
#: src/openvz_conf.c:483
1230
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1231 1232 1233 1234 1235 1236
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/openvz_conf.c:501
msgid "profile length too long"
msgstr ""
1237

D
Daniel Veillard 已提交
1238
#: src/openvz_conf.c:537
1239
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1240 1241
msgid "popen failed"
msgstr "operation failed"
1242

D
Daniel Veillard 已提交
1243
#: src/openvz_conf.c:544 src/openvz_conf.c:573
1244
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296
msgid "calloc failed"
msgstr "allocate value array"

#: src/openvz_conf.c:553
#, fuzzy
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/openvz_conf.c:583
#, fuzzy
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

#: src/openvz_driver.c:149 src/openvz_driver.c:243 src/openvz_driver.c:288
#: src/openvz_driver.c:483
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:198
#, fuzzy
msgid "no domain with matching name"
msgstr "domain id or name"

#: src/openvz_driver.c:249 src/openvz_driver.c:294
#, fuzzy
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domain is already active"

#: src/openvz_driver.c:256 src/openvz_driver.c:301 src/openvz_driver.c:360
#: src/openvz_driver.c:428 src/openvz_driver.c:444 src/openvz_driver.c:498
#: src/openvz_driver.c:541
msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:331
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:337 src/openvz_driver.c:404
msgid "Error creating OPENVZ VM"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:399
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%d'"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:489
#, fuzzy
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "Domain is already active"
1297

D
Daniel Veillard 已提交
1298
#: src/proxy_internal.c:197
1299 1300 1301
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "failed to exec %s\n"
1302

D
Daniel Veillard 已提交
1303
#: src/proxy_internal.c:291
1304 1305 1306
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
1307

D
Daniel Veillard 已提交
1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555
#: src/proxy_internal.c:324
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

#: src/proxy_internal.c:351
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

#: src/proxy_internal.c:443 src/proxy_internal.c:464 src/proxy_internal.c:484
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"

#: src/proxy_internal.c:451
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"

#: src/proxy_internal.c:473
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"

#: src/proxy_internal.c:497
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: malformed packet\n"

#: src/proxy_internal.c:503
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "got asynchronous packet number %d\n"

#: src/qemu_conf.c:85 src/qemu_conf.c:120
#, fuzzy
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:499
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:508
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:533 src/qemu_conf.c:1645
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_conf.c:617
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/qemu_conf.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cdrom device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/qemu_conf.c:639
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device type: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/qemu_conf.c:802
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "Network name '%s' too long"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/qemu_conf.c:821 src/qemu_conf.c:849 src/qemu_conf.c:880
#, c-format
msgid "TAP interface name '%s' is too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:837
#, c-format
msgid "TAP script path '%s' is too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:863
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:867
#, c-format
msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:896
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:902
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:912
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:917
#, c-format
msgid "IP address '%s' is too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:960
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "missing root device information"

#: src/qemu_conf.c:970
#, c-format
msgid "unsupported input device type %s"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:979
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:988
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1032 src/qemu_conf.c:1047
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:1083
#, fuzzy
msgid "domain name length too long"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/qemu_conf.c:1097 src/qemu_conf.c:2482
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to generate UUID: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/qemu_conf.c:1113
#, fuzzy
msgid "missing memory element"
msgstr "missing root device information"

#: src/qemu_conf.c:1120 src/qemu_conf.c:1139
#, fuzzy
msgid "malformed memory information"
msgstr "node information"

#: src/qemu_conf.c:1155
#, fuzzy
msgid "malformed vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

#: src/qemu_conf.c:1202
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "unknown OS type"

#: src/qemu_conf.c:1220 src/qemu_conf.c:1247
msgid "unsupported architecture"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1225 src/qemu_conf.c:1232 src/qemu_conf.c:1259
msgid "architecture type too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1252
msgid "machine type too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1272
msgid "kernel path too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1285
msgid "initrd path too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1298
msgid "cmdline arguments too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1323
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/qemu_conf.c:1349
#, fuzzy
msgid "unsupported guest type"
msgstr "unexpected mime type"

#: src/qemu_conf.c:1356
msgid "emulator path too long"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1391
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type %s"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1408
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for disk string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:1437
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for net string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:1465 src/qemu_conf.c:1506
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for input string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/qemu_conf.c:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not active"
msgstr "Domain %s started\n"

#: src/qemu_conf.c:1575
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1556
#: src/qemu_conf.c:1581 src/qemu_driver.c:1212
D
Daniel Veillard 已提交
1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_conf.c:1589
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_conf.c:1612
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:1988
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for argv string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:2072 src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "missing root device information"

#: src/qemu_conf.c:2086
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "unknown OS type"
1585

D
Daniel Veillard 已提交
1586 1587 1588 1589
#: src/qemu_conf.c:2146
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for vm string"
msgstr "failed to allocate a node"
1590

D
Daniel Veillard 已提交
1591 1592 1593
#: src/qemu_conf.c:2215 src/qemu_conf.c:2676 src/storage_conf.c:1165
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
1594

D
Daniel Veillard 已提交
1595 1596 1597 1598
#: src/qemu_conf.c:2346
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for range string"
msgstr "failed to allocate a node"
1599

D
Daniel Veillard 已提交
1600 1601 1602 1603
#: src/qemu_conf.c:2439
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network_def string"
msgstr "failed to allocate a node"
1604

D
Daniel Veillard 已提交
1605 1606 1607 1608
#: src/qemu_conf.c:2454
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
msgstr "failed to allocate a node"
1609

D
Daniel Veillard 已提交
1610 1611 1612 1613
#: src/qemu_conf.c:2468
#, fuzzy
msgid "network name length too long"
msgstr "domain name or uuid"
1614

D
Daniel Veillard 已提交
1615 1616
#: src/qemu_conf.c:2519
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
1617 1618
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1619
#: src/qemu_conf.c:2541
1620
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1621
msgid "forward device name '%s' is too long"
1622
msgstr ""
1623

D
Daniel Veillard 已提交
1624 1625 1626 1627 1628 1629
#: src/qemu_conf.c:2613
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:2697
1630 1631
#, c-format
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
1632 1633
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1634
#: src/qemu_conf.c:2699
1635 1636
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
msgstr ""
1637

D
Daniel Veillard 已提交
1638
#: src/qemu_conf.c:2705
1639 1640
#, c-format
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
1641 1642
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1643
#: src/qemu_conf.c:2714
1644 1645 1646
#, c-format
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
msgstr ""
1647

D
Daniel Veillard 已提交
1648
#: src/qemu_conf.c:2742
1649 1650 1651 1652
#, c-format
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1653
#: src/qemu_conf.c:2749
1654 1655 1656
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
1657

D
Daniel Veillard 已提交
1658
#: src/qemu_conf.c:2758
1659
#, fuzzy, c-format
1660 1661
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"
1662

D
Daniel Veillard 已提交
1663
#: src/qemu_conf.c:2785
1664
#, fuzzy, c-format
1665 1666
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1667

D
Daniel Veillard 已提交
1668
#: src/qemu_conf.c:2802
1669 1670 1671
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
1672

D
Daniel Veillard 已提交
1673
#: src/qemu_conf.c:2809
1674 1675
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
1676 1677
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687
#: src/qemu_conf.c:2873
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "unexpected mime type"

#: src/qemu_conf.c:3142 src/qemu_conf.c:3234
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML: out of memory"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1688
#: src/qemu_driver.c:132
1689 1690 1691
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
1692

D
Daniel Veillard 已提交
1693
#: src/qemu_driver.c:147
1694 1695 1696
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1697

D
Daniel Veillard 已提交
1698
#: src/qemu_driver.c:192
1699 1700 1701
#, fuzzy
msgid "out of memory in asprintf"
msgstr "out of memory"
1702

D
Daniel Veillard 已提交
1703 1704 1705 1706
#: src/qemu_driver.c:238
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1707
#: src/qemu_driver.c:243
1708 1709 1710
#, fuzzy
msgid "qemudStartup: out of memory"
msgstr "out of memory"
1711

D
Daniel Veillard 已提交
1712
#: src/qemu_driver.c:262
1713
msgid "Reloading iptables rules"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1714 1715
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755
#: src/qemu_driver.c:395
#, c-format
msgid ""
"QEMU quit during %s startup\n"
"%s"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:405 src/qemu_driver.c:418
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:413
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:429
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:441
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_driver.c:477
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:482
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1756 1757
#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:754 src/qemu_driver.c:1446
#: src/qemu_driver.c:1456
1758 1759
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1760 1761
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790
#: src/qemu_driver.c:611
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Domain is already active"

#: src/qemu_driver.c:619
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:632
#, c-format
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/qemu_driver.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

#: src/qemu_driver.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
1791
#: src/qemu_driver.c:673 src/qemu_driver.c:676 src/qemu_driver.c:681
1792 1793 1794
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1795

D
Daniel Veillard 已提交
1796
#: src/qemu_driver.c:768
1797 1798
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
1799 1800
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1801
#: src/qemu_driver.c:779
1802 1803 1804
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
1805

D
Daniel Veillard 已提交
1806
#: src/qemu_driver.c:794
1807 1808 1809
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "unexpected dict node"
1810

D
Daniel Veillard 已提交
1811
#: src/qemu_driver.c:923
D
Daniel Veillard 已提交
1812 1813 1814 1815
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1816
#: src/qemu_driver.c:937
D
Daniel Veillard 已提交
1817 1818 1819
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1820
#: src/qemu_driver.c:965
D
Daniel Veillard 已提交
1821 1822 1823 1824
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1825
#: src/qemu_driver.c:976
D
Daniel Veillard 已提交
1826 1827 1828 1829
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1830
#: src/qemu_driver.c:986
D
Daniel Veillard 已提交
1831 1832 1833 1834
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1835
#: src/qemu_driver.c:1018
D
Daniel Veillard 已提交
1836 1837 1838 1839
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1840
#: src/qemu_driver.c:1029
D
Daniel Veillard 已提交
1841 1842 1843 1844
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1845
#: src/qemu_driver.c:1054
D
Daniel Veillard 已提交
1846 1847 1848 1849
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1850
#: src/qemu_driver.c:1062 src/qemu_driver.c:1069
D
Daniel Veillard 已提交
1851 1852 1853 1854
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1855
#: src/qemu_driver.c:1077 src/qemu_driver.c:1084
D
Daniel Veillard 已提交
1856 1857 1858 1859
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1860
#: src/qemu_driver.c:1094
D
Daniel Veillard 已提交
1861 1862 1863 1864
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1865
#: src/qemu_driver.c:1101
D
Daniel Veillard 已提交
1866 1867 1868 1869
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1870
#: src/qemu_driver.c:1109
D
Daniel Veillard 已提交
1871 1872 1873 1874
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1875
#: src/qemu_driver.c:1206
D
Daniel Veillard 已提交
1876 1877 1878 1879
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
1880
#: src/qemu_driver.c:1225
D
Daniel Veillard 已提交
1881 1882 1883 1884
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1885
#: src/qemu_driver.c:1233
D
Daniel Veillard 已提交
1886 1887 1888 1889
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
1890
#: src/qemu_driver.c:1240
D
Daniel Veillard 已提交
1891 1892 1893 1894
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge STP to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1895
#: src/qemu_driver.c:1248
D
Daniel Veillard 已提交
1896 1897 1898 1899
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1900
#: src/qemu_driver.c:1256
D
Daniel Veillard 已提交
1901 1902 1903 1904
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1905
#: src/qemu_driver.c:1264
D
Daniel Veillard 已提交
1906 1907 1908 1909
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1910
#: src/qemu_driver.c:1275
D
Daniel Veillard 已提交
1911 1912 1913 1914
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
1915
#: src/qemu_driver.c:1296 src/qemu_driver.c:1327
1916 1917 1918
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1919

D
Daniel Veillard 已提交
1920
#: src/qemu_driver.c:1302 src/qemu_driver.c:1332
1921
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1922
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
1923
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1924

D
Daniel Veillard 已提交
1925
#: src/qemu_driver.c:1315
1926 1927 1928
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"
1929

D
Daniel Veillard 已提交
1930
#: src/qemu_driver.c:1341
D
Daniel Veillard 已提交
1931 1932 1933 1934
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
msgstr "unexpected dict node"

D
Daniel Veillard 已提交
1935
#: src/qemu_driver.c:1557
D
Daniel Veillard 已提交
1936 1937 1938 1939
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1940 1941 1942
#: src/qemu_driver.c:1727 src/qemu_driver.c:1756 src/qemu_driver.c:1785
#: src/qemu_driver.c:1805 src/qemu_driver.c:2033 src/qemu_driver.c:2532
#: src/qemu_driver.c:2667
D
Daniel Veillard 已提交
1943 1944 1945 1946
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1947 1948
#: src/qemu_driver.c:1732 src/qemu_driver.c:1761 src/qemu_driver.c:2039
#: src/qemu_driver.c:2537 src/qemu_driver.c:2673
D
Daniel Veillard 已提交
1949 1950 1951 1952
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
1953
#: src/qemu_driver.c:1740
D
Daniel Veillard 已提交
1954 1955 1956 1957
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
1958
#: src/qemu_driver.c:1768
D
Daniel Veillard 已提交
1959 1960 1961 1962
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
1963
#: src/qemu_driver.c:1791
D
Daniel Veillard 已提交
1964 1965 1966 1967
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
1968
#: src/qemu_driver.c:1830
D
Daniel Veillard 已提交
1969 1970 1971 1972
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for ostype"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1973
#: src/qemu_driver.c:1843 src/qemu_driver.c:1856 src/qemu_driver.c:1876
D
Daniel Veillard 已提交
1974 1975 1976 1977
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1978
#: src/qemu_driver.c:1862
D
Daniel Veillard 已提交
1979 1980 1981
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1982
#: src/qemu_driver.c:1882
D
Daniel Veillard 已提交
1983 1984 1985 1986
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
1987
#: src/qemu_driver.c:1888
D
Daniel Veillard 已提交
1988 1989 1990
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1991
#: src/qemu_driver.c:2048
D
Daniel Veillard 已提交
1992 1993
#, fuzzy
msgid "failed to pause domain"
1994
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1995

D
Daniel Veillard 已提交
1996
#: src/qemu_driver.c:2057
D
Daniel Veillard 已提交
1997 1998 1999 2000
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
2001
#: src/qemu_driver.c:2065
D
Daniel Veillard 已提交
2002 2003 2004 2005
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2006
#: src/qemu_driver.c:2072
D
Daniel Veillard 已提交
2007 2008 2009 2010
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2011
#: src/qemu_driver.c:2080
D
Daniel Veillard 已提交
2012 2013 2014 2015
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2016 2017
#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2100 src/qemu_driver.c:2166
#: src/qemu_driver.c:2363 src/qemu_driver.c:2371 src/qemu_driver.c:2379
D
Daniel Veillard 已提交
2018 2019 2020 2021
#: src/remote_internal.c:2232 src/virterror.c:435
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
2022
#: src/qemu_driver.c:2108
D
Daniel Veillard 已提交
2023 2024 2025 2026
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2027
#: src/qemu_driver.c:2138 src/test.c:1395
D
Daniel Veillard 已提交
2028 2029 2030 2031
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
2032
#: src/qemu_driver.c:2144
D
Daniel Veillard 已提交
2033 2034 2035 2036
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
2037
#: src/qemu_driver.c:2151
D
Daniel Veillard 已提交
2038 2039 2040
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2041
#: src/qemu_driver.c:2158
D
Daniel Veillard 已提交
2042 2043
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
2044
msgstr ""
2045

D
Daniel Veillard 已提交
2046
#: src/qemu_driver.c:2173
D
Daniel Veillard 已提交
2047 2048 2049 2050
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2051
#: src/qemu_driver.c:2182
D
Daniel Veillard 已提交
2052 2053 2054 2055
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2056
#: src/qemu_driver.c:2194
D
Daniel Veillard 已提交
2057 2058 2059 2060
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2061
#: src/qemu_driver.c:2201
D
Daniel Veillard 已提交
2062 2063 2064 2065
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2066
#: src/qemu_driver.c:2216
D
Daniel Veillard 已提交
2067 2068 2069 2070
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2071
#: src/qemu_driver.c:2227
D
Daniel Veillard 已提交
2072 2073 2074 2075
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2076
#: src/qemu_driver.c:2261 src/qemu_driver.c:2774 src/qemu_driver.c:2802
D
Daniel Veillard 已提交
2077 2078 2079 2080
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
2081
#: src/qemu_driver.c:2341 src/qemu_driver.c:2877
2082 2083 2084
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
2085

D
Daniel Veillard 已提交
2086
#: src/qemu_driver.c:2385
D
Daniel Veillard 已提交
2087 2088 2089
msgid "cannot change cdrom media"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2090
#: src/qemu_driver.c:2411
D
Daniel Veillard 已提交
2091 2092 2093 2094
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2095
#: src/qemu_driver.c:2422
D
Daniel Veillard 已提交
2096 2097 2098
msgid "only CDROM disk devices can be attached"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2099
#: src/qemu_driver.c:2437
D
Daniel Veillard 已提交
2100 2101 2102
msgid "CDROM not attached, cannot change media"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2103
#: src/qemu_driver.c:2488 src/qemu_driver.c:2986 src/storage_driver.c:790
D
Daniel Veillard 已提交
2104
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2105
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2106 2107
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2108
#: src/qemu_driver.c:2495 src/qemu_driver.c:2993 src/storage_driver.c:797
D
Daniel Veillard 已提交
2109 2110 2111 2112
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2113
#: src/qemu_driver.c:2502 src/qemu_driver.c:3000 src/storage_driver.c:806
D
Daniel Veillard 已提交
2114 2115 2116
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2117

D
Daniel Veillard 已提交
2118
#: src/qemu_driver.c:2559
D
Daniel Veillard 已提交
2119 2120 2121 2122
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2123
#: src/qemu_driver.c:2567
D
Daniel Veillard 已提交
2124 2125 2126
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2127
#: src/qemu_driver.c:2582
D
Daniel Veillard 已提交
2128 2129 2130
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2131
#: src/qemu_driver.c:2647
D
Daniel Veillard 已提交
2132 2133 2134 2135
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2136
#: src/qemu_driver.c:2679
D
Daniel Veillard 已提交
2137 2138 2139
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2140
#: src/qemu_driver.c:2702
D
Daniel Veillard 已提交
2141 2142 2143 2144
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2145 2146 2147
#: src/qemu_driver.c:2722 src/qemu_driver.c:2869 src/qemu_driver.c:2894
#: src/qemu_driver.c:2908 src/qemu_driver.c:2923 src/qemu_driver.c:2956
#: src/qemu_driver.c:2972
D
Daniel Veillard 已提交
2148 2149 2150
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2151
#: src/qemu_driver.c:2737
D
Daniel Veillard 已提交
2152 2153 2154
msgid "no network with matching name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2155
#: src/qemu_driver.c:2936
D
Daniel Veillard 已提交
2156 2157 2158 2159
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
2160
#: src/qemu_driver.c:2943
D
Daniel Veillard 已提交
2161 2162 2163 2164
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
msgstr "failed to allocate a node"

2165 2166 2167
#: src/remote_internal.c:107 src/remote_internal.c:115
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
msgstr ""
2168

D
Daniel Veillard 已提交
2169
#: src/remote_internal.c:224
2170 2171 2172
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
2173

D
Daniel Veillard 已提交
2174
#: src/remote_internal.c:331
2175 2176
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
2177 2178
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2179
#: src/remote_internal.c:372
2180
#, fuzzy
2181 2182
msgid "allocating priv->hostname"
msgstr "allocate value array"
2183

D
Daniel Veillard 已提交
2184
#: src/remote_internal.c:455
2185 2186
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
2187

D
Daniel Veillard 已提交
2188
#: src/remote_internal.c:730
2189 2190
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
2191

D
Daniel Veillard 已提交
2192
#: src/remote_internal.c:773
2193 2194
msgid "uri params"
msgstr ""
2195

D
Daniel Veillard 已提交
2196 2197
#: src/remote_internal.c:817 src/remote_internal.c:2355
#: src/remote_internal.c:2761
2198
#, fuzzy
2199 2200
msgid "struct private_data"
msgstr "allocate value array"
2201

D
Daniel Veillard 已提交
2202 2203 2204 2205 2206
#: src/remote_internal.c:1027
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:1082
2207
msgid "Certificate type is not X.509"
2208 2209
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2210
#: src/remote_internal.c:1087
2211 2212
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
2213

D
Daniel Veillard 已提交
2214
#: src/remote_internal.c:1108
2215 2216
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
2217

D
Daniel Veillard 已提交
2218
#: src/remote_internal.c:1114
2219 2220
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
2221

D
Daniel Veillard 已提交
2222 2223 2224
#: src/remote_internal.c:1126
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
2225
msgstr ""
2226

D
Daniel Veillard 已提交
2227 2228 2229 2230
#: src/remote_internal.c:1342 src/remote_internal.c:1356
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "too many domains"
2231

D
Daniel Veillard 已提交
2232 2233 2234
#: src/remote_internal.c:1730
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
2235
msgstr ""
2236

D
Daniel Veillard 已提交
2237 2238 2239
#: src/remote_internal.c:1762
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
2240
msgstr ""
2241

D
Daniel Veillard 已提交
2242 2243 2244
#: src/remote_internal.c:1768
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2245
msgstr ""
2246

D
Daniel Veillard 已提交
2247 2248 2249
#: src/remote_internal.c:1785
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
2250
msgstr ""
2251

D
Daniel Veillard 已提交
2252 2253 2254
#: src/remote_internal.c:1792
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2255
msgstr ""
2256

D
Daniel Veillard 已提交
2257 2258 2259 2260
#: src/remote_internal.c:1954 src/remote_internal.c:1968
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "too many domains"
2261

D
Daniel Veillard 已提交
2262
#: src/remote_internal.c:2170
2263 2264 2265 2266
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
2267

D
Daniel Veillard 已提交
2268
#: src/remote_internal.c:2198
2269 2270
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
2271

D
Daniel Veillard 已提交
2272
#: src/remote_internal.c:2250
2273 2274 2275
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "unknown OS type"
2276

D
Daniel Veillard 已提交
2277 2278 2279 2280 2281
#: src/remote_internal.c:2418 src/remote_internal.c:2432
#: src/remote_internal.c:2477 src/remote_internal.c:2491
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "too many connections"
2282

D
Daniel Veillard 已提交
2283
#: src/remote_internal.c:2823 src/remote_internal.c:2878
2284 2285 2286
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "too many drivers registered"
2287

D
Daniel Veillard 已提交
2288
#: src/remote_internal.c:2835 src/remote_internal.c:2890
2289 2290 2291
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "too many drivers registered"
2292

D
Daniel Veillard 已提交
2293
#: src/remote_internal.c:3235
2294 2295 2296
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "too many drivers registered"
2297

D
Daniel Veillard 已提交
2298
#: src/remote_internal.c:3248
2299 2300 2301
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "too many drivers registered"
2302

D
Daniel Veillard 已提交
2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381
#: src/remote_internal.c:3484
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/remote_internal.c:3494
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:3535
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "operation failed"

#: src/remote_internal.c:3785
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/remote_internal.c:3833
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/remote_internal.c:3846
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:3856
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/remote_internal.c:3875
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/remote_internal.c:3894
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "no support for hypervisor"

#: src/remote_internal.c:3913
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/remote_internal.c:3931 src/remote_internal.c:4009
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

#: src/remote_internal.c:3955
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:3995
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/remote_internal.c:4082
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4136
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

#: src/remote_internal.c:4203
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4209
2382 2383
msgid "marshalling args"
msgstr ""
2384

D
Daniel Veillard 已提交
2385
#: src/remote_internal.c:4226
2386 2387
msgid "xdr_int (length word)"
msgstr ""
2388

D
Daniel Veillard 已提交
2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427
#: src/remote_internal.c:4243
msgid "xdr_int (length word, reply)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4253
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4265
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/remote_internal.c:4274
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4282
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4295
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4303
#, c-format
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4310
#, c-format
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4323
2428 2429
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
2430

D
Daniel Veillard 已提交
2431
#: src/remote_internal.c:4333
2432 2433
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
2434

D
Daniel Veillard 已提交
2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451
#: src/remote_internal.c:4353
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:4462 src/remote_internal.c:4479
msgid "socket closed unexpectedly"
msgstr ""

#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "failed to copy a string"

2452
#: src/storage_backend.c:81
2453
#, c-format
2454 2455
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
2456

2457 2458 2459 2460
#: src/storage_backend.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %s"
msgstr "unknown OS type %s"
2461

2462 2463 2464 2465
#: src/storage_backend.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
2466

2467 2468 2469 2470
#: src/storage_backend.c:170 src/storage_backend_fs.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2471

2472 2473 2474 2475
#: src/storage_backend.c:198
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s': %s"
msgstr ""
2476

2477
#: src/storage_backend.c:226
2478
#, c-format
2479 2480
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
msgstr ""
2481

D
Daniel Veillard 已提交
2482
#: src/storage_backend.c:245
2483
#, c-format
2484 2485
msgid "cannot get file context of %s: %s"
msgstr ""
2486

D
Daniel Veillard 已提交
2487
#: src/storage_backend.c:254
2488
msgid "context"
2489 2490
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2491
#: src/storage_backend.c:300
2492 2493
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
2494 2495
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2496
#: src/storage_backend.c:314 src/storage_driver.c:1195
2497
msgid "path"
2498 2499
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2500
#: src/storage_backend.c:367
2501
msgid "regex"
2502 2503
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2504
#: src/storage_backend.c:377
2505 2506 2507 2508
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2509 2510
#: src/storage_backend.c:393 src/storage_backend.c:398
#: src/storage_backend.c:434
2511
msgid "regex groups"
2512 2513
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2514
#: src/storage_backend.c:410 src/storage_backend.c:551
2515
msgid "cannot read fd"
2516 2517
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2518
#: src/storage_backend.c:484 src/storage_backend.c:606
2519 2520 2521 2522
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2523
#: src/storage_backend.c:491 src/storage_backend.c:613
2524 2525
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
2526 2527
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2528
#: src/storage_backend.c:497 src/storage_backend.c:619
2529 2530
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
2531

D
Daniel Veillard 已提交
2532
#: src/storage_backend.c:538
2533 2534
msgid "n_columns too large"
msgstr ""
2535

D
Daniel Veillard 已提交
2536
#: src/storage_backend.c:585
2537 2538 2539
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "internal error %s"
2540

D
Daniel Veillard 已提交
2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552
#: src/storage_backend_disk.c:83 src/storage_backend_logical.c:56
#, c-format
msgid "unsupported pool format %s"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:108 src/storage_backend_logical.c:69
#, c-format
msgid "unsupported pool format %d"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:136 src/storage_backend_fs.c:186
#: src/storage_backend_fs.c:256 src/storage_backend_fs.c:308
2553 2554 2555
#, c-format
msgid "unsupported volume format %s"
msgstr ""
2556

D
Daniel Veillard 已提交
2557 2558
#: src/storage_backend_disk.c:163 src/storage_backend_fs.c:219
#: src/storage_backend_fs.c:291 src/storage_backend_fs.c:323
2559
#, c-format
2560 2561
msgid "unsupported volume format %d"
msgstr ""
2562

D
Daniel Veillard 已提交
2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595
#: src/storage_backend_disk.c:177 src/storage_backend_disk.c:190
#: src/storage_backend_disk.c:197 src/storage_backend_disk.c:220
#: src/storage_backend_fs.c:683 src/storage_backend_iscsi.c:256
#: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121
#: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143
msgid "volume"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:229
msgid "volume extents"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:237
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:244
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:250 src/storage_backend_logical.c:154
#: src/storage_backend_logical.c:161
msgid "extents"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:463
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""

#: src/storage_backend_disk.c:498
msgid "Disk pools are not yet supported"
msgstr ""

2596
#: src/storage_backend_fs.c:352
2597
#, c-format
2598 2599
msgid "cannot read header '%s': %s"
msgstr ""
2600

2601 2602 2603 2604
#: src/storage_backend_fs.c:460
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
2605

2606
#: src/storage_backend_fs.c:506 src/storage_backend_fs.c:571
D
Daniel Veillard 已提交
2607
#: src/storage_backend_iscsi.c:445
2608 2609 2610
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "missing source information for device"
2611

2612 2613 2614 2615
#: src/storage_backend_fs.c:511 src/storage_conf.c:318
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "missing source information for device"
2616

2617
#: src/storage_backend_fs.c:517 src/storage_backend_fs.c:582
D
Daniel Veillard 已提交
2618
#: src/storage_backend_iscsi.c:452
2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_backend_fs.c:540
msgid "source"
msgstr ""
2626

2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633
#: src/storage_backend_fs.c:576
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_backend_fs.c:648 src/storage_backend_fs.c:842
#: src/storage_backend_fs.c:881
2634
#, c-format
2635 2636
msgid "cannot create path '%s': %s"
msgstr ""
2637

2638 2639 2640 2641
#: src/storage_backend_fs.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2642

2643 2644 2645 2646
#: src/storage_backend_fs.c:691 src/storage_backend_fs.c:702
#, fuzzy
msgid "volume name"
msgstr "domain name"
2647

2648 2649 2650 2651 2652
#: src/storage_backend_fs.c:713
msgid "volume key"
msgstr ""

#: src/storage_backend_fs.c:740
2653
#, c-format
2654 2655
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
msgstr ""
2656

2657
#: src/storage_backend_fs.c:801
2658
#, c-format
2659 2660
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
msgstr ""
2661

2662 2663 2664
#: src/storage_backend_fs.c:825
msgid "target"
msgstr ""
2665

2666 2667 2668
#: src/storage_backend_fs.c:834
msgid "storage vol key"
msgstr ""
2669

2670
#: src/storage_backend_fs.c:859
2671
#, c-format
2672 2673
msgid "cannot fill file '%s': %s"
msgstr ""
2674

2675
#: src/storage_backend_fs.c:872
2676
#, c-format
2677 2678
msgid "cannot extend file '%s': %s"
msgstr ""
2679

2680 2681 2682 2683 2684
#: src/storage_backend_fs.c:888 src/storage_backend_fs.c:924
#: src/storage_backend_fs.c:959 src/storage_backend_logical.c:435
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
msgstr ""
2685

2686 2687 2688 2689
#: src/storage_backend_fs.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
2690

2691
#: src/storage_backend_fs.c:939
2692
#, c-format
2693 2694
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
2695

2696 2697 2698
#: src/storage_backend_fs.c:966
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
2699

D
Daniel Veillard 已提交
2700
#: src/storage_backend_fs.c:976 src/storage_backend_logical.c:444
2701 2702 2703
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2704

D
Daniel Veillard 已提交
2705
#: src/storage_backend_fs.c:985 src/storage_backend_logical.c:451
2706 2707 2708
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2709

D
Daniel Veillard 已提交
2710
#: src/storage_backend_fs.c:1001 src/storage_backend_logical.c:458
2711
#, c-format
2712 2713
msgid "cannot close file '%s': %s"
msgstr ""
2714

D
Daniel Veillard 已提交
2715
#: src/storage_backend_fs.c:1024
2716
#, c-format
2717 2718
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
msgstr ""
2719

2720 2721 2722 2723
#: src/storage_backend_iscsi.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operation failed: %s"
2724

2725 2726 2727 2728
#: src/storage_backend_iscsi.c:66
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
2729

2730 2731 2732
#: src/storage_backend_iscsi.c:75
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
2733 2734
msgstr ""

2735
#: src/storage_backend_iscsi.c:95
2736
#, fuzzy
2737 2738
msgid "session"
msgstr "show version"
2739

2740 2741
#: src/storage_backend_iscsi.c:136
msgid "cannot find session"
2742 2743
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763
#: src/storage_backend_iscsi.c:194
msgid "Failed parsing iscsiadm commands"
msgstr ""

#: src/storage_backend_iscsi.c:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:220
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:248
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:261 src/storage_driver.c:867
2764 2765 2766
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Name"
2767

D
Daniel Veillard 已提交
2768
#: src/storage_backend_iscsi.c:266
2769 2770
msgid "devpath"
msgstr ""
2771

D
Daniel Veillard 已提交
2772
#: src/storage_backend_iscsi.c:288 src/util.c:114
2773 2774 2775
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2776

D
Daniel Veillard 已提交
2777
#: src/storage_backend_iscsi.c:314
2778 2779
msgid "key"
msgstr ""
2780

D
Daniel Veillard 已提交
2781
#: src/storage_backend_iscsi.c:426
2782 2783
msgid "portal"
msgstr ""
2784

D
Daniel Veillard 已提交
2785 2786
#: src/storage_backend_logical.c:167
msgid "malformed volume extent offset value"
2787 2788
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804
#: src/storage_backend_logical.c:172
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

#: src/storage_backend_logical.c:177
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

#: src/storage_backend_logical.c:269
#, fuzzy
msgid "command line"
msgstr "domain name"

#: src/storage_backend_logical.c:286
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
2805
msgstr ""
2806

D
Daniel Veillard 已提交
2807 2808 2809
#: src/storage_backend_logical.c:292
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
2810
msgstr ""
2811

D
Daniel Veillard 已提交
2812 2813 2814
#: src/storage_backend_logical.c:299
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
2815
msgstr ""
2816

D
Daniel Veillard 已提交
2817 2818 2819
#: src/storage_backend_logical.c:467
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
2820
msgstr ""
2821

2822 2823
#: src/storage_conf.c:156
msgid "missing auth host attribute"
2824 2825
msgstr ""

2826 2827
#: src/storage_conf.c:163
msgid "missing auth passwd attribute"
2828 2829
msgstr ""

2830 2831
#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:565
msgid "malformed octal mode"
2832 2833
msgstr ""

2834 2835
#: src/storage_conf.c:196
msgid "malformed owner element"
2836 2837
msgstr ""

2838 2839 2840
#: src/storage_conf.c:207
msgid "malformed group element"
msgstr ""
2841

2842 2843 2844 2845
#: src/storage_conf.c:235 src/storage_conf.c:690
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "unknown host %s"
2846

2847 2848 2849
#: src/storage_conf.c:251 src/storage_conf.c:697
msgid "missing name element"
msgstr ""
2850

2851 2852 2853 2854 2855 2856
#: src/storage_conf.c:259
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/storage_conf.c:284
2857
#, fuzzy
2858 2859 2860 2861 2862 2863
msgid "missing source host name"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_conf.c:294
msgid "cannot extract source devices"
msgstr ""
2864

2865
#: src/storage_conf.c:299
2866
#, fuzzy
2867 2868
msgid "device"
msgstr "blocked"
2869

2870 2871 2872 2873
#: src/storage_conf.c:307
#, fuzzy
msgid "missing source device path"
msgstr "missing root device information"
2874

2875 2876 2877 2878
#: src/storage_conf.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
2879

2880
#: src/storage_conf.c:349
2881
#, fuzzy
2882 2883
msgid "missing target path"
msgstr "missing target information for device"
2884

2885 2886
#: src/storage_conf.c:381 src/storage_conf.c:769
msgid "malformed xml document"
2887 2888
msgstr ""

2889 2890
#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:776
msgid "xmlXPathContext"
2891 2892
msgstr ""

2893
#: src/storage_conf.c:432
2894
#, fuzzy
2895 2896
msgid "unexpected pool type"
msgstr "unexpected mime type"
2897

2898 2899
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:906
msgid "xml"
2900 2901
msgstr ""

2902 2903 2904
#: src/storage_conf.c:575 src/storage_conf.c:585
msgid "missing owner element"
msgstr ""
2905

2906 2907 2908 2909
#: src/storage_conf.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unknown host %s"
2910

2911 2912 2913
#: src/storage_conf.c:656
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
2914

2915 2916 2917
#: src/storage_conf.c:661
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
2918

2919 2920 2921
#: src/storage_conf.c:708
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
2922

2923 2924 2925
#: src/storage_conf.c:1016
msgid "pool"
msgstr ""
2926

2927 2928 2929
#: src/storage_conf.c:1158
msgid "configFile"
msgstr ""
2930

D
Daniel Veillard 已提交
2931
#: src/storage_conf.c:1173
2932
msgid "config file"
2933 2934
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2935
#: src/storage_conf.c:1182
2936
#, fuzzy
2937 2938
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
2939

D
Daniel Veillard 已提交
2940
#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:748 src/storage_driver.c:770
2941 2942
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
2943

2944 2945 2946
#: src/storage_driver.c:282
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
2947

2948 2949 2950 2951
#: src/storage_driver.c:332 src/storage_driver.c:369
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "Name"
2952

2953 2954
#: src/storage_driver.c:404
msgid "storage pool already exists"
2955 2956
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2957 2958 2959 2960 2961 2962
#: src/storage_driver.c:477 src/storage_driver.c:514 src/storage_driver.c:553
#: src/storage_driver.c:584 src/storage_driver.c:625 src/storage_driver.c:662
#: src/storage_driver.c:703 src/storage_driver.c:732 src/storage_driver.c:826
#: src/storage_driver.c:851 src/storage_driver.c:896 src/storage_driver.c:980
#: src/storage_driver.c:1034 src/storage_driver.c:1097
#: src/storage_driver.c:1141 src/storage_driver.c:1175
2963
msgid "no storage pool with matching uuid"
2964 2965
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2966
#: src/storage_driver.c:483
2967
msgid "pool is still active"
2968 2969
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2970
#: src/storage_driver.c:524
2971 2972 2973
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domain is already active"
2974

D
Daniel Veillard 已提交
2975
#: src/storage_driver.c:563
2976 2977 2978 2979
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2980 2981 2982 2983
#: src/storage_driver.c:594 src/storage_driver.c:672 src/storage_driver.c:832
#: src/storage_driver.c:857 src/storage_driver.c:902 src/storage_driver.c:986
#: src/storage_driver.c:1040 src/storage_driver.c:1103
#: src/storage_driver.c:1147 src/storage_driver.c:1181
2984
msgid "storage pool is not active"
2985 2986
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2987
#: src/storage_driver.c:635
2988
msgid "storage pool is still active"
2989 2990
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2991
#: src/storage_driver.c:641
2992 2993
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
2994

D
Daniel Veillard 已提交
2995
#: src/storage_driver.c:776
2996
msgid "pool has no config file"
2997 2998
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2999 3000 3001
#: src/storage_driver.c:910 src/storage_driver.c:1051
#: src/storage_driver.c:1111 src/storage_driver.c:1155
#: src/storage_driver.c:1189
3002 3003
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
3004

D
Daniel Veillard 已提交
3005
#: src/storage_driver.c:939
3006 3007
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
3008

D
Daniel Veillard 已提交
3009
#: src/storage_driver.c:964
3010 3011
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3012

D
Daniel Veillard 已提交
3013
#: src/storage_driver.c:999
3014 3015
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3016

D
Daniel Veillard 已提交
3017
#: src/storage_driver.c:1006
3018 3019
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3020

D
Daniel Veillard 已提交
3021
#: src/storage_driver.c:1057
3022 3023
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3024

D
Daniel Veillard 已提交
3025
#: src/test.c:247 src/test.c:612 src/test.c:1311
3026 3027
msgid "getting time of day"
msgstr "getting time of day"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3028

D
Daniel Veillard 已提交
3029
#: src/test.c:253 src/test.c:386 src/test.c:412 src/test.c:1593
3030 3031
msgid "domain"
msgstr "domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3032

D
Daniel Veillard 已提交
3033
#: src/test.c:259 src/test.c:446 src/test.c:728
3034 3035
msgid "creating xpath context"
msgstr "creating xpath context"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3036

D
Daniel Veillard 已提交
3037
#: src/test.c:265
3038 3039
msgid "domain name"
msgstr "domain name"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3040

D
Daniel Veillard 已提交
3041
#: src/test.c:271 src/test.c:275
3042 3043 3044
msgid "domain uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
3045
#: src/test.c:283
3046 3047
msgid "domain memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3048

D
Daniel Veillard 已提交
3049
#: src/test.c:292
D
Daniel P. Berrange 已提交
3050
#, fuzzy
3051 3052
msgid "domain current memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3053

D
Daniel Veillard 已提交
3054
#: src/test.c:302
3055 3056
msgid "domain vcpus"
msgstr "domain vcpus"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3057

D
Daniel Veillard 已提交
3058
#: src/test.c:311
3059 3060
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "domain reboot behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3061

D
Daniel Veillard 已提交
3062
#: src/test.c:321
3063 3064
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "domain poweroff behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3065

D
Daniel Veillard 已提交
3066
#: src/test.c:331
3067 3068
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "domain crash behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3069

D
Daniel Veillard 已提交
3070
#: src/test.c:405
3071 3072
msgid "load domain definition file"
msgstr "load domain definition file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3073

D
Daniel Veillard 已提交
3074
#: src/test.c:440 src/test.c:563 src/test.c:588
D
Daniel P. Berrange 已提交
3075
#, fuzzy
3076 3077
msgid "network"
msgstr "Start a domain."
D
Daniel P. Berrange 已提交
3078

D
Daniel Veillard 已提交
3079
#: src/test.c:452 src/virsh.c:2730
3080 3081
msgid "network name"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3082

D
Daniel Veillard 已提交
3083
#: src/test.c:460 src/test.c:464 src/virsh.c:2621
3084 3085
msgid "network uuid"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3086

D
Daniel Veillard 已提交
3087
#: src/test.c:472
D
Daniel P. Berrange 已提交
3088
#, fuzzy
3089 3090
msgid "network forward"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3091

D
Daniel Veillard 已提交
3092
#: src/test.c:481 src/test.c:491 src/test.c:496
3093 3094
msgid "ip address"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3095

D
Daniel Veillard 已提交
3096
#: src/test.c:486
3097
msgid "ip netmask"
3098 3099
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3100
#: src/test.c:581
3101
#, fuzzy
3102 3103
msgid "load network definition file"
msgstr "load domain definition file"
3104

D
Daniel Veillard 已提交
3105
#: src/test.c:707
3106 3107
msgid "loading host definition file"
msgstr "loading host definition file"
3108

D
Daniel Veillard 已提交
3109
#: src/test.c:714
3110 3111
msgid "host"
msgstr "host"
3112

D
Daniel Veillard 已提交
3113
#: src/test.c:722
3114 3115
msgid "node"
msgstr "node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3116

D
Daniel Veillard 已提交
3117
#: src/test.c:747
3118 3119
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3120

D
Daniel Veillard 已提交
3121
#: src/test.c:755
3122 3123
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3124

D
Daniel Veillard 已提交
3125
#: src/test.c:763
3126 3127
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3128

D
Daniel Veillard 已提交
3129
#: src/test.c:771
3130 3131
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3132

D
Daniel Veillard 已提交
3133
#: src/test.c:782
3134 3135
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3136

D
Daniel Veillard 已提交
3137
#: src/test.c:789
3138 3139
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3140

D
Daniel Veillard 已提交
3141
#: src/test.c:804
3142 3143
msgid "node memory"
msgstr "node memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3144

D
Daniel Veillard 已提交
3145
#: src/test.c:810
3146 3147
msgid "node domain list"
msgstr "node domain list"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3148

D
Daniel Veillard 已提交
3149
#: src/test.c:820
3150 3151
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3152

D
Daniel Veillard 已提交
3153
#: src/test.c:845
D
Daniel P. Berrange 已提交
3154
#, fuzzy
3155 3156
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3157

D
Daniel Veillard 已提交
3158
#: src/test.c:932
3159 3160
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3161

D
Daniel Veillard 已提交
3162
#: src/test.c:1095
3163 3164
msgid "too many domains"
msgstr "too many domains"
3165

D
Daniel Veillard 已提交
3166
#: src/test.c:1339
D
Daniel Veillard 已提交
3167 3168 3169
msgid "cannot allocate space for metadata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3170
#: src/test.c:1345
D
Daniel Veillard 已提交
3171 3172 3173 3174
#, fuzzy
msgid "cannot save domain"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3175
#: src/test.c:1351 src/test.c:1456
D
Daniel Veillard 已提交
3176 3177 3178
msgid "cannot write header"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3179
#: src/test.c:1357
D
Daniel Veillard 已提交
3180 3181 3182
msgid "cannot write metadata length"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3183
#: src/test.c:1363
D
Daniel Veillard 已提交
3184 3185 3186
msgid "cannot write metadata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3187
#: src/test.c:1371 src/test.c:1462
D
Daniel Veillard 已提交
3188 3189 3190 3191
#, fuzzy
msgid "cannot save domain data"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
3192
#: src/test.c:1400
D
Daniel Veillard 已提交
3193 3194 3195
msgid "incomplete save header"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3196
#: src/test.c:1406
D
Daniel Veillard 已提交
3197 3198 3199
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3200
#: src/test.c:1412
D
Daniel Veillard 已提交
3201 3202 3203 3204
#, fuzzy
msgid "failed to read metadata length"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
3205
#: src/test.c:1418
D
Daniel Veillard 已提交
3206 3207 3208
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3209
#: src/test.c:1430
D
Daniel Veillard 已提交
3210 3211 3212
msgid "incomplete metdata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3213
#: src/test.c:1451
D
Daniel Veillard 已提交
3214 3215 3216 3217
#, fuzzy
msgid "cannot save domain core"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
3218
#: src/test.c:1617
D
Daniel Veillard 已提交
3219 3220 3221
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3222
#: src/test.c:1636
3223 3224 3225
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domain is already active"
3226

D
Daniel Veillard 已提交
3227
#: src/test.c:1651
3228 3229
msgid "Domain is still running"
msgstr ""
3230

D
Daniel Veillard 已提交
3231
#: src/test.c:1852 src/test.c:1877
3232 3233 3234
#, fuzzy
msgid "too many networks"
msgstr "too many connections"
3235

D
Daniel Veillard 已提交
3236
#: src/test.c:1896
3237 3238 3239
#, fuzzy
msgid "Network is still running"
msgstr "Domain %s started\n"
3240

D
Daniel Veillard 已提交
3241
#: src/test.c:1910
3242 3243 3244
#, fuzzy
msgid "Network is already running"
msgstr "Domain is already active"
3245

D
Daniel Veillard 已提交
3246
#: src/util.c:122
D
Daniel Veillard 已提交
3247 3248 3249 3250
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3251
#: src/util.c:128
D
Daniel Veillard 已提交
3252 3253 3254 3255
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fork child process: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3256
#: src/util.c:501
D
Daniel Veillard 已提交
3257 3258 3259 3260
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr ""

3261
#: src/uuid.c:102
3262
#, c-format
3263 3264
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
3265

D
Daniel Veillard 已提交
3266
#: src/virsh.c:342
3267 3268
msgid "print help"
msgstr "print help"
3269

D
Daniel Veillard 已提交
3270
#: src/virsh.c:343
3271 3272
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Prints global help or command specific help."
3273

D
Daniel Veillard 已提交
3274
#: src/virsh.c:349
3275
#, fuzzy
3276 3277
msgid "name of command"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3278

D
Daniel Veillard 已提交
3279
#: src/virsh.c:361
3280 3281 3282
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3283
msgstr ""
3284 3285
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3286

D
Daniel Veillard 已提交
3287
#: src/virsh.c:375
3288 3289 3290
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "Start a domain."
3291

D
Daniel Veillard 已提交
3292
#: src/virsh.c:377
3293
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
3294 3295
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3296 3297 3298 3299
#: src/virsh.c:382 src/virsh.c:482 src/virsh.c:676 src/virsh.c:713
#: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101
#: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413
#: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
D
Daniel Veillard 已提交
3300 3301 3302 3303
#: src/virsh.c:1831 src/virsh.c:1888 src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2067
#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4322 src/virsh.c:4398 src/virsh.c:4459
#: src/virsh.c:4516 src/virsh.c:4573 src/virsh.c:4687 src/virsh.c:4806
#: src/virsh.c:4969
3304 3305
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
3306

D
Daniel Veillard 已提交
3307
#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
3308
msgid "disable autostarting"
3309 3310
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3311
#: src/virsh.c:404
3312
#, fuzzy, c-format
3313 3314
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3315

D
Daniel Veillard 已提交
3316
#: src/virsh.c:407
3317 3318 3319
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3320

D
Daniel Veillard 已提交
3321
#: src/virsh.c:414
3322 3323 3324
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
3325

D
Daniel Veillard 已提交
3326
#: src/virsh.c:416
3327
#, fuzzy, c-format
3328 3329
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
3330

D
Daniel Veillard 已提交
3331
#: src/virsh.c:427
3332 3333
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connect to hypervisor"
3334

D
Daniel Veillard 已提交
3335
#: src/virsh.c:429
3336 3337
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3338
msgstr ""
3339
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3340

D
Daniel Veillard 已提交
3341
#: src/virsh.c:434
3342 3343
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor connection URI"
3344

D
Daniel Veillard 已提交
3345
#: src/virsh.c:435
3346 3347
msgid "read-only connection"
msgstr "read-only connection"
3348

D
Daniel Veillard 已提交
3349
#: src/virsh.c:447
3350 3351
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"
3352

D
Daniel Veillard 已提交
3353
#: src/virsh.c:465
3354 3355
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
3356

D
Daniel Veillard 已提交
3357
#: src/virsh.c:475
3358
msgid "connect to the guest console"
3359 3360
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3361
#: src/virsh.c:477
3362
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
3363 3364
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3365
#: src/virsh.c:524
3366 3367
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
3368

D
Daniel Veillard 已提交
3369
#: src/virsh.c:541
3370
msgid "console not implemented on this platform"
3371 3372
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3373
#: src/virsh.c:552
3374 3375
msgid "list domains"
msgstr "list domains"
3376

D
Daniel Veillard 已提交
3377
#: src/virsh.c:553
3378 3379
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returns list of domains."
3380

D
Daniel Veillard 已提交
3381
#: src/virsh.c:558
3382 3383
msgid "list inactive domains"
msgstr "list inactive domains"
3384

D
Daniel Veillard 已提交
3385
#: src/virsh.c:559
3386 3387
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "list inactive & active domains"
3388

D
Daniel Veillard 已提交
3389
#: src/virsh.c:581 src/virsh.c:588
3390 3391
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Failed to list active domains"
3392

D
Daniel Veillard 已提交
3393
#: src/virsh.c:599 src/virsh.c:607
3394 3395
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Failed to list inactive domains"
3396

D
Daniel Veillard 已提交
3397
#: src/virsh.c:616
3398 3399
msgid "Id"
msgstr "Id"
3400

D
Daniel Veillard 已提交
3401
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372 src/virsh.c:4038
3402 3403
msgid "Name"
msgstr "Name"
3404

D
Daniel Veillard 已提交
3405
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372
3406 3407
msgid "State"
msgstr "State"
3408

D
Daniel Veillard 已提交
3409
#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5895 src/virsh.c:5911
3410 3411
msgid "no state"
msgstr "no state"
3412

D
Daniel Veillard 已提交
3413
#: src/virsh.c:670
3414 3415
msgid "domain state"
msgstr "domain state"
3416

D
Daniel Veillard 已提交
3417
#: src/virsh.c:671
D
Daniel Veillard 已提交
3418 3419
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
3420
msgstr "Returns state about a running domain."
3421

D
Daniel Veillard 已提交
3422
#: src/virsh.c:707
3423
msgid "get device block stats for a domain"
3424 3425
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3426
#: src/virsh.c:708
3427 3428 3429
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
3430

D
Daniel Veillard 已提交
3431
#: src/virsh.c:714
3432 3433 3434
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "blocked"
3435

D
Daniel Veillard 已提交
3436
#: src/virsh.c:735
3437 3438 3439
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3440

D
Daniel Veillard 已提交
3441
#: src/virsh.c:764
3442
#, fuzzy
3443 3444
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "undefined domain name or id"
3445

D
Daniel Veillard 已提交
3446
#: src/virsh.c:765
3447 3448 3449 3450
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3451
#: src/virsh.c:771
3452
msgid "interface device"
3453 3454
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3455
#: src/virsh.c:792
3456 3457 3458
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "failed to get node information"
3459

D
Daniel Veillard 已提交
3460
#: src/virsh.c:831
3461 3462
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspend a domain"
3463

D
Daniel Veillard 已提交
3464
#: src/virsh.c:832
3465 3466
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspend a running domain."
3467

D
Daniel Veillard 已提交
3468
#: src/virsh.c:855
3469
#, c-format
3470 3471
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domain %s suspended\n"
3472

D
Daniel Veillard 已提交
3473
#: src/virsh.c:857
3474 3475 3476
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3477

D
Daniel Veillard 已提交
3478
#: src/virsh.c:870
3479 3480
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"
3481

D
Daniel Veillard 已提交
3482
#: src/virsh.c:871
3483 3484
msgid "Create a domain."
msgstr "Create a domain."
3485

D
Daniel Veillard 已提交
3486
#: src/virsh.c:876 src/virsh.c:924
3487 3488 3489
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "file conatining an XML domain description"
3490

D
Daniel Veillard 已提交
3491
#: src/virsh.c:903
3492
#, c-format
3493 3494
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"
3495

D
Daniel Veillard 已提交
3496
#: src/virsh.c:907
3497
#, c-format
3498 3499
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
3500

D
Daniel Veillard 已提交
3501
#: src/virsh.c:918
3502 3503 3504
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3505
#: src/virsh.c:919
3506 3507
msgid "Define a domain."
msgstr "Define a domain."
3508

D
Daniel Veillard 已提交
3509
#: src/virsh.c:951
3510
#, c-format
3511 3512
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"
3513

D
Daniel Veillard 已提交
3514
#: src/virsh.c:955
3515 3516 3517
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3518

D
Daniel Veillard 已提交
3519
#: src/virsh.c:966
3520 3521 3522
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3523
#: src/virsh.c:967
3524 3525 3526
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3527
#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2136
3528 3529
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3530

D
Daniel Veillard 已提交
3531
#: src/virsh.c:990
3532
#, c-format
3533 3534 3535
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3536
#: src/virsh.c:992
3537 3538 3539 3540
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3541
#: src/virsh.c:1006
3542 3543 3544
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3545
#: src/virsh.c:1007
3546 3547 3548
msgid "Start a domain."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3549
#: src/virsh.c:1012
3550 3551 3552
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3553
#: src/virsh.c:1029
3554 3555 3556
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
3557
#: src/virsh.c:1035
3558 3559 3560 3561
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3562
#: src/virsh.c:1038
3563 3564 3565 3566
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3567
#: src/virsh.c:1051
3568 3569 3570
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "save a domain state to a file"

D
Daniel Veillard 已提交
3571
#: src/virsh.c:1052
3572 3573 3574
msgid "Save a running domain."
msgstr "Save a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3575
#: src/virsh.c:1058
3576 3577 3578
msgid "where to save the data"
msgstr "where to save the data"

D
Daniel Veillard 已提交
3579
#: src/virsh.c:1080
3580 3581 3582 3583
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domain %s saved to %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3584
#: src/virsh.c:1082
3585 3586 3587 3588
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3589
#: src/virsh.c:1095
3590
msgid "show/set scheduler parameters"
3591 3592
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3593
#: src/virsh.c:1096
3594 3595 3596
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3597
#: src/virsh.c:1102
3598 3599 3600
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3601
#: src/virsh.c:1103
3602 3603 3604
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3605
#: src/virsh.c:1135
3606 3607 3608
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3609
#: src/virsh.c:1145
3610 3611
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
3612

D
Daniel Veillard 已提交
3613
#: src/virsh.c:1187 src/virsh.c:1191
3614 3615 3616
msgid "Scheduler"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3617
#: src/virsh.c:1191
3618 3619 3620 3621
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
3622
#: src/virsh.c:1246
3623 3624 3625
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restore a domain from a saved state in a file"

D
Daniel Veillard 已提交
3626
#: src/virsh.c:1247
3627 3628 3629
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restore a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3630
#: src/virsh.c:1252
3631 3632 3633
msgid "the state to restore"
msgstr "the state to restore"

D
Daniel Veillard 已提交
3634
#: src/virsh.c:1271
3635
#, c-format
3636 3637
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domain restored from %s\n"
3638

D
Daniel Veillard 已提交
3639
#: src/virsh.c:1273
3640
#, c-format
3641 3642
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Failed to restore domain from %s"
3643

D
Daniel Veillard 已提交
3644
#: src/virsh.c:1284
3645 3646 3647
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis"

D
Daniel Veillard 已提交
3648
#: src/virsh.c:1285
3649 3650 3651
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3652
#: src/virsh.c:1291
3653 3654 3655
msgid "where to dump the core"
msgstr "where to dump the core"

D
Daniel Veillard 已提交
3656
#: src/virsh.c:1313
3657
#, c-format
3658 3659
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
3660

D
Daniel Veillard 已提交
3661
#: src/virsh.c:1315
3662
#, c-format
3663 3664
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
3665

D
Daniel Veillard 已提交
3666
#: src/virsh.c:1329
3667 3668
msgid "resume a domain"
msgstr "resume a domain"
3669

D
Daniel Veillard 已提交
3670
#: src/virsh.c:1330
3671 3672
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Resume a previously suspended domain."
3673

D
Daniel Veillard 已提交
3674
#: src/virsh.c:1353
3675
#, c-format
3676 3677
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"
3678

D
Daniel Veillard 已提交
3679
#: src/virsh.c:1355
3680 3681 3682
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
3683

D
Daniel Veillard 已提交
3684
#: src/virsh.c:1368
3685 3686
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "gracefully shutdown a domain"
3687

D
Daniel Veillard 已提交
3688
#: src/virsh.c:1369
3689 3690
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Run shutdown in the target domain."
3691

D
Daniel Veillard 已提交
3692
#: src/virsh.c:1392
3693 3694 3695 3696
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3697
#: src/virsh.c:1394
3698 3699 3700 3701
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Failed to shutdown domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3702
#: src/virsh.c:1407
3703 3704 3705
msgid "reboot a domain"
msgstr "reboot a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3706
#: src/virsh.c:1408
3707 3708 3709
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Run a reboot command in the target domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3710
#: src/virsh.c:1431
3711 3712 3713 3714
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domain %s is being rebooted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3715
#: src/virsh.c:1433
3716 3717 3718 3719
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Failed to reboot domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3720
#: src/virsh.c:1446
3721 3722 3723
msgid "destroy a domain"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3724
#: src/virsh.c:1447
3725 3726 3727
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3728
#: src/virsh.c:1470
3729 3730 3731 3732
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3733
#: src/virsh.c:1472
3734 3735 3736 3737
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3738
#: src/virsh.c:1485
3739 3740 3741
msgid "domain information"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
3742
#: src/virsh.c:1486
3743 3744 3745
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returns basic information about the domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3746
#: src/virsh.c:1512 src/virsh.c:1514
3747 3748 3749
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

D
Daniel Veillard 已提交
3750
#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3477 src/virsh.c:3926
3751 3752 3753
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

D
Daniel Veillard 已提交
3754
#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3480
3755 3756 3757
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
3758
#: src/virsh.c:1521
3759 3760 3761
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
3762 3763
#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3487 src/virsh.c:3491
#: src/virsh.c:3495 src/virsh.c:3499
3764 3765 3766
msgid "State:"
msgstr "State:"

D
Daniel Veillard 已提交
3767
#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2017
3768 3769 3770
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
3771
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1661
3772 3773 3774
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU time:"

D
Daniel Veillard 已提交
3775
#: src/virsh.c:1540 src/virsh.c:1543
3776 3777 3778
msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
3779
#: src/virsh.c:1544
3780 3781 3782
msgid "no limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3783
#: src/virsh.c:1546
3784 3785 3786
msgid "Used memory:"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
3787
#: src/virsh.c:1562
3788 3789 3790 3791
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
3792
#: src/virsh.c:1563
3793 3794 3795
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3796
#: src/virsh.c:1568
3797 3798 3799 3800
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
3801
#: src/virsh.c:1592
3802 3803 3804
msgid "Total"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3805
#: src/virsh.c:1604
3806 3807 3808
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
3809
#: src/virsh.c:1605
3810 3811 3812
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returns basic information about the domain virtual CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
3813
#: src/virsh.c:1652
3814 3815 3816
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
3817
#: src/virsh.c:1653
3818 3819 3820
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
3821
#: src/virsh.c:1663
3822 3823 3824
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

D
Daniel Veillard 已提交
3825
#: src/virsh.c:1675
3826 3827 3828
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3829
#: src/virsh.c:1691
3830 3831 3832
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "control domain vcpu affinity"

D
Daniel Veillard 已提交
3833
#: src/virsh.c:1692
3834 3835 3836
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
3837
#: src/virsh.c:1698
3838 3839 3840
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu number"

D
Daniel Veillard 已提交
3841
#: src/virsh.c:1699
3842 3843 3844
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu number(s) (comma separated)"

D
Daniel Veillard 已提交
3845
#: src/virsh.c:1727
D
Daniel Veillard 已提交
3846 3847 3848
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3849 3850 3851 3852
#: src/virsh.c:1733
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3853 3854 3855 3856 3857 3858
#: src/virsh.c:1745
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "failed to get node information"

#: src/virsh.c:1751
D
Daniel Veillard 已提交
3859 3860 3861
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3862
#: src/virsh.c:1760
3863 3864 3865
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3866
#: src/virsh.c:1770
3867 3868 3869 3870 3871
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3872
#: src/virsh.c:1780
3873 3874 3875 3876 3877 3878
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3879
#: src/virsh.c:1787
3880 3881 3882 3883
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3884
#: src/virsh.c:1801
3885 3886 3887 3888
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
3889
#: src/virsh.c:1825
3890 3891 3892
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "change number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
3893
#: src/virsh.c:1826
D
Daniel Veillard 已提交
3894 3895
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
3896 3897
msgstr "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3898
#: src/virsh.c:1832
3899 3900 3901
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
3902
#: src/virsh.c:1852
3903 3904 3905 3906
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
3907
#: src/virsh.c:1864
3908 3909 3910 3911
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
3912
#: src/virsh.c:1882
3913 3914 3915
msgid "change memory allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
3916
#: src/virsh.c:1883
3917 3918 3919
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Change the current memory allocation in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3920
#: src/virsh.c:1889
3921 3922 3923 3924
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "number of bytes of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
3925
#: src/virsh.c:1910 src/virsh.c:1922 src/virsh.c:1967
3926 3927 3928 3929
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3930
#: src/virsh.c:1916
3931 3932 3933
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3934
#: src/virsh.c:1939
3935 3936 3937
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "change maximum memory limit"

D
Daniel Veillard 已提交
3938
#: src/virsh.c:1940
3939 3940 3941
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3942
#: src/virsh.c:1946
3943 3944 3945 3946
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maxmimum memory limit in bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
3947
#: src/virsh.c:1973
3948 3949 3950
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3951
#: src/virsh.c:1980
3952 3953 3954 3955
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
3956
#: src/virsh.c:1986
3957 3958 3959
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3960
#: src/virsh.c:1999
3961 3962 3963
msgid "node information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3964
#: src/virsh.c:2000
3965 3966 3967
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
3968
#: src/virsh.c:2013
3969 3970 3971
msgid "failed to get node information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3972
#: src/virsh.c:2016
3973 3974 3975
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

D
Daniel Veillard 已提交
3976
#: src/virsh.c:2018
3977 3978 3979
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequency:"

D
Daniel Veillard 已提交
3980
#: src/virsh.c:2019
3981 3982 3983
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
3984
#: src/virsh.c:2020
3985 3986 3987
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core(s) per socket:"

D
Daniel Veillard 已提交
3988
#: src/virsh.c:2021
3989 3990 3991
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"

D
Daniel Veillard 已提交
3992
#: src/virsh.c:2022
3993 3994 3995
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
3996
#: src/virsh.c:2023
3997 3998 3999
msgid "Memory size:"
msgstr "Memory size:"

D
Daniel Veillard 已提交
4000
#: src/virsh.c:2033
4001 4002 4003
msgid "capabilities"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4004
#: src/virsh.c:2034
4005 4006 4007
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4008
#: src/virsh.c:2047
4009 4010 4011 4012
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
4013
#: src/virsh.c:2061
4014 4015 4016
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4017
#: src/virsh.c:2062
4018 4019 4020 4021
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4022
#: src/virsh.c:2101
4023 4024 4025
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4026
#: src/virsh.c:2106
4027 4028 4029
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4030
#: src/virsh.c:2131
4031 4032 4033
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convert a domain name or UUID to domain id"

D
Daniel Veillard 已提交
4034
#: src/virsh.c:2166
4035 4036 4037
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4038
#: src/virsh.c:2171
4039 4040 4041
msgid "domain id or name"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
4042
#: src/virsh.c:2190
4043 4044 4045
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4046
#: src/virsh.c:2201
4047 4048 4049
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4050
#: src/virsh.c:2202
4051 4052 4053
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4054
#: src/virsh.c:2207
4055 4056 4057
msgid "live migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4058
#: src/virsh.c:2209
4059 4060 4061
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4062
#: src/virsh.c:2210
4063 4064 4065
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4066
#: src/virsh.c:2232
4067 4068 4069
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4070
#: src/virsh.c:2264
4071 4072 4073 4074
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4075
#: src/virsh.c:2266
4076 4077 4078
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4079
#: src/virsh.c:2271 src/virsh.c:2692
4080 4081 4082 4083
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4084
#: src/virsh.c:2293
4085 4086 4087 4088
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4089
#: src/virsh.c:2296
4090 4091 4092 4093
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4094
#: src/virsh.c:2303
4095 4096 4097 4098
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4099
#: src/virsh.c:2305
4100 4101 4102 4103
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4104
#: src/virsh.c:2315
4105 4106 4107 4108
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4109
#: src/virsh.c:2316
4110 4111 4112 4113
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4114
#: src/virsh.c:2321 src/virsh.c:2369
4115 4116 4117 4118
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
4119
#: src/virsh.c:2348
4120 4121 4122 4123
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4124
#: src/virsh.c:2351
4125 4126 4127 4128
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4129
#: src/virsh.c:2363
4130 4131 4132 4133
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4134
#: src/virsh.c:2364
4135 4136 4137 4138
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4139
#: src/virsh.c:2396
4140 4141 4142 4143
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4144
#: src/virsh.c:2399
4145 4146 4147 4148
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4149
#: src/virsh.c:2411
4150 4151 4152 4153
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4154
#: src/virsh.c:2412
4155 4156 4157 4158
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4159
#: src/virsh.c:2417 src/virsh.c:2457
4160 4161 4162 4163
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4164
#: src/virsh.c:2435
4165 4166 4167 4168
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4169
#: src/virsh.c:2437
4170 4171 4172 4173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4174
#: src/virsh.c:2451
4175 4176 4177 4178
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4179
#: src/virsh.c:2452
4180 4181 4182 4183
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4184
#: src/virsh.c:2492
4185 4186 4187
msgid "list networks"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4188
#: src/virsh.c:2493
4189 4190 4191 4192
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
4193
#: src/virsh.c:2498
4194 4195 4196 4197
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4198
#: src/virsh.c:2499
4199 4200 4201 4202
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4203
#: src/virsh.c:2519 src/virsh.c:2527
4204 4205 4206 4207
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4208
#: src/virsh.c:2538 src/virsh.c:2546
4209 4210 4211 4212
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4213
#: src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3372
4214 4215 4216
msgid "Autostart"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4217
#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:2593 src/virsh.c:3387 src/virsh.c:3410
4218 4219 4220 4221
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
4222
#: src/virsh.c:2576 src/virsh.c:3393
4223 4224 4225
msgid "active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4226
#: src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3416 src/virsh.c:3488
4227 4228 4229 4230
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "node active cpu"

D
Daniel Veillard 已提交
4231
#: src/virsh.c:2616
4232 4233 4234 4235
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4236
#: src/virsh.c:2647
4237 4238 4239 4240
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4241
#: src/virsh.c:2648
4242 4243 4244 4245
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4246
#: src/virsh.c:2653
4247 4248 4249 4250
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4251
#: src/virsh.c:2670
4252 4253 4254 4255
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4256
#: src/virsh.c:2673
4257 4258 4259 4260
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4261
#: src/virsh.c:2686
4262 4263 4264 4265
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4266
#: src/virsh.c:2687
4267 4268 4269 4270
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4271
#: src/virsh.c:2710
4272 4273 4274 4275
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4276
#: src/virsh.c:2712
4277 4278 4279 4280
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4281
#: src/virsh.c:2725
4282 4283 4284 4285
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4286
#: src/virsh.c:2750
4287 4288 4289 4290
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4291
#: src/virsh.c:2772
4292 4293 4294 4295
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4296
#: src/virsh.c:2774
4297 4298 4299
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4300 4301 4302 4303
#: src/virsh.c:2779 src/virsh.c:3114 src/virsh.c:3154 src/virsh.c:3194
#: src/virsh.c:3234 src/virsh.c:3274 src/virsh.c:3459 src/virsh.c:3730
#: src/virsh.c:3866 src/virsh.c:3908 src/virsh.c:3960 src/virsh.c:4002
#: src/virsh.c:4146
4304 4305 4306 4307
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4308
#: src/virsh.c:2801
4309 4310 4311 4312
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4313
#: src/virsh.c:2804
4314 4315 4316 4317
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4318
#: src/virsh.c:2811
4319 4320 4321 4322
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4323
#: src/virsh.c:2813
4324 4325 4326 4327
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4328
#: src/virsh.c:2823
4329 4330 4331 4332
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4333
#: src/virsh.c:2824 src/virsh.c:2871
4334 4335 4336 4337
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4338
#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2971
4339 4340 4341 4342
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
4343
#: src/virsh.c:2856
4344 4345 4346 4347
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4348
#: src/virsh.c:2859
4349 4350 4351 4352
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4353
#: src/virsh.c:2870
4354 4355 4356 4357
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4358
#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3019
4359 4360 4361 4362
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4363
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3020
4364 4365 4366
msgid "type of the pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4367
#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3021
4368 4369 4370
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4371
#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3022
4372 4373 4374
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4375
#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3023
4376 4377 4378
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4379
#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3024
4380 4381 4382
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4383
#: src/virsh.c:2946
4384 4385 4386 4387
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4388
#: src/virsh.c:2950
4389 4390 4391 4392
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4393
#: src/virsh.c:2965
4394 4395 4396 4397
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4398
#: src/virsh.c:2966 src/virsh.c:3014
4399 4400 4401 4402
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4403
#: src/virsh.c:2998
4404 4405 4406 4407
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4408
#: src/virsh.c:3001
4409 4410 4411 4412
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4413
#: src/virsh.c:3013
4414 4415 4416
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4417
#: src/virsh.c:3089
4418 4419 4420 4421
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4422
#: src/virsh.c:3093
4423 4424 4425 4426
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4427
#: src/virsh.c:3108
4428 4429 4430
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4431
#: src/virsh.c:3109
4432 4433 4434
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4435
#: src/virsh.c:3132
4436 4437 4438 4439
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4440
#: src/virsh.c:3134
4441 4442 4443 4444
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4445
#: src/virsh.c:3148
4446 4447 4448 4449
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4450
#: src/virsh.c:3149
4451 4452 4453 4454
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4455
#: src/virsh.c:3172
4456 4457 4458 4459
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4460
#: src/virsh.c:3174
4461 4462 4463 4464
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4465
#: src/virsh.c:3188
4466 4467 4468
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4469
#: src/virsh.c:3189
4470 4471 4472 4473
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4474
#: src/virsh.c:3212
D
Daniel Veillard 已提交
4475 4476 4477
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
4478

D
Daniel Veillard 已提交
4479
#: src/virsh.c:3214
4480 4481 4482 4483
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4484
#: src/virsh.c:3228
4485 4486 4487
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4488
#: src/virsh.c:3229
4489 4490 4491
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4492
#: src/virsh.c:3252
4493 4494 4495 4496
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4497
#: src/virsh.c:3254
4498 4499 4500 4501
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4502
#: src/virsh.c:3268
4503 4504 4505 4506
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4507
#: src/virsh.c:3269
4508 4509 4510 4511
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4512
#: src/virsh.c:3309
4513 4514 4515 4516
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4517
#: src/virsh.c:3310
4518 4519 4520 4521
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
4522
#: src/virsh.c:3315
4523 4524 4525 4526
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4527
#: src/virsh.c:3316
4528 4529 4530 4531
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4532
#: src/virsh.c:3336 src/virsh.c:3344
4533 4534 4535 4536
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4537
#: src/virsh.c:3355 src/virsh.c:3363
4538 4539 4540 4541
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4542
#: src/virsh.c:3453
4543 4544 4545 4546
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4547
#: src/virsh.c:3454
4548 4549 4550 4551
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
4552
#: src/virsh.c:3492
4553 4554 4555
msgid "building"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4556
#: src/virsh.c:3496 src/virsh.c:5881 src/virsh.c:5907
4557 4558 4559
msgid "running"
msgstr "running"

D
Daniel Veillard 已提交
4560
#: src/virsh.c:3500
4561 4562 4563
msgid "degraded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4564
#: src/virsh.c:3507 src/virsh.c:3936
4565 4566 4567
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4568
#: src/virsh.c:3510 src/virsh.c:3939
4569 4570 4571 4572
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4573
#: src/virsh.c:3513
4574 4575 4576
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4577
#: src/virsh.c:3529
4578 4579 4580 4581
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4582
#: src/virsh.c:3534
4583 4584 4585 4586
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4587
#: src/virsh.c:3560
4588 4589 4590 4591
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4592
#: src/virsh.c:3561
4593 4594 4595 4596
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4597
#: src/virsh.c:3566
4598 4599 4600 4601
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4602
#: src/virsh.c:3583
4603 4604 4605 4606
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4607
#: src/virsh.c:3586
4608 4609 4610 4611
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4612
#: src/virsh.c:3599
4613
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4614
msgid "create a volume from a set of args"
4615 4616
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4617
#: src/virsh.c:3600 src/virsh.c:3802
4618 4619 4620 4621
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4622
#: src/virsh.c:3605 src/virsh.c:3768 src/virsh.c:3807
4623 4624 4625 4626
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4627
#: src/virsh.c:3606
4628
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4629
msgid "name of the volume"
4630 4631
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4632
#: src/virsh.c:3607
4633 4634 4635
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4636
#: src/virsh.c:3608
4637 4638 4639
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4640
#: src/virsh.c:3609
4641 4642 4643
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4644
#: src/virsh.c:3668 src/virsh.c:3673
4645 4646 4647 4648
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4649
#: src/virsh.c:3704
4650 4651 4652 4653
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4654
#: src/virsh.c:3708
4655 4656 4657 4658
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4659
#: src/virsh.c:3724
4660 4661 4662 4663
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4664
#: src/virsh.c:3725
4665 4666 4667 4668
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4669
#: src/virsh.c:3748
4670 4671 4672 4673
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4674
#: src/virsh.c:3750
4675 4676 4677 4678
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4679
#: src/virsh.c:3763
4680 4681 4682 4683
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4684
#: src/virsh.c:3788
4685 4686 4687 4688
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4689
#: src/virsh.c:3801
4690 4691 4692 4693
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4694
#: src/virsh.c:3808
4695 4696 4697 4698
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
4699
#: src/virsh.c:3845
4700 4701 4702 4703
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4704
#: src/virsh.c:3849
4705 4706 4707 4708
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4709
#: src/virsh.c:3860
4710 4711 4712
msgid "delete a vol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4713
#: src/virsh.c:3861
4714 4715 4716 4717
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4718
#: src/virsh.c:3867 src/virsh.c:3909 src/virsh.c:3961
4719 4720 4721
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4722
#: src/virsh.c:3886
4723
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4724
msgid "Vol %s deleted\n"
4725 4726
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4727
#: src/virsh.c:3888
4728 4729 4730 4731
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4732
#: src/virsh.c:3902
4733 4734 4735 4736
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4737
#: src/virsh.c:3903
4738 4739 4740 4741
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
4742
#: src/virsh.c:3931
4743 4744 4745 4746
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
4747
#: src/virsh.c:3933
4748 4749 4750
msgid "file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4751
#: src/virsh.c:3933
4752 4753 4754 4755
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
4756
#: src/virsh.c:3954
4757 4758 4759 4760
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4761
#: src/virsh.c:3955
4762 4763 4764 4765
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4766
#: src/virsh.c:3996
4767 4768 4769 4770
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4771
#: src/virsh.c:3997
4772 4773 4774 4775
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
4776
#: src/virsh.c:4022 src/virsh.c:4030
4777 4778 4779 4780
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4781
#: src/virsh.c:4038
4782 4783 4784
msgid "Path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4785
#: src/virsh.c:4075
4786 4787 4788 4789
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4790
#: src/virsh.c:4080
4791 4792 4793
msgid "vol key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4794
#: src/virsh.c:4108
4795 4796 4797 4798
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4799
#: src/virsh.c:4113
4800 4801 4802 4803
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4804
#: src/virsh.c:4141
4805 4806 4807 4808
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4809
#: src/virsh.c:4147
4810 4811 4812
msgid "vol name or key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4813
#: src/virsh.c:4178
4814 4815 4816
msgid "show version"
msgstr "show version"

D
Daniel Veillard 已提交
4817
#: src/virsh.c:4179
4818 4819 4820
msgid "Display the system version information."
msgstr "Display the system version information."

D
Daniel Veillard 已提交
4821
#: src/virsh.c:4202
4822 4823 4824
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
4825
#: src/virsh.c:4211
4826 4827 4828 4829
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4830
#: src/virsh.c:4216
4831 4832 4833
msgid "failed to get the library version"
msgstr "failed to get the library version"

D
Daniel Veillard 已提交
4834
#: src/virsh.c:4223
4835 4836 4837 4838
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Using library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4839
#: src/virsh.c:4230
4840 4841 4842 4843
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Using API: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4844
#: src/virsh.c:4235
4845 4846 4847
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "failed to get the hypervisor version"

D
Daniel Veillard 已提交
4848
#: src/virsh.c:4240
4849 4850 4851 4852
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4853
#: src/virsh.c:4247
4854 4855 4856 4857
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4858
#: src/virsh.c:4258
4859 4860 4861 4862
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
4863
#: src/virsh.c:4272
4864 4865 4866 4867
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
4868
#: src/virsh.c:4287
4869 4870 4871 4872
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor connection URI"

D
Daniel Veillard 已提交
4873
#: src/virsh.c:4301
4874 4875 4876 4877
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4878
#: src/virsh.c:4316
4879 4880 4881
msgid "vnc display"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4882
#: src/virsh.c:4317
4883 4884 4885
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4886
#: src/virsh.c:4392
4887 4888 4889
msgid "tty console"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4890
#: src/virsh.c:4393
4891 4892 4893
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4894
#: src/virsh.c:4453
4895 4896 4897 4898
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4899
#: src/virsh.c:4454
4900 4901 4902 4903
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4904
#: src/virsh.c:4460 src/virsh.c:4517
4905 4906 4907
msgid "XML file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4908
#: src/virsh.c:4481
D
Daniel Veillard 已提交
4909 4910 4911
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4912
#: src/virsh.c:4495
4913 4914 4915 4916
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4917
#: src/virsh.c:4510
4918 4919 4920 4921
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4922
#: src/virsh.c:4511
4923 4924 4925 4926
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4927
#: src/virsh.c:4538
D
Daniel Veillard 已提交
4928 4929 4930
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4931
#: src/virsh.c:4552
4932 4933 4934 4935
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4936
#: src/virsh.c:4567
4937 4938 4939 4940
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
4941
#: src/virsh.c:4568
4942 4943 4944
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4945
#: src/virsh.c:4574 src/virsh.c:4688
4946 4947 4948
msgid "network interface type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4949
#: src/virsh.c:4575
4950 4951 4952 4953
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
4954
#: src/virsh.c:4576
4955 4956 4957 4958
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4959
#: src/virsh.c:4577 src/virsh.c:4689
D
Daniel Veillard 已提交
4960 4961 4962
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
4963

D
Daniel Veillard 已提交
4964
#: src/virsh.c:4578
4965 4966 4967
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4968
#: src/virsh.c:4610
4969 4970 4971 4972
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4973
#: src/virsh.c:4681
4974 4975 4976 4977
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
4978
#: src/virsh.c:4682
4979 4980 4981
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4982
#: src/virsh.c:4727 src/virsh.c:4732
4983 4984 4985 4986
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4987
#: src/virsh.c:4740
4988 4989 4990 4991
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4992
#: src/virsh.c:4762
4993 4994 4995 4996
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4997
#: src/virsh.c:4768 src/virsh.c:5042
4998 4999 5000 5001
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
5002
#: src/virsh.c:4773 src/virsh.c:5047
5003 5004 5005 5006
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5007
#: src/virsh.c:4800
5008 5009 5010
msgid "attach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5011
#: src/virsh.c:4801
5012 5013 5014
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5015
#: src/virsh.c:4807
5016 5017 5018
msgid "source of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5019
#: src/virsh.c:4808 src/virsh.c:4970
5020 5021 5022
msgid "target of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5023
#: src/virsh.c:4809
5024 5025 5026
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5027
#: src/virsh.c:4810
5028 5029 5030
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5031
#: src/virsh.c:4811
5032 5033 5034
msgid "target device type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5035
#: src/virsh.c:4812
5036 5037 5038
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5039
#: src/virsh.c:4843 src/virsh.c:4852 src/virsh.c:4859
5040 5041 5042 5043
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5044
#: src/virsh.c:4963
5045 5046 5047
msgid "detach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5048
#: src/virsh.c:4964
5049 5050 5051
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5052
#: src/virsh.c:5005 src/virsh.c:5010 src/virsh.c:5017
5053 5054 5055 5056
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5057
#: src/virsh.c:5036
5058 5059 5060 5061
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5062
#: src/virsh.c:5074
5063 5064 5065
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quit this interactive terminal"

D
Daniel Veillard 已提交
5066
#: src/virsh.c:5245
5067 5068 5069 5070
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "command '%s' requires <%s> option"

D
Daniel Veillard 已提交
5071
#: src/virsh.c:5246
5072 5073 5074 5075
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "command '%s' requires --%s option"

D
Daniel Veillard 已提交
5076
#: src/virsh.c:5273
5077 5078 5079 5080
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
5081
#: src/virsh.c:5281
5082 5083 5084
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5085
#: src/virsh.c:5285
5086 5087 5088 5089 5090 5091 5092 5093
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5094
#: src/virsh.c:5292
5095 5096 5097 5098 5099 5100 5101
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5102
#: src/virsh.c:5296
5103 5104 5105 5106 5107 5108 5109
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5110
#: src/virsh.c:5303
5111 5112 5113 5114
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
5115
#: src/virsh.c:5305
5116 5117 5118 5119
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
5120
#: src/virsh.c:5449
5121 5122 5123
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5124
#: src/virsh.c:5481
5125 5126 5127 5128
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5129
#: src/virsh.c:5494
5130 5131 5132 5133
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5134
#: src/virsh.c:5518
5135 5136 5137 5138
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5139
#: src/virsh.c:5531 src/virsh.c:5577
5140 5141 5142 5143
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5144
#: src/virsh.c:5555
5145 5146 5147 5148
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5149
#: src/virsh.c:5572
5150 5151 5152 5153
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5154
#: src/virsh.c:5608
5155 5156 5157 5158
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5159
#: src/virsh.c:5639
5160 5161 5162 5163 5164 5165 5166 5167 5168 5169
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5170
#: src/virsh.c:5713
5171 5172 5173
msgid "missing \""
msgstr "missing \""

D
Daniel Veillard 已提交
5174
#: src/virsh.c:5774
5175 5176 5177 5178
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "unexpected token (command name): '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5179
#: src/virsh.c:5779
5180 5181 5182 5183
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5184
#: src/virsh.c:5786
5185 5186 5187 5188
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "command '%s' doesn't support option --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
5189
#: src/virsh.c:5801
5190 5191 5192 5193
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "expected syntax: --%s <%s>"

D
Daniel Veillard 已提交
5194
#: src/virsh.c:5804
5195 5196 5197
msgid "number"
msgstr "number"

D
Daniel Veillard 已提交
5198
#: src/virsh.c:5804
5199 5200 5201
msgid "string"
msgstr "string"

D
Daniel Veillard 已提交
5202
#: src/virsh.c:5810
5203 5204 5205 5206
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5207
#: src/virsh.c:5832
5208 5209 5210
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

D
Daniel Veillard 已提交
5211
#: src/virsh.c:5832
5212 5213 5214
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

D
Daniel Veillard 已提交
5215
#: src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5905
5216 5217 5218
msgid "blocked"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
5219
#: src/virsh.c:5885
5220 5221 5222
msgid "paused"
msgstr "paused"

D
Daniel Veillard 已提交
5223
#: src/virsh.c:5887
5224 5225 5226
msgid "in shutdown"
msgstr "in shutdown"

D
Daniel Veillard 已提交
5227
#: src/virsh.c:5889
5228 5229 5230
msgid "shut off"
msgstr "shut off"

D
Daniel Veillard 已提交
5231
#: src/virsh.c:5891
5232 5233 5234
msgid "crashed"
msgstr "crashed"

D
Daniel Veillard 已提交
5235
#: src/virsh.c:5903
5236 5237 5238
msgid "offline"
msgstr "offline"

D
Daniel Veillard 已提交
5239
#: src/virsh.c:5922
5240 5241 5242
msgid "no valid connection"
msgstr "no valid connection"

D
Daniel Veillard 已提交
5243
#: src/virsh.c:5969
5244 5245 5246 5247
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: error: "

D
Daniel Veillard 已提交
5248
#: src/virsh.c:5971
5249 5250 5251
msgid "error: "
msgstr "error: "

D
Daniel Veillard 已提交
5252
#: src/virsh.c:5993 src/virsh.c:6005 src/virsh.c:6018
5253 5254 5255 5256
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
5257
#: src/virsh.c:6032
5258 5259 5260 5261
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
5262
#: src/virsh.c:6065
5263 5264 5265
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5266
#: src/virsh.c:6097
5267 5268 5269 5270
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5271
#: src/virsh.c:6102
5272 5273 5274
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5275
#: src/virsh.c:6109
5276 5277 5278
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5279
#: src/virsh.c:6177
5280 5281 5282 5283
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5284
#: src/virsh.c:6192
5285 5286 5287 5288
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5289
#: src/virsh.c:6369
5290 5291 5292 5293
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5294
#: src/virsh.c:6387
5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5325
#: src/virsh.c:6405
5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5336
#: src/virsh.c:6501
5337 5338 5339 5340
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "unsupported option '-%c'. See --help."

D
Daniel Veillard 已提交
5341
#: src/virsh.c:6587
5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5350
#: src/virsh.c:6590
5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5360
#: src/virterror.c:243
5361 5362 5363
msgid "warning"
msgstr "warning"

D
Daniel Veillard 已提交
5364
#: src/virterror.c:246
5365 5366 5367
msgid "error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
5368
#: src/virterror.c:375
5369 5370 5371
msgid "No error message provided"
msgstr "No error message provided"

D
Daniel Veillard 已提交
5372
#: src/virterror.c:430
5373 5374 5375 5376
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "internal error %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5377
#: src/virterror.c:432
5378 5379 5380
msgid "internal error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
5381
#: src/virterror.c:439
5382 5383 5384 5385
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "no support for hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5386
#: src/virterror.c:441
5387 5388 5389 5390
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "no support for hypervisor %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5391
#: src/virterror.c:445
5392 5393 5394
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "could not connect to hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5395
#: src/virterror.c:447
5396 5397 5398 5399
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5400
#: src/virterror.c:451
5401 5402 5403
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5404
#: src/virterror.c:453
5405 5406 5407 5408
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5409
#: src/virterror.c:457
5410 5411 5412
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5413
#: src/virterror.c:459
5414 5415 5416 5417
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5418
#: src/virterror.c:463
5419 5420 5421
msgid "invalid argument in"
msgstr "invalid argument in"

D
Daniel Veillard 已提交
5422
#: src/virterror.c:465
5423 5424 5425 5426
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5427
#: src/virterror.c:469
5428 5429 5430 5431
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5432
#: src/virterror.c:471
5433 5434 5435
msgid "operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5436
#: src/virterror.c:475
5437 5438 5439 5440
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5441
#: src/virterror.c:477
5442 5443 5444
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5445
#: src/virterror.c:481
5446 5447 5448 5449
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5450
#: src/virterror.c:483
5451 5452 5453
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5454
#: src/virterror.c:486
5455 5456 5457 5458
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"

D
Daniel Veillard 已提交
5459
#: src/virterror.c:490
5460 5461 5462 5463
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5464
#: src/virterror.c:492
5465 5466 5467
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
5468
#: src/virterror.c:496
5469 5470 5471 5472
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5473
#: src/virterror.c:498
5474 5475 5476
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

D
Daniel Veillard 已提交
5477
#: src/virterror.c:502
5478 5479 5480
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry"

D
Daniel Veillard 已提交
5481
#: src/virterror.c:504
5482 5483 5484 5485
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5486
#: src/virterror.c:508
5487 5488 5489
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "could not connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
5490
#: src/virterror.c:510
5491 5492 5493 5494
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "could not connect to Xen Store %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5495
#: src/virterror.c:513
5496 5497 5498 5499
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "failed Xen syscall %s %d"

D
Daniel Veillard 已提交
5500
#: src/virterror.c:517
5501 5502 5503
msgid "unknown OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
5504
#: src/virterror.c:519
5505 5506 5507 5508
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5509
#: src/virterror.c:522
5510 5511 5512
msgid "missing kernel information"
msgstr "missing kernel information"

D
Daniel Veillard 已提交
5513
#: src/virterror.c:526
5514 5515 5516
msgid "missing root device information"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
5517
#: src/virterror.c:528
5518 5519 5520 5521
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "missing root device information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5522
#: src/virterror.c:532
5523 5524 5525
msgid "missing source information for device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5526
#: src/virterror.c:534
5527 5528 5529 5530
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "missing source information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5531
#: src/virterror.c:538
5532 5533 5534
msgid "missing target information for device"
msgstr "missing target information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5535
#: src/virterror.c:540
5536 5537 5538 5539
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "missing target information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5540
#: src/virterror.c:544
5541 5542 5543
msgid "missing domain name information"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
5544
#: src/virterror.c:546
5545 5546 5547 5548
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "missing domain name information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5549
#: src/virterror.c:550
5550 5551 5552
msgid "missing operating system information"
msgstr "missing operating system information"

D
Daniel Veillard 已提交
5553
#: src/virterror.c:552
5554 5555 5556 5557
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "missing operating system information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5558
#: src/virterror.c:556
5559 5560 5561
msgid "missing devices information"
msgstr "missing devices information"

D
Daniel Veillard 已提交
5562
#: src/virterror.c:558
5563 5564 5565 5566
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "missing devices information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5567
#: src/virterror.c:562
5568 5569 5570
msgid "too many drivers registered"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
5571
#: src/virterror.c:564
5572 5573 5574 5575
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "too many drivers registered in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5576
#: src/virterror.c:568
5577 5578 5579
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
5580
#: src/virterror.c:570
5581 5582 5583 5584
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
5585
#: src/virterror.c:574
5586 5587 5588
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML description not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
5589
#: src/virterror.c:576
5590 5591 5592 5593
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML description for %s is not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
5594
#: src/virterror.c:580
5595 5596 5597
msgid "this domain exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
5598
#: src/virterror.c:582
5599 5600 5601 5602
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
5603
#: src/virterror.c:586
5604 5605 5606
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operation forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
5607
#: src/virterror.c:588
5608 5609 5610 5611
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operation %s forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
5612
#: src/virterror.c:592
5613 5614 5615
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "failed to open configuration file for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
5616
#: src/virterror.c:594
5617 5618 5619 5620
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
5621
#: src/virterror.c:598
5622 5623 5624
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "failed to read configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5625
#: src/virterror.c:600
5626 5627 5628 5629
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5630
#: src/virterror.c:604
5631 5632 5633
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5634
#: src/virterror.c:606
5635 5636 5637 5638
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "failed to parse configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5639
#: src/virterror.c:610
5640 5641 5642
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
5643
#: src/virterror.c:612
5644 5645 5646 5647
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5648
#: src/virterror.c:616
5649 5650 5651
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5652
#: src/virterror.c:618
5653 5654 5655 5656
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5657
#: src/virterror.c:622
5658 5659 5660
msgid "parser error"
msgstr "parser error"

D
Daniel Veillard 已提交
5661
#: src/virterror.c:628
5662 5663 5664 5665
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5666
#: src/virterror.c:630
5667 5668 5669 5670
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5671
#: src/virterror.c:634
5672 5673 5674 5675
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
5676
#: src/virterror.c:636
5677 5678 5679 5680
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
5681
#: src/virterror.c:640
5682 5683 5684 5685
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
5686
#: src/virterror.c:646
5687 5688 5689 5690
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
5691
#: src/virterror.c:652
5692 5693 5694 5695
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
5696
#: src/virterror.c:658
5697 5698 5699 5700
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5701
#: src/virterror.c:660
5702 5703 5704 5705
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5706
#: src/virterror.c:664
5707 5708 5709 5710
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
5711
#: src/virterror.c:666
5712 5713 5714 5715
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5716
#: src/virterror.c:670
5717 5718 5719 5720
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5721
#: src/virterror.c:672
5722 5723 5724 5725
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5726
#: src/virterror.c:676
D
Daniel Veillard 已提交
5727 5728 5729
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
5730

D
Daniel Veillard 已提交
5731
#: src/virterror.c:678
5732
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5733
msgid "invalid MAC address: %s"
5734 5735
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5736
#: src/virterror.c:682
5737 5738 5739 5740
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5741
#: src/virterror.c:684
5742 5743 5744 5745
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5746
#: src/virterror.c:688
5747 5748 5749 5750
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5751
#: src/virterror.c:690
5752 5753 5754 5755
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5756
#: src/virterror.c:694
5757 5758 5759 5760
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5761
#: src/virterror.c:696
5762 5763 5764 5765
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5766
#: src/virterror.c:700
5767 5768 5769 5770
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5771
#: src/virterror.c:702
5772 5773 5774 5775
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5776
#: src/virterror.c:706
5777 5778 5779 5780
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5781
#: src/virterror.c:708
5782 5783 5784 5785
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5786
#: src/virterror.c:712
5787 5788 5789 5790
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5791
#: src/virterror.c:714
5792 5793 5794 5795
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5796
#: src/xen_internal.c:1326
5797 5798 5799 5800
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5801
#: src/xen_internal.c:1336
5802 5803 5804 5805
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5806
#: src/xen_internal.c:2501
5807 5808 5809 5810
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "allocating %d domain info"

D
Daniel Veillard 已提交
5811
#: src/xend_internal.c:233
5812 5813 5814 5815
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
5816
#: src/xend_internal.c:255
5817 5818 5819 5820
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
5821
#: src/xend_internal.c:302 src/xend_internal.c:305
5822 5823 5824
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
5825 5826
#: src/xend_internal.c:616 src/xend_internal.c:835 src/xend_internal.c:1589
#: src/xend_internal.c:1608
5827 5828 5829
msgid "allocate new buffer"
msgstr "allocate new buffer"

D
Daniel Veillard 已提交
5830
#: src/xend_internal.c:1042
5831 5832
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
5833

D
Daniel Veillard 已提交
5834
#: src/xend_internal.c:1083
5835 5836
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
5837

D
Daniel Veillard 已提交
5838
#: src/xend_internal.c:1089
5839 5840
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
5841

D
Daniel Veillard 已提交
5842
#: src/xend_internal.c:1094 src/xend_internal.c:1141
5843 5844
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
5845

D
Daniel Veillard 已提交
5846
#: src/xend_internal.c:1133 src/xend_internal.c:1433 src/xend_internal.c:1440
5847 5848
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
5849

D
Daniel Veillard 已提交
5850
#: src/xend_internal.c:1318
5851 5852 5853
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
5854

D
Daniel Veillard 已提交
5855
#: src/xend_internal.c:1370
5856 5857 5858
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel"
5859

D
Daniel Veillard 已提交
5860
#: src/xend_internal.c:1421
5861 5862 5863
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
5864

D
Daniel Veillard 已提交
5865
#: src/xend_internal.c:1558
5866 5867
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
5868

D
Daniel Veillard 已提交
5869
#: src/xend_internal.c:1573
5870 5871
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
5872

D
Daniel Veillard 已提交
5873
#: src/xend_internal.c:1582
5874 5875
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
5876

D
Daniel Veillard 已提交
5877
#: src/xend_internal.c:1601
5878 5879
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
5880

D
Daniel Veillard 已提交
5881
#: src/xend_internal.c:1994
5882
#, fuzzy
5883 5884
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
5885

D
Daniel Veillard 已提交
5886
#: src/xend_internal.c:2050
D
Daniel Veillard 已提交
5887 5888 5889 5890
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
5891
#: src/xend_internal.c:2060 src/xml.c:115 src/xml.c:279
D
Daniel Veillard 已提交
5892 5893 5894 5895
#, fuzzy
msgid "allocate buffer"
msgstr "allocate new buffer"

D
Daniel Veillard 已提交
5896
#: src/xend_internal.c:2114
5897 5898 5899
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
5900
#: src/xend_internal.c:2594
5901
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
5902 5903
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5904
#: src/xend_internal.c:2619
5905
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
5906 5907
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5908
#: src/xend_internal.c:3231 src/xend_internal.c:3540
5909
#, fuzzy
5910 5911
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
5912

D
Daniel Veillard 已提交
5913
#: src/xend_internal.c:3410
5914
msgid ""
5915 5916
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
5917 5918
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5919
#: src/xend_internal.c:3420
5920
msgid ""
5921 5922
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
5923 5924
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5925
#: src/xend_internal.c:3432
5926 5927
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
5928

D
Daniel Veillard 已提交
5929
#: src/xend_internal.c:3445
5930
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
5931 5932
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5933
#: src/xend_internal.c:3450
5934
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
5935 5936
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5937
#: src/xend_internal.c:3457
5938 5939
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
5940

D
Daniel Veillard 已提交
5941 5942
#: src/xend_internal.c:3464 src/xend_internal.c:3486 src/xend_internal.c:3494
#: src/xend_internal.c:3719 src/xend_internal.c:3726 src/xml.c:331
5943 5944
msgid "strdup failed"
msgstr ""
5945

D
Daniel Veillard 已提交
5946
#: src/xend_internal.c:3477
5947 5948
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
5949

D
Daniel Veillard 已提交
5950
#: src/xend_internal.c:3550
5951 5952 5953
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
5954

D
Daniel Veillard 已提交
5955 5956 5957 5958 5959 5960 5961 5962 5963 5964 5965 5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996 5997 5998 5999 6000 6001 6002 6003 6004 6005 6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021 6022 6023 6024 6025 6026 6027 6028 6029 6030 6031 6032 6033 6034 6035 6036 6037 6038 6039 6040 6041 6042 6043 6044 6045 6046 6047 6048 6049 6050 6051 6052 6053 6054 6055 6056 6057 6058 6059 6060 6061 6062 6063 6064 6065 6066 6067 6068 6069 6070 6071 6072 6073 6074 6075 6076 6077 6078 6079 6080 6081 6082 6083
#: src/xend_internal.c:3701 src/xend_internal.c:3777 src/xend_internal.c:3867
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:3713
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"

#: src/xend_internal.c:3731 src/xend_internal.c:3825 src/xend_internal.c:3937
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "unknown host"

#: src/xend_internal.c:3790 src/xend_internal.c:3880
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

#: src/xend_internal.c:3803 src/xend_internal.c:3916
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

#: src/xend_internal.c:3808 src/xend_internal.c:3925
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

#: src/xm_internal.c:438
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:449
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:1260
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "read-only connection"

#: src/xm_internal.c:1265
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "list inactive domains"

#: src/xm_internal.c:1270
msgid "virHashLookup"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:1275
#, fuzzy
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/xm_internal.c:1908 src/xm_internal.c:2590 src/xm_internal.c:2612
#: src/xm_internal.c:3012
#, fuzzy
msgid "cannot read XML domain definition"
msgstr "load domain definition file"

#: src/xm_internal.c:1914
#, fuzzy
msgid "missing top level domain element"
msgstr "missing root device information"

#: src/xm_internal.c:1922
#, fuzzy
msgid "domain type is invalid"
msgstr "domain %s exists already"

#: src/xm_internal.c:1930 src/xm_internal.c:2595 src/xm_internal.c:2617
#: src/xm_internal.c:3017
#, fuzzy
msgid "cannot create XPath context"
msgstr "creating xpath context"

#: src/xm_internal.c:2124 src/xm_internal.c:2190 src/xm_internal.c:2211
#: src/xm_internal.c:2224 src/xm_internal.c:2243 src/xm_internal.c:2255
#: src/xm_internal.c:2394
msgid "config"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:2332
msgid "name config parameter is missing"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:2341
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:2347
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:2353 src/xm_internal.c:2409
msgid "uuid config parameter is missing"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:2363 src/xm_internal.c:2370
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Failed to restore domain from %s"

#: src/xm_internal.c:2379
msgid "config file name is too long"
msgstr ""

#: src/xm_internal.c:2389
#, fuzzy
msgid "unable to write config file"
msgstr "failed to write configuration file"

#: src/xm_internal.c:2400
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "domain memory"

#: src/xm_internal.c:2415 src/xm_internal.c:2422
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "failed to read configuration file %s"

#: src/xm_internal.c:2629
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
6084
#: src/xml.c:248
6085 6086
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""
6087

D
Daniel Veillard 已提交
6088
#: src/xml.c:319
6089 6090
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
6091

D
Daniel Veillard 已提交
6092
#: src/xml.c:354 src/xml.c:389
6093 6094
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
6095

D
Daniel Veillard 已提交
6096
#: src/xml.c:435
6097 6098
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
6099

D
Daniel Veillard 已提交
6100
#: src/xml.c:468
6101 6102
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
6103

D
Daniel Veillard 已提交
6104
#: src/xml.c:504
6105 6106
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
6107

D
Daniel Veillard 已提交
6108
#: src/xml.c:522 src/xmlrpc.c:484
6109 6110
msgid "allocate string array"
msgstr "allocate string array"
6111

D
Daniel Veillard 已提交
6112
#: src/xml.c:720
6113 6114 6115
#, fuzzy
msgid "too many boot devices"
msgstr "too many domains"
6116

D
Daniel Veillard 已提交
6117
#: src/xml.c:752
6118 6119 6120
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node domain list"
6121

D
Daniel Veillard 已提交
6122
#: src/xml.c:846 src/xml.c:863
6123 6124 6125
#, fuzzy
msgid "invalid input device"
msgstr "invalid domain pointer in"
6126

6127 6128 6129 6130
#: src/xmlrpc.c:53
#, fuzzy
msgid "allocate value"
msgstr "allocate value array"
6131

6132 6133 6134
#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
msgstr "copying node content"
6135

6136 6137 6138
#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "allocate value array"
6139

6140 6141 6142 6143
#: src/xmlrpc.c:186
#, fuzzy
msgid "allocate dict"
msgstr "allocate new context"
6144

6145 6146 6147
#: src/xmlrpc.c:197
msgid "unexpected dict node"
msgstr "unexpected dict node"
6148

6149 6150 6151
#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "unexpected value node"
6152

6153 6154 6155
#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "send request"
6156

6157 6158 6159
#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "unexpected mime type"
6160

6161 6162 6163 6164 6165 6166 6167 6168 6169 6170 6171 6172 6173 6174 6175
#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "allocate response"

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "read response"

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "parse server response failed"

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "allocate new context"
6176

6177 6178 6179
#: src/xs_internal.c:329
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
6180

D
Daniel Veillard 已提交
6181 6182 6183 6184
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

6185
#, fuzzy
6186 6187
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"
6188 6189 6190 6191 6192

#, fuzzy
#~ msgid "allocating path"
#~ msgstr "allocating domain"

6193 6194 6195 6196 6197 6198 6199 6200 6201
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "growing buffer"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "allocate buffer content"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

6202 6203 6204 6205 6206 6207 6208
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon or Xen Store"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

6209 6210
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "Failed to resume new domain %s\n"