hr.po 635.7 KB
Newer Older
1 2
msgid ""
msgstr ""
3
"Project-Id-Version: hr\n"
4
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5
"POT-Creation-Date: 2011-11-08 14:40+0800\n"
6
"PO-Revision-Date: 2007-10-08 05:22+0100\n"
7 8 9
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato@translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
"Language: hr\n"
10 11 12 13
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

D
Daniel Veillard 已提交
14
#: daemon/libvirtd.c:252
D
Daniel Veillard 已提交
15 16 17 18 19 20
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
"info.\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21
#: daemon/libvirtd.c:442 daemon/libvirtd.c:447
22
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
23
msgid "Failed to parse mode '%s'"
24
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
25

D
Daniel Veillard 已提交
26
#: daemon/libvirtd.c:586 daemon/libvirtd.c:605
27 28 29
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
30

D
Daniel Veillard 已提交
31
#: daemon/libvirtd.c:592 daemon/libvirtd.c:622
32 33 34
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
35

D
Daniel Veillard 已提交
36
#: daemon/libvirtd.c:610 daemon/libvirtd.c:633
37
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
38
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
39
msgstr ""
40

D
Daniel Veillard 已提交
41
#: daemon/libvirtd.c:649
42
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
43
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
44
msgstr ""
45

D
Daniel Veillard 已提交
46
#: daemon/libvirtd.c:710
47
#, c-format
48
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
49
msgstr ""
50

D
Daniel Veillard 已提交
51
#: daemon/libvirtd.c:1088
52
msgid "additional privileges are required"
53 54
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
55
#: daemon/libvirtd.c:1094
56
#, fuzzy
57
msgid "failed to set reduced privileges"
58
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
59

D
Daniel Veillard 已提交
60
#: daemon/libvirtd.c:1145
D
Daniel Veillard 已提交
61 62 63
#, fuzzy
msgid "Driver state initialization failed"
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
64

D
Daniel Veillard 已提交
65
#: daemon/libvirtd.c:1173
D
Daniel Veillard 已提交
66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage:\n"
"  %s [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -v | --verbose         Verbose messages.\n"
"  -d | --daemon          Run as a daemon & write PID file.\n"
"  -l | --listen          Listen for TCP/IP connections.\n"
"  -t | --timeout <secs>  Exit after timeout period.\n"
"  -f | --config <file>   Configuration file.\n"
"     | --version         Display version information.\n"
"  -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt management daemon:\n"
D
Daniel Veillard 已提交
82 83
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
84
#: daemon/libvirtd.c:1190
D
Daniel Veillard 已提交
85 86
#, c-format
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
87 88 89 90 91 92
"\n"
"  Default paths:\n"
"\n"
"    Configuration file (unless overridden by -f):\n"
"      %s/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
D
Daniel Veillard 已提交
93
"    Sockets:\n"
D
Daniel Veillard 已提交
94 95 96 97
"      %s/run/libvirt/libvirt-sock\n"
"      %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n"
"\n"
"    TLS:\n"
D
Daniel Veillard 已提交
98 99 100
"      CA certificate:     %s/pki/CA/caert.pem\n"
"      Server certificate: %s/pki/libvirt/servercert.pem\n"
"      Server private key: %s/pki/libvirt/private/serverkey.pem\n"
D
Daniel Veillard 已提交
101
"\n"
D
Daniel Veillard 已提交
102 103
"    PID file (unless overridden by -p):\n"
"      %s/run/libvirtd.pid\n"
D
Daniel Veillard 已提交
104 105 106
"\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
107
#: daemon/libvirtd.c:1217
D
Daniel Veillard 已提交
108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
msgid ""
"\n"
"  Default paths:\n"
"\n"
"    Configuration file (unless overridden by -f):\n"
"      $HOME/.libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
"    Sockets:\n"
"      $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n"
"\n"
"    TLS:\n"
"      CA certificate:     $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
"      Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
"      Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
"\n"
"    PID file:\n"
"      $HOME/.libvirt/libvirtd.pid\n"
"\n"
D
Daniel Veillard 已提交
126 127
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
128 129
#: daemon/libvirtd.c:1278 src/lxc/lxc_controller.c:1306
#: src/security/virt-aa-helper.c:1164 src/storage/parthelper.c:75
D
Daniel Veillard 已提交
130
#: src/util/iohelper.c:227 src/util/iohelper.c:234
D
Daniel Veillard 已提交
131 132 133 134
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163
#: daemon/libvirtd.c:1315
#, fuzzy
msgid "Invalid value for timeout"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

#: daemon/libvirtd.c:1323 daemon/libvirtd.c:1331
#, fuzzy
msgid "Can't allocate memory"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

#: daemon/libvirtd.c:1345
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c"
msgstr "interna pogreška %s"

#: daemon/libvirtd.c:1352
#, fuzzy
msgid "Can't create initial configuration"
msgstr "dodjeljivanje konfiguracije"

#: daemon/libvirtd.c:1361
#, fuzzy
msgid "Can't determine config path"
msgstr "čvor, popis domena"

#: daemon/libvirtd.c:1369
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't load config file '%s'"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
164

D
Daniel Veillard 已提交
165
#: daemon/libvirtd.c:1375
D
Daniel Veillard 已提交
166 167 168 169
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid host UUID: %s"
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
#: daemon/libvirtd.c:1380
#, fuzzy
msgid "Can't initialize logging"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"

#: daemon/libvirtd.c:1387
msgid "Can't determine pid file path."
msgstr ""

#: daemon/libvirtd.c:1395
msgid "Can't determine socket paths"
msgstr ""

#: daemon/libvirtd.c:1403
D
Daniel Veillard 已提交
184 185 186 187
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
188
#: daemon/libvirtd.c:1409
189
#, fuzzy, c-format
190 191
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
192

D
Daniel Veillard 已提交
193 194 195 196 197 198
#: daemon/libvirtd.c:1422
#, fuzzy
msgid "Can't determine user directory"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: daemon/libvirtd.c:1436
199 200
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
201
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
202

D
Daniel Veillard 已提交
203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214
#: daemon/qemu_dispatch.h:36 daemon/remote.c:663 daemon/remote.c:838
#: daemon/remote.c:891 daemon/remote.c:945 daemon/remote.c:1009
#: daemon/remote.c:1067 daemon/remote.c:1136 daemon/remote.c:1189
#: daemon/remote.c:1236 daemon/remote.c:1282 daemon/remote.c:1353
#: daemon/remote.c:1439 daemon/remote.c:1496 daemon/remote.c:1547
#: daemon/remote.c:1610 daemon/remote.c:1674 daemon/remote.c:1752
#: daemon/remote.c:1827 daemon/remote.c:2565 daemon/remote.c:2618
#: daemon/remote.c:2659 daemon/remote.c:2737 daemon/remote.c:2774
#: daemon/remote.c:2807 daemon/remote.c:2856 daemon/remote.c:2902
#: daemon/remote.c:2943 daemon/remote.c:2994 daemon/remote.c:3054
#: daemon/remote.c:3108 daemon/remote.c:3157 daemon/remote.c:3195
#: daemon/remote.c:3234 daemon/remote_dispatch.h:163
D
Daniel Veillard 已提交
215 216 217 218
#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:261
#: daemon/remote_dispatch.h:313 daemon/remote_dispatch.h:365
#: daemon/remote_dispatch.h:417 daemon/remote_dispatch.h:470
#: daemon/remote_dispatch.h:547 daemon/remote_dispatch.h:604
D
Daniel Veillard 已提交
219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238
#: daemon/remote_dispatch.h:683 daemon/remote_dispatch.h:735
#: daemon/remote_dispatch.h:789 daemon/remote_dispatch.h:844
#: daemon/remote_dispatch.h:896 daemon/remote_dispatch.h:946
#: daemon/remote_dispatch.h:998 daemon/remote_dispatch.h:1050
#: daemon/remote_dispatch.h:1102 daemon/remote_dispatch.h:1241
#: daemon/remote_dispatch.h:1319 daemon/remote_dispatch.h:1399
#: daemon/remote_dispatch.h:1457 daemon/remote_dispatch.h:1517
#: daemon/remote_dispatch.h:1584 daemon/remote_dispatch.h:1640
#: daemon/remote_dispatch.h:1718 daemon/remote_dispatch.h:1928
#: daemon/remote_dispatch.h:1984 daemon/remote_dispatch.h:2040
#: daemon/remote_dispatch.h:2096 daemon/remote_dispatch.h:2149
#: daemon/remote_dispatch.h:2204 daemon/remote_dispatch.h:2267
#: daemon/remote_dispatch.h:2323 daemon/remote_dispatch.h:2379
#: daemon/remote_dispatch.h:2434 daemon/remote_dispatch.h:2486
#: daemon/remote_dispatch.h:2538 daemon/remote_dispatch.h:2588
#: daemon/remote_dispatch.h:2640 daemon/remote_dispatch.h:2782
#: daemon/remote_dispatch.h:2837 daemon/remote_dispatch.h:2914
#: daemon/remote_dispatch.h:2970 daemon/remote_dispatch.h:3120
#: daemon/remote_dispatch.h:3197 daemon/remote_dispatch.h:3269
#: daemon/remote_dispatch.h:3322 daemon/remote_dispatch.h:3379
D
Daniel Veillard 已提交
239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314
#: daemon/remote_dispatch.h:3470 daemon/remote_dispatch.h:3522
#: daemon/remote_dispatch.h:3574 daemon/remote_dispatch.h:3626
#: daemon/remote_dispatch.h:3677 daemon/remote_dispatch.h:3724
#: daemon/remote_dispatch.h:3773 daemon/remote_dispatch.h:3826
#: daemon/remote_dispatch.h:3883 daemon/remote_dispatch.h:3936
#: daemon/remote_dispatch.h:3989 daemon/remote_dispatch.h:4038
#: daemon/remote_dispatch.h:4092 daemon/remote_dispatch.h:4174
#: daemon/remote_dispatch.h:4226 daemon/remote_dispatch.h:4280
#: daemon/remote_dispatch.h:4340 daemon/remote_dispatch.h:4395
#: daemon/remote_dispatch.h:4450 daemon/remote_dispatch.h:4506
#: daemon/remote_dispatch.h:4567 daemon/remote_dispatch.h:4628
#: daemon/remote_dispatch.h:4687 daemon/remote_dispatch.h:4739
#: daemon/remote_dispatch.h:4791 daemon/remote_dispatch.h:4846
#: daemon/remote_dispatch.h:4904 daemon/remote_dispatch.h:4960
#: daemon/remote_dispatch.h:5021 daemon/remote_dispatch.h:5085
#: daemon/remote_dispatch.h:5147 daemon/remote_dispatch.h:5222
#: daemon/remote_dispatch.h:5292 daemon/remote_dispatch.h:5350
#: daemon/remote_dispatch.h:5407 daemon/remote_dispatch.h:5465
#: daemon/remote_dispatch.h:5517 daemon/remote_dispatch.h:5569
#: daemon/remote_dispatch.h:5621 daemon/remote_dispatch.h:5675
#: daemon/remote_dispatch.h:5725 daemon/remote_dispatch.h:5776
#: daemon/remote_dispatch.h:5826 daemon/remote_dispatch.h:5874
#: daemon/remote_dispatch.h:5922 daemon/remote_dispatch.h:5973
#: daemon/remote_dispatch.h:6025 daemon/remote_dispatch.h:6073
#: daemon/remote_dispatch.h:6126 daemon/remote_dispatch.h:6174
#: daemon/remote_dispatch.h:6221 daemon/remote_dispatch.h:6267
#: daemon/remote_dispatch.h:6313 daemon/remote_dispatch.h:6360
#: daemon/remote_dispatch.h:6414 daemon/remote_dispatch.h:6464
#: daemon/remote_dispatch.h:6519 daemon/remote_dispatch.h:6575
#: daemon/remote_dispatch.h:6630 daemon/remote_dispatch.h:6682
#: daemon/remote_dispatch.h:6732 daemon/remote_dispatch.h:6784
#: daemon/remote_dispatch.h:6834 daemon/remote_dispatch.h:6898
#: daemon/remote_dispatch.h:6962 daemon/remote_dispatch.h:7026
#: daemon/remote_dispatch.h:7090 daemon/remote_dispatch.h:7154
#: daemon/remote_dispatch.h:7218 daemon/remote_dispatch.h:7282
#: daemon/remote_dispatch.h:7346 daemon/remote_dispatch.h:7410
#: daemon/remote_dispatch.h:7472 daemon/remote_dispatch.h:7526
#: daemon/remote_dispatch.h:7578 daemon/remote_dispatch.h:7628
#: daemon/remote_dispatch.h:7683 daemon/remote_dispatch.h:7739
#: daemon/remote_dispatch.h:7795 daemon/remote_dispatch.h:7851
#: daemon/remote_dispatch.h:7907 daemon/remote_dispatch.h:7962
#: daemon/remote_dispatch.h:8014 daemon/remote_dispatch.h:8064
#: daemon/remote_dispatch.h:8116 daemon/remote_dispatch.h:8170
#: daemon/remote_dispatch.h:8220 daemon/remote_dispatch.h:8272
#: daemon/remote_dispatch.h:8349 daemon/remote_dispatch.h:8405
#: daemon/remote_dispatch.h:8474 daemon/remote_dispatch.h:8527
#: daemon/remote_dispatch.h:8580 daemon/remote_dispatch.h:8632
#: daemon/remote_dispatch.h:8686 daemon/remote_dispatch.h:8770
#: daemon/remote_dispatch.h:8818 daemon/remote_dispatch.h:8919
#: daemon/remote_dispatch.h:8986 daemon/remote_dispatch.h:9036
#: daemon/remote_dispatch.h:9084 daemon/remote_dispatch.h:9132
#: daemon/remote_dispatch.h:9180 daemon/remote_dispatch.h:9228
#: daemon/remote_dispatch.h:9276 daemon/remote_dispatch.h:9324
#: daemon/remote_dispatch.h:9372 daemon/remote_dispatch.h:9420
#: daemon/remote_dispatch.h:9468 daemon/remote_dispatch.h:9518
#: daemon/remote_dispatch.h:9571 daemon/remote_dispatch.h:9626
#: daemon/remote_dispatch.h:9678 daemon/remote_dispatch.h:9728
#: daemon/remote_dispatch.h:9803 daemon/remote_dispatch.h:9878
#: daemon/remote_dispatch.h:9933 daemon/remote_dispatch.h:9985
#: daemon/remote_dispatch.h:10035 daemon/remote_dispatch.h:10087
#: daemon/remote_dispatch.h:10139 daemon/remote_dispatch.h:10191
#: daemon/remote_dispatch.h:10245 daemon/remote_dispatch.h:10297
#: daemon/remote_dispatch.h:10347 daemon/remote_dispatch.h:10399
#: daemon/remote_dispatch.h:10454 daemon/remote_dispatch.h:10510
#: daemon/remote_dispatch.h:10569 daemon/remote_dispatch.h:10625
#: daemon/remote_dispatch.h:10681 daemon/remote_dispatch.h:10737
#: daemon/remote_dispatch.h:10806 daemon/remote_dispatch.h:10858
#: daemon/remote_dispatch.h:10911 daemon/remote_dispatch.h:10969
#: daemon/remote_dispatch.h:11022 daemon/remote_dispatch.h:11074
#: daemon/remote_dispatch.h:11126 daemon/remote_dispatch.h:11181
#: daemon/remote_dispatch.h:11240 daemon/remote_dispatch.h:11300
#: daemon/remote_dispatch.h:11354 daemon/remote_dispatch.h:11425
#: daemon/remote_dispatch.h:11483 daemon/remote_dispatch.h:11539
#: daemon/remote_dispatch.h:11594 daemon/remote_dispatch.h:11647
#: daemon/remote_dispatch.h:11704 daemon/remote_dispatch.h:11756
#: daemon/remote_dispatch.h:11824
D
Daniel Veillard 已提交
315 316 317 318
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri"

D
Daniel Veillard 已提交
319
#: daemon/remote.c:64 src/remote/remote_driver.c:57
D
Daniel Veillard 已提交
320 321 322 323
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
324
#: daemon/remote.c:605
D
Daniel Veillard 已提交
325 326
msgid "connection already open"
msgstr ""
327

D
Daniel Veillard 已提交
328 329
#: daemon/remote.c:730 daemon/remote.c:808 src/remote/remote_driver.c:1298
#: src/remote/remote_driver.c:1369
D
Daniel Veillard 已提交
330 331 332
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown parameter type: %d"
msgstr "nepoznata vrsta OS"
D
Daniel Veillard 已提交
333

D
Daniel Veillard 已提交
334 335 336
#: daemon/remote.c:762 daemon/remote.c:843 daemon/remote.c:896
#: daemon/remote.c:1076 daemon/remote.c:1554 daemon/remote.c:1617
#: daemon/remote.c:1681 daemon/remote.c:1759
D
Daniel Veillard 已提交
337 338
msgid "nparams too large"
msgstr ""
339

D
Daniel Veillard 已提交
340
#: daemon/remote.c:777 src/remote/remote_driver.c:1338
D
Daniel Veillard 已提交
341 342 343
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr ""
344

D
Daniel Veillard 已提交
345
#: daemon/remote.c:951
346 347 348
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
349
#: daemon/remote.c:1022 daemon/remote.c:1148
350 351 352
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
353
#: daemon/remote.c:1290
D
Daniel Veillard 已提交
354
msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
355 356
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
357
#: daemon/remote.c:1296 daemon/remote.c:1367
D
Daniel Veillard 已提交
358
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
359 360
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
361
#: daemon/remote.c:1361
D
Daniel Veillard 已提交
362
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
363 364
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
365
#: daemon/remote.c:1942
D
Daniel Veillard 已提交
366
msgid "client tried invalid SASL init request"
D
Daniel Veillard 已提交
367 368
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
369 370 371
#: daemon/remote.c:1988 daemon/remote.c:2140 daemon/remote.c:2238
#: daemon/remote.c:2254 daemon/remote.c:2268 daemon/remote.c:2282
#: daemon/remote.c:2373 daemon/remote.c:2510 daemon/remote.c:2539
D
Daniel Veillard 已提交
372
#: src/util/virterror.c:1017
D
Daniel Veillard 已提交
373
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
374 375
msgid "authentication failed"
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
376

D
Daniel Veillard 已提交
377
#: daemon/remote.c:2015
D
Daniel Veillard 已提交
378
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
379
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
D
Daniel Veillard 已提交
380 381
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
382
#: daemon/remote.c:2071 daemon/remote.c:2169
D
Daniel Veillard 已提交
383 384 385
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
386
#: daemon/remote.c:2089
D
Daniel Veillard 已提交
387 388 389 390
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
391
#: daemon/remote.c:2186
D
Daniel Veillard 已提交
392 393 394 395
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
396
#: daemon/remote.c:2325 daemon/remote.c:2422
D
Daniel Veillard 已提交
397 398 399
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
400
#: daemon/remote.c:2337
401 402 403 404
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
405
#: daemon/remote.c:2343 daemon/remote.c:2433
406 407 408 409
#, c-format
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
410
#: daemon/remote.c:2348
411
#, c-format
412
msgid "Cannot invoke %s"
413
msgstr ""
414

D
Daniel Veillard 已提交
415
#: daemon/remote.c:2353
416
#, c-format
417
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d: %s"
418 419
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
420
#: daemon/remote.c:2427
D
Daniel Veillard 已提交
421 422 423
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
424
#: daemon/remote.c:2441
D
Daniel Veillard 已提交
425 426 427 428
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
429
#: daemon/remote.c:2448
D
Daniel Veillard 已提交
430
#, fuzzy, c-format
431
msgid "Failed to create polkit action %s"
D
Daniel Veillard 已提交
432 433
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

D
Daniel Veillard 已提交
434
#: daemon/remote.c:2458
D
Daniel Veillard 已提交
435
#, fuzzy, c-format
436
msgid "Failed to create polkit context %s"
437
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
438

D
Daniel Veillard 已提交
439
#: daemon/remote.c:2476
D
Daniel Veillard 已提交
440 441 442 443
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
444
#: daemon/remote.c:2490
D
Daniel Veillard 已提交
445
#, c-format
446
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
447 448
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
449
#: daemon/remote.c:2537
D
Daniel Veillard 已提交
450 451 452
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
453
#: daemon/remote.c:2625 daemon/remote.c:2820
D
Daniel Veillard 已提交
454 455 456 457
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d already registered"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"

D
Daniel Veillard 已提交
458
#: daemon/remote.c:2666 daemon/remote.c:2870
D
Daniel Veillard 已提交
459 460 461 462
#, fuzzy, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"

D
Daniel Veillard 已提交
463
#: daemon/remote.c:2815 daemon/remote.c:2864
D
Daniel Veillard 已提交
464
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
465
msgid "unsupported event ID %d"
D
Daniel Veillard 已提交
466 467
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
468
#: daemon/remote_dispatch.h:5153 daemon/remote_dispatch.h:5228
D
Daniel Veillard 已提交
469
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
470 471
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
472
#: daemon/remote_dispatch.h:6840
D
Daniel Veillard 已提交
473
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
474 475
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
476
#: daemon/remote_dispatch.h:6904
D
Daniel Veillard 已提交
477
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
478 479
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
480
#: daemon/remote_dispatch.h:6968 daemon/remote_dispatch.h:7224
D
Daniel Veillard 已提交
481
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
482 483
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
484
#: daemon/remote_dispatch.h:7032 daemon/remote_dispatch.h:7416
D
Daniel Veillard 已提交
485 486
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
487

D
Daniel Veillard 已提交
488
#: daemon/remote_dispatch.h:7096
D
Daniel Veillard 已提交
489 490 491
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
492
#: daemon/remote_dispatch.h:7160
D
Daniel Veillard 已提交
493 494
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
495

D
Daniel Veillard 已提交
496
#: daemon/remote_dispatch.h:7288
D
Daniel Veillard 已提交
497 498 499
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
500
#: daemon/remote_dispatch.h:7352
501 502 503
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
504
#: daemon/remote_dispatch.h:8411
D
Daniel Veillard 已提交
505
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
506 507
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
508
#: daemon/remote_dispatch.h:8692
D
Daniel Veillard 已提交
509
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
510
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
511

D
Daniel Veillard 已提交
512
#: daemon/remote_dispatch.h:8925
D
Daniel Veillard 已提交
513 514 515
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
516
#: daemon/remote_dispatch.h:10743
D
Daniel Veillard 已提交
517
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
D
Daniel Veillard 已提交
518 519
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
520
#: daemon/stream.c:205
521
msgid "stream had unexpected termination"
D
Daniel Veillard 已提交
522 523
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
524
#: daemon/stream.c:208
525
msgid "stream had I/O failure"
D
Daniel Veillard 已提交
526 527
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
528
#: daemon/stream.c:590
529
msgid "stream aborted at client request"
D
Daniel Veillard 已提交
530 531
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
532
#: daemon/stream.c:594
D
Daniel Veillard 已提交
533
#, c-format
534
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
D
Daniel Veillard 已提交
535 536
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "promijeni dodjeljivanje memorije"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67
#, fuzzy
msgid "Name or service not known"
msgstr "Domena nije pronađena"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:69
#, fuzzy
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70
#, fuzzy
msgid "System error"
msgstr "pogreška sistemskog poziva"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
#, fuzzy
msgid "Argument buffer too small"
msgstr "interna pogreška %s"

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
msgid "Request canceled"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75
msgid "Request not canceled"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:76
msgid "All requests done"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:77
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:78
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
615 616
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:90 src/esx/esx_vi.c:4031
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:325 src/rpc/virnetclientprogram.c:183
D
Daniel Veillard 已提交
617
#: src/rpc/virnetclientstream.c:218
D
Daniel Veillard 已提交
618 619 620 621 622
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "nepoznato računalo"

#: src/conf/cpu_conf.c:126
D
Daniel Veillard 已提交
623 624 625
msgid "XML does not contain expected 'cpu' element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
626
#: src/conf/cpu_conf.c:139
D
Daniel Veillard 已提交
627 628 629 630 631
msgid ""
"'arch' element element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' "
"attribute'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
632
#: src/conf/cpu_conf.c:163
633 634 635
msgid "Invalid match attribute for CPU specification"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
636
#: src/conf/cpu_conf.c:173
637 638 639
msgid "Missing CPU architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
640
#: src/conf/cpu_conf.c:181 src/cpu/cpu_x86.c:949
641 642 643
msgid "Missing CPU model name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
644
#: src/conf/cpu_conf.c:188
D
Daniel Veillard 已提交
645 646 647
msgid "CPU vendor specified without CPU model"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
648
#: src/conf/cpu_conf.c:200
649 650 651
msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
652
#: src/conf/cpu_conf.c:209
653 654 655
msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
656
#: src/conf/cpu_conf.c:218
657 658 659
msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
660
#: src/conf/cpu_conf.c:225
661 662 663
msgid "Invalid CPU topology"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
664
#: src/conf/cpu_conf.c:237 src/conf/cpu_conf.c:372
665 666 667
msgid "Non-empty feature list specified without CPU model"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
668
#: src/conf/cpu_conf.c:264
669 670 671 672
#, fuzzy
msgid "Invalid CPU feature policy"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
673
#: src/conf/cpu_conf.c:274
674
msgid "Invalid CPU feature name"
675
msgstr ""
676

D
Daniel Veillard 已提交
677
#: src/conf/cpu_conf.c:281 src/conf/cpu_conf.c:431
678 679 680 681
#, c-format
msgid "CPU feature `%s' specified more than once"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
682
#: src/conf/cpu_conf.c:339
683
#, c-format
684
msgid "Unexpected CPU match policy %d"
685
msgstr ""
686

D
Daniel Veillard 已提交
687
#: src/conf/cpu_conf.c:396 src/cpu/cpu_x86.c:669
688
msgid "Missing CPU feature name"
689
msgstr ""
690

D
Daniel Veillard 已提交
691
#: src/conf/cpu_conf.c:406
692 693 694 695
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected CPU feature policy %d"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

D
Daniel Veillard 已提交
696
#: src/conf/cpu_conf.c:468
D
Daniel Veillard 已提交
697 698 699
msgid "Target CPU does not match source"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
700
#: src/conf/cpu_conf.c:474
D
Daniel Veillard 已提交
701 702 703 704
#, c-format
msgid "Target CPU type %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
705
#: src/conf/cpu_conf.c:482
D
Daniel Veillard 已提交
706 707 708 709
#, c-format
msgid "Target CPU arch %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
710
#: src/conf/cpu_conf.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
711 712 713 714
#, c-format
msgid "Target CPU model %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
715
#: src/conf/cpu_conf.c:496
D
Daniel Veillard 已提交
716 717 718 719
#, c-format
msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
720
#: src/conf/cpu_conf.c:503
D
Daniel Veillard 已提交
721 722 723 724
#, c-format
msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
725
#: src/conf/cpu_conf.c:510
D
Daniel Veillard 已提交
726 727 728 729
#, c-format
msgid "Target CPU cores %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
730
#: src/conf/cpu_conf.c:517
D
Daniel Veillard 已提交
731 732 733 734
#, c-format
msgid "Target CPU threads %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
735
#: src/conf/cpu_conf.c:524
D
Daniel Veillard 已提交
736 737 738 739
#, c-format
msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
740
#: src/conf/cpu_conf.c:532
D
Daniel Veillard 已提交
741 742 743 744
#, c-format
msgid "Target CPU feature %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
745
#: src/conf/cpu_conf.c:539
D
Daniel Veillard 已提交
746 747 748 749
#, c-format
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
750
#: src/conf/domain_conf.c:1353 src/conf/interface_conf.c:1286
D
Daniel Veillard 已提交
751
#: src/conf/network_conf.c:226 src/conf/node_device_conf.c:195
D
Daniel Veillard 已提交
752 753 754 755 756 757
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2439 src/conf/storage_conf.c:1409
#: src/libxl/libxl_driver.c:880 src/openvz/openvz_conf.c:474
#: src/qemu/qemu_driver.c:417 src/remote/remote_driver.c:750
#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:364
#: src/test/test_driver.c:526 src/test/test_driver.c:766
#: src/xen/xen_driver.c:320
D
Daniel Veillard 已提交
758 759 760
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
761
#: src/conf/domain_conf.c:1724
762 763 764 765
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
766
#: src/conf/domain_conf.c:1752
767
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
768
msgstr ""
769

D
Daniel Veillard 已提交
770 771
#: src/conf/domain_conf.c:1759 src/conf/domain_conf.c:1826
#: src/conf/domain_conf.c:1878 src/conf/domain_conf.c:1968
772
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
773
msgstr ""
774

D
Daniel Veillard 已提交
775
#: src/conf/domain_conf.c:1766 src/conf/domain_conf.c:1927
776
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
777
msgstr ""
778

D
Daniel Veillard 已提交
779
#: src/conf/domain_conf.c:1773
780
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
781
msgstr ""
782

D
Daniel Veillard 已提交
783 784 785 786 787 788
#: src/conf/domain_conf.c:1780
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for <address> 'multifunction' attribute"
msgstr ""

#: src/conf/domain_conf.c:1787
789 790 791
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
792 793
#: src/conf/domain_conf.c:1819 src/conf/domain_conf.c:1871
#: src/conf/domain_conf.c:1920
794 795 796
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
797
#: src/conf/domain_conf.c:1833
798
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
799
msgstr ""
800

D
Daniel Veillard 已提交
801
#: src/conf/domain_conf.c:1839
802 803 804
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
805
#: src/conf/domain_conf.c:1885 src/conf/domain_conf.c:1958
D
Daniel Veillard 已提交
806
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
807
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
808

D
Daniel Veillard 已提交
809
#: src/conf/domain_conf.c:1891
810 811 812
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
813
#: src/conf/domain_conf.c:1994
D
Daniel Veillard 已提交
814 815 816
msgid "Cannot parse <master> 'startport' attribute"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
817
#: src/conf/domain_conf.c:2057
818 819 820 821
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
822
#: src/conf/domain_conf.c:2062
823 824 825
msgid "No type specified for device address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
826
#: src/conf/domain_conf.c:2096
827
msgid "Unknown device address type"
828 829
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
830
#: src/conf/domain_conf.c:2121
831 832 833 834
#, fuzzy
msgid "missing boot order attribute"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"

D
Daniel Veillard 已提交
835
#: src/conf/domain_conf.c:2126
836 837 838 839
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
840
#: src/conf/domain_conf.c:2135
841 842
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
msgstr ""
843

D
Daniel Veillard 已提交
844
#: src/conf/domain_conf.c:2139
845 846 847 848
#, c-format
msgid "boot order %d used for more than one device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
849
#: src/conf/domain_conf.c:2278
D
Daniel Veillard 已提交
850 851 852
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
853
#: src/conf/domain_conf.c:2283
D
Daniel Veillard 已提交
854 855 856 857
#, fuzzy
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
858
#: src/conf/domain_conf.c:2290
D
Daniel Veillard 已提交
859 860 861 862
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed lease target offset %s"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
863
#: src/conf/domain_conf.c:2360
864 865 866 867
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
868
#: src/conf/domain_conf.c:2390
D
Daniel Veillard 已提交
869 870 871 872
#, fuzzy
msgid "missing protocol type"
msgstr "nedostaje \""

D
Daniel Veillard 已提交
873
#: src/conf/domain_conf.c:2396
D
Daniel Veillard 已提交
874 875
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
876
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
877

D
Daniel Veillard 已提交
878
#: src/conf/domain_conf.c:2403
D
Daniel Veillard 已提交
879 880
#, fuzzy
msgid "missing name for disk source"
881
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"
D
Daniel Veillard 已提交
882

D
Daniel Veillard 已提交
883
#: src/conf/domain_conf.c:2421
D
Daniel Veillard 已提交
884 885 886 887
#, fuzzy
msgid "missing name for host"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
888
#: src/conf/domain_conf.c:2427
D
Daniel Veillard 已提交
889 890 891 892
#, fuzzy
msgid "missing port for host"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
893
#: src/conf/domain_conf.c:2436 src/conf/domain_conf.c:9505
894 895 896 897
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922
#: src/conf/domain_conf.c:2472
#, fuzzy
msgid "missing username for auth"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

#: src/conf/domain_conf.c:2484
#, fuzzy
msgid "missing type for secret"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

#: src/conf/domain_conf.c:2490
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid secret type %s"
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"

#: src/conf/domain_conf.c:2500
msgid "only one of uuid and usage can be specfied"
msgstr ""

#: src/conf/domain_conf.c:2508
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed uuid %s"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

#: src/conf/domain_conf.c:2552
923 924
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
925
msgstr "Izvor diskovnog uređaja"
926

D
Daniel Veillard 已提交
927
#: src/conf/domain_conf.c:2578
D
Daniel Veillard 已提交
928
#, c-format
929
msgid "Invalid floppy device name: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
930
msgstr ""
931

D
Daniel Veillard 已提交
932
#: src/conf/domain_conf.c:2593
933 934 935 936
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
937
#: src/conf/domain_conf.c:2601 src/conf/domain_conf.c:11889
D
Daniel Veillard 已提交
938 939 940 941
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk snapshot setting '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
942
#: src/conf/domain_conf.c:2612
943 944 945 946
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
947
#: src/conf/domain_conf.c:2637
948 949 950 951
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
952
#: src/conf/domain_conf.c:2643
D
Daniel Veillard 已提交
953
#, c-format
954
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
D
Daniel Veillard 已提交
955
msgstr ""
956

D
Daniel Veillard 已提交
957
#: src/conf/domain_conf.c:2650
D
Daniel Veillard 已提交
958 959
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
960
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
961

D
Daniel Veillard 已提交
962
#: src/conf/domain_conf.c:2657
D
Daniel Veillard 已提交
963 964
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
965
msgstr "dobiven je nepoznat broj HTTP pogreške %d"
D
Daniel Veillard 已提交
966

D
Daniel Veillard 已提交
967 968 969 970 971 972
#: src/conf/domain_conf.c:2666
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk read error policy '%s'"
msgstr "dobiven je nepoznat broj HTTP pogreške %d"

#: src/conf/domain_conf.c:2675
D
Daniel Veillard 已提交
973 974 975 976
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk io mode '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
977
#: src/conf/domain_conf.c:2683
D
Daniel Veillard 已提交
978 979 980
msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
981
#: src/conf/domain_conf.c:2691
D
Daniel Veillard 已提交
982 983 984 985
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
986
#: src/conf/domain_conf.c:2701
D
Daniel Veillard 已提交
987 988 989
msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
990
#: src/conf/domain_conf.c:2709
D
Daniel Veillard 已提交
991 992 993 994
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk event_idx mode '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
995 996
#: src/conf/domain_conf.c:2720 src/conf/domain_conf.c:3303
#: src/conf/domain_conf.c:5626
997
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
998
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
999
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1000

D
Daniel Veillard 已提交
1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011
#: src/conf/domain_conf.c:2735
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown startupPolicy value '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

#: src/conf/domain_conf.c:2743
#, c-format
msgid "Setting disk %s is allowed only for cdrom or floppy"
msgstr ""

#: src/conf/domain_conf.c:2859
1012
#, fuzzy, c-format
1013
msgid "Unknown controller type '%s'"
1014 1015
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1016
#: src/conf/domain_conf.c:2868
1017
#, c-format
1018
msgid "Cannot parse controller index %s"
1019
msgstr ""
1020

D
Daniel Veillard 已提交
1021
#: src/conf/domain_conf.c:2877
D
Daniel Veillard 已提交
1022 1023 1024 1025
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1026
#: src/conf/domain_conf.c:2895
1027 1028
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
1029
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
1030

D
Daniel Veillard 已提交
1031
#: src/conf/domain_conf.c:2910
1032 1033
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
1034
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
1035

D
Daniel Veillard 已提交
1036
#: src/conf/domain_conf.c:2928
1037
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
1038
msgstr ""
1039

D
Daniel Veillard 已提交
1040
#: src/conf/domain_conf.c:2968
1041 1042 1043 1044
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1045
#: src/conf/domain_conf.c:2979
1046 1047
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
1048
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
1049

D
Daniel Veillard 已提交
1050 1051 1052 1053 1054 1055
#: src/conf/domain_conf.c:3015
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fs driver type '%s'"
msgstr "nepoznato računalo %s"

#: src/conf/domain_conf.c:3077
D
Daniel Veillard 已提交
1056 1057 1058
#, fuzzy
msgid "missing type attribute in interface's <actual> element"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"
D
Daniel Veillard 已提交
1059

D
Daniel Veillard 已提交
1060
#: src/conf/domain_conf.c:3082
D
Daniel Veillard 已提交
1061 1062
#, c-format
msgid "unknown type '%s' in interface's <actual> element"
D
Daniel Veillard 已提交
1063 1064
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1065
#: src/conf/domain_conf.c:3089
D
Daniel Veillard 已提交
1066 1067 1068
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported type '%s' in interface's <actual> element"
msgstr "Ne postoji podrška za %s unutar naredbe \"attach-interface\""
D
Daniel Veillard 已提交
1069

D
Daniel Veillard 已提交
1070
#: src/conf/domain_conf.c:3106
D
Daniel Veillard 已提交
1071 1072
#, c-format
msgid "Unkown mode '%s' in interface <actual> element"
D
Daniel Veillard 已提交
1073 1074
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1075
#: src/conf/domain_conf.c:3188
1076 1077 1078 1079
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1080
#: src/conf/domain_conf.c:3291 src/qemu/qemu_command.c:5973
1081
#, c-format
1082
msgid "unable to parse mac address '%s'"
1083
msgstr ""
1084

D
Daniel Veillard 已提交
1085
#: src/conf/domain_conf.c:3318
1086 1087 1088 1089
#, fuzzy
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
1090
#: src/conf/domain_conf.c:3326
1091 1092 1093 1094
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1095
#: src/conf/domain_conf.c:3358
1096 1097
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
1098 1099
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1100
#: src/conf/domain_conf.c:3378
1101 1102 1103
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1104
#: src/conf/domain_conf.c:3383
1105 1106 1107
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1108
#: src/conf/domain_conf.c:3391
1109 1110 1111
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1112
#: src/conf/domain_conf.c:3403
1113 1114 1115 1116
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1117
#: src/conf/domain_conf.c:3413
1118 1119 1120
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1121
#: src/conf/domain_conf.c:3421
1122 1123 1124 1125
#, fuzzy
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1126
#: src/conf/domain_conf.c:3459
1127 1128 1129
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1130
#: src/conf/domain_conf.c:3473
1131 1132 1133 1134
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1135
#: src/conf/domain_conf.c:3485
1136 1137 1138 1139
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1140
#: src/conf/domain_conf.c:3496
D
Daniel Veillard 已提交
1141 1142 1143 1144
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1145
#: src/conf/domain_conf.c:3506
D
Daniel Veillard 已提交
1146 1147 1148 1149
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface event_idx mode '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1150
#: src/conf/domain_conf.c:3518
D
Daniel Veillard 已提交
1151 1152 1153 1154
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface link state '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1155
#: src/conf/domain_conf.c:3544
1156 1157 1158
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1159
#: src/conf/domain_conf.c:3592
D
Daniel Veillard 已提交
1160 1161
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
1162 1163
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1164 1165 1166 1167 1168
#: src/conf/domain_conf.c:3599
msgid "Driver does not have a default console type set"
msgstr ""

#: src/conf/domain_conf.c:3678
1169 1170 1171
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1172
#: src/conf/domain_conf.c:3693
1173 1174 1175
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1176
#: src/conf/domain_conf.c:3700
1177 1178 1179
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1180 1181
#: src/conf/domain_conf.c:3707 src/conf/domain_conf.c:3731
#: src/conf/storage_conf.c:439
1182
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1183 1184 1185
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "neispravan argument pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1186
#: src/conf/domain_conf.c:3803
D
Daniel Veillard 已提交
1187 1188 1189
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
1190

D
Daniel Veillard 已提交
1191
#: src/conf/domain_conf.c:3836 src/conf/domain_conf.c:3919
1192 1193 1194 1195
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
1196
#: src/conf/domain_conf.c:3854 src/conf/domain_conf.c:3871
1197 1198 1199 1200
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
1201 1202
#: src/conf/domain_conf.c:3859 src/conf/domain_conf.c:3876
#: src/conf/domain_conf.c:3901
1203 1204 1205 1206
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
1207
#: src/conf/domain_conf.c:3892
D
Daniel Veillard 已提交
1208 1209
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
1210 1211
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1212
#: src/conf/domain_conf.c:4022 src/conf/domain_conf.c:4166
1213 1214 1215 1216
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1217
#: src/conf/domain_conf.c:4030
1218 1219
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1220 1221
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1222
#: src/conf/domain_conf.c:4059
D
Daniel Veillard 已提交
1223 1224 1225
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1226
#: src/conf/domain_conf.c:4099
D
Daniel Veillard 已提交
1227 1228 1229 1230
#, fuzzy
msgid "missing smartcard device mode"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
1231
#: src/conf/domain_conf.c:4104
D
Daniel Veillard 已提交
1232 1233 1234 1235
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1236
#: src/conf/domain_conf.c:4121 src/conf/domain_conf.c:4150
D
Daniel Veillard 已提交
1237 1238 1239
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1240
#: src/conf/domain_conf.c:4141
D
Daniel Veillard 已提交
1241 1242 1243 1244
#, fuzzy, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
msgstr "očekuje se razdjelnik"

D
Daniel Veillard 已提交
1245
#: src/conf/domain_conf.c:4160
D
Daniel Veillard 已提交
1246 1247 1248
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1249
#: src/conf/domain_conf.c:4184
D
Daniel Veillard 已提交
1250 1251 1252 1253
#, fuzzy
msgid "unknown smartcard mode"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1254
#: src/conf/domain_conf.c:4193
D
Daniel Veillard 已提交
1255 1256 1257 1258
#, fuzzy
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
1259
#: src/conf/domain_conf.c:4229
1260 1261
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
D
Daniel Veillard 已提交
1262
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
1263

D
Daniel Veillard 已提交
1264
#: src/conf/domain_conf.c:4235
1265 1266 1267 1268
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1269
#: src/conf/domain_conf.c:4242
1270 1271 1272 1273
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1274
#: src/conf/domain_conf.c:4250
1275 1276 1277 1278
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1279
#: src/conf/domain_conf.c:4256 src/conf/domain_conf.c:4263
1280 1281 1282 1283
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1284
#: src/conf/domain_conf.c:4268
D
Daniel Veillard 已提交
1285
#, c-format
1286
msgid "xen bus does not support %s input device"
D
Daniel Veillard 已提交
1287
msgstr ""
1288

D
Daniel Veillard 已提交
1289
#: src/conf/domain_conf.c:4291 src/conf/domain_conf.c:5834
D
Daniel Veillard 已提交
1290 1291 1292 1293
#, fuzzy
msgid "Invalid address for a USB device"
msgstr "Cilj diskovnog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
1294
#: src/conf/domain_conf.c:4324
D
Daniel Veillard 已提交
1295 1296 1297 1298
#, fuzzy
msgid "missing hub device type"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
1299
#: src/conf/domain_conf.c:4330
D
Daniel Veillard 已提交
1300 1301 1302 1303
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hub device type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1304
#: src/conf/domain_conf.c:4375
D
Daniel Veillard 已提交
1305 1306
#, fuzzy
msgid "missing timer name"
1307
msgstr "ID domene ili naziv"
D
Daniel Veillard 已提交
1308

D
Daniel Veillard 已提交
1309
#: src/conf/domain_conf.c:4380
D
Daniel Veillard 已提交
1310 1311 1312 1313
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1314
#: src/conf/domain_conf.c:4392
1315
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1316
msgid "unknown timer present value '%s'"
1317
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1318

D
Daniel Veillard 已提交
1319
#: src/conf/domain_conf.c:4402
D
Daniel Veillard 已提交
1320 1321
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
1322
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1323

D
Daniel Veillard 已提交
1324
#: src/conf/domain_conf.c:4412
D
Daniel Veillard 已提交
1325 1326
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
1327
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1328

D
Daniel Veillard 已提交
1329
#: src/conf/domain_conf.c:4422
D
Daniel Veillard 已提交
1330
msgid "invalid timer frequency"
1331
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1332

D
Daniel Veillard 已提交
1333
#: src/conf/domain_conf.c:4431
D
Daniel Veillard 已提交
1334 1335 1336 1337
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1338
#: src/conf/domain_conf.c:4444
D
Daniel Veillard 已提交
1339
msgid "invalid catchup threshold"
1340
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1341

D
Daniel Veillard 已提交
1342
#: src/conf/domain_conf.c:4453
D
Daniel Veillard 已提交
1343
msgid "invalid catchup slew"
1344
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1345

D
Daniel Veillard 已提交
1346
#: src/conf/domain_conf.c:4462
D
Daniel Veillard 已提交
1347 1348 1349 1350
#, fuzzy
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "neispravan argument pri"

D
Daniel Veillard 已提交
1351
#: src/conf/domain_conf.c:4515
D
Daniel Veillard 已提交
1352 1353 1354 1355
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1356
#: src/conf/domain_conf.c:4534
D
Daniel Veillard 已提交
1357 1358 1359 1360
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown connected value %s"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1361
#: src/conf/domain_conf.c:4545
D
Daniel Veillard 已提交
1362 1363 1364
msgid "VNC supports connected='keep' only"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1365
#: src/conf/domain_conf.c:4567
D
Daniel Veillard 已提交
1366 1367 1368 1369
#, fuzzy
msgid "graphics listen type must be specified"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1370
#: src/conf/domain_conf.c:4573
D
Daniel Veillard 已提交
1371 1372 1373 1374
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics listen type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1375
#: src/conf/domain_conf.c:4593
D
Daniel Veillard 已提交
1376 1377 1378
msgid "network attribute not allowed when listen type is not network"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1379
#: src/conf/domain_conf.c:4635
1380 1381 1382 1383
#, fuzzy
msgid "missing graphics device type"
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"

D
Daniel Veillard 已提交
1384
#: src/conf/domain_conf.c:4641
1385 1386
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1387
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
1388

D
Daniel Veillard 已提交
1389
#: src/conf/domain_conf.c:4708
D
Daniel Veillard 已提交
1390 1391 1392 1393 1394 1395
#, c-format
msgid ""
"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen "
"element (found %s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1396
#: src/conf/domain_conf.c:4724
D
Daniel Veillard 已提交
1397
#, c-format
1398
msgid "cannot parse vnc port %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1399
msgstr ""
1400

D
Daniel Veillard 已提交
1401
#: src/conf/domain_conf.c:4765 src/conf/domain_conf.c:4826
1402 1403
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
1404
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
1405

D
Daniel Veillard 已提交
1406
#: src/conf/domain_conf.c:4783
1407
#, c-format
1408
msgid "cannot parse rdp port %s"
1409
msgstr ""
1410

D
Daniel Veillard 已提交
1411
#: src/conf/domain_conf.c:4844
D
Daniel Veillard 已提交
1412 1413
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
1414
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
1415

D
Daniel Veillard 已提交
1416
#: src/conf/domain_conf.c:4857
D
Daniel Veillard 已提交
1417 1418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
1419
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
1420

D
Daniel Veillard 已提交
1421
#: src/conf/domain_conf.c:4894
D
Daniel Veillard 已提交
1422 1423 1424
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1425
#: src/conf/domain_conf.c:4902
D
Daniel Veillard 已提交
1426 1427 1428 1429
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1430
#: src/conf/domain_conf.c:4910
D
Daniel Veillard 已提交
1431 1432
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
1433
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1434

D
Daniel Veillard 已提交
1435
#: src/conf/domain_conf.c:4926
D
Daniel Veillard 已提交
1436 1437 1438
msgid "spice image missing compression"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1439
#: src/conf/domain_conf.c:4933
D
Daniel Veillard 已提交
1440 1441 1442 1443
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice image compression %s"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1444
#: src/conf/domain_conf.c:4947
D
Daniel Veillard 已提交
1445 1446 1447
msgid "spice jpeg missing compression"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1448
#: src/conf/domain_conf.c:4954
D
Daniel Veillard 已提交
1449 1450 1451 1452
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1453
#: src/conf/domain_conf.c:4968
D
Daniel Veillard 已提交
1454 1455 1456
msgid "spice zlib missing compression"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1457
#: src/conf/domain_conf.c:4975
D
Daniel Veillard 已提交
1458 1459 1460 1461
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown spice zlib compression %s"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1462
#: src/conf/domain_conf.c:4989
D
Daniel Veillard 已提交
1463 1464 1465
msgid "spice playback missing compression"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1466
#: src/conf/domain_conf.c:4996
D
Daniel Veillard 已提交
1467 1468 1469 1470
#, fuzzy
msgid "unknown spice playback compression"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1471
#: src/conf/domain_conf.c:5010
D
Daniel Veillard 已提交
1472 1473 1474
msgid "spice streaming missing mode"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1475
#: src/conf/domain_conf.c:5016
D
Daniel Veillard 已提交
1476 1477 1478 1479
#, fuzzy
msgid "unknown spice streaming mode"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1480
#: src/conf/domain_conf.c:5030
D
Daniel Veillard 已提交
1481 1482 1483
msgid "spice clipboard missing copypaste"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1484
#: src/conf/domain_conf.c:5037
D
Daniel Veillard 已提交
1485 1486 1487 1488
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown copypaste value '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1489
#: src/conf/domain_conf.c:5080
1490 1491
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1492
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
1493

D
Daniel Veillard 已提交
1494
#: src/conf/domain_conf.c:5116
1495 1496 1497
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1498
#: src/conf/domain_conf.c:5122
1499 1500 1501 1502
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1503
#: src/conf/domain_conf.c:5133
1504 1505
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
1506
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
1507

D
Daniel Veillard 已提交
1508
#: src/conf/domain_conf.c:5169
D
Daniel Veillard 已提交
1509 1510 1511
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1512
#: src/conf/domain_conf.c:5174
D
Daniel Veillard 已提交
1513 1514 1515 1516
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1517
#: src/conf/domain_conf.c:5201
D
Daniel Veillard 已提交
1518 1519 1520
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1521
#: src/conf/domain_conf.c:5213
D
Daniel Veillard 已提交
1522 1523 1524 1525
#, fuzzy
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"

D
Daniel Veillard 已提交
1526
#: src/conf/domain_conf.c:5218
D
Daniel Veillard 已提交
1527 1528 1529 1530
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1531
#: src/conf/domain_conf.c:5396
D
Daniel Veillard 已提交
1532 1533 1534 1535
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1536
#: src/conf/domain_conf.c:5402
D
Daniel Veillard 已提交
1537 1538 1539
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1540
#: src/conf/domain_conf.c:5410
1541
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1542
msgid "cannot parse video ram '%s'"
1543
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1544

D
Daniel Veillard 已提交
1545
#: src/conf/domain_conf.c:5420
1546
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1547
msgid "cannot parse video heads '%s'"
1548
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1549

D
Daniel Veillard 已提交
1550
#: src/conf/domain_conf.c:5469
D
Daniel Veillard 已提交
1551
#, c-format
1552
msgid "cannot parse vendor id %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1553
msgstr ""
1554

D
Daniel Veillard 已提交
1555
#: src/conf/domain_conf.c:5476
1556 1557 1558
msgid "usb vendor needs id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1559
#: src/conf/domain_conf.c:5487
D
Daniel Veillard 已提交
1560
#, c-format
1561
msgid "cannot parse product %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1562
msgstr ""
1563

D
Daniel Veillard 已提交
1564
#: src/conf/domain_conf.c:5495
1565 1566 1567
msgid "usb product needs id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1568
#: src/conf/domain_conf.c:5506
D
Daniel Veillard 已提交
1569
#, c-format
1570
msgid "cannot parse bus %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1571
msgstr ""
1572

D
Daniel Veillard 已提交
1573
#: src/conf/domain_conf.c:5513
1574 1575 1576
msgid "usb address needs bus id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1577
#: src/conf/domain_conf.c:5522
1578 1579
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse device %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1580
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
1581

D
Daniel Veillard 已提交
1582
#: src/conf/domain_conf.c:5530
1583 1584 1585
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1586
#: src/conf/domain_conf.c:5535
1587 1588 1589 1590
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1591
#: src/conf/domain_conf.c:5545
1592 1593 1594
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1595
#: src/conf/domain_conf.c:5551
1596 1597 1598 1599
#, fuzzy
msgid "missing vendor"
msgstr "nedostaje \""

D
Daniel Veillard 已提交
1600
#: src/conf/domain_conf.c:5556
1601 1602
#, fuzzy
msgid "missing product"
D
Daniel Veillard 已提交
1603
msgstr "nedostaje \""
1604

D
Daniel Veillard 已提交
1605 1606 1607 1608 1609 1610
#: src/conf/domain_conf.c:5590
#, c-format
msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'"
msgstr ""

#: src/conf/domain_conf.c:5639
1611 1612 1613 1614
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1615
#: src/conf/domain_conf.c:5671
1616 1617
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1618
msgstr "nepoznato računalo %s"
1619

D
Daniel Veillard 已提交
1620
#: src/conf/domain_conf.c:5682
1621 1622
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1623
msgstr "nepoznato računalo %s"
1624

D
Daniel Veillard 已提交
1625
#: src/conf/domain_conf.c:5687
1626 1627
#, fuzzy
msgid "missing type in hostdev"
D
Daniel Veillard 已提交
1628
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"
1629

D
Daniel Veillard 已提交
1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640
#: src/conf/domain_conf.c:5724
#, fuzzy
msgid "missing rom bar attribute"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"

#: src/conf/domain_conf.c:5729
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown rom bar value '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

#: src/conf/domain_conf.c:5736
1641
#, fuzzy, c-format
1642
msgid "unknown node %s"
1643 1644
msgstr "nepoznato računalo %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1645
#: src/conf/domain_conf.c:5753
1646 1647 1648
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1649
#: src/conf/domain_conf.c:5789
D
Daniel Veillard 已提交
1650 1651 1652 1653
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown redirdev bus '%s'"
msgstr "nepoznato računalo %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1654
#: src/conf/domain_conf.c:5800
D
Daniel Veillard 已提交
1655 1656 1657 1658
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown redirdev character device type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1659
#: src/conf/domain_conf.c:5805
D
Daniel Veillard 已提交
1660 1661 1662 1663
#, fuzzy
msgid "missing type in redirdev"
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
1664
#: src/conf/domain_conf.c:5863
D
Daniel Veillard 已提交
1665
#, c-format
1666
msgid "unknown lifecycle action %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1667
msgstr ""
1668

D
Daniel Veillard 已提交
1669
#: src/conf/domain_conf.c:5886
D
Daniel Veillard 已提交
1670
msgid "missing security type"
1671
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1672

D
Daniel Veillard 已提交
1673
#: src/conf/domain_conf.c:5893
D
Daniel Veillard 已提交
1674
msgid "invalid security type"
1675
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1676

D
Daniel Veillard 已提交
1677
#: src/conf/domain_conf.c:5905
D
Daniel Veillard 已提交
1678 1679 1680 1681
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid security relabel value %s"
msgstr "čvor, cpu grane"

D
Daniel Veillard 已提交
1682
#: src/conf/domain_conf.c:5913
D
Daniel Veillard 已提交
1683
msgid "dynamic label type must use resource relabeling"
1684
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1685

D
Daniel Veillard 已提交
1686
#: src/conf/domain_conf.c:5932
D
Daniel Veillard 已提交
1687 1688 1689
msgid "security label is missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1690
#: src/conf/domain_conf.c:5946
D
Daniel Veillard 已提交
1691 1692 1693
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1694
#: src/conf/domain_conf.c:5970
D
Daniel Veillard 已提交
1695 1696 1697
msgid "missing security model"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1698
#: src/conf/domain_conf.c:5993
D
Daniel Veillard 已提交
1699 1700 1701 1702
#, fuzzy
msgid "(device_definition)"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"

D
Daniel Veillard 已提交
1703
#: src/conf/domain_conf.c:6061
1704 1705 1706 1707
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

D
Daniel Veillard 已提交
1708
#: src/conf/domain_conf.c:6403
1709 1710 1711 1712
#, fuzzy
msgid "unknown virt type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

D
Daniel Veillard 已提交
1713
#: src/conf/domain_conf.c:6414
1714 1715 1716 1717
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1718
#: src/conf/domain_conf.c:6442
1719 1720 1721 1722
#, fuzzy
msgid "cannot count boot devices"
msgstr "uređaj sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
1723
#: src/conf/domain_conf.c:6453
1724 1725 1726
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1727
#: src/conf/domain_conf.c:6463
1728 1729 1730 1731
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"

D
Daniel Veillard 已提交
1732
#: src/conf/domain_conf.c:6468
1733 1734 1735 1736
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1737
#: src/conf/domain_conf.c:6496
D
Daniel Veillard 已提交
1738 1739 1740
msgid "need at least one serial port for useserial"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1741
#: src/conf/domain_conf.c:6537
D
Daniel Veillard 已提交
1742 1743 1744
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1745
#: src/conf/domain_conf.c:6541
D
Daniel Veillard 已提交
1746 1747 1748 1749
#, fuzzy
msgid "can't parse vcpupin node"
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1750
#: src/conf/domain_conf.c:6547
D
Daniel Veillard 已提交
1751 1752 1753
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1754
#: src/conf/domain_conf.c:6570
D
Daniel Veillard 已提交
1755 1756 1757 1758
#, fuzzy
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
1759
#: src/conf/domain_conf.c:6614
1760 1761 1762 1763
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"

D
Daniel Veillard 已提交
1764
#: src/conf/domain_conf.c:6620
1765 1766
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1767
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
1768

D
Daniel Veillard 已提交
1769
#: src/conf/domain_conf.c:6628
D
Daniel Veillard 已提交
1770 1771 1772 1773
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %s, expecting %s"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
1774
#: src/conf/domain_conf.c:6653
D
Daniel Veillard 已提交
1775 1776 1777 1778
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %s, expecting one of these: %s"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
1779 1780
#: src/conf/domain_conf.c:6677 src/conf/network_conf.c:849
#: src/conf/secret_conf.c:178 src/openvz/openvz_conf.c:971
D
Daniel Veillard 已提交
1781 1782
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
1783
msgstr "dohvaćanje UUID-a mreže nije uspjelo"
1784

D
Daniel Veillard 已提交
1785 1786 1787
#: src/conf/domain_conf.c:6684 src/conf/domain_conf.c:7589
#: src/conf/network_conf.c:856 src/conf/nwfilter_conf.c:2045
#: src/conf/secret_conf.c:184 src/conf/storage_conf.c:670
1788 1789 1790
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1791
#: src/conf/domain_conf.c:6697
1792
msgid "missing memory element"
D
Daniel Veillard 已提交
1793
msgstr ""
1794

D
Daniel Veillard 已提交
1795
#: src/conf/domain_conf.c:6734
1796 1797 1798
msgid "maximum vcpus must be an integer"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1799
#: src/conf/domain_conf.c:6742
1800
#, c-format
1801
msgid "invalid maxvcpus %lu"
1802
msgstr ""
1803

D
Daniel Veillard 已提交
1804
#: src/conf/domain_conf.c:6750
1805 1806 1807
msgid "current vcpus must be an integer"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1808
#: src/conf/domain_conf.c:6758
1809 1810 1811 1812
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid current vcpus %lu"
msgstr "neispravan argument pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1813
#: src/conf/domain_conf.c:6764
D
Daniel Veillard 已提交
1814 1815 1816 1817
#, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1818
#: src/conf/domain_conf.c:6806
D
Daniel Veillard 已提交
1819 1820 1821
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1822
#: src/conf/domain_conf.c:6821
D
Daniel Veillard 已提交
1823 1824 1825
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1826
#: src/conf/domain_conf.c:6833
D
Daniel Veillard 已提交
1827 1828 1829 1830
#, fuzzy
msgid "cannot extract numatune nodes"
msgstr "uređaj sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
1831
#: src/conf/domain_conf.c:6855
D
Daniel Veillard 已提交
1832 1833 1834
msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1835
#: src/conf/domain_conf.c:6864
D
Daniel Veillard 已提交
1836 1837 1838 1839
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
1840
#: src/conf/domain_conf.c:6882
1841 1842 1843 1844
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1845
#: src/conf/domain_conf.c:6911
D
Daniel Veillard 已提交
1846 1847 1848 1849
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "nepoznato računalo %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1850
#: src/conf/domain_conf.c:6929
D
Daniel Veillard 已提交
1851 1852 1853
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1854
#: src/conf/domain_conf.c:6962
1855 1856 1857 1858
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

D
Daniel Veillard 已提交
1859
#: src/conf/domain_conf.c:6989
D
Daniel Veillard 已提交
1860 1861 1862 1863
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1864
#: src/conf/domain_conf.c:6997 src/xenxs/xen_xm.c:259
D
Daniel Veillard 已提交
1865
#, c-format
1866
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1867
msgstr ""
1868

D
Daniel Veillard 已提交
1869
#: src/conf/domain_conf.c:7038
1870
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1871 1872
msgid "init binary must be specified"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"
1873

D
Daniel Veillard 已提交
1874
#: src/conf/domain_conf.c:7106
1875
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1876
msgid "cannot extract device leases"
D
Daniel Veillard 已提交
1877
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
1878

D
Daniel Veillard 已提交
1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888
#: src/conf/domain_conf.c:7231
#, fuzzy
msgid "cannot extract console devices"
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"

#: src/conf/domain_conf.c:7265
msgid "Only the first console can be a serial port"
msgstr ""

#: src/conf/domain_conf.c:7449
D
Daniel Veillard 已提交
1889 1890 1891
msgid "cannot determine default video type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1892
#: src/conf/domain_conf.c:7486
1893 1894 1895
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1896
#: src/conf/domain_conf.c:7506
D
Daniel Veillard 已提交
1897 1898 1899
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1900
#: src/conf/domain_conf.c:7596
D
Daniel Veillard 已提交
1901 1902 1903
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1904
#: src/conf/domain_conf.c:7608
D
Daniel Veillard 已提交
1905 1906 1907 1908
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1909
#: src/conf/domain_conf.c:7670
1910 1911 1912 1913
#, fuzzy
msgid "no domain config"
msgstr "čvor, popis domena"

D
Daniel Veillard 已提交
1914
#: src/conf/domain_conf.c:7684
1915 1916
#, fuzzy
msgid "missing domain state"
1917
msgstr "stanje domene"
1918

D
Daniel Veillard 已提交
1919
#: src/conf/domain_conf.c:7689
1920 1921 1922 1923
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1924
#: src/conf/domain_conf.c:7698
D
Daniel Veillard 已提交
1925 1926 1927 1928
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain state reason '%s'"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1929
#: src/conf/domain_conf.c:7709
1930 1931
#, fuzzy
msgid "invalid pid"
1932
msgstr "nepravilna MAC adresa"
1933

D
Daniel Veillard 已提交
1934
#: src/conf/domain_conf.c:7723
D
Daniel Veillard 已提交
1935 1936 1937 1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown taint flag %s"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1939 1940 1941 1942
#: src/conf/domain_conf.c:7757 src/security/virt-aa-helper.c:641
#: tools/virsh.c:1357 tools/virsh.c:1504 tools/virsh.c:1713
#: tools/virsh.c:10938 tools/virsh.c:11006 tools/virsh.c:11478
#: tools/virsh.c:11945
D
Daniel Veillard 已提交
1943 1944 1945 1946
#, fuzzy
msgid "(domain_definition)"
msgstr "podaci domene"

D
Daniel Veillard 已提交
1947
#: src/conf/domain_conf.c:7794 src/conf/domain_conf.c:7825
D
Daniel Veillard 已提交
1948
#: src/conf/interface_conf.c:842 src/conf/network_conf.c:1114
D
Daniel Veillard 已提交
1949 1950
#: src/conf/node_device_conf.c:1208 src/conf/secret_conf.c:130
#: src/security/virt-aa-helper.c:647
1951
msgid "incorrect root element"
D
Daniel Veillard 已提交
1952
msgstr ""
1953

D
Daniel Veillard 已提交
1954
#: src/conf/domain_conf.c:7871
D
Daniel Veillard 已提交
1955 1956
#, c-format
msgid "Target timer %s does not match source %s"
1957 1958
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1959
#: src/conf/domain_conf.c:7879
D
Daniel Veillard 已提交
1960 1961 1962 1963
#, c-format
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1964
#: src/conf/domain_conf.c:7887
D
Daniel Veillard 已提交
1965 1966 1967 1968
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1969
#: src/conf/domain_conf.c:7894
D
Daniel Veillard 已提交
1970 1971 1972 1973
#, c-format
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1974
#: src/conf/domain_conf.c:7915
D
Daniel Veillard 已提交
1975 1976 1977 1978
#, c-format
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1979
#: src/conf/domain_conf.c:7928
D
Daniel Veillard 已提交
1980 1981 1982 1983 1984 1985
#, c-format
msgid ""
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
"%02x:%02x.%02x"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1986
#: src/conf/domain_conf.c:7942
D
Daniel Veillard 已提交
1987 1988 1989 1990
#, c-format
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1991
#: src/conf/domain_conf.c:7956
D
Daniel Veillard 已提交
1992 1993 1994 1995 1996
#, c-format
msgid ""
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1997
#: src/conf/domain_conf.c:7969
D
Daniel Veillard 已提交
1998 1999 2000 2001
#, c-format
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2002
#: src/conf/domain_conf.c:7993
D
Daniel Veillard 已提交
2003 2004 2005 2006
#, fuzzy, c-format
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
2007
#: src/conf/domain_conf.c:8001
D
Daniel Veillard 已提交
2008 2009 2010 2011
#, c-format
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2012
#: src/conf/domain_conf.c:8009
D
Daniel Veillard 已提交
2013 2014 2015 2016
#, c-format
msgid "Target disk %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2017
#: src/conf/domain_conf.c:8016
D
Daniel Veillard 已提交
2018 2019 2020 2021
#, c-format
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2022
#: src/conf/domain_conf.c:8023
D
Daniel Veillard 已提交
2023 2024 2025
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2026
#: src/conf/domain_conf.c:8044
D
Daniel Veillard 已提交
2027 2028 2029 2030
#, c-format
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2031
#: src/conf/domain_conf.c:8052
D
Daniel Veillard 已提交
2032 2033 2034 2035
#, c-format
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2036
#: src/conf/domain_conf.c:8059
D
Daniel Veillard 已提交
2037 2038 2039 2040
#, c-format
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2041
#: src/conf/domain_conf.c:8067
D
Daniel Veillard 已提交
2042 2043 2044 2045
#, c-format
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2046
#: src/conf/domain_conf.c:8074
D
Daniel Veillard 已提交
2047 2048 2049 2050
#, c-format
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2051
#: src/conf/domain_conf.c:8097
D
Daniel Veillard 已提交
2052 2053 2054 2055
#, c-format
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2056
#: src/conf/domain_conf.c:8104
D
Daniel Veillard 已提交
2057 2058 2059
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2060
#: src/conf/domain_conf.c:8125
D
Daniel Veillard 已提交
2061 2062 2063 2064 2065 2066
#, c-format
msgid ""
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source "
"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2067
#: src/conf/domain_conf.c:8136
D
Daniel Veillard 已提交
2068 2069 2070 2071
#, c-format
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2072
#: src/conf/domain_conf.c:8158
D
Daniel Veillard 已提交
2073 2074 2075 2076
#, c-format
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2077
#: src/conf/domain_conf.c:8166
D
Daniel Veillard 已提交
2078 2079 2080 2081
#, c-format
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2082
#: src/conf/domain_conf.c:8189
D
Daniel Veillard 已提交
2083 2084 2085 2086
#, c-format
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2087
#: src/conf/domain_conf.c:8212
D
Daniel Veillard 已提交
2088 2089 2090 2091
#, c-format
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2092
#: src/conf/domain_conf.c:8220
D
Daniel Veillard 已提交
2093 2094 2095 2096
#, c-format
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2097
#: src/conf/domain_conf.c:8227
D
Daniel Veillard 已提交
2098 2099 2100 2101
#, c-format
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2102
#: src/conf/domain_conf.c:8235
D
Daniel Veillard 已提交
2103 2104 2105
msgid "Target video card acceleration does not match source"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2106
#: src/conf/domain_conf.c:8242
D
Daniel Veillard 已提交
2107 2108 2109 2110
#, c-format
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2111
#: src/conf/domain_conf.c:8249
D
Daniel Veillard 已提交
2112 2113 2114 2115
#, c-format
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2116
#: src/conf/domain_conf.c:8272
D
Daniel Veillard 已提交
2117 2118 2119 2120
#, c-format
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2121
#: src/conf/domain_conf.c:8281
D
Daniel Veillard 已提交
2122 2123 2124 2125
#, c-format
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2126
#: src/conf/domain_conf.c:8320 src/conf/domain_conf.c:8342
D
Daniel Veillard 已提交
2127 2128 2129 2130
#, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2131
#: src/conf/domain_conf.c:8364
D
Daniel Veillard 已提交
2132 2133 2134 2135
#, c-format
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2136
#: src/conf/domain_conf.c:8374
D
Daniel Veillard 已提交
2137 2138 2139 2140
#, c-format
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2141
#: src/conf/domain_conf.c:8385
D
Daniel Veillard 已提交
2142 2143 2144 2145
#, c-format
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2146
#: src/conf/domain_conf.c:8411
D
Daniel Veillard 已提交
2147 2148 2149 2150
#, c-format
msgid "Target console type %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2151
#: src/conf/domain_conf.c:8434
D
Daniel Veillard 已提交
2152 2153 2154 2155
#, c-format
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2156
#: src/conf/domain_conf.c:8457
D
Daniel Veillard 已提交
2157 2158 2159 2160
#, c-format
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2161
#: src/conf/domain_conf.c:8480
D
Daniel Veillard 已提交
2162 2163 2164 2165
#, fuzzy, c-format
msgid "Target hub device type %s does not match source %s"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
2166
#: src/conf/domain_conf.c:8508
D
Daniel Veillard 已提交
2167 2168 2169 2170
#, c-format
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2171
#: src/conf/domain_conf.c:8520
D
Daniel Veillard 已提交
2172 2173 2174 2175
#, c-format
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2176
#: src/conf/domain_conf.c:8527
D
Daniel Veillard 已提交
2177 2178 2179 2180
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain max memory %ld does not match source %ld"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
2181
#: src/conf/domain_conf.c:8533
D
Daniel Veillard 已提交
2182 2183 2184 2185
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain current memory %ld does not match source %ld"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
2186
#: src/conf/domain_conf.c:8539
D
Daniel Veillard 已提交
2187 2188 2189 2190
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain huge page backing %ld does not match source %ld"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
2191
#: src/conf/domain_conf.c:8547
D
Daniel Veillard 已提交
2192 2193 2194 2195
#, c-format
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2196
#: src/conf/domain_conf.c:8553
D
Daniel Veillard 已提交
2197 2198 2199 2200
#, c-format
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2201
#: src/conf/domain_conf.c:8560 src/conf/domain_conf.c:8572
D
Daniel Veillard 已提交
2202 2203 2204 2205
#, c-format
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2206
#: src/conf/domain_conf.c:8566
D
Daniel Veillard 已提交
2207 2208 2209 2210
#, c-format
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2211
#: src/conf/domain_conf.c:8579
D
Daniel Veillard 已提交
2212 2213 2214 2215
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2216
#: src/conf/domain_conf.c:8587
D
Daniel Veillard 已提交
2217 2218 2219 2220
#, c-format
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2221
#: src/conf/domain_conf.c:8594
D
Daniel Veillard 已提交
2222 2223 2224
msgid "Target domain timers do not match source"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2225
#: src/conf/domain_conf.c:8611
D
Daniel Veillard 已提交
2226 2227 2228 2229
#, c-format
msgid "Target domain disk count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2230
#: src/conf/domain_conf.c:8622
D
Daniel Veillard 已提交
2231 2232 2233 2234
#, c-format
msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2235
#: src/conf/domain_conf.c:8633
D
Daniel Veillard 已提交
2236 2237 2238 2239
#, c-format
msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2240
#: src/conf/domain_conf.c:8644
D
Daniel Veillard 已提交
2241 2242 2243 2244
#, c-format
msgid "Target domain net card count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2245
#: src/conf/domain_conf.c:8655
D
Daniel Veillard 已提交
2246 2247 2248 2249
#, c-format
msgid "Target domain input device count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2250
#: src/conf/domain_conf.c:8666
D
Daniel Veillard 已提交
2251 2252 2253 2254
#, c-format
msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2255
#: src/conf/domain_conf.c:8677
D
Daniel Veillard 已提交
2256 2257 2258 2259
#, c-format
msgid "Target domain video card count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2260
#: src/conf/domain_conf.c:8688
D
Daniel Veillard 已提交
2261 2262 2263 2264
#, c-format
msgid "Target domain host device count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2265
#: src/conf/domain_conf.c:8699
D
Daniel Veillard 已提交
2266 2267 2268 2269
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2270
#: src/conf/domain_conf.c:8710
D
Daniel Veillard 已提交
2271 2272 2273 2274
#, c-format
msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2275
#: src/conf/domain_conf.c:8721
D
Daniel Veillard 已提交
2276 2277 2278 2279
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2280
#: src/conf/domain_conf.c:8732
D
Daniel Veillard 已提交
2281 2282 2283 2284
#, c-format
msgid "Target domain channel count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2285
#: src/conf/domain_conf.c:8743
D
Daniel Veillard 已提交
2286 2287 2288 2289
#, c-format
msgid "Target domain console count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2290
#: src/conf/domain_conf.c:8754
D
Daniel Veillard 已提交
2291 2292 2293 2294
#, fuzzy, c-format
msgid "Target domain hub device count %d does not match source %d"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
2295
#: src/conf/domain_conf.c:8767
D
Daniel Veillard 已提交
2296 2297 2298 2299
#, c-format
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2300
#: src/conf/domain_conf.c:8779
D
Daniel Veillard 已提交
2301 2302 2303 2304
#, c-format
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2305
#: src/conf/domain_conf.c:9171
D
Daniel Veillard 已提交
2306 2307 2308
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2309
#: src/conf/domain_conf.c:9344
2310 2311 2312 2313
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2314
#: src/conf/domain_conf.c:9390
2315 2316 2317 2318
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2319
#: src/conf/domain_conf.c:9395
2320 2321
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
D
Daniel Veillard 已提交
2322
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
2323

D
Daniel Veillard 已提交
2324
#: src/conf/domain_conf.c:9400
2325 2326
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
D
Daniel Veillard 已提交
2327
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
2328

D
Daniel Veillard 已提交
2329
#: src/conf/domain_conf.c:9405
D
Daniel Veillard 已提交
2330 2331 2332 2333
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
2334
#: src/conf/domain_conf.c:9410
D
Daniel Veillard 已提交
2335 2336 2337 2338
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk io mode %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
2339
#: src/conf/domain_conf.c:9560
2340 2341 2342 2343
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2344
#: src/conf/domain_conf.c:9569
D
Daniel Veillard 已提交
2345 2346 2347 2348
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2349
#: src/conf/domain_conf.c:9621
2350 2351 2352 2353
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2354
#: src/conf/domain_conf.c:9627
2355 2356
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
2357
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
2358

D
Daniel Veillard 已提交
2359 2360
#: src/conf/domain_conf.c:9691 src/conf/domain_conf.c:9753
#: src/conf/domain_conf.c:10482
2361 2362 2363 2364
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2365
#: src/conf/domain_conf.c:9699
D
Daniel Veillard 已提交
2366 2367 2368 2369
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %s"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2370
#: src/conf/domain_conf.c:9719
D
Daniel Veillard 已提交
2371 2372 2373 2374
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected source mode %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
2375
#: src/conf/domain_conf.c:9911
2376 2377 2378 2379
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2380
#: src/conf/domain_conf.c:10012
D
Daniel Veillard 已提交
2381 2382 2383 2384
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2385
#: src/conf/domain_conf.c:10031
D
Daniel Veillard 已提交
2386
msgid "Could not format channel target type"
2387
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2388

D
Daniel Veillard 已提交
2389
#: src/conf/domain_conf.c:10041
2390
msgid "Unable to format guestfwd port"
2391
msgstr ""
2392

D
Daniel Veillard 已提交
2393 2394
#: src/conf/domain_conf.c:10101 src/conf/domain_conf.c:10132
#: src/qemu/qemu_command.c:4369
D
Daniel Veillard 已提交
2395 2396 2397 2398
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2399
#: src/conf/domain_conf.c:10150 src/xenxs/xen_sxpr.c:1979
2400
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2401 2402
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
2403

D
Daniel Veillard 已提交
2404
#: src/conf/domain_conf.c:10178
2405
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2406
msgid "unexpected memballoon model %d"
2407
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
2408

D
Daniel Veillard 已提交
2409
#: src/conf/domain_conf.c:10218
2410 2411 2412 2413
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
2414
#: src/conf/domain_conf.c:10224
2415 2416 2417 2418
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
2419
#: src/conf/domain_conf.c:10265
D
Daniel Veillard 已提交
2420 2421
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected video model %d"
2422
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
D
Daniel Veillard 已提交
2423

D
Daniel Veillard 已提交
2424
#: src/conf/domain_conf.c:10302 src/xenxs/xen_sxpr.c:2007
2425 2426 2427 2428
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2429
#: src/conf/domain_conf.c:10307
2430 2431 2432 2433
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2434
#: src/conf/domain_conf.c:10335
D
Daniel Veillard 已提交
2435 2436
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
2437
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
D
Daniel Veillard 已提交
2438

D
Daniel Veillard 已提交
2439
#: src/conf/domain_conf.c:10351
D
Daniel Veillard 已提交
2440 2441
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
2442
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
D
Daniel Veillard 已提交
2443

D
Daniel Veillard 已提交
2444
#: src/conf/domain_conf.c:10365
D
Daniel Veillard 已提交
2445 2446
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
2447
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
D
Daniel Veillard 已提交
2448

D
Daniel Veillard 已提交
2449
#: src/conf/domain_conf.c:10383
D
Daniel Veillard 已提交
2450 2451 2452 2453
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
2454
#: src/conf/domain_conf.c:10667
2455 2456 2457 2458
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
2459
#: src/conf/domain_conf.c:10676
2460 2461 2462 2463
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2464 2465 2466 2467 2468 2469
#: src/conf/domain_conf.c:10733
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected rom bar value %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

#: src/conf/domain_conf.c:10773
D
Daniel Veillard 已提交
2470 2471 2472 2473
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hub type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2474
#: src/conf/domain_conf.c:10824
2475 2476 2477 2478
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2479
#: src/conf/domain_conf.c:10932
D
Daniel Veillard 已提交
2480 2481 2482 2483
#, fuzzy
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
2484
#: src/conf/domain_conf.c:10954
D
Daniel Veillard 已提交
2485 2486 2487 2488
#, fuzzy
msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
2489
#: src/conf/domain_conf.c:11012
2490 2491 2492 2493
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2494
#: src/conf/domain_conf.c:11040
D
Daniel Veillard 已提交
2495 2496 2497 2498
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
2499
#: src/conf/domain_conf.c:11056
2500 2501 2502 2503
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

D
Daniel Veillard 已提交
2504 2505
#: src/conf/domain_conf.c:11339 src/conf/network_conf.c:1405
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2196 src/util/dnsmasq.c:529
2506
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2507
msgid "cannot create config directory '%s'"
2508
msgstr ""
2509

D
Daniel Veillard 已提交
2510
#: src/conf/domain_conf.c:11484
2511
#, c-format
2512
msgid "unexpected domain %s already exists"
2513
msgstr ""
2514

D
Daniel Veillard 已提交
2515 2516
#: src/conf/domain_conf.c:11524 src/conf/network_conf.c:1505
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2510 src/conf/storage_conf.c:1486
2517
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2518
msgid "Failed to open dir '%s'"
2519 2520
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2521
#: src/conf/domain_conf.c:11588
2522
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2523
msgid "cannot remove config %s"
2524
msgstr ""
2525

D
Daniel Veillard 已提交
2526
#: src/conf/domain_conf.c:11694 src/xen/xm_internal.c:1117
2527
#, c-format
2528
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
2529
msgstr ""
2530

D
Daniel Veillard 已提交
2531
#: src/conf/domain_conf.c:11703
2532 2533 2534 2535
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
2536
#: src/conf/domain_conf.c:11717
2537
#, c-format
2538
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
2539
msgstr ""
2540

D
Daniel Veillard 已提交
2541
#: src/conf/domain_conf.c:11880
D
Daniel Veillard 已提交
2542 2543 2544 2545
#, fuzzy
msgid "missing name from disk snapshot element"
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
2546
#: src/conf/domain_conf.c:11941 tools/virsh.c:13246 tools/virsh.c:13573
D
Daniel Veillard 已提交
2547 2548 2549 2550
#, fuzzy
msgid "(domain_snapshot)"
msgstr "stanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
2551
#: src/conf/domain_conf.c:11952
D
Daniel Veillard 已提交
2552 2553 2554 2555
#, fuzzy
msgid "domainsnapshot"
msgstr "stanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
2556
#: src/conf/domain_conf.c:11962
D
Daniel Veillard 已提交
2557 2558 2559
msgid "a redefined snapshot must have a name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2560
#: src/conf/domain_conf.c:11981
D
Daniel Veillard 已提交
2561 2562 2563
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2564
#: src/conf/domain_conf.c:11993
D
Daniel Veillard 已提交
2565 2566 2567
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2568
#: src/conf/domain_conf.c:11999
D
Daniel Veillard 已提交
2569 2570 2571 2572
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2573
#: src/conf/domain_conf.c:12014 src/conf/domain_conf.c:12105
D
Daniel Veillard 已提交
2574 2575 2576 2577
#, fuzzy
msgid "missing domain in snapshot"
msgstr "stanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
2578 2579 2580 2581 2582
#: src/conf/domain_conf.c:12047
msgid "unable to handle disk requests in snapshot"
msgstr ""

#: src/conf/domain_conf.c:12054
D
Daniel Veillard 已提交
2583
msgid "Could not find 'active' element"
2584
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2585

D
Daniel Veillard 已提交
2586
#: src/conf/domain_conf.c:12111
D
Daniel Veillard 已提交
2587 2588 2589 2590
#, fuzzy
msgid "too many disk snapshot requests for domain"
msgstr "Dohvati statistike blokova uređaja domene"

D
Daniel Veillard 已提交
2591
#: src/conf/domain_conf.c:12134
D
Daniel Veillard 已提交
2592 2593 2594 2595
#, fuzzy, c-format
msgid "no disk named '%s'"
msgstr "naziv domene"

D
Daniel Veillard 已提交
2596
#: src/conf/domain_conf.c:12141
D
Daniel Veillard 已提交
2597 2598 2599 2600
#, c-format
msgid "disk '%s' specified twice"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2601
#: src/conf/domain_conf.c:12155
D
Daniel Veillard 已提交
2602 2603 2604 2605
#, c-format
msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2606
#: src/conf/domain_conf.c:12162
D
Daniel Veillard 已提交
2607 2608 2609 2610
#, c-format
msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2611
#: src/conf/domain_conf.c:12214
D
Daniel Veillard 已提交
2612 2613 2614 2615
#, c-format
msgid "cannot generate external backup name for disk '%s' without source"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2616
#: src/conf/domain_conf.c:12226
D
Daniel Veillard 已提交
2617 2618 2619 2620
#, fuzzy
msgid "integer overflow"
msgstr "interna pogreška"

D
Daniel Veillard 已提交
2621
#: src/conf/domain_conf.c:12359
2622
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2623
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
2624
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2625

D
Daniel Veillard 已提交
2626
#: src/conf/domain_conf.c:12832
D
Daniel Veillard 已提交
2627 2628
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
2629
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2630

D
Daniel Veillard 已提交
2631
#: src/conf/domain_conf.c:12841 src/qemu/qemu_driver.c:7695
D
Daniel Veillard 已提交
2632 2633 2634 2635
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2636
#: src/conf/domain_conf.c:12858
D
Daniel Veillard 已提交
2637 2638 2639 2640
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2641
#: src/conf/domain_conf.c:12871
D
Daniel Veillard 已提交
2642 2643
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open disk path %s"
2644
msgstr "Otvaranje '%s' za čitanje nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2645

D
Daniel Veillard 已提交
2646
#: src/conf/domain_conf.c:12884
2647 2648
#, fuzzy, c-format
msgid "could not close file %s"
2649
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
2650

D
Daniel Veillard 已提交
2651
#: src/conf/domain_conf.c:12970
D
Daniel Veillard 已提交
2652 2653 2654 2655
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain state: %d"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2656
#: src/conf/domain_event.c:164 src/conf/domain_event.c:209
2657
msgid "could not find event callback for removal"
2658
msgstr ""
2659

D
Daniel Veillard 已提交
2660
#: src/conf/domain_event.c:268 src/conf/domain_event.c:287
2661
msgid "could not find event callback for deletion"
2662
msgstr ""
2663

D
Daniel Veillard 已提交
2664
#: src/conf/domain_event.c:377
2665 2666 2667
msgid "event callback already tracked"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2668 2669 2670 2671 2672 2673
#: src/conf/domain_event.c:621
#, fuzzy
msgid "unable to initialize state mutex"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"

#: src/conf/domain_event.c:644
D
Daniel Veillard 已提交
2674 2675 2676 2677
#, fuzzy
msgid "could not initialize domain event timer"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
2678
#: src/conf/domain_event.c:1048
2679 2680 2681
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2682
#: src/conf/interface_conf.c:126
D
Daniel Veillard 已提交
2683
msgid "interface has no name"
2684
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2685

D
Daniel Veillard 已提交
2686
#: src/conf/interface_conf.c:142
D
Daniel Veillard 已提交
2687 2688 2689
msgid "interface mtu value is improper"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2690
#: src/conf/interface_conf.c:166
2691
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2692
msgid "unknown interface startmode %s"
2693
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2694

D
Daniel Veillard 已提交
2695
#: src/conf/interface_conf.c:198
D
Daniel Veillard 已提交
2696 2697 2698 2699
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown bonding mode %s"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
2700
#: src/conf/interface_conf.c:219
2701
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2702
msgid "unknown mii bonding carrier %s"
2703
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2704

D
Daniel Veillard 已提交
2705
#: src/conf/interface_conf.c:242
2706
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2707
msgid "unknown arp bonding validate %s"
2708
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2709

D
Daniel Veillard 已提交
2710
#: src/conf/interface_conf.c:268
2711
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2712
msgid "unknown dhcp peerdns value %s"
2713
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2714

D
Daniel Veillard 已提交
2715
#: src/conf/interface_conf.c:294
D
Daniel Veillard 已提交
2716
msgid "Invalid ip address prefix value"
2717
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2718

D
Daniel Veillard 已提交
2719
#: src/conf/interface_conf.c:454
D
Daniel Veillard 已提交
2720 2721 2722
msgid "protocol misses the family attribute"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2723
#: src/conf/interface_conf.c:473
2724
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2725
msgid "unsupported protocol family '%s'"
2726
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2727

D
Daniel Veillard 已提交
2728
#: src/conf/interface_conf.c:547
D
Daniel Veillard 已提交
2729 2730 2731 2732
#, fuzzy
msgid "bond has no interfaces"
msgstr "Isključivanje mrežnog sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
2733
#: src/conf/interface_conf.c:596
D
Daniel Veillard 已提交
2734 2735 2736
msgid "bond interface miimon freq missing or invalid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2737
#: src/conf/interface_conf.c:604
D
Daniel Veillard 已提交
2738 2739 2740
msgid "bond interface miimon downdelay invalid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2741
#: src/conf/interface_conf.c:613
D
Daniel Veillard 已提交
2742 2743 2744
msgid "bond interface miimon updelay invalid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2745
#: src/conf/interface_conf.c:632
D
Daniel Veillard 已提交
2746
msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid"
2747
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2748

D
Daniel Veillard 已提交
2749
#: src/conf/interface_conf.c:641
D
Daniel Veillard 已提交
2750 2751
#, fuzzy
msgid "bond interface arpmon target missing"
2752
msgstr "Nije pronađeno sučelje vrste %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2753

D
Daniel Veillard 已提交
2754
#: src/conf/interface_conf.c:662
D
Daniel Veillard 已提交
2755 2756 2757
msgid "vlan interface misses the tag attribute"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2758
#: src/conf/interface_conf.c:670
D
Daniel Veillard 已提交
2759 2760 2761
msgid "vlan interface misses name attribute"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2762
#: src/conf/interface_conf.c:687
D
Daniel Veillard 已提交
2763
msgid "interface misses the type attribute"
2764
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2765

D
Daniel Veillard 已提交
2766
#: src/conf/interface_conf.c:693
D
Daniel Veillard 已提交
2767 2768 2769 2770
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2771
#: src/conf/interface_conf.c:714
2772 2773
#, fuzzy, c-format
msgid "interface has unsupported type '%s'"
2774
msgstr "Nije pronađeno sučelje vrste %s"
2775

D
Daniel Veillard 已提交
2776
#: src/conf/interface_conf.c:751
D
Daniel Veillard 已提交
2777 2778 2779
msgid "bridge interface misses the bridge element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2780
#: src/conf/interface_conf.c:763
D
Daniel Veillard 已提交
2781 2782 2783 2784
#, c-format
msgid "bridge interface stp should be on or off got %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2785
#: src/conf/interface_conf.c:793
D
Daniel Veillard 已提交
2786 2787 2788
msgid "bond interface misses the bond element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2789
#: src/conf/interface_conf.c:814
D
Daniel Veillard 已提交
2790 2791 2792
msgid "vlan interface misses the vlan element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2793 2794 2795 2796 2797
#: src/conf/interface_conf.c:867
#, fuzzy
msgid "(interface_definition)"
msgstr "uređaj sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
2798
#: src/conf/interface_conf.c:948
D
Daniel Veillard 已提交
2799 2800 2801
msgid "bond arp monitoring has no target"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2802
#: src/conf/interface_conf.c:976
D
Daniel Veillard 已提交
2803 2804 2805
msgid "vlan misses the tag name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2806
#: src/conf/interface_conf.c:1058
D
Daniel Veillard 已提交
2807 2808 2809
msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2810
#: src/conf/interface_conf.c:1072
2811 2812 2813
msgid "virInterfaceDefFormat NULL def"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2814
#: src/conf/interface_conf.c:1078
2815
msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name"
D
Daniel Veillard 已提交
2816 2817
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2818
#: src/conf/interface_conf.c:1084
D
Daniel Veillard 已提交
2819 2820 2821 2822
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
2823
#: src/conf/network_conf.c:389
2824
#, fuzzy, c-format
2825 2826 2827
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
2828
#: src/conf/network_conf.c:415
2829 2830 2831
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
2832

D
Daniel Veillard 已提交
2833
#: src/conf/network_conf.c:422
2834
#, fuzzy, c-format
2835
msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
2836 2837
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2838
#: src/conf/network_conf.c:431
2839 2840 2841 2842
#, c-format
msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2843
#: src/conf/network_conf.c:439
2844
#, c-format
2845
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
2846
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2847

D
Daniel Veillard 已提交
2848
#: src/conf/network_conf.c:509
D
Daniel Veillard 已提交
2849 2850 2851
msgid "Missing IP address in DNS host definition"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2852
#: src/conf/network_conf.c:575
D
Daniel Veillard 已提交
2853 2854 2855
msgid "Missing required name attribute in dns txt record"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2856
#: src/conf/network_conf.c:580
D
Daniel Veillard 已提交
2857 2858 2859 2860
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing required value attribute in dns txt record '%s'"
msgstr "nedostaju podaci o korijenskom uređaju pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2861
#: src/conf/network_conf.c:586
D
Daniel Veillard 已提交
2862 2863 2864 2865
#, c-format
msgid "spaces are not allowed in DNS TXT record names (name is '%s')"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2866
#: src/conf/network_conf.c:654
D
Daniel Veillard 已提交
2867 2868 2869 2870
#, c-format
msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2871
#: src/conf/network_conf.c:666
D
Daniel Veillard 已提交
2872 2873 2874 2875
#, c-format
msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2876
#: src/conf/network_conf.c:673
D
Daniel Veillard 已提交
2877 2878 2879 2880
#, c-format
msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2881
#: src/conf/network_conf.c:680
D
Daniel Veillard 已提交
2882 2883 2884 2885
#, c-format
msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2886
#: src/conf/network_conf.c:686
D
Daniel Veillard 已提交
2887 2888 2889 2890
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2891
#: src/conf/network_conf.c:696
D
Daniel Veillard 已提交
2892 2893 2894 2895
#, c-format
msgid "netmask specified without address in network '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2896
#: src/conf/network_conf.c:703
D
Daniel Veillard 已提交
2897 2898 2899 2900
#, c-format
msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2901
#: src/conf/network_conf.c:711
2902
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2903
msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask"
2904
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2905

D
Daniel Veillard 已提交
2906
#: src/conf/network_conf.c:721
D
Daniel Veillard 已提交
2907 2908 2909
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
2910
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2911

D
Daniel Veillard 已提交
2912
#: src/conf/network_conf.c:880
2913 2914 2915 2916
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955
#: src/conf/network_conf.c:958
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

#: src/conf/network_conf.c:995
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Missing required dev attribute in network '%s' forward interface element"
msgstr "nedostaju podaci o korijenskom uređaju pri %s"

#: src/conf/network_conf.c:1005
#, c-format
msgid ""
"forward dev '%s' must match first interface element dev '%s' in network '%s'"
msgstr ""

#: src/conf/network_conf.c:1030
#, c-format
msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'"
msgstr ""

#: src/conf/network_conf.c:1037
#, c-format
msgid ""
"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is "
"supported"
msgstr ""

#: src/conf/network_conf.c:1048
#, c-format
msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s'"
msgstr ""

#: src/conf/network_conf.c:1057
#, c-format
msgid ""
"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not "
"in %s (network '%s')"
D
Daniel Veillard 已提交
2956 2957
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2958 2959 2960 2961 2962
#: src/conf/network_conf.c:1087
#, fuzzy
msgid "(network_definition)"
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
2963
#: src/conf/network_conf.c:1297
2964
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2965
msgid "Unknown forward type %d in network '%s'"
2966
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2967

D
Daniel Veillard 已提交
2968
#: src/conf/network_conf.c:1459
2969 2970 2971
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2972

D
Daniel Veillard 已提交
2973
#: src/conf/network_conf.c:1552 src/util/dnsmasq.c:266
2974 2975
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
2976
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
2977

D
Daniel Veillard 已提交
2978
#: src/conf/network_conf.c:1621
2979 2980 2981 2982
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2983
#: src/conf/network_conf.c:1639
2984
#, c-format
2985
msgid "bridge name '%s' already in use."
2986
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2987

D
Daniel Veillard 已提交
2988
#: src/conf/network_conf.c:1694
D
Daniel Veillard 已提交
2989 2990
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
2991
msgstr "mreža %s već postoji"
D
Daniel Veillard 已提交
2992

D
Daniel Veillard 已提交
2993
#: src/conf/network_conf.c:1703
D
Daniel Veillard 已提交
2994 2995 2996 2997
#, fuzzy, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
2998
#: src/conf/network_conf.c:1717
2999
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3000
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
3001
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3002

D
Daniel Veillard 已提交
3003
#: src/conf/node_device_conf.c:562
3004
#, c-format
3005
msgid "no block device path supplied for '%s'"
3006
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3007

D
Daniel Veillard 已提交
3008
#: src/conf/node_device_conf.c:582
D
Daniel Veillard 已提交
3009
#, c-format
3010
msgid "missing storage capability type for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3011 3012
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3013
#: src/conf/node_device_conf.c:604
3014 3015
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3016 3017
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3018
#: src/conf/node_device_conf.c:605
3019 3020
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
3021 3022
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3023
#: src/conf/node_device_conf.c:615
3024
#, c-format
3025
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
3026
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3027

D
Daniel Veillard 已提交
3028
#: src/conf/node_device_conf.c:627
3029
#, c-format
3030
msgid "no size supplied for '%s'"
3031
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3032

D
Daniel Veillard 已提交
3033
#: src/conf/node_device_conf.c:628
3034 3035
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
3036 3037
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3038
#: src/conf/node_device_conf.c:654 src/conf/node_device_conf.c:730
3039 3040
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
3041 3042
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3043
#: src/conf/node_device_conf.c:655 src/conf/node_device_conf.c:731
3044 3045
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
3046 3047
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3048
#: src/conf/node_device_conf.c:660
3049 3050
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
3051 3052
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3053
#: src/conf/node_device_conf.c:661
3054 3055
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
3056 3057
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3058
#: src/conf/node_device_conf.c:666
3059 3060
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
3061 3062
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3063
#: src/conf/node_device_conf.c:667
3064 3065
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
3066 3067
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3068
#: src/conf/node_device_conf.c:672
3069 3070
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
3071 3072
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3073
#: src/conf/node_device_conf.c:673
3074 3075
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
3076 3077
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3078
#: src/conf/node_device_conf.c:700
3079
#, c-format
3080
msgid "no target name supplied for '%s'"
3081
msgstr ""
3082

D
Daniel Veillard 已提交
3083
#: src/conf/node_device_conf.c:744
3084
#, c-format
3085
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
3086
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3087

D
Daniel Veillard 已提交
3088
#: src/conf/node_device_conf.c:766
3089
#, c-format
3090
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
3091
msgstr ""
3092

D
Daniel Veillard 已提交
3093
#: src/conf/node_device_conf.c:774
3094
#, c-format
3095
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
3096
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3097

D
Daniel Veillard 已提交
3098
#: src/conf/node_device_conf.c:782
3099
#, c-format
3100
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
3101
msgstr ""
3102

D
Daniel Veillard 已提交
3103
#: src/conf/node_device_conf.c:816
3104
#, fuzzy, c-format
3105 3106
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"
D
Daniel Veillard 已提交
3107

D
Daniel Veillard 已提交
3108
#: src/conf/node_device_conf.c:831
3109
#, fuzzy, c-format
3110 3111
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
3112

D
Daniel Veillard 已提交
3113
#: src/conf/node_device_conf.c:858
3114 3115 3116
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""
3117

D
Daniel Veillard 已提交
3118
#: src/conf/node_device_conf.c:859
3119 3120 3121
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3122

D
Daniel Veillard 已提交
3123
#: src/conf/node_device_conf.c:864
3124 3125 3126
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3127

D
Daniel Veillard 已提交
3128
#: src/conf/node_device_conf.c:865
3129 3130 3131
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3132

D
Daniel Veillard 已提交
3133
#: src/conf/node_device_conf.c:870
3134 3135 3136
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""
3137

D
Daniel Veillard 已提交
3138
#: src/conf/node_device_conf.c:871
3139 3140 3141
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""
3142

D
Daniel Veillard 已提交
3143
#: src/conf/node_device_conf.c:876
3144
#, c-format
3145
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
3146
msgstr ""
3147

D
Daniel Veillard 已提交
3148
#: src/conf/node_device_conf.c:877
3149
#, c-format
3150
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
3151
msgstr ""
3152

D
Daniel Veillard 已提交
3153
#: src/conf/node_device_conf.c:925
3154 3155 3156
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""
3157

D
Daniel Veillard 已提交
3158
#: src/conf/node_device_conf.c:926
3159 3160
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3161 3162
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3163
#: src/conf/node_device_conf.c:931
3164 3165
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3166 3167
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3168
#: src/conf/node_device_conf.c:932
3169
#, c-format
3170
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
3171
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3172

D
Daniel Veillard 已提交
3173
#: src/conf/node_device_conf.c:937
3174 3175 3176
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3177

D
Daniel Veillard 已提交
3178
#: src/conf/node_device_conf.c:938
3179 3180 3181
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3182

D
Daniel Veillard 已提交
3183
#: src/conf/node_device_conf.c:943
3184 3185 3186
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3187

D
Daniel Veillard 已提交
3188
#: src/conf/node_device_conf.c:944
3189 3190 3191
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3192

D
Daniel Veillard 已提交
3193
#: src/conf/node_device_conf.c:970
3194 3195 3196
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3197

D
Daniel Veillard 已提交
3198
#: src/conf/node_device_conf.c:971
D
Daniel Veillard 已提交
3199
#, fuzzy, c-format
3200 3201
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3202

D
Daniel Veillard 已提交
3203
#: src/conf/node_device_conf.c:976
3204 3205 3206
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3207

D
Daniel Veillard 已提交
3208
#: src/conf/node_device_conf.c:977
3209 3210 3211
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3212

D
Daniel Veillard 已提交
3213
#: src/conf/node_device_conf.c:982
3214 3215 3216
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3217

D
Daniel Veillard 已提交
3218
#: src/conf/node_device_conf.c:983
3219 3220 3221
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3222

D
Daniel Veillard 已提交
3223
#: src/conf/node_device_conf.c:988
3224 3225 3226
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3227

D
Daniel Veillard 已提交
3228
#: src/conf/node_device_conf.c:989
D
Daniel Veillard 已提交
3229
#, fuzzy, c-format
3230 3231
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3232

D
Daniel Veillard 已提交
3233
#: src/conf/node_device_conf.c:994
3234 3235 3236
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3237

D
Daniel Veillard 已提交
3238
#: src/conf/node_device_conf.c:995
3239 3240 3241
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3242

D
Daniel Veillard 已提交
3243
#: src/conf/node_device_conf.c:1000
3244 3245 3246
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3247

D
Daniel Veillard 已提交
3248
#: src/conf/node_device_conf.c:1001
3249 3250 3251
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""
3252

D
Daniel Veillard 已提交
3253
#: src/conf/node_device_conf.c:1035
3254
#, c-format
3255 3256 3257
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3258
#: src/conf/node_device_conf.c:1041
3259 3260
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
3261
msgstr ""
3262

D
Daniel Veillard 已提交
3263
#: src/conf/node_device_conf.c:1075
3264
msgid "missing capability type"
3265
msgstr ""
3266

D
Daniel Veillard 已提交
3267
#: src/conf/node_device_conf.c:1081
3268
#, fuzzy, c-format
3269 3270
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
3271

D
Daniel Veillard 已提交
3272
#: src/conf/node_device_conf.c:1118
3273
#, c-format
3274
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
3275
msgstr ""
3276

D
Daniel Veillard 已提交
3277
#: src/conf/node_device_conf.c:1174
3278 3279 3280
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""
3281

D
Daniel Veillard 已提交
3282 3283 3284 3285 3286 3287
#: src/conf/node_device_conf.c:1234
#, fuzzy
msgid "(node_device_definition)"
msgstr "čvor, popis domena"

#: src/conf/node_device_conf.c:1281
3288 3289 3290
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3291
#: src/conf/node_device_conf.c:1310
3292
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3293
msgid "Could not find parent device for '%s'"
3294
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
3295

D
Daniel Veillard 已提交
3296
#: src/conf/node_device_conf.c:1330
3297
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3298
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
3299 3300
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3301
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1663
D
Daniel Veillard 已提交
3302 3303 3304 3305
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3306
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1698 src/conf/nwfilter_conf.c:1911
D
Daniel Veillard 已提交
3307
msgid "rule node requires action attribute"
3308
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3309

D
Daniel Veillard 已提交
3310
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1918
D
Daniel Veillard 已提交
3311 3312 3313
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3314
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1925
D
Daniel Veillard 已提交
3315 3316 3317
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3318
#: src/conf/nwfilter_conf.c:1932
D
Daniel Veillard 已提交
3319
msgid "unknown rule direction attribute value"
3320
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3321

D
Daniel Veillard 已提交
3322
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2020
D
Daniel Veillard 已提交
3323 3324
#, fuzzy
msgid "filter has no name"
3325
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
3326

D
Daniel Veillard 已提交
3327
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2030
D
Daniel Veillard 已提交
3328 3329
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chain suffix '%s'"
3330
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3331

D
Daniel Veillard 已提交
3332
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2039 src/conf/storage_conf.c:664
D
Daniel Veillard 已提交
3333
#: src/storage/storage_backend.c:431
D
Daniel Veillard 已提交
3334 3335 3336 3337
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "naziv mreže ili uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
3338
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2100
D
Daniel Veillard 已提交
3339
#, fuzzy
3340 3341
msgid "unknown root element for nw filter"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3342

D
Daniel Veillard 已提交
3343
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2126
D
Daniel Veillard 已提交
3344 3345 3346
msgid "(nwfilter_definition"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3347
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2396
3348 3349 3350 3351
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3352
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2407
D
Daniel Veillard 已提交
3353 3354 3355
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3356
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2475
D
Daniel Veillard 已提交
3357
#, c-format
3358
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3359 3360
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3361
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2552 src/conf/storage_conf.c:1536
3362
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3363
msgid "cannot create config directory %s"
3364
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3365

D
Daniel Veillard 已提交
3366
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2565 src/conf/storage_conf.c:1555
D
Daniel Veillard 已提交
3367 3368 3369 3370
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
3371
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2581 src/conf/storage_conf.c:1569
D
Daniel Veillard 已提交
3372 3373 3374 3375
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3376
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2587 src/conf/storage_conf.c:1575
D
Daniel Veillard 已提交
3377 3378 3379 3380
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3381
#: src/conf/nwfilter_conf.c:2660
D
Daniel Veillard 已提交
3382 3383 3384 3385 3386
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr ""

#: src/conf/nwfilter_params.c:177
3387
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3388
msgid "Could not put variable '%s' into hashmap"
3389
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3390

D
Daniel Veillard 已提交
3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397
#: src/conf/nwfilter_params.c:281
#, fuzzy
msgid "missing filter parameter table"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju za %s"

#: src/conf/secret_conf.c:61 src/conf/secret_conf.c:113
#: src/conf/secret_conf.c:241 src/conf/secret_conf.c:265
3398 3399 3400
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected secret usage type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
3401

D
Daniel Veillard 已提交
3402
#: src/conf/secret_conf.c:77
3403
#, fuzzy
3404 3405
msgid "unknown secret usage type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"
3406

D
Daniel Veillard 已提交
3407
#: src/conf/secret_conf.c:83
3408
#, fuzzy, c-format
3409 3410
msgid "unknown secret usage type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
3411

D
Daniel Veillard 已提交
3412
#: src/conf/secret_conf.c:97
3413 3414
msgid "volume usage specified, but volume path is missing"
msgstr ""
3415

D
Daniel Veillard 已提交
3416 3417 3418 3419 3420
#: src/conf/secret_conf.c:106
msgid "Ceph usage specified, but name is missing"
msgstr ""

#: src/conf/secret_conf.c:154
D
Daniel Veillard 已提交
3421
#, fuzzy
3422 3423
msgid "invalid value of 'ephemeral'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
D
Daniel Veillard 已提交
3424

D
Daniel Veillard 已提交
3425
#: src/conf/secret_conf.c:168
D
Daniel Veillard 已提交
3426
#, fuzzy
3427 3428
msgid "invalid value of 'private'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
D
Daniel Veillard 已提交
3429

D
Daniel Veillard 已提交
3430
#: src/conf/secret_conf.c:212
D
Daniel Veillard 已提交
3431 3432 3433
msgid "(definition_of_secret)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3434
#: src/conf/storage_conf.c:226 src/storage/storage_backend.c:998
3435
#, c-format
3436
msgid "missing backend for pool type %d"
3437 3438
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3439
#: src/conf/storage_conf.c:383
3440 3441
msgid "missing auth host attribute"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3442

D
Daniel Veillard 已提交
3443
#: src/conf/storage_conf.c:390
3444
msgid "missing auth passwd attribute"
D
Daniel Veillard 已提交
3445
msgstr ""
3446

D
Daniel Veillard 已提交
3447
#: src/conf/storage_conf.c:427
3448 3449 3450 3451
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3452
#: src/conf/storage_conf.c:464
3453 3454 3455 3456
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source device path"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3457
#: src/conf/storage_conf.c:483
3458 3459 3460 3461
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3462
#: src/conf/storage_conf.c:516
D
Daniel Veillard 已提交
3463 3464 3465
msgid "(storage_source_specification)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3466
#: src/conf/storage_conf.c:528
3467
msgid "root element was not source"
3468
msgstr ""
3469

D
Daniel Veillard 已提交
3470
#: src/conf/storage_conf.c:578
3471 3472
msgid "malformed octal mode"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3473

D
Daniel Veillard 已提交
3474
#: src/conf/storage_conf.c:589
3475 3476
msgid "malformed owner element"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3477

D
Daniel Veillard 已提交
3478
#: src/conf/storage_conf.c:600
3479 3480
msgid "malformed group element"
msgstr ""
3481

D
Daniel Veillard 已提交
3482 3483
#: src/conf/storage_conf.c:632 src/storage/storage_driver.c:454
#: src/test/test_driver.c:4062
3484
#, fuzzy, c-format
3485 3486
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
3487

D
Daniel Veillard 已提交
3488
#: src/conf/storage_conf.c:656
3489 3490
msgid "missing pool source name element"
msgstr ""
3491

D
Daniel Veillard 已提交
3492
#: src/conf/storage_conf.c:680
3493 3494
msgid "missing storage pool source host name"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3495

D
Daniel Veillard 已提交
3496
#: src/conf/storage_conf.c:688
3497 3498
msgid "missing storage pool source path"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3499

D
Daniel Veillard 已提交
3500
#: src/conf/storage_conf.c:706
3501
msgid "missing storage pool source adapter name"
3502
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3503

D
Daniel Veillard 已提交
3504
#: src/conf/storage_conf.c:715
D
Daniel Veillard 已提交
3505 3506 3507 3508
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source device name"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3509
#: src/conf/storage_conf.c:722
3510 3511
msgid "missing storage pool target path"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3512

D
Daniel Veillard 已提交
3513
#: src/conf/storage_conf.c:752
3514 3515
msgid "unknown root element for storage pool"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3516

D
Daniel Veillard 已提交
3517
#: src/conf/storage_conf.c:775
D
Daniel Veillard 已提交
3518 3519 3520 3521
#, fuzzy
msgid "(storage_pool_definition)"
msgstr "podaci čvora"

D
Daniel Veillard 已提交
3522
#: src/conf/storage_conf.c:850
D
Daniel Veillard 已提交
3523
#, c-format
3524
msgid "unknown pool format number %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3525 3526
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3527
#: src/conf/storage_conf.c:891 src/conf/storage_conf.c:1613
3528 3529 3530
#, fuzzy
msgid "unexpected pool type"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
D
Daniel Veillard 已提交
3531

D
Daniel Veillard 已提交
3532
#: src/conf/storage_conf.c:988
D
Daniel Veillard 已提交
3533
#, fuzzy, c-format
3534 3535
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "nepoznato računalo %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3536

D
Daniel Veillard 已提交
3537
#: src/conf/storage_conf.c:995
3538 3539
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3540

D
Daniel Veillard 已提交
3541
#: src/conf/storage_conf.c:1000
3542 3543
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3544

D
Daniel Veillard 已提交
3545
#: src/conf/storage_conf.c:1031
3546 3547 3548
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"
D
Daniel Veillard 已提交
3549

D
Daniel Veillard 已提交
3550
#: src/conf/storage_conf.c:1042
3551 3552
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3553

D
Daniel Veillard 已提交
3554
#: src/conf/storage_conf.c:1071 src/conf/storage_conf.c:1102
D
Daniel Veillard 已提交
3555
#, fuzzy, c-format
3556 3557
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3558

D
Daniel Veillard 已提交
3559
#: src/conf/storage_conf.c:1132
3560
msgid "unknown root element for storage vol"
3561
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3562

D
Daniel Veillard 已提交
3563
#: src/conf/storage_conf.c:1156
D
Daniel Veillard 已提交
3564 3565 3566 3567
#, fuzzy
msgid "(storage_volume_definition)"
msgstr "podaci čvora"

D
Daniel Veillard 已提交
3568
#: src/conf/storage_conf.c:1192
3569 3570
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
D
Daniel Veillard 已提交
3571 3572
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3573
#: src/conf/storage_conf.c:1443
3574 3575 3576 3577
#, c-format
msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3578
#: src/conf/storage_conf.c:1664
3579
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3580
msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s"
3581
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3582

D
Daniel Veillard 已提交
3583
#: src/conf/storage_conf.c:1673
D
Daniel Veillard 已提交
3584 3585 3586 3587
#, fuzzy, c-format
msgid "pool is already active as '%s'"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
3588
#: src/conf/storage_conf.c:1687
3589
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3590
msgid "pool '%s' already exists with uuid %s"
3591
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3592

D
Daniel Veillard 已提交
3593
#: src/conf/storage_conf.c:1763
D
Daniel Veillard 已提交
3594 3595 3596 3597
#, c-format
msgid "Storage source conflict with pool: '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3598
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:92
3599
msgid "unknown volume encryption secret type"
3600
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3601

D
Daniel Veillard 已提交
3602
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:98
3603
#, c-format
3604
msgid "unknown volume encryption secret type %s"
3605
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3606

D
Daniel Veillard 已提交
3607
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:110
3608
#, c-format
3609
msgid "malformed volume encryption uuid '%s'"
3610
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3611

D
Daniel Veillard 已提交
3612
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:117
3613
msgid "missing volume encryption uuid"
3614
msgstr ""
3615

D
Daniel Veillard 已提交
3616
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:146
3617
msgid "unknown volume encryption format"
3618
msgstr ""
3619

D
Daniel Veillard 已提交
3620
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:152
3621
#, c-format
3622
msgid "unknown volume encryption format type %s"
3623
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3624

D
Daniel Veillard 已提交
3625
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:192
3626
msgid "unknown root element for volume encryption information"
3627
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3628

D
Daniel Veillard 已提交
3629
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:222
3630 3631 3632
#, fuzzy
msgid "unexpected volume encryption secret type"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
D
Daniel Veillard 已提交
3633

D
Daniel Veillard 已提交
3634
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:242
3635 3636 3637
#, fuzzy
msgid "unexpected encryption format"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"
D
Daniel Veillard 已提交
3638

D
Daniel Veillard 已提交
3639
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:269
3640
msgid "Cannot open /dev/urandom"
3641
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3642

D
Daniel Veillard 已提交
3643
#: src/conf/storage_encryption_conf.c:280
3644
msgid "Cannot read from /dev/urandom"
3645
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3646

D
Daniel Veillard 已提交
3647
#: src/cpu/cpu.c:52 src/cpu/cpu_map.c:90
3648
msgid "undefined hardware architecture"
3649
msgstr ""
3650

D
Daniel Veillard 已提交
3651 3652 3653 3654 3655 3656
#: src/cpu/cpu.c:79 src/cpu/cpu.c:307
#, fuzzy
msgid "(CPU_definition)"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"

#: src/cpu/cpu.c:88
D
Daniel Veillard 已提交
3657
msgid "no CPU model specified"
3658
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3659

D
Daniel Veillard 已提交
3660
#: src/cpu/cpu.c:116
3661
#, c-format
3662
msgid "cannot compare CPUs of %s architecture"
3663
msgstr ""
3664

D
Daniel Veillard 已提交
3665
#: src/cpu/cpu.c:144 src/cpu/cpu.c:377
D
Daniel Veillard 已提交
3666 3667 3668
msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3669
#: src/cpu/cpu.c:150
3670 3671 3672 3673
#, fuzzy
msgid "invalid CPU definition"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"

D
Daniel Veillard 已提交
3674
#: src/cpu/cpu.c:159
3675 3676 3677 3678
#, c-format
msgid "cannot decode CPU data for %s architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3679
#: src/cpu/cpu.c:190
3680 3681 3682 3683
#, c-format
msgid "cannot encode CPU data for %s architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3684
#: src/cpu/cpu.c:216
3685 3686 3687 3688
#, c-format
msgid "cannot free CPU data for %s architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3689
#: src/cpu/cpu.c:237
3690 3691 3692 3693
#, c-format
msgid "cannot get node CPU data for %s architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3694
#: src/cpu/cpu.c:260
3695 3696 3697 3698
#, c-format
msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3699
#: src/cpu/cpu.c:294
3700 3701 3702
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3703
#: src/cpu/cpu.c:299 src/cpu/cpu.c:371
3704 3705 3706
msgid "No CPUs given"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3707
#: src/cpu/cpu.c:366
3708 3709 3710
msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3711
#: src/cpu/cpu.c:386
3712
#, c-format
3713
msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture"
3714
msgstr ""
3715

D
Daniel Veillard 已提交
3716
#: src/cpu/cpu.c:408
3717
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3718
msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture"
3719
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3720

D
Daniel Veillard 已提交
3721
#: src/cpu/cpu.c:431
3722
#, c-format
3723
msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture"
3724
msgstr ""
3725

3726 3727 3728 3729 3730 3731 3732 3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739 3740
#: src/cpu/cpu_generic.c:135
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU model '%s' is not support by hypervisor"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

#: src/cpu/cpu_generic.c:158
#, c-format
msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'"
msgstr ""

#: src/cpu/cpu_generic.c:165
#, c-format
msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3741
#: src/cpu/cpu_map.c:96
D
Daniel Veillard 已提交
3742
msgid "no callback provided"
3743
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3744

D
Daniel Veillard 已提交
3745
#: src/cpu/cpu_map.c:102
3746
#, c-format
3747
msgid "cannot parse CPU map file: %s"
3748
msgstr ""
3749

D
Daniel Veillard 已提交
3750
#: src/cpu/cpu_map.c:120
3751 3752 3753 3754
#, c-format
msgid "cannot find CPU map for %s architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3755
#: src/cpu/cpu_map.c:127
3756
#, c-format
3757
msgid "cannot parse CPU map for %s architecture"
3758
msgstr ""
3759

D
Daniel Veillard 已提交
3760
#: src/cpu/cpu_x86.c:548
D
Daniel Veillard 已提交
3761
msgid "Missing CPU vendor name"
3762
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3763

D
Daniel Veillard 已提交
3764
#: src/cpu/cpu_x86.c:554
3765
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3766
msgid "CPU vendor %s already defined"
3767
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3768

D
Daniel Veillard 已提交
3769
#: src/cpu/cpu_x86.c:561
D
Daniel Veillard 已提交
3770 3771
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s"
3772
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3773

D
Daniel Veillard 已提交
3774
#: src/cpu/cpu_x86.c:566
D
Daniel Veillard 已提交
3775 3776
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid CPU vendor string '%s'"
3777
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3778

D
Daniel Veillard 已提交
3779
#: src/cpu/cpu_x86.c:675
3780
#, c-format
3781
msgid "CPU feature %s already defined"
3782
msgstr ""
3783

D
Daniel Veillard 已提交
3784
#: src/cpu/cpu_x86.c:699
3785 3786 3787 3788
#, c-format
msgid "Invalid cpuid[%d] in %s feature"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3789
#: src/cpu/cpu_x86.c:812 src/cpu/cpu_x86.c:862
3790 3791
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU model %s"
3792
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
3793

3794
#: src/cpu/cpu_x86.c:833 src/cpu/cpu_x86.c:874 src/cpu/cpu_x86.c:1693
3795 3796
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU feature %s"
3797
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
3798

D
Daniel Veillard 已提交
3799
#: src/cpu/cpu_x86.c:960
3800 3801 3802 3803
#, c-format
msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3804
#: src/cpu/cpu_x86.c:967
3805 3806 3807 3808
#, c-format
msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s"
msgstr ""

3809
#: src/cpu/cpu_x86.c:985
D
Daniel Veillard 已提交
3810
#, fuzzy, c-format
3811
msgid "Invalid vendor element in CPU model %s"
3812
msgstr "neispravan argument pri %s"
3813

3814 3815
#: src/cpu/cpu_x86.c:992
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3816
msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s"
3817
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3818

3819 3820
#: src/cpu/cpu_x86.c:1008
#, c-format
3821
msgid "Missing feature name for CPU model %s"
3822
msgstr ""
3823

3824 3825
#: src/cpu/cpu_x86.c:1014
#, c-format
3826
msgid "Feature %s required by CPU model %s not found"
3827
msgstr ""
3828

3829
#: src/cpu/cpu_x86.c:1346
3830 3831 3832
msgid "Cannot find suitable CPU model for given data"
msgstr ""

3833
#: src/cpu/cpu_x86.c:1441
D
Daniel Veillard 已提交
3834 3835 3836 3837
#, fuzzy, c-format
msgid "CPU vendor %s not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"

3838
#: src/cpu/cpu_x86.c:1597 src/cpu/cpu_x86.c:1627
D
Daniel Veillard 已提交
3839 3840
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown CPU vendor %s"
3841
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3842

3843
#: src/cpu/cpu_x86.c:1610
D
Daniel Veillard 已提交
3844 3845 3846 3847
#, c-format
msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s"
msgstr ""

3848
#: src/cpu/cpu_x86.c:1632
D
Daniel Veillard 已提交
3849 3850 3851
msgid "CPU vendors do not match"
msgstr ""

3852
#: src/cpu/cpu_x86.c:1644
D
Daniel Veillard 已提交
3853 3854 3855
msgid "CPUs are incompatible"
msgstr ""

3856 3857
#: src/datatypes.c:141 src/datatypes.c:176 src/datatypes.c:308
#: src/datatypes.c:440 src/datatypes.c:577 src/datatypes.c:711
D
Daniel Veillard 已提交
3858
#: src/datatypes.c:853 src/datatypes.c:973 src/datatypes.c:1159
3859 3860 3861 3862
#, fuzzy
msgid "no connection"
msgstr "nije valjana veza"

3863
#: src/datatypes.c:180 src/datatypes.c:312 src/datatypes.c:444
D
Daniel Veillard 已提交
3864 3865
#: src/datatypes.c:581 src/datatypes.c:715 src/datatypes.c:857
#: src/datatypes.c:1163 src/datatypes.c:1286
3866 3867 3868 3869
#, fuzzy
msgid "missing name"
msgstr "ID domene ili naziv"

3870
#: src/datatypes.c:184 src/datatypes.c:316 src/datatypes.c:585
D
Daniel Veillard 已提交
3871
#: src/datatypes.c:977 src/datatypes.c:1167
3872 3873 3874 3875
#, fuzzy
msgid "missing uuid"
msgstr "nedostaje \""

3876
#: src/datatypes.c:272
3877 3878 3879 3880
#, fuzzy
msgid "bad domain or no connection"
msgstr "povezivanje samo za čitanje"

3881
#: src/datatypes.c:403
3882 3883 3884 3885
#, fuzzy
msgid "bad network or no connection"
msgstr "povezivanje samo za čitanje"

3886
#: src/datatypes.c:539
3887 3888 3889 3890
#, fuzzy
msgid "bad interface or no connection"
msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"

3891
#: src/datatypes.c:673
3892 3893 3894 3895
#, fuzzy
msgid "bad storage pool or no connection"
msgstr "Putanja zapisnika nije datoteka"

3896
#: src/datatypes.c:719
3897 3898 3899 3900
#, fuzzy
msgid "missing key"
msgstr "nedostaje \""

D
Daniel Veillard 已提交
3901
#: src/datatypes.c:817
3902 3903 3904 3905
#, fuzzy
msgid "bad storage volume or no connection"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"

D
Daniel Veillard 已提交
3906
#: src/datatypes.c:981
3907 3908 3909 3910
#, fuzzy
msgid "missing usageID"
msgstr "nedostaje \""

D
Daniel Veillard 已提交
3911
#: src/datatypes.c:1064
3912 3913 3914
#, fuzzy
msgid "bad secret or no connection"
msgstr "nije valjana veza"
3915

D
Daniel Veillard 已提交
3916
#: src/datatypes.c:1257
3917 3918 3919 3920
#, fuzzy
msgid "bad nwfilter or no connection"
msgstr "povezivanje samo za čitanje"

D
Daniel Veillard 已提交
3921
#: src/datatypes.c:1282
3922 3923 3924 3925
#, fuzzy
msgid "bad domain"
msgstr "ponovno pokreni domenu"

D
Daniel Veillard 已提交
3926
#: src/datatypes.c:1347
3927 3928 3929
#, fuzzy
msgid "not a snapshot"
msgstr "Izrada mreže."
3930

D
Daniel Veillard 已提交
3931
#: src/driver.c:64
D
Daniel Veillard 已提交
3932 3933
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to load module %s %s"
3934
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3935

D
Daniel Veillard 已提交
3936
#: src/driver.c:74
D
Daniel Veillard 已提交
3937 3938 3939 3940
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing module registration symbol %s"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju za %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3941
#: src/driver.c:79
D
Daniel Veillard 已提交
3942 3943 3944 3945
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed module registration %s"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
3946
#: src/esx/esx_driver.c:215
D
Daniel Veillard 已提交
3947 3948 3949 3950 3951 3952
#, c-format
msgid ""
"File name '%s' doesn't have expected format '/vmfs/volumes/<datastore>/"
"<path>'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3953
#: src/esx/esx_driver.c:230
D
Daniel Veillard 已提交
3954 3955 3956 3957
#, c-format
msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3958
#: src/esx/esx_driver.c:252 src/esx/esx_driver.c:354
D
Daniel Veillard 已提交
3959
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3960 3961
msgid "Could not handle file name '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3962

D
Daniel Veillard 已提交
3963
#: src/esx/esx_driver.c:409
3964
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3965
msgid "Could not lookup controller model for '%s'"
3966
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3967

D
Daniel Veillard 已提交
3968
#: src/esx/esx_driver.c:427
3969
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3970
msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'"
3971
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3972

D
Daniel Veillard 已提交
3973 3974 3975
#: src/esx/esx_driver.c:470 src/esx/esx_driver.c:550 src/esx/esx_driver.c:1183
#: src/esx/esx_driver.c:1284 src/esx/esx_driver.c:1382
#: src/esx/esx_driver.c:2697
D
Daniel Veillard 已提交
3976 3977
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
msgstr ""
3978

D
Daniel Veillard 已提交
3979
#: src/esx/esx_driver.c:498
D
Daniel Veillard 已提交
3980 3981 3982 3983
#, c-format
msgid ""
"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with "
"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'"
3984 3985
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3986 3987 3988 3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002
#: src/esx/esx_driver.c:685 src/esx/esx_driver.c:4422
#: src/esx/esx_driver.c:4515 src/esx/esx_storage_driver.c:669
#: src/esx/esx_util.c:56 src/esx/esx_util.c:275 src/esx/esx_vi.c:355
#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:640 src/esx/esx_vi.c:1112
#: src/esx/esx_vi.c:1317 src/esx/esx_vi.c:1353 src/esx/esx_vi.c:1369
#: src/esx/esx_vi.c:1392 src/esx/esx_vi.c:1432 src/esx/esx_vi.c:1461
#: src/esx/esx_vi.c:1495 src/esx/esx_vi.c:1550 src/esx/esx_vi.c:1576
#: src/esx/esx_vi.c:1622 src/esx/esx_vi.c:1650 src/esx/esx_vi.c:1889
#: src/esx/esx_vi.c:2065 src/esx/esx_vi.c:2091 src/esx/esx_vi.c:2127
#: src/esx/esx_vi.c:2161 src/esx/esx_vi.c:2198 src/esx/esx_vi.c:2303
#: src/esx/esx_vi.c:2480 src/esx/esx_vi.c:2525 src/esx/esx_vi.c:2590
#: src/esx/esx_vi.c:2644 src/esx/esx_vi.c:2779 src/esx/esx_vi.c:2847
#: src/esx/esx_vi.c:2934 src/esx/esx_vi.c:3000 src/esx/esx_vi.c:3049
#: src/esx/esx_vi.c:3157 src/esx/esx_vi.c:3213 src/esx/esx_vi.c:3310
#: src/esx/esx_vi.c:3507 src/esx/esx_vi.c:3615 src/esx/esx_vi.c:3673
#: src/esx/esx_vi.c:3730 src/esx/esx_vi.c:3785 src/esx/esx_vi.c:3902
#: src/esx/esx_vi.c:4232 src/esx/esx_vi.c:4312 src/esx/esx_vi_methods.c:44
D
Daniel Veillard 已提交
4003
#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:102
D
Daniel Veillard 已提交
4004
#: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:243
D
Daniel Veillard 已提交
4005 4006 4007 4008 4009 4010
#: src/esx/esx_vi_types.c:285 src/esx/esx_vi_types.c:338
#: src/esx/esx_vi_types.c:608 src/esx/esx_vi_types.c:669
#: src/esx/esx_vi_types.c:885 src/esx/esx_vi_types.c:952
#: src/esx/esx_vi_types.c:1173 src/esx/esx_vi_types.c:1213
#: src/esx/esx_vi_types.c:1243 src/esx/esx_vi_types.c:1377
#: src/esx/esx_vi_types.c:1417 src/esx/esx_vi_types.c:1551
D
Daniel Veillard 已提交
4011 4012
#: src/esx/esx_vi_types.c:1617 src/esx/esx_vi_types.c:1647
#: src/hyperv/hyperv_util.c:48 src/hyperv/hyperv_wmi.c:129
D
Daniel Veillard 已提交
4013 4014 4015 4016
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:627 src/hyperv/hyperv_wmi.c:662 src/vmx/vmx.c:1763
#: src/vmx/vmx.c:1838 src/vmx/vmx.c:1946 src/vmx/vmx.c:2303 src/vmx/vmx.c:2524
#: src/vmx/vmx.c:2725 src/vmx/vmx.c:2829 src/vmx/vmx.c:3212 src/vmx/vmx.c:3262
#: src/vmx/vmx.c:3352 src/vmx/vmx.c:3436
D
Daniel Veillard 已提交
4017 4018 4019 4020
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
msgstr "neispravan argument pri"

D
Daniel Veillard 已提交
4021 4022 4023
#: src/esx/esx_driver.c:704 src/esx/esx_driver.c:834
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:153 src/phyp/phyp_driver.c:1013
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:145
4024
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4025
msgid "Username request failed"
4026
msgstr "pošalji zahtjev"
4027

D
Daniel Veillard 已提交
4028 4029 4030
#: src/esx/esx_driver.c:712 src/esx/esx_driver.c:842
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:161 src/phyp/phyp_driver.c:1094
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:154
D
Daniel Veillard 已提交
4031
msgid "Password request failed"
4032
msgstr ""
4033

D
Daniel Veillard 已提交
4034
#: src/esx/esx_driver.c:743
D
Daniel Veillard 已提交
4035
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4036
msgid "%s is neither an ESX 3.5, 4.x nor 5.x host"
4037 4038
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4039
#: src/esx/esx_driver.c:750
D
Daniel Veillard 已提交
4040 4041
#, c-format
msgid "%s isn't a GSX 2.0 host"
4042 4043
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4044
#: src/esx/esx_driver.c:815
D
Daniel Veillard 已提交
4045 4046
msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource"
msgstr ""
4047

D
Daniel Veillard 已提交
4048 4049 4050 4051 4052 4053
#: src/esx/esx_driver.c:871
#, c-format
msgid "%s is neither a vCenter 2.5, 4.x nor 5.x server"
msgstr ""

#: src/esx/esx_driver.c:981 src/hyperv/hyperv_driver.c:100
D
Daniel Veillard 已提交
4054
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4055 4056 4057
msgid ""
"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the "
"transport part"
4058 4059
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4060
#: src/esx/esx_driver.c:995 src/hyperv/hyperv_driver.c:108
D
Daniel Veillard 已提交
4061 4062 4063 4064
#, fuzzy
msgid "URI is missing the server part"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
4065
#: src/esx/esx_driver.c:1002 src/hyperv/hyperv_driver.c:115
D
Daniel Veillard 已提交
4066 4067 4068 4069
#, fuzzy
msgid "Missing or invalid auth pointer"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"

D
Daniel Veillard 已提交
4070
#: src/esx/esx_driver.c:1061
D
Daniel Veillard 已提交
4071
msgid "This host is not managed by a vCenter"
4072 4073
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4074
#: src/esx/esx_driver.c:1068
4075
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4076
msgid "vCenter IP address %s too big for destination"
4077
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4078

D
Daniel Veillard 已提交
4079
#: src/esx/esx_driver.c:1081
D
Daniel Veillard 已提交
4080
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4081 4082 4083
msgid ""
"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting "
"vCenter '%s' (%s) has been specified"
4084 4085
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4086
#: src/esx/esx_driver.c:1247 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
4087 4088 4089
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse version number from '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
4090

D
Daniel Veillard 已提交
4091
#: src/esx/esx_driver.c:1313
D
Daniel Veillard 已提交
4092
msgid "Missing or empty 'hostName' property"
4093 4094
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4095
#: src/esx/esx_driver.c:1463
4096
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4097
msgid "CPU Model %s too long for destination"
4098
msgstr ""
4099

D
Daniel Veillard 已提交
4100
#: src/esx/esx_driver.c:1552
D
Daniel Veillard 已提交
4101 4102
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
4103
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
4104

D
Daniel Veillard 已提交
4105
#: src/esx/esx_driver.c:1653 src/hyperv/hyperv_driver.c:474
D
Daniel Veillard 已提交
4106 4107 4108
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "čvor, popis domena"
4109

D
Daniel Veillard 已提交
4110
#: src/esx/esx_driver.c:1741
D
Daniel Veillard 已提交
4111 4112
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
4113
msgstr "ID domene ili naziv"
4114

D
Daniel Veillard 已提交
4115 4116
#: src/esx/esx_driver.c:1799 src/esx/esx_driver.c:1912
#: src/esx/esx_driver.c:1957 src/esx/esx_driver.c:2013
4117
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4118
msgid "Domain is not powered on"
4119
msgstr "Domena nije pronađena"
4120

D
Daniel Veillard 已提交
4121
#: src/esx/esx_driver.c:1812
D
Daniel Veillard 已提交
4122 4123
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4124
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"
4125

D
Daniel Veillard 已提交
4126
#: src/esx/esx_driver.c:1856
4127
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4128 4129
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "Domena %s je obustavljena\n"
4130

D
Daniel Veillard 已提交
4131
#: src/esx/esx_driver.c:1870
D
Daniel Veillard 已提交
4132 4133
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4134
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
4135

D
Daniel Veillard 已提交
4136
#: src/esx/esx_driver.c:2026
D
Daniel Veillard 已提交
4137 4138
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4139
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
4140

D
Daniel Veillard 已提交
4141
#: src/esx/esx_driver.c:2097
D
Daniel Veillard 已提交
4142 4143 4144
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr ""
4145

D
Daniel Veillard 已提交
4146
#: src/esx/esx_driver.c:2146 src/esx/esx_driver.c:3063
D
Daniel Veillard 已提交
4147 4148 4149 4150
#, fuzzy
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "Domena nije pronađena"

D
Daniel Veillard 已提交
4151
#: src/esx/esx_driver.c:2170
4152
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4153
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
4154
msgstr "najviše ograničenje memorije u kilobajtima"
4155

D
Daniel Veillard 已提交
4156
#: src/esx/esx_driver.c:2227
4157
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4158
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
4159
msgstr "najviše ograničenje memorije u kilobajtima"
4160

D
Daniel Veillard 已提交
4161
#: src/esx/esx_driver.c:2463 src/esx/esx_driver.c:2473
4162
#, c-format
4163
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
4164
msgstr ""
4165

D
Daniel Veillard 已提交
4166 4167 4168 4169
#: src/esx/esx_driver.c:2590 src/esx/esx_driver.c:2674
#: src/phyp/phyp_driver.c:1430 src/phyp/phyp_driver.c:3703
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2076 src/vbox/vbox_tmpl.c:2134
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1118 src/xenapi/xenapi_driver.c:1290
4170
#, c-format
4171
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
4172
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4173

D
Daniel Veillard 已提交
4174
#: src/esx/esx_driver.c:2596
4175
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4176 4177
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "Promjena broja virtualnih CPU-a koji su aktivni u gostujućoj domeni."
4178

D
Daniel Veillard 已提交
4179
#: src/esx/esx_driver.c:2612
D
Daniel Veillard 已提交
4180 4181 4182 4183 4184 4185
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
"virtual CPUs for the domain: %d > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4186
#: src/esx/esx_driver.c:2639
4187
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4188
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4189
msgstr "promijeni broj virtualnih CPU-a"
4190

D
Daniel Veillard 已提交
4191
#: src/esx/esx_driver.c:2867 src/esx/esx_driver.c:2910
4192
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4193
msgid "Unsupported config format '%s'"
4194
msgstr ""
4195

D
Daniel Veillard 已提交
4196
#: src/esx/esx_driver.c:3077
D
Daniel Veillard 已提交
4197 4198
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4199
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
4200

D
Daniel Veillard 已提交
4201
#: src/esx/esx_driver.c:3161
D
Daniel Veillard 已提交
4202 4203
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
4204

D
Daniel Veillard 已提交
4205
#: src/esx/esx_driver.c:3197 src/vmware/vmware_conf.c:365
D
Daniel Veillard 已提交
4206 4207 4208 4209
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
msgstr ""
4210

D
Daniel Veillard 已提交
4211
#: src/esx/esx_driver.c:3212 src/vmware/vmware_conf.c:380
D
Daniel Veillard 已提交
4212 4213 4214 4215
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
msgstr ""
4216

D
Daniel Veillard 已提交
4217
#: src/esx/esx_driver.c:3219 src/vmware/vmware_conf.c:387
D
Daniel Veillard 已提交
4218 4219 4220 4221
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4222

D
Daniel Veillard 已提交
4223
#: src/esx/esx_driver.c:3231 src/vmware/vmware_conf.c:398
D
Daniel Veillard 已提交
4224 4225 4226
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
4227

D
Daniel Veillard 已提交
4228
#: src/esx/esx_driver.c:3301
D
Daniel Veillard 已提交
4229 4230
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4231
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
4232

D
Daniel Veillard 已提交
4233
#: src/esx/esx_driver.c:3376
4234
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4235 4236
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "Domena %s je obustavljena\n"
4237

D
Daniel Veillard 已提交
4238
#: src/esx/esx_driver.c:3521
4239 4240 4241
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4242
#: src/esx/esx_driver.c:3724
D
Daniel Veillard 已提交
4243 4244 4245
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr ""
4246

D
Daniel Veillard 已提交
4247
#: src/esx/esx_driver.c:3794
D
Daniel Veillard 已提交
4248 4249 4250
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
4251

D
Daniel Veillard 已提交
4252
#: src/esx/esx_driver.c:3808
D
Daniel Veillard 已提交
4253 4254 4255
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
4256 4257
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4258
#: src/esx/esx_driver.c:3848
D
Daniel Veillard 已提交
4259 4260 4261 4262
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
"(normal) or -3 (high)"
4263 4264
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4265
#: src/esx/esx_driver.c:3855 src/esx/esx_driver.c:4837
4266
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4267
msgid "Unknown field '%s'"
4268
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
4269

D
Daniel Veillard 已提交
4270
#: src/esx/esx_driver.c:3872
D
Daniel Veillard 已提交
4271 4272
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4273
msgstr "prikaži/postavi parametre planera"
4274

D
Daniel Veillard 已提交
4275
#: src/esx/esx_driver.c:3958
D
Daniel Veillard 已提交
4276 4277 4278
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4279
#: src/esx/esx_driver.c:3964
4280
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4281
msgid "Renaming domains on migration not supported"
4282
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene pri %s"
4283

D
Daniel Veillard 已提交
4284
#: src/esx/esx_driver.c:3982
D
Daniel Veillard 已提交
4285 4286 4287
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4288
#: src/esx/esx_driver.c:3988
D
Daniel Veillard 已提交
4289 4290 4291
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4292
#: src/esx/esx_driver.c:3998
D
Daniel Veillard 已提交
4293 4294 4295
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4296
#: src/esx/esx_driver.c:4033
D
Daniel Veillard 已提交
4297 4298 4299
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr ""
4300

D
Daniel Veillard 已提交
4301
#: src/esx/esx_driver.c:4037
D
Daniel Veillard 已提交
4302 4303
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr ""
4304

D
Daniel Veillard 已提交
4305
#: src/esx/esx_driver.c:4059
D
Daniel Veillard 已提交
4306 4307
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4308
msgstr ""
4309

D
Daniel Veillard 已提交
4310
#: src/esx/esx_driver.c:4134
D
Daniel Veillard 已提交
4311
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
4312
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4313

D
Daniel Veillard 已提交
4314
#: src/esx/esx_driver.c:4261 src/vbox/vbox_tmpl.c:5883
D
Daniel Veillard 已提交
4315 4316 4317 4318
#, fuzzy
msgid "disk snapshots not supported yet"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4319
#: src/esx/esx_driver.c:4278
4320
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4321
msgid "Snapshot '%s' already exists"
4322
msgstr ""
4323

D
Daniel Veillard 已提交
4324
#: src/esx/esx_driver.c:4294
D
Daniel Veillard 已提交
4325 4326
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4327 4328
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335
#: src/esx/esx_driver.c:4638 src/qemu/qemu_driver.c:9751
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6328
#, fuzzy, c-format
msgid "snapshot '%s' does not have a parent"
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."

#: src/esx/esx_driver.c:4717
4336
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4337
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
4338
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
4339

D
Daniel Veillard 已提交
4340
#: src/esx/esx_driver.c:4783
4341
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4342
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4343
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
4344

D
Daniel Veillard 已提交
4345
#: src/esx/esx_driver.c:4854
D
Daniel Veillard 已提交
4346 4347
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4348 4349
msgstr "prikaži/postavi parametre planera"

D
Daniel Veillard 已提交
4350
#: src/esx/esx_driver.c:4906
D
Daniel Veillard 已提交
4351 4352 4353 4354
#, fuzzy, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
4355
#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:569
D
Daniel Veillard 已提交
4356 4357 4358
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4359
#: src/esx/esx_storage_driver.c:340
4360
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4361
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
4362
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4363

D
Daniel Veillard 已提交
4364
#: src/esx/esx_storage_driver.c:557
D
Daniel Veillard 已提交
4365 4366 4367 4368
#, fuzzy, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
4369
#: src/esx/esx_storage_driver.c:607
D
Daniel Veillard 已提交
4370 4371 4372
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4373
#: src/esx/esx_storage_driver.c:837
D
Daniel Veillard 已提交
4374 4375 4376 4377
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4378
#: src/esx/esx_storage_driver.c:999 src/esx/esx_storage_driver.c:1233
D
Daniel Veillard 已提交
4379
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
4380
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4381

D
Daniel Veillard 已提交
4382
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1008 src/esx/esx_storage_driver.c:1242
D
Daniel Veillard 已提交
4383 4384 4385 4386
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4387
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1015 src/esx/esx_storage_driver.c:1249
D
Daniel Veillard 已提交
4388 4389 4390 4391
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4392
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1095
D
Daniel Veillard 已提交
4393 4394 4395
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4396
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1121
D
Daniel Veillard 已提交
4397 4398
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create volume: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4399 4400
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4401
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1149 src/esx/esx_storage_driver.c:1351
4402
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4403
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
4404
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4405

D
Daniel Veillard 已提交
4406
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1323
D
Daniel Veillard 已提交
4407 4408 4409 4410
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4411
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1411
D
Daniel Veillard 已提交
4412 4413 4414 4415
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not delete volume: %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4416
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1460
D
Daniel Veillard 已提交
4417 4418 4419 4420
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not wipe volume: %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4421
#: src/esx/esx_storage_driver.c:1595
4422
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4423
msgid "File '%s' has unknown type"
4424
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4425

D
Daniel Veillard 已提交
4426
#: src/esx/esx_util.c:91 src/hyperv/hyperv_util.c:83
4427
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4428 4429
msgid ""
"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)"
4430 4431
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4432
#: src/esx/esx_util.c:109
D
Daniel Veillard 已提交
4433 4434 4435 4436
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
4437

D
Daniel Veillard 已提交
4438
#: src/esx/esx_util.c:119
D
Daniel Veillard 已提交
4439 4440 4441 4442
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)"
msgstr ""
4443

D
Daniel Veillard 已提交
4444
#: src/esx/esx_util.c:145
D
Daniel Veillard 已提交
4445 4446 4447 4448 4449 4450
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be (http|socks"
"(|4|4a|5))"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4451
#: src/esx/esx_util.c:163
D
Daniel Veillard 已提交
4452 4453 4454
msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4455
#: src/esx/esx_util.c:175
D
Daniel Veillard 已提交
4456 4457 4458 4459 4460
#, c-format
msgid ""
"Query parameter 'proxy' has unexpected portvalue '%s' (should be [1..65535])"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4461
#: src/esx/esx_util.c:287
D
Daniel Veillard 已提交
4462
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4463
msgid "Datastore path '%s' doesn't have expected format '[<datastore>] <path>'"
D
Daniel Veillard 已提交
4464 4465
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4466
#: src/esx/esx_util.c:370
D
Daniel Veillard 已提交
4467 4468 4469 4470
#, c-format
msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4471
#: src/esx/esx_util.c:377
4472
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4473
msgid "No IP address for host '%s' found: %s"
4474
msgstr ""
4475

D
Daniel Veillard 已提交
4476
#: src/esx/esx_util.c:387
4477
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4478
msgid "Formating IP address for host '%s' failed: %s"
4479
msgstr ""
4480

D
Daniel Veillard 已提交
4481 4482
#: src/esx/esx_util.c:407 src/esx/esx_vi.c:2369 src/hyperv/hyperv_driver.c:909
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:633 src/vmx/vmx.c:697
4483 4484 4485 4486
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from string '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4487
#: src/esx/esx_vi.c:226
D
Daniel Veillard 已提交
4488 4489 4490
#, c-format
msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
4491

D
Daniel Veillard 已提交
4492
#: src/esx/esx_vi.c:236
4493
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4494 4495
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s"
4496 4497
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4498
#: src/esx/esx_vi.c:244
D
Daniel Veillard 已提交
4499 4500 4501
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code"
msgstr ""
4502

D
Daniel Veillard 已提交
4503
#: src/esx/esx_vi.c:256
D
Daniel Veillard 已提交
4504 4505 4506 4507
#, c-format
msgid ""
"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s"
msgstr ""
4508

D
Daniel Veillard 已提交
4509
#: src/esx/esx_vi.c:262
D
Daniel Veillard 已提交
4510 4511 4512
#, c-format
msgid "The server redirects from '%s' to '%s'"
msgstr ""
4513

D
Daniel Veillard 已提交
4514
#: src/esx/esx_vi.c:267
4515
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4516
msgid "The server redirects from '%s'"
4517
msgstr ""
4518

D
Daniel Veillard 已提交
4519
#: src/esx/esx_vi.c:280 src/esx/esx_vi_methods.c:165
D
Daniel Veillard 已提交
4520 4521 4522 4523 4524
#, fuzzy
msgid "Invalid call"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

#: src/esx/esx_vi.c:288
D
Daniel Veillard 已提交
4525
msgid "Could not initialize CURL"
4526
msgstr ""
4527

D
Daniel Veillard 已提交
4528
#: src/esx/esx_vi.c:307
D
Daniel Veillard 已提交
4529 4530
msgid "Could not build CURL header list"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4531

D
Daniel Veillard 已提交
4532
#: src/esx/esx_vi.c:341
D
Daniel Veillard 已提交
4533
msgid "Could not initialize CURL mutex"
4534
msgstr ""
4535

D
Daniel Veillard 已提交
4536
#: src/esx/esx_vi.c:374
D
Daniel Veillard 已提交
4537
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4538
msgid "HTTP response code %d for download from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4539
msgstr ""
4540

D
Daniel Veillard 已提交
4541
#: src/esx/esx_vi.c:420
D
Daniel Veillard 已提交
4542
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4543
msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4544
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4545

D
Daniel Veillard 已提交
4546
#: src/esx/esx_vi.c:455
D
Daniel Veillard 已提交
4547
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4548
msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d"
D
Daniel Veillard 已提交
4549
msgstr ""
4550

D
Daniel Veillard 已提交
4551
#: src/esx/esx_vi.c:483
D
Daniel Veillard 已提交
4552
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4553
msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d"
D
Daniel Veillard 已提交
4554
msgstr ""
4555

D
Daniel Veillard 已提交
4556 4557
#: src/esx/esx_vi.c:500
msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use"
D
Daniel Veillard 已提交
4558
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4559

D
Daniel Veillard 已提交
4560 4561
#: src/esx/esx_vi.c:520
msgid "Cannot share uninitialized CURL handle"
D
Daniel Veillard 已提交
4562
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4563

D
Daniel Veillard 已提交
4564 4565 4566 4567 4568 4569 4570 4571 4572 4573 4574 4575 4576 4577 4578 4579 4580 4581 4582 4583 4584 4585 4586
#: src/esx/esx_vi.c:526
msgid "Cannot share CURL handle that is already shared"
msgstr ""

#: src/esx/esx_vi.c:535
msgid "Could not initialize CURL (share)"
msgstr ""

#: src/esx/esx_vi.c:552
msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex"
msgstr ""

#: src/esx/esx_vi.c:571
msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle"
msgstr ""

#: src/esx/esx_vi.c:577
msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared"
msgstr ""

#: src/esx/esx_vi.c:582
msgid "CURL (share) mismatch"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4587

D
Daniel Veillard 已提交
4588
#: src/esx/esx_vi.c:660
D
Daniel Veillard 已提交
4589 4590 4591 4592
#, fuzzy
msgid "Could not initialize session mutex"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
4593
#: src/esx/esx_vi.c:690
4594
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4595 4596
msgid ""
"Expecting VI API major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
4597
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4598

D
Daniel Veillard 已提交
4599
#: src/esx/esx_vi.c:700
D
Daniel Veillard 已提交
4600 4601
#, c-format
msgid "Expecting GSX major/minor version '2.0' but found '%s'"
4602
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4603

D
Daniel Veillard 已提交
4604
#: src/esx/esx_vi.c:726
D
Daniel Veillard 已提交
4605
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4606
msgid "Expecting ESX major/minor version '3.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4607
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4608

D
Daniel Veillard 已提交
4609
#: src/esx/esx_vi.c:752
4610
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4611
msgid "Expecting VPX major/minor version '2.5', '4.x' or '5.x' but found '%s'"
4612 4613
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4614
#: src/esx/esx_vi.c:759
D
Daniel Veillard 已提交
4615
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4616 4617
msgid ""
"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4618
msgstr ""
4619

D
Daniel Veillard 已提交
4620
#: src/esx/esx_vi.c:766
D
Daniel Veillard 已提交
4621
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4622 4623 4624
msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4625
#: src/esx/esx_vi.c:820 src/esx/esx_vi.c:986 src/esx/esx_vi.c:1080
D
Daniel Veillard 已提交
4626 4627 4628
msgid "Could not retrieve resource pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4629 4630 4631 4632 4633 4634 4635 4636 4637 4638 4639 4640 4641 4642 4643 4644 4645 4646 4647 4648 4649 4650 4651 4652 4653 4654 4655 4656
#: src/esx/esx_vi.c:872
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a datacenter"
msgstr ""

#: src/esx/esx_vi.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find datacenter specified in '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"

#: src/esx/esx_vi.c:930
#, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a compute resource"
msgstr ""

#: src/esx/esx_vi.c:979
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find compute resource specified in '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"

#: src/esx/esx_vi.c:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "Path '%s' does not specify a host system"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

#: src/esx/esx_vi.c:1013
#, c-format
msgid "Path '%s' ends with an excess item"
D
Daniel Veillard 已提交
4657
msgstr ""
4658

D
Daniel Veillard 已提交
4659 4660 4661 4662 4663 4664
#: src/esx/esx_vi.c:1033
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find host system specified in '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"

#: src/esx/esx_vi.c:1145
D
Daniel Veillard 已提交
4665 4666
msgid "(esx execute response)"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4667

D
Daniel Veillard 已提交
4668
#: src/esx/esx_vi.c:1163
D
Daniel Veillard 已提交
4669 4670 4671 4672 4673
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation "
"failed"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4674

D
Daniel Veillard 已提交
4675
#: src/esx/esx_vi.c:1171
D
Daniel Veillard 已提交
4676 4677 4678 4679 4680
#, c-format
msgid ""
"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization "
"failed"
msgstr ""
4681

D
Daniel Veillard 已提交
4682
#: src/esx/esx_vi.c:1178
D
Daniel Veillard 已提交
4683 4684 4685
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4686

D
Daniel Veillard 已提交
4687
#: src/esx/esx_vi.c:1200
D
Daniel Veillard 已提交
4688 4689 4690
#, c-format
msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4691

D
Daniel Veillard 已提交
4692
#: src/esx/esx_vi.c:1212 src/esx/esx_vi.c:1227
D
Daniel Veillard 已提交
4693 4694 4695
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result"
msgstr ""
4696

D
Daniel Veillard 已提交
4697
#: src/esx/esx_vi.c:1217 src/esx/esx_vi.c:1238
D
Daniel Veillard 已提交
4698 4699 4700
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4701

D
Daniel Veillard 已提交
4702
#: src/esx/esx_vi.c:1252
D
Daniel Veillard 已提交
4703 4704 4705
#, c-format
msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4706

D
Daniel Veillard 已提交
4707
#: src/esx/esx_vi.c:1261
4708
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4709 4710
msgid "Invalid argument (occurrence)"
msgstr "neispravan argument pri"
D
Daniel Veillard 已提交
4711

D
Daniel Veillard 已提交
4712
#: src/esx/esx_vi.c:1267
D
Daniel Veillard 已提交
4713 4714 4715
#, c-format
msgid "HTTP response code %d for call to '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4716

D
Daniel Veillard 已提交
4717
#: src/esx/esx_vi.c:1325 src/esx/esx_vi_types.c:870
D
Daniel Veillard 已提交
4718 4719 4720
#, c-format
msgid "Expecting type '%s' but found '%s'"
msgstr ""
4721

D
Daniel Veillard 已提交
4722
#: src/esx/esx_vi.c:1339 src/esx/esx_vi.c:1411 src/esx/esx_vi_types.c:357
D
Daniel Veillard 已提交
4723
#: src/esx/esx_vi_types.c:1004
4724
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4725
msgid "Unknown value '%s' for %s"
4726
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4727

D
Daniel Veillard 已提交
4728
#: src/esx/esx_vi.c:1505
D
Daniel Veillard 已提交
4729 4730 4731 4732
#, c-format
msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4733
#: src/esx/esx_vi.c:1514 src/esx/esx_vi.c:1587 src/esx/esx_vi_types.c:299
D
Daniel Veillard 已提交
4734 4735 4736
#, c-format
msgid "Wrong XML element type %d"
msgstr ""
4737

D
Daniel Veillard 已提交
4738
#: src/esx/esx_vi.c:1789
D
Daniel Veillard 已提交
4739 4740 4741 4742
#, fuzzy
msgid "Invalid call, no mutex"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
4743
#: src/esx/esx_vi.c:1796
D
Daniel Veillard 已提交
4744 4745 4746 4747
#, fuzzy
msgid "Invalid call, no session"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
4748
#: src/esx/esx_vi.c:1855
D
Daniel Veillard 已提交
4749 4750
msgid "Key of the current session differs from the key at last login"
msgstr ""
4751

D
Daniel Veillard 已提交
4752
#: src/esx/esx_vi.c:1908 src/esx/esx_vi.c:1920 src/esx/esx_vi.c:1934
D
Daniel Veillard 已提交
4753 4754 4755 4756
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
4757
#: src/esx/esx_vi.c:1940
4758
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4759
msgid "Invalid lookup from '%s'"
4760 4761
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4762
#: src/esx/esx_vi.c:1971
4763 4764 4765 4766
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup '%s' from '%s'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
4767
#: src/esx/esx_vi.c:1977
4768 4769 4770 4771
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
4772
#: src/esx/esx_vi.c:1983
4773 4774 4775
#, fuzzy
msgid "Invalid occurrence value"
msgstr "neispravan argument pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4776

D
Daniel Veillard 已提交
4777
#: src/esx/esx_vi.c:2027
4778
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4779
msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus"
4780 4781
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4782
#: src/esx/esx_vi.c:2050
D
Daniel Veillard 已提交
4783 4784 4785
msgid "Missing 'runtime.powerState' property"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4786 4787
#: src/esx/esx_vi.c:2111 src/esx/esx_vi.c:2144 src/esx/esx_vi.c:2180
#: src/esx/esx_vi.c:2216
4788
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4789
msgid "Missing '%s' property"
4790
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4791

D
Daniel Veillard 已提交
4792
#: src/esx/esx_vi.c:2287
D
Daniel Veillard 已提交
4793 4794
msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine"
msgstr ""
4795

D
Daniel Veillard 已提交
4796
#: src/esx/esx_vi.c:2295
4797
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4798
msgid "Could not parse positive integer from '%s'"
4799
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4800

D
Daniel Veillard 已提交
4801
#: src/esx/esx_vi.c:2325
4802 4803 4804
msgid "Domain name contains invalid escape sequence"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4805
#: src/esx/esx_vi.c:2335
D
Daniel Veillard 已提交
4806
msgid "Could not get name of virtual machine"
4807
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4808

D
Daniel Veillard 已提交
4809
#: src/esx/esx_vi.c:2363
D
Daniel Veillard 已提交
4810
msgid "Could not get UUID of virtual machine"
4811
msgstr ""
4812

D
Daniel Veillard 已提交
4813
#: src/esx/esx_vi.c:2508
4814
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4815
msgid "Could not find snapshot with name '%s'"
4816
msgstr ""
4817

D
Daniel Veillard 已提交
4818
#: src/esx/esx_vi.c:2543
4819
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4820
msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'"
4821
msgstr ""
4822

D
Daniel Veillard 已提交
4823
#: src/esx/esx_vi.c:2608
4824
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4825
msgid "Could not find domain with UUID '%s'"
4826
msgstr ""
4827

D
Daniel Veillard 已提交
4828
#: src/esx/esx_vi.c:2683
4829
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4830
msgid "Could not find domain with name '%s'"
4831
msgstr "naziv domene ili ID nije definiran"
4832

D
Daniel Veillard 已提交
4833
#: src/esx/esx_vi.c:2736
D
Daniel Veillard 已提交
4834 4835
msgid "Other tasks are pending for this domain"
msgstr ""
4836

D
Daniel Veillard 已提交
4837
#: src/esx/esx_vi.c:2817
4838
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4839
msgid "Could not find datastore with name '%s'"
4840
msgstr ""
4841

D
Daniel Veillard 已提交
4842
#: src/esx/esx_vi.c:2904
4843
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4844
msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'"
4845
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4846

D
Daniel Veillard 已提交
4847
#: src/esx/esx_vi.c:2974
D
Daniel Veillard 已提交
4848
msgid "Could not lookup datastore host mount"
4849
msgstr ""
4850

D
Daniel Veillard 已提交
4851
#: src/esx/esx_vi.c:3250
D
Daniel Veillard 已提交
4852
msgid "Domain has no current snapshot"
D
Daniel Veillard 已提交
4853
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4854

D
Daniel Veillard 已提交
4855
#: src/esx/esx_vi.c:3257
D
Daniel Veillard 已提交
4856
msgid "Could not lookup root snapshot list"
D
Daniel Veillard 已提交
4857
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4858

D
Daniel Veillard 已提交
4859
#: src/esx/esx_vi.c:3345
D
Daniel Veillard 已提交
4860 4861 4862 4863
#, c-format
msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4864
#: src/esx/esx_vi.c:3432
D
Daniel Veillard 已提交
4865
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4866
msgid "Could not search in datastore '%s': %s"
4867
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4868

D
Daniel Veillard 已提交
4869
#: src/esx/esx_vi.c:3451
4870
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4871
msgid "No storage volume with key or path '%s'"
4872
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4873

D
Daniel Veillard 已提交
4874
#: src/esx/esx_vi.c:3577
D
Daniel Veillard 已提交
4875 4876
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not serach in datastore '%s': %s"
4877
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4878

D
Daniel Veillard 已提交
4879
#: src/esx/esx_vi.c:3705
4880 4881 4882 4883
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object"
msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
4884
#: src/esx/esx_vi.c:3821 src/esx/esx_vi.c:3855
D
Daniel Veillard 已提交
4885 4886 4887 4888 4889
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no "
"possible answers"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4890

D
Daniel Veillard 已提交
4891
#: src/esx/esx_vi.c:3829
D
Daniel Veillard 已提交
4892 4893 4894 4895 4896 4897
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s, but no default answer is specified"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4898
#: src/esx/esx_vi.c:3850
D
Daniel Veillard 已提交
4899 4900 4901 4902
#, c-format
msgid ""
"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', "
"possible answers are %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4903 4904
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4905
#: src/esx/esx_vi.c:3957
D
Daniel Veillard 已提交
4906 4907 4908 4909
msgid ""
"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancelation failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4910
#: src/esx/esx_vi.c:3962
D
Daniel Veillard 已提交
4911 4912 4913
msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4914
#: src/esx/esx_vi.c:4099
D
Daniel Veillard 已提交
4915 4916 4917 4918
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4919
#: src/esx/esx_vi.c:4113
D
Daniel Veillard 已提交
4920 4921 4922 4923
#, c-format
msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4924
#: src/esx/esx_vi.c:4164
D
Daniel Veillard 已提交
4925 4926 4927 4928
#, fuzzy
msgid "Unexpected product version"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
4929
#: src/esx/esx_vi.c:4318
D
Daniel Veillard 已提交
4930 4931 4932 4933
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing 'name' property in %s lookup"
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
4934
#: src/esx/esx_vi.c:4351
D
Daniel Veillard 已提交
4935 4936 4937 4938
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find %s with name '%s'"
msgstr "naziv domene ili ID nije definiran"

D
Daniel Veillard 已提交
4939
#: src/esx/esx_vi_types.c:85 src/esx/esx_vi_types.c:730
D
Daniel Veillard 已提交
4940 4941 4942 4943 4944
#, c-format
msgid "%s object has invalid dynamic type"
msgstr ""

#: src/esx/esx_vi_types.c:215 src/esx/esx_vi_types.c:228
D
Daniel Veillard 已提交
4945
#: src/esx/esx_vi_types.c:546 src/esx/esx_vi_types.c:652
D
Daniel Veillard 已提交
4946 4947
#, fuzzy, c-format
msgid "Call to %s for unexpected type '%s'"
4948
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4949

D
Daniel Veillard 已提交
4950
#: src/esx/esx_vi_types.c:350
D
Daniel Veillard 已提交
4951 4952 4953 4954
#, c-format
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4955
#: src/esx/esx_vi_types.c:364
D
Daniel Veillard 已提交
4956 4957 4958 4959
#, c-format
msgid "Value '%s' is not representable as %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4960
#: src/esx/esx_vi_types.c:489 src/esx/esx_vi_types.c:713
D
Daniel Veillard 已提交
4961 4962 4963 4964
#, c-format
msgid "%s object is missing the required '%s' property"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4965
#: src/esx/esx_vi_types.c:679 src/esx/esx_vi_types.c:1738
4966
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4967
msgid "%s is missing 'type' property"
4968
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4969

D
Daniel Veillard 已提交
4970
#: src/esx/esx_vi_types.c:688
4971
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4972
msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property"
4973
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4974

D
Daniel Veillard 已提交
4975
#: src/esx/esx_vi_types.c:902 src/esx/esx_vi_types.c:964
D
Daniel Veillard 已提交
4976
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4977
msgid "Could not copy an XML node"
4978
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store"
4979

D
Daniel Veillard 已提交
4980
#: src/esx/esx_vi_types.c:975
D
Daniel Veillard 已提交
4981 4982 4983
msgid "AnyType is missing 'type' property"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4984
#: src/esx/esx_vi_types.c:983
4985
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4986
msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property"
4987 4988
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4989
#: src/esx/esx_vi_types.c:1012
D
Daniel Veillard 已提交
4990 4991 4992
#, c-format
msgid "Value '%s' is out of %s range"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4993

D
Daniel Veillard 已提交
4994
#: src/esx/esx_vi_types.c:1028
D
Daniel Veillard 已提交
4995 4996 4997
#, c-format
msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean"
msgstr ""
4998

D
Daniel Veillard 已提交
4999
#: src/esx/esx_vi_types.c:1390
D
Daniel Veillard 已提交
5000 5001
msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5002

D
Daniel Veillard 已提交
5003
#: src/esx/esx_vi_types.c:1423
5004
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5005
msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination"
5006
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5007

D
Daniel Veillard 已提交
5008 5009
#: src/esx/esx_vi_types.c:1445 src/esx/esx_vi_types.c:1455
#: src/esx/esx_vi_types.c:1468 src/esx/esx_vi_types.c:1482
D
Daniel Veillard 已提交
5010 5011 5012
#, c-format
msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format"
msgstr ""
5013

D
Daniel Veillard 已提交
5014
#: src/esx/esx_vi_types.c:1565
D
Daniel Veillard 已提交
5015
msgid "MethodFault is missing 'type' property"
5016
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5017

D
Daniel Veillard 已提交
5018
#: src/esx/esx_vi_types.c:1660
D
Daniel Veillard 已提交
5019
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
5020 5021
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5022 5023
#: src/fdstream.c:75 src/fdstream.c:111 src/fdstream.c:192 src/fdstream.c:302
#: src/fdstream.c:354
D
Daniel Veillard 已提交
5024
msgid "stream is not open"
5025 5026
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5027
#: src/fdstream.c:82 src/fdstream.c:118
D
Daniel Veillard 已提交
5028
msgid "stream does not have a callback registered"
5029
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5030

D
Daniel Veillard 已提交
5031
#: src/fdstream.c:199
D
Daniel Veillard 已提交
5032
msgid "stream already has a callback registered"
D
Daniel Veillard 已提交
5033
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5034

D
Daniel Veillard 已提交
5035
#: src/fdstream.c:209
D
Daniel Veillard 已提交
5036
msgid "cannot register file watch on stream"
5037
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5038

D
Daniel Veillard 已提交
5039
#: src/fdstream.c:256
D
Daniel Veillard 已提交
5040 5041 5042 5043
#, c-format
msgid "I/O helper exited with status %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5044
#: src/fdstream.c:260
D
Daniel Veillard 已提交
5045 5046 5047
msgid "I/O helper exited abnormally"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5048
#: src/fdstream.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
5049 5050
#, fuzzy
msgid "Too many bytes to write to stream"
5051
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5052

D
Daniel Veillard 已提交
5053
#: src/fdstream.c:311 src/fdstream.c:330
D
Daniel Veillard 已提交
5054
msgid "cannot write to stream"
5055
msgstr ""
5056

D
Daniel Veillard 已提交
5057
#: src/fdstream.c:348
D
Daniel Veillard 已提交
5058 5059 5060
#, fuzzy
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr "Domena je obnovljena iz %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5061

D
Daniel Veillard 已提交
5062
#: src/fdstream.c:380
D
Daniel Veillard 已提交
5063
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5064
msgid "cannot read from stream"
5065
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5066

D
Daniel Veillard 已提交
5067
#: src/fdstream.c:428 src/rpc/virnetsocket.c:138 src/util/event_poll.c:670
D
Daniel Veillard 已提交
5068 5069
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize mutex"
5070
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5071

D
Daniel Veillard 已提交
5072
#: src/fdstream.c:458
D
Daniel Veillard 已提交
5073 5074 5075
#, fuzzy
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5076

D
Daniel Veillard 已提交
5077
#: src/fdstream.c:501
D
Daniel Veillard 已提交
5078 5079 5080
#, fuzzy
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
D
Daniel Veillard 已提交
5081

D
Daniel Veillard 已提交
5082
#: src/fdstream.c:529
D
Daniel Veillard 已提交
5083 5084 5085
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open stream for '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5086

D
Daniel Veillard 已提交
5087
#: src/fdstream.c:536
D
Daniel Veillard 已提交
5088 5089 5090
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access stream for '%s'"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5091

D
Daniel Veillard 已提交
5092
#: src/fdstream.c:544 src/util/iohelper.c:63
D
Daniel Veillard 已提交
5093 5094 5095 5096
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to seek %s to %llu"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5097
#: src/fdstream.c:561
D
Daniel Veillard 已提交
5098 5099 5100 5101
#, c-format
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5102
#: src/fdstream.c:568 src/lxc/lxc_driver.c:1739
D
Daniel Veillard 已提交
5103 5104 5105 5106
#, fuzzy
msgid "Unable to create pipe"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
5107
#: src/fdstream.c:619
D
Daniel Veillard 已提交
5108 5109 5110
#, c-format
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5111

D
Daniel Veillard 已提交
5112
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:171
D
Daniel Veillard 已提交
5113 5114 5115 5116
#, fuzzy
msgid "Could not create openwsman client"
msgstr "izrada xpath konteksta"

D
Daniel Veillard 已提交
5117
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:177
D
Daniel Veillard 已提交
5118 5119 5120 5121
#, fuzzy
msgid "Could not initialize openwsman transport"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5122
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:198
D
Daniel Veillard 已提交
5123 5124 5125 5126
#, c-format
msgid "%s is not a Hyper-V server"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5127 5128
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:258 src/hyperv/hyperv_driver.c:300
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:319
D
Daniel Veillard 已提交
5129
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5130 5131
msgid "Could not lookup %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5132

D
Daniel Veillard 已提交
5133
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:346
D
Daniel Veillard 已提交
5134
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5135 5136
msgid "CPU model %s too long for destination"
msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5137

D
Daniel Veillard 已提交
5138
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:510 src/hyperv/hyperv_wmi.c:679
D
Daniel Veillard 已提交
5139
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5140 5141
msgid "No domain with UUID %s"
msgstr "čvor, popis domena"
D
Daniel Veillard 已提交
5142

D
Daniel Veillard 已提交
5143
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:543
D
Daniel Veillard 已提交
5144 5145 5146 5147
#, fuzzy, c-format
msgid "No domain with name %s"
msgstr "ID domene ili naziv"

D
Daniel Veillard 已提交
5148
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:571
D
Daniel Veillard 已提交
5149 5150 5151 5152
#, fuzzy
msgid "Domain is not active"
msgstr "stanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
5153
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:600
D
Daniel Veillard 已提交
5154 5155 5156 5157
#, fuzzy
msgid "Domain is not paused"
msgstr "domena %s već postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
5158
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:632 src/hyperv/hyperv_driver.c:1176
D
Daniel Veillard 已提交
5159 5160 5161 5162
#, fuzzy
msgid "Domain is not active or is in state transition"
msgstr "Domena je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
5163 5164 5165
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:707 src/hyperv/hyperv_driver.c:728
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:750 src/hyperv/hyperv_driver.c:849
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:870 src/hyperv/hyperv_driver.c:892
D
Daniel Veillard 已提交
5166 5167 5168 5169
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup %s for domain %s"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
5170
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1070
D
Daniel Veillard 已提交
5171 5172 5173 5174
#, fuzzy
msgid "Domain is already active or is in state transition"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
5175
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1231
D
Daniel Veillard 已提交
5176 5177 5178 5179
#, fuzzy
msgid "Domain has no managed save image"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5180
#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1290
D
Daniel Veillard 已提交
5181 5182 5183 5184 5185 5186 5187 5188 5189 5190 5191 5192 5193 5194 5195 5196 5197 5198 5199 5200 5201 5202 5203 5204 5205 5206 5207 5208 5209 5210 5211 5212 5213 5214 5215 5216 5217 5218 5219 5220 5221 5222 5223 5224 5225 5226 5227 5228 5229 5230 5231 5232 5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240 5241 5242 5243 5244 5245 5246 5247 5248 5249 5250 5251 5252 5253 5254 5255 5256 5257 5258 5259 5260 5261 5262 5263 5264 5265 5266 5267 5268 5269 5270 5271 5272 5273 5274 5275 5276 5277 5278 5279 5280 5281 5282 5283 5284 5285 5286 5287 5288 5289 5290 5291 5292 5293 5294 5295 5296 5297 5298 5299 5300 5301 5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316
#, fuzzy, c-format
msgid "openwsman error: %s"
msgstr "interna pogreška %s"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:60
#, c-format
msgid "Transport error during %s: %s (%d)"
msgstr ""

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:77
#, c-format
msgid "Empty response during %s"
msgstr ""

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:92
#, c-format
msgid "SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'"
msgstr ""

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:144 src/hyperv/hyperv_wmi.c:426
#, fuzzy
msgid "Could not initialize options"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:153
#, fuzzy
msgid "Could not create filter"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:180
#, fuzzy
msgid "Could not lookup SOAP body"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:188
#, fuzzy
msgid "Could not lookup pull response"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:196
#, fuzzy
msgid "Could not lookup pull response items"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:209
#, fuzzy
msgid "Could not deserialize pull response item"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:258 src/hyperv/hyperv_wmi.c:299
#, fuzzy
msgid "Could not free deserialized data"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:319
msgid "Completed with no error"
msgstr ""

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:322 src/hyperv/hyperv_wmi.c:358
#, fuzzy
msgid "Not supported"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:328
msgid "Cannot complete within timeout period"
msgstr ""

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:331 src/hyperv/hyperv_wmi.c:352
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:334 src/hyperv/hyperv_wmi.c:367
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter"
msgstr "neispravan argument pri %s"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:337
msgid "In use"
msgstr ""

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:340
#, fuzzy
msgid "Transition started"
msgstr "bez stanja"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:343
#, fuzzy
msgid "Invalid state transition"
msgstr "neispravan argument pri"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:346
#, fuzzy
msgid "Timeout parameter not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:349
msgid "Busy"
msgstr ""

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:355
msgid "Access denied"
msgstr ""

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:361
msgid "Status is unknown"
msgstr ""

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:364
msgid "Timeout"
msgstr ""

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:370
#, fuzzy
msgid "System is in use"
msgstr "Domena %s je nastavila s radom\n"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:373
#, fuzzy
msgid "Invalid state for this operation"
msgstr "neispravan argument pri"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:376
#, fuzzy
msgid "Incorrect data type"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:379
msgid "System is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5317 5318 5319 5320
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:382 tools/virsh.c:2994 tools/virsh.c:8413
#: tools/virsh.c:8500 tools/virsh.c:9882 tools/virsh.c:12217
#: tools/virsh.c:12756 tools/virsh.c:12899 tools/virsh.c:15808
#: tools/virsh.c:15917 tools/virsh.c:16308 tools/virsh.c:16314
D
Daniel Veillard 已提交
5321 5322 5323 5324 5325 5326 5327 5328 5329 5330 5331 5332 5333 5334 5335 5336 5337 5338 5339 5340 5341 5342 5343 5344 5345 5346 5347 5348 5349 5350 5351 5352 5353 5354 5355 5356 5357 5358 5359 5360 5361 5362 5363 5364 5365 5366 5367 5368 5369 5370 5371
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "nedovoljno memorije"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:385
#, fuzzy
msgid "Unknown return code"
msgstr "nepoznato računalo"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:446 src/hyperv/hyperv_wmi.c:463
#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not lookup %s for %s invocation"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse return code from '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:505
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in error state"
msgstr ""

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:511
#, c-format
msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state"
msgstr ""

#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:518
#, c-format
msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)"
msgstr ""

#: src/interface/netcf_driver.c:110 src/interface/netcf_driver.c:280
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"

#: src/interface/netcf_driver.c:115 src/interface/netcf_driver.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find interface named '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"

#: src/interface/netcf_driver.c:194
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get number of interfaces on host: %s%s%s"
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"

#: src/interface/netcf_driver.c:214
D
Daniel Veillard 已提交
5372
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5373
msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s"
5374
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5375

D
Daniel Veillard 已提交
5376
#: src/interface/netcf_driver.c:235
D
Daniel Veillard 已提交
5377
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5378
msgid "failed to get number of defined interfaces on host: %s%s%s"
5379
msgstr "Dohvaćanje podataka o datoteci zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5380

D
Daniel Veillard 已提交
5381
#: src/interface/netcf_driver.c:256
D
Daniel Veillard 已提交
5382
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5383
msgid "failed to list host defined interfaces: %s%s%s"
5384
msgstr "Ispisivanje aktivnih mreža nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5385

D
Daniel Veillard 已提交
5386
#: src/interface/netcf_driver.c:313
D
Daniel Veillard 已提交
5387
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5388
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s"
D
Daniel Veillard 已提交
5389 5390
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5391
#: src/interface/netcf_driver.c:320
D
Daniel Veillard 已提交
5392 5393 5394 5395
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'"
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5396
#: src/interface/netcf_driver.c:326
D
Daniel Veillard 已提交
5397 5398
msgid "multiple interfaces with matching MAC address"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5399

D
Daniel Veillard 已提交
5400
#: src/interface/netcf_driver.c:366 src/interface/netcf_driver.c:423
D
Daniel Veillard 已提交
5401
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5402
msgid "could not get interface XML description: %s%s%s"
D
Daniel Veillard 已提交
5403 5404
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5405
#: src/interface/netcf_driver.c:457
D
Daniel Veillard 已提交
5406
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5407
msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s"
D
Daniel Veillard 已提交
5408 5409
msgstr "Uklanjanje definicije mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5410
#: src/interface/netcf_driver.c:491
D
Daniel Veillard 已提交
5411
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5412
msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s"
D
Daniel Veillard 已提交
5413 5414
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5415
#: src/interface/netcf_driver.c:525
D
Daniel Veillard 已提交
5416
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5417
msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s"
D
Daniel Veillard 已提交
5418 5419
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5420
#: src/interface/netcf_driver.c:556
D
Daniel Veillard 已提交
5421
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5422
msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s"
D
Daniel Veillard 已提交
5423 5424
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5425
#: src/interface/netcf_driver.c:585
D
Daniel Veillard 已提交
5426 5427 5428 5429
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to begin transaction: %s%s%s"
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5430
#: src/interface/netcf_driver.c:608
D
Daniel Veillard 已提交
5431 5432 5433 5434
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to commit transaction: %s%s%s"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5435
#: src/interface/netcf_driver.c:631
D
Daniel Veillard 已提交
5436 5437 5438 5439 5440
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

#: src/internal.h:236
5441
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5442
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
5443 5444
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5445 5446
#: src/libvirt.c:584 src/libvirt.c:617 src/libvirt.c:650 src/libvirt.c:683
#: src/libvirt.c:716 src/libvirt.c:749 src/libvirt.c:785 src/libvirt.c:825
5447 5448 5449
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5450

D
Daniel Veillard 已提交
5451
#: src/libvirt.c:792
5452 5453 5454 5455
#, fuzzy
msgid "Tried to register an internal Xen driver"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5456
#: src/libvirt.c:851
D
Daniel Veillard 已提交
5457
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5458
msgid "Initialization of %s state driver failed"
D
Daniel Veillard 已提交
5459
msgstr ""
5460

D
Daniel Veillard 已提交
5461 5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468 5469 5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476 5477 5478 5479 5480 5481 5482 5483 5484
#: src/libvirt.c:997
msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:1009
msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:1015
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:1023
#, c-format
msgid ""
"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only container 'a-Z, "
"0-9, _, -'"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:1133
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse connection URI %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5485
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5486

D
Daniel Veillard 已提交
5487
#: src/libvirt.c:1189
D
Daniel Veillard 已提交
5488
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5489
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
D
Daniel Veillard 已提交
5490
msgstr ""
5491

D
Daniel Veillard 已提交
5492
#: src/libvirt.c:1212
5493 5494 5495
#, fuzzy, c-format
msgid "No connection for URI %s"
msgstr "URI povezivanja hipervizora"
5496

D
Daniel Veillard 已提交
5497
#: src/libvirt.c:2482 src/libvirt.c:2576
D
Daniel Veillard 已提交
5498
msgid "could not build absolute output file path"
5499
msgstr ""
5500

D
Daniel Veillard 已提交
5501 5502
#: src/libvirt.c:2565 src/libvirt.c:2709 src/libvirt.c:2863
#: src/libvirt.c:15778 src/libvirt.c:16607
D
Daniel Veillard 已提交
5503 5504 5505
msgid "running and paused flags are mutually exclusive"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5506
#: src/libvirt.c:2635 src/libvirt.c:2720 src/libvirt.c:2791 src/libvirt.c:2874
D
Daniel Veillard 已提交
5507 5508 5509 5510
#, fuzzy
msgid "could not build absolute input file path"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5511
#: src/libvirt.c:2780
D
Daniel Veillard 已提交
5512 5513 5514
msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5515
#: src/libvirt.c:2946
D
Daniel Veillard 已提交
5516
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
D
Daniel Veillard 已提交
5517
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5518

D
Daniel Veillard 已提交
5519 5520 5521 5522 5523 5524 5525 5526 5527
#: src/libvirt.c:2952
msgid "crash and reset flags are mutually exclusive"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2958
msgid "live and reset flags are mutually exclusive"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2969
D
Daniel Veillard 已提交
5528
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5529 5530
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
5531

D
Daniel Veillard 已提交
5532
#: src/libvirt.c:4022
D
Daniel Veillard 已提交
5533
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
5534 5535
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5536
#: src/libvirt.c:4208
D
Daniel Veillard 已提交
5537 5538 5539 5540
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "podaci domene nisu ispravni, domid nije broj"

D
Daniel Veillard 已提交
5541
#: src/libvirt.c:4320 src/qemu/qemu_migration.c:1932
D
Daniel Veillard 已提交
5542 5543 5544 5545
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "podaci domene nisu ispravni, domid nije broj"

D
Daniel Veillard 已提交
5546
#: src/libvirt.c:4466 src/qemu/qemu_migration.c:2070
D
Daniel Veillard 已提交
5547 5548 5549 5550
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr "podaci domene nisu ispravni, domid nije broj"

D
Daniel Veillard 已提交
5551
#: src/libvirt.c:4642 src/libvirt.c:4714 src/libvirt.c:5094 src/libvirt.c:5106
D
Daniel Veillard 已提交
5552 5553 5554 5555
#, fuzzy
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"

D
Daniel Veillard 已提交
5556
#: src/libvirt.c:4647
D
Daniel Veillard 已提交
5557 5558 5559 5560
#, fuzzy
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr "preseljenje tijekom rada"

D
Daniel Veillard 已提交
5561
#: src/libvirt.c:4868 src/libvirt.c:5069
D
Daniel Veillard 已提交
5562 5563 5564
#, fuzzy
msgid "cannot enforce change protection"
msgstr "trenutna memorija domene"
D
Daniel Veillard 已提交
5565

D
Daniel Veillard 已提交
5566
#: src/libvirt.c:4874 src/libvirt.c:5075
D
Daniel Veillard 已提交
5567
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
D
Daniel Veillard 已提交
5568 5569
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5570 5571
#: src/libvirt.c:6934 src/libvirt.c:16809 src/libvirt.c:16858
#: src/libvirt.c:16919 src/libvirt.c:16983
D
Daniel Veillard 已提交
5572 5573 5574
msgid "path is NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5575
#: src/libvirt.c:6941
D
Daniel Veillard 已提交
5576 5577 5578
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5579
#: src/libvirt.c:7044
D
Daniel Veillard 已提交
5580
msgid "flags parameter must include VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
D
Daniel Veillard 已提交
5581 5582
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5583
#: src/libvirt.c:7051
D
Daniel Veillard 已提交
5584 5585 5586
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5587
#: src/libvirt.c:14030
D
Daniel Veillard 已提交
5588 5589 5590
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5591
#: src/libvirt.c:14132
D
Daniel Veillard 已提交
5592 5593 5594
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5595
#: src/libvirt.c:16050
D
Daniel Veillard 已提交
5596 5597 5598
msgid "use of current flag requires redefine flag"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5599
#: src/libvirt.c:16056
D
Daniel Veillard 已提交
5600 5601 5602
msgid "redefine and no metadata flags are mutually exclusive"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5603
#: src/libvirt.c:16062
D
Daniel Veillard 已提交
5604 5605 5606
msgid "redefine and halt flags are mutually exclusive"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5607
#: src/libvirt.c:16115
D
Daniel Veillard 已提交
5608 5609 5610
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5611
#: src/libvirt.c:16674
D
Daniel Veillard 已提交
5612 5613 5614
msgid "children and children_only flags are mutually exclusive"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5615
#: src/libvirt.c:16864
D
Daniel Veillard 已提交
5616 5617 5618
msgid "info is NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5619 5620 5621 5622 5623 5624 5625 5626 5627 5628
#: src/libvirt.c:17051
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access file descriptor %d"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#: src/libvirt.c:17057
#, fuzzy, c-format
msgid "File descriptor %d must be a socket"
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5629
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:95
D
Daniel Veillard 已提交
5630 5631 5632 5633
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to access config file %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5634
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:163
D
Daniel Veillard 已提交
5635 5636 5637 5638
#, c-format
msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5639
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:177 src/locking/lock_driver_sanlock.c:550
D
Daniel Veillard 已提交
5640 5641 5642 5643
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create lockspace %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5644
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:186 src/locking/lock_driver_sanlock.c:559
D
Daniel Veillard 已提交
5645 5646 5647 5648
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5649
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:190 src/locking/lock_driver_sanlock.c:563
D
Daniel Veillard 已提交
5650 5651 5652 5653
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to query sector size %s"
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5654
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:200
D
Daniel Veillard 已提交
5655 5656 5657 5658
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allocate lockspace %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5659
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:207
D
Daniel Veillard 已提交
5660 5661 5662 5663
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save lockspace %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5664
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:215
D
Daniel Veillard 已提交
5665 5666 5667 5668
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5669
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:219
D
Daniel Veillard 已提交
5670 5671 5672 5673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lockspace %s"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5674
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:236
D
Daniel Veillard 已提交
5675 5676 5677 5678
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5679
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:240
D
Daniel Veillard 已提交
5680 5681 5682 5683
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add lockspace %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5684
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:292
D
Daniel Veillard 已提交
5685 5686 5687
msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5688
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:334
D
Daniel Veillard 已提交
5689
msgid "Sanlock plugin is not initialized"
D
Daniel Veillard 已提交
5690 5691
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5692
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:340
D
Daniel Veillard 已提交
5693 5694 5695 5696
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported object type %d"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
5697
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:359 src/locking/lock_driver_sanlock.c:700
D
Daniel Veillard 已提交
5698 5699 5700 5701
#, c-format
msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5702
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:405
D
Daniel Veillard 已提交
5703 5704
msgid "String length too small to store md5 checksum"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
5705

D
Daniel Veillard 已提交
5706
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:411
D
Daniel Veillard 已提交
5707
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5708 5709
msgid "Unable to compute md5 checksum"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5710

D
Daniel Veillard 已提交
5711
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:441
D
Daniel Veillard 已提交
5712 5713 5714 5715
#, c-format
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5716
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:450 src/locking/lock_driver_sanlock.c:512
D
Daniel Veillard 已提交
5717 5718 5719 5720
#, c-format
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5721
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:459 src/locking/lock_driver_sanlock.c:521
D
Daniel Veillard 已提交
5722 5723 5724 5725
#, c-format
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5726
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:492
D
Daniel Veillard 已提交
5727 5728 5729 5730
#, fuzzy
msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
5731
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:573
D
Daniel Veillard 已提交
5732 5733 5734 5735
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allocate lease %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5736
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:580
D
Daniel Veillard 已提交
5737 5738 5739 5740
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to save lease %s"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5741
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:588
D
Daniel Veillard 已提交
5742 5743 5744 5745
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5746
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:592
D
Daniel Veillard 已提交
5747 5748 5749 5750
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize lease %s"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5751
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:623
D
Daniel Veillard 已提交
5752 5753 5754 5755
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many resources %d for object"
msgstr "Domena je obnovljena iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5756
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:630
D
Daniel Veillard 已提交
5757 5758 5759 5760
#, fuzzy
msgid "Readonly leases are not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5761
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:635
D
Daniel Veillard 已提交
5762
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5763
msgid "Shareable leases are not supported"
D
Daniel Veillard 已提交
5764 5765
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5766
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:689
D
Daniel Veillard 已提交
5767 5768 5769 5770
msgid ""
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5771
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:711
D
Daniel Veillard 已提交
5772 5773 5774 5775
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5776
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:715
D
Daniel Veillard 已提交
5777 5778 5779 5780
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5781
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:736
D
Daniel Veillard 已提交
5782 5783 5784 5785
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5786
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:740
D
Daniel Veillard 已提交
5787 5788 5789 5790
#, fuzzy
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5791
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:751
D
Daniel Veillard 已提交
5792 5793 5794 5795
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5796
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:754
D
Daniel Veillard 已提交
5797 5798 5799 5800
#, fuzzy
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5801
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:775
D
Daniel Veillard 已提交
5802 5803 5804 5805
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restrict process: error %d"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5806
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:778
D
Daniel Veillard 已提交
5807
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5808 5809
msgid "Failed to restrict process"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5810

D
Daniel Veillard 已提交
5811
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:824 src/locking/lock_driver_sanlock.c:867
D
Daniel Veillard 已提交
5812 5813 5814
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5815

D
Daniel Veillard 已提交
5816
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:827 src/locking/lock_driver_sanlock.c:870
D
Daniel Veillard 已提交
5817 5818 5819
#, fuzzy
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5820

D
Daniel Veillard 已提交
5821
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:838
D
Daniel Veillard 已提交
5822 5823 5824
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to release lock: error %d"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5825

D
Daniel Veillard 已提交
5826
#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:841
D
Daniel Veillard 已提交
5827 5828 5829
#, fuzzy
msgid "Failed to release lock"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
5830

D
Daniel Veillard 已提交
5831 5832 5833
#: src/locking/lock_manager.c:49 src/locking/lock_manager.c:57
#, c-format
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
D
Daniel Veillard 已提交
5834
msgstr ""
5835

D
Daniel Veillard 已提交
5836
#: src/locking/lock_manager.c:146
D
Daniel Veillard 已提交
5837 5838 5839
#, fuzzy, c-format
msgid "Plugin %s not accessible"
msgstr "neaktivan"
5840

D
Daniel Veillard 已提交
5841
#: src/locking/lock_manager.c:154
D
Daniel Veillard 已提交
5842 5843 5844
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
5845

D
Daniel Veillard 已提交
5846
#: src/locking/lock_manager.c:161
D
Daniel Veillard 已提交
5847
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
D
Daniel Veillard 已提交
5848
msgstr ""
5849

D
Daniel Veillard 已提交
5850
#: src/locking/lock_manager.c:199
D
Daniel Veillard 已提交
5851
msgid "this platform is missing dlopen"
D
Daniel Veillard 已提交
5852
msgstr ""
5853

D
Daniel Veillard 已提交
5854
#: src/lxc/lxc_container.c:147
D
Daniel Veillard 已提交
5855 5856
#, fuzzy
msgid "setsid failed"
5857
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
5858

D
Daniel Veillard 已提交
5859
#: src/lxc/lxc_container.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
5860
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
D
Daniel Veillard 已提交
5861
msgstr ""
5862

D
Daniel Veillard 已提交
5863
#: src/lxc/lxc_container.c:168
D
Daniel Veillard 已提交
5864 5865
#, fuzzy
msgid "dup2(stdin) failed"
5866
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
5867

D
Daniel Veillard 已提交
5868
#: src/lxc/lxc_container.c:174
D
Daniel Veillard 已提交
5869
msgid "dup2(stdout) failed"
5870
msgstr ""
5871

D
Daniel Veillard 已提交
5872
#: src/lxc/lxc_container.c:180
D
Daniel Veillard 已提交
5873
msgid "dup2(stderr) failed"
5874
msgstr ""
5875

D
Daniel Veillard 已提交
5876
#: src/lxc/lxc_container.c:333
D
Daniel Veillard 已提交
5877 5878
#, fuzzy
msgid "Failed to make root private"
5879
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
5880

D
Daniel Veillard 已提交
5881 5882
#: src/lxc/lxc_container.c:344 src/lxc/lxc_container.c:366
#: src/lxc/lxc_container.c:613 src/lxc/lxc_container.c:874
5883
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5884 5885
msgid "Failed to create %s"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
5886

D
Daniel Veillard 已提交
5887
#: src/lxc/lxc_container.c:353
D
Daniel Veillard 已提交
5888 5889
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
5890
msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."
5891

D
Daniel Veillard 已提交
5892
#: src/lxc/lxc_container.c:374
D
Daniel Veillard 已提交
5893 5894
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
5895
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"
5896

D
Daniel Veillard 已提交
5897
#: src/lxc/lxc_container.c:382
5898
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5899 5900 5901
msgid "Failed to make new root %s readonly"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5902
#: src/lxc/lxc_container.c:392
D
Daniel Veillard 已提交
5903
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5904
msgid "Failed to chroot into %s"
5905
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"
5906

D
Daniel Veillard 已提交
5907
#: src/lxc/lxc_container.c:400
D
Daniel Veillard 已提交
5908 5909
#, fuzzy
msgid "Failed to pivot root"
5910
msgstr "Zapisivanje u priključak %d nije uspjelo\n"
5911

D
Daniel Veillard 已提交
5912
#: src/lxc/lxc_container.c:459
D
Daniel Veillard 已提交
5913 5914
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
5915
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
5916

D
Daniel Veillard 已提交
5917
#: src/lxc/lxc_container.c:484
D
Daniel Veillard 已提交
5918
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5919
msgid "Failed to mount %s on %s type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5920
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
5921

D
Daniel Veillard 已提交
5922
#: src/lxc/lxc_container.c:511
D
Daniel Veillard 已提交
5923
msgid "Cannot create /dev/pts"
5924
msgstr ""
5925

D
Daniel Veillard 已提交
5926
#: src/lxc/lxc_container.c:518
D
Daniel Veillard 已提交
5927 5928
#, fuzzy
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
5929
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
5930

D
Daniel Veillard 已提交
5931
#: src/lxc/lxc_container.c:552
D
Daniel Veillard 已提交
5932 5933 5934
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
5935

D
Daniel Veillard 已提交
5936
#: src/lxc/lxc_container.c:562
D
Daniel Veillard 已提交
5937 5938 5939 5940
#, fuzzy
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5941
#: src/lxc/lxc_container.c:569
D
Daniel Veillard 已提交
5942 5943 5944 5945
#, fuzzy
msgid "Failed to bind-mount /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5946 5947 5948 5949
#: src/lxc/lxc_container.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to symlink %s to %s"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
5950

D
Daniel Veillard 已提交
5951 5952 5953
#: src/lxc/lxc_container.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to symlink %s to /dev/console"
5954
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
5955

D
Daniel Veillard 已提交
5956
#: src/lxc/lxc_container.c:620
D
Daniel Veillard 已提交
5957
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5958 5959
msgid "Failed to bind mount directory %s to %s"
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
5960

D
Daniel Veillard 已提交
5961
#: src/lxc/lxc_container.c:629
D
Daniel Veillard 已提交
5962 5963 5964 5965
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make directory %s readonly"
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
5966 5967 5968 5969 5970 5971 5972 5973 5974 5975 5976 5977 5978 5979 5980 5981 5982 5983 5984 5985 5986 5987 5988 5989 5990 5991 5992 5993 5994 5995 5996
#: src/lxc/lxc_container.c:656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open filesystem %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:662
#, fuzzy
msgid "Unable to create blkid library handle"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

#: src/lxc/lxc_container.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to associate device %s with blkid library"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

#: src/lxc/lxc_container.c:683
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many filesystems detected for %s"
msgstr "Domena je obnovljena iz %s\n"

#: src/lxc/lxc_container.c:687
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to detect filesystem for %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

#: src/lxc/lxc_container.c:695
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find filesystem type for %s"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

#: src/lxc/lxc_container.c:768 src/util/iohelper.c:151
D
Daniel Veillard 已提交
5997 5998 5999 6000
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6001
#: src/lxc/lxc_container.c:798
D
Daniel Veillard 已提交
6002 6003 6004 6005
#, c-format
msgid "%s has unexpected '*' before last line"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6006 6007 6008 6009 6010 6011 6012 6013 6014 6015 6016 6017 6018 6019 6020 6021
#: src/lxc/lxc_container.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s"
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"

#: src/lxc/lxc_container.c:844
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"

#: src/lxc/lxc_container.c:886
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount device %s to %s as %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:935
D
Daniel Veillard 已提交
6022 6023 6024 6025
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected filesystem type %s"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
6026
#: src/lxc/lxc_container.c:940
D
Daniel Veillard 已提交
6027 6028 6029 6030
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot mount filesystem type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6031
#: src/lxc/lxc_container.c:984
D
Daniel Veillard 已提交
6032 6033 6034
#, fuzzy
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
6035

D
Daniel Veillard 已提交
6036 6037 6038 6039 6040 6041
#: src/lxc/lxc_container.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach old root '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#: src/lxc/lxc_container.c:1031
D
Daniel Veillard 已提交
6042
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6043
msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
6044
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6045

D
Daniel Veillard 已提交
6046
#: src/lxc/lxc_container.c:1098
D
Daniel Veillard 已提交
6047 6048
#, fuzzy
msgid "Failed to make / slave"
6049
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6050

D
Daniel Veillard 已提交
6051
#: src/lxc/lxc_container.c:1148
D
Daniel Veillard 已提交
6052 6053 6054
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
6055

D
Daniel Veillard 已提交
6056
#: src/lxc/lxc_container.c:1154
D
Daniel Veillard 已提交
6057 6058 6059 6060
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6061
#: src/lxc/lxc_container.c:1195
D
Daniel Veillard 已提交
6062
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
D
Daniel Veillard 已提交
6063 6064
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6065
#: src/lxc/lxc_container.c:1228
6066
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6067 6068 6069
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6070
#: src/lxc/lxc_container.c:1238
D
Daniel Veillard 已提交
6071 6072 6073 6074
#, c-format
msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6075
#: src/lxc/lxc_container.c:1246
D
Daniel Veillard 已提交
6076 6077 6078 6079
#, fuzzy
msgid "Failed to read the container continue message"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6080
#: src/lxc/lxc_container.c:1263
D
Daniel Veillard 已提交
6081 6082 6083 6084
#, fuzzy
msgid "failed to send continue signal to controller"
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6085
#: src/lxc/lxc_container.c:1372
D
Daniel Veillard 已提交
6086 6087
#, fuzzy
msgid "Failed to run clone container"
6088
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6089

D
Daniel Veillard 已提交
6090
#: src/lxc/lxc_conf.c:76 src/qemu/qemu_driver.c:260 src/uml/uml_conf.c:87
D
Daniel Veillard 已提交
6091
msgid "cannot get the host uuid"
6092
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6093

D
Daniel Veillard 已提交
6094
#: src/lxc/lxc_controller.c:85
D
Daniel Veillard 已提交
6095 6096 6097 6098
#, fuzzy
msgid "Unable to read /dev"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6099 6100
#: src/lxc/lxc_controller.c:101 src/lxc/lxc_controller.c:154
#: src/qemu/qemu_driver.c:954 src/util/iohelper.c:57
D
Daniel Veillard 已提交
6101 6102 6103 6104
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6105
#: src/lxc/lxc_controller.c:112
D
Daniel Veillard 已提交
6106 6107 6108 6109
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get loop status on %s"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6110
#: src/lxc/lxc_controller.c:123
D
Daniel Veillard 已提交
6111 6112 6113 6114
#, fuzzy
msgid "Unable to find a free loop device in /dev"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6115
#: src/lxc/lxc_controller.c:160
D
Daniel Veillard 已提交
6116 6117 6118 6119
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s to loop device"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6120
#: src/lxc/lxc_controller.c:167
D
Daniel Veillard 已提交
6121 6122 6123 6124
#, fuzzy
msgid "Unable to mark loop device as autoclear"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6125
#: src/lxc/lxc_controller.c:258
D
Daniel Veillard 已提交
6126
msgid "Unable to get cgroup for driver"
6127
msgstr ""
6128

D
Daniel Veillard 已提交
6129
#: src/lxc/lxc_controller.c:265
D
Daniel Veillard 已提交
6130
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6131
msgid "Unable to create cgroup for domain %s"
6132
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
D
Daniel Veillard 已提交
6133

D
Daniel Veillard 已提交
6134
#: src/lxc/lxc_controller.c:274
D
Daniel Veillard 已提交
6135 6136 6137 6138
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set Blkio weight for domain %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6139
#: src/lxc/lxc_controller.c:284
D
Daniel Veillard 已提交
6140 6141 6142 6143
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set cpu shares for domain %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6144
#: src/lxc/lxc_controller.c:293
D
Daniel Veillard 已提交
6145
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6146
msgid "Unable to set memory limit for domain %s"
6147
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6148

D
Daniel Veillard 已提交
6149
#: src/lxc/lxc_controller.c:302 src/qemu/qemu_cgroup.c:323
D
Daniel Veillard 已提交
6150 6151
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set memory hard limit for domain %s"
6152
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
6153

D
Daniel Veillard 已提交
6154
#: src/lxc/lxc_controller.c:312 src/qemu/qemu_cgroup.c:332
D
Daniel Veillard 已提交
6155 6156
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set memory soft limit for domain %s"
6157
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
6158

D
Daniel Veillard 已提交
6159
#: src/lxc/lxc_controller.c:322 src/qemu/qemu_cgroup.c:342
D
Daniel Veillard 已提交
6160 6161
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set swap hard limit for domain %s"
6162
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6163

D
Daniel Veillard 已提交
6164
#: src/lxc/lxc_controller.c:331
D
Daniel Veillard 已提交
6165
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6166 6167
msgid "Unable to deny devices for domain %s"
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
6168

D
Daniel Veillard 已提交
6169
#: src/lxc/lxc_controller.c:345
D
Daniel Veillard 已提交
6170 6171 6172
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow device %c:%d:%d for domain %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel P. Berrange 已提交
6173

D
Daniel Veillard 已提交
6174
#: src/lxc/lxc_controller.c:362
D
Daniel Veillard 已提交
6175
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6176
msgid "Unable to allow device %s for domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6177
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
6178

D
Daniel Veillard 已提交
6179
#: src/lxc/lxc_controller.c:372
D
Daniel Veillard 已提交
6180 6181 6182 6183
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow PTY devices for domain %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6184
#: src/lxc/lxc_controller.c:380
D
Daniel Veillard 已提交
6185 6186
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add task %d to cgroup for domain %s"
6187
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6188

D
Daniel Veillard 已提交
6189
#: src/lxc/lxc_controller.c:408
D
Daniel Veillard 已提交
6190 6191 6192
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create server socket '%s'"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
6193

D
Daniel Veillard 已提交
6194
#: src/lxc/lxc_controller.c:418
6195
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6196
msgid "Socket path %s too long for destination"
6197
msgstr ""
6198

D
Daniel Veillard 已提交
6199
#: src/lxc/lxc_controller.c:424
D
Daniel Veillard 已提交
6200
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6201 6202
msgid "failed to bind server socket '%s'"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
6203

D
Daniel Veillard 已提交
6204
#: src/lxc/lxc_controller.c:430
6205
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6206 6207
msgid "failed to listen server socket %s"
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
6208

D
Daniel Veillard 已提交
6209
#: src/lxc/lxc_controller.c:452
D
Daniel Veillard 已提交
6210 6211 6212
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to apply capabilities: %d"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6213

D
Daniel Veillard 已提交
6214 6215 6216 6217
#: src/lxc/lxc_controller.c:543
#, fuzzy
msgid "Unable to read from monitor client"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6218

D
Daniel Veillard 已提交
6219 6220 6221 6222
#: src/lxc/lxc_controller.c:572
#, fuzzy
msgid "Unable to accept monitor client"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
6223

D
Daniel Veillard 已提交
6224 6225 6226 6227
#: src/lxc/lxc_controller.c:589 src/lxc/lxc_controller.c:861
#, fuzzy
msgid "Unable to watch client socket"
msgstr "Zapisivanje u priključak %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
6228

D
Daniel Veillard 已提交
6229 6230 6231 6232
#: src/lxc/lxc_controller.c:635
#, fuzzy
msgid "Unable to create epoll fd"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
6233

D
Daniel Veillard 已提交
6234 6235 6236 6237
#: src/lxc/lxc_controller.c:643
#, fuzzy
msgid "Unable to add epoll fd"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6238

D
Daniel Veillard 已提交
6239 6240 6241 6242
#: src/lxc/lxc_controller.c:653
#, fuzzy
msgid "Unable to wait on epoll"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6243

D
Daniel Veillard 已提交
6244 6245 6246 6247 6248 6249 6250 6251 6252 6253 6254 6255 6256 6257 6258 6259 6260 6261 6262
#: src/lxc/lxc_controller.c:725
#, fuzzy
msgid "Unable to read container pty"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"

#: src/lxc/lxc_controller.c:753
#, fuzzy
msgid "Unable to write to container pty"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

#: src/lxc/lxc_controller.c:820
#, fuzzy
msgid "Cannot create signal pipe"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

#: src/lxc/lxc_controller.c:830
#, fuzzy
msgid "Unable to watch signal pipe"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
6263

D
Daniel Veillard 已提交
6264 6265
#: src/lxc/lxc_controller.c:836
msgid "Cannot install signal handler"
6266
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6267

D
Daniel Veillard 已提交
6268 6269 6270 6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278
#: src/lxc/lxc_controller.c:850
#, fuzzy
msgid "Unable to watch monitor socket"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#: src/lxc/lxc_controller.c:880 src/lxc/lxc_controller.c:890
#, fuzzy
msgid "Unable to watch host console PTY"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"

#: src/lxc/lxc_controller.c:973
6279 6280 6281 6282
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6283
#: src/lxc/lxc_controller.c:1067
D
Daniel Veillard 已提交
6284
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6285
msgid "sockpair failed"
6286
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
6287

D
Daniel Veillard 已提交
6288
#: src/lxc/lxc_controller.c:1073
D
Daniel Veillard 已提交
6289 6290 6291 6292
#, fuzzy
msgid "socketpair failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
6293
#: src/lxc/lxc_controller.c:1110
D
Daniel Veillard 已提交
6294 6295 6296 6297
#, fuzzy, c-format
msgid "root source %s does not exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
6298
#: src/lxc/lxc_controller.c:1117
D
Daniel Veillard 已提交
6299
msgid "Cannot unshare mount namespace"
6300
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6301

D
Daniel Veillard 已提交
6302
#: src/lxc/lxc_controller.c:1123
D
Daniel Veillard 已提交
6303
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
6304
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6305

D
Daniel Veillard 已提交
6306
#: src/lxc/lxc_controller.c:1135
D
Daniel Veillard 已提交
6307
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6308
msgid "Failed to make path %s"
6309
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6310

D
Daniel Veillard 已提交
6311
#: src/lxc/lxc_controller.c:1146
D
Daniel Veillard 已提交
6312
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6313
msgid "Failed to mount devpts on %s"
6314
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6315

D
Daniel Veillard 已提交
6316 6317 6318 6319 6320 6321
#: src/lxc/lxc_controller.c:1158
msgid "Expected exactly one TTY fd"
msgstr ""

#: src/lxc/lxc_controller.c:1170 src/lxc/lxc_controller.c:1179
#: src/lxc/lxc_driver.c:1708
6322
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6323
msgid "Failed to allocate tty"
6324
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
6325

D
Daniel Veillard 已提交
6326
#: src/lxc/lxc_controller.c:1204
D
Daniel Veillard 已提交
6327 6328 6329
msgid "Unable to send container continue message"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6330
#: src/lxc/lxc_controller.c:1210
D
Daniel Veillard 已提交
6331 6332 6333 6334
#, fuzzy
msgid "error receiving signal from container"
msgstr "dodjeljivanje konfiguracije"

D
Daniel Veillard 已提交
6335
#: src/lxc/lxc_controller.c:1227
D
Daniel Veillard 已提交
6336 6337 6338
msgid "error sending continue signal to parent"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6339 6340 6341 6342 6343 6344
#: src/lxc/lxc_controller.c:1235 src/lxc/lxc_controller.c:1242
#, fuzzy
msgid "Unable to set file descriptor non blocking"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"

#: src/lxc/lxc_controller.c:1429
D
Daniel Veillard 已提交
6345 6346 6347 6348
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6349
#: src/lxc/lxc_controller.c:1443
6350
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6351 6352
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"
6353

D
Daniel Veillard 已提交
6354
#: src/lxc/lxc_controller.c:1449
D
Daniel Veillard 已提交
6355
msgid "Unable to become session leader"
6356
msgstr ""
6357

D
Daniel Veillard 已提交
6358
#: src/lxc/lxc_controller.c:1460
D
Daniel Veillard 已提交
6359
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6360
msgid "Failed to accept a connection from driver"
6361
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
6362

D
Daniel Veillard 已提交
6363
#: src/lxc/lxc_driver.c:156
D
Daniel Veillard 已提交
6364 6365
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
6366
msgstr ""
6367

D
Daniel Veillard 已提交
6368
#: src/lxc/lxc_driver.c:164
D
Daniel Veillard 已提交
6369
msgid "lxc state driver is not active"
6370
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6371

D
Daniel Veillard 已提交
6372
#: src/lxc/lxc_driver.c:229
6373
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6374
msgid "No domain with matching id %d"
6375
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6376

D
Daniel Veillard 已提交
6377 6378 6379 6380 6381 6382 6383 6384 6385
#: src/lxc/lxc_driver.c:258 src/lxc/lxc_driver.c:312 src/lxc/lxc_driver.c:337
#: src/lxc/lxc_driver.c:361 src/lxc/lxc_driver.c:493 src/lxc/lxc_driver.c:550
#: src/lxc/lxc_driver.c:616 src/lxc/lxc_driver.c:643 src/lxc/lxc_driver.c:672
#: src/lxc/lxc_driver.c:697 src/lxc/lxc_driver.c:729 src/lxc/lxc_driver.c:793
#: src/lxc/lxc_driver.c:894 src/lxc/lxc_driver.c:999 src/lxc/lxc_driver.c:1894
#: src/lxc/lxc_driver.c:2152 src/lxc/lxc_driver.c:2548
#: src/lxc/lxc_driver.c:2621 src/lxc/lxc_driver.c:2677
#: src/lxc/lxc_driver.c:2732 src/lxc/lxc_driver.c:2759
#: src/lxc/lxc_driver.c:2927 src/lxc/lxc_driver.c:2992
D
Daniel Veillard 已提交
6386 6387 6388 6389
#: src/libxl/libxl_driver.c:1342 src/libxl/libxl_driver.c:1400
#: src/libxl/libxl_driver.c:1456 src/libxl/libxl_driver.c:1502
#: src/libxl/libxl_driver.c:1545 src/libxl/libxl_driver.c:1600
#: src/libxl/libxl_driver.c:1939 src/libxl/libxl_driver.c:2037
D
Daniel Veillard 已提交
6390 6391 6392
#: src/libxl/libxl_driver.c:2127 src/libxl/libxl_driver.c:2173
#: src/libxl/libxl_driver.c:2207 src/libxl/libxl_driver.c:2705
#: src/libxl/libxl_driver.c:3447 src/libxl/libxl_driver.c:3475
D
Daniel Veillard 已提交
6393
#: src/vmware/vmware_driver.c:595
6394
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6395
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
6396
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6397

D
Daniel Veillard 已提交
6398
#: src/lxc/lxc_driver.c:284
6399
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6400
msgid "No domain with matching name '%s'"
6401
msgstr ""
6402

D
Daniel Veillard 已提交
6403 6404
#: src/lxc/lxc_driver.c:440 src/lxc/lxc_driver.c:1900
#: src/lxc/lxc_driver.c:1978
D
Daniel Veillard 已提交
6405
msgid "System lacks NETNS support"
D
Daniel Veillard 已提交
6406 6407
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6408
#: src/lxc/lxc_driver.c:499
6409
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6410 6411
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
6412

D
Daniel Veillard 已提交
6413
#: src/lxc/lxc_driver.c:562 src/lxc/lxc_driver.c:753 src/lxc/lxc_driver.c:907
D
Daniel Veillard 已提交
6414 6415
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s"
6416
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"
6417

D
Daniel Veillard 已提交
6418
#: src/lxc/lxc_driver.c:568
6419
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6420
msgid "Cannot read cputime for domain"
6421
msgstr "Izbacivanje jezgre domene."
6422

D
Daniel Veillard 已提交
6423
#: src/lxc/lxc_driver.c:573
D
Daniel Veillard 已提交
6424
msgid "Cannot read memory usage for domain"
6425
msgstr ""
6426

D
Daniel Veillard 已提交
6427
#: src/lxc/lxc_driver.c:703
D
Daniel Veillard 已提交
6428
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
6429
msgstr ""
6430

D
Daniel Veillard 已提交
6431
#: src/lxc/lxc_driver.c:735
D
Daniel Veillard 已提交
6432
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
6433
msgstr ""
6434

D
Daniel Veillard 已提交
6435 6436 6437
#: src/lxc/lxc_driver.c:741 src/lxc/lxc_driver.c:2158
#: src/lxc/lxc_driver.c:2683 src/lxc/lxc_driver.c:2933
#: src/lxc/lxc_driver.c:2998 src/libxl/libxl_driver.c:1346
D
Daniel Veillard 已提交
6438 6439 6440
#: src/libxl/libxl_driver.c:1405 src/libxl/libxl_driver.c:1462
#: src/libxl/libxl_driver.c:1508 src/libxl/libxl_driver.c:1551
#: src/libxl/libxl_driver.c:1944 src/libxl/libxl_driver.c:2042
D
Daniel Veillard 已提交
6441 6442 6443
#: src/libxl/libxl_driver.c:2132 src/libxl/libxl_driver.c:2404
#: src/libxl/libxl_driver.c:2501 src/libxl/libxl_driver.c:3253
#: src/libxl/libxl_driver.c:3548 src/libxl/libxl_driver.c:3615
D
Daniel Veillard 已提交
6444
#: src/libxl/libxl_driver.c:3706 src/openvz/openvz_driver.c:525
D
Daniel Veillard 已提交
6445
#: src/openvz/openvz_driver.c:563
D
Daniel Veillard 已提交
6446 6447 6448
#, fuzzy
msgid "Domain is not running"
msgstr "Domena je još pokrenuta"
D
Daniel Veillard 已提交
6449

D
Daniel Veillard 已提交
6450
#: src/lxc/lxc_driver.c:747
D
Daniel Veillard 已提交
6451
msgid "cgroups must be configured on the host"
D
Daniel Veillard 已提交
6452
msgstr ""
6453

D
Daniel Veillard 已提交
6454
#: src/lxc/lxc_driver.c:759
D
Daniel Veillard 已提交
6455 6456
#, fuzzy
msgid "Failed to set memory for domain"
6457
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
6458

D
Daniel Veillard 已提交
6459 6460 6461 6462
#: src/lxc/lxc_driver.c:799 src/qemu/qemu_driver.c:5938
#: src/qemu/qemu_driver.c:6085 src/qemu/qemu_driver.c:6217
#: src/qemu/qemu_driver.c:6375 src/qemu/qemu_driver.c:6691
#: src/qemu/qemu_driver.c:6966
6463
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6464
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
6465
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6466

D
Daniel Veillard 已提交
6467
#: src/lxc/lxc_driver.c:811 src/qemu/qemu_driver.c:6240
D
Daniel Veillard 已提交
6468
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6469
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6470

D
Daniel Veillard 已提交
6471
#: src/lxc/lxc_driver.c:819 src/qemu/qemu_driver.c:6249
D
Daniel Veillard 已提交
6472
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
6473
msgstr ""
6474

D
Daniel Veillard 已提交
6475
#: src/lxc/lxc_driver.c:826 src/qemu/qemu_driver.c:6261
D
Daniel Veillard 已提交
6476
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
6477
msgstr ""
6478

D
Daniel Veillard 已提交
6479
#: src/lxc/lxc_driver.c:834 src/qemu/qemu_driver.c:6270
D
Daniel Veillard 已提交
6480
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
6481
msgstr ""
6482

D
Daniel Veillard 已提交
6483
#: src/lxc/lxc_driver.c:841 src/qemu/qemu_driver.c:6282
D
Daniel Veillard 已提交
6484
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
6485
msgstr ""
6486

D
Daniel Veillard 已提交
6487
#: src/lxc/lxc_driver.c:849 src/qemu/qemu_driver.c:6291
D
Daniel Veillard 已提交
6488
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
6489
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6490

D
Daniel Veillard 已提交
6491
#: src/lxc/lxc_driver.c:854 src/qemu/qemu_driver.c:6300
D
Daniel Veillard 已提交
6492 6493
#, c-format
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
D
Daniel Veillard 已提交
6494 6495
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6496 6497
#: src/lxc/lxc_driver.c:858 src/qemu/qemu_driver.c:5982
#: src/qemu/qemu_driver.c:6011 src/qemu/qemu_driver.c:6305
6498
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6499
msgid "Parameter `%s' not supported"
6500
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6501

D
Daniel Veillard 已提交
6502
#: src/lxc/lxc_driver.c:922 src/qemu/qemu_driver.c:6457
D
Daniel Veillard 已提交
6503
msgid "unable to get memory hard limit"
6504
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6505

D
Daniel Veillard 已提交
6506
#: src/lxc/lxc_driver.c:927
D
Daniel Veillard 已提交
6507
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
6508
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6509

D
Daniel Veillard 已提交
6510
#: src/lxc/lxc_driver.c:937 src/qemu/qemu_driver.c:6473
D
Daniel Veillard 已提交
6511
msgid "unable to get memory soft limit"
6512
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6513

D
Daniel Veillard 已提交
6514
#: src/lxc/lxc_driver.c:942
D
Daniel Veillard 已提交
6515
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
6516
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6517

D
Daniel Veillard 已提交
6518
#: src/lxc/lxc_driver.c:952 src/qemu/qemu_driver.c:6489
D
Daniel Veillard 已提交
6519
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6520
msgid "unable to get swap hard limit"
6521
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6522

D
Daniel Veillard 已提交
6523
#: src/lxc/lxc_driver.c:957
D
Daniel Veillard 已提交
6524
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
6525
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6526

D
Daniel Veillard 已提交
6527
#: src/lxc/lxc_driver.c:1202
6528 6529 6530
#, fuzzy
msgid "Unable to initialize bridging"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"
6531

D
Daniel Veillard 已提交
6532
#: src/lxc/lxc_driver.c:1251
D
Daniel Veillard 已提交
6533 6534 6535
#, fuzzy
msgid "Failed to get bridge for interface"
msgstr "Naredba za premošćivanje mrežnih sučelja"
6536

D
Daniel Veillard 已提交
6537
#: src/lxc/lxc_driver.c:1282
D
Daniel Veillard 已提交
6538
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6539 6540
msgid "Failed to add %s device to %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
6541

D
Daniel Veillard 已提交
6542 6543 6544 6545 6546 6547 6548
#: src/lxc/lxc_driver.c:1293 src/network/bridge_driver.c:1815
#: src/qemu/qemu_command.c:330 src/util/macvtap.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set bandwidth limits on %s"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

#: src/lxc/lxc_driver.c:1330
6549
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6550 6551
msgid "Failed to create client socket"
msgstr "Zapisivanje u priključak %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
6552

D
Daniel Veillard 已提交
6553
#: src/lxc/lxc_driver.c:1338
D
Daniel Veillard 已提交
6554 6555 6556 6557
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6558
#: src/lxc/lxc_driver.c:1344
D
Daniel Veillard 已提交
6559 6560 6561 6562
#, fuzzy
msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6563
#: src/lxc/lxc_driver.c:1367
D
Daniel Veillard 已提交
6564
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6565
msgid "Invalid PID %d for container"
6566
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
D
Daniel Veillard 已提交
6567

D
Daniel Veillard 已提交
6568
#: src/lxc/lxc_driver.c:1375
6569 6570 6571 6572
#, fuzzy
msgid "Failed to kill container PIDs"
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6573
#: src/lxc/lxc_driver.c:1381
6574 6575
msgid "Some container PIDs refused to die"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6576

D
Daniel Veillard 已提交
6577
#: src/lxc/lxc_driver.c:1547
D
Daniel Veillard 已提交
6578 6579 6580 6581
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open logfile %s"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6582
#: src/lxc/lxc_driver.c:1563 src/qemu/qemu_domain.c:1268
D
Daniel Veillard 已提交
6583 6584 6585 6586
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to seek to end of log for %s"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6587
#: src/lxc/lxc_driver.c:1567 src/qemu/qemu_domain.c:1272
D
Daniel Veillard 已提交
6588 6589 6590 6591
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6592
#: src/lxc/lxc_driver.c:1584
D
Daniel Veillard 已提交
6593 6594 6595
msgid "Failure while reading guest log output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6596
#: src/lxc/lxc_driver.c:1642
6597 6598 6599
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6600
#: src/lxc/lxc_driver.c:1649
6601 6602 6603 6604
#, fuzzy
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6605
#: src/lxc/lxc_driver.c:1655
6606 6607 6608 6609
#, fuzzy
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6610
#: src/lxc/lxc_driver.c:1661
6611 6612 6613 6614
#, fuzzy
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6615
#: src/lxc/lxc_driver.c:1667
6616
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6617
msgid "Cannot create log directory '%s'"
6618
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
6619

D
Daniel Veillard 已提交
6620 6621 6622 6623 6624 6625
#: src/lxc/lxc_driver.c:1702
#, fuzzy
msgid "Only PTY console types are supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

#: src/lxc/lxc_driver.c:1732
D
Daniel Veillard 已提交
6626 6627 6628
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6629

D
Daniel Veillard 已提交
6630
#: src/lxc/lxc_driver.c:1774
D
Daniel Veillard 已提交
6631 6632 6633 6634
#, fuzzy
msgid "could not close handshake fd"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6635
#: src/lxc/lxc_driver.c:1787
D
Daniel Veillard 已提交
6636 6637
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
6638
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
6639

D
Daniel Veillard 已提交
6640
#: src/lxc/lxc_driver.c:1800
D
Daniel Veillard 已提交
6641 6642 6643 6644
#, fuzzy, c-format
msgid "guest failed to start: %s"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
6645
#: src/lxc/lxc_driver.c:1839
6646
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6647
msgid "could not close logfile"
6648
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
6649

D
Daniel Veillard 已提交
6650
#: src/lxc/lxc_driver.c:1906 src/libxl/libxl_driver.c:2711
D
Daniel Veillard 已提交
6651
#: src/vmware/vmware_driver.c:601
D
Daniel Veillard 已提交
6652 6653
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domena je već pokrenuta"
D
Daniel Veillard 已提交
6654

D
Daniel Veillard 已提交
6655 6656
#: src/lxc/lxc_driver.c:2230 src/libxl/libxl_driver.c:171
#: src/qemu/qemu_driver.c:163 src/uml/uml_driver.c:167
D
Daniel Veillard 已提交
6657
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6658
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6659
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6660

D
Daniel Veillard 已提交
6661
#: src/lxc/lxc_driver.c:2501
D
Daniel Veillard 已提交
6662 6663 6664
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "nepoznato računalo %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6665

D
Daniel Veillard 已提交
6666
#: src/lxc/lxc_driver.c:2560 src/qemu/qemu_driver.c:6763
D
Daniel Veillard 已提交
6667
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6668 6669
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "neispravan argument pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
6670

D
Daniel Veillard 已提交
6671
#: src/lxc/lxc_driver.c:2566
D
Daniel Veillard 已提交
6672
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
6673
msgstr ""
6674

D
Daniel Veillard 已提交
6675
#: src/lxc/lxc_driver.c:2572
D
Daniel Veillard 已提交
6676 6677
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
6678
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
6679

D
Daniel Veillard 已提交
6680
#: src/lxc/lxc_driver.c:2634
D
Daniel Veillard 已提交
6681 6682 6683
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6684
#: src/lxc/lxc_driver.c:2700
D
Daniel Veillard 已提交
6685 6686 6687 6688
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6689
#: src/lxc/lxc_driver.c:2765
D
Daniel Veillard 已提交
6690
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6691 6692
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "automatski pokreni domenu"
D
Daniel Veillard 已提交
6693

D
Daniel Veillard 已提交
6694
#: src/lxc/lxc_driver.c:2788
6695
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6696
msgid "Cannot create autostart directory %s"
6697
msgstr ""
6698

D
Daniel Veillard 已提交
6699 6700
#: src/lxc/lxc_driver.c:2795 src/libxl/libxl_driver.c:3503
#: src/qemu/qemu_driver.c:5797 src/uml/uml_driver.c:2289
6701
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6702 6703
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
6704

D
Daniel Veillard 已提交
6705 6706 6707
#: src/lxc/lxc_driver.c:2802 src/libxl/libxl_driver.c:3510
#: src/network/bridge_driver.c:2672 src/qemu/qemu_driver.c:5804
#: src/storage/storage_driver.c:1063 src/uml/uml_driver.c:2296
D
Daniel Veillard 已提交
6708
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6709
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
6710
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
6711

D
Daniel Veillard 已提交
6712
#: src/lxc/lxc_driver.c:2940
D
Daniel Veillard 已提交
6713
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6714
msgid "Suspend operation failed"
6715
msgstr "operacija POST nije uspjela"
6716

D
Daniel Veillard 已提交
6717
#: src/lxc/lxc_driver.c:3005
D
Daniel Veillard 已提交
6718
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6719 6720
msgid "Resume operation failed"
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
6721

D
Daniel Veillard 已提交
6722 6723 6724 6725 6726 6727 6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735 6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743 6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751 6752 6753 6754 6755 6756 6757 6758 6759 6760
#: src/lxc/lxc_driver.c:3049 src/libxl/libxl_driver.c:2801
#: src/qemu/qemu_driver.c:1138 src/qemu/qemu_driver.c:1190
#: src/qemu/qemu_driver.c:1214 src/qemu/qemu_driver.c:1238
#: src/qemu/qemu_driver.c:1390 src/qemu/qemu_driver.c:1457
#: src/qemu/qemu_driver.c:1514 src/qemu/qemu_driver.c:1561
#: src/qemu/qemu_driver.c:1623 src/qemu/qemu_driver.c:1684
#: src/qemu/qemu_driver.c:1751 src/qemu/qemu_driver.c:1778
#: src/qemu/qemu_driver.c:1810 src/qemu/qemu_driver.c:1939
#: src/qemu/qemu_driver.c:2016 src/qemu/qemu_driver.c:2062
#: src/qemu/qemu_driver.c:2149 src/qemu/qemu_driver.c:2182
#: src/qemu/qemu_driver.c:2684 src/qemu/qemu_driver.c:2743
#: src/qemu/qemu_driver.c:2794 src/qemu/qemu_driver.c:2828
#: src/qemu/qemu_driver.c:2952 src/qemu/qemu_driver.c:3289
#: src/qemu/qemu_driver.c:3427 src/qemu/qemu_driver.c:3589
#: src/qemu/qemu_driver.c:3687 src/qemu/qemu_driver.c:3778
#: src/qemu/qemu_driver.c:3842 src/qemu/qemu_driver.c:4422
#: src/qemu/qemu_driver.c:4749 src/qemu/qemu_driver.c:4967
#: src/qemu/qemu_driver.c:5575 src/qemu/qemu_driver.c:5742
#: src/qemu/qemu_driver.c:5769 src/qemu/qemu_driver.c:7066
#: src/qemu/qemu_driver.c:7154 src/qemu/qemu_driver.c:7373
#: src/qemu/qemu_driver.c:7435 src/qemu/qemu_driver.c:7483
#: src/qemu/qemu_driver.c:7551 src/qemu/qemu_driver.c:7648
#: src/qemu/qemu_driver.c:8010 src/qemu/qemu_driver.c:8099
#: src/qemu/qemu_driver.c:8280 src/qemu/qemu_driver.c:8351
#: src/qemu/qemu_driver.c:8569 src/qemu/qemu_driver.c:8619
#: src/qemu/qemu_driver.c:8681 src/qemu/qemu_driver.c:8737
#: src/qemu/qemu_driver.c:8794 src/qemu/qemu_driver.c:9271
#: src/qemu/qemu_driver.c:9521 src/qemu/qemu_driver.c:9552
#: src/qemu/qemu_driver.c:9590 src/qemu/qemu_driver.c:9630
#: src/qemu/qemu_driver.c:9672 src/qemu/qemu_driver.c:9707
#: src/qemu/qemu_driver.c:9737 src/qemu/qemu_driver.c:9780
#: src/qemu/qemu_driver.c:9815 src/qemu/qemu_driver.c:9885
#: src/qemu/qemu_driver.c:10246 src/qemu/qemu_driver.c:10363
#: src/qemu/qemu_driver.c:10511 src/qemu/qemu_driver.c:10616
#: src/qemu/qemu_driver.c:10716 src/test/test_driver.c:2114
#: src/uml/uml_driver.c:1651 src/uml/uml_driver.c:1676
#: src/uml/uml_driver.c:1709 src/uml/uml_driver.c:2052
#: src/uml/uml_driver.c:2170 src/uml/uml_driver.c:2403
#: src/vmware/vmware_driver.c:638
D
Daniel Veillard 已提交
6761 6762 6763 6764
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6765 6766 6767 6768 6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775 6776 6777 6778 6779 6780 6781 6782 6783 6784 6785 6786 6787 6788 6789 6790 6791
#: src/lxc/lxc_driver.c:3055 src/qemu/qemu_driver.c:1395
#: src/qemu/qemu_driver.c:1414 src/qemu/qemu_driver.c:1466
#: src/qemu/qemu_driver.c:1523 src/qemu/qemu_driver.c:1579
#: src/qemu/qemu_driver.c:1632 src/qemu/qemu_driver.c:1702
#: src/qemu/qemu_driver.c:1834 src/qemu/qemu_driver.c:1945
#: src/qemu/qemu_driver.c:1956 src/qemu/qemu_driver.c:2027
#: src/qemu/qemu_driver.c:2188 src/qemu/qemu_driver.c:2690
#: src/qemu/qemu_driver.c:2749 src/qemu/qemu_driver.c:2962
#: src/qemu/qemu_driver.c:3073 src/qemu/qemu_driver.c:3164
#: src/qemu/qemu_driver.c:3316 src/qemu/qemu_driver.c:3604
#: src/qemu/qemu_driver.c:4439 src/qemu/qemu_driver.c:5927
#: src/qemu/qemu_driver.c:6074 src/qemu/qemu_driver.c:6205
#: src/qemu/qemu_driver.c:6363 src/qemu/qemu_driver.c:6680
#: src/qemu/qemu_driver.c:6954 src/qemu/qemu_driver.c:7072
#: src/qemu/qemu_driver.c:7101 src/qemu/qemu_driver.c:7160
#: src/qemu/qemu_driver.c:7194 src/qemu/qemu_driver.c:7379
#: src/qemu/qemu_driver.c:7449 src/qemu/qemu_driver.c:7566
#: src/qemu/qemu_driver.c:8113 src/qemu/qemu_driver.c:8593
#: src/qemu/qemu_driver.c:8628 src/qemu/qemu_driver.c:8690
#: src/qemu/qemu_driver.c:8748 src/qemu/qemu_driver.c:8857
#: src/qemu/qemu_driver.c:9135 src/qemu/qemu_driver.c:10369
#: src/qemu/qemu_driver.c:10378 src/qemu/qemu_driver.c:10517
#: src/qemu/qemu_driver.c:10622 src/qemu/qemu_driver.c:10636
#: src/qemu/qemu_driver.c:10722 src/qemu/qemu_migration.c:2307
#: src/uml/uml_driver.c:2409 src/xen/xen_driver.c:2124
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1158 src/xen/xen_hypervisor.c:1239
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1358 src/xen/xm_internal.c:715
6792
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6793 6794
msgid "domain is not running"
msgstr "Domena je još pokrenuta"
6795

D
Daniel Veillard 已提交
6796 6797 6798
#: src/lxc/lxc_driver.c:3076 src/uml/uml_driver.c:2430
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find console device '%s'"
6799
msgstr "poveži s konzolom gostujućeg"
D
Daniel Veillard 已提交
6800

D
Daniel Veillard 已提交
6801 6802 6803 6804 6805 6806
#: src/lxc/lxc_driver.c:3077 src/uml/uml_driver.c:2431
msgid "default"
msgstr ""

#: src/lxc/lxc_driver.c:3083 src/qemu/qemu_driver.c:10551
#: src/uml/uml_driver.c:2437 src/xen/xen_driver.c:2152
6807
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6808 6809
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"
6810

D
Daniel Veillard 已提交
6811
#: src/lxc/veth.c:231
6812
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6813
msgid "Failed to enable '%s'"
6814
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
6815

D
Daniel Veillard 已提交
6816
#: src/libxl/libxl_driver.c:173 src/qemu/qemu_driver.c:157
D
Daniel Veillard 已提交
6817 6818 6819 6820
#: src/qemu/qemu_driver.c:165 src/qemu/qemu_hostdev.c:382
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:401 src/qemu/qemu_hostdev.c:429
#: src/secret/secret_driver.c:505 src/uml/uml_driver.c:168
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:282 tools/virsh.c:518
D
Daniel Veillard 已提交
6821 6822 6823 6824
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "nepoznato računalo"

D
Daniel Veillard 已提交
6825
#: src/libxl/libxl_driver.c:189 src/libxl/libxl_driver.c:3386
D
Daniel Veillard 已提交
6826 6827 6828
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6829
#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/libxl/libxl_driver.c:3391
D
Daniel Veillard 已提交
6830 6831 6832
msgid "libxl_get_version_info failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6833
#: src/libxl/libxl_driver.c:205
D
Daniel Veillard 已提交
6834 6835 6836 6837
#, fuzzy, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "Domena %s je pogašena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6838
#: src/libxl/libxl_driver.c:245
D
Daniel Veillard 已提交
6839 6840 6841 6842
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "čvor, popis domena"

D
Daniel Veillard 已提交
6843
#: src/libxl/libxl_driver.c:251
D
Daniel Veillard 已提交
6844 6845 6846 6847
#, fuzzy
msgid "failed to read libxl header"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6848
#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:3966
D
Daniel Veillard 已提交
6849 6850 6851
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6852
#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:3992
D
Daniel Veillard 已提交
6853 6854 6855 6856
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6857
#: src/libxl/libxl_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:3999
D
Daniel Veillard 已提交
6858 6859 6860 6861
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6862
#: src/libxl/libxl_driver.c:279 src/qemu/qemu_driver.c:4010
D
Daniel Veillard 已提交
6863 6864 6865 6866
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
6867
#: src/libxl/libxl_driver.c:383
6868
#, fuzzy, c-format
6869 6870 6871
msgid "Unable to cleanup domain %d"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6872
#: src/libxl/libxl_driver.c:562 src/libxl/libxl_driver.c:2456
D
Daniel Veillard 已提交
6873 6874 6875 6876
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6877
#: src/libxl/libxl_driver.c:660 src/qemu/qemu_driver.c:4381
D
Daniel Veillard 已提交
6878 6879 6880 6881 6882 6883
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
"uuid %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6884
#: src/libxl/libxl_driver.c:684
D
Daniel Veillard 已提交
6885 6886 6887 6888
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6889
#: src/libxl/libxl_driver.c:700
6890 6891 6892 6893
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6894
#: src/libxl/libxl_driver.c:704
D
Daniel Veillard 已提交
6895 6896 6897 6898
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6899
#: src/libxl/libxl_driver.c:716
6900 6901
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr ""
6902

D
Daniel Veillard 已提交
6903
#: src/libxl/libxl_driver.c:920
6904
#, fuzzy, c-format
6905 6906 6907
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
6908
#: src/libxl/libxl_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:509
6909 6910 6911 6912
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6913
#: src/libxl/libxl_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:515
6914 6915 6916 6917
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
6918 6919
#: src/libxl/libxl_driver.c:938 src/qemu/qemu_driver.c:527
#: src/qemu/qemu_driver.c:533
6920 6921 6922 6923
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6924 6925
#: src/libxl/libxl_driver.c:949 src/qemu/qemu_domain.c:1213
#: src/uml/uml_driver.c:1035
6926 6927 6928 6929
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6930
#: src/libxl/libxl_driver.c:986
6931 6932 6933 6934
#, fuzzy
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6935
#: src/libxl/libxl_driver.c:1091
6936 6937 6938
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6939
#: src/libxl/libxl_driver.c:1101 src/xen/xen_driver.c:288
6940 6941 6942 6943
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6944
#: src/libxl/libxl_driver.c:1355
D
Daniel Veillard 已提交
6945 6946 6947 6948
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Gašenje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6949
#: src/libxl/libxl_driver.c:1414
D
Daniel Veillard 已提交
6950 6951 6952 6953
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6954
#: src/libxl/libxl_driver.c:1469
6955 6956 6957 6958
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Gašenje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6959
#: src/libxl/libxl_driver.c:1515
6960 6961 6962 6963
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6964 6965
#: src/libxl/libxl_driver.c:1560 src/libxl/libxl_driver.c:1897
#: src/libxl/libxl_driver.c:2072
6966 6967 6968 6969
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
6970 6971
#: src/libxl/libxl_driver.c:1625 src/libxl/libxl_driver.c:1656
#: src/libxl/libxl_driver.c:1776 src/libxl/libxl_driver.c:1823
D
Daniel Veillard 已提交
6972 6973 6974 6975
#: src/libxl/libxl_driver.c:2264 src/libxl/libxl_driver.c:2383
#: src/libxl/libxl_driver.c:2440 src/libxl/libxl_driver.c:2496
#: src/libxl/libxl_driver.c:2560 src/libxl/libxl_driver.c:3240
#: src/libxl/libxl_driver.c:3543 src/libxl/libxl_driver.c:3610
D
Daniel Veillard 已提交
6976
#: src/libxl/libxl_driver.c:3701 src/openvz/openvz_driver.c:353
D
Daniel Veillard 已提交
6977 6978 6979
#: src/openvz/openvz_driver.c:401 src/openvz/openvz_driver.c:475
#: src/openvz/openvz_driver.c:519 src/openvz/openvz_driver.c:557
#: src/openvz/openvz_driver.c:600 src/openvz/openvz_driver.c:651
D
Daniel Veillard 已提交
6980 6981
#: src/openvz/openvz_driver.c:1128 src/openvz/openvz_driver.c:1177
#: src/openvz/openvz_driver.c:1207 src/openvz/openvz_driver.c:1300
D
Daniel Veillard 已提交
6982 6983 6984 6985 6986 6987 6988 6989
#: src/uml/uml_driver.c:1623 src/uml/uml_driver.c:1746
#: src/uml/uml_driver.c:1792 src/uml/uml_driver.c:1821
#: src/uml/uml_driver.c:1873 src/uml/uml_driver.c:1952
#: src/uml/uml_driver.c:2235 src/uml/uml_driver.c:2261
#: src/uml/uml_driver.c:2336 src/vbox/vbox_tmpl.c:2026
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2086 src/vbox/vbox_tmpl.c:5256
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5350 src/vbox/vbox_tmpl.c:5587
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8652 src/vbox/vbox_tmpl.c:9017
D
Daniel Veillard 已提交
6990 6991
#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:387
#: src/vmware/vmware_driver.c:436 src/vmware/vmware_driver.c:480
D
Daniel Veillard 已提交
6992 6993
#: src/vmware/vmware_driver.c:835 src/vmware/vmware_driver.c:913
#: src/vmware/vmware_driver.c:948
6994 6995 6996 6997
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "ID domene ili UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6998
#: src/libxl/libxl_driver.c:1677
6999 7000 7001 7002
#, fuzzy
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
msgstr "naziv neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
7003
#: src/libxl/libxl_driver.c:1684 src/libxl/libxl_driver.c:2276
D
Daniel Veillard 已提交
7004 7005 7006 7007
#: src/qemu/qemu_driver.c:1841 src/qemu/qemu_driver.c:3322
#: src/qemu/qemu_driver.c:3458 src/qemu/qemu_driver.c:5946
#: src/qemu/qemu_driver.c:6093 src/qemu/qemu_driver.c:6225
#: src/qemu/qemu_driver.c:6383 src/qemu/qemu_driver.c:6667
7008 7009 7010 7011
#, fuzzy
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
7012
#: src/libxl/libxl_driver.c:1698
D
Daniel Veillard 已提交
7013 7014 7015 7016
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7017 7018
#: src/libxl/libxl_driver.c:1719 src/qemu/qemu_driver.c:1873
#: src/uml/uml_driver.c:1721
D
Daniel Veillard 已提交
7019 7020 7021
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7022
#: src/libxl/libxl_driver.c:1728
7023 7024 7025 7026
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7027
#: src/libxl/libxl_driver.c:1787
7028 7029 7030 7031
#, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7032
#: src/libxl/libxl_driver.c:1852
D
Daniel Veillard 已提交
7033 7034 7035 7036
#, c-format
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7037
#: src/libxl/libxl_driver.c:1860
D
Daniel Veillard 已提交
7038 7039 7040 7041
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
7042
#: src/libxl/libxl_driver.c:1875
D
Daniel Veillard 已提交
7043 7044 7045 7046
#, fuzzy
msgid "Failed to write save file header"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7047
#: src/libxl/libxl_driver.c:1881
D
Daniel Veillard 已提交
7048 7049 7050 7051
#, fuzzy
msgid "Failed to write xml description"
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7052
#: src/libxl/libxl_driver.c:1887
D
Daniel Veillard 已提交
7053 7054 7055 7056
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7057
#: src/libxl/libxl_driver.c:1911 src/libxl/libxl_driver.c:2003
D
Daniel Veillard 已提交
7058 7059 7060 7061
#, fuzzy
msgid "cannot close file"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7062
#: src/libxl/libxl_driver.c:1928 src/libxl/libxl_driver.c:1977
D
Daniel Veillard 已提交
7063 7064
#: src/test/test_driver.c:1742 src/test/test_driver.c:1855
#: src/xen/xen_driver.c:1043 src/xen/xen_driver.c:1067
D
Daniel Veillard 已提交
7065 7066 7067 7068
msgid "xml modification unsupported"
msgstr ""

#: src/libxl/libxl_driver.c:2052
D
Daniel Veillard 已提交
7069 7070 7071 7072
#, fuzzy, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Gašenje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7073
#: src/libxl/libxl_driver.c:2063
D
Daniel Veillard 已提交
7074 7075 7076 7077
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7078
#: src/libxl/libxl_driver.c:2093
D
Daniel Veillard 已提交
7079 7080 7081 7082
#, fuzzy, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7083
#: src/libxl/libxl_driver.c:2137 src/qemu/qemu_driver.c:2754
D
Daniel Veillard 已提交
7084 7085 7086 7087 7088
#, fuzzy
msgid "cannot do managed save for transient domain"
msgstr "automatski pokreni domenu"

#: src/libxl/libxl_driver.c:2250 src/libxl/libxl_driver.c:2397
D
Daniel Veillard 已提交
7089 7090
#: src/qemu/qemu_driver.c:3792 src/test/test_driver.c:2128
#: src/test/test_driver.c:2184 src/xen/xen_driver.c:1109
D
Daniel Veillard 已提交
7091 7092 7093 7094
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr "neispravan argument pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7095
#: src/libxl/libxl_driver.c:2255
D
Daniel Veillard 已提交
7096 7097 7098
msgid "nvcpus is zero"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7099
#: src/libxl/libxl_driver.c:2270
D
Daniel Veillard 已提交
7100 7101 7102 7103
#, fuzzy
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
7104
#: src/libxl/libxl_driver.c:2282 src/qemu/qemu_driver.c:3335
D
Daniel Veillard 已提交
7105 7106 7107
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7108
#: src/libxl/libxl_driver.c:2292 src/qemu/qemu_driver.c:3345
D
Daniel Veillard 已提交
7109
#: src/xen/xend_internal.c:2225 src/xen/xm_internal.c:740
D
Daniel Veillard 已提交
7110 7111 7112 7113 7114
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7115
#: src/libxl/libxl_driver.c:2330 src/libxl/libxl_driver.c:2339
D
Daniel Veillard 已提交
7116 7117 7118 7119
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7120 7121
#: src/libxl/libxl_driver.c:2411 src/qemu/qemu_driver.c:3806
#: src/test/test_driver.c:2144
D
Daniel Veillard 已提交
7122 7123 7124 7125
#, fuzzy
msgid "domain is transient"
msgstr "Domena je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
7126
#: src/libxl/libxl_driver.c:2446 src/test/test_driver.c:2373
D
Daniel Veillard 已提交
7127 7128 7129 7130
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
7131
#: src/libxl/libxl_driver.c:2462
D
Daniel Veillard 已提交
7132 7133 7134
#, fuzzy
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7135

D
Daniel Veillard 已提交
7136
#: src/libxl/libxl_driver.c:2509
D
Daniel Veillard 已提交
7137 7138 7139 7140
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7141
#: src/libxl/libxl_driver.c:2587 src/libxl/libxl_driver.c:2630
D
Daniel Veillard 已提交
7142 7143
#: src/qemu/qemu_driver.c:4483 src/qemu/qemu_driver.c:4527
#: src/xen/xen_driver.c:1266 src/xen/xen_driver.c:1315
D
Daniel Veillard 已提交
7144 7145 7146 7147
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7148
#: src/libxl/libxl_driver.c:2592 src/libxl/libxl_driver.c:2635
D
Daniel Veillard 已提交
7149 7150 7151 7152
#, fuzzy
msgid "cannot get version information from libxenlight"
msgstr "Dohvaćanje podataka o disku nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7153
#: src/libxl/libxl_driver.c:2600
D
Daniel Veillard 已提交
7154 7155 7156 7157
#, fuzzy
msgid "parsing xm config failed"
msgstr "raščlanjivanje odgovora poslužitelja nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7158 7159
#: src/libxl/libxl_driver.c:2807 src/qemu/qemu_driver.c:4973
#: src/uml/uml_driver.c:1958 src/vmware/vmware_driver.c:644
7160 7161 7162 7163
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
7164
#: src/libxl/libxl_driver.c:2819 src/qemu/qemu_driver.c:4998
D
Daniel Veillard 已提交
7165 7166 7167 7168
#, fuzzy
msgid "Failed to remove domain managed save image"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7169 7170
#: src/libxl/libxl_driver.c:2824 src/qemu/qemu_driver.c:5004
#: tools/virsh.c:2033
D
Daniel Veillard 已提交
7171 7172 7173 7174
#, fuzzy
msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7175
#: src/libxl/libxl_driver.c:2882 src/qemu/qemu_hotplug.c:67
D
Daniel Veillard 已提交
7176 7177 7178 7179
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7180
#: src/libxl/libxl_driver.c:2889 src/qemu/qemu_hotplug.c:82
D
Daniel Veillard 已提交
7181 7182 7183 7184
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7185
#: src/libxl/libxl_driver.c:2899
D
Daniel Veillard 已提交
7186 7187 7188 7189
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7190 7191 7192
#: src/libxl/libxl_driver.c:2934 src/qemu/qemu_hotplug.c:203
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:433 src/qemu/qemu_hotplug.c:556
#: src/uml/uml_driver.c:1998
D
Daniel Veillard 已提交
7193 7194 7195 7196
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7197 7198
#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 src/qemu/qemu_hotplug.c:574
#: src/uml/uml_driver.c:2005
D
Daniel Veillard 已提交
7199 7200 7201
msgid "disk source path is missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7202
#: src/libxl/libxl_driver.c:2955
D
Daniel Veillard 已提交
7203 7204 7205 7206
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7207 7208
#: src/libxl/libxl_driver.c:2964 src/qemu/qemu_driver.c:5090
#: src/uml/uml_driver.c:2075
D
Daniel Veillard 已提交
7209 7210 7211 7212
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7213
#: src/libxl/libxl_driver.c:2970 src/qemu/qemu_driver.c:5095
D
Daniel Veillard 已提交
7214 7215 7216 7217
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7218 7219
#: src/libxl/libxl_driver.c:2997 src/qemu/qemu_hotplug.c:1505
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1608 src/uml/uml_driver.c:2129
D
Daniel Veillard 已提交
7220 7221 7222 7223
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "Domena nije pronađena"

D
Daniel Veillard 已提交
7224
#: src/libxl/libxl_driver.c:3009
D
Daniel Veillard 已提交
7225 7226 7227 7228
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7229
#: src/libxl/libxl_driver.c:3019
D
Daniel Veillard 已提交
7230 7231 7232 7233
#, fuzzy, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
7234
#: src/libxl/libxl_driver.c:3025
D
Daniel Veillard 已提交
7235 7236 7237 7238
#, fuzzy, c-format
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
7239 7240
#: src/libxl/libxl_driver.c:3049 src/qemu/qemu_driver.c:5185
#: src/uml/uml_driver.c:2080
D
Daniel Veillard 已提交
7241 7242 7243 7244
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7245
#: src/libxl/libxl_driver.c:3067 src/qemu/qemu_driver.c:5364
D
Daniel Veillard 已提交
7246 7247 7248 7249
#, fuzzy, c-format
msgid "target %s already exists."
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
7250
#: src/libxl/libxl_driver.c:3080 src/qemu/qemu_driver.c:5415
D
Daniel Veillard 已提交
7251 7252 7253 7254
#, fuzzy
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7255
#: src/libxl/libxl_driver.c:3099 src/qemu/qemu_driver.c:5215
D
Daniel Veillard 已提交
7256
#: src/xen/xm_internal.c:1548
D
Daniel Veillard 已提交
7257 7258 7259 7260
#, fuzzy, c-format
msgid "device type '%s' cannot be detached"
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
7261
#: src/libxl/libxl_driver.c:3118 src/qemu/qemu_driver.c:5435
D
Daniel Veillard 已提交
7262 7263 7264 7265
#, fuzzy, c-format
msgid "no target device %s"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
7266
#: src/libxl/libxl_driver.c:3125 src/qemu/qemu_driver.c:5464
D
Daniel Veillard 已提交
7267 7268 7269 7270
#, fuzzy
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7271
#: src/libxl/libxl_driver.c:3150 src/qemu/qemu_driver.c:5306
D
Daniel Veillard 已提交
7272 7273 7274 7275
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7276
#: src/libxl/libxl_driver.c:3157 src/qemu/qemu_driver.c:5343
D
Daniel Veillard 已提交
7277 7278 7279 7280
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be updated"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7281
#: src/libxl/libxl_driver.c:3178 src/qemu/qemu_driver.c:5484
D
Daniel Veillard 已提交
7282
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7283
msgid "target %s doesn't exist."
D
Daniel Veillard 已提交
7284 7285
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
7286
#: src/libxl/libxl_driver.c:3184 src/qemu/qemu_driver.c:5491
D
Daniel Veillard 已提交
7287 7288 7289 7290
#, fuzzy
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
7291
#: src/libxl/libxl_driver.c:3205 src/qemu/qemu_driver.c:5536
D
Daniel Veillard 已提交
7292 7293 7294 7295
#, fuzzy
msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7296
#: src/libxl/libxl_driver.c:3260 src/qemu/qemu_driver.c:5600
D
Daniel Veillard 已提交
7297 7298 7299 7300
#, fuzzy
msgid "cannot modify device on transient domain"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
7301
#: src/libxl/libxl_driver.c:3290 src/libxl/libxl_driver.c:3314
D
Daniel Veillard 已提交
7302
#: src/qemu/qemu_driver.c:5626 src/qemu/qemu_driver.c:5656
D
Daniel Veillard 已提交
7303 7304 7305 7306
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown domain modify action %d"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7307 7308
#: src/libxl/libxl_driver.c:3481 src/qemu/qemu_driver.c:5775
#: src/uml/uml_driver.c:2267
D
Daniel Veillard 已提交
7309 7310 7311 7312
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "automatski pokreni domenu"

D
Daniel Veillard 已提交
7313 7314
#: src/libxl/libxl_driver.c:3496 src/qemu/qemu_driver.c:5790
#: src/storage/storage_driver.c:1048 src/uml/uml_driver.c:2282
D
Daniel Veillard 已提交
7315 7316 7317 7318
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7319
#: src/libxl/libxl_driver.c:3555 src/libxl/libxl_driver.c:3623
D
Daniel Veillard 已提交
7320
#: src/libxl/libxl_driver.c:3714
D
Daniel Veillard 已提交
7321 7322 7323 7324
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7325
#: src/libxl/libxl_driver.c:3630 src/libxl/libxl_driver.c:3721
D
Daniel Veillard 已提交
7326 7327 7328
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7329
#: src/libxl/libxl_driver.c:3636 src/libxl/libxl_driver.c:3727
D
Daniel Veillard 已提交
7330 7331 7332 7333
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7334 7335 7336 7337 7338 7339 7340 7341 7342 7343 7344 7345 7346 7347
#: src/libxl/libxl_driver.c:3646 src/libxl/libxl_driver.c:3657
#: src/qemu/qemu_driver.c:6117 src/qemu/qemu_driver.c:6140
#: src/qemu/qemu_driver.c:6408 src/qemu/qemu_driver.c:6418
#: src/qemu/qemu_driver.c:6428 src/qemu/qemu_driver.c:6462
#: src/qemu/qemu_driver.c:6478 src/qemu/qemu_driver.c:6494
#: src/qemu/qemu_driver.c:6988 src/qemu/qemu_driver.c:7002
#: src/qemu/qemu_driver.c:7015 src/qemu/qemu_driver.c:7232
#: src/qemu/qemu_driver.c:7246 src/qemu/qemu_driver.c:7260
#: src/qemu/qemu_driver.c:7274 src/qemu/qemu_driver.c:7288
#: src/qemu/qemu_driver.c:7302 src/qemu/qemu_driver.c:7316
#: src/qemu/qemu_driver.c:7330 src/test/test_driver.c:2721
#, fuzzy, c-format
msgid "Field name '%s' too long"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7348

D
Daniel Veillard 已提交
7349
#: src/libxl/libxl_driver.c:3738
D
Daniel Veillard 已提交
7350 7351 7352
msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7353
#: src/libxl/libxl_driver.c:3746
D
Daniel Veillard 已提交
7354 7355 7356
msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7357
#: src/libxl/libxl_driver.c:3752
D
Daniel Veillard 已提交
7358 7359 7360 7361
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter '%s'"
msgstr "neispravan argument pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7362
#: src/libxl/libxl_driver.c:3759
D
Daniel Veillard 已提交
7363 7364 7365 7366
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7367
#: src/libxl/libxl_conf.c:375
7368 7369
#, fuzzy, c-format
msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'"
7370
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
7371

D
Daniel Veillard 已提交
7372
#: src/libxl/libxl_conf.c:400
D
Daniel Veillard 已提交
7373 7374 7375
msgid "This version of libxenlight only supports 32 vcpus per domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7376
#: src/libxl/libxl_conf.c:535
7377 7378 7379 7380
#, c-format
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7381
#: src/libxl/libxl_conf.c:551
D
Daniel Veillard 已提交
7382 7383 7384 7385
#, fuzzy
msgid "libxenlight does not support transient disks"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7386
#: src/libxl/libxl_conf.c:693 src/qemu/qemu_process.c:2904
7387 7388 7389
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7390
#: src/libxl/libxl_conf.c:775 src/xenxs/xen_sxpr.c:1565
7391 7392 7393 7394
#, fuzzy
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
7395
#: src/libxl/libxl_conf.c:913
7396 7397 7398 7399
#, fuzzy
msgid "Failed to get node physical info from libxenlight"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7400
#: src/libxl/libxl_conf.c:919
7401 7402 7403 7404
#, fuzzy
msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr "Dohvaćanje podataka o disku nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7405 7406
#: src/network/bridge_driver.c:317 src/qemu/qemu_command.c:266
#: src/uml/uml_conf.c:131
D
Daniel Veillard 已提交
7407 7408 7409
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7410 7411 7412
#: src/network/bridge_driver.c:698 src/network/bridge_driver.c:704
#: src/network/bridge_driver.c:716 src/network/bridge_driver.c:783
#: src/network/bridge_driver.c:789
7413
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7414
msgid "cannot create directory %s"
7415
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7416

D
Daniel Veillard 已提交
7417
#: src/network/bridge_driver.c:775
7418 7419 7420 7421
#, c-format
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7422
#: src/network/bridge_driver.c:821
7423
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7424
msgid "bridge  '%s' has an invalid prefix"
7425
msgstr ""
7426

D
Daniel Veillard 已提交
7427
#: src/network/bridge_driver.c:857
7428
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7429 7430
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
7431

D
Daniel Veillard 已提交
7432
#: src/network/bridge_driver.c:907 src/network/bridge_driver.c:1081
7433
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7434 7435
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
7436

D
Daniel Veillard 已提交
7437
#: src/network/bridge_driver.c:919
7438
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7439
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
7440
msgstr ""
7441

D
Daniel Veillard 已提交
7442
#: src/network/bridge_driver.c:933
7443
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7444
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
7445
msgstr ""
7446

D
Daniel Veillard 已提交
7447
#: src/network/bridge_driver.c:969
D
Daniel Veillard 已提交
7448 7449 7450
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to %s"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
7451

D
Daniel Veillard 已提交
7452
#: src/network/bridge_driver.c:970
D
Daniel Veillard 已提交
7453 7454 7455
#, fuzzy
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
7456

D
Daniel Veillard 已提交
7457
#: src/network/bridge_driver.c:983
D
Daniel Veillard 已提交
7458 7459 7460 7461
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to %s"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7462
#: src/network/bridge_driver.c:984
D
Daniel Veillard 已提交
7463 7464 7465 7466
#, fuzzy
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7467
#: src/network/bridge_driver.c:997
D
Daniel Veillard 已提交
7468 7469 7470 7471
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to %s"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7472
#: src/network/bridge_driver.c:998
D
Daniel Veillard 已提交
7473 7474 7475
#, fuzzy
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
7476

D
Daniel Veillard 已提交
7477
#: src/network/bridge_driver.c:1093
7478
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7479
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
7480
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
7481

D
Daniel Veillard 已提交
7482
#: src/network/bridge_driver.c:1105
7483
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7484
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
7485
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7486

D
Daniel Veillard 已提交
7487
#: src/network/bridge_driver.c:1159
D
Daniel Veillard 已提交
7488 7489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
7490
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7491

D
Daniel Veillard 已提交
7492
#: src/network/bridge_driver.c:1167
D
Daniel Veillard 已提交
7493 7494
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
7495
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
7496

D
Daniel Veillard 已提交
7497
#: src/network/bridge_driver.c:1176
D
Daniel Veillard 已提交
7498 7499
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
7500
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
7501

D
Daniel Veillard 已提交
7502
#: src/network/bridge_driver.c:1185 src/network/bridge_driver.c:1193
D
Daniel Veillard 已提交
7503 7504 7505 7506
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7507
#: src/network/bridge_driver.c:1246 src/network/bridge_driver.c:1254
7508
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7509
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
7510
msgstr ""
7511

D
Daniel Veillard 已提交
7512
#: src/network/bridge_driver.c:1277 src/network/bridge_driver.c:1285
7513
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7514
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
7515
msgstr ""
7516

D
Daniel Veillard 已提交
7517
#: src/network/bridge_driver.c:1295
7518
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7519
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
7520
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7521

D
Daniel Veillard 已提交
7522
#: src/network/bridge_driver.c:1305
7523
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7524
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
7525
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7526

D
Daniel Veillard 已提交
7527
#: src/network/bridge_driver.c:1313
7528
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7529
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
7530
msgstr ""
7531

D
Daniel Veillard 已提交
7532
#: src/network/bridge_driver.c:1322
7533
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7534
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
7535
msgstr ""
7536

D
Daniel Veillard 已提交
7537
#: src/network/bridge_driver.c:1533
7538
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7539
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
7540
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7541

D
Daniel Veillard 已提交
7542
#: src/network/bridge_driver.c:1555 src/network/bridge_driver.c:1571
7543
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7544
msgid "cannot disable %s"
7545
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7546

D
Daniel Veillard 已提交
7547
#: src/network/bridge_driver.c:1664
D
Daniel Veillard 已提交
7548
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7549 7550
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr "Mreža je već pokrenuta"
7551

D
Daniel Veillard 已提交
7552
#: src/network/bridge_driver.c:1686
7553
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7554
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
7555
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7556

D
Daniel Veillard 已提交
7557
#: src/network/bridge_driver.c:1694
7558
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7559
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
7560
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7561

D
Daniel Veillard 已提交
7562
#: src/network/bridge_driver.c:1719
7563
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7564
msgid "cannot create bridge '%s'"
7565
msgstr ""
7566

D
Daniel Veillard 已提交
7567
#: src/network/bridge_driver.c:1739
7568 7569 7570 7571
#, c-format
msgid "cannot create dummy tap device '%s' to set mac address on bridge '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7572
#: src/network/bridge_driver.c:1751
D
Daniel Veillard 已提交
7573
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7574
msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'"
7575
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
7576

D
Daniel Veillard 已提交
7577
#: src/network/bridge_driver.c:1759
D
Daniel Veillard 已提交
7578
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7579
msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'"
7580
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
7581

D
Daniel Veillard 已提交
7582
#: src/network/bridge_driver.c:1791
D
Daniel Veillard 已提交
7583 7584
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
7585
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7586

D
Daniel Veillard 已提交
7587
#: src/network/bridge_driver.c:1800
7588
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7589 7590
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"
7591

D
Daniel Veillard 已提交
7592
#: src/network/bridge_driver.c:1979
D
Daniel Veillard 已提交
7593 7594 7595 7596
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
7597 7598 7599 7600
#: src/network/bridge_driver.c:2081 src/network/bridge_driver.c:2408
#: src/network/bridge_driver.c:2495 src/network/bridge_driver.c:2518
#: src/network/bridge_driver.c:2557 src/network/bridge_driver.c:2612
#: src/network/bridge_driver.c:2637
D
Daniel Veillard 已提交
7601 7602 7603
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7604 7605 7606
#: src/network/bridge_driver.c:2104 src/network/bridge_driver.c:2770
#: src/network/bridge_driver.c:2985 src/network/bridge_driver.c:3086
#: src/network/bridge_driver.c:3173
7607
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7608
msgid "no network with matching name '%s'"
7609
msgstr ""
7610

D
Daniel Veillard 已提交
7611
#: src/network/bridge_driver.c:2367
D
Daniel Veillard 已提交
7612 7613 7614 7615
msgid ""
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
"address on each network"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7616

D
Daniel Veillard 已提交
7617
#: src/network/bridge_driver.c:2414
D
Daniel Veillard 已提交
7618
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7619 7620
msgid "network is still active"
msgstr "Mreža je još pokrenuta"
7621

D
Daniel Veillard 已提交
7622
#: src/network/bridge_driver.c:2524
7623
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7624
msgid "network is not active"
7625
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"
7626

D
Daniel Veillard 已提交
7627
#: src/network/bridge_driver.c:2580
D
Daniel Veillard 已提交
7628
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7629 7630
msgid "no network with matching id"
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"
D
Daniel Veillard 已提交
7631

D
Daniel Veillard 已提交
7632
#: src/network/bridge_driver.c:2586 src/test/test_driver.c:3293
7633
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7634
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
7635
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7636

D
Daniel Veillard 已提交
7637
#: src/network/bridge_driver.c:2643
D
Daniel Veillard 已提交
7638
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7639
msgid "cannot set autostart for transient network"
7640
msgstr "automatski pokreni mrežu"
D
Daniel Veillard 已提交
7641

D
Daniel Veillard 已提交
7642
#: src/network/bridge_driver.c:2658
7643
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7644
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
7645
msgstr ""
7646

D
Daniel Veillard 已提交
7647
#: src/network/bridge_driver.c:2665 src/storage/storage_driver.c:1055
D
Daniel Veillard 已提交
7648 7649 7650
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7651

D
Daniel Veillard 已提交
7652 7653
#: src/network/bridge_driver.c:2887 src/network/bridge_driver.c:3000
#: src/network/bridge_driver.c:3101
D
Daniel Veillard 已提交
7654 7655 7656 7657 7658
#, c-format
msgid ""
"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7659
#: src/network/bridge_driver.c:2925
D
Daniel Veillard 已提交
7660 7661 7662 7663 7664
#, c-format
msgid ""
"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7665
#: src/network/bridge_driver.c:2993 src/network/bridge_driver.c:3094
D
Daniel Veillard 已提交
7666 7667 7668
msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7669
#: src/network/bridge_driver.c:3018 src/network/bridge_driver.c:3117
D
Daniel Veillard 已提交
7670 7671 7672 7673
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7674
#: src/network/bridge_driver.c:3034
D
Daniel Veillard 已提交
7675 7676 7677 7678
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain"
msgstr "Mreža je već pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
7679
#: src/network/bridge_driver.c:3187
D
Daniel Veillard 已提交
7680 7681 7682 7683
#, c-format
msgid "network '%s' doesn't have an IPv4 address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7684
#: src/network/bridge_driver.c:3209
D
Daniel Veillard 已提交
7685 7686 7687 7688
#, c-format
msgid "network '%s' has no associated interface or bridge"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7689
#: src/network/bridge_driver.c:3218
D
Daniel Veillard 已提交
7690 7691 7692 7693
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get IP address for '%s' (network '%s')"
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
7694
#: src/node_device/node_device_driver.c:88
7695
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7696
msgid "cannot resolve driver link %s"
7697
msgstr ""
7698

D
Daniel Veillard 已提交
7699 7700 7701
#: src/node_device/node_device_driver.c:275
#: src/node_device/node_device_driver.c:305
#: src/node_device/node_device_driver.c:341
D
Daniel Veillard 已提交
7702 7703 7704
#: src/node_device/node_device_driver.c:372 src/test/test_driver.c:5183
#: src/test/test_driver.c:5209 src/test/test_driver.c:5245
#: src/test/test_driver.c:5276
7705
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7706
msgid "no node device with matching name '%s'"
7707
msgstr ""
7708

D
Daniel Veillard 已提交
7709
#: src/node_device/node_device_driver.c:316 src/test/test_driver.c:5220
7710
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7711 7712
msgid "no parent for this device"
msgstr "Cilj diskovnog uređaja"
7713

D
Daniel Veillard 已提交
7714
#: src/node_device/node_device_driver.c:418
7715
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7716
msgid "Invalid vport operation (%d)"
7717
msgstr ""
7718

D
Daniel Veillard 已提交
7719
#: src/node_device/node_device_driver.c:448
7720
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7721
msgid "No vport operation path found for host%d"
7722
msgstr ""
7723

D
Daniel Veillard 已提交
7724
#: src/node_device/node_device_driver.c:469
D
Daniel Veillard 已提交
7725 7726 7727 7728
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7729
#: src/node_device/node_device_driver.c:478
7730
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7731 7732
msgid "Vport operation complete"
msgstr "operacija nije uspjela"
7733

D
Daniel Veillard 已提交
7734
#: src/node_device/node_device_driver.c:491
7735
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7736
msgid "Could not get current time"
7737
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store"
7738

D
Daniel Veillard 已提交
7739
#: src/node_device/node_device_hal.c:728
D
Daniel Veillard 已提交
7740 7741
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
msgstr ""
7742

D
Daniel Veillard 已提交
7743
#: src/node_device/node_device_hal.c:733
D
Daniel Veillard 已提交
7744
msgid "dbus_bus_get failed"
7745
msgstr ""
7746

D
Daniel Veillard 已提交
7747
#: src/node_device/node_device_hal.c:743
D
Daniel Veillard 已提交
7748 7749
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
msgstr ""
7750

D
Daniel Veillard 已提交
7751
#: src/node_device/node_device_hal.c:747
D
Daniel Veillard 已提交
7752 7753
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
msgstr ""
7754

D
Daniel Veillard 已提交
7755
#: src/node_device/node_device_hal.c:761
D
Daniel Veillard 已提交
7756 7757
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
msgstr ""
7758

D
Daniel Veillard 已提交
7759
#: src/node_device/node_device_hal.c:782
D
Daniel Veillard 已提交
7760 7761
msgid "setting up HAL callbacks failed"
msgstr ""
7762

D
Daniel Veillard 已提交
7763
#: src/node_device/node_device_hal.c:788 src/node_device/node_device_hal.c:849
D
Daniel Veillard 已提交
7764 7765
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr ""
7766

D
Daniel Veillard 已提交
7767 7768
#: src/node_device/node_device_hal.c:801 src/qemu/qemu_migration.c:879
#: src/qemu/qemu_migration.c:902 src/qemu/qemu_migration.c:908
7769
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7770
msgid "%s: %s"
7771
msgstr ""
7772

D
Daniel Veillard 已提交
7773
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:60
D
Daniel Veillard 已提交
7774
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7775 7776
msgid "Failed to open WWN path '%s' for reading"
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
7777

D
Daniel Veillard 已提交
7778 7779 7780
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:139
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read WWPN for host%d"
7781
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
7782

D
Daniel Veillard 已提交
7783
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:148
7784
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7785
msgid "Failed to read WWNN for host%d"
7786
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
7787

D
Daniel Veillard 已提交
7788
#: src/node_device/node_device_udev.c:64
7789
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7790
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
7791
msgstr ""
7792

D
Daniel Veillard 已提交
7793
#: src/node_device/node_device_udev.c:82 src/util/pci.c:1768
D
Daniel Veillard 已提交
7794 7795 7796 7797 7798
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr "Otvaranje '%s' za čitanje nije uspjelo: %s"

#: src/node_device/node_device_udev.c:99
D
Daniel Veillard 已提交
7799 7800
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
7801
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7802

D
Daniel Veillard 已提交
7803
#: src/node_device/node_device_udev.c:129
D
Daniel Veillard 已提交
7804 7805 7806 7807 7808
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
"with sysname '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7809

D
Daniel Veillard 已提交
7810
#: src/node_device/node_device_udev.c:218
D
Daniel Veillard 已提交
7811 7812 7813 7814 7815
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
"on device with sysname '%s'"
msgstr ""
7816

D
Daniel Veillard 已提交
7817
#: src/node_device/node_device_udev.c:336
D
Daniel Veillard 已提交
7818 7819 7820
#, c-format
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7821

D
Daniel Veillard 已提交
7822
#: src/node_device/node_device_udev.c:654
D
Daniel Veillard 已提交
7823 7824 7825
#, c-format
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7826

D
Daniel Veillard 已提交
7827
#: src/node_device/node_device_udev.c:822
7828
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7829
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
7830
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7831

D
Daniel Veillard 已提交
7832
#: src/node_device/node_device_udev.c:1194
7833
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7834
msgid "Unknown device type %d"
7835
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7836

D
Daniel Veillard 已提交
7837
#: src/node_device/node_device_udev.c:1245
D
Daniel Veillard 已提交
7838 7839 7840 7841
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7842 7843
#: src/node_device/node_device_udev.c:1327
#: src/node_device/node_device_udev.c:1591
7844
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7845 7846
msgid "Failed to create device for '%s'"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
7847

D
Daniel Veillard 已提交
7848
#: src/node_device/node_device_udev.c:1379
7849
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7850
msgid "udev scan devices returned %d"
7851
msgstr ""
7852

D
Daniel Veillard 已提交
7853
#: src/node_device/node_device_udev.c:1455
D
Daniel Veillard 已提交
7854
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7855 7856 7857
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
"descriptor %d"
D
Daniel Veillard 已提交
7858
msgstr ""
7859

D
Daniel Veillard 已提交
7860
#: src/node_device/node_device_udev.c:1462
D
Daniel Veillard 已提交
7861 7862
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7863

D
Daniel Veillard 已提交
7864
#: src/node_device/node_device_udev.c:1501
7865
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7866
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
7867
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
7868

D
Daniel Veillard 已提交
7869
#: src/node_device/node_device_udev.c:1625
D
Daniel Veillard 已提交
7870 7871
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
7872
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7873

D
Daniel Veillard 已提交
7874
#: src/node_device/node_device_udev.c:1649
D
Daniel Veillard 已提交
7875
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
7876
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7877

D
Daniel Veillard 已提交
7878
#: src/node_device/node_device_udev.c:1670
D
Daniel Veillard 已提交
7879 7880
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7881

D
Daniel Veillard 已提交
7882
#: src/nodeinfo.c:106 src/nodeinfo.c:152 src/nodeinfo.c:617 src/nodeinfo.c:652
D
Daniel Veillard 已提交
7883 7884
#: src/nodeinfo.c:716 src/uml/uml_driver.c:2358 src/util/command.c:265
#: src/util/pci.c:1594
D
Daniel Veillard 已提交
7885
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7886
msgid "cannot open %s"
7887
msgstr "Domena nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7888

D
Daniel Veillard 已提交
7889
#: src/nodeinfo.c:111 src/nodeinfo.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
7890 7891
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read from %s"
7892
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
7893

D
Daniel Veillard 已提交
7894
#: src/nodeinfo.c:116
D
Daniel Veillard 已提交
7895 7896 7897
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store"
D
Daniel Veillard 已提交
7898

D
Daniel Veillard 已提交
7899
#: src/nodeinfo.c:230
D
Daniel Veillard 已提交
7900
msgid "parsing cpuinfo processor"
D
Daniel Veillard 已提交
7901 7902
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7903
#: src/nodeinfo.c:245 src/nodeinfo.c:277
D
Daniel Veillard 已提交
7904 7905
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7906

D
Daniel Veillard 已提交
7907
#: src/nodeinfo.c:260
D
Daniel Veillard 已提交
7908 7909 7910 7911
#, c-format
msgid "parsing cpuinfo cpu cores %c"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7912
#: src/nodeinfo.c:294
D
Daniel Veillard 已提交
7913 7914 7915 7916
#, c-format
msgid "parsing number of processors %c"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7917
#: src/nodeinfo.c:314
D
Daniel Veillard 已提交
7918
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
7919 7920
msgid "no cpus found"
msgstr "čvor, cpu, broj čvorova"
D
Daniel Veillard 已提交
7921

D
Daniel Veillard 已提交
7922
#: src/nodeinfo.c:327
D
Daniel Veillard 已提交
7923
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7924
msgid "cannot opendir %s"
7925
msgstr "Domena nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
7926

D
Daniel Veillard 已提交
7927
#: src/nodeinfo.c:363
7928
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
7929
msgid "problem reading %s"
7930
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7931

D
Daniel Veillard 已提交
7932
#: src/nodeinfo.c:373
D
Daniel Veillard 已提交
7933 7934
#, fuzzy
msgid "no sockets found"
7935
msgstr "čvor, cpu priključci"
D
Daniel Veillard 已提交
7936

D
Daniel Veillard 已提交
7937
#: src/nodeinfo.c:378
D
Daniel Veillard 已提交
7938 7939
#, fuzzy
msgid "no threads found"
7940
msgstr "čvor, cpu grane"
D
Daniel Veillard 已提交
7941

D
Daniel Veillard 已提交
7942 7943 7944 7945 7946 7947
#: src/nodeinfo.c:417 src/xen/xen_hypervisor.c:1269
#: src/xen/xend_internal.c:3609
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "neispravan argument pri"

D
Daniel Veillard 已提交
7948 7949 7950 7951 7952 7953 7954 7955 7956 7957 7958 7959 7960 7961 7962 7963 7964 7965 7966 7967 7968 7969 7970 7971 7972 7973 7974 7975 7976 7977
#: src/nodeinfo.c:448 src/nodeinfo.c:457 src/nodeinfo.c:466 src/nodeinfo.c:475
#, fuzzy
msgid "Field kernel cpu time too long for destination"
msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#: src/nodeinfo.c:491
#, fuzzy
msgid "Invalid cpu number"
msgstr "neispravan argument pri %s"

#: src/nodeinfo.c:535
#, fuzzy
msgid "Invalid stats count"
msgstr "neispravan argument pri"

#: src/nodeinfo.c:558
#, fuzzy
msgid "no prefix found"
msgstr "čvor, cpu, broj čvorova"

#: src/nodeinfo.c:577
#, fuzzy
msgid "Field kernel memory too long for destination"
msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#: src/nodeinfo.c:591
msgid "no available memory line found"
msgstr ""

#: src/nodeinfo.c:633
D
Daniel Veillard 已提交
7978 7979
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
7980

D
Daniel Veillard 已提交
7981 7982 7983 7984 7985 7986
#: src/nodeinfo.c:662
#, fuzzy
msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

#: src/nodeinfo.c:692 src/nodeinfo.c:822 src/nodeinfo.c:860
D
Daniel Veillard 已提交
7987 7988 7989
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7990 7991 7992 7993 7994 7995 7996 7997 7998 7999 8000
#: src/nodeinfo.c:701
#, fuzzy
msgid "Invalid cell number"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

#: src/nodeinfo.c:728
#, fuzzy
msgid "node memory stats not implemented on this platform"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

#: src/nodeinfo.c:828
D
Daniel Veillard 已提交
8001 8002
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
D
Daniel Veillard 已提交
8003 8004
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8005
#: src/nodeinfo.c:840
8006 8007 8008 8009
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to query NUMA free memory for node: %d"
msgstr "NUMA slobodna memorija"

D
Daniel Veillard 已提交
8010
#: src/nodeinfo.c:868
8011
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8012 8013
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "NUMA slobodna memorija"
D
Daniel Veillard 已提交
8014

D
Daniel Veillard 已提交
8015
#: src/nodeinfo.c:889 src/nodeinfo.c:896
D
Daniel Veillard 已提交
8016 8017
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8018

D
Daniel Veillard 已提交
8019 8020
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:233 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:383
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:431
8021 8022 8023
#, fuzzy
msgid "no nwfilter with matching uuid"
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"
8024

D
Daniel Veillard 已提交
8025
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:259
8026
#, fuzzy, c-format
8027
msgid "no nwfilter with matching name '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
8028
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"
8029

D
Daniel Veillard 已提交
8030
#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:390
D
Daniel Veillard 已提交
8031 8032
msgid "nwfilter is in use"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8033

D
Daniel Veillard 已提交
8034
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:163
8035
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8036
msgid "cannot find value for '%s'"
8037
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8038

D
Daniel Veillard 已提交
8039
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:170
D
Daniel Veillard 已提交
8040 8041 8042
#, c-format
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
msgstr ""
8043

D
Daniel Veillard 已提交
8044
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:204
D
Daniel Veillard 已提交
8045 8046
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8047

D
Daniel Veillard 已提交
8048
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:218
D
Daniel Veillard 已提交
8049 8050
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8051

D
Daniel Veillard 已提交
8052
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:229
D
Daniel Veillard 已提交
8053
msgid "Buffer too small for MAC address"
8054
msgstr ""
8055

D
Daniel Veillard 已提交
8056 8057
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:261
D
Daniel Veillard 已提交
8058 8059
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8060

D
Daniel Veillard 已提交
8061
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:251
D
Daniel Veillard 已提交
8062 8063
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr ""
8064

D
Daniel Veillard 已提交
8065
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:268
8066
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8067
msgid "Unhandled datatype %x"
8068
msgstr ""
8069

D
Daniel Veillard 已提交
8070
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1172
8071
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8072
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
8073
msgstr ""
8074

D
Daniel Veillard 已提交
8075
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1897
D
Daniel Veillard 已提交
8076
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
D
Daniel Veillard 已提交
8077
msgstr ""
8078

D
Daniel Veillard 已提交
8079
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2448
D
Daniel Veillard 已提交
8080 8081
msgid "illegal protocol type"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8082

D
Daniel Veillard 已提交
8083
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2513
D
Daniel Veillard 已提交
8084
msgid "cannot create temporary file"
8085
msgstr ""
8086

D
Daniel Veillard 已提交
8087
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2520
D
Daniel Veillard 已提交
8088 8089
msgid "cannot change permissions on temp. file"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8090

D
Daniel Veillard 已提交
8091 8092
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2529
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2538
D
Daniel Veillard 已提交
8093
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8094
msgid "cannot write string to file"
8095
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8096

D
Daniel Veillard 已提交
8097 8098 8099
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2994
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3086
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3197
D
Daniel Veillard 已提交
8100 8101
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
msgstr ""
8102

D
Daniel Veillard 已提交
8103 8104 8105
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3052
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3170
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3241
D
Daniel Veillard 已提交
8106 8107 8108
msgid "Some rules could not be created."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8109
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3310
D
Daniel Veillard 已提交
8110 8111
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
8112 8113
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8114
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3514
8115
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8116
msgid "Some rules could not be created for interface %s."
8117
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8118

D
Daniel Veillard 已提交
8119
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3634
D
Daniel Veillard 已提交
8120
msgid "error while executing CLI commands"
8121
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8122

D
Daniel Veillard 已提交
8123
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3769
D
Daniel Veillard 已提交
8124 8125
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
msgstr ""
8126

D
Daniel Veillard 已提交
8127
#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3778
D
Daniel Veillard 已提交
8128 8129
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
msgstr ""
8130

8131
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:155
D
Daniel Veillard 已提交
8132 8133
msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8134

8135
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:165
D
Daniel Veillard 已提交
8136 8137
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8138

D
Daniel Veillard 已提交
8139 8140 8141
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:422
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:513
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:805
8142
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8143
msgid "Filter '%s' is in use."
8144
msgstr ""
8145

D
Daniel Veillard 已提交
8146 8147
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:471
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:557
D
Daniel Veillard 已提交
8148 8149 8150
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr ""
8151

D
Daniel Veillard 已提交
8152 8153 8154 8155 8156 8157
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:744
#, c-format
msgid "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables: %s"
msgstr ""

#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:787
D
Daniel Veillard 已提交
8158 8159 8160
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1017
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1043
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1067
8161
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8162
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
8163
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8164

D
Daniel Veillard 已提交
8165
#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:798
8166
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8167 8168
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
8169

8170
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154
D
Daniel Veillard 已提交
8171
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8172 8173
msgid "mutex initialization failed"
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
8174

8175
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161
8176
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8177
msgid "interface name %s does not fit into buffer "
8178
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8179

8180
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:651
8181
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8182
msgid "encountered an error on interface %s index %d"
8183
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8184

8185
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715
D
Daniel Veillard 已提交
8186 8187 8188
msgid ""
"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work "
"possibly due to missing tools"
D
Daniel Veillard 已提交
8189 8190
msgstr ""

8191
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:743
D
Daniel Veillard 已提交
8192 8193
#, c-format
msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough"
D
Daniel Veillard 已提交
8194 8195
msgstr ""

8196
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:751
D
Daniel Veillard 已提交
8197 8198
#, c-format
msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough"
D
Daniel Veillard 已提交
8199 8200
msgstr ""

8201
#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:803
D
Daniel Veillard 已提交
8202 8203 8204
msgid ""
"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address "
"learning support"
D
Daniel Veillard 已提交
8205 8206
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8207
#: src/openvz/openvz_conf.c:124
D
Daniel Veillard 已提交
8208 8209
#, fuzzy
msgid "Could not extract vzctl version"
8210
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s hipervizorom"
D
Daniel Veillard 已提交
8211

D
Daniel Veillard 已提交
8212
#: src/openvz/openvz_conf.c:198
D
Daniel Veillard 已提交
8213 8214 8215
#, c-format
msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8216

D
Daniel Veillard 已提交
8217
#: src/openvz/openvz_conf.c:230
8218
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8219
msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d"
8220
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8221

D
Daniel Veillard 已提交
8222
#: src/openvz/openvz_conf.c:256
D
Daniel Veillard 已提交
8223 8224 8225
#, fuzzy
msgid "Too long network device name"
msgstr "razrješavanje naziva mreže"
D
Daniel Veillard 已提交
8226

D
Daniel Veillard 已提交
8227
#: src/openvz/openvz_conf.c:265
D
Daniel Veillard 已提交
8228
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8229
msgid "Network ifname %s too long for destination"
D
Daniel Veillard 已提交
8230
msgstr ""
8231

D
Daniel Veillard 已提交
8232
#: src/openvz/openvz_conf.c:273
D
Daniel Veillard 已提交
8233
msgid "Too long bridge device name"
D
Daniel Veillard 已提交
8234 8235
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8236
#: src/openvz/openvz_conf.c:282
D
Daniel Veillard 已提交
8237
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8238
msgid "Bridge name %s too long for destination"
D
Daniel Veillard 已提交
8239
msgstr ""
8240

D
Daniel Veillard 已提交
8241
#: src/openvz/openvz_conf.c:290
D
Daniel Veillard 已提交
8242 8243 8244 8245
#, fuzzy
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "nepravilna MAC adresa"

D
Daniel Veillard 已提交
8246
#: src/openvz/openvz_conf.c:295
D
Daniel Veillard 已提交
8247
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8248
msgid "MAC address %s too long for destination"
D
Daniel Veillard 已提交
8249 8250
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8251
#: src/openvz/openvz_conf.c:300
D
Daniel Veillard 已提交
8252 8253 8254 8255
#, fuzzy
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "MAC adresa"

D
Daniel Veillard 已提交
8256
#: src/openvz/openvz_conf.c:373
D
Daniel Veillard 已提交
8257
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8258
msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
D
Daniel Veillard 已提交
8259 8260
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8261
#: src/openvz/openvz_conf.c:387
D
Daniel Veillard 已提交
8262
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8263
msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
D
Daniel Veillard 已提交
8264 8265
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8266
#: src/openvz/openvz_conf.c:464 src/openvz/openvz_conf.c:1054
D
Daniel Veillard 已提交
8267
#: src/openvz/openvz_driver.c:1647
D
Daniel Veillard 已提交
8268 8269
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8270

D
Daniel Veillard 已提交
8271
#: src/openvz/openvz_conf.c:511
D
Daniel Veillard 已提交
8272 8273
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8274

D
Daniel Veillard 已提交
8275
#: src/openvz/openvz_conf.c:523
D
Daniel Veillard 已提交
8276
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8277
msgid "Could not read config for container %d"
8278
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8279

D
Daniel Veillard 已提交
8280
#: src/openvz/openvz_conf.c:909
D
Daniel Veillard 已提交
8281
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8282
msgid "invalid uuid %s"
8283
msgstr "neispravan argument pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8284

D
Daniel Veillard 已提交
8285
#: src/openvz/openvz_conf.c:1016
D
Daniel Veillard 已提交
8286 8287 8288 8289
#, fuzzy
msgid "Failed to scan configuration directory"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
8290
#: src/openvz/openvz_driver.c:112
D
Daniel Veillard 已提交
8291 8292 8293
#, fuzzy
msgid "Container is not defined"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"
D
Daniel Veillard 已提交
8294

D
Daniel Veillard 已提交
8295
#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:851
D
Daniel Veillard 已提交
8296
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8297 8298
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8299

D
Daniel Veillard 已提交
8300
#: src/openvz/openvz_driver.c:175
D
Daniel Veillard 已提交
8301
msgid "only one filesystem supported"
D
Daniel Veillard 已提交
8302 8303
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8304
#: src/openvz/openvz_driver.c:184
D
Daniel Veillard 已提交
8305
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
D
Daniel Veillard 已提交
8306 8307
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8308
#: src/openvz/openvz_driver.c:195
D
Daniel Veillard 已提交
8309 8310 8311
#, fuzzy
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "naziv domene ili ID pretvori u UUID domene"
D
Daniel Veillard 已提交
8312

D
Daniel Veillard 已提交
8313
#: src/openvz/openvz_driver.c:201
D
Daniel Veillard 已提交
8314
msgid "Could not copy default config"
8315
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8316

D
Daniel Veillard 已提交
8317
#: src/openvz/openvz_driver.c:207
D
Daniel Veillard 已提交
8318
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
D
Daniel Veillard 已提交
8319 8320
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8321
#: src/openvz/openvz_driver.c:214
D
Daniel Veillard 已提交
8322 8323
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8324

D
Daniel Veillard 已提交
8325
#: src/openvz/openvz_driver.c:366
D
Daniel Veillard 已提交
8326 8327
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
D
Daniel Veillard 已提交
8328
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8329

D
Daniel Veillard 已提交
8330 8331 8332
#: src/openvz/openvz_driver.c:610 src/openvz/openvz_driver.c:661
#: src/vmware/vmware_driver.c:336 src/vmware/vmware_driver.c:395
#: src/vmware/vmware_driver.c:491
D
Daniel Veillard 已提交
8333
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8334 8335
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domena je još pokrenuta"
D
Daniel Veillard 已提交
8336

D
Daniel Veillard 已提交
8337
#: src/openvz/openvz_driver.c:751
D
Daniel Veillard 已提交
8338
msgid "Container ID is not specified"
D
Daniel Veillard 已提交
8339
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8340

D
Daniel Veillard 已提交
8341
#: src/openvz/openvz_driver.c:787
D
Daniel Veillard 已提交
8342
msgid "Could not generate eth name for container"
D
Daniel Veillard 已提交
8343
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8344

D
Daniel Veillard 已提交
8345
#: src/openvz/openvz_driver.c:799
D
Daniel Veillard 已提交
8346
msgid "Could not generate veth name"
D
Daniel Veillard 已提交
8347
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8348

D
Daniel Veillard 已提交
8349
#: src/openvz/openvz_driver.c:880
8350
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8351 8352
msgid "Could not configure network"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
8353

D
Daniel Veillard 已提交
8354
#: src/openvz/openvz_driver.c:891
D
Daniel Veillard 已提交
8355
msgid "cannot replace NETIF config"
8356 8357
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8358
#: src/openvz/openvz_driver.c:923
D
Daniel Veillard 已提交
8359 8360
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
8361
msgstr ""
8362

D
Daniel Veillard 已提交
8363
#: src/openvz/openvz_driver.c:934 src/openvz/openvz_driver.c:1016
D
Daniel Veillard 已提交
8364 8365 8366
#, fuzzy
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "dodjeljivanje konfiguracije"
8367

D
Daniel Veillard 已提交
8368
#: src/openvz/openvz_driver.c:942 src/openvz/openvz_driver.c:1022
D
Daniel Veillard 已提交
8369
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8370 8371
msgid "Could not set UUID"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8372

D
Daniel Veillard 已提交
8373
#: src/openvz/openvz_driver.c:951 src/vbox/vbox_tmpl.c:5049
D
Daniel Veillard 已提交
8374
msgid "current vcpu count must equal maximum"
D
Daniel Veillard 已提交
8375
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8376

D
Daniel Veillard 已提交
8377
#: src/openvz/openvz_driver.c:957 src/openvz/openvz_driver.c:1042
D
Daniel Veillard 已提交
8378 8379 8380
#, fuzzy
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "promijeni broj virtualnih CPU-a"
D
Daniel Veillard 已提交
8381

D
Daniel Veillard 已提交
8382
#: src/openvz/openvz_driver.c:965
D
Daniel Veillard 已提交
8383 8384
#, fuzzy
msgid "Could not set memory size"
8385
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8386

D
Daniel Veillard 已提交
8387
#: src/openvz/openvz_driver.c:1003
D
Daniel Veillard 已提交
8388
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8389
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
8390
msgstr ""
8391

D
Daniel Veillard 已提交
8392
#: src/openvz/openvz_driver.c:1076
D
Daniel Veillard 已提交
8393
msgid "no domain with matching id"
D
Daniel Veillard 已提交
8394
msgstr ""
8395

D
Daniel Veillard 已提交
8396
#: src/openvz/openvz_driver.c:1085 src/vmware/vmware_driver.c:217
D
Daniel Veillard 已提交
8397
msgid "domain is not in shutoff state"
D
Daniel Veillard 已提交
8398
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8399

D
Daniel Veillard 已提交
8400
#: src/openvz/openvz_driver.c:1213
D
Daniel Veillard 已提交
8401 8402 8403
#, fuzzy
msgid "Could not read container config"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
8404

D
Daniel Veillard 已提交
8405
#: src/openvz/openvz_driver.c:1237 src/qemu/qemu_driver.c:1004
D
Daniel Veillard 已提交
8406
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8407 8408
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8409

D
Daniel Veillard 已提交
8410
#: src/openvz/openvz_driver.c:1246 src/openvz/openvz_driver.c:1290
8411
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8412
msgid "unsupported flags (0x%x)"
8413
msgstr ""
8414

D
Daniel Veillard 已提交
8415
#: src/openvz/openvz_driver.c:1306
D
Daniel Veillard 已提交
8416
msgid "VCPUs should be >= 1"
8417 8418
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8419
#: src/openvz/openvz_driver.c:1359
D
Daniel Veillard 已提交
8420 8421
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
D
Daniel Veillard 已提交
8422 8423
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8424
#: src/openvz/openvz_driver.c:1366
D
Daniel Veillard 已提交
8425
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
D
Daniel Veillard 已提交
8426
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8427

D
Daniel Veillard 已提交
8428
#: src/openvz/openvz_driver.c:1372
D
Daniel Veillard 已提交
8429
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
8430 8431
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8432
#: src/openvz/openvz_driver.c:1461 src/openvz/openvz_driver.c:1516
D
Daniel Veillard 已提交
8433
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8434 8435
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8436

D
Daniel Veillard 已提交
8437
#: src/openvz/openvz_driver.c:1472 src/openvz/openvz_driver.c:1531
D
Daniel Veillard 已提交
8438
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8439 8440
msgid "failed to close file"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8441

D
Daniel Veillard 已提交
8442
#: src/phyp/phyp_driver.c:430
8443
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8444
msgid "Cannot parse number from '%s'"
8445
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8446

D
Daniel Veillard 已提交
8447
#: src/phyp/phyp_driver.c:461 src/phyp/phyp_driver.c:467
D
Daniel Veillard 已提交
8448 8449
#, fuzzy
msgid "Unable to write information to local file."
8450
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8451

D
Daniel Veillard 已提交
8452
#: src/phyp/phyp_driver.c:473 src/phyp/phyp_driver.c:784
D
Daniel Veillard 已提交
8453 8454
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not close %s"
8455
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8456

D
Daniel Veillard 已提交
8457
#: src/phyp/phyp_driver.c:546
D
Daniel Veillard 已提交
8458
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8459
msgid "Failed to read from %s"
8460
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
8461

D
Daniel Veillard 已提交
8462
#: src/phyp/phyp_driver.c:840
D
Daniel Veillard 已提交
8463 8464
#, fuzzy
msgid "Unable to determine number of domains."
8465
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8466

D
Daniel Veillard 已提交
8467
#: src/phyp/phyp_driver.c:1005 src/phyp/phyp_driver.c:1086
D
Daniel Veillard 已提交
8468 8469 8470 8471
#, fuzzy
msgid "No authentication callback provided."
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
8472
#: src/phyp/phyp_driver.c:1026
8473
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8474
msgid "Error while getting %s address info"
8475
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8476

D
Daniel Veillard 已提交
8477
#: src/phyp/phyp_driver.c:1043
8478
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8479
msgid "Failed to connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8480
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8481

D
Daniel Veillard 已提交
8482
#: src/phyp/phyp_driver.c:1063
D
Daniel Veillard 已提交
8483
msgid "Failure establishing SSH session."
8484
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8485

D
Daniel Veillard 已提交
8486
#: src/phyp/phyp_driver.c:1105
D
Daniel Veillard 已提交
8487 8488
#, fuzzy
msgid "Authentication failed"
D
Daniel Veillard 已提交
8489 8490
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
8491
#: src/phyp/phyp_driver.c:1160
D
Daniel Veillard 已提交
8492 8493
msgid "Missing server name in phyp:// URI"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8494

D
Daniel Veillard 已提交
8495
#: src/phyp/phyp_driver.c:1202
D
Daniel Veillard 已提交
8496
msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters."
D
Daniel Veillard 已提交
8497 8498
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8499
#: src/phyp/phyp_driver.c:1209
D
Daniel Veillard 已提交
8500
msgid "Error while opening SSH session."
8501
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8502

D
Daniel Veillard 已提交
8503 8504
#: src/phyp/phyp_driver.c:1573 src/phyp/phyp_driver.c:1618
#: src/phyp/phyp_driver.c:1796
D
Daniel Veillard 已提交
8505
msgid "Unable to get VIOS profile name."
8506
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8507

D
Daniel Veillard 已提交
8508
#: src/phyp/phyp_driver.c:1613 src/phyp/phyp_driver.c:1761
D
Daniel Veillard 已提交
8509 8510 8511
#, fuzzy
msgid "Unable to get VIOS name"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8512

D
Daniel Veillard 已提交
8513
#: src/phyp/phyp_driver.c:1623
D
Daniel Veillard 已提交
8514 8515
#, fuzzy
msgid "Unable to get free slot number"
8516
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8517

D
Daniel Veillard 已提交
8518
#: src/phyp/phyp_driver.c:1771 src/phyp/phyp_driver.c:1775
D
Daniel Veillard 已提交
8519
msgid "Unable to create new virtual adapter"
8520
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8521

D
Daniel Veillard 已提交
8522
#: src/phyp/phyp_driver.c:1855
D
Daniel Veillard 已提交
8523
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
8524 8525
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your "
"support to enable this feature."
D
Daniel Veillard 已提交
8526
msgstr ""
8527

D
Daniel Veillard 已提交
8528
#: src/phyp/phyp_driver.c:1986
D
Daniel Veillard 已提交
8529 8530 8531
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create Volume: %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
8532

D
Daniel Veillard 已提交
8533 8534
#: src/phyp/phyp_driver.c:2037 src/phyp/phyp_driver.c:2290
#: src/phyp/phyp_driver.c:2739
D
Daniel Veillard 已提交
8535
msgid "Unable to determine storage pool's name."
8536
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8537

D
Daniel Veillard 已提交
8538
#: src/phyp/phyp_driver.c:2042 src/phyp/phyp_driver.c:2744
D
Daniel Veillard 已提交
8539
msgid "Unable to determine storage pool's uuid."
8540
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8541

D
Daniel Veillard 已提交
8542
#: src/phyp/phyp_driver.c:2048 src/phyp/phyp_driver.c:2750
D
Daniel Veillard 已提交
8543
msgid "Unable to determine storage pools's size."
8544
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8545

D
Daniel Veillard 已提交
8546
#: src/phyp/phyp_driver.c:2061 src/phyp/phyp_driver.c:2763
D
Daniel Veillard 已提交
8547
msgid "Unable to determine storage pools's source adapter."
8548
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8549

D
Daniel Veillard 已提交
8550
#: src/phyp/phyp_driver.c:2066
D
Daniel Veillard 已提交
8551
msgid "Error parsing volume XML."
D
Daniel Veillard 已提交
8552
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8553

D
Daniel Veillard 已提交
8554
#: src/phyp/phyp_driver.c:2072
D
Daniel Veillard 已提交
8555
msgid "StoragePool name already exists."
8556
msgstr ""
8557

D
Daniel Veillard 已提交
8558
#: src/phyp/phyp_driver.c:2080
D
Daniel Veillard 已提交
8559
msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you."
D
Daniel Veillard 已提交
8560 8561
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8562
#: src/phyp/phyp_driver.c:2085
D
Daniel Veillard 已提交
8563 8564 8565
msgid "Capacity cannot be empty."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8566
#: src/phyp/phyp_driver.c:2261
D
Daniel Veillard 已提交
8567
msgid "Unable to determine storage sp's name."
8568
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8569

D
Daniel Veillard 已提交
8570
#: src/phyp/phyp_driver.c:2266
D
Daniel Veillard 已提交
8571
msgid "Unable to determine storage sp's uuid."
8572
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8573

D
Daniel Veillard 已提交
8574
#: src/phyp/phyp_driver.c:2271
D
Daniel Veillard 已提交
8575
msgid "Unable to determine storage sps's size."
8576
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8577

D
Daniel Veillard 已提交
8578
#: src/phyp/phyp_driver.c:2283
D
Daniel Veillard 已提交
8579
msgid "Unable to determine storage sps's source adapter."
8580
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8581

D
Daniel Veillard 已提交
8582
#: src/phyp/phyp_driver.c:2490
D
Daniel Veillard 已提交
8583 8584 8585
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s"
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
8586

D
Daniel Veillard 已提交
8587
#: src/phyp/phyp_driver.c:2529
D
Daniel Veillard 已提交
8588
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8589
msgid "Unable to create Storage Pool: %s"
8590
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
8591

D
Daniel Veillard 已提交
8592
#: src/phyp/phyp_driver.c:3340
8593
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8594
msgid "Unable to determine domain's name."
8595
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
8596

D
Daniel Veillard 已提交
8597
#: src/phyp/phyp_driver.c:3345
D
Daniel Veillard 已提交
8598
msgid "Unable to generate random uuid."
8599
msgstr ""
8600

D
Daniel Veillard 已提交
8601
#: src/phyp/phyp_driver.c:3351
D
Daniel Veillard 已提交
8602 8603
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's max memory."
8604
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8605

D
Daniel Veillard 已提交
8606
#: src/phyp/phyp_driver.c:3357
D
Daniel Veillard 已提交
8607 8608
#, fuzzy
msgid "Unable to determine domain's memory."
8609
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
8610

D
Daniel Veillard 已提交
8611
#: src/phyp/phyp_driver.c:3363
D
Daniel Veillard 已提交
8612
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8613
msgid "Unable to determine domain's CPU."
8614
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
8615

D
Daniel Veillard 已提交
8616
#: src/phyp/phyp_driver.c:3566
D
Daniel Veillard 已提交
8617
msgid "Field <memory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
8618 8619
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8620
#: src/phyp/phyp_driver.c:3573
D
Daniel Veillard 已提交
8621
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
8622
"Field <currentMemory> on the domain XML file is missing or has invalid value."
D
Daniel Veillard 已提交
8623
msgstr ""
8624

D
Daniel Veillard 已提交
8625
#: src/phyp/phyp_driver.c:3580
D
Daniel Veillard 已提交
8626
msgid "Domain XML must contain at least one <disk> element."
8627 8628
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8629
#: src/phyp/phyp_driver.c:3586
D
Daniel Veillard 已提交
8630
msgid "Field <src> under <disk> on the domain XML file is missing."
8631 8632
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8633
#: src/phyp/phyp_driver.c:3602
8634
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8635
msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'"
8636
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8637

D
Daniel Veillard 已提交
8638
#: src/phyp/phyp_driver.c:3607
D
Daniel Veillard 已提交
8639
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8640
msgid "Unable to add LPAR to the table"
8641
msgstr "dodavanje domene u tablica presjeka veza nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8642

D
Daniel Veillard 已提交
8643
#: src/phyp/phyp_driver.c:3711
D
Daniel Veillard 已提交
8644
msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible."
D
Daniel Veillard 已提交
8645
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8646

D
Daniel Veillard 已提交
8647
#: src/phyp/phyp_driver.c:3735
D
Daniel Veillard 已提交
8648 8649 8650
msgid ""
"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your "
"support to enable this feature."
D
Daniel Veillard 已提交
8651
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8652

D
Daniel Veillard 已提交
8653
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:43
8654
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8655
msgid "failed to add ebtables rule to set default policy to drop on '%s'"
8656
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8657

D
Daniel Veillard 已提交
8658
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:59
8659
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8660
msgid "cannot filter mac addresses on bridge '%s'"
8661
msgstr ""
8662

D
Daniel Veillard 已提交
8663
#: src/qemu/qemu_bridge_filter.c:79 src/qemu/qemu_bridge_filter.c:100
8664
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8665
msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
8666
msgstr ""
8667

D
Daniel Veillard 已提交
8668 8669
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:284 src/qemu/qemu_capabilities.c:1321
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1404
D
Daniel Veillard 已提交
8670
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8671
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
8672
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8673

D
Daniel Veillard 已提交
8674
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1193
D
Daniel Veillard 已提交
8675
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8676
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
8677 8678
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8679
#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1398
8680
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8681
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
8682
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8683

D
Daniel Veillard 已提交
8684
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:81
8685
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8686
msgid "Unable to allow access for disk path %s"
8687
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8688

D
Daniel Veillard 已提交
8689
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:122
D
Daniel Veillard 已提交
8690 8691
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
8692
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8693

D
Daniel Veillard 已提交
8694
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:164 src/qemu/qemu_migration.c:2872
D
Daniel Veillard 已提交
8695 8696 8697
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8698

D
Daniel Veillard 已提交
8699
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:186
D
Daniel Veillard 已提交
8700 8701 8702
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allow device %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
8703

D
Daniel Veillard 已提交
8704
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:211
D
Daniel Veillard 已提交
8705 8706 8707
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
8708

D
Daniel Veillard 已提交
8709
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:227
D
Daniel Veillard 已提交
8710 8711 8712
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8713

D
Daniel Veillard 已提交
8714
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:242
D
Daniel Veillard 已提交
8715
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
8716
msgstr ""
8717

D
Daniel Veillard 已提交
8718
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:257
D
Daniel Veillard 已提交
8719
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
8720
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8721

D
Daniel Veillard 已提交
8722
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:269
D
Daniel Veillard 已提交
8723 8724 8725
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
8726

D
Daniel Veillard 已提交
8727
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:305
D
Daniel Veillard 已提交
8728 8729 8730 8731
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set io weight for domain %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
8732
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:311
D
Daniel Veillard 已提交
8733 8734 8735
msgid "Block I/O tuning is not available on this host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8736
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:349
D
Daniel Veillard 已提交
8737 8738 8739
msgid "Memory cgroup is not available on this host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8740
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:358
D
Daniel Veillard 已提交
8741 8742 8743 8744
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set io cpu shares for domain %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
8745
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:364
D
Daniel Veillard 已提交
8746 8747 8748
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8749 8750 8751 8752
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:394
#, fuzzy
msgid "Unable to get cpu bandwidth period"
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"
D
Daniel Veillard 已提交
8753

D
Daniel Veillard 已提交
8754 8755 8756 8757 8758 8759 8760 8761 8762 8763 8764
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:401
#, fuzzy
msgid "Unable to set cpu bandwidth period"
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"

#: src/qemu/qemu_cgroup.c:410
#, fuzzy
msgid "Unable to set cpu bandwidth quota"
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"

#: src/qemu/qemu_cgroup.c:422 src/qemu/qemu_cgroup.c:457
D
Daniel Veillard 已提交
8765 8766
#: src/qemu/qemu_driver.c:6539 src/xenapi/xenapi_utils.c:391
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:395
D
Daniel Veillard 已提交
8767 8768 8769 8770 8771
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_cgroup.c:446 src/qemu/qemu_cgroup.c:537
D
Daniel Veillard 已提交
8772 8773 8774
#: src/qemu/qemu_driver.c:5068 src/qemu/qemu_driver.c:5289
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1047 src/qemu/qemu_hotplug.c:1521
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1624 src/qemu/qemu_migration.c:2860
D
Daniel Veillard 已提交
8775 8776 8777 8778 8779 8780 8781 8782 8783 8784 8785 8786 8787 8788 8789 8790 8791
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"

#: src/qemu/qemu_cgroup.c:483
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

#: src/qemu/qemu_cgroup.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add vcpu %d task %d to cgroup"
msgstr "Dodjeljivanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"

#: src/qemu/qemu_cgroup.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
8792
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
8793

D
Daniel Veillard 已提交
8794
#: src/qemu/qemu_cgroup.c:568
D
Daniel Veillard 已提交
8795 8796 8797
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr "Dodjeljivanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"
8798

D
Daniel Veillard 已提交
8799
#: src/qemu/qemu_command.c:170 src/qemu/qemu_command.c:321
8800
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8801
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
8802
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8803

D
Daniel Veillard 已提交
8804
#: src/qemu/qemu_command.c:197
D
Daniel Veillard 已提交
8805
msgid "No support for macvtap device"
8806
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8807

D
Daniel Veillard 已提交
8808
#: src/qemu/qemu_command.c:233
8809
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8810
msgid "Network '%s' is not active."
8811
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"
8812

D
Daniel Veillard 已提交
8813
#: src/qemu/qemu_command.c:259
8814
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8815 8816
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"
8817

D
Daniel Veillard 已提交
8818
#: src/qemu/qemu_command.c:295 src/uml/uml_conf.c:157
D
Daniel Veillard 已提交
8819
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8820
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
D
Daniel Veillard 已提交
8821
msgstr ""
8822

D
Daniel Veillard 已提交
8823
#: src/qemu/qemu_command.c:300 src/uml/uml_conf.c:161
D
Daniel Veillard 已提交
8824 8825 8826
msgid ""
"Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' "
"module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node."
D
Daniel Veillard 已提交
8827 8828
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8829
#: src/qemu/qemu_command.c:306 src/uml/uml_conf.c:166
8830
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8831 8832
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
8833

D
Daniel Veillard 已提交
8834
#: src/qemu/qemu_command.c:310 src/uml/uml_conf.c:170
D
Daniel Veillard 已提交
8835
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8836 8837
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
8838

D
Daniel Veillard 已提交
8839
#: src/qemu/qemu_command.c:372
8840 8841 8842
#, fuzzy
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
D
Daniel Veillard 已提交
8843

D
Daniel Veillard 已提交
8844
#: src/qemu/qemu_command.c:383
8845 8846 8847 8848
#, fuzzy
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr "Naredba za premošćivanje mrežnih sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
8849
#: src/qemu/qemu_command.c:399
8850
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
D
Daniel Veillard 已提交
8851
msgstr ""
8852

D
Daniel Veillard 已提交
8853
#: src/qemu/qemu_command.c:480
8854 8855 8856 8857
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8858
#: src/qemu/qemu_command.c:509
8859 8860 8861 8862
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8863
#: src/qemu/qemu_command.c:573
D
Daniel Veillard 已提交
8864
msgid "Unable to determine device index for network device"
8865
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8866

D
Daniel Veillard 已提交
8867
#: src/qemu/qemu_command.c:600
D
Daniel Veillard 已提交
8868 8869 8870
#, fuzzy
msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
8871

D
Daniel Veillard 已提交
8872
#: src/qemu/qemu_command.c:627
D
Daniel Veillard 已提交
8873 8874 8875 8876
#, fuzzy
msgid "Unable to determine device index for redirected device"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
8877
#: src/qemu/qemu_command.c:763
D
Daniel Veillard 已提交
8878 8879
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr ""
8880

D
Daniel Veillard 已提交
8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900
#: src/qemu/qemu_command.c:797
#, c-format
msgid ""
"Attempted double use of PCI Address '%s' (may need \"multifunction='on'\" "
"for device on function 0"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_command.c:802
#, c-format
msgid "Attempted double use of PCI Address '%s'"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_command.c:826
#, c-format
msgid ""
"Attempted double use of PCI Address '%s'(need \"multifunction='off'\" for "
"device on function 0)"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_command.c:946
8901
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8902
msgid "unable to reserve PCI address %s"
8903
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8904

D
Daniel Veillard 已提交
8905
#: src/qemu/qemu_command.c:1007
D
Daniel Veillard 已提交
8906 8907 8908
msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8909
#: src/qemu/qemu_command.c:1135
D
Daniel Veillard 已提交
8910 8911
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8912

D
Daniel Veillard 已提交
8913
#: src/qemu/qemu_command.c:1195
D
Daniel Veillard 已提交
8914 8915
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr ""
8916

D
Daniel Veillard 已提交
8917
#: src/qemu/qemu_command.c:1218
D
Daniel Veillard 已提交
8918 8919 8920
msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8921
#: src/qemu/qemu_command.c:1253
D
Daniel Veillard 已提交
8922
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
D
Daniel Veillard 已提交
8923 8924
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8925 8926 8927 8928 8929 8930
#: src/qemu/qemu_command.c:1333
#, fuzzy
msgid "virtio only support device address type 'PCI'"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

#: src/qemu/qemu_command.c:1415
D
Daniel Veillard 已提交
8931
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
D
Daniel Veillard 已提交
8932 8933
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8934
#: src/qemu/qemu_command.c:1420
D
Daniel Veillard 已提交
8935 8936
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8937

D
Daniel Veillard 已提交
8938
#: src/qemu/qemu_command.c:1426
D
Daniel Veillard 已提交
8939
msgid "The function of PCI device addresses must less than 8"
D
Daniel Veillard 已提交
8940
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8941

D
Daniel Veillard 已提交
8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953
#: src/qemu/qemu_command.c:1433
#, fuzzy
msgid ""
"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

#: src/qemu/qemu_command.c:1439
#, fuzzy
msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

#: src/qemu/qemu_command.c:1490
D
Daniel Veillard 已提交
8954 8955 8956 8957
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8958 8959
#: src/qemu/qemu_command.c:1512 src/qemu/qemu_command.c:1768
#: src/qemu/qemu_command.c:4026 src/uml/uml_conf.c:460
D
Daniel Veillard 已提交
8960 8961 8962 8963
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
8964
#: src/qemu/qemu_command.c:1520
D
Daniel Veillard 已提交
8965
msgid "unexpected address type for scsi disk"
8966
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8967

D
Daniel Veillard 已提交
8968
#: src/qemu/qemu_command.c:1529
D
Daniel Veillard 已提交
8969 8970 8971
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8972
#: src/qemu/qemu_command.c:1539
D
Daniel Veillard 已提交
8973
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8974 8975
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
D
Daniel Veillard 已提交
8976

D
Daniel Veillard 已提交
8977
#: src/qemu/qemu_command.c:1545 src/qemu/qemu_command.c:1561
D
Daniel Veillard 已提交
8978 8979 8980 8981
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8982
#: src/qemu/qemu_command.c:1555
D
Daniel Veillard 已提交
8983
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8984 8985
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
D
Daniel Veillard 已提交
8986

D
Daniel Veillard 已提交
8987
#: src/qemu/qemu_command.c:1567
D
Daniel Veillard 已提交
8988 8989
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
D
Daniel Veillard 已提交
8990 8991
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8992
#: src/qemu/qemu_command.c:1592 src/qemu/qemu_command.c:4036
8993
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8994
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
8995
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8996

D
Daniel Veillard 已提交
8997
#: src/qemu/qemu_command.c:1598 src/qemu/qemu_command.c:4042
D
Daniel Veillard 已提交
8998 8999
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9000

D
Daniel Veillard 已提交
9001
#: src/qemu/qemu_command.c:1610 src/qemu/qemu_command.c:4058
D
Daniel Veillard 已提交
9002 9003
msgid "NBD accepts only one host"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9004

D
Daniel Veillard 已提交
9005 9006
#: src/qemu/qemu_command.c:1665 src/xenxs/xen_sxpr.c:1748
#: src/xenxs/xen_xm.c:1189
D
Daniel Veillard 已提交
9007 9008 9009 9010
#, fuzzy
msgid "transient disks not supported yet"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
9011
#: src/qemu/qemu_command.c:1688
D
Daniel Veillard 已提交
9012 9013 9014 9015
#, fuzzy
msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
9016 9017 9018 9019 9020 9021
#: src/qemu/qemu_command.c:1694
#, fuzzy
msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

#: src/qemu/qemu_command.c:1738
D
Daniel Veillard 已提交
9022 9023 9024 9025
#, fuzzy
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
9026
#: src/qemu/qemu_command.c:1808
9027
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9028
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
9029
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9030

D
Daniel Veillard 已提交
9031
#: src/qemu/qemu_command.c:1837
D
Daniel Veillard 已提交
9032
msgid "only supports mount filesystem type"
9033
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9034

D
Daniel Veillard 已提交
9035 9036 9037 9038 9039 9040
#: src/qemu/qemu_command.c:1843
#, fuzzy
msgid "Filesystem driver type not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

#: src/qemu/qemu_command.c:1879
D
Daniel Veillard 已提交
9041
msgid "can only passthrough directories"
D
Daniel Veillard 已提交
9042 9043
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9044
#: src/qemu/qemu_command.c:1946
D
Daniel Veillard 已提交
9045 9046 9047 9048
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not supported in this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
9049
#: src/qemu/qemu_command.c:2016
D
Daniel Veillard 已提交
9050 9051 9052 9053
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown controller type: %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9054
#: src/qemu/qemu_command.c:2098
9055 9056 9057
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9058
#: src/qemu/qemu_command.c:2103
9059 9060 9061 9062
#, fuzzy
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
9063
#: src/qemu/qemu_command.c:2253 src/qemu/qemu_command.c:5047
D
Daniel Veillard 已提交
9064
msgid "missing watchdog model"
9065
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9066

D
Daniel Veillard 已提交
9067
#: src/qemu/qemu_command.c:2333 src/qemu/qemu_command.c:5009
D
Daniel Veillard 已提交
9068
msgid "invalid sound model"
D
Daniel Veillard 已提交
9069 9070
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9071
#: src/qemu/qemu_command.c:2392
D
Daniel Veillard 已提交
9072
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
9073
msgid "invalid video model"
9074
msgstr "nepravilna MAC adresa"
D
Daniel Veillard 已提交
9075

D
Daniel Veillard 已提交
9076
#: src/qemu/qemu_command.c:2401 src/qemu/qemu_command.c:4883
9077 9078 9079 9080
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9081
#: src/qemu/qemu_command.c:2444
D
Daniel Veillard 已提交
9082 9083
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed opening %s"
9084
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9085

D
Daniel Veillard 已提交
9086 9087 9088 9089 9090 9091
#: src/qemu/qemu_command.c:2473
#, fuzzy
msgid "rombar not supported in this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

#: src/qemu/qemu_command.c:2525
D
Daniel Veillard 已提交
9092 9093 9094 9095
#, fuzzy, c-format
msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
9096
#: src/qemu/qemu_command.c:2532
D
Daniel Veillard 已提交
9097 9098 9099 9100
#, fuzzy
msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
9101
#: src/qemu/qemu_command.c:2565 src/qemu/qemu_command.c:2635
D
Daniel Veillard 已提交
9102
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
9103 9104
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju"
D
Daniel Veillard 已提交
9105

D
Daniel Veillard 已提交
9106
#: src/qemu/qemu_command.c:2598
D
Daniel Veillard 已提交
9107 9108 9109 9110
#, fuzzy, c-format
msgid "hub type %s not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
9111
#: src/qemu/qemu_command.c:2605
D
Daniel Veillard 已提交
9112 9113 9114 9115
#, fuzzy
msgid "usb-hub not supported by QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
9116
#: src/qemu/qemu_command.c:2733
D
Daniel Veillard 已提交
9117 9118 9119 9120
#, fuzzy
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
9121
#: src/qemu/qemu_command.c:2742
D
Daniel Veillard 已提交
9122 9123 9124 9125
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
9126 9127 9128 9129 9130 9131
#: src/qemu/qemu_command.c:2870
#, fuzzy
msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices"
msgstr "uređaj sučelja"

#: src/qemu/qemu_command.c:2880
D
Daniel Veillard 已提交
9132 9133
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9134

D
Daniel Veillard 已提交
9135
#: src/qemu/qemu_command.c:2898
D
Daniel Veillard 已提交
9136 9137 9138 9139
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
9140 9141
#: src/qemu/qemu_command.c:3042 src/qemu/qemu_command.c:3597
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2114 src/xenxs/xen_xm.c:1577
9142
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9143
msgid "unsupported clock offset '%s'"
9144
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9145

D
Daniel Veillard 已提交
9146
#: src/qemu/qemu_command.c:3056
9147
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9148
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
9149
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9150

D
Daniel Veillard 已提交
9151
#: src/qemu/qemu_command.c:3080
9152
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9153
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
9154
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9155

D
Daniel Veillard 已提交
9156
#: src/qemu/qemu_command.c:3129
D
Daniel Veillard 已提交
9157
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
9158 9159
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
D
Daniel Veillard 已提交
9160

D
Daniel Veillard 已提交
9161
#: src/qemu/qemu_command.c:3143
D
Daniel Veillard 已提交
9162 9163
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9164

D
Daniel Veillard 已提交
9165
#: src/qemu/qemu_command.c:3255
9166
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
9167 9168
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
9169 9170
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9171
#: src/qemu/qemu_command.c:3337
9172
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9173
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
9174
msgstr ""
9175

D
Daniel Veillard 已提交
9176
#: src/qemu/qemu_command.c:3350
9177
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9178
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
9179
msgstr ""
9180

D
Daniel Veillard 已提交
9181
#: src/qemu/qemu_command.c:3361
9182
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9183
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
9184
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9185

D
Daniel Veillard 已提交
9186
#: src/qemu/qemu_command.c:3408
D
Daniel Veillard 已提交
9187
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
D
Daniel Veillard 已提交
9188 9189
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9190
#: src/qemu/qemu_command.c:3413
D
Daniel Veillard 已提交
9191
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
D
Daniel Veillard 已提交
9192 9193
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9194
#: src/qemu/qemu_command.c:3418
9195
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9196
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
9197
msgstr ""
9198

D
Daniel Veillard 已提交
9199
#: src/qemu/qemu_command.c:3456
9200
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9201 9202
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"
D
Daniel Veillard 已提交
9203

D
Daniel Veillard 已提交
9204
#: src/qemu/qemu_command.c:3469
D
Daniel Veillard 已提交
9205
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9206 9207
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"
9208

D
Daniel Veillard 已提交
9209
#: src/qemu/qemu_command.c:3478 src/qemu/qemu_driver.c:977
D
Daniel Veillard 已提交
9210
msgid "Host SMBIOS information is not available"
9211
msgstr ""
9212

D
Daniel Veillard 已提交
9213
#: src/qemu/qemu_command.c:3487
D
Daniel Veillard 已提交
9214 9215
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
D
Daniel Veillard 已提交
9216 9217
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9218
#: src/qemu/qemu_command.c:3532
D
Daniel Veillard 已提交
9219 9220 9221 9222
#, fuzzy
msgid "qemu does not support -device"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
9223
#: src/qemu/qemu_command.c:3537
D
Daniel Veillard 已提交
9224 9225 9226 9227
#, fuzzy
msgid "qemu does not support SGA"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
9228
#: src/qemu/qemu_command.c:3542
D
Daniel Veillard 已提交
9229 9230 9231
msgid "need at least one serial port to use SGA"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9232
#: src/qemu/qemu_command.c:3613
9233
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9234
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
9235
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9236

D
Daniel Veillard 已提交
9237
#: src/qemu/qemu_command.c:3633 src/qemu/qemu_command.c:3644
9238
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9239
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
9240
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9241

D
Daniel Veillard 已提交
9242
#: src/qemu/qemu_command.c:3668 src/qemu/qemu_command.c:3677
9243
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9244
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
9245
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9246

D
Daniel Veillard 已提交
9247
#: src/qemu/qemu_command.c:3699
D
Daniel Veillard 已提交
9248
msgid "pit timer is not supported"
9249
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9250

D
Daniel Veillard 已提交
9251
#: src/qemu/qemu_command.c:3732
9252 9253 9254
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9255
#: src/qemu/qemu_command.c:3798 src/qemu/qemu_driver.c:5060
9256
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9257
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
9258
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9259

D
Daniel Veillard 已提交
9260
#: src/qemu/qemu_command.c:3819
D
Daniel Veillard 已提交
9261
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
9262
msgstr ""
9263

D
Daniel Veillard 已提交
9264
#: src/qemu/qemu_command.c:3836
D
Daniel Veillard 已提交
9265 9266 9267 9268
#, fuzzy
msgid "Multiple legacy USB controller not supported"
msgstr "pozivanje biblioteke nije uspjelo, možda nije podržano"

D
Daniel Veillard 已提交
9269
#: src/qemu/qemu_command.c:3894 src/qemu/qemu_command.c:4006
9270
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9271
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
9272 9273
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9274
#: src/qemu/qemu_command.c:4136
D
Daniel Veillard 已提交
9275
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
9276
msgstr ""
9277

D
Daniel Veillard 已提交
9278
#: src/qemu/qemu_command.c:4289
D
Daniel Veillard 已提交
9279 9280 9281
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9282
#: src/qemu/qemu_command.c:4300 src/qemu/qemu_command.c:4312
D
Daniel Veillard 已提交
9283 9284 9285
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9286
#: src/qemu/qemu_command.c:4322
D
Daniel Veillard 已提交
9287 9288 9289 9290
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid certificate name: %s"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9291
#: src/qemu/qemu_command.c:4333
D
Daniel Veillard 已提交
9292 9293 9294 9295
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid database name: %s"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9296
#: src/qemu/qemu_command.c:4348
D
Daniel Veillard 已提交
9297 9298 9299
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9300
#: src/qemu/qemu_command.c:4457
D
Daniel Veillard 已提交
9301 9302
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr ""
9303

D
Daniel Veillard 已提交
9304
#: src/qemu/qemu_command.c:4485 src/qemu/qemu_command.c:4524
D
Daniel Veillard 已提交
9305 9306
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9307

D
Daniel Veillard 已提交
9308
#: src/qemu/qemu_command.c:4549
9309
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9310
msgid "unsupported console target type %s"
9311
msgstr ""
9312

D
Daniel Veillard 已提交
9313
#: src/qemu/qemu_command.c:4590
D
Daniel Veillard 已提交
9314
msgid "only 1 graphics device is supported"
9315 9316
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9317
#: src/qemu/qemu_command.c:4629 src/qemu/qemu_command.c:4771
D
Daniel Veillard 已提交
9318 9319 9320
msgid "network-based listen not possible, network driver not present"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9321
#: src/qemu/qemu_command.c:4635 src/qemu/qemu_command.c:4777
D
Daniel Veillard 已提交
9322 9323 9324 9325
#, c-format
msgid "listen network '%s' had no usable address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9326
#: src/qemu/qemu_command.c:4713
9327 9328 9329
#, fuzzy, c-format
msgid "sdl not supported by '%s'"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
9330

D
Daniel Veillard 已提交
9331
#: src/qemu/qemu_command.c:4750
D
Daniel Veillard 已提交
9332 9333
#, fuzzy
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
9334
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
9335

D
Daniel Veillard 已提交
9336
#: src/qemu/qemu_command.c:4851
9337
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9338
msgid "unsupported graphics type '%s'"
9339
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9340

D
Daniel Veillard 已提交
9341
#: src/qemu/qemu_command.c:4864
D
Daniel Veillard 已提交
9342 9343
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr ""
9344

D
Daniel Veillard 已提交
9345
#: src/qemu/qemu_command.c:4871
9346
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9347
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
9348
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9349

D
Daniel Veillard 已提交
9350
#: src/qemu/qemu_command.c:4917
9351
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9352
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
9353
msgstr ""
9354

D
Daniel Veillard 已提交
9355
#: src/qemu/qemu_command.c:4929
9356
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9357
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
9358
msgstr ""
9359

D
Daniel Veillard 已提交
9360
#: src/qemu/qemu_command.c:4944
D
Daniel Veillard 已提交
9361
msgid "only one video card is currently supported"
D
Daniel Veillard 已提交
9362 9363
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9364
#: src/qemu/qemu_command.c:4980 src/qemu/qemu_command.c:5016
9365 9366 9367
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9368
#: src/qemu/qemu_command.c:5063
D
Daniel Veillard 已提交
9369 9370 9371
#, fuzzy
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "nije valjana veza"
D
Daniel Veillard 已提交
9372

D
Daniel Veillard 已提交
9373
#: src/qemu/qemu_command.c:5104
D
Daniel Veillard 已提交
9374 9375 9376
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9377
#: src/qemu/qemu_command.c:5109
D
Daniel Veillard 已提交
9378 9379 9380 9381
msgid ""
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9382
#: src/qemu/qemu_command.c:5166 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1928
D
Daniel Veillard 已提交
9383
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
D
Daniel Veillard 已提交
9384 9385
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9386
#: src/qemu/qemu_command.c:5180
9387 9388 9389 9390
#, fuzzy
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
9391
#: src/qemu/qemu_command.c:5197
9392 9393 9394
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9395
#: src/qemu/qemu_command.c:5204
9396 9397 9398 9399
#, fuzzy
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
9400
#: src/qemu/qemu_command.c:5212
9401 9402 9403 9404
#, fuzzy
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
9405
#: src/qemu/qemu_command.c:5221
D
Daniel Veillard 已提交
9406 9407 9408 9409
#, fuzzy
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
9410
#: src/qemu/qemu_command.c:5228
9411 9412 9413 9414
#, fuzzy
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
9415
#: src/qemu/qemu_command.c:5243
9416
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9417 9418
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
9419
msgstr ""
9420

D
Daniel Veillard 已提交
9421
#: src/qemu/qemu_command.c:5464
D
Daniel Veillard 已提交
9422 9423 9424
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "neispravan argument pri %s"
9425

D
Daniel Veillard 已提交
9426
#: src/qemu/qemu_command.c:5566 src/qemu/qemu_command.c:6704
D
Daniel Veillard 已提交
9427 9428
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
9429
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
9430

D
Daniel Veillard 已提交
9431
#: src/qemu/qemu_command.c:5622 src/qemu/qemu_command.c:6731
D
Daniel Veillard 已提交
9432
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9433
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
9434
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9435

D
Daniel Veillard 已提交
9436
#: src/qemu/qemu_command.c:5709
9437
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9438
msgid "cannot parse drive index '%s'"
9439
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9440

D
Daniel Veillard 已提交
9441
#: src/qemu/qemu_command.c:5717
9442
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9443
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
9444
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9445

D
Daniel Veillard 已提交
9446
#: src/qemu/qemu_command.c:5725
9447
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9448
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
9449
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9450

D
Daniel Veillard 已提交
9451
#: src/qemu/qemu_command.c:5734
D
Daniel Veillard 已提交
9452 9453
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse io mode '%s'"
9454
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9455

D
Daniel Veillard 已提交
9456
#: src/qemu/qemu_command.c:5746
D
Daniel Veillard 已提交
9457 9458 9459
#, fuzzy, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju za %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9460

D
Daniel Veillard 已提交
9461
#: src/qemu/qemu_command.c:5759
9462
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9463
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
9464
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9465

D
Daniel Veillard 已提交
9466
#: src/qemu/qemu_command.c:5808
D
Daniel Veillard 已提交
9467 9468
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
9469
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9470

D
Daniel Veillard 已提交
9471
#: src/qemu/qemu_command.c:5844
9472
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9473
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
9474
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9475

D
Daniel Veillard 已提交
9476
#: src/qemu/qemu_command.c:5856
9477
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9478
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
9479
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9480

D
Daniel Veillard 已提交
9481
#: src/qemu/qemu_command.c:5913
9482
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9483
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
9484
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9485

D
Daniel Veillard 已提交
9486
#: src/qemu/qemu_command.c:5943
9487
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9488
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
9489
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9490

D
Daniel Veillard 已提交
9491
#: src/qemu/qemu_command.c:5991
D
Daniel Veillard 已提交
9492
#, fuzzy, c-format
9493 9494 9495
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
9496
#: src/qemu/qemu_command.c:6027
9497
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9498
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
9499
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9500

D
Daniel Veillard 已提交
9501
#: src/qemu/qemu_command.c:6035
9502
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9503
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
9504
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9505

D
Daniel Veillard 已提交
9506
#: src/qemu/qemu_command.c:6042
9507
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9508
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
9509
msgstr ""
9510

D
Daniel Veillard 已提交
9511
#: src/qemu/qemu_command.c:6049
9512
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9513
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
9514
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9515

D
Daniel Veillard 已提交
9516
#: src/qemu/qemu_command.c:6084
9517
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9518
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
9519
msgstr ""
9520

D
Daniel Veillard 已提交
9521
#: src/qemu/qemu_command.c:6093
9522
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9523
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
9524
msgstr ""
9525

D
Daniel Veillard 已提交
9526
#: src/qemu/qemu_command.c:6100
9527
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9528
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
9529
msgstr ""
9530

D
Daniel Veillard 已提交
9531
#: src/qemu/qemu_command.c:6107
9532
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9533
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
9534
msgstr ""
9535

D
Daniel Veillard 已提交
9536
#: src/qemu/qemu_command.c:6114
9537
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9538
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
9539
msgstr ""
9540

D
Daniel Veillard 已提交
9541
#: src/qemu/qemu_command.c:6223
9542
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9543
msgid "cannot find port number in character device %s"
9544
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9545

D
Daniel Veillard 已提交
9546
#: src/qemu/qemu_command.c:6263
9547
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9548
msgid "unknown character device syntax %s"
9549
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9550

D
Daniel Veillard 已提交
9551
#: src/qemu/qemu_command.c:6356
D
Daniel Veillard 已提交
9552 9553
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
9554
msgstr "nepoznato računalo %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9555

D
Daniel Veillard 已提交
9556
#: src/qemu/qemu_command.c:6435
9557
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9558
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
9559
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9560

D
Daniel Veillard 已提交
9561
#: src/qemu/qemu_command.c:6475
D
Daniel Veillard 已提交
9562
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
9563 9564
msgid "no emulator path found"
msgstr "Mreža nije pronađena"
D
Daniel Veillard 已提交
9565

D
Daniel Veillard 已提交
9566
#: src/qemu/qemu_command.c:6488
D
Daniel Veillard 已提交
9567 9568 9569 9570
#, fuzzy
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "naziv mreže ili uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
9571
#: src/qemu/qemu_command.c:6537
9572
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9573
msgid "missing value for %s argument"
9574
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9575

D
Daniel Veillard 已提交
9576
#: src/qemu/qemu_command.c:6597
D
Daniel Veillard 已提交
9577 9578 9579 9580
#, fuzzy, c-format
msgid "missing VNC port number in '%s'"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju za %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9581
#: src/qemu/qemu_command.c:6604
9582
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9583
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
9584
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9585

D
Daniel Veillard 已提交
9586
#: src/qemu/qemu_command.c:6631
9587
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9588
msgid "cannot parse memory level '%s'"
9589
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9590

D
Daniel Veillard 已提交
9591
#: src/qemu/qemu_command.c:6643
9592
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9593
msgid "cannot parse UUID '%s'"
9594
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9595

D
Daniel Veillard 已提交
9596
#: src/qemu/qemu_command.c:7004
D
Daniel Veillard 已提交
9597 9598 9599
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9600

D
Daniel Veillard 已提交
9601
#: src/qemu/qemu_command.c:7073
D
Daniel Veillard 已提交
9602
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
D
Daniel Veillard 已提交
9603 9604
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9605
#: src/qemu/qemu_command.c:7080
D
Daniel Veillard 已提交
9606 9607 9608 9609
#, fuzzy, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9610
#: src/qemu/qemu_command.c:7115
D
Daniel Veillard 已提交
9611 9612 9613
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr ""
9614

D
Daniel Veillard 已提交
9615
#: src/qemu/qemu_command.c:7325
D
Daniel Veillard 已提交
9616 9617 9618 9619 9620
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to resolve %s for pid %u"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#: src/qemu/qemu_conf.c:111
D
Daniel Veillard 已提交
9621
msgid "unable to find hugetlbfs mountpoint"
9622
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9623

D
Daniel Veillard 已提交
9624
#: src/qemu/qemu_conf.c:292
D
Daniel Veillard 已提交
9625
msgid "cgroup_controllers must be a list of strings"
D
Daniel Veillard 已提交
9626 9627
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9628
#: src/qemu/qemu_conf.c:298
9629
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9630
msgid "Unknown cgroup controller '%s'"
9631
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9632

D
Daniel Veillard 已提交
9633
#: src/qemu/qemu_conf.c:332
D
Daniel Veillard 已提交
9634 9635
msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9636

D
Daniel Veillard 已提交
9637
#: src/qemu/qemu_conf.c:406
D
Daniel Veillard 已提交
9638
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9639
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
9640
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9641

D
Daniel Veillard 已提交
9642
#: src/qemu/qemu_conf.c:414
D
Daniel Veillard 已提交
9643
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9644
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
9645
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9646

D
Daniel Veillard 已提交
9647
#: src/qemu/qemu_conf.c:457
D
Daniel Veillard 已提交
9648 9649 9650 9651
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to load lock manager %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
9652
#: src/qemu/qemu_domain.c:239
D
Daniel Veillard 已提交
9653
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
D
Daniel Veillard 已提交
9654 9655
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9656
#: src/qemu/qemu_domain.c:330
D
Daniel Veillard 已提交
9657
msgid "no monitor path"
9658
msgstr ""
9659

D
Daniel Veillard 已提交
9660
#: src/qemu/qemu_domain.c:357
9661
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9662
msgid "unsupported monitor type '%s'"
9663
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9664

D
Daniel Veillard 已提交
9665
#: src/qemu/qemu_domain.c:388
D
Daniel Veillard 已提交
9666 9667 9668 9669
#, fuzzy
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
9670
#: src/qemu/qemu_domain.c:401
D
Daniel Veillard 已提交
9671 9672 9673 9674
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9675
#: src/qemu/qemu_domain.c:421
D
Daniel Veillard 已提交
9676 9677 9678 9679
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown job type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9680
#: src/qemu/qemu_domain.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
9681 9682 9683 9684
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown async job type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9685
#: src/qemu/qemu_domain.c:445
D
Daniel Veillard 已提交
9686 9687 9688 9689
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown job phase %s"
msgstr "nepoznato računalo %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9690
#: src/qemu/qemu_domain.c:500
D
Daniel Veillard 已提交
9691
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9692
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
9693
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9694

D
Daniel Veillard 已提交
9695
#: src/qemu/qemu_domain.c:523
D
Daniel Veillard 已提交
9696 9697
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9698

D
Daniel Veillard 已提交
9699
#: src/qemu/qemu_domain.c:549
D
Daniel Veillard 已提交
9700
msgid "No qemu environment name specified"
D
Daniel Veillard 已提交
9701 9702
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9703
#: src/qemu/qemu_domain.c:554
D
Daniel Veillard 已提交
9704 9705
msgid "Empty qemu environment name specified"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9706

D
Daniel Veillard 已提交
9707
#: src/qemu/qemu_domain.c:559
D
Daniel Veillard 已提交
9708 9709
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9710

D
Daniel Veillard 已提交
9711
#: src/qemu/qemu_domain.c:564
D
Daniel Veillard 已提交
9712 9713 9714
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9715

D
Daniel Veillard 已提交
9716
#: src/qemu/qemu_domain.c:784
D
Daniel Veillard 已提交
9717
msgid "cannot acquire state change lock"
9718
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9719

D
Daniel Veillard 已提交
9720
#: src/qemu/qemu_domain.c:788
D
Daniel Veillard 已提交
9721 9722 9723
msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9724
#: src/qemu/qemu_domain.c:792
D
Daniel Veillard 已提交
9725
msgid "cannot acquire job mutex"
9726
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
9727

D
Daniel Veillard 已提交
9728
#: src/qemu/qemu_domain.c:845
D
Daniel Veillard 已提交
9729 9730 9731
msgid "Attempt to start invalid job"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9732
#: src/qemu/qemu_domain.c:915
D
Daniel Veillard 已提交
9733 9734 9735 9736
#, fuzzy, c-format
msgid "unepxected async job %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
9737
#: src/qemu/qemu_domain.c:924
D
Daniel Veillard 已提交
9738 9739 9740 9741
#, fuzzy
msgid "domain is no longer running"
msgstr "Domena je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
9742
#: src/qemu/qemu_domain.c:1081 src/qemu/qemu_driver.c:8528
9743 9744 9745
#, fuzzy
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
9746

D
Daniel Veillard 已提交
9747
#: src/qemu/qemu_domain.c:1218
D
Daniel Veillard 已提交
9748 9749 9750 9751
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
9752
#: src/qemu/qemu_domain.c:1302
D
Daniel Veillard 已提交
9753 9754 9755 9756
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
9757
#: src/qemu/qemu_domain.c:1329 src/storage/storage_backend.c:783
D
Daniel Veillard 已提交
9758 9759 9760
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9761
#: src/qemu/qemu_domain.c:1360
D
Daniel Veillard 已提交
9762 9763 9764 9765
#, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9766
#: src/qemu/qemu_domain.c:1433
D
Daniel Veillard 已提交
9767 9768 9769 9770
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
9771 9772 9773 9774 9775
#: src/qemu/qemu_domain.c:1630 src/qemu/qemu_domain.c:1638
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot access file '%s'"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
9776
#: src/qemu/qemu_driver.c:155
D
Daniel Veillard 已提交
9777
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9778 9779
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9780

D
Daniel Veillard 已提交
9781
#: src/qemu/qemu_driver.c:229
9782 9783 9784
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"
9785

D
Daniel Veillard 已提交
9786
#: src/qemu/qemu_driver.c:310
D
Daniel Veillard 已提交
9787 9788
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
9789
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
D
Daniel Veillard 已提交
9790

D
Daniel Veillard 已提交
9791
#: src/qemu/qemu_driver.c:320
D
Daniel Veillard 已提交
9792 9793
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
9794
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9795

D
Daniel Veillard 已提交
9796
#: src/qemu/qemu_driver.c:335
D
Daniel Veillard 已提交
9797 9798 9799 9800
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
9801
#: src/qemu/qemu_driver.c:342
D
Daniel Veillard 已提交
9802 9803
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
9804
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9805

D
Daniel Veillard 已提交
9806
#: src/qemu/qemu_driver.c:353
D
Daniel Veillard 已提交
9807 9808
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
9809
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9810

D
Daniel Veillard 已提交
9811 9812 9813 9814 9815
#: src/qemu/qemu_driver.c:374
#, c-format
msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9816 9817 9818 9819 9820 9821
#: src/qemu/qemu_driver.c:380
#, c-format
msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_driver.c:521
D
Daniel Veillard 已提交
9822 9823
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
9824
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
9825

D
Daniel Veillard 已提交
9826
#: src/qemu/qemu_driver.c:539
D
Daniel Veillard 已提交
9827 9828
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
9829
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
9830

D
Daniel Veillard 已提交
9831
#: src/qemu/qemu_driver.c:570
D
Daniel Veillard 已提交
9832 9833 9834 9835
#, fuzzy
msgid "Missing lock manager implementation"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"

D
Daniel Veillard 已提交
9836
#: src/qemu/qemu_driver.c:587
9837
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9838
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
9839
msgstr ""
9840

D
Daniel Veillard 已提交
9841 9842
#: src/qemu/qemu_driver.c:593 src/qemu/qemu_driver.c:599
#: src/qemu/qemu_driver.c:605
9843
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9844
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
9845
msgstr ""
9846

D
Daniel Veillard 已提交
9847
#: src/qemu/qemu_driver.c:626
9848
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9849
msgid "unable to create hugepage path %s"
9850
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
9851

D
Daniel Veillard 已提交
9852
#: src/qemu/qemu_driver.c:633
D
Daniel Veillard 已提交
9853 9854
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
9855
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
9856

D
Daniel Veillard 已提交
9857
#: src/qemu/qemu_driver.c:863
D
Daniel Veillard 已提交
9858
msgid "qemu state driver is not active"
9859
msgstr ""
9860

D
Daniel Veillard 已提交
9861
#: src/qemu/qemu_driver.c:869
D
Daniel Veillard 已提交
9862 9863 9864
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr ""
9865

D
Daniel Veillard 已提交
9866
#: src/qemu/qemu_driver.c:880
9867
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9868
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
9869 9870
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9871
#: src/qemu/qemu_driver.c:887
9872
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9873
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
9874
msgstr ""
9875

D
Daniel Veillard 已提交
9876 9877 9878 9879 9880 9881
#: src/qemu/qemu_driver.c:1111 src/uml/uml_driver.c:1545
#: src/uml/uml_driver.c:1581 src/vbox/vbox_tmpl.c:1228
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1515 src/vbox/vbox_tmpl.c:1567
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1618 src/vbox/vbox_tmpl.c:1671
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1722 src/vbox/vbox_tmpl.c:1798
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2108
D
Daniel Veillard 已提交
9882 9883 9884 9885
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9886 9887
#: src/qemu/qemu_driver.c:1163 src/qemu/qemu_driver.c:8056
#: src/qemu/qemu_driver.c:8317
9888
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9889
msgid "no domain with matching name '%s'"
9890
msgstr ""
9891

D
Daniel Veillard 已提交
9892 9893 9894
#: src/qemu/qemu_driver.c:1475 src/qemu/qemu_migration.c:2663
#: src/qemu/qemu_migration.c:2790 src/qemu/qemu_process.c:405
#: src/qemu/qemu_process.c:3217
9895 9896 9897
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
9898

D
Daniel Veillard 已提交
9899
#: src/qemu/qemu_driver.c:1570
D
Daniel Veillard 已提交
9900
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
9901
msgid "Reboot is not supported with this QEMU binary"
D
Daniel Veillard 已提交
9902 9903
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
9904
#: src/qemu/qemu_driver.c:1595
D
Daniel Veillard 已提交
9905 9906 9907
#, fuzzy
msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
D
Daniel Veillard 已提交
9908

D
Daniel Veillard 已提交
9909
#: src/qemu/qemu_driver.c:1853
D
Daniel Veillard 已提交
9910 9911 9912 9913
#, fuzzy
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
msgstr "naziv neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
9914
#: src/qemu/qemu_driver.c:1890 src/uml/uml_driver.c:1715
9915
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
9916 9917
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "naziv neaktivne domene"
9918

D
Daniel Veillard 已提交
9919
#: src/qemu/qemu_driver.c:2001
D
Daniel Veillard 已提交
9920
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9921
msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode"
D
Daniel Veillard 已提交
9922 9923
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9924
#: src/qemu/qemu_driver.c:2073 src/uml/uml_driver.c:1757
D
Daniel Veillard 已提交
9925 9926 9927
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9928
#: src/qemu/qemu_driver.c:2282
D
Daniel Veillard 已提交
9929
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9930
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
9931
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9932

D
Daniel Veillard 已提交
9933
#: src/qemu/qemu_driver.c:2290 src/qemu/qemu_driver.c:4335
D
Daniel Veillard 已提交
9934
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9935
msgid "failed to write xml to '%s'"
9936
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
9937

D
Daniel Veillard 已提交
9938
#: src/qemu/qemu_driver.c:2341
D
Daniel Veillard 已提交
9939 9940 9941 9942
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
9943
#: src/qemu/qemu_driver.c:2356 src/qemu/qemu_driver.c:2380
D
Daniel Veillard 已提交
9944 9945 9946 9947
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
9948
#: src/qemu/qemu_driver.c:2371
D
Daniel Veillard 已提交
9949 9950 9951 9952
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
9953
#: src/qemu/qemu_driver.c:2392
D
Daniel Veillard 已提交
9954 9955 9956 9957
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9958 9959
#: src/qemu/qemu_driver.c:2442 src/qemu/qemu_driver.c:9277
#: src/qemu/qemu_migration.c:798
D
Daniel Veillard 已提交
9960 9961 9962 9963
#, fuzzy
msgid "domain is marked for auto destroy"
msgstr "Domeni %s dodana je oznaka kao automatski pokretane\n"

D
Daniel Veillard 已提交
9964 9965 9966 9967 9968 9969
#: src/qemu/qemu_driver.c:2470 src/qemu/qemu_driver.c:2980
#: src/qemu/qemu_driver.c:8873 src/qemu/qemu_driver.c:9155
#: src/qemu/qemu_driver.c:10019 src/qemu/qemu_driver.c:10070
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:408 src/qemu/qemu_hotplug.c:761
#: src/qemu/qemu_migration.c:1613 src/qemu/qemu_migration.c:1925
#: src/qemu/qemu_migration.c:2245 src/qemu/qemu_migration.c:2601
D
Daniel Veillard 已提交
9970
#: src/qemu/qemu_process.c:383 src/qemu/qemu_process.c:396
9971 9972 9973 9974
#, fuzzy
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
9975
#: src/qemu/qemu_driver.c:2504
D
Daniel Veillard 已提交
9976 9977 9978 9979
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
9980 9981
#: src/qemu/qemu_driver.c:2533 src/qemu/qemu_driver.c:2863
#: src/qemu/qemu_driver.c:3948
D
Daniel Veillard 已提交
9982 9983 9984
msgid "bypass cache unsupported by this system"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
9985 9986
#: src/qemu/qemu_driver.c:2564 src/qemu/qemu_driver.c:2584
#: src/qemu/qemu_driver.c:3107 src/vbox/vbox_tmpl.c:9091
D
Daniel Veillard 已提交
9987
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9988 9989
msgid "unable to close %s"
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
9990

D
Daniel Veillard 已提交
9991
#: src/qemu/qemu_driver.c:2574
D
Daniel Veillard 已提交
9992
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
9993
msgid "unable to seek %s"
D
Daniel Veillard 已提交
9994 9995
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"

D
Daniel Veillard 已提交
9996
#: src/qemu/qemu_driver.c:2580
D
Daniel Veillard 已提交
9997 9998 9999 10000
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10001
#: src/qemu/qemu_driver.c:2667
D
Daniel Veillard 已提交
10002 10003 10004 10005
#, fuzzy
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10006
#: src/qemu/qemu_driver.c:2673
D
Daniel Veillard 已提交
10007 10008 10009 10010
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10011
#: src/qemu/qemu_driver.c:2885
D
Daniel Veillard 已提交
10012 10013
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to save file %s"
10014
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10015

D
Daniel Veillard 已提交
10016
#: src/qemu/qemu_driver.c:2917
D
Daniel Veillard 已提交
10017 10018 10019 10020
#, fuzzy
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10021
#: src/qemu/qemu_driver.c:2922
D
Daniel Veillard 已提交
10022 10023 10024 10025 10026
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10027
#: src/qemu/qemu_driver.c:3018
D
Daniel Veillard 已提交
10028
msgid "resuming after dump failed"
10029
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10030

D
Daniel Veillard 已提交
10031
#: src/qemu/qemu_driver.c:3062
D
Daniel Veillard 已提交
10032 10033 10034 10035
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain matching uuid '%s'"
msgstr "ID domene ili UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
10036
#: src/qemu/qemu_driver.c:3081
D
Daniel Veillard 已提交
10037 10038 10039
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10040 10041
#: src/qemu/qemu_driver.c:3092 src/qemu/qemu_driver.c:7578
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9043
D
Daniel Veillard 已提交
10042 10043 10044 10045
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10046
#: src/qemu/qemu_driver.c:3113 src/vbox/vbox_tmpl.c:9097
D
Daniel Veillard 已提交
10047 10048 10049 10050
#, fuzzy
msgid "unable to open stream"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10051
#: src/qemu/qemu_driver.c:3174
D
Daniel Veillard 已提交
10052 10053 10054 10055
#, fuzzy
msgid "Dump failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
10056
#: src/qemu/qemu_driver.c:3182
D
Daniel Veillard 已提交
10057 10058 10059 10060
#, fuzzy
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
10061
#: src/qemu/qemu_driver.c:3253
D
Daniel Veillard 已提交
10062
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
10063
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10064

D
Daniel Veillard 已提交
10065 10066
#: src/qemu/qemu_driver.c:3277 src/test/test_driver.c:2189
#: src/xen/xen_driver.c:1114
10067 10068 10069 10070
#, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10071
#: src/qemu/qemu_driver.c:3310
D
Daniel Veillard 已提交
10072 10073 10074 10075
#, fuzzy
msgid "cannot adjust maximum on running domain"
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."

D
Daniel Veillard 已提交
10076
#: src/qemu/qemu_driver.c:3328 src/qemu/qemu_driver.c:3848
10077
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10078
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
D
Daniel Veillard 已提交
10079 10080
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10081
#: src/qemu/qemu_driver.c:3441
D
Daniel Veillard 已提交
10082 10083 10084
msgid "a domain is inactive; can change only persistent config"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10085
#: src/qemu/qemu_driver.c:3450
10086
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10087
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
10088 10089
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10090
#: src/qemu/qemu_driver.c:3489 src/qemu/qemu_process.c:1533
D
Daniel Veillard 已提交
10091
msgid "cpu affinity is not supported"
10092 10093
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10094
#: src/qemu/qemu_driver.c:3496
D
Daniel Veillard 已提交
10095 10096 10097 10098
#, fuzzy
msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."

D
Daniel Veillard 已提交
10099
#: src/qemu/qemu_driver.c:3503
D
Daniel Veillard 已提交
10100 10101 10102 10103
#, fuzzy
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10104
#: src/qemu/qemu_driver.c:3518
D
Daniel Veillard 已提交
10105 10106 10107 10108
#, fuzzy
msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10109
#: src/qemu/qemu_driver.c:3525
D
Daniel Veillard 已提交
10110 10111 10112 10113
#, fuzzy
msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10114
#: src/qemu/qemu_driver.c:3577
D
Daniel Veillard 已提交
10115 10116 10117
msgid "cannot get live and persistent info concurrently"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10118
#: src/qemu/qemu_driver.c:3613
D
Daniel Veillard 已提交
10119 10120 10121 10122
#, fuzzy
msgid "cannot get persistent config of a transient domain"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
10123
#: src/qemu/qemu_driver.c:3694
D
Daniel Veillard 已提交
10124 10125
#, fuzzy
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
10126
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
10127

D
Daniel Veillard 已提交
10128
#: src/qemu/qemu_driver.c:3725
D
Daniel Veillard 已提交
10129
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
10130
msgstr ""
10131

D
Daniel Veillard 已提交
10132
#: src/qemu/qemu_driver.c:3743
D
Daniel Veillard 已提交
10133 10134 10135
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10136
#: src/qemu/qemu_driver.c:3799 src/test/test_driver.c:2137
D
Daniel Veillard 已提交
10137
#: src/xen/xend_internal.c:2347 src/xen/xm_internal.c:795
10138 10139 10140 10141
#, fuzzy
msgid "domain not active"
msgstr "stanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
10142
#: src/qemu/qemu_driver.c:3871
10143
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
10144
msgid "Failed to get security label"
10145
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
10146

D
Daniel Veillard 已提交
10147
#: src/qemu/qemu_driver.c:3903
D
Daniel Veillard 已提交
10148 10149
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
10150
msgstr ""
10151

D
Daniel Veillard 已提交
10152
#: src/qemu/qemu_driver.c:3913
D
Daniel Veillard 已提交
10153 10154
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
10155
msgstr ""
10156

D
Daniel Veillard 已提交
10157
#: src/qemu/qemu_driver.c:3961
D
Daniel Veillard 已提交
10158 10159 10160 10161
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10162
#: src/qemu/qemu_driver.c:3970
D
Daniel Veillard 已提交
10163 10164 10165 10166
#, fuzzy
msgid "save image is incomplete"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
10167
#: src/qemu/qemu_driver.c:3974
D
Daniel Veillard 已提交
10168 10169 10170 10171
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove corrupt file: %s"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10172
#: src/qemu/qemu_driver.c:4018 src/qemu/qemu_driver.c:4122
D
Daniel Veillard 已提交
10173 10174 10175 10176
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file: %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10177
#: src/qemu/qemu_driver.c:4079
10178
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10179
msgid "Invalid compressed save format %d"
10180
msgstr ""
10181

D
Daniel Veillard 已提交
10182
#: src/qemu/qemu_driver.c:4094
D
Daniel Veillard 已提交
10183 10184 10185
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10186

D
Daniel Veillard 已提交
10187
#: src/qemu/qemu_driver.c:4146
D
Daniel Veillard 已提交
10188 10189 10190 10191
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10192
#: src/qemu/qemu_driver.c:4320
D
Daniel Veillard 已提交
10193 10194 10195 10196
#, fuzzy
msgid "new xml too large to fit in file"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10197
#: src/qemu/qemu_driver.c:4329
D
Daniel Veillard 已提交
10198 10199 10200 10201
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek in '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10202
#: src/qemu/qemu_driver.c:4688
D
Daniel Veillard 已提交
10203 10204 10205 10206
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove managed save file %s"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10207
#: src/qemu/qemu_driver.c:4758
D
Daniel Veillard 已提交
10208 10209 10210
#, fuzzy
msgid "domain is already running"
msgstr "Domena je već pokrenuta"
10211

D
Daniel Veillard 已提交
10212
#: src/qemu/qemu_driver.c:4981
D
Daniel Veillard 已提交
10213 10214 10215 10216
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots"
msgstr "naziv neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
10217
#: src/qemu/qemu_driver.c:5125
D
Daniel Veillard 已提交
10218 10219 10220
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr ""
10221

D
Daniel Veillard 已提交
10222
#: src/qemu/qemu_driver.c:5211 src/uml/uml_driver.c:2191
D
Daniel Veillard 已提交
10223 10224 10225
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10226
#: src/qemu/qemu_driver.c:5236
D
Daniel Veillard 已提交
10227 10228 10229 10230
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10231
#: src/qemu/qemu_driver.c:5268 src/uml/uml_driver.c:2195
D
Daniel Veillard 已提交
10232 10233
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr ""
10234

D
Daniel Veillard 已提交
10235
#: src/qemu/qemu_driver.c:5386
D
Daniel Veillard 已提交
10236
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10237
msgid "mac %s already exists"
D
Daniel Veillard 已提交
10238 10239
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
10240
#: src/qemu/qemu_driver.c:5402
D
Daniel Veillard 已提交
10241
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10242 10243
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
msgstr "Domena je aktivna"
D
Daniel Veillard 已提交
10244

D
Daniel Veillard 已提交
10245
#: src/qemu/qemu_driver.c:5447
D
Daniel Veillard 已提交
10246 10247 10248
#, c-format
msgid "no nic of mac %s"
msgstr ""
10249

D
Daniel Veillard 已提交
10250
#: src/qemu/qemu_driver.c:5456 src/qemu/qemu_hotplug.c:2263
D
Daniel Veillard 已提交
10251
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10252
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
D
Daniel Veillard 已提交
10253
msgstr "naredba '%s' ne postoji"
10254

D
Daniel Veillard 已提交
10255
#: src/qemu/qemu_driver.c:5521
D
Daniel Veillard 已提交
10256 10257 10258 10259
#, fuzzy, c-format
msgid "mac %s doesn't exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
10260
#: src/qemu/qemu_driver.c:5592
D
Daniel Veillard 已提交
10261 10262 10263 10264
#, fuzzy
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
10265 10266
#: src/qemu/qemu_driver.c:5867 src/qemu/qemu_driver.c:6686
#: src/qemu/qemu_driver.c:6960
D
Daniel Veillard 已提交
10267 10268 10269 10270
#, fuzzy
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "Mreža nije pronađena"

D
Daniel Veillard 已提交
10271 10272 10273
#: src/qemu/qemu_driver.c:5911 src/qemu/qemu_driver.c:6051
#: src/qemu/qemu_driver.c:6189 src/qemu/qemu_driver.c:6347
#: src/qemu/qemu_driver.c:6651 src/qemu/qemu_driver.c:6908
D
Daniel Veillard 已提交
10274 10275 10276 10277
#, fuzzy, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10278
#: src/qemu/qemu_driver.c:5932 src/qemu/qemu_driver.c:6079
D
Daniel Veillard 已提交
10279 10280 10281
msgid "blkio cgroup isn't mounted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10282
#: src/qemu/qemu_driver.c:5962 src/qemu/qemu_driver.c:5996
10283
msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'"
10284 10285
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10286
#: src/qemu/qemu_driver.c:5969 src/qemu/qemu_driver.c:6003
10287
msgid "out of blkio weight range."
10288
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10289

D
Daniel Veillard 已提交
10290
#: src/qemu/qemu_driver.c:5977
D
Daniel Veillard 已提交
10291
#, fuzzy
10292
msgid "unable to set blkio weight tunable"
10293
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10294

D
Daniel Veillard 已提交
10295
#: src/qemu/qemu_driver.c:6112
D
Daniel Veillard 已提交
10296
#, fuzzy
10297 10298 10299
msgid "unable to get blkio weight"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10300
#: src/qemu/qemu_driver.c:6211 src/qemu/qemu_driver.c:6369
10301 10302 10303
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10304
#: src/qemu/qemu_driver.c:6552 src/qemu/qemu_driver.c:6818
D
Daniel Veillard 已提交
10305 10306 10307 10308
#, fuzzy
msgid "unable to get cpu bandwidth tunable"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10309
#: src/qemu/qemu_driver.c:6559 src/qemu/qemu_driver.c:6811
D
Daniel Veillard 已提交
10310 10311 10312 10313
#, fuzzy
msgid "unable to get cpu bandwidth period tunable"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10314
#: src/qemu/qemu_driver.c:6602
D
Daniel Veillard 已提交
10315 10316 10317 10318
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: %d)"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10319
#: src/qemu/qemu_driver.c:6703
10320 10321 10322
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10323
#: src/qemu/qemu_driver.c:6711
10324 10325 10326
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10327
#: src/qemu/qemu_driver.c:6724
D
Daniel Veillard 已提交
10328
msgid "invalid type for vcpu_period tunable, expected a 'ullong'"
D
Daniel Veillard 已提交
10329 10330
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10331
#: src/qemu/qemu_driver.c:6744
D
Daniel Veillard 已提交
10332 10333
msgid "invalid type for vcpu_quota tunable, expected a 'llong'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10334

D
Daniel Veillard 已提交
10335
#: src/qemu/qemu_driver.c:6850
D
Daniel Veillard 已提交
10336 10337 10338 10339
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find vcpu cgroup for %s(vcpu: 0)"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10340
#: src/qemu/qemu_driver.c:6893
D
Daniel Veillard 已提交
10341 10342 10343
msgid "cannot query live and config together"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10344
#: src/qemu/qemu_driver.c:6924
D
Daniel Veillard 已提交
10345 10346 10347 10348
#, fuzzy
msgid "cannot query persistent config of a transient domain"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
10349
#: src/qemu/qemu_driver.c:6934
D
Daniel Veillard 已提交
10350 10351 10352
msgid "can't get persistentDef"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10353
#: src/qemu/qemu_driver.c:6973
10354 10355 10356 10357
#, fuzzy
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10358 10359
#: src/qemu/qemu_driver.c:7085 src/qemu/qemu_driver.c:7174
#: src/test/test_driver.c:2827
10360 10361
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
10362
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
10363

D
Daniel Veillard 已提交
10364
#: src/qemu/qemu_driver.c:7091 src/qemu/qemu_driver.c:7180
D
Daniel Veillard 已提交
10365
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:75
D
Daniel Veillard 已提交
10366 10367 10368 10369
#, fuzzy, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju za %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10370
#: src/qemu/qemu_driver.c:7396 src/test/test_driver.c:2882
10371
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10372
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
10373
msgstr ""
10374

D
Daniel Veillard 已提交
10375
#: src/qemu/qemu_driver.c:7410
D
Daniel Veillard 已提交
10376 10377 10378 10379
#, fuzzy
msgid "interface stats not implemented on this platform"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
10380 10381
#: src/qemu/qemu_driver.c:7489 src/qemu/qemu_driver.c:7654
#: src/uml/uml_driver.c:2342
D
Daniel Veillard 已提交
10382
msgid "NULL or empty path"
10383 10384
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10385
#: src/qemu/qemu_driver.c:7496 src/uml/uml_driver.c:2349
D
Daniel Veillard 已提交
10386 10387 10388 10389
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10390
#: src/qemu/qemu_driver.c:7505
D
Daniel Veillard 已提交
10391 10392
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open"
10393
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
10394

D
Daniel Veillard 已提交
10395
#: src/qemu/qemu_driver.c:7516
10396
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10397
msgid "%s: failed to seek or read"
10398
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"
10399

D
Daniel Veillard 已提交
10400
#: src/qemu/qemu_driver.c:7557
D
Daniel Veillard 已提交
10401 10402 10403
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10404
#: src/qemu/qemu_driver.c:7602
10405
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10406
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
10407
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
10408

D
Daniel Veillard 已提交
10409
#: src/qemu/qemu_driver.c:7661
D
Daniel Veillard 已提交
10410 10411 10412 10413
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10414
#: src/qemu/qemu_driver.c:7667
D
Daniel Veillard 已提交
10415 10416 10417 10418
#, c-format
msgid "disk %s does not currently have a source assigned"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10419
#: src/qemu/qemu_driver.c:7677
D
Daniel Veillard 已提交
10420 10421 10422 10423
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open path '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10424
#: src/qemu/qemu_driver.c:7685
D
Daniel Veillard 已提交
10425 10426
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk format %s for %s"
10427
msgstr "nedostaju podaci o uređaju za %s"
D
Daniel Veillard 已提交
10428

D
Daniel Veillard 已提交
10429 10430
#: src/qemu/qemu_driver.c:7714 src/storage/storage_backend.c:1031
#: src/storage/storage_backend.c:1151 src/util/storage_file.c:744
D
Daniel Veillard 已提交
10431
#: src/util/storage_file.c:840
10432
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10433
msgid "cannot stat file '%s'"
10434
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10435

D
Daniel Veillard 已提交
10436
#: src/qemu/qemu_driver.c:7736
D
Daniel Veillard 已提交
10437 10438
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
10439
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10440

D
Daniel Veillard 已提交
10441 10442
#: src/qemu/qemu_driver.c:7889 src/qemu/qemu_driver.c:7961
#: src/qemu/qemu_driver.c:8194 src/qemu/qemu_driver.c:8229
D
Daniel Veillard 已提交
10443 10444 10445
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "čvor, popis domena"
10446

D
Daniel Veillard 已提交
10447
#: src/qemu/qemu_driver.c:7894 src/qemu/qemu_driver.c:8234
D
Daniel Veillard 已提交
10448
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
10449 10450
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10451
#: src/qemu/qemu_driver.c:7899 src/qemu/qemu_driver.c:8239
D
Daniel Veillard 已提交
10452
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
10453 10454
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10455 10456
#: src/qemu/qemu_driver.c:7905 src/qemu/qemu_driver.c:7945
#: src/qemu/qemu_driver.c:8000
D
Daniel Veillard 已提交
10457 10458 10459 10460
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10461
#: src/qemu/qemu_driver.c:7955 src/qemu/qemu_driver.c:8188
D
Daniel Veillard 已提交
10462
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
10463 10464
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10465
#: src/qemu/qemu_driver.c:8136 src/qemu/qemu_migration.c:1199
D
Daniel Veillard 已提交
10466 10467 10468 10469
#, fuzzy
msgid "domain disappeared"
msgstr "ID domene ili UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
10470
#: src/qemu/qemu_driver.c:8422 src/xen/xen_driver.c:1962
10471
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10472
msgid "device %s is not a PCI device"
10473
msgstr ""
10474

D
Daniel Veillard 已提交
10475
#: src/qemu/qemu_driver.c:8636
D
Daniel Veillard 已提交
10476 10477
#, fuzzy
msgid "no job is active on the domain"
10478
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne domene"
10479

D
Daniel Veillard 已提交
10480
#: src/qemu/qemu_driver.c:8640
D
Daniel Veillard 已提交
10481 10482 10483
msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10484
#: src/qemu/qemu_driver.c:8698
D
Daniel Veillard 已提交
10485 10486
#, fuzzy
msgid "domain is not being migrated"
10487
msgstr "Domena %s se ponovno pokreće\n"
10488

D
Daniel Veillard 已提交
10489
#: src/qemu/qemu_driver.c:8821
D
Daniel Veillard 已提交
10490 10491 10492 10493
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
10494
#: src/qemu/qemu_driver.c:8907 src/qemu/qemu_driver.c:9214
D
Daniel Veillard 已提交
10495 10496 10497
#, fuzzy
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr "operacija nije uspjela"
10498

D
Daniel Veillard 已提交
10499
#: src/qemu/qemu_driver.c:8937
10500
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10501 10502 10503
msgid ""
"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested "
"internal"
10504
msgstr ""
10505

D
Daniel Veillard 已提交
10506
#: src/qemu/qemu_driver.c:8945
10507
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10508 10509
msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s"
msgstr "Nije pronađeno sučelje vrste %s"
10510

D
Daniel Veillard 已提交
10511
#: src/qemu/qemu_driver.c:8963
D
Daniel Veillard 已提交
10512 10513 10514 10515
#, c-format
msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10516
#: src/qemu/qemu_driver.c:8971
D
Daniel Veillard 已提交
10517
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10518
msgid "unable to stat for disk %s: %s"
10519
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
10520

D
Daniel Veillard 已提交
10521
#: src/qemu/qemu_driver.c:8977
D
Daniel Veillard 已提交
10522 10523 10524 10525 10526 10527
#, c-format
msgid ""
"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: "
"%s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10528
#: src/qemu/qemu_driver.c:8991 src/qemu/qemu_driver.c:9031
D
Daniel Veillard 已提交
10529 10530 10531 10532
#, fuzzy
msgid "unexpected code path"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

D
Daniel Veillard 已提交
10533
#: src/qemu/qemu_driver.c:8998
D
Daniel Veillard 已提交
10534 10535 10536
msgid "disk snapshots require at least one disk to be selected for snapshot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10537
#: src/qemu/qemu_driver.c:9282
D
Daniel Veillard 已提交
10538 10539 10540 10541
#, fuzzy
msgid "cannot halt after transient domain snapshot"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
10542
#: src/qemu/qemu_driver.c:9296
D
Daniel Veillard 已提交
10543
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10544 10545
msgid "cannot set snapshot %s as its own parent"
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."
D
Daniel Veillard 已提交
10546

D
Daniel Veillard 已提交
10547
#: src/qemu/qemu_driver.c:9303
10548
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10549 10550
msgid "parent %s for snapshot %s not found"
msgstr "Domena nije pronađena"
10551

D
Daniel Veillard 已提交
10552
#: src/qemu/qemu_driver.c:9310
D
Daniel Veillard 已提交
10553 10554 10555 10556
#, c-format
msgid "parent %s would create cycle to %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10557
#: src/qemu/qemu_driver.c:9328
D
Daniel Veillard 已提交
10558 10559 10560 10561
#, c-format
msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10562
#: src/qemu/qemu_driver.c:9339
D
Daniel Veillard 已提交
10563 10564 10565 10566
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10567
#: src/qemu/qemu_driver.c:9347
D
Daniel Veillard 已提交
10568 10569 10570 10571 10572
#, c-format
msgid ""
"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10573
#: src/qemu/qemu_driver.c:9447
D
Daniel Veillard 已提交
10574 10575
msgid "disk snapshots of inactive domains not implemented yet"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10576

D
Daniel Veillard 已提交
10577 10578 10579 10580 10581 10582 10583 10584
#: src/qemu/qemu_driver.c:9597 src/qemu/qemu_driver.c:9637
#: src/qemu/qemu_driver.c:9744 src/qemu/qemu_driver.c:9822
#: src/qemu/qemu_driver.c:9892 src/qemu/qemu_driver.c:10253
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_driver.c:9679
10585
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10586
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
10587
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10588

D
Daniel Veillard 已提交
10589
#: src/qemu/qemu_driver.c:9786
D
Daniel Veillard 已提交
10590 10591 10592 10593
#, fuzzy
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"

D
Daniel Veillard 已提交
10594
#: src/qemu/qemu_driver.c:9903
D
Daniel Veillard 已提交
10595 10596 10597 10598
msgid ""
"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10599
#: src/qemu/qemu_driver.c:9909
D
Daniel Veillard 已提交
10600 10601 10602 10603
#, fuzzy
msgid "revert to external disk snapshot not supported yet"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
10604 10605 10606 10607 10608 10609 10610 10611 10612 10613
#: src/qemu/qemu_driver.c:9916
#, c-format
msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_driver.c:9926
msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_driver.c:10268
10614
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10615
msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet"
10616
msgstr ""
10617

D
Daniel Veillard 已提交
10618
#: src/qemu/qemu_driver.c:10295
D
Daniel Veillard 已提交
10619 10620 10621 10622
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set snapshot '%s' as current"
msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10623
#: src/qemu/qemu_driver.c:10427
D
Daniel Veillard 已提交
10624 10625 10626 10627
#, fuzzy, c-format
msgid "No monitor connection for pid %u"
msgstr "URI povezivanja hipervizora"

D
Daniel Veillard 已提交
10628
#: src/qemu/qemu_driver.c:10433
D
Daniel Veillard 已提交
10629 10630 10631 10632
#, c-format
msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10633
#: src/qemu/qemu_driver.c:10544
D
Daniel Veillard 已提交
10634 10635
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find character device %s"
10636
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
10637

D
Daniel Veillard 已提交
10638
#: src/qemu/qemu_driver.c:10594
D
Daniel Veillard 已提交
10639 10640 10641
msgid "No device found for specified path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10642 10643 10644 10645 10646 10647 10648 10649 10650 10651 10652 10653 10654 10655 10656 10657 10658 10659 10660 10661 10662 10663 10664 10665 10666 10667
#: src/qemu/qemu_driver.c:10730
#, fuzzy, c-format
msgid "No graphics backend with index %d"
msgstr "čvor, popis domena"

#: src/qemu/qemu_driver.c:10742
#, c-format
msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device %s is not assignable"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device %s is in use by domain %s"
msgstr "Domena je aktivna"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:205
#, fuzzy, c-format
msgid "PCI device %s is already in use"
msgstr "Domena je aktivna"

#: src/qemu/qemu_hostdev.c:381
D
Daniel Veillard 已提交
10668 10669 10670 10671
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10672
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:400
D
Daniel Veillard 已提交
10673 10674
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s"
10675
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10676

D
Daniel Veillard 已提交
10677
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:428
D
Daniel Veillard 已提交
10678 10679
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
10680
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
10681

D
Daniel Veillard 已提交
10682
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:311
10683
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10684
msgid "target %s:%d already exists"
10685
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10686

D
Daniel Veillard 已提交
10687
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:328
D
Daniel Veillard 已提交
10688 10689 10690 10691
#, fuzzy
msgid "USB controller hotplug unsupported in this QEMU binary"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
10692
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:451
D
Daniel Veillard 已提交
10693 10694 10695 10696
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
10697
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:479
D
Daniel Veillard 已提交
10698 10699 10700 10701
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10702
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:658
D
Daniel Veillard 已提交
10703 10704 10705
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10706
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:711
D
Daniel Veillard 已提交
10707 10708 10709 10710
#, fuzzy
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10711
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:797
D
Daniel Veillard 已提交
10712 10713 10714
msgid "device alias not found: cannot set link state to down"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10715
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:809
D
Daniel Veillard 已提交
10716 10717 10718 10719
#, fuzzy
msgid "setting of link state not supported: Link is up"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
10720
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:923
D
Daniel Veillard 已提交
10721 10722 10723
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10724
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1092 src/qemu/qemu_hotplug.c:2146
D
Daniel Veillard 已提交
10725 10726 10727 10728
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10729
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1133 src/qemu/qemu_hotplug.c:2160
D
Daniel Veillard 已提交
10730 10731 10732 10733
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10734
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1173
D
Daniel Veillard 已提交
10735 10736 10737
msgid "can't change link state: device alias not found"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10738
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1203
D
Daniel Veillard 已提交
10739 10740 10741 10742
#, fuzzy
msgid "cannot find existing network device to modify"
msgstr "Priključivanje mrežnog sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
10743
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1209
D
Daniel Veillard 已提交
10744 10745 10746 10747
#, fuzzy
msgid "cannot change network interface type"
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
10748
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1222
D
Daniel Veillard 已提交
10749 10750 10751 10752
#, fuzzy
msgid "cannot modify ethernet network device configuration"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
10753
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1233
D
Daniel Veillard 已提交
10754 10755 10756 10757
#, fuzzy
msgid "cannot modify network socket device configuration"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
10758 10759
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1243 src/qemu/qemu_hotplug.c:1279
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1287
D
Daniel Veillard 已提交
10760 10761 10762 10763
#, fuzzy
msgid "cannot modify network device configuration"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
10764
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1252
D
Daniel Veillard 已提交
10765 10766 10767
#, fuzzy
msgid "cannot modify internal network device configuration"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
10768

D
Daniel Veillard 已提交
10769
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1262
D
Daniel Veillard 已提交
10770 10771 10772
#, fuzzy
msgid "cannot modify direct network device configuration"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
10773

D
Daniel Veillard 已提交
10774
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1269
D
Daniel Veillard 已提交
10775 10776 10777
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to change config on '%s' network type"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"
D
Daniel Veillard 已提交
10778

D
Daniel Veillard 已提交
10779
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1327
D
Daniel Veillard 已提交
10780
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
10781
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10782

D
Daniel Veillard 已提交
10783
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1342
D
Daniel Veillard 已提交
10784
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
10785
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10786

D
Daniel Veillard 已提交
10787
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1347
D
Daniel Veillard 已提交
10788 10789 10790
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10791
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1352
D
Daniel Veillard 已提交
10792 10793 10794
msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10795
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1357
D
Daniel Veillard 已提交
10796 10797 10798
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10799
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1395
D
Daniel Veillard 已提交
10800 10801 10802
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10803
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1400
D
Daniel Veillard 已提交
10804 10805 10806
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10807 10808 10809 10810 10811 10812
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1405
#, fuzzy
msgid "cannot change listen network setting on spice graphics"
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"

#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1411
D
Daniel Veillard 已提交
10813 10814 10815
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10816
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1444
D
Daniel Veillard 已提交
10817 10818 10819 10820
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10821 10822
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1513 src/qemu/qemu_hotplug.c:1760
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1996
D
Daniel Veillard 已提交
10823 10824 10825 10826
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10827 10828
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1530 src/qemu/qemu_hotplug.c:1754
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1849 src/qemu/qemu_hotplug.c:2004
D
Daniel Veillard 已提交
10829 10830 10831
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10832
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1614
D
Daniel Veillard 已提交
10833 10834 10835 10836
#, c-format
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10837
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1745
D
Daniel Veillard 已提交
10838 10839 10840 10841
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10842
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1767
D
Daniel Veillard 已提交
10843 10844 10845 10846
#, fuzzy
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
10847
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1839
D
Daniel Veillard 已提交
10848 10849 10850 10851
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10852
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1855
D
Daniel Veillard 已提交
10853 10854 10855 10856
#, c-format
msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10857
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1862
D
Daniel Veillard 已提交
10858 10859 10860
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10861
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1928
D
Daniel Veillard 已提交
10862 10863 10864 10865
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on  '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10866
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1986
D
Daniel Veillard 已提交
10867 10868 10869 10870
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10871
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2094
D
Daniel Veillard 已提交
10872 10873 10874 10875
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10876
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2102
D
Daniel Veillard 已提交
10877 10878 10879
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10880
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2108
D
Daniel Veillard 已提交
10881 10882 10883
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10884
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2200
D
Daniel Veillard 已提交
10885 10886 10887
msgid "Graphics password only supported for VNC"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10888
#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2226
D
Daniel Veillard 已提交
10889 10890 10891 10892
#, fuzzy
msgid "Expiry of passwords is not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
10893
#: src/qemu/qemu_migration.c:163
D
Daniel Veillard 已提交
10894 10895 10896 10897
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to read server cert %s"
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"

D
Daniel Veillard 已提交
10898
#: src/qemu/qemu_migration.c:170
D
Daniel Veillard 已提交
10899 10900 10901 10902
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize cert object: %s"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
10903
#: src/qemu/qemu_migration.c:181
D
Daniel Veillard 已提交
10904 10905 10906 10907
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
10908
#: src/qemu/qemu_migration.c:276
D
Daniel Veillard 已提交
10909 10910 10911 10912
#, fuzzy
msgid "Unable to obtain host UUID"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
10913
#: src/qemu/qemu_migration.c:297
D
Daniel Veillard 已提交
10914 10915 10916
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10917
#: src/qemu/qemu_migration.c:323
D
Daniel Veillard 已提交
10918 10919 10920
msgid "Migration lockstate data already present"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10921 10922 10923 10924 10925 10926
#: src/qemu/qemu_migration.c:354
#, fuzzy
msgid "Migration persistent data already present"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"

#: src/qemu/qemu_migration.c:469
D
Daniel Veillard 已提交
10927 10928 10929 10930
#, fuzzy
msgid "missing type attribute in migration data"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"

D
Daniel Veillard 已提交
10931
#: src/qemu/qemu_migration.c:474
D
Daniel Veillard 已提交
10932 10933 10934 10935
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
10936
#: src/qemu/qemu_migration.c:481
D
Daniel Veillard 已提交
10937 10938 10939 10940
#, fuzzy
msgid "missing port attribute in migration data"
msgstr "nedostaju podaci o operacijskom sustavu"

D
Daniel Veillard 已提交
10941
#: src/qemu/qemu_migration.c:487
D
Daniel Veillard 已提交
10942 10943 10944
#, fuzzy
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
msgstr "nedostaju podaci o operacijskom sustavu"
10945

D
Daniel Veillard 已提交
10946
#: src/qemu/qemu_migration.c:493
D
Daniel Veillard 已提交
10947 10948 10949
#, fuzzy
msgid "missing listen attribute in migration data"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"
10950

D
Daniel Veillard 已提交
10951
#: src/qemu/qemu_migration.c:530
D
Daniel Veillard 已提交
10952 10953 10954
#, fuzzy
msgid "missing name element in migration data"
msgstr "nedostaju podaci o kernelu"
10955

D
Daniel Veillard 已提交
10956
#: src/qemu/qemu_migration.c:535
10957
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10958
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
10959
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10960

D
Daniel Veillard 已提交
10961
#: src/qemu/qemu_migration.c:545
D
Daniel Veillard 已提交
10962 10963 10964
#, fuzzy
msgid "missing uuid element in migration data"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju"
D
Daniel Veillard 已提交
10965

D
Daniel Veillard 已提交
10966
#: src/qemu/qemu_migration.c:551
10967
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10968
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
D
Daniel Veillard 已提交
10969 10970
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10971
#: src/qemu/qemu_migration.c:559
D
Daniel Veillard 已提交
10972 10973 10974 10975
#, fuzzy
msgid "missing hostname element in migration data"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"

D
Daniel Veillard 已提交
10976
#: src/qemu/qemu_migration.c:564 src/qemu/qemu_migration.c:581
10977
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10978
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
10979
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
10980

D
Daniel Veillard 已提交
10981
#: src/qemu/qemu_migration.c:571
10982
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
10983 10984
msgid "missing hostuuid element in migration data"
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"
10985

D
Daniel Veillard 已提交
10986
#: src/qemu/qemu_migration.c:576
D
Daniel Veillard 已提交
10987
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
D
Daniel Veillard 已提交
10988 10989
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
10990
#: src/qemu/qemu_migration.c:597
D
Daniel Veillard 已提交
10991 10992 10993
#, fuzzy
msgid "missing feature name"
msgstr "ID domene ili naziv"
D
Daniel Veillard 已提交
10994

D
Daniel Veillard 已提交
10995
#: src/qemu/qemu_migration.c:603
D
Daniel Veillard 已提交
10996
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
10997 10998
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
D
Daniel Veillard 已提交
10999

D
Daniel Veillard 已提交
11000
#: src/qemu/qemu_migration.c:611
D
Daniel Veillard 已提交
11001 11002 11003
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
11004

D
Daniel Veillard 已提交
11005
#: src/qemu/qemu_migration.c:629
D
Daniel Veillard 已提交
11006 11007 11008
#, fuzzy
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
11009

D
Daniel Veillard 已提交
11010 11011 11012 11013 11014 11015
#: src/qemu/qemu_migration.c:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d"
msgstr "nedostaju podaci o kernelu"

#: src/qemu/qemu_migration.c:677
D
Daniel Veillard 已提交
11016 11017 11018
msgid "(qemu_migration_cookie)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11019
#: src/qemu/qemu_migration.c:739
D
Daniel Veillard 已提交
11020
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
11021
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11022

D
Daniel Veillard 已提交
11023
#: src/qemu/qemu_migration.c:759
D
Daniel Veillard 已提交
11024 11025 11026 11027
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
11028
#: src/qemu/qemu_migration.c:766
D
Daniel Veillard 已提交
11029 11030
#, c-format
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
11031 11032
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11033
#: src/qemu/qemu_migration.c:803
D
Daniel Veillard 已提交
11034 11035 11036 11037
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot migrate domain with %d snapshots"
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"

D
Daniel Veillard 已提交
11038
#: src/qemu/qemu_migration.c:812
D
Daniel Veillard 已提交
11039
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
11040 11041
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11042
#: src/qemu/qemu_migration.c:879
11043
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
11044 11045
msgid "is not active"
msgstr "stanje domene"
D
Daniel Veillard 已提交
11046

D
Daniel Veillard 已提交
11047
#: src/qemu/qemu_migration.c:902
D
Daniel Veillard 已提交
11048 11049 11050 11051
#, fuzzy
msgid "unexpectedly failed"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

D
Daniel Veillard 已提交
11052
#: src/qemu/qemu_migration.c:908
D
Daniel Veillard 已提交
11053
msgid "canceled by client"
11054 11055
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11056
#: src/qemu/qemu_migration.c:925 src/qemu/qemu_migration.c:1625
11057 11058 11059 11060
#, fuzzy
msgid "migration job"
msgstr "preseljenje tijekom rada"

D
Daniel Veillard 已提交
11061
#: src/qemu/qemu_migration.c:928
11062 11063 11064 11065
#, fuzzy
msgid "domain save job"
msgstr "stanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
11066
#: src/qemu/qemu_migration.c:931
11067 11068 11069 11070
#, fuzzy
msgid "domain core dump job"
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
11071
#: src/qemu/qemu_migration.c:934
11072 11073 11074
msgid "job"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11075 11076 11077 11078 11079 11080
#: src/qemu/qemu_migration.c:1044
#, fuzzy
msgid "target domain name doesn't match source name nor destination name"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

#: src/qemu/qemu_migration.c:1141 src/qemu/qemu_migration.c:1817
11081 11082 11083 11084
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr "Izbacivanje jezgre domene."

D
Daniel Veillard 已提交
11085
#: src/qemu/qemu_migration.c:1161
11086 11087 11088 11089
#, fuzzy
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr "preseljenje tijekom rada"

D
Daniel Veillard 已提交
11090
#: src/qemu/qemu_migration.c:1307
11091 11092 11093 11094
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11095
#: src/qemu/qemu_migration.c:1329
11096 11097 11098
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11099
#: src/qemu/qemu_migration.c:1353
11100 11101 11102
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11103
#: src/qemu/qemu_migration.c:1441
11104 11105 11106
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11107
#: src/qemu/qemu_migration.c:1487
11108
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
11109 11110 11111
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
11112
#: src/qemu/qemu_migration.c:1544
11113
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11114
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
11115 11116
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11117
#: src/qemu/qemu_migration.c:1633
D
Daniel Veillard 已提交
11118 11119 11120
#, fuzzy
msgid "failed to accept connection from qemu"
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
11121

D
Daniel Veillard 已提交
11122
#: src/qemu/qemu_migration.c:1726
11123
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11124
msgid "cannot parse URI %s"
11125 11126
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11127
#: src/qemu/qemu_migration.c:1795
D
Daniel Veillard 已提交
11128
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
11129 11130
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11131
#: src/qemu/qemu_migration.c:2221
11132 11133 11134 11135
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
11136
#: src/qemu/qemu_migration.c:2238
11137 11138 11139
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11140
#: src/qemu/qemu_migration.c:2352 src/qemu/qemu_migration.c:2425
D
Daniel Veillard 已提交
11141 11142 11143 11144
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
11145
#: src/qemu/qemu_migration.c:2486
D
Daniel Veillard 已提交
11146 11147 11148
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11149
#: src/qemu/qemu_migration.c:2497
D
Daniel Veillard 已提交
11150 11151 11152
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11153 11154 11155 11156 11157 11158
#: src/qemu/qemu_migration.c:2639
#, fuzzy
msgid "can't get vmdef"
msgstr "dohvaćanje vremena dana"

#: src/qemu/qemu_migration.c:2913
D
Daniel Veillard 已提交
11159 11160 11161 11162
#, fuzzy
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
11163
#: src/qemu/qemu_migration.c:3007
D
Daniel Veillard 已提交
11164 11165 11166
#, c-format
msgid "migration protocol going backwards %s => %s"
msgstr ""
11167

D
Daniel Veillard 已提交
11168
#: src/qemu/qemu_migration.c:3041
11169 11170 11171 11172
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11173
#: src/qemu/qemu_migration.c:3043
D
Daniel Veillard 已提交
11174 11175 11176
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is not being migrated"
msgstr "Domena %s se ponovno pokreće\n"
D
Daniel Veillard 已提交
11177

D
Daniel Veillard 已提交
11178
#: src/qemu/qemu_monitor.c:226
D
Daniel Veillard 已提交
11179 11180
#, fuzzy
msgid "failed to create socket"
11181
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
11182

D
Daniel Veillard 已提交
11183
#: src/qemu/qemu_monitor.c:234
D
Daniel Veillard 已提交
11184 11185 11186 11187
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11188
#: src/qemu/qemu_monitor.c:252
D
Daniel Veillard 已提交
11189 11190
#, fuzzy
msgid "failed to connect to monitor socket"
D
Daniel Veillard 已提交
11191 11192
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
11193
#: src/qemu/qemu_monitor.c:259
D
Daniel Veillard 已提交
11194
msgid "monitor socket did not show up."
11195
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11196

D
Daniel Veillard 已提交
11197
#: src/qemu/qemu_monitor.c:277
D
Daniel Veillard 已提交
11198 11199
#, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
D
Daniel Veillard 已提交
11200
msgstr ""
11201

D
Daniel Veillard 已提交
11202
#: src/qemu/qemu_monitor.c:304
D
Daniel Veillard 已提交
11203 11204 11205 11206
#, c-format
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11207
#: src/qemu/qemu_monitor.c:399
D
Daniel Veillard 已提交
11208 11209 11210
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11211
#: src/qemu/qemu_monitor.c:430
D
Daniel Veillard 已提交
11212 11213 11214 11215
#, fuzzy
msgid "Unable to write to monitor"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
11216
#: src/qemu/qemu_monitor.c:470
D
Daniel Veillard 已提交
11217 11218 11219 11220
#, fuzzy
msgid "Unable to read from monitor"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
11221
#: src/qemu/qemu_monitor.c:525
11222
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11223
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
11224
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11225

D
Daniel Veillard 已提交
11226
#: src/qemu/qemu_monitor.c:560
D
Daniel Veillard 已提交
11227 11228 11229
msgid "End of file from monitor"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11230
#: src/qemu/qemu_monitor.c:568
D
Daniel Veillard 已提交
11231 11232 11233
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11234
#: src/qemu/qemu_monitor.c:574
D
Daniel Veillard 已提交
11235
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11236
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
D
Daniel Veillard 已提交
11237
msgstr ""
11238

D
Daniel Veillard 已提交
11239
#: src/qemu/qemu_monitor.c:588
D
Daniel Veillard 已提交
11240 11241 11242 11243
#, fuzzy
msgid "Error while processing monitor IO"
msgstr "razrješavanje naziva domena"

D
Daniel Veillard 已提交
11244
#: src/qemu/qemu_monitor.c:646
D
Daniel Veillard 已提交
11245
msgid "EOF notify callback must be supplied"
D
Daniel Veillard 已提交
11246
msgstr ""
11247

D
Daniel Veillard 已提交
11248
#: src/qemu/qemu_monitor.c:657
D
Daniel Veillard 已提交
11249
msgid "cannot initialize monitor mutex"
11250
msgstr ""
11251

D
Daniel Veillard 已提交
11252
#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
D
Daniel Veillard 已提交
11253
msgid "cannot initialize monitor condition"
11254
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11255

D
Daniel Veillard 已提交
11256
#: src/qemu/qemu_monitor.c:687
11257
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11258
msgid "unable to handle monitor type: %s"
11259
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"
11260

D
Daniel Veillard 已提交
11261
#: src/qemu/qemu_monitor.c:696
D
Daniel Veillard 已提交
11262
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
D
Daniel Veillard 已提交
11263
msgstr ""
11264

D
Daniel Veillard 已提交
11265
#: src/qemu/qemu_monitor.c:701
D
Daniel Veillard 已提交
11266 11267 11268
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11269
#: src/qemu/qemu_monitor.c:713
D
Daniel Veillard 已提交
11270
msgid "unable to register monitor events"
11271
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11272

D
Daniel Veillard 已提交
11273
#: src/qemu/qemu_monitor.c:793
D
Daniel Veillard 已提交
11274 11275 11276 11277
#, fuzzy
msgid "Unable to wait on monitor condition"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
11278 11279 11280 11281 11282 11283 11284 11285 11286 11287 11288 11289 11290 11291 11292 11293 11294 11295 11296 11297 11298 11299 11300 11301 11302 11303 11304 11305 11306
#: src/qemu/qemu_monitor.c:971 src/qemu/qemu_monitor.c:1018
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1038 src/qemu/qemu_monitor.c:1079
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1098 src/qemu/qemu_monitor.c:1118
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1157 src/qemu/qemu_monitor.c:1177
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1198 src/qemu/qemu_monitor.c:1218
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1246 src/qemu/qemu_monitor.c:1282
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1320 src/qemu/qemu_monitor.c:1366
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1398 src/qemu/qemu_monitor.c:1420
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1439 src/qemu/qemu_monitor.c:1460
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1483 src/qemu/qemu_monitor.c:1506
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1528 src/qemu/qemu_monitor.c:1548
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1568 src/qemu/qemu_monitor.c:1591
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1619 src/qemu/qemu_monitor.c:1652
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1684 src/qemu/qemu_monitor.c:1726
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1791 src/qemu/qemu_monitor.c:1816
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1866 src/qemu/qemu_monitor.c:1887
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1908 src/qemu/qemu_monitor.c:1931
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1954 src/qemu/qemu_monitor.c:1975
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1997 src/qemu/qemu_monitor.c:2019
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2057 src/qemu/qemu_monitor.c:2088
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2127 src/qemu/qemu_monitor.c:2152
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2189 src/qemu/qemu_monitor.c:2210
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2231 src/qemu/qemu_monitor.c:2257
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2277 src/qemu/qemu_monitor.c:2296
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2315 src/qemu/qemu_monitor.c:2338
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2372 src/qemu/qemu_monitor.c:2393
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2412 src/qemu/qemu_monitor.c:2431
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2450 src/qemu/qemu_monitor.c:2474
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2541 src/qemu/qemu_monitor.c:2633
D
Daniel Veillard 已提交
11307 11308 11309
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11310
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1060
D
Daniel Veillard 已提交
11311 11312 11313
msgid "both monitor and running must not be NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11314
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1138
D
Daniel Veillard 已提交
11315 11316 11317
msgid "monitor || name must not be NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11318
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1343
11319 11320 11321 11322
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
11323
#: src/qemu/qemu_monitor.c:1732
D
Daniel Veillard 已提交
11324 11325 11326 11327
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11328
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2025
11329 11330 11331
msgid "fd must be valid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11332
#: src/qemu/qemu_monitor.c:2031
11333 11334 11335 11336
#, c-format
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11337
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:122
11338
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11339
msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object"
11340
msgstr ""
11341

D
Daniel Veillard 已提交
11342
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:143
D
Daniel Veillard 已提交
11343 11344 11345 11346
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected JSON reply '%s'"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

D
Daniel Veillard 已提交
11347
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:147
11348
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11349 11350 11351
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
11352
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:212
D
Daniel Veillard 已提交
11353 11354 11355 11356
#, fuzzy
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgstr "Gašenje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
11357
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:239
D
Daniel Veillard 已提交
11358 11359
#, fuzzy
msgid "Missing monitor reply object"
D
Daniel Veillard 已提交
11360
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
11361

D
Daniel Veillard 已提交
11362
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:312 src/qemu/qemu_monitor_json.c:330
D
Daniel Veillard 已提交
11363 11364
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
11365
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
11366

D
Daniel Veillard 已提交
11367
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:316
11368
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11369
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
11370
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11371

D
Daniel Veillard 已提交
11372
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:388
11373
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11374
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
11375
msgstr ""
11376

D
Daniel Veillard 已提交
11377
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:442
11378
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11379
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
11380
msgstr ""
11381

D
Daniel Veillard 已提交
11382
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:500
D
Daniel Veillard 已提交
11383 11384
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
11385
msgstr "neočekivani token (naziv naredbe): '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
11386

D
Daniel Veillard 已提交
11387
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:750
11388 11389 11390
msgid "human monitor command was missing return data"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11391
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:932
D
Daniel Veillard 已提交
11392 11393 11394
msgid "query-status reply was missing return data"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11395
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:938
D
Daniel Veillard 已提交
11396 11397 11398
msgid "query-status reply was missing running state"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11399
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1035
D
Daniel Veillard 已提交
11400
msgid "cpu reply was missing return data"
11401 11402
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11403
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1041
D
Daniel Veillard 已提交
11404 11405
msgid "cpu information was not an array"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11406

D
Daniel Veillard 已提交
11407
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1047
11408
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
11409 11410
msgid "cpu information was empty"
msgstr "vcpu podaci domene"
11411

D
Daniel Veillard 已提交
11412
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1062 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2557
D
Daniel Veillard 已提交
11413 11414 11415
#, fuzzy
msgid "character device information was missing array element"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"
D
Daniel Veillard 已提交
11416

D
Daniel Veillard 已提交
11417
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1068
D
Daniel Veillard 已提交
11418 11419 11420 11421
#, fuzzy
msgid "cpu information was missing cpu number"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"

D
Daniel Veillard 已提交
11422
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1081
11423
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11424
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
11425
msgstr ""
11426

D
Daniel Veillard 已提交
11427
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1150
D
Daniel Veillard 已提交
11428 11429 11430
msgid "info kvm reply was missing return data"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11431
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1157
D
Daniel Veillard 已提交
11432 11433 11434
msgid "info kvm reply missing 'running' field"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11435
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1207 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1262
D
Daniel Veillard 已提交
11436
msgid "info balloon reply was missing return data"
11437 11438
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11439
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1214
D
Daniel Veillard 已提交
11440
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
11441 11442
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11443
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1270
D
Daniel Veillard 已提交
11444 11445 11446
msgid "info balloon reply was missing balloon actual"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11447
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1282
D
Daniel Veillard 已提交
11448 11449 11450
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11451
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1293
D
Daniel Veillard 已提交
11452 11453 11454
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11455
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1304
D
Daniel Veillard 已提交
11456 11457 11458
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11459
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1315
D
Daniel Veillard 已提交
11460 11461 11462
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11463
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1326
D
Daniel Veillard 已提交
11464 11465 11466
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11467
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1337
D
Daniel Veillard 已提交
11468 11469 11470
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11471 11472 11473 11474 11475 11476 11477 11478 11479 11480 11481 11482 11483 11484 11485 11486 11487 11488 11489 11490 11491
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1385
#, fuzzy
msgid "block info reply was missing device list"
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1401
msgid "block info device entry was not in expected format"
msgstr ""

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1414 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1421
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read %s value"
msgstr "bez stanja"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find info for device '%s'"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1497 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1636
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1711
D
Daniel Veillard 已提交
11492 11493
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr ""
11494

D
Daniel Veillard 已提交
11495 11496 11497
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1507 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1513
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1644 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1722
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1728
D
Daniel Veillard 已提交
11498 11499
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11500

D
Daniel Veillard 已提交
11501 11502
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1531 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1651
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1753
D
Daniel Veillard 已提交
11503 11504 11505
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11506 11507 11508 11509 11510
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1537 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1543
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1552 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1558
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1564 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1573
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1582 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1591
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1759
11511
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11512
msgid "cannot read %s statistic"
11513
msgstr ""
11514

D
Daniel Veillard 已提交
11515
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1599 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1767
11516
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11517
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
11518
msgstr ""
11519

D
Daniel Veillard 已提交
11520
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1746
D
Daniel Veillard 已提交
11521 11522 11523
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11524
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2115
D
Daniel Veillard 已提交
11525 11526
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11527

D
Daniel Veillard 已提交
11528
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2121
D
Daniel Veillard 已提交
11529 11530
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr ""
11531

D
Daniel Veillard 已提交
11532 11533
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2127 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1508
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1515
11534
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11535
msgid "unexpected migration status in %s"
11536
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
11537

D
Daniel Veillard 已提交
11538
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2135
D
Daniel Veillard 已提交
11539 11540
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr ""
11541

D
Daniel Veillard 已提交
11542
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2142
D
Daniel Veillard 已提交
11543 11544
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11545

D
Daniel Veillard 已提交
11546
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2148
D
Daniel Veillard 已提交
11547
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
11548 11549
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11550
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2154
D
Daniel Veillard 已提交
11551
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
11552
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
11553

D
Daniel Veillard 已提交
11554
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2166
D
Daniel Veillard 已提交
11555 11556 11557
msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11558
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2173
D
Daniel Veillard 已提交
11559 11560 11561
msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11562
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2180
D
Daniel Veillard 已提交
11563 11564 11565
msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11566 11567
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2309 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2319
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2329
D
Daniel Veillard 已提交
11568
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
D
Daniel Veillard 已提交
11569
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
11570

D
Daniel Veillard 已提交
11571 11572
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2339 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2350
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2360 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2626
D
Daniel Veillard 已提交
11573
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
D
Daniel Veillard 已提交
11574
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
11575

D
Daniel Veillard 已提交
11576
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2369
D
Daniel Veillard 已提交
11577
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
D
Daniel Veillard 已提交
11578
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
11579

D
Daniel Veillard 已提交
11580
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2541
D
Daniel Veillard 已提交
11581
msgid "character device reply was missing return data"
11582
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
11583

D
Daniel Veillard 已提交
11584
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2547
D
Daniel Veillard 已提交
11585 11586
msgid "character device information was not an array"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
11587

D
Daniel Veillard 已提交
11588
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2563 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2569
D
Daniel Veillard 已提交
11589 11590 11591
#, fuzzy
msgid "character device information was missing filename"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"
D
Daniel P. Berrange 已提交
11592

D
Daniel Veillard 已提交
11593
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2582 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2365
11594
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11595
msgid "failed to save chardev path '%s'"
11596
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"
11597

D
Daniel Veillard 已提交
11598
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2640
D
Daniel Veillard 已提交
11599 11600
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr ""
11601

D
Daniel Veillard 已提交
11602
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2646
D
Daniel Veillard 已提交
11603 11604
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr ""
11605

D
Daniel Veillard 已提交
11606
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2652
D
Daniel Veillard 已提交
11607 11608
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr ""
11609

D
Daniel Veillard 已提交
11610
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2703
D
Daniel Veillard 已提交
11611 11612
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
msgstr ""
11613

D
Daniel Veillard 已提交
11614
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2822
D
Daniel Veillard 已提交
11615 11616 11617 11618
msgid ""
"deleting disk is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11619
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3007
11620 11621 11622
msgid ""
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
"used"
D
Daniel Veillard 已提交
11623 11624
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11625
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3107
D
Daniel Veillard 已提交
11626 11627 11628 11629
#, fuzzy
msgid "entry was missing 'device'"
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"

D
Daniel Veillard 已提交
11630
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3116
D
Daniel Veillard 已提交
11631 11632 11633
msgid "entry was missing 'type'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11634
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3126
D
Daniel Veillard 已提交
11635 11636 11637
msgid "entry was missing 'speed'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11638
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3133
D
Daniel Veillard 已提交
11639 11640 11641
msgid "entry was missing 'offset'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11642
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3139
D
Daniel Veillard 已提交
11643 11644 11645
msgid "entry was missing 'len'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11646
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3161
D
Daniel Veillard 已提交
11647 11648 11649
msgid "reply was missing return data"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11650
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3167
D
Daniel Veillard 已提交
11651 11652 11653 11654
#, fuzzy
msgid "urecognized format of block job information"
msgstr "podaci domene"

D
Daniel Veillard 已提交
11655
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3173
D
Daniel Veillard 已提交
11656 11657 11658 11659
#, fuzzy
msgid "unable to determine array size"
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
11660
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3181
D
Daniel Veillard 已提交
11661 11662 11663 11664
#, fuzzy
msgid "missing array element"
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"

D
Daniel Veillard 已提交
11665
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3229 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3316
D
Daniel Veillard 已提交
11666 11667 11668 11669
#, fuzzy, c-format
msgid "No active operation on device: %s"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj %s"

D
Daniel Veillard 已提交
11670
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3232 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3308
D
Daniel Veillard 已提交
11671 11672 11673 11674
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s in use"
msgstr "Domena %s je nastavila s radom\n"

D
Daniel Veillard 已提交
11675
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3235 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3328
D
Daniel Veillard 已提交
11676 11677 11678 11679
#, fuzzy, c-format
msgid "Operation is not supported for device: %s"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
11680
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3238 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3388
D
Daniel Veillard 已提交
11681 11682 11683 11684
#, fuzzy, c-format
msgid "Command '%s' is not found"
msgstr "Domena nije pronađena"

D
Daniel Veillard 已提交
11685
#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3241
D
Daniel Veillard 已提交
11686 11687 11688 11689
#, fuzzy
msgid "Unexpected error"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
11690 11691 11692 11693
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:173
msgid "Password request seen, but no handler available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11694
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:321
D
Daniel Veillard 已提交
11695 11696 11697 11698
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to extract disk path from %s"
msgstr "Otvaranje '%s' za čitanje nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
11699
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:389
D
Daniel Veillard 已提交
11700
msgid "cannot stop CPU execution"
11701
msgstr ""
11702

D
Daniel Veillard 已提交
11703
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:410
D
Daniel Veillard 已提交
11704 11705 11706 11707
#, fuzzy
msgid "cannot get status info"
msgstr "bez stanja"

D
Daniel Veillard 已提交
11708
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:433
D
Daniel Veillard 已提交
11709 11710 11711 11712
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected reply from info status: %s"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
11713
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
11714 11715 11716 11717
#, fuzzy
msgid "system shutdown operation failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
11718
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:474
D
Daniel Veillard 已提交
11719 11720 11721 11722
#, fuzzy
msgid "set_link operation failed"
msgstr "operacija POST nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
11723
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:482
D
Daniel Veillard 已提交
11724 11725 11726 11727
#, fuzzy
msgid "'set_link' not supported by this qemu"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
11728
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
11729 11730 11731 11732
#, fuzzy
msgid "device name rejected"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"

D
Daniel Veillard 已提交
11733
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:509
D
Daniel Veillard 已提交
11734 11735 11736 11737
#, fuzzy
msgid "system reset operation failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
11738
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:528
D
Daniel Veillard 已提交
11739 11740 11741
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11742
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:609
D
Daniel Veillard 已提交
11743 11744 11745 11746
#, fuzzy
msgid "could not query kvm status"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
11747
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:716
D
Daniel Veillard 已提交
11748 11749 11750
#, fuzzy
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "promijeni dodjeljivanje memorije"
11751

D
Daniel Veillard 已提交
11752
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:726 src/qemu/qemu_monitor_text.c:732
D
Daniel Veillard 已提交
11753 11754 11755
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected balloon information '%s'"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
11756

D
Daniel Veillard 已提交
11757
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:760
D
Daniel Veillard 已提交
11758
msgid "could not query memory balloon statistics"
11759
msgstr ""
11760

D
Daniel Veillard 已提交
11761 11762 11763 11764 11765 11766 11767 11768 11769 11770 11771 11772 11773 11774 11775 11776
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:787
#, fuzzy
msgid "info block command failed"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:794
#, fuzzy
msgid "info block not supported by this qemu"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju: %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:857
#, fuzzy, c-format
msgid "no info for device '%s'"
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj %s"

#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:884 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1011
D
Daniel Veillard 已提交
11777
msgid "'info blockstats' command failed"
11778
msgstr ""
11779

D
Daniel Veillard 已提交
11780
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:896 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1023
D
Daniel Veillard 已提交
11781 11782
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""
11783

D
Daniel Veillard 已提交
11784
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:994
11785
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11786
msgid "no stats found for device %s"
11787
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj %s"
11788

D
Daniel Veillard 已提交
11789
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1074
D
Daniel Veillard 已提交
11790 11791 11792
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11793
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1118
D
Daniel Veillard 已提交
11794 11795 11796
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11797
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1143
11798 11799 11800 11801
#, fuzzy
msgid "setting password failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
11802
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1177
11803 11804 11805 11806
#, fuzzy
msgid "expiring password failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
11807
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1216
D
Daniel Veillard 已提交
11808 11809 11810
#, fuzzy
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "promijeni dodjeljivanje memorije"
11811

D
Daniel Veillard 已提交
11812
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1253
D
Daniel Veillard 已提交
11813
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
11814
msgid "could not change CPU online status"
11815
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
11816

D
Daniel Veillard 已提交
11817
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1288
11818
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11819 11820
msgid "could not eject media on %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
11821

D
Daniel Veillard 已提交
11822
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1297
11823
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11824 11825
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
11826

D
Daniel Veillard 已提交
11827
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1332
D
Daniel Veillard 已提交
11828 11829 11830 11831
#, fuzzy, c-format
msgid "could not change media on %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
11832
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1341 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1348
11833
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11834 11835
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
11836

D
Daniel Veillard 已提交
11837
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1384
11838
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11839
msgid "could not save memory region to '%s'"
11840
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
11841

D
Daniel Veillard 已提交
11842
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1431
D
Daniel Veillard 已提交
11843 11844
#, fuzzy
msgid "could not restrict migration speed"
11845
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
11846

D
Daniel Veillard 已提交
11847
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1458
D
Daniel Veillard 已提交
11848
msgid "could not set maximum migration downtime"
11849
msgstr ""
11850

D
Daniel Veillard 已提交
11851
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1499
D
Daniel Veillard 已提交
11852 11853 11854
msgid "cannot query migration status"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11855
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1528
11856
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11857
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
11858
msgstr ""
11859

D
Daniel Veillard 已提交
11860
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1541
11861
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11862
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
11863
msgstr ""
11864

D
Daniel Veillard 已提交
11865
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1554
11866
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11867
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
11868
msgstr ""
11869

D
Daniel Veillard 已提交
11870
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1570
D
Daniel Veillard 已提交
11871 11872 11873 11874
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11875
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1583
D
Daniel Veillard 已提交
11876 11877 11878 11879
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11880
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
D
Daniel Veillard 已提交
11881 11882 11883 11884
#, c-format
msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
11885
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1650
D
Daniel Veillard 已提交
11886 11887
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
11888
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
11889

D
Daniel Veillard 已提交
11890
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1657
D
Daniel Veillard 已提交
11891 11892 11893
#, fuzzy, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
11894

D
Daniel Veillard 已提交
11895
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1664
D
Daniel Veillard 已提交
11896 11897
#, fuzzy, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
11898
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
11899

D
Daniel Veillard 已提交
11900
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1685
D
Daniel Veillard 已提交
11901
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
11902
msgstr ""
11903

D
Daniel Veillard 已提交
11904
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1714
D
Daniel Veillard 已提交
11905 11906 11907 11908
#, fuzzy
msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
11909
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1745
D
Daniel Veillard 已提交
11910
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
11911
msgstr ""
11912

D
Daniel Veillard 已提交
11913
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1753
11914
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11915
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
11916
msgstr ""
11917

D
Daniel Veillard 已提交
11918
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1781
D
Daniel Veillard 已提交
11919 11920 11921
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
11922

D
Daniel Veillard 已提交
11923
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1789
D
Daniel Veillard 已提交
11924 11925 11926 11927
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "učitavanje datoteke definicija računala"

D
Daniel Veillard 已提交
11928
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1922
D
Daniel Veillard 已提交
11929 11930 11931
#, fuzzy
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
11932

D
Daniel Veillard 已提交
11933
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1934 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2021
11934
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11935
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
11936
msgstr ""
11937

D
Daniel Veillard 已提交
11938
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1973
11939
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11940
msgid "cannot attach %s disk %s"
11941
msgstr ""
11942

D
Daniel Veillard 已提交
11943
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1986
D
Daniel Veillard 已提交
11944 11945
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
11946
msgstr "Domena %s spremljena je u %s\n"
11947

D
Daniel Veillard 已提交
11948
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2015
11949
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11950
msgid "failed to add NIC with '%s'"
11951
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
11952

D
Daniel Veillard 已提交
11953
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2059
D
Daniel Veillard 已提交
11954 11955
#, fuzzy
msgid "failed to remove PCI device"
11956
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel P. Berrange 已提交
11957

D
Daniel Veillard 已提交
11958
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2078
11959
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11960
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
11961
msgstr ""
11962

D
Daniel Veillard 已提交
11963
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2107
D
Daniel Veillard 已提交
11964 11965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
11966
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
11967

D
Daniel Veillard 已提交
11968
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2115
11969
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11970
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
11971
msgstr ""
11972

D
Daniel Veillard 已提交
11973
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2122
D
Daniel Veillard 已提交
11974 11975 11976
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
11977

D
Daniel Veillard 已提交
11978
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2150
D
Daniel Veillard 已提交
11979 11980
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
11981
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
11982

D
Daniel Veillard 已提交
11983
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2158
11984
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
11985
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
11986
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
11987

D
Daniel Veillard 已提交
11988
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2186
D
Daniel Veillard 已提交
11989 11990
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add host net with '%s'"
11991
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
11992

D
Daniel Veillard 已提交
11993
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2192
D
Daniel Veillard 已提交
11994 11995
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
11996
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
11997

D
Daniel Veillard 已提交
11998
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2221
D
Daniel Veillard 已提交
11999 12000
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
12001
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
12002

D
Daniel Veillard 已提交
12003
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2250
D
Daniel Veillard 已提交
12004 12005
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add netdev with '%s'"
12006
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12007

D
Daniel Veillard 已提交
12008
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2279
D
Daniel Veillard 已提交
12009 12010
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
12011
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12012

D
Daniel Veillard 已提交
12013
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2314
D
Daniel Veillard 已提交
12014
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
12015
msgstr ""
12016

D
Daniel Veillard 已提交
12017
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2399
12018
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12019
msgid "cannot attach %s disk controller"
12020
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12021

D
Daniel Veillard 已提交
12022
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2412
12023
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12024
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
12025
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12026

D
Daniel Veillard 已提交
12027
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2498
12028 12029 12030 12031
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to attach drive '%s'"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12032
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2504 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2781
D
Daniel Veillard 已提交
12033 12034 12035 12036
#, fuzzy
msgid "drive hotplug is not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
12037
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2516
D
Daniel Veillard 已提交
12038
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12039
msgid "adding %s disk failed: %s"
12040
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
12041

D
Daniel Veillard 已提交
12042
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2571
12043
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12044
msgid "cannot parse value for %s"
12045
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12046

D
Daniel Veillard 已提交
12047
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2589
D
Daniel Veillard 已提交
12048
msgid "cannot query PCI addresses"
12049
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12050

D
Daniel Veillard 已提交
12051
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2682
12052
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12053
msgid "cannot detach %s device"
12054
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja"
12055

D
Daniel Veillard 已提交
12056
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2688
D
Daniel Veillard 已提交
12057
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12058
msgid "detaching %s device failed: %s"
12059
msgstr "odvoji uređaj iz XML datoteke"
D
Daniel Veillard 已提交
12060

D
Daniel Veillard 已提交
12061
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2722
D
Daniel Veillard 已提交
12062
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12063 12064
msgid "cannot attach %s device"
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
12065

D
Daniel Veillard 已提交
12066
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2738
D
Daniel Veillard 已提交
12067
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12068
msgid "adding %s device failed: %s"
12069
msgstr "Domena %s definirana je iz %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
12070

D
Daniel Veillard 已提交
12071
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2775
12072 12073 12074 12075
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add drive '%s'"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"

D
Daniel Veillard 已提交
12076
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2787
12077 12078 12079 12080
#, fuzzy
msgid "open disk image file failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
12081
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2823
D
Daniel Veillard 已提交
12082 12083
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot delete %s drive"
12084
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
12085

D
Daniel Veillard 已提交
12086
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2828
D
Daniel Veillard 已提交
12087 12088 12089 12090
msgid ""
"deleting drive is not supported.  This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12091
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2840
D
Daniel Veillard 已提交
12092 12093
#, fuzzy, c-format
msgid "deleting %s drive failed: %s"
12094
msgstr "odvoji uređaj iz XML datoteke"
D
Daniel Veillard 已提交
12095

D
Daniel Veillard 已提交
12096
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2876
12097 12098 12099 12100
#, fuzzy
msgid "failed to set disk password"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12101
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2882
D
Daniel Veillard 已提交
12102
msgid "setting disk password is not supported"
12103
msgstr ""
12104

D
Daniel Veillard 已提交
12105
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2886
D
Daniel Veillard 已提交
12106
msgid "the disk password is incorrect"
D
Daniel Veillard 已提交
12107 12108
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12109
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2914 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3066
D
Daniel Veillard 已提交
12110
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12111
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
12112
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
12113

D
Daniel Veillard 已提交
12114
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2920 src/qemu/qemu_monitor_text.c:3073
12115
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12116
msgid "Failed to take snapshot: %s"
12117
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
12118

D
Daniel Veillard 已提交
12119
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2925
D
Daniel Veillard 已提交
12120
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
12121 12122
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12123
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2962
D
Daniel Veillard 已提交
12124 12125
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
12126
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12127

D
Daniel Veillard 已提交
12128
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2969
D
Daniel Veillard 已提交
12129
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
D
Daniel Veillard 已提交
12130 12131
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12132
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2974
12133
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12134
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
12135
msgstr ""
12136

D
Daniel Veillard 已提交
12137
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3020
D
Daniel Veillard 已提交
12138 12139
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
12140
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12141

D
Daniel Veillard 已提交
12142
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3027
D
Daniel Veillard 已提交
12143
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
12144 12145
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12146
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3104
D
Daniel Veillard 已提交
12147 12148
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to run cmd '%s'"
12149
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
12150

D
Daniel Veillard 已提交
12151
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3134
D
Daniel Veillard 已提交
12152 12153 12154 12155
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to inject NMI using command '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12156
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3156
D
Daniel Veillard 已提交
12157 12158 12159 12160
#, c-format
msgid "keycode %d is invalid: 0x%X"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12161
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3178
D
Daniel Veillard 已提交
12162 12163 12164 12165
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to send key using command '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12166
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3185
D
Daniel Veillard 已提交
12167 12168 12169 12170
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to send key '%s'"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
12171
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3211
D
Daniel Veillard 已提交
12172 12173 12174 12175
#, fuzzy
msgid "taking screenshot failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
12176
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3302
D
Daniel Veillard 已提交
12177 12178 12179 12180
#, fuzzy
msgid "Device not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"

D
Daniel Veillard 已提交
12181
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3381
D
Daniel Veillard 已提交
12182 12183 12184 12185
#, fuzzy
msgid "cannot run monitor command"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
12186 12187 12188 12189 12190
#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3418
#, fuzzy
msgid "adding graphics client failed"
msgstr "učitavanje datoteke definicija računala"

D
Daniel Veillard 已提交
12191
#: src/qemu/qemu_process.c:201
12192 12193 12194 12195
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12196
#: src/qemu/qemu_process.c:224
12197 12198 12199 12200
#, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12201
#: src/qemu/qemu_process.c:244
12202 12203 12204 12205
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12206
#: src/qemu/qemu_process.c:252
12207 12208 12209
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12210
#: src/qemu/qemu_process.c:260 src/storage/storage_backend.c:465
12211 12212 12213
msgid "secret storage not supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12214
#: src/qemu/qemu_process.c:269
12215 12216 12217 12218
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
12219
#: src/qemu/qemu_process.c:287
12220 12221 12222 12223
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12224
#: src/qemu/qemu_process.c:452
D
Daniel Veillard 已提交
12225 12226 12227 12228
#, fuzzy
msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"

D
Daniel Veillard 已提交
12229
#: src/qemu/qemu_process.c:843
12230 12231 12232 12233
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12234
#: src/qemu/qemu_process.c:876
12235 12236 12237 12238
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
12239
#: src/qemu/qemu_process.c:942
12240 12241 12242 12243
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12244
#: src/qemu/qemu_process.c:964
12245 12246 12247 12248
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12249
#: src/qemu/qemu_process.c:971
12250 12251 12252 12253
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12254
#: src/qemu/qemu_process.c:986
12255 12256 12257 12258
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12259
#: src/qemu/qemu_process.c:1073
12260 12261 12262 12263
#, fuzzy, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj %s"

D
Daniel Veillard 已提交
12264
#: src/qemu/qemu_process.c:1255
12265 12266 12267 12268
#, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12269
#: src/qemu/qemu_process.c:1305
12270 12271 12272 12273
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12274
#: src/qemu/qemu_process.c:1341
D
Daniel Veillard 已提交
12275 12276 12277
msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12278
#: src/qemu/qemu_process.c:1353
D
Daniel Veillard 已提交
12279 12280 12281 12282
#, c-format
msgid "Host cannot support NUMA node %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12283
#: src/qemu/qemu_process.c:1382
D
Daniel Veillard 已提交
12284 12285 12286
msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12287
#: src/qemu/qemu_process.c:1396
D
Daniel Veillard 已提交
12288 12289 12290 12291
#, fuzzy
msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
12292
#: src/qemu/qemu_process.c:1411
D
Daniel Veillard 已提交
12293 12294 12295
msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12296
#: src/qemu/qemu_process.c:1492
D
Daniel Veillard 已提交
12297 12298 12299 12300
#, fuzzy
msgid "Setting of link state is not supported by this qemu"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
12301
#: src/qemu/qemu_process.c:1501
D
Daniel Veillard 已提交
12302 12303 12304 12305
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't set link state on interface: %s"
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

D
Daniel Veillard 已提交
12306
#: src/qemu/qemu_process.c:1902
12307 12308 12309 12310
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12311
#: src/qemu/qemu_process.c:1916
12312 12313 12314 12315
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12316
#: src/qemu/qemu_process.c:1930
12317 12318 12319 12320
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12321
#: src/qemu/qemu_process.c:1944
12322 12323 12324 12325
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12326
#: src/qemu/qemu_process.c:1958
12327 12328 12329 12330
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12331
#: src/qemu/qemu_process.c:1971
12332 12333 12334 12335
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12336
#: src/qemu/qemu_process.c:1983
12337 12338 12339 12340
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12341
#: src/qemu/qemu_process.c:2102
12342 12343 12344 12345
#, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12346
#: src/qemu/qemu_process.c:2122
D
Daniel Veillard 已提交
12347 12348 12349 12350
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot limit number of processes to %d"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12351
#: src/qemu/qemu_process.c:2773
D
Daniel Veillard 已提交
12352 12353 12354
msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12355 12356
#: src/qemu/qemu_process.c:2839 src/qemu/qemu_process.c:3510
#: src/uml/uml_driver.c:999
12357 12358 12359 12360
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
12361
#: src/qemu/qemu_process.c:2914
12362 12363 12364
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12365
#: src/qemu/qemu_process.c:2922
12366 12367 12368
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12369 12370
#: src/qemu/qemu_process.c:2935 src/qemu/qemu_process.c:3526
#: src/uml/uml_driver.c:1021
12371 12372 12373 12374
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12375
#: src/qemu/qemu_process.c:2984
12376 12377 12378
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12379
#: src/qemu/qemu_process.c:2991
D
Daniel Veillard 已提交
12380 12381 12382 12383
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file %s"
msgstr "bez stanja"

D
Daniel Veillard 已提交
12384
#: src/qemu/qemu_process.c:3086
12385 12386 12387 12388
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
12389
#: src/qemu/qemu_process.c:3133
D
Daniel Veillard 已提交
12390 12391 12392 12393
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
msgstr "bez stanja"

D
Daniel Veillard 已提交
12394
#: src/qemu/qemu_process.c:3356
12395 12396 12397 12398
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on  '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12399 12400
#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1192
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1231
D
Daniel Veillard 已提交
12401
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1299
D
Daniel Veillard 已提交
12402 12403 12404 12405
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1471
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1505
#: src/remote/remote_client_bodies.h:1841
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4882
D
Daniel Veillard 已提交
12406 12407 12408 12409
#, c-format
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12410 12411 12412 12413 12414 12415 12416 12417 12418 12419 12420 12421 12422 12423 12424 12425 12426 12427 12428 12429 12430 12431 12432 12433 12434 12435 12436 12437
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2319
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2338
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2382
#: src/remote/remote_client_bodies.h:2401
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3126
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3143
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3187
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3204
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3248
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3265
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3309
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3326
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3370
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3387
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3431
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3448
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3492
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3509
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3553
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3570
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3614
#: src/remote/remote_client_bodies.h:3631
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4130
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4148
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4303
#: src/remote/remote_client_bodies.h:4322
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5240
#: src/remote/remote_client_bodies.h:5258
D
Daniel Veillard 已提交
12438 12439 12440
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa pri %s"
12441

D
Daniel Veillard 已提交
12442
#: src/remote/remote_driver.c:349
D
Daniel Veillard 已提交
12443 12444 12445 12446
#, c-format
msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12447
#: src/remote/remote_driver.c:364
D
Daniel Veillard 已提交
12448 12449
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
12450 12451
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12452
#: src/remote/remote_driver.c:534
D
Daniel Veillard 已提交
12453
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
12454
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12455

D
Daniel Veillard 已提交
12456
#: src/remote/remote_driver.c:641
D
Daniel Veillard 已提交
12457 12458 12459
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12460
#: src/remote/remote_driver.c:1050
D
Daniel Veillard 已提交
12461 12462 12463
msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12464
#: src/remote/remote_driver.c:1069 src/remote/remote_driver.c:1133
D
Daniel Veillard 已提交
12465
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12466 12467 12468
msgid "Stats %s too big for destination"
msgstr "Domena %s je pogašena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
12469
#: src/remote/remote_driver.c:1114
D
Daniel Veillard 已提交
12470 12471 12472
msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12473
#: src/remote/remote_driver.c:1166
D
Daniel Veillard 已提交
12474 12475 12476
#, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr ""
12477

D
Daniel Veillard 已提交
12478
#: src/remote/remote_driver.c:1205 src/remote/remote_driver.c:1219
D
Daniel Veillard 已提交
12479
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12480 12481 12482
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "previše domena"

D
Daniel Veillard 已提交
12483
#: src/remote/remote_driver.c:1327
D
Daniel Veillard 已提交
12484 12485
msgid "returned number of parameters exceeds limit"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12486

D
Daniel Veillard 已提交
12487
#: src/remote/remote_driver.c:1410
D
Daniel Veillard 已提交
12488 12489 12490
msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12491
#: src/remote/remote_driver.c:1557 src/remote/remote_driver.c:1630
D
Daniel Veillard 已提交
12492
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12493
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
D
Daniel Veillard 已提交
12494 12495
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12496
#: src/remote/remote_driver.c:1565 src/remote/remote_driver.c:1637
D
Daniel Veillard 已提交
12497 12498 12499
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
12500

D
Daniel Veillard 已提交
12501
#: src/remote/remote_driver.c:1586 src/remote/remote_driver.c:1654
12502
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12503
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
12504
msgstr ""
12505

D
Daniel Veillard 已提交
12506
#: src/remote/remote_driver.c:1593 src/remote/remote_driver.c:1660
D
Daniel Veillard 已提交
12507 12508 12509
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12510

D
Daniel Veillard 已提交
12511
#: src/remote/remote_driver.c:1710
D
Daniel Veillard 已提交
12512 12513
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
D
Daniel Veillard 已提交
12514
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12515

D
Daniel Veillard 已提交
12516
#: src/remote/remote_driver.c:1781
D
Daniel Veillard 已提交
12517 12518
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
12519
msgstr ""
12520

D
Daniel Veillard 已提交
12521
#: src/remote/remote_driver.c:1790
D
Daniel Veillard 已提交
12522 12523
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
12524
msgstr ""
12525

D
Daniel Veillard 已提交
12526
#: src/remote/remote_driver.c:1876
D
Daniel Veillard 已提交
12527 12528 12529
msgid "caller ignores cookie or cookielen"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12530
#: src/remote/remote_driver.c:1885 src/remote/remote_driver.c:3881
D
Daniel Veillard 已提交
12531 12532 12533
msgid "caller ignores uri_out"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12534
#: src/remote/remote_driver.c:1988
D
Daniel Veillard 已提交
12535 12536 12537 12538
#, fuzzy, c-format
msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
12539
#: src/remote/remote_driver.c:2032
D
Daniel Veillard 已提交
12540 12541 12542 12543
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12544
#: src/remote/remote_driver.c:2053 src/remote/remote_driver.c:2104
D
Daniel Veillard 已提交
12545 12546
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""
12547

D
Daniel Veillard 已提交
12548
#: src/remote/remote_driver.c:2084
12549
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12550
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
12551
msgstr ""
12552

D
Daniel Veillard 已提交
12553
#: src/remote/remote_driver.c:2449
D
Daniel Veillard 已提交
12554
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12555 12556 12557
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
12558
#: src/remote/remote_driver.c:2458
D
Daniel Veillard 已提交
12559 12560 12561
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12562

D
Daniel Veillard 已提交
12563
#: src/remote/remote_driver.c:2497
D
Daniel Veillard 已提交
12564
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12565 12566
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
12567

D
Daniel Veillard 已提交
12568
#: src/remote/remote_driver.c:2752
D
Daniel Veillard 已提交
12569
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12570 12571
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
D
Daniel Veillard 已提交
12572

D
Daniel Veillard 已提交
12573
#: src/remote/remote_driver.c:2779 src/remote/remote_driver.c:2849
D
Daniel Veillard 已提交
12574 12575 12576 12577
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12578
#: src/remote/remote_driver.c:2800
D
Daniel Veillard 已提交
12579
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12580
msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
D
Daniel Veillard 已提交
12581
msgstr ""
12582

D
Daniel Veillard 已提交
12583
#: src/remote/remote_driver.c:2858 src/remote/remote_driver.c:2985
D
Daniel Veillard 已提交
12584 12585 12586 12587
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12588
#: src/remote/remote_driver.c:2860
D
Daniel Veillard 已提交
12589 12590 12591 12592
#, fuzzy
msgid "No authentication callback available"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
12593
#: src/remote/remote_driver.c:2912
D
Daniel Veillard 已提交
12594
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12595
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
D
Daniel Veillard 已提交
12596
msgstr ""
12597

D
Daniel Veillard 已提交
12598
#: src/remote/remote_driver.c:3020 src/remote/remote_driver.c:3660
D
Daniel Veillard 已提交
12599
msgid "no event support"
12600 12601
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12602
#: src/remote/remote_driver.c:3026 src/remote/remote_driver.c:3668
D
Daniel Veillard 已提交
12603
msgid "adding cb to list"
D
Daniel Veillard 已提交
12604
msgstr ""
12605

D
Daniel Veillard 已提交
12606
#: src/remote/remote_driver.c:3396
D
Daniel Veillard 已提交
12607 12608 12609
msgid "no internalFlags support"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12610
#: src/remote/remote_driver.c:3710
12611
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12612 12613 12614
msgid "unable to find callback ID %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12615 12616 12617
#: src/remote/remote_driver.c:3813 src/remote/remote_driver.c:3872
#: src/remote/remote_driver.c:3954 src/remote/remote_driver.c:4015
#: src/remote/remote_driver.c:4074
D
Daniel Veillard 已提交
12618 12619 12620
msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12621
#: src/rpc/virnetclient.c:128
D
Daniel Veillard 已提交
12622
msgid "unable to make pipe"
12623
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12624

D
Daniel Veillard 已提交
12625
#: src/rpc/virnetclient.c:426
D
Daniel Veillard 已提交
12626 12627 12628 12629
#, fuzzy
msgid "Unable to read TLS confirmation"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12630
#: src/rpc/virnetclient.c:431
D
Daniel Veillard 已提交
12631 12632
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
msgstr ""
12633

D
Daniel Veillard 已提交
12634
#: src/rpc/virnetclient.c:568
D
Daniel Veillard 已提交
12635 12636 12637 12638
#, c-format
msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12639
#: src/rpc/virnetclient.c:716
12640
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12641 12642
msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
12643

D
Daniel Veillard 已提交
12644
#: src/rpc/virnetclient.c:985
D
Daniel Veillard 已提交
12645 12646 12647
msgid "read on wakeup fd failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12648
#: src/rpc/virnetclient.c:994
D
Daniel Veillard 已提交
12649 12650 12651
msgid "poll on socket failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12652
#: src/rpc/virnetclient.c:1054
D
Daniel Veillard 已提交
12653
msgid "received hangup / error event on socket"
12654
msgstr ""
12655

D
Daniel Veillard 已提交
12656
#: src/rpc/virnetclient.c:1139
D
Daniel Veillard 已提交
12657
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
12658 12659
msgid "failed to wake up polling thread"
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12660

D
Daniel Veillard 已提交
12661
#: src/rpc/virnetclient.c:1158
D
Daniel Veillard 已提交
12662 12663 12664 12665
#, fuzzy
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12666
#: src/rpc/virnetclient.c:1269
D
Daniel Veillard 已提交
12667 12668 12669
msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12670
#: src/rpc/virnetclient.c:1282
D
Daniel Veillard 已提交
12671
msgid "cannot initialize condition variable"
D
Daniel Veillard 已提交
12672 12673
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12674
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:221
D
Daniel Veillard 已提交
12675 12676
#, c-format
msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)"
12677 12678
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12679
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:227
D
Daniel Veillard 已提交
12680 12681
#, c-format
msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
12682 12683
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12684
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:233
D
Daniel Veillard 已提交
12685 12686
#, c-format
msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)"
12687
msgstr ""
12688

D
Daniel Veillard 已提交
12689
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:239
12690
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12691
msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)"
12692
msgstr ""
12693

D
Daniel Veillard 已提交
12694
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:247
D
Daniel Veillard 已提交
12695 12696 12697 12698
#, fuzzy, c-format
msgid "No event expected with procedure %x"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
12699 12700 12701 12702 12703 12704 12705 12706 12707 12708 12709 12710
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:308 src/rpc/virnetclientprogram.c:369
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot duplicate FD %d"
msgstr "bez stanja"

#: src/rpc/virnetclientprogram.c:314 src/rpc/virnetclientprogram.c:375
#: src/rpc/virnetmessage.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot set close-on-exec %d"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"

#: src/rpc/virnetclientprogram.c:340
D
Daniel Veillard 已提交
12711 12712 12713 12714
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
12715
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:345
D
Daniel Veillard 已提交
12716 12717 12718 12719
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message proc %d != %d"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

D
Daniel Veillard 已提交
12720
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:351
D
Daniel Veillard 已提交
12721 12722 12723 12724
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message serial %d != %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
12725
#: src/rpc/virnetclientprogram.c:392
D
Daniel Veillard 已提交
12726 12727 12728 12729
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message status %d"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

D
Daniel Veillard 已提交
12730
#: src/rpc/virnetclientstream.c:455
D
Daniel Veillard 已提交
12731 12732 12733 12734
#, fuzzy
msgid "multiple stream callbacks not supported"
msgstr "pozivanje biblioteke nije uspjelo, možda nije podržano"

D
Daniel Veillard 已提交
12735
#: src/rpc/virnetclientstream.c:491 src/rpc/virnetclientstream.c:513
D
Daniel Veillard 已提交
12736
msgid "no stream callback registered"
D
Daniel Veillard 已提交
12737
msgstr ""
12738

D
Daniel Veillard 已提交
12739
#: src/rpc/virnetmessage.c:122
D
Daniel Veillard 已提交
12740 12741 12742 12743
#, fuzzy
msgid "Unable to decode message length"
msgstr "dodavanje domene u tablica presjeka veza nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12744
#: src/rpc/virnetmessage.c:129
D
Daniel Veillard 已提交
12745 12746
#, c-format
msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
12747 12748
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12749
#: src/rpc/virnetmessage.c:139
12750
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12751
msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
12752 12753
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12754
#: src/rpc/virnetmessage.c:184
D
Daniel Veillard 已提交
12755 12756 12757
#, fuzzy
msgid "Unable to decode message header"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12758

D
Daniel Veillard 已提交
12759 12760
#: src/rpc/virnetmessage.c:226 src/rpc/virnetmessage.c:355
#: src/rpc/virnetmessage.c:420 src/rpc/virnetmessage.c:445
D
Daniel Veillard 已提交
12761 12762 12763
#, fuzzy
msgid "Unable to encode message length"
msgstr "dodavanje domene u tablica presjeka veza nije uspjelo"
12764

D
Daniel Veillard 已提交
12765
#: src/rpc/virnetmessage.c:231
D
Daniel Veillard 已提交
12766 12767 12768 12769
#, fuzzy
msgid "Unable to encode message header"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12770
#: src/rpc/virnetmessage.c:242
D
Daniel Veillard 已提交
12771 12772 12773 12774
#, fuzzy
msgid "Unable to re-encode message length"
msgstr "dodavanje domene u tablica presjeka veza nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12775 12776 12777 12778 12779 12780 12781 12782 12783 12784 12785 12786 12787 12788 12789 12790 12791 12792 12793 12794 12795
#: src/rpc/virnetmessage.c:267
#, c-format
msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum"
msgstr ""

#: src/rpc/virnetmessage.c:273
#, fuzzy
msgid "Unable to encode number of FDs"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"

#: src/rpc/virnetmessage.c:298
#, fuzzy
msgid "Unable to decode number of FDs"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"

#: src/rpc/virnetmessage.c:305
#, c-format
msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum"
msgstr ""

#: src/rpc/virnetmessage.c:342
D
Daniel Veillard 已提交
12796 12797 12798
#, fuzzy
msgid "Unable to encode message payload"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12799

D
Daniel Veillard 已提交
12800
#: src/rpc/virnetmessage.c:383
D
Daniel Veillard 已提交
12801 12802 12803 12804
#, fuzzy
msgid "Unable to decode message payload"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12805
#: src/rpc/virnetmessage.c:407
12806
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12807
msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
12808
msgstr ""
12809

D
Daniel Veillard 已提交
12810
#: src/rpc/virnetmessage.c:488
D
Daniel Veillard 已提交
12811
msgid "Library function returned error but did not set virError"
D
Daniel Veillard 已提交
12812 12813
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12814 12815 12816 12817 12818 12819 12820 12821 12822 12823
#: src/rpc/virnetmessage.c:501
#, c-format
msgid "No FD available at slot %zu"
msgstr ""

#: src/rpc/virnetmessage.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to duplicate FD %d"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
12824
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:61 src/rpc/virnetsaslcontext.c:91
12825
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12826 12827
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela: %s"
12828

D
Daniel Veillard 已提交
12829 12830
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:73 src/rpc/virnetsaslcontext.c:103
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:200 src/rpc/virnetsaslcontext.c:245
D
Daniel Veillard 已提交
12831
#: src/rpc/virnettlscontext.c:660 src/rpc/virnettlscontext.c:1180
D
Daniel Veillard 已提交
12832 12833 12834 12835
#, fuzzy
msgid "Failed to initialized mutex"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12836
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:137 src/rpc/virnettlscontext.c:360
D
Daniel Veillard 已提交
12837
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12838
msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
12839
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12840

D
Daniel Veillard 已提交
12841
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:146
D
Daniel Veillard 已提交
12842
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12843
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
D
Daniel Veillard 已提交
12844
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12845

D
Daniel Veillard 已提交
12846
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:150
D
Daniel Veillard 已提交
12847
msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
D
Daniel Veillard 已提交
12848
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12849

D
Daniel Veillard 已提交
12850
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:218 src/rpc/virnetsaslcontext.c:264
D
Daniel Veillard 已提交
12851 12852 12853
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
12854

D
Daniel Veillard 已提交
12855
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:293
D
Daniel Veillard 已提交
12856
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12857
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
12858 12859
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12860
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:314
D
Daniel Veillard 已提交
12861
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12862
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
12863 12864
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12865
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:321
D
Daniel Veillard 已提交
12866
msgid "no client username was found"
12867 12868
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12869
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:342
D
Daniel Veillard 已提交
12870 12871
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
12872
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12873

D
Daniel Veillard 已提交
12874
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:378
D
Daniel Veillard 已提交
12875 12876
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
12877
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
12878

D
Daniel Veillard 已提交
12879
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
12880
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12881 12882
msgid "cannot get security props %d (%s)"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12883

D
Daniel Veillard 已提交
12884
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:430
D
Daniel Veillard 已提交
12885
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12886
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
D
Daniel Veillard 已提交
12887 12888
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
12889 12890
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:483 src/rpc/virnetsaslcontext.c:578
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:623
D
Daniel Veillard 已提交
12891 12892 12893
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
12894

D
Daniel Veillard 已提交
12895
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:532
D
Daniel Veillard 已提交
12896
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12897 12898
msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
12899

D
Daniel Veillard 已提交
12900
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:656 src/rpc/virnetsaslcontext.c:695
12901
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12902
msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
12903
msgstr ""
12904

D
Daniel Veillard 已提交
12905
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:670
D
Daniel Veillard 已提交
12906
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12907 12908
msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"
12909

D
Daniel Veillard 已提交
12910
#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:708
D
Daniel Veillard 已提交
12911
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12912 12913
msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
12914

D
Daniel Veillard 已提交
12915
#: src/rpc/virnetsocket.c:122
D
Daniel Veillard 已提交
12916
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
12917 12918
msgid "Unable to set close-on-exec flag"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"
12919

D
Daniel Veillard 已提交
12920
#: src/rpc/virnetsocket.c:127
D
Daniel Veillard 已提交
12921
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
12922 12923 12924
msgid "Unable to enable non-blocking flag"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12925
#: src/rpc/virnetsocket.c:159
D
Daniel Veillard 已提交
12926 12927 12928
#, fuzzy
msgid "Unable to disable nagle algorithm"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"
12929

D
Daniel Veillard 已提交
12930
#: src/rpc/virnetsocket.c:212 src/rpc/virnetsocket.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
12931
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12932 12933
msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
12934

D
Daniel Veillard 已提交
12935
#: src/rpc/virnetsocket.c:225 src/rpc/virnetsocket.c:420
D
Daniel Veillard 已提交
12936 12937 12938
#, fuzzy
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
12939

D
Daniel Veillard 已提交
12940
#: src/rpc/virnetsocket.c:231
D
Daniel Veillard 已提交
12941 12942 12943
#, fuzzy
msgid "Unable to enable port reuse"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
12944

D
Daniel Veillard 已提交
12945
#: src/rpc/virnetsocket.c:248
D
Daniel Veillard 已提交
12946 12947 12948 12949
#, fuzzy
msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12950
#: src/rpc/virnetsocket.c:256 src/rpc/virnetsocket.c:286
D
Daniel Veillard 已提交
12951 12952 12953 12954
#, fuzzy
msgid "Unable to bind to port"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
12955 12956
#: src/rpc/virnetsocket.c:267 src/rpc/virnetsocket.c:443
#: src/rpc/virnetsocket.c:516 src/rpc/virnetsocket.c:1251
D
Daniel Veillard 已提交
12957 12958 12959 12960
#, fuzzy
msgid "Unable to get local socket name"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
12961
#: src/rpc/virnetsocket.c:324 src/rpc/virnetsocket.c:484
D
Daniel Veillard 已提交
12962 12963 12964 12965
#, fuzzy
msgid "Failed to create socket"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"

D
Daniel Veillard 已提交
12966
#: src/rpc/virnetsocket.c:331 src/rpc/virnetsocket.c:490
D
Daniel Veillard 已提交
12967
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12968
msgid "Path %s too long for unix socket"
D
Daniel Veillard 已提交
12969
msgstr ""
12970

D
Daniel Veillard 已提交
12971
#: src/rpc/virnetsocket.c:344
D
Daniel Veillard 已提交
12972
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12973 12974
msgid "Failed to bind socket to '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
12975

D
Daniel Veillard 已提交
12976
#: src/rpc/virnetsocket.c:355
D
Daniel Veillard 已提交
12977
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12978
msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d"
D
Daniel Veillard 已提交
12979
msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."
12980

D
Daniel Veillard 已提交
12981
#: src/rpc/virnetsocket.c:379 src/rpc/virnetsocket.c:536
12982
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
12983 12984
msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
12985

D
Daniel Veillard 已提交
12986
#: src/rpc/virnetsocket.c:436
D
Daniel Veillard 已提交
12987 12988 12989 12990
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
12991
#: src/rpc/virnetsocket.c:449
D
Daniel Veillard 已提交
12992 12993 12994
#, fuzzy
msgid "Unable to get remote socket name"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
12995

D
Daniel Veillard 已提交
12996
#: src/rpc/virnetsocket.c:509
D
Daniel Veillard 已提交
12997
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
12998 12999
msgid "Failed to connect socket to '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
13000

D
Daniel Veillard 已提交
13001
#: src/rpc/virnetsocket.c:558 src/rpc/virnetsocket.c:564
13002
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13003 13004
msgid "unable to create socket pair"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
13005

D
Daniel Veillard 已提交
13006
#: src/rpc/virnetsocket.c:602
13007
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13008 13009
msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
13010

D
Daniel Veillard 已提交
13011
#: src/rpc/virnetsocket.c:779
D
Daniel Veillard 已提交
13012 13013 13014 13015
#, fuzzy
msgid "Unable to copy socket file handle"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13016
#: src/rpc/virnetsocket.c:829
D
Daniel Veillard 已提交
13017 13018 13019
#, fuzzy
msgid "Failed to get client socket identity"
msgstr "Zapisivanje u priključak %d nije uspjelo\n"
13020

D
Daniel Veillard 已提交
13021
#: src/rpc/virnetsocket.c:847
D
Daniel Veillard 已提交
13022
msgid "Client socket identity not available"
D
Daniel Veillard 已提交
13023
msgstr ""
13024

D
Daniel Veillard 已提交
13025
#: src/rpc/virnetsocket.c:964
D
Daniel Veillard 已提交
13026 13027 13028 13029
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot recv data: %s"
msgstr "bez stanja"

D
Daniel Veillard 已提交
13030
#: src/rpc/virnetsocket.c:967
D
Daniel Veillard 已提交
13031 13032 13033
#, fuzzy
msgid "Cannot recv data"
msgstr "čvor, popis domena"
13034

D
Daniel Veillard 已提交
13035
#: src/rpc/virnetsocket.c:972
D
Daniel Veillard 已提交
13036 13037
#, c-format
msgid "End of file while reading data: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13038 13039
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13040
#: src/rpc/virnetsocket.c:975
D
Daniel Veillard 已提交
13041
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13042 13043
msgid "End of file while reading data"
msgstr "razrješavanje naziva domena"
13044

D
Daniel Veillard 已提交
13045
#: src/rpc/virnetsocket.c:1002
D
Daniel Veillard 已提交
13046
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13047 13048 13049
msgid "Cannot write data"
msgstr "čvor, popis domena"

D
Daniel Veillard 已提交
13050
#: src/rpc/virnetsocket.c:1007
D
Daniel Veillard 已提交
13051 13052
msgid "End of file while writing data"
msgstr ""
13053

D
Daniel Veillard 已提交
13054 13055 13056 13057 13058 13059 13060 13061 13062 13063 13064 13065 13066 13067 13068 13069 13070 13071 13072 13073 13074
#: src/rpc/virnetsocket.c:1153
#, fuzzy
msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju: %s"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send file descriptor %d"
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1187
#, fuzzy
msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju: %s"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1197
#, fuzzy
msgid "Failed to recv file descriptor"
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"

#: src/rpc/virnetsocket.c:1214
D
Daniel Veillard 已提交
13075
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13076 13077
msgid "Unable to listen on socket"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13078

D
Daniel Veillard 已提交
13079
#: src/rpc/virnetsocket.c:1245
D
Daniel Veillard 已提交
13080
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13081 13082
msgid "Unable to accept client"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
13083

D
Daniel Veillard 已提交
13084
#: src/rpc/virnetserver.c:241
D
Daniel Veillard 已提交
13085 13086
#, c-format
msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13087
msgstr ""
13088

D
Daniel Veillard 已提交
13089
#: src/rpc/virnetserver.c:353
D
Daniel Veillard 已提交
13090 13091 13092 13093
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13094
#: src/rpc/virnetserver.c:476
D
Daniel Veillard 已提交
13095 13096 13097
#, fuzzy
msgid "Failed to read from signal pipe"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13098

D
Daniel Veillard 已提交
13099
#: src/rpc/virnetserver.c:493
D
Daniel Veillard 已提交
13100 13101 13102
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected signal received: %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
13103

D
Daniel Veillard 已提交
13104
#: src/rpc/virnetserver.c:508
D
Daniel Veillard 已提交
13105 13106 13107
#, fuzzy
msgid "Unable to create signal pipe"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
13108

D
Daniel Veillard 已提交
13109
#: src/rpc/virnetserver.c:517
D
Daniel Veillard 已提交
13110 13111 13112
#, fuzzy
msgid "Failed to add signal handle watch"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"
13113

D
Daniel Veillard 已提交
13114
#: src/rpc/virnetserver.c:695
D
Daniel Veillard 已提交
13115 13116 13117 13118
#, fuzzy
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Gašenje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13119
#: src/rpc/virnetserverclient.c:750 src/rpc/virnetserverclient.c:909
D
Daniel Veillard 已提交
13120 13121 13122
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
13123

D
Daniel Veillard 已提交
13124 13125 13126 13127 13128 13129
#: src/rpc/virnetservermdns.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"

#: src/rpc/virnetservermdns.c:344
D
Daniel Veillard 已提交
13130
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13131 13132
msgid "Unable to get current time"
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"
D
Daniel Veillard 已提交
13133

D
Daniel Veillard 已提交
13134 13135 13136 13137 13138 13139 13140 13141 13142
#: src/rpc/virnetservermdns.c:371
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add timer with timeout %d"
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

#: src/rpc/virnetservermdns.c:459
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create mDNS client: %s"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
13143

D
Daniel Veillard 已提交
13144
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:222
D
Daniel Veillard 已提交
13145 13146 13147 13148
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find program %d version %d"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
13149
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:274
13150
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13151
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
13152
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13153

D
Daniel Veillard 已提交
13154
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:281
D
Daniel Veillard 已提交
13155 13156
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
13157
msgstr ""
13158

D
Daniel Veillard 已提交
13159
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:311
D
Daniel Veillard 已提交
13160 13161 13162
#, fuzzy, c-format
msgid "Unexpected message type %u"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"
13163

D
Daniel Veillard 已提交
13164
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:367
13165
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13166 13167 13168
msgid "Unexpected message status %u"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
13169
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:376
D
Daniel Veillard 已提交
13170 13171 13172
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "dobiven je nepoznat broj HTTP pogreške %d"
D
Daniel Veillard 已提交
13173

D
Daniel Veillard 已提交
13174
#: src/rpc/virnetserverprogram.c:390
D
Daniel Veillard 已提交
13175
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
13176 13177
msgid "authentication required"
msgstr "operacija nije uspjela"
13178

D
Daniel Veillard 已提交
13179
#: src/rpc/virnettlscontext.c:91
D
Daniel Veillard 已提交
13180 13181 13182
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot read %s '%s'"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
13183

D
Daniel Veillard 已提交
13184
#: src/rpc/virnettlscontext.c:114
D
Daniel Veillard 已提交
13185 13186 13187
msgid "cannot get current time"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13188
#: src/rpc/virnettlscontext.c:121
D
Daniel Veillard 已提交
13189 13190 13191 13192
#, c-format
msgid "The CA certificate %s has expired"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13193
#: src/rpc/virnettlscontext.c:123
D
Daniel Veillard 已提交
13194 13195 13196 13197
#, c-format
msgid "The server certificate %s has expired"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13198
#: src/rpc/virnettlscontext.c:124
D
Daniel Veillard 已提交
13199 13200 13201 13202
#, c-format
msgid "The client certificate %s has expired"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13203
#: src/rpc/virnettlscontext.c:132
D
Daniel Veillard 已提交
13204
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13205 13206 13207
msgid "The CA certificate %s is not yet active"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
13208
#: src/rpc/virnettlscontext.c:134
D
Daniel Veillard 已提交
13209 13210 13211 13212
#, c-format
msgid "The server certificate %s is not yet active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13213
#: src/rpc/virnettlscontext.c:135
D
Daniel Veillard 已提交
13214 13215 13216
#, c-format
msgid "The client certificate %s is not yet active"
msgstr ""
13217

D
Daniel Veillard 已提交
13218
#: src/rpc/virnettlscontext.c:165
D
Daniel Veillard 已提交
13219 13220 13221 13222 13223
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13224
#: src/rpc/virnettlscontext.c:166
D
Daniel Veillard 已提交
13225 13226 13227 13228 13229
#, c-format
msgid ""
"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13230
#: src/rpc/virnettlscontext.c:173
D
Daniel Veillard 已提交
13231 13232 13233 13234
#, c-format
msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13235
#: src/rpc/virnettlscontext.c:180
D
Daniel Veillard 已提交
13236 13237 13238 13239
#, c-format
msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13240
#: src/rpc/virnettlscontext.c:186
13241
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13242
msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13243
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
13244

D
Daniel Veillard 已提交
13245
#: src/rpc/virnettlscontext.c:213
13246
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13247
msgid "Unable to query certificate %s key usage %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13248
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
13249

D
Daniel Veillard 已提交
13250
#: src/rpc/virnettlscontext.c:223
D
Daniel Veillard 已提交
13251 13252 13253
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing"
msgstr ""
13254

D
Daniel Veillard 已提交
13255
#: src/rpc/virnettlscontext.c:235
D
Daniel Veillard 已提交
13256 13257 13258
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature"
msgstr ""
13259

D
Daniel Veillard 已提交
13260
#: src/rpc/virnettlscontext.c:246
D
Daniel Veillard 已提交
13261 13262 13263 13264
#, c-format
msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13265
#: src/rpc/virnettlscontext.c:287 src/rpc/virnettlscontext.c:301
D
Daniel Veillard 已提交
13266
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13267 13268
msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"
13269

D
Daniel Veillard 已提交
13270
#: src/rpc/virnettlscontext.c:324
D
Daniel Veillard 已提交
13271 13272 13273 13274
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13275
#: src/rpc/virnettlscontext.c:336
D
Daniel Veillard 已提交
13276 13277 13278 13279
#, c-format
msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13280
#: src/rpc/virnettlscontext.c:373
D
Daniel Veillard 已提交
13281 13282 13283 13284 13285
msgid ""
"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
"(tls_allowed_dn_list).  Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
"theDistinguished Name field in the client certificate,or run this daemon "
"with --verbose option."
13286
msgstr ""
13287

D
Daniel Veillard 已提交
13288
#: src/rpc/virnettlscontext.c:396
D
Daniel Veillard 已提交
13289
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13290 13291 13292
msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
13293
#: src/rpc/virnettlscontext.c:446
D
Daniel Veillard 已提交
13294 13295 13296 13297
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13298
#: src/rpc/virnettlscontext.c:447
D
Daniel Veillard 已提交
13299 13300 13301
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s"
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"
D
Daniel Veillard 已提交
13302

D
Daniel Veillard 已提交
13303
#: src/rpc/virnettlscontext.c:453 src/rpc/virnettlscontext.c:964
D
Daniel Veillard 已提交
13304 13305 13306 13307
#, fuzzy
msgid "Invalid certificate"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
13308
#: src/rpc/virnettlscontext.c:456 src/rpc/virnettlscontext.c:967
D
Daniel Veillard 已提交
13309
msgid "The certificate is not trusted."
13310
msgstr ""
13311

D
Daniel Veillard 已提交
13312
#: src/rpc/virnettlscontext.c:459 src/rpc/virnettlscontext.c:970
D
Daniel Veillard 已提交
13313
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
13314
msgstr ""
13315

D
Daniel Veillard 已提交
13316
#: src/rpc/virnettlscontext.c:462 src/rpc/virnettlscontext.c:973
D
Daniel Veillard 已提交
13317
msgid "The certificate has been revoked."
D
Daniel Veillard 已提交
13318 13319
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13320
#: src/rpc/virnettlscontext.c:466 src/rpc/virnettlscontext.c:977
D
Daniel Veillard 已提交
13321
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
D
Daniel Veillard 已提交
13322 13323
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13324
#: src/rpc/virnettlscontext.c:470
D
Daniel Veillard 已提交
13325 13326 13327
#, fuzzy, c-format
msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13328

D
Daniel Veillard 已提交
13329
#: src/rpc/virnettlscontext.c:493 src/rpc/virnettlscontext.c:1003
D
Daniel Veillard 已提交
13330
msgid "Unable to initialize certificate"
13331
msgstr ""
13332

D
Daniel Veillard 已提交
13333
#: src/rpc/virnettlscontext.c:505
D
Daniel Veillard 已提交
13334 13335 13336
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to import server certificate %s"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
13337

D
Daniel Veillard 已提交
13338
#: src/rpc/virnettlscontext.c:506
D
Daniel Veillard 已提交
13339 13340 13341
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to import client certificate %s"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13342

D
Daniel Veillard 已提交
13343
#: src/rpc/virnettlscontext.c:581
D
Daniel Veillard 已提交
13344 13345 13346
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13347

D
Daniel Veillard 已提交
13348
#: src/rpc/virnettlscontext.c:599
D
Daniel Veillard 已提交
13349 13350 13351
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13352

D
Daniel Veillard 已提交
13353
#: src/rpc/virnettlscontext.c:624
D
Daniel Veillard 已提交
13354 13355 13356 13357
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13358
#: src/rpc/virnettlscontext.c:680
D
Daniel Veillard 已提交
13359 13360 13361 13362
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13363
#: src/rpc/virnettlscontext.c:701
D
Daniel Veillard 已提交
13364 13365 13366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"
13367

D
Daniel Veillard 已提交
13368
#: src/rpc/virnettlscontext.c:708
D
Daniel Veillard 已提交
13369
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13370 13371 13372
msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"

D
Daniel Veillard 已提交
13373
#: src/rpc/virnettlscontext.c:958
D
Daniel Veillard 已提交
13374 13375
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13376
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13377

D
Daniel Veillard 已提交
13378
#: src/rpc/virnettlscontext.c:981
D
Daniel Veillard 已提交
13379
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13380 13381 13382
msgid "Certificate failed validation: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13383
#: src/rpc/virnettlscontext.c:988
D
Daniel Veillard 已提交
13384 13385 13386
msgid "Only x509 certificates are supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13387
#: src/rpc/virnettlscontext.c:994
D
Daniel Veillard 已提交
13388 13389 13390
msgid "The certificate has no peers"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13391
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1009
D
Daniel Veillard 已提交
13392
msgid "Unable to load certificate"
D
Daniel Veillard 已提交
13393
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13394

D
Daniel Veillard 已提交
13395 13396 13397 13398 13399 13400 13401 13402 13403
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"

#: src/rpc/virnettlscontext.c:1096
#, fuzzy
msgid "Failed to verify peer's certificate"
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"
D
Daniel Veillard 已提交
13404

D
Daniel Veillard 已提交
13405
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1195
D
Daniel Veillard 已提交
13406 13407 13408 13409
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
13410
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1205
D
Daniel Veillard 已提交
13411 13412 13413 13414
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set TLS session priority %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13415
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1214
D
Daniel Veillard 已提交
13416 13417 13418 13419
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13420
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1356
D
Daniel Veillard 已提交
13421 13422 13423 13424
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed %s"
msgstr "operacija GET nije uspjela: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
13425
#: src/rpc/virnettlscontext.c:1388
D
Daniel Veillard 已提交
13426 13427
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""
13428

D
Daniel Veillard 已提交
13429
#: src/secret/secret_driver.c:176
13430
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13431
msgid "mkstemp('%s') failed"
13432
msgstr ""
13433

D
Daniel Veillard 已提交
13434
#: src/secret/secret_driver.c:180
13435
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13436
msgid "fchmod('%s') failed"
13437
msgstr ""
13438

D
Daniel Veillard 已提交
13439
#: src/secret/secret_driver.c:186
13440
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13441
msgid "error writing to '%s'"
13442
msgstr ""
13443

D
Daniel Veillard 已提交
13444
#: src/secret/secret_driver.c:191
13445
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13446
msgid "error closing '%s'"
13447
msgstr ""
13448

D
Daniel Veillard 已提交
13449
#: src/secret/secret_driver.c:197
13450
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13451
msgid "rename(%s, %s) failed"
13452
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13453

D
Daniel Veillard 已提交
13454
#: src/secret/secret_driver.c:247
13455
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13456
msgid "cannot create '%s'"
13457
msgstr ""
13458

D
Daniel Veillard 已提交
13459
#: src/secret/secret_driver.c:354
13460
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13461
msgid "<uuid> does not match secret file name '%s'"
13462
msgstr ""
13463

D
Daniel Veillard 已提交
13464
#: src/secret/secret_driver.c:381 src/secret/secret_driver.c:488
13465
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13466 13467
msgid "cannot open '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
13468

D
Daniel Veillard 已提交
13469
#: src/secret/secret_driver.c:385
13470
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13471
msgid "cannot stat '%s'"
13472
msgstr ""
13473

D
Daniel Veillard 已提交
13474
#: src/secret/secret_driver.c:390
13475
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13476
msgid "'%s' file does not fit in memory"
13477
msgstr ""
13478

D
Daniel Veillard 已提交
13479
#: src/secret/secret_driver.c:399
13480
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13481
msgid "cannot read '%s'"
13482
msgstr ""
13483

D
Daniel Veillard 已提交
13484
#: src/secret/secret_driver.c:406
13485
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13486 13487
msgid "invalid base64 in '%s'"
msgstr "neispravan argument pri %s"
13488

D
Daniel Veillard 已提交
13489
#: src/secret/secret_driver.c:504
D
Daniel Veillard 已提交
13490 13491 13492
#, fuzzy, c-format
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "Pogreška dodjeljivanja memorije: %s"
13493

D
Daniel Veillard 已提交
13494 13495 13496
#: src/secret/secret_driver.c:637 src/secret/secret_driver.c:809
#: src/secret/secret_driver.c:845 src/secret/secret_driver.c:900
#: src/secret/secret_driver.c:946
13497
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13498
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
13499
msgstr ""
13500

D
Daniel Veillard 已提交
13501
#: src/secret/secret_driver.c:664
13502
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13503
msgid "no secret with matching usage '%s'"
13504
msgstr ""
13505

D
Daniel Veillard 已提交
13506
#: src/secret/secret_driver.c:706
13507
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13508
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
13509
msgstr ""
13510

D
Daniel Veillard 已提交
13511
#: src/secret/secret_driver.c:726
13512
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13513
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
13514
msgstr ""
13515

D
Daniel Veillard 已提交
13516
#: src/secret/secret_driver.c:733
D
Daniel Veillard 已提交
13517
msgid "cannot change private flag on existing secret"
13518
msgstr ""
13519

D
Daniel Veillard 已提交
13520
#: src/secret/secret_driver.c:781
D
Daniel Veillard 已提交
13521
msgid "list of secrets is inconsistent"
13522
msgstr ""
13523

D
Daniel Veillard 已提交
13524
#: src/secret/secret_driver.c:908
13525
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13526
msgid "secret '%s' does not have a value"
13527
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13528

D
Daniel Veillard 已提交
13529
#: src/secret/secret_driver.c:915
D
Daniel Veillard 已提交
13530
msgid "secret is private"
13531
msgstr ""
13532

D
Daniel Veillard 已提交
13533
#: src/secret/secret_driver.c:1038
D
Daniel Veillard 已提交
13534
msgid "Out of memory initializing secrets"
13535
msgstr ""
13536

13537
#: src/security/security_apparmor.c:84
D
Daniel Veillard 已提交
13538 13539
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'"
13540
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13541

13542
#: src/security/security_apparmor.c:133
D
Daniel Veillard 已提交
13543 13544
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read '%s'"
13545
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
13546

D
Daniel Veillard 已提交
13547
#: src/security/security_apparmor.c:241
D
Daniel Veillard 已提交
13548
msgid "could not find libvirtd"
13549
msgstr ""
13550

D
Daniel Veillard 已提交
13551
#: src/security/security_apparmor.c:278 src/security/security_apparmor.c:302
D
Daniel Veillard 已提交
13552
#: src/security/security_apparmor.c:320 src/security/security_apparmor.c:642
13553
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13554
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
13555
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13556

D
Daniel Veillard 已提交
13557
#: src/security/security_apparmor.c:347
D
Daniel Veillard 已提交
13558 13559 13560
#, fuzzy, c-format
msgid "template '%s' does not exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"
13561

D
Daniel Veillard 已提交
13562 13563 13564 13565 13566
#: src/security/security_apparmor.c:403
msgid "Cannot set a base label with AppArmour"
msgstr ""

#: src/security/security_apparmor.c:411 src/security/security_selinux.c:185
D
Daniel Veillard 已提交
13567 13568
msgid "security label already defined for VM"
msgstr ""
13569

D
Daniel Veillard 已提交
13570
#: src/security/security_apparmor.c:441
D
Daniel Veillard 已提交
13571 13572 13573
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
13574

D
Daniel Veillard 已提交
13575
#: src/security/security_apparmor.c:492
D
Daniel Veillard 已提交
13576
msgid "error copying profile name"
13577
msgstr ""
13578

D
Daniel Veillard 已提交
13579
#: src/security/security_apparmor.c:498
D
Daniel Veillard 已提交
13580 13581
msgid "error calling profile_status()"
msgstr ""
13582

D
Daniel Veillard 已提交
13583
#: src/security/security_apparmor.c:537
13584
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13585
msgid "could not remove profile for '%s'"
13586
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
13587

D
Daniel Veillard 已提交
13588 13589 13590
#: src/security/security_apparmor.c:559 src/security/security_selinux.c:1042
#: src/security/security_selinux.c:1071 src/security/security_selinux.c:1106
#: src/security/security_selinux.c:1173 src/security/security_selinux.c:1210
13591
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13592 13593 13594
msgid ""
"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
13595 13596
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13597
#: src/security/security_apparmor.c:569
D
Daniel Veillard 已提交
13598
msgid "error calling aa_change_profile()"
13599
msgstr ""
13600

D
Daniel Veillard 已提交
13601
#: src/security/security_apparmor.c:630
D
Daniel Veillard 已提交
13602 13603 13604
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"
13605

D
Daniel Veillard 已提交
13606
#: src/security/security_apparmor.c:666
13607
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13608
msgid "Invalid security label '%s'"
13609
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13610

D
Daniel Veillard 已提交
13611
#: src/security/security_apparmor.c:795
D
Daniel Veillard 已提交
13612 13613 13614 13615
#, fuzzy
msgid "could not find path for descriptor"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"

13616 13617 13618 13619
#: src/security/security_dac.c:124
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13620

13621
#: src/security/security_dac.c:143
D
Daniel Veillard 已提交
13622
#, c-format
13623
msgid "cannot resolve symlink %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13624 13625
msgstr ""

13626
#: src/security/security_driver.c:71
D
Daniel Veillard 已提交
13627
#, fuzzy, c-format
13628 13629 13630
msgid "Security driver %s not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"

D
Daniel Veillard 已提交
13631
#: src/security/security_selinux.c:119
13632
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13633
msgid "cannot open SELinux virtual domain context file '%s'"
13634
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13635

D
Daniel Veillard 已提交
13636
#: src/security/security_selinux.c:126
13637
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13638
msgid "cannot read SELinux virtual domain context file %s"
13639
msgstr ""
13640

D
Daniel Veillard 已提交
13641
#: src/security/security_selinux.c:138
13642
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13643
msgid "cannot open SELinux virtual image context file %s"
13644
msgstr ""
13645

D
Daniel Veillard 已提交
13646
#: src/security/security_selinux.c:145
13647
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13648
msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s"
13649
msgstr ""
13650

D
Daniel Veillard 已提交
13651 13652 13653 13654 13655 13656 13657 13658 13659 13660 13661 13662 13663
#: src/security/security_selinux.c:178
msgid "security model already defined for VM"
msgstr ""

#: src/security/security_selinux.c:191
msgid "security image label already defined for VM"
msgstr ""

#: src/security/security_selinux.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "security label model %s is not supported with selinux"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
13664
#: src/security/security_selinux.c:206 src/security/security_selinux.c:1115
D
Daniel Veillard 已提交
13665 13666 13667 13668 13669
#, c-format
msgid "unable to allocate socket security context '%s'"
msgstr ""

#: src/security/security_selinux.c:246 src/security/security_selinux.c:253
13670
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13671
msgid "cannot generate selinux context for %s"
13672
msgstr ""
13673

D
Daniel Veillard 已提交
13674
#: src/security/security_selinux.c:302 src/security/security_selinux.c:370
13675
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13676
msgid "unable to get PID %d security context"
13677
msgstr ""
13678

D
Daniel Veillard 已提交
13679
#: src/security/security_selinux.c:377
13680
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13681
msgid "security label exceeds maximum length: %d"
13682 13683
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13684
#: src/security/security_selinux.c:390
D
Daniel Veillard 已提交
13685
msgid "error calling security_getenforce()"
13686 13687
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13688
#: src/security/security_selinux.c:424
13689
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13690
msgid "unable to set security context '%s' on '%s'"
13691
msgstr ""
13692

D
Daniel Veillard 已提交
13693 13694 13695 13696 13697 13698 13699 13700
#: src/security/security_selinux.c:433
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting "
"virt_use_nfs"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

#: src/security/security_selinux.c:475
D
Daniel Veillard 已提交
13701
#, fuzzy, c-format
13702 13703 13704
msgid "unable to set security context '%s' on fd %d"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13705
#: src/security/security_selinux.c:923 src/security/security_selinux.c:1268
D
Daniel Veillard 已提交
13706 13707 13708 13709
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown smartcard type %d"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
13710
#: src/security/security_selinux.c:1052
13711
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13712
msgid "Invalid security label %s"
13713
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13714

D
Daniel Veillard 已提交
13715
#: src/security/security_selinux.c:1081
13716
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13717
msgid "unable to set security context '%s'"
13718
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13719

D
Daniel Veillard 已提交
13720
#: src/security/security_selinux.c:1122
13721
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13722
msgid "unable to get current process context '%s'"
13723
msgstr ""
13724

D
Daniel Veillard 已提交
13725 13726
#: src/security/security_selinux.c:1129 src/security/security_selinux.c:1145
#: src/security/security_selinux.c:1184
13727
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13728
msgid "unable to set socket security context '%s'"
13729
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13730

D
Daniel Veillard 已提交
13731
#: src/security/security_selinux.c:1136
13732
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13733
msgid "unable to set socket security context range '%s'"
13734
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13735

D
Daniel Veillard 已提交
13736
#: src/security/security_selinux.c:1220
13737
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13738
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
13739
msgstr ""
13740

D
Daniel Veillard 已提交
13741
#: src/security/virt-aa-helper.c:90
D
Daniel Veillard 已提交
13742 13743 13744 13745 13746 13747 13748 13749 13750 13751 13752 13753 13754 13755 13756 13757 13758 13759
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [< def.xml]\n"
"\n"
"  Options:\n"
"    -a | --add                     load profile\n"
"    -c | --create                  create profile from template\n"
"    -D | --delete                  unload and delete profile\n"
"    -f | --add-file <file>         add file to profile\n"
"    -F | --append-file <file>      append file to profile\n"
"    -r | --replace                 reload profile\n"
"    -R | --remove                  unload profile\n"
"    -h | --help                    this help\n"
"    -u | --uuid <uuid>             uuid (profile name)\n"
"\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13760
#: src/security/virt-aa-helper.c:103
D
Daniel Veillard 已提交
13761 13762 13763 13764
msgid ""
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13765
#: src/security/virt-aa-helper.c:111
D
Daniel Veillard 已提交
13766
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13767
msgid "%s: error: %s%c"
D
Daniel Veillard 已提交
13768
msgstr "%s: pogreška: "
13769

D
Daniel Veillard 已提交
13770
#: src/security/virt-aa-helper.c:123
13771
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
13772
msgid "%s: warning: %s%c"
D
Daniel Veillard 已提交
13773
msgstr "upozorenje"
13774

D
Daniel Veillard 已提交
13775
#: src/security/virt-aa-helper.c:129
13776 13777
#, c-format
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
13778
"%s:\n"
D
Daniel Veillard 已提交
13779 13780 13781
"%s%c"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13782
#: src/security/virt-aa-helper.c:146
D
Daniel Veillard 已提交
13783 13784
#, fuzzy
msgid "could not find replacement string"
13785
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13786

D
Daniel Veillard 已提交
13787
#: src/security/virt-aa-helper.c:151
D
Daniel Veillard 已提交
13788 13789 13790 13791
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for string"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13792
#: src/security/virt-aa-helper.c:163 src/security/virt-aa-helper.c:171
D
Daniel Veillard 已提交
13793 13794 13795
msgid "not enough space in target buffer"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13796
#: src/security/virt-aa-helper.c:179
D
Daniel Veillard 已提交
13797 13798 13799 13800
#, fuzzy
msgid "error replacing string"
msgstr "Pogreška dodjeljivanja memorije: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
13801
#: src/security/virt-aa-helper.c:201
D
Daniel Veillard 已提交
13802 13803 13804 13805
#, fuzzy
msgid "invalid flag"
msgstr "neispravan argument pri"

D
Daniel Veillard 已提交
13806
#: src/security/virt-aa-helper.c:209
D
Daniel Veillard 已提交
13807 13808 13809
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13810
#: src/security/virt-aa-helper.c:214
D
Daniel Veillard 已提交
13811 13812 13813 13814
#, fuzzy
msgid "profile does not exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
13815
#: src/security/virt-aa-helper.c:223
D
Daniel Veillard 已提交
13816 13817
#, fuzzy
msgid "failed to run apparmor_parser"
13818
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13819

D
Daniel Veillard 已提交
13820
#: src/security/virt-aa-helper.c:227
D
Daniel Veillard 已提交
13821 13822 13823
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13824
#: src/security/virt-aa-helper.c:229
D
Daniel Veillard 已提交
13825 13826 13827
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13828 13829
#: src/security/virt-aa-helper.c:266 src/security/virt-aa-helper.c:271
#: src/security/virt-aa-helper.c:382
D
Daniel Veillard 已提交
13830 13831 13832 13833
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13834
#: src/security/virt-aa-helper.c:278 src/security/virt-aa-helper.c:377
D
Daniel Veillard 已提交
13835 13836
#, fuzzy
msgid "invalid length for new profile"
13837
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"
D
Daniel Veillard 已提交
13838

D
Daniel Veillard 已提交
13839
#: src/security/virt-aa-helper.c:290
D
Daniel Veillard 已提交
13840 13841 13842 13843
#, fuzzy
msgid "failed to create include file"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13844
#: src/security/virt-aa-helper.c:296 src/security/virt-aa-helper.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
13845 13846 13847 13848
#, fuzzy
msgid "failed to write to profile"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13849
#: src/security/virt-aa-helper.c:301 src/security/virt-aa-helper.c:407
D
Daniel Veillard 已提交
13850 13851 13852 13853
#, fuzzy
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13854
#: src/security/virt-aa-helper.c:332 src/security/virt-aa-helper.c:1208
D
Daniel Veillard 已提交
13855 13856 13857
msgid "profile exists"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13858
#: src/security/virt-aa-helper.c:337
D
Daniel Veillard 已提交
13859 13860 13861
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13862
#: src/security/virt-aa-helper.c:342
D
Daniel Veillard 已提交
13863 13864 13865 13866
#, fuzzy
msgid "template does not exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
13867
#: src/security/virt-aa-helper.c:347
D
Daniel Veillard 已提交
13868 13869
#, fuzzy
msgid "failed to read AppArmor template"
13870
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13871

D
Daniel Veillard 已提交
13872
#: src/security/virt-aa-helper.c:352 src/security/virt-aa-helper.c:357
D
Daniel Veillard 已提交
13873 13874 13875
msgid "no replacement string in template"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13876
#: src/security/virt-aa-helper.c:363
D
Daniel Veillard 已提交
13877 13878 13879 13880
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13881
#: src/security/virt-aa-helper.c:369
D
Daniel Veillard 已提交
13882 13883 13884 13885
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13886
#: src/security/virt-aa-helper.c:396
D
Daniel Veillard 已提交
13887 13888 13889 13890
#, fuzzy
msgid "failed to create profile"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13891
#: src/security/virt-aa-helper.c:547
D
Daniel Veillard 已提交
13892 13893 13894
msgid "bad pathname"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13895
#: src/security/virt-aa-helper.c:562
D
Daniel Veillard 已提交
13896
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
13897 13898
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13899
#: src/security/virt-aa-helper.c:602
D
Daniel Veillard 已提交
13900 13901 13902 13903
#, fuzzy
msgid "Invalid context"
msgstr "neispravan argument pri"

D
Daniel Veillard 已提交
13904
#: src/security/virt-aa-helper.c:608
D
Daniel Veillard 已提交
13905 13906
#, fuzzy
msgid "Could not find <name>"
13907
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13908

D
Daniel Veillard 已提交
13909
#: src/security/virt-aa-helper.c:615
D
Daniel Veillard 已提交
13910 13911
#, fuzzy
msgid "Could not find <uuid>"
13912
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13913

D
Daniel Veillard 已提交
13914
#: src/security/virt-aa-helper.c:657
D
Daniel Veillard 已提交
13915 13916 13917
msgid "os.type is not 'hvm'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13918 13919 13920 13921 13922
#: src/security/virt-aa-helper.c:670 src/security/virt-aa-helper.c:707
#: src/security/virt-aa-helper.c:721 src/security/virt-aa-helper.c:815
#: src/security/virt-aa-helper.c:824 src/security/virt-aa-helper.c:899
#: src/security/virt-aa-helper.c:1190 src/security/virt-aa-helper.c:1194
#: src/security/virt-aa-helper.c:1250
D
Daniel Veillard 已提交
13923 13924 13925 13926
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13927
#: src/security/virt-aa-helper.c:728
D
Daniel Veillard 已提交
13928 13929 13930 13931
#, fuzzy
msgid "could not parse XML"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
13932
#: src/security/virt-aa-helper.c:733
D
Daniel Veillard 已提交
13933 13934
#, fuzzy
msgid "could not find name in XML"
13935
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
13936

D
Daniel Veillard 已提交
13937
#: src/security/virt-aa-helper.c:738
D
Daniel Veillard 已提交
13938
msgid "bad name"
13939
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13940

D
Daniel Veillard 已提交
13941
#: src/security/virt-aa-helper.c:764
D
Daniel Veillard 已提交
13942 13943 13944
msgid "  skipped non-absolute path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13945
#: src/security/virt-aa-helper.c:771
D
Daniel Veillard 已提交
13946 13947
#, fuzzy
msgid "  could not find realpath for disk"
13948
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13949

D
Daniel Veillard 已提交
13950
#: src/security/virt-aa-helper.c:785
D
Daniel Veillard 已提交
13951 13952 13953
msgid "  skipped restricted file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13954
#: src/security/virt-aa-helper.c:904
D
Daniel Veillard 已提交
13955 13956 13957
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
13958
#: src/security/virt-aa-helper.c:1036
D
Daniel Veillard 已提交
13959 13960 13961 13962
#, fuzzy
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "dodjeljivanje međuspremnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13963
#: src/security/virt-aa-helper.c:1085
D
Daniel Veillard 已提交
13964 13965 13966 13967
#, fuzzy
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13968
#: src/security/virt-aa-helper.c:1100 src/security/virt-aa-helper.c:1120
D
Daniel Veillard 已提交
13969 13970
#, fuzzy
msgid "invalid UUID"
13971
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13972

D
Daniel Veillard 已提交
13973
#: src/security/virt-aa-helper.c:1103
D
Daniel Veillard 已提交
13974
msgid "error copying UUID"
13975
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
13976

D
Daniel Veillard 已提交
13977
#: src/security/virt-aa-helper.c:1112
D
Daniel Veillard 已提交
13978 13979
#, fuzzy
msgid "unsupported option"
13980
msgstr "dodjeljivanje konfiguracije"
D
Daniel Veillard 已提交
13981

D
Daniel Veillard 已提交
13982
#: src/security/virt-aa-helper.c:1117
D
Daniel Veillard 已提交
13983 13984 13985 13986
#, fuzzy
msgid "bad command"
msgstr "naziv naredbe"

D
Daniel Veillard 已提交
13987
#: src/security/virt-aa-helper.c:1130
D
Daniel Veillard 已提交
13988 13989
#, fuzzy
msgid "could not read xml file"
13990
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
13991

D
Daniel Veillard 已提交
13992
#: src/security/virt-aa-helper.c:1134
D
Daniel Veillard 已提交
13993 13994 13995 13996
#, fuzzy
msgid "could not get VM definition"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
13997
#: src/security/virt-aa-helper.c:1139
D
Daniel Veillard 已提交
13998 13999 14000 14001
#, fuzzy
msgid "invalid VM definition"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"

D
Daniel Veillard 已提交
14002
#: src/security/virt-aa-helper.c:1171
D
Daniel Veillard 已提交
14003 14004 14005 14006
#, fuzzy
msgid "could not set PATH"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
14007
#: src/security/virt-aa-helper.c:1175
D
Daniel Veillard 已提交
14008 14009 14010 14011
#, fuzzy
msgid "could not set IFS"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
14012
#: src/security/virt-aa-helper.c:1186
D
Daniel Veillard 已提交
14013 14014 14015 14016
#, fuzzy
msgid "could not parse arguments"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
14017
#: src/security/virt-aa-helper.c:1229
D
Daniel Veillard 已提交
14018 14019 14020 14021
#, fuzzy
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "dodjeljivanje međuspremnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
14022
#: src/security/virt-aa-helper.c:1260
D
Daniel Veillard 已提交
14023 14024 14025 14026
#, fuzzy
msgid "could not create profile"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

14027
#: src/storage/parthelper.c:82
D
Daniel Veillard 已提交
14028 14029 14030 14031
#, c-format
msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n"
msgstr ""

14032
#: src/storage/parthelper.c:103
D
Daniel Veillard 已提交
14033 14034 14035 14036
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access device %s\n"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

14037
#: src/storage/parthelper.c:117
D
Daniel Veillard 已提交
14038 14039
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to access disk %s\n"
14040
msgstr "Otvaranje '%s' za čitanje nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
14041

D
Daniel Veillard 已提交
14042
#: src/storage/storage_backend.c:141
14043
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14044
msgid "could not open input path '%s'"
14045
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
14046

D
Daniel Veillard 已提交
14047
#: src/storage/storage_backend.c:179
14048
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14049 14050
msgid "failed reading from file '%s'"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
14051

D
Daniel Veillard 已提交
14052
#: src/storage/storage_backend.c:196 src/storage/storage_backend.c:318
14053
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14054
msgid "cannot extend file '%s'"
14055
msgstr ""
14056

D
Daniel Veillard 已提交
14057
#: src/storage/storage_backend.c:203
D
Daniel Veillard 已提交
14058 14059
#, fuzzy, c-format
msgid "failed writing to file '%s'"
14060
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
14061

D
Daniel Veillard 已提交
14062 14063 14064 14065 14066 14067
#: src/storage/storage_backend.c:213 src/storage/storage_backend.c:365
#, c-format
msgid "cannot sync data to file '%s'"
msgstr ""

#: src/storage/storage_backend.c:222 src/storage/storage_backend.c:293
D
Daniel Veillard 已提交
14068
#: src/storage/storage_backend_logical.c:727
14069
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14070
msgid "cannot close file '%s'"
14071
msgstr ""
14072

D
Daniel Veillard 已提交
14073
#: src/storage/storage_backend.c:257 src/storage/storage_backend.c:407
D
Daniel Veillard 已提交
14074 14075
#: src/storage/storage_backend_fs.c:761 src/storage/storage_backend_fs.c:788
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1042
14076
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14077
msgid "cannot create path '%s'"
14078
msgstr ""
14079

D
Daniel Veillard 已提交
14080 14081
#: src/storage/storage_backend.c:272 src/util/util.c:759 src/util/util.c:803
#: src/util/util.c:1036
14082
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14083
msgid "stat of '%s' failed"
14084
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14085

D
Daniel Veillard 已提交
14086
#: src/storage/storage_backend.c:281 src/util/util.c:766 src/util/util.c:809
14087
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14088
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
14089
msgstr ""
14090

D
Daniel Veillard 已提交
14091
#: src/storage/storage_backend.c:287 src/storage/storage_backend.c:601
D
Daniel Veillard 已提交
14092
#: src/util/util.c:776 src/util/util.c:817 src/util/util.c:1049
14093
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14094
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
14095
msgstr ""
14096

D
Daniel Veillard 已提交
14097
#: src/storage/storage_backend.c:346 src/storage/storage_backend.c:355
14098
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14099
msgid "cannot fill file '%s'"
14100
msgstr ""
14101

D
Daniel Veillard 已提交
14102
#: src/storage/storage_backend.c:391 src/storage/storage_backend_disk.c:584
D
Daniel Veillard 已提交
14103
#: src/storage/storage_backend_logical.c:676
D
Daniel Veillard 已提交
14104
msgid "storage pool does not support encrypted volumes"
14105
msgstr ""
14106

D
Daniel Veillard 已提交
14107
#: src/storage/storage_backend.c:442
D
Daniel Veillard 已提交
14108 14109
msgid "too many conflicts when generating an uuid"
msgstr ""
14110

D
Daniel Veillard 已提交
14111
#: src/storage/storage_backend.c:472
D
Daniel Veillard 已提交
14112
msgid "secrets already defined"
14113
msgstr ""
14114

D
Daniel Veillard 已提交
14115
#: src/storage/storage_backend.c:585
14116
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14117
msgid "failed to create %s"
D
Daniel Veillard 已提交
14118
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
14119

D
Daniel Veillard 已提交
14120
#: src/storage/storage_backend.c:595
14121
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14122
msgid "cannot chown %s to (%u, %u)"
14123
msgstr ""
14124

D
Daniel Veillard 已提交
14125 14126 14127 14128 14129 14130
#: src/storage/storage_backend.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse qemu-img output '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' za čitanje nije uspjelo: %s"

#: src/storage/storage_backend.c:688 src/storage/storage_backend.c:694
14131
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14132 14133
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
14134

D
Daniel Veillard 已提交
14135
#: src/storage/storage_backend.c:711
D
Daniel Veillard 已提交
14136
msgid "a different backing store cannot be specified."
D
Daniel Veillard 已提交
14137
msgstr ""
14138

D
Daniel Veillard 已提交
14139
#: src/storage/storage_backend.c:718
14140
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14141
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
14142
msgstr ""
14143

D
Daniel Veillard 已提交
14144
#: src/storage/storage_backend.c:737
14145
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14146
msgid "inaccessible backing store volume %s"
14147 14148
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14149
#: src/storage/storage_backend.c:749
D
Daniel Veillard 已提交
14150 14151
#, c-format
msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s"
14152 14153
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14154
#: src/storage/storage_backend.c:757
14155
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14156
msgid "unsupported volume encryption format %d"
14157
msgstr ""
14158

D
Daniel Veillard 已提交
14159
#: src/storage/storage_backend.c:763
D
Daniel Veillard 已提交
14160
msgid "too many secrets for qcow encryption"
14161
msgstr ""
14162

D
Daniel Veillard 已提交
14163
#: src/storage/storage_backend.c:877
D
Daniel Veillard 已提交
14164
msgid "cannot copy from volume with qcow-create"
14165 14166
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14167
#: src/storage/storage_backend.c:883
14168
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14169
msgid "unsupported storage vol type %d"
14170 14171
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14172
#: src/storage/storage_backend.c:889
D
Daniel Veillard 已提交
14173
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
14174 14175
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14176
#: src/storage/storage_backend.c:895
D
Daniel Veillard 已提交
14177
msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create"
14178 14179
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14180
#: src/storage/storage_backend.c:927
14181
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14182
msgid "Unknown file create tool type '%d'."
14183
msgstr ""
14184

D
Daniel Veillard 已提交
14185
#: src/storage/storage_backend.c:975
D
Daniel Veillard 已提交
14186
msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img."
14187
msgstr ""
14188

D
Daniel Veillard 已提交
14189
#: src/storage/storage_backend.c:1024
14190
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14191
msgid "cannot open volume '%s'"
14192
msgstr ""
14193

D
Daniel Veillard 已提交
14194
#: src/storage/storage_backend.c:1060
D
Daniel Veillard 已提交
14195 14196
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected storage mode for '%s'"
14197
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14198

D
Daniel Veillard 已提交
14199
#: src/storage/storage_backend.c:1184
14200
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14201
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
14202
msgstr ""
14203

D
Daniel Veillard 已提交
14204
#: src/storage/storage_backend.c:1205
14205
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14206
msgid "cannot get file context of '%s'"
14207
msgstr ""
14208

D
Daniel Veillard 已提交
14209
#: src/storage/storage_backend.c:1275
14210
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14211
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
14212
msgstr ""
14213

D
Daniel Veillard 已提交
14214
#: src/storage/storage_backend.c:1282
14215
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14216
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
14217
msgstr ""
14218

D
Daniel Veillard 已提交
14219
#: src/storage/storage_backend.c:1347
14220
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14221
msgid "cannot read dir '%s'"
14222
msgstr ""
14223

D
Daniel Veillard 已提交
14224 14225
#: src/storage/storage_backend.c:1432
#: src/storage/storage_backend_logical.c:202
14226
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14227
msgid "Failed to compile regex %s"
14228 14229
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
14230
#: src/storage/storage_backend.c:1463
D
Daniel Veillard 已提交
14231 14232
msgid "cannot read fd"
msgstr ""
14233

D
Daniel Veillard 已提交
14234
#: src/storage/storage_backend.c:1578
D
Daniel Veillard 已提交
14235 14236
#, fuzzy
msgid "cannot open file using fd"
14237
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
14238

D
Daniel Veillard 已提交
14239
#: src/storage/storage_backend.c:1609
14240
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14241
msgid "read error on pipe to '%s'"
14242
msgstr ""
14243

D
Daniel Veillard 已提交
14244
#: src/storage/storage_backend.c:1639 src/storage/storage_backend.c:1651
D
Daniel Veillard 已提交
14245 14246 14247
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""
14248

14249
#: src/storage/storage_backend_disk.c:110
D
Daniel Veillard 已提交
14250 14251
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
14252

14253
#: src/storage/storage_backend_disk.c:117
D
Daniel Veillard 已提交
14254
msgid "cannot parse device end location"
14255 14256
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14257 14258 14259 14260 14261 14262
#: src/storage/storage_backend_disk.c:324
#, fuzzy, c-format
msgid "device path '%s' doesn't exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

#: src/storage/storage_backend_disk.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
14263
msgid "Invalid partition type"
14264
msgstr ""
14265

D
Daniel Veillard 已提交
14266
#: src/storage/storage_backend_disk.c:411
D
Daniel Veillard 已提交
14267
msgid "extended partition already exists"
14268
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14269

D
Daniel Veillard 已提交
14270
#: src/storage/storage_backend_disk.c:446
D
Daniel Veillard 已提交
14271 14272
msgid "no extended partition found and no primary partition available"
msgstr ""
14273

D
Daniel Veillard 已提交
14274
#: src/storage/storage_backend_disk.c:452
D
Daniel Veillard 已提交
14275 14276 14277 14278
#, fuzzy
msgid "unknown partition type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

D
Daniel Veillard 已提交
14279
#: src/storage/storage_backend_disk.c:536
D
Daniel Veillard 已提交
14280 14281
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
14282

D
Daniel Veillard 已提交
14283
#: src/storage/storage_backend_disk.c:667
14284
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14285
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
14286
msgstr ""
14287

D
Daniel Veillard 已提交
14288
#: src/storage/storage_backend_disk.c:680
14289
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14290
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
14291 14292
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14293
#: src/storage/storage_backend_disk.c:690
D
Daniel Veillard 已提交
14294 14295 14296
#, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr ""
14297

D
Daniel Veillard 已提交
14298
#: src/storage/storage_backend_fs.c:117
14299 14300 14301 14302
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot probe backing volume format: %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
14303
#: src/storage/storage_backend_fs.c:196
D
Daniel Veillard 已提交
14304 14305 14306
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
14307

D
Daniel Veillard 已提交
14308
#: src/storage/storage_backend_fs.c:202
D
Daniel Veillard 已提交
14309 14310 14311
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
14312

D
Daniel Veillard 已提交
14313
#: src/storage/storage_backend_fs.c:304
14314
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14315
msgid "cannot read mount list '%s'"
14316
msgstr ""
14317

D
Daniel Veillard 已提交
14318
#: src/storage/storage_backend_fs.c:392 src/storage/storage_backend_fs.c:457
D
Daniel Veillard 已提交
14319 14320
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:629
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:661
D
Daniel Veillard 已提交
14321 14322 14323
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
14324

D
Daniel Veillard 已提交
14325
#: src/storage/storage_backend_fs.c:397
D
Daniel Veillard 已提交
14326 14327 14328
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
14329

D
Daniel Veillard 已提交
14330
#: src/storage/storage_backend_fs.c:403 src/storage/storage_backend_fs.c:468
D
Daniel Veillard 已提交
14331 14332
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:636
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:668
D
Daniel Veillard 已提交
14333 14334 14335
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
14336

D
Daniel Veillard 已提交
14337
#: src/storage/storage_backend_fs.c:462
D
Daniel Veillard 已提交
14338 14339 14340
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"
14341

D
Daniel Veillard 已提交
14342
#: src/storage/storage_backend_fs.c:554
D
Daniel Veillard 已提交
14343 14344 14345 14346
#, fuzzy, c-format
msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
14347
#: src/storage/storage_backend_fs.c:563
D
Daniel Veillard 已提交
14348 14349 14350 14351
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create filesystem probe for device %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
14352
#: src/storage/storage_backend_fs.c:587
D
Daniel Veillard 已提交
14353 14354 14355 14356
#, c-format
msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14357
#: src/storage/storage_backend_fs.c:595
D
Daniel Veillard 已提交
14358 14359 14360
msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14361
#: src/storage/storage_backend_fs.c:617
D
Daniel Veillard 已提交
14362 14363 14364
msgid "probing for filesystems is unsupported by this build"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14365
#: src/storage/storage_backend_fs.c:642
D
Daniel Veillard 已提交
14366 14367 14368 14369
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
14370
#: src/storage/storage_backend_fs.c:655
D
Daniel Veillard 已提交
14371 14372 14373 14374 14375 14376
#, c-format
msgid ""
"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type "
"'%s' on device '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14377
#: src/storage/storage_backend_fs.c:673
D
Daniel Veillard 已提交
14378 14379 14380 14381
#, c-format
msgid "No source device specified when formatting pool '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14382
#: src/storage/storage_backend_fs.c:684
D
Daniel Veillard 已提交
14383 14384 14385 14386
#, c-format
msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14387
#: src/storage/storage_backend_fs.c:740
D
Daniel Veillard 已提交
14388 14389 14390
msgid "Overwrite and no overwrite flags are mutually exclusive"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14391
#: src/storage/storage_backend_fs.c:751
14392
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14393
msgid "path '%s' is not absolute"
14394
msgstr ""
14395

D
Daniel Veillard 已提交
14396
#: src/storage/storage_backend_fs.c:821
14397
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14398
msgid "cannot open path '%s'"
14399
msgstr ""
14400

D
Daniel Veillard 已提交
14401
#: src/storage/storage_backend_fs.c:888
14402 14403 14404 14405
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot probe backing volume info: %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
14406
#: src/storage/storage_backend_fs.c:905
14407
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14408
msgid "cannot statvfs path '%s'"
14409
msgstr ""
14410

D
Daniel Veillard 已提交
14411
#: src/storage/storage_backend_fs.c:974
D
Daniel Veillard 已提交
14412 14413 14414 14415
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove pool '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
14416
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1028
D
Daniel Veillard 已提交
14417
msgid "cannot copy from volume to a directory volume"
14418
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14419

D
Daniel Veillard 已提交
14420
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1062
D
Daniel Veillard 已提交
14421 14422 14423 14424
msgid ""
"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14425
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1082
D
Daniel Veillard 已提交
14426 14427 14428
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14429
#: src/storage/storage_backend_fs.c:1134
14430
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14431
msgid "cannot unlink file '%s'"
14432
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14433

D
Daniel Veillard 已提交
14434
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:67
D
Daniel Veillard 已提交
14435 14436 14437 14438
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
14439
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:74
D
Daniel Veillard 已提交
14440 14441 14442 14443
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14444
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:83
D
Daniel Veillard 已提交
14445 14446 14447 14448
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14449
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:169
D
Daniel Veillard 已提交
14450 14451 14452
msgid "cannot find session"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14453
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:193
14454
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14455
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
14456
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14457

D
Daniel Veillard 已提交
14458
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:208
D
Daniel Veillard 已提交
14459 14460 14461 14462 14463
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14464
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:220
14465
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14466
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
14467
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14468

D
Daniel Veillard 已提交
14469 14470 14471 14472 14473 14474
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:238
#, c-format
msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
msgstr ""

#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:289
D
Daniel Veillard 已提交
14475
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
14476
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14477

D
Daniel Veillard 已提交
14478
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:306
D
Daniel Veillard 已提交
14479 14480 14481 14482
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14483
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:316
14484
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14485
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
14486
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14487

D
Daniel Veillard 已提交
14488
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
14489 14490 14491 14492
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14493
#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:417
D
Daniel Veillard 已提交
14494 14495
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
14496
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
14497

D
Daniel Veillard 已提交
14498 14499 14500 14501
#: src/storage/storage_backend_logical.c:147
#, fuzzy
msgid "malformed volume extent stripes value"
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
14502

D
Daniel Veillard 已提交
14503
#: src/storage/storage_backend_logical.c:161
D
Daniel Veillard 已提交
14504 14505 14506
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14507
#: src/storage/storage_backend_logical.c:166
D
Daniel Veillard 已提交
14508 14509 14510
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14511 14512 14513 14514 14515 14516 14517 14518 14519 14520
#: src/storage/storage_backend_logical.c:209
#, fuzzy
msgid "malformed volume extent devices value"
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"

#: src/storage/storage_backend_logical.c:238
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr ""

#: src/storage/storage_backend_logical.c:427
D
Daniel Veillard 已提交
14521 14522 14523 14524
#, fuzzy
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
14525
#: src/storage/storage_backend_logical.c:504
14526
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14527
msgid "cannot open device '%s'"
14528
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14529

D
Daniel Veillard 已提交
14530
#: src/storage/storage_backend_logical.c:510
14531
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14532
msgid "cannot clear device header of '%s'"
14533
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14534

D
Daniel Veillard 已提交
14535
#: src/storage/storage_backend_logical.c:517
D
Daniel Veillard 已提交
14536 14537 14538 14539
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot flush header of device'%s'"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
14540
#: src/storage/storage_backend_logical.c:524
14541
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14542
msgid "cannot close device '%s'"
14543
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14544

D
Daniel Veillard 已提交
14545
#: src/storage/storage_backend_logical.c:713
14546
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14547
msgid "cannot set file owner '%s'"
14548
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14549

D
Daniel Veillard 已提交
14550
#: src/storage/storage_backend_logical.c:720
14551
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14552
msgid "cannot set file mode '%s'"
14553
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14554

D
Daniel Veillard 已提交
14555
#: src/storage/storage_backend_logical.c:736
14556
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14557
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
14558
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14559

D
Daniel Veillard 已提交
14560
#: src/storage/storage_backend_mpath.c:233
D
Daniel Veillard 已提交
14561
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14562 14563
msgid "Failed to get %s minor number"
msgstr "Dohvaćanje podataka o disku nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
14564

D
Daniel Veillard 已提交
14565
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:66
14566
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14567
msgid "Could not find typefile '%s'"
14568
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14569

D
Daniel Veillard 已提交
14570
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:78
14571
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14572
msgid "Could not read typefile '%s'"
14573
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14574

D
Daniel Veillard 已提交
14575
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:90
D
Daniel Veillard 已提交
14576 14577 14578 14579
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14580
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:270
D
Daniel Veillard 已提交
14581
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14582
msgid "Failed to update volume for '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14583 14584
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
14585 14586
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:322
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:411
D
Daniel Veillard 已提交
14587 14588 14589 14590
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
14591
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:369
D
Daniel Veillard 已提交
14592 14593 14594 14595
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
14596
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:457
D
Daniel Veillard 已提交
14597 14598 14599 14600
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14601 14602
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:524
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:566
D
Daniel Veillard 已提交
14603
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14604
msgid "Failed to opendir path '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
14605 14606
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
14607
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:609
D
Daniel Veillard 已提交
14608 14609 14610 14611
#, c-format
msgid "Could not open '%s' to trigger host scan"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14612
#: src/storage/storage_backend_scsi.c:620
D
Daniel Veillard 已提交
14613 14614 14615 14616
#, c-format
msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14617
#: src/storage/storage_driver.c:78
14618
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14619
msgid "Missing backend %d"
14620
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14621

D
Daniel Veillard 已提交
14622
#: src/storage/storage_driver.c:86
D
Daniel Veillard 已提交
14623 14624 14625 14626
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
14627 14628
#: src/storage/storage_driver.c:88 src/storage/storage_driver.c:101
#: src/storage/storage_driver.c:115
D
Daniel Veillard 已提交
14629 14630 14631 14632
#, fuzzy
msgid "no error message found"
msgstr "Nije pružena poruka o pogrešci"

D
Daniel Veillard 已提交
14633
#: src/storage/storage_driver.c:99 src/storage/storage_driver.c:113
D
Daniel Veillard 已提交
14634
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14635 14636
msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
14637

D
Daniel Veillard 已提交
14638 14639
#: src/storage/storage_driver.c:280 src/storage/storage_driver.c:1003
#: src/storage/storage_driver.c:1032
14640 14641 14642
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14643
#: src/storage/storage_driver.c:305
14644 14645 14646 14647
#, c-format
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14648
#: src/storage/storage_driver.c:464 src/test/test_driver.c:4094
14649
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14650
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
14651
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14652

D
Daniel Veillard 已提交
14653 14654 14655 14656 14657
#: src/storage/storage_driver.c:632 src/storage/storage_driver.c:690
#: src/storage/storage_driver.c:736 src/storage/storage_driver.c:773
#: src/storage/storage_driver.c:830 src/storage/storage_driver.c:883
#: src/storage/storage_driver.c:939 src/storage/storage_driver.c:978
#: src/storage/storage_driver.c:1092 src/storage/storage_driver.c:1125
D
Daniel Veillard 已提交
14658 14659 14660 14661 14662
#: src/storage/storage_driver.c:1170 src/storage/storage_driver.c:1303
#: src/storage/storage_driver.c:1433 src/storage/storage_driver.c:1593
#: src/storage/storage_driver.c:1655 src/storage/storage_driver.c:1872
#: src/storage/storage_driver.c:1929 src/storage/storage_driver.c:2010
#: src/storage/storage_driver.c:2066 src/storage/storage_driver.c:2113
D
Daniel Veillard 已提交
14663 14664 14665
msgid "no storage pool with matching uuid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14666
#: src/storage/storage_driver.c:638
D
Daniel Veillard 已提交
14667 14668 14669
msgid "pool is still active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14670 14671
#: src/storage/storage_driver.c:644 src/storage/storage_driver.c:788
#: src/storage/storage_driver.c:845 src/storage/storage_driver.c:898
D
Daniel Veillard 已提交
14672 14673 14674 14675
#, c-format
msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14676
#: src/storage/storage_driver.c:654
D
Daniel Veillard 已提交
14677 14678 14679 14680
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
14681
#: src/storage/storage_driver.c:699
D
Daniel Veillard 已提交
14682 14683 14684 14685
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
14686
#: src/storage/storage_driver.c:745
D
Daniel Veillard 已提交
14687 14688 14689 14690
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
14691 14692
#: src/storage/storage_driver.c:782 src/storage/storage_driver.c:892
#: src/storage/storage_driver.c:1098 src/storage/storage_driver.c:1131
D
Daniel Veillard 已提交
14693 14694 14695 14696 14697 14698
#: src/storage/storage_driver.c:1176 src/storage/storage_driver.c:1309
#: src/storage/storage_driver.c:1446 src/storage/storage_driver.c:1452
#: src/storage/storage_driver.c:1599 src/storage/storage_driver.c:1661
#: src/storage/storage_driver.c:1878 src/storage/storage_driver.c:1935
#: src/storage/storage_driver.c:2016 src/storage/storage_driver.c:2072
#: src/storage/storage_driver.c:2119
D
Daniel Veillard 已提交
14699 14700 14701 14702
#, fuzzy
msgid "storage pool is not active"
msgstr "Putanja zapisnika nije datoteka"

D
Daniel Veillard 已提交
14703
#: src/storage/storage_driver.c:839
D
Daniel Veillard 已提交
14704 14705 14706
msgid "storage pool is still active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14707
#: src/storage/storage_driver.c:852
D
Daniel Veillard 已提交
14708
msgid "pool does not support pool deletion"
14709
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14710

D
Daniel Veillard 已提交
14711
#: src/storage/storage_driver.c:1038 src/test/test_driver.c:4470
D
Daniel Veillard 已提交
14712 14713 14714
msgid "pool has no config file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14715 14716 14717 14718 14719 14720 14721 14722
#: src/storage/storage_driver.c:1184 src/storage/storage_driver.c:1462
#: src/storage/storage_driver.c:1607 src/storage/storage_driver.c:1669
#: src/storage/storage_driver.c:1886 src/storage/storage_driver.c:1946
#: src/storage/storage_driver.c:2024 src/storage/storage_driver.c:2080
#: src/storage/storage_driver.c:2127 src/test/test_driver.c:4592
#: src/test/test_driver.c:4799 src/test/test_driver.c:4878
#: src/test/test_driver.c:4956 src/test/test_driver.c:5004
#: src/test/test_driver.c:5044
D
Daniel Veillard 已提交
14723 14724 14725 14726
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14727
#: src/storage/storage_driver.c:1224
D
Daniel Veillard 已提交
14728 14729 14730
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14731
#: src/storage/storage_driver.c:1275
D
Daniel Veillard 已提交
14732 14733 14734
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14735 14736
#: src/storage/storage_driver.c:1322 src/test/test_driver.c:4708
#: src/test/test_driver.c:4792
D
Daniel Veillard 已提交
14737 14738 14739
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14740
#: src/storage/storage_driver.c:1334
D
Daniel Veillard 已提交
14741 14742 14743
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14744
#: src/storage/storage_driver.c:1439
14745
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14746
msgid "no storage pool with matching name '%s'"
14747
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14748

D
Daniel Veillard 已提交
14749
#: src/storage/storage_driver.c:1473
14750
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14751
msgid "storage volume name '%s' already in use."
14752
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14753

D
Daniel Veillard 已提交
14754
#: src/storage/storage_driver.c:1489
D
Daniel Veillard 已提交
14755 14756 14757
msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14758 14759 14760
#: src/storage/storage_driver.c:1495 src/storage/storage_driver.c:1614
#: src/storage/storage_driver.c:1676 src/storage/storage_driver.c:1893
#: src/storage/storage_driver.c:1953
14761
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14762
msgid "volume '%s' is still being allocated."
14763
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14764

D
Daniel Veillard 已提交
14765
#: src/storage/storage_driver.c:1724
14766
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14767
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes"
14768
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14769

D
Daniel Veillard 已提交
14770
#: src/storage/storage_driver.c:1733
D
Daniel Veillard 已提交
14771 14772
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes"
14773
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
14774

D
Daniel Veillard 已提交
14775
#: src/storage/storage_driver.c:1761
14776
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14777
msgid "Failed to seek to position %ju in volume with path '%s'"
14778
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14779

D
Daniel Veillard 已提交
14780
#: src/storage/storage_driver.c:1774
14781
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14782
msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'"
14783
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14784

D
Daniel Veillard 已提交
14785
#: src/storage/storage_driver.c:1788
D
Daniel Veillard 已提交
14786 14787 14788 14789
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot sync data to volume with path '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
14790
#: src/storage/storage_driver.c:1816
D
Daniel Veillard 已提交
14791 14792
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open storage volume with path '%s'"
14793
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
14794

D
Daniel Veillard 已提交
14795
#: src/storage/storage_driver.c:1823
D
Daniel Veillard 已提交
14796 14797
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'"
14798
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
14799

D
Daniel Veillard 已提交
14800
#: src/storage/storage_driver.c:1960
D
Daniel Veillard 已提交
14801 14802 14803
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14804
#: src/test/test_driver.c:347
D
Daniel Veillard 已提交
14805 14806 14807 14808
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14809
#: src/test/test_driver.c:693
D
Daniel Veillard 已提交
14810 14811 14812 14813
#, fuzzy
msgid "resolving volume filename"
msgstr "razrješavanje naziva domena"

D
Daniel Veillard 已提交
14814
#: src/test/test_driver.c:786
D
Daniel Veillard 已提交
14815 14816 14817
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14818
#: src/test/test_driver.c:804
D
Daniel Veillard 已提交
14819 14820 14821
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu nodes value"
msgstr "neispravan argument pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
14822

D
Daniel Veillard 已提交
14823
#: src/test/test_driver.c:813
D
Daniel Veillard 已提交
14824 14825
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu sockets value"
D
Daniel Veillard 已提交
14826 14827
msgstr "čvor, cpu priključci"

D
Daniel Veillard 已提交
14828
#: src/test/test_driver.c:822
D
Daniel Veillard 已提交
14829 14830 14831
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu cores value"
msgstr "neispravan argument pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
14832

D
Daniel Veillard 已提交
14833
#: src/test/test_driver.c:831
D
Daniel Veillard 已提交
14834 14835
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu threads value"
D
Daniel Veillard 已提交
14836 14837
msgstr "čvor, cpu grane"

D
Daniel Veillard 已提交
14838
#: src/test/test_driver.c:843
D
Daniel Veillard 已提交
14839 14840 14841
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu active value"
msgstr "neispravan argument pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
14842

D
Daniel Veillard 已提交
14843
#: src/test/test_driver.c:851
D
Daniel Veillard 已提交
14844 14845 14846
#, fuzzy
msgid "invalid node cpu mhz value"
msgstr "neispravan argument pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
14847

D
Daniel Veillard 已提交
14848
#: src/test/test_driver.c:859 src/xenxs/xen_xm.c:655
D
Daniel Veillard 已提交
14849 14850 14851 14852
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14853
#: src/test/test_driver.c:871
D
Daniel Veillard 已提交
14854 14855 14856
#, fuzzy
msgid "invalid node memory value"
msgstr "neispravan argument pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
14857

D
Daniel Veillard 已提交
14858
#: src/test/test_driver.c:887
D
Daniel Veillard 已提交
14859 14860 14861
msgid "resolving domain filename"
msgstr "razrješavanje naziva domena"

D
Daniel Veillard 已提交
14862
#: src/test/test_driver.c:931
D
Daniel Veillard 已提交
14863 14864 14865
msgid "resolving network filename"
msgstr "razrješavanje naziva mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
14866
#: src/test/test_driver.c:966
D
Daniel Veillard 已提交
14867 14868 14869 14870
#, fuzzy
msgid "resolving interface filename"
msgstr "razrješavanje naziva mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
14871
#: src/test/test_driver.c:1003
D
Daniel Veillard 已提交
14872 14873 14874 14875
#, fuzzy
msgid "resolving pool filename"
msgstr "razrješavanje naziva domena"

D
Daniel Veillard 已提交
14876
#: src/test/test_driver.c:1055
D
Daniel Veillard 已提交
14877 14878 14879 14880
#, fuzzy
msgid "resolving device filename"
msgstr "razrješavanje naziva domena"

D
Daniel Veillard 已提交
14881
#: src/test/test_driver.c:1125
D
Daniel Veillard 已提交
14882 14883 14884
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: unesite putanju ili upotrijebite test:///default"

D
Daniel Veillard 已提交
14885
#: src/test/test_driver.c:1477
D
Daniel Veillard 已提交
14886 14887 14888 14889
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "domena %s već postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
14890
#: src/test/test_driver.c:1520 src/test/test_driver.c:1561
D
Daniel Veillard 已提交
14891 14892 14893 14894
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "Domena je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
14895 14896
#: src/test/test_driver.c:1677 src/test/test_driver.c:2295
#: src/test/test_driver.c:2833 src/test/test_driver.c:2888
D
Daniel Veillard 已提交
14897 14898 14899
msgid "getting time of day"
msgstr "dohvaćanje vremena dana"

D
Daniel Veillard 已提交
14900
#: src/test/test_driver.c:1760
14901
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14902
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
14903
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14904

D
Daniel Veillard 已提交
14905
#: src/test/test_driver.c:1767
D
Daniel Veillard 已提交
14906 14907 14908 14909
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"

D
Daniel Veillard 已提交
14910 14911
#: src/test/test_driver.c:1774 src/test/test_driver.c:1780
#: src/test/test_driver.c:1786 src/test/test_driver.c:1793
D
Daniel Veillard 已提交
14912 14913 14914 14915
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"

D
Daniel Veillard 已提交
14916
#: src/test/test_driver.c:1861
D
Daniel Veillard 已提交
14917 14918
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
14919
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
14920

D
Daniel Veillard 已提交
14921
#: src/test/test_driver.c:1867
D
Daniel Veillard 已提交
14922 14923 14924 14925
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14926
#: src/test/test_driver.c:1873
D
Daniel Veillard 已提交
14927 14928 14929
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14930
#: src/test/test_driver.c:1878
D
Daniel Veillard 已提交
14931 14932
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
14933
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
14934

D
Daniel Veillard 已提交
14935
#: src/test/test_driver.c:1884
D
Daniel Veillard 已提交
14936 14937 14938
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14939
#: src/test/test_driver.c:1893
D
Daniel Veillard 已提交
14940 14941 14942 14943
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
14944
#: src/test/test_driver.c:1965
D
Daniel Veillard 已提交
14945 14946 14947 14948
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
14949
#: src/test/test_driver.c:1971
14950
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
14951
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
14952
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
14953

D
Daniel Veillard 已提交
14954
#: src/test/test_driver.c:1977
D
Daniel Veillard 已提交
14955 14956 14957 14958
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
14959
#: src/test/test_driver.c:2204
D
Daniel Veillard 已提交
14960 14961
#, fuzzy
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
14962
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
14963

D
Daniel Veillard 已提交
14964
#: src/test/test_driver.c:2287
D
Daniel Veillard 已提交
14965 14966
#, fuzzy
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
14967
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
14968

D
Daniel Veillard 已提交
14969
#: src/test/test_driver.c:2379
D
Daniel Veillard 已提交
14970 14971 14972
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14973
#: src/test/test_driver.c:2520
D
Daniel Veillard 已提交
14974 14975 14976
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14977
#: src/test/test_driver.c:2556
D
Daniel Veillard 已提交
14978 14979 14980 14981
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Domena je već pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
14982
#: src/test/test_driver.c:3174
D
Daniel Veillard 已提交
14983 14984 14985 14986
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "Mreža je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
14987
#: src/test/test_driver.c:3207
D
Daniel Veillard 已提交
14988 14989 14990 14991
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "Mreža je već pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
14992
#: src/test/test_driver.c:3562
D
Daniel Veillard 已提交
14993 14994 14995
msgid "there is another transaction running."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
14996
#: src/test/test_driver.c:3589
D
Daniel Veillard 已提交
14997 14998 14999
msgid "no transaction running, nothing to be commited."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15000
#: src/test/test_driver.c:3616
D
Daniel Veillard 已提交
15001 15002 15003
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15004 15005
#: src/test/test_driver.c:4034 src/test/test_driver.c:4206
#: src/test/test_driver.c:4242 src/test/test_driver.c:4313
D
Daniel Veillard 已提交
15006 15007 15008 15009
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
15010
#: src/test/test_driver.c:4124
D
Daniel Veillard 已提交
15011 15012 15013
msgid "storage pool already exists"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15014 15015 15016 15017 15018 15019
#: src/test/test_driver.c:4271 src/test/test_driver.c:4348
#: src/test/test_driver.c:4503 src/test/test_driver.c:4538
#: src/test/test_driver.c:4584 src/test/test_driver.c:4698
#: src/test/test_driver.c:4782 src/test/test_driver.c:4885
#: src/test/test_driver.c:4963 src/test/test_driver.c:5011
#: src/test/test_driver.c:5051
D
Daniel Veillard 已提交
15020 15021 15022 15023
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15024
#: src/test/test_driver.c:4635
D
Daniel Veillard 已提交
15025 15026 15027 15028
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15029
#: src/test/test_driver.c:4669
D
Daniel Veillard 已提交
15030 15031 15032 15033
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15034
#: src/test/test_driver.c:4716 src/test/test_driver.c:4808
D
Daniel Veillard 已提交
15035 15036 15037 15038
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15039
#: src/uml/uml_conf.c:222
D
Daniel Veillard 已提交
15040 15041 15042
msgid "IP address not supported for ethernet inteface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15043
#: src/uml/uml_conf.c:227
D
Daniel Veillard 已提交
15044 15045 15046
msgid "script execution not supported for ethernet inteface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15047
#: src/uml/uml_conf.c:234
D
Daniel Veillard 已提交
15048
msgid "TCP server networking type not supported"
15049
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15050

D
Daniel Veillard 已提交
15051
#: src/uml/uml_conf.c:239
D
Daniel Veillard 已提交
15052
msgid "TCP client networking type not supported"
15053
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15054

D
Daniel Veillard 已提交
15055
#: src/uml/uml_conf.c:254
D
Daniel Veillard 已提交
15056 15057 15058 15059
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"

D
Daniel Veillard 已提交
15060
#: src/uml/uml_conf.c:284
D
Daniel Veillard 已提交
15061
msgid "internal networking type not supported"
15062
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15063

D
Daniel Veillard 已提交
15064
#: src/uml/uml_conf.c:289
D
Daniel Veillard 已提交
15065
msgid "direct networking type not supported"
15066
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15067

D
Daniel Veillard 已提交
15068
#: src/uml/uml_conf.c:358
D
Daniel Veillard 已提交
15069 15070 15071
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15072
#: src/uml/uml_conf.c:376
D
Daniel Veillard 已提交
15073 15074
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open chardev file: %s"
15075
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
15076

D
Daniel Veillard 已提交
15077
#: src/uml/uml_conf.c:397
D
Daniel Veillard 已提交
15078 15079 15080 15081
#, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15082
#: src/uml/uml_driver.c:470
D
Daniel Veillard 已提交
15083 15084 15085
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15086
#: src/uml/uml_driver.c:476
D
Daniel Veillard 已提交
15087 15088 15089 15090
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
15091
#: src/uml/uml_driver.c:513
D
Daniel Veillard 已提交
15092 15093 15094 15095
#, fuzzy
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr "nedovoljno memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
15096
#: src/uml/uml_driver.c:778
D
Daniel Veillard 已提交
15097 15098
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
15099
msgstr "izvršavanje %s nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
15100

D
Daniel Veillard 已提交
15101
#: src/uml/uml_driver.c:800
D
Daniel Veillard 已提交
15102 15103 15104 15105
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15106
#: src/uml/uml_driver.c:830
D
Daniel Veillard 已提交
15107 15108 15109 15110
#, fuzzy
msgid "cannot open socket"
msgstr "čvor, cpu priključci"

D
Daniel Veillard 已提交
15111
#: src/uml/uml_driver.c:840
D
Daniel Veillard 已提交
15112
msgid "cannot bind socket"
15113
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15114

D
Daniel Veillard 已提交
15115
#: src/uml/uml_driver.c:894
15116
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15117
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
15118
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15119

D
Daniel Veillard 已提交
15120
#: src/uml/uml_driver.c:900
D
Daniel Veillard 已提交
15121 15122 15123 15124
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15125
#: src/uml/uml_driver.c:907
D
Daniel Veillard 已提交
15126 15127 15128 15129
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
15130
#: src/uml/uml_driver.c:920
15131
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15132
msgid "cannot read reply %s"
15133
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15134

D
Daniel Veillard 已提交
15135
#: src/uml/uml_driver.c:926
15136
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15137
msgid "incomplete reply %s"
15138
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15139

D
Daniel Veillard 已提交
15140
#: src/uml/uml_driver.c:963
D
Daniel Veillard 已提交
15141
msgid "Cleanup tap"
D
Daniel Veillard 已提交
15142 15143
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15144
#: src/uml/uml_driver.c:974
D
Daniel Veillard 已提交
15145
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15146
msgid "Cleanup '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
15147 15148
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15149
#: src/uml/uml_driver.c:977
D
Daniel Veillard 已提交
15150
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15151 15152 15153
msgid "Cleanup failed %d"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
15154
#: src/uml/uml_driver.c:981
D
Daniel Veillard 已提交
15155 15156 15157
msgid "Cleanup tap done"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15158
#: src/uml/uml_driver.c:1005
D
Daniel Veillard 已提交
15159 15160 15161
msgid "no kernel specified"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15162
#: src/uml/uml_driver.c:1014
D
Daniel Veillard 已提交
15163 15164 15165
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15166

D
Daniel Veillard 已提交
15167
#: src/uml/uml_driver.c:1044
D
Daniel Veillard 已提交
15168 15169 15170
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15171
#: src/uml/uml_driver.c:1187
D
Daniel Veillard 已提交
15172 15173 15174 15175
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15176
#: src/uml/uml_driver.c:1194
D
Daniel Veillard 已提交
15177 15178 15179 15180
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15181
#: src/uml/uml_driver.c:1203
D
Daniel Veillard 已提交
15182
msgid "uml state driver is not active"
15183
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15184

D
Daniel Veillard 已提交
15185
#: src/uml/uml_driver.c:1449
D
Daniel Veillard 已提交
15186 15187 15188 15189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
15190
#: src/uml/uml_driver.c:1552
D
Daniel Veillard 已提交
15191 15192 15193 15194
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
15195
#: src/uml/uml_driver.c:1682
D
Daniel Veillard 已提交
15196 15197 15198
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15199
#: src/uml/uml_driver.c:2058
D
Daniel Veillard 已提交
15200 15201 15202 15203
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
15204 15205 15206
#: src/uml/uml_driver.c:2104 src/uml/uml_driver.c:2216
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5533 src/vbox/vbox_tmpl.c:5548
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5704
D
Daniel Veillard 已提交
15207 15208 15209 15210
#, fuzzy
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
15211
#: src/uml/uml_driver.c:2176
D
Daniel Veillard 已提交
15212 15213 15214 15215
#, fuzzy
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
15216
#: src/uml/uml_driver.c:2369 tools/virsh.c:9292
15217
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15218
msgid "cannot read %s"
15219
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15220 15221 15222 15223 15224 15225 15226 15227 15228 15229 15230 15231 15232 15233 15234 15235

#: src/util/authhelper.c:41
#, c-format
msgid "Enter username for %s [%s]"
msgstr ""

#: src/util/authhelper.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter username for %s"
msgstr "interna pogreška %s"

#: src/util/authhelper.c:87
#, c-format
msgid "Enter %s's password for %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15236
#: src/util/cgroup.c:113
D
Daniel Veillard 已提交
15237
msgid "Unable to open /proc/mounts"
15238
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15239

D
Daniel Veillard 已提交
15240
#: src/util/cgroup.c:170
D
Daniel Veillard 已提交
15241
msgid "Unable to open /proc/self/cgroup"
15242
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15243

D
Daniel Veillard 已提交
15244
#: src/util/cgroup.c:229
D
Daniel Veillard 已提交
15245 15246
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mounts for %s"
15247
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
15248

D
Daniel Veillard 已提交
15249
#: src/util/cgroup.c:251
15250
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15251
msgid "Could not find placement for controller %s at %s"
15252
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15253

D
Daniel Veillard 已提交
15254
#: src/util/cgroup.c:264
D
Daniel Veillard 已提交
15255 15256
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detect mapping for %s"
15257
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
15258

D
Daniel Veillard 已提交
15259
#: src/util/cgroup.c:466
D
Daniel Veillard 已提交
15260 15261
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get %s %d"
15262
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
15263

D
Daniel Veillard 已提交
15264
#: src/util/cgroup.c:479
D
Daniel Veillard 已提交
15265 15266
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s %d"
15267
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
15268

D
Daniel Veillard 已提交
15269
#: src/util/cgroup.c:497
D
Daniel Veillard 已提交
15270 15271
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read %s/%s (%d)"
15272
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
15273

D
Daniel Veillard 已提交
15274
#: src/util/cgroup.c:511
D
Daniel Veillard 已提交
15275 15276
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set %s/%s (%d)"
15277
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
15278

D
Daniel Veillard 已提交
15279
#: src/util/cgroup.c:683
D
Daniel Veillard 已提交
15280 15281 15282
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open %s (%d)"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
15283

D
Daniel Veillard 已提交
15284
#: src/util/cgroup.c:694
D
Daniel Veillard 已提交
15285 15286
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to readdir for %s (%d)"
15287
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
15288

D
Daniel Veillard 已提交
15289
#: src/util/cgroup.c:715
15290
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15291
msgid "Unable to remove %s (%d)"
15292
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15293

D
Daniel Veillard 已提交
15294
#: src/util/command.c:118
D
Daniel Veillard 已提交
15295 15296 15297 15298
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear process capabilities %d"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15299
#: src/util/command.c:167
D
Daniel Veillard 已提交
15300 15301 15302
msgid "cannot block signals"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15303
#: src/util/command.c:186 src/util/command.c:492
D
Daniel Veillard 已提交
15304 15305 15306
msgid "cannot fork child process"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15307
#: src/util/command.c:198 src/util/command.c:243
D
Daniel Veillard 已提交
15308 15309 15310
msgid "cannot unblock signals"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15311
#: src/util/command.c:327
D
Daniel Veillard 已提交
15312 15313 15314 15315
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find '%s' in path"
msgstr "Otvaranje '%s' za čitanje nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
15316
#: src/util/command.c:345
D
Daniel Veillard 已提交
15317 15318 15319
msgid "cannot create pipe"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15320
#: src/util/command.c:352 src/util/command.c:377
D
Daniel Veillard 已提交
15321 15322 15323
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15324
#: src/util/command.c:370
D
Daniel Veillard 已提交
15325 15326 15327 15328
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
15329
#: src/util/command.c:437
D
Daniel Veillard 已提交
15330 15331 15332 15333
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to preserve fd %d"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
15334
#: src/util/command.c:444
D
Daniel Veillard 已提交
15335 15336 15337 15338
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdin file handle"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15339
#: src/util/command.c:449
D
Daniel Veillard 已提交
15340 15341 15342 15343
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdout file handle"
msgstr "Dohvaćanje podataka o datoteci zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15344
#: src/util/command.c:454
D
Daniel Veillard 已提交
15345 15346 15347 15348
#, fuzzy
msgid "failed to setup stderr file handle"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15349
#: src/util/command.c:479
D
Daniel Veillard 已提交
15350 15351 15352
msgid "cannot become session leader"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15353
#: src/util/command.c:485
D
Daniel Veillard 已提交
15354 15355 15356 15357
#, fuzzy
msgid "cannot change to root directory"
msgstr "trenutna memorija domene"

D
Daniel Veillard 已提交
15358
#: src/util/command.c:502
D
Daniel Veillard 已提交
15359 15360 15361 15362
#, c-format
msgid "could not write pidfile %s for %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15363
#: src/util/command.c:523
D
Daniel Veillard 已提交
15364 15365 15366 15367
#, fuzzy
msgid "Could not disable SIGPIPE"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
15368
#: src/util/command.c:534
D
Daniel Veillard 已提交
15369 15370 15371 15372
#, fuzzy
msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
15373
#: src/util/command.c:554
D
Daniel Veillard 已提交
15374 15375 15376 15377
#, c-format
msgid "cannot execute binary %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15378
#: src/util/command.c:615
D
Daniel Veillard 已提交
15379 15380 15381
msgid "virRun is not implemented for WIN32"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15382
#: src/util/command.c:637
D
Daniel Veillard 已提交
15383 15384 15385
msgid "virExec is not implemented for WIN32"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15386 15387 15388
#: src/util/command.c:1515 src/util/command.c:1734 src/util/command.c:1782
#: src/util/command.c:2010 src/util/command.c:2156 src/util/command.c:2345
#: src/util/command.c:2404
D
Daniel Veillard 已提交
15389 15390 15391 15392
#, fuzzy
msgid "invalid use of command API"
msgstr "naziv naredbe"

D
Daniel Veillard 已提交
15393
#: src/util/command.c:1552
15394 15395 15396 15397
#, c-format
msgid "exit status %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15398
#: src/util/command.c:1555
15399 15400 15401 15402
#, c-format
msgid "fatal signal %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15403
#: src/util/command.c:1558
15404 15405 15406 15407
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid value %d"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
15408
#: src/util/command.c:1632
D
Daniel Veillard 已提交
15409 15410 15411 15412
#, fuzzy
msgid "unable to poll on child"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
15413
#: src/util/command.c:1659
D
Daniel Veillard 已提交
15414 15415 15416 15417
#, fuzzy
msgid "unable to read child stdout"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15418
#: src/util/command.c:1660
D
Daniel Veillard 已提交
15419 15420 15421 15422
#, fuzzy
msgid "unable to read child stderr"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15423
#: src/util/command.c:1688
D
Daniel Veillard 已提交
15424 15425
#, fuzzy
msgid "unable to write to child input"
15426
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
15427

D
Daniel Veillard 已提交
15428
#: src/util/command.c:1748
D
Daniel Veillard 已提交
15429 15430 15431 15432
#, fuzzy
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
15433
#: src/util/command.c:1804
D
Daniel Veillard 已提交
15434 15435 15436
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15437
#: src/util/command.c:1810
D
Daniel Veillard 已提交
15438 15439
#, fuzzy
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
15440
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
15441

D
Daniel Veillard 已提交
15442
#: src/util/command.c:1820
D
Daniel Veillard 已提交
15443 15444
#, fuzzy
msgid "unable to open pipe"
15445
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
15446

D
Daniel Veillard 已提交
15447
#: src/util/command.c:1927
D
Daniel Veillard 已提交
15448 15449 15450 15451
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"

D
Daniel Veillard 已提交
15452
#: src/util/command.c:1935
D
Daniel Veillard 已提交
15453 15454 15455 15456
#, fuzzy
msgid "Unable to notify parent process"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15457
#: src/util/command.c:1945
D
Daniel Veillard 已提交
15458 15459 15460
msgid "Unknown failure during hook execution"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15461
#: src/util/command.c:1948
D
Daniel Veillard 已提交
15462 15463 15464 15465
#, fuzzy
msgid "Unable to send error to parent process"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"

D
Daniel Veillard 已提交
15466
#: src/util/command.c:1957
D
Daniel Veillard 已提交
15467 15468 15469 15470
#, fuzzy
msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15471
#: src/util/command.c:1959
D
Daniel Veillard 已提交
15472 15473 15474
msgid "libvirtd quit during handshake"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15475
#: src/util/command.c:1963
D
Daniel Veillard 已提交
15476 15477 15478 15479
#, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent process"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15480
#: src/util/command.c:2022
D
Daniel Veillard 已提交
15481 15482 15483
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15484
#: src/util/command.c:2028
D
Daniel Veillard 已提交
15485 15486 15487 15488
#, fuzzy, c-format
msgid "command is already running as pid %d"
msgstr "Domena je već pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
15489
#: src/util/command.c:2035
15490 15491 15492
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15493
#: src/util/command.c:2040
15494
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15495
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
15496
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15497

D
Daniel Veillard 已提交
15498
#: src/util/command.c:2046
15499 15500 15501
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15502
#: src/util/command.c:2104 src/util/command.c:2113
D
Daniel Veillard 已提交
15503 15504
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to wait for process %d"
15505
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
15506

D
Daniel Veillard 已提交
15507
#: src/util/command.c:2121
D
Daniel Veillard 已提交
15508 15509 15510 15511
#, c-format
msgid "Child process (%d) status unexpected: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15512
#: src/util/command.c:2162
D
Daniel Veillard 已提交
15513 15514 15515 15516
#, fuzzy
msgid "command is not yet running"
msgstr "Domena je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
15517
#: src/util/command.c:2180
15518
#, c-format
15519
msgid "Child process (%s) status unexpected: %s"
15520
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15521

D
Daniel Veillard 已提交
15522
#: src/util/command.c:2351 src/util/command.c:2410
D
Daniel Veillard 已提交
15523 15524 15525 15526
#, fuzzy
msgid "Handshake is already complete"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
15527
#: src/util/command.c:2358
D
Daniel Veillard 已提交
15528 15529 15530 15531
#, fuzzy
msgid "Unable to wait for child process"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15532
#: src/util/command.c:2360
D
Daniel Veillard 已提交
15533 15534 15535
msgid "Child process quit during startup handshake"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15536
#: src/util/command.c:2375
D
Daniel Veillard 已提交
15537 15538 15539 15540
#, fuzzy
msgid "No error message from child failure"
msgstr "Nije pružena poruka o pogrešci"

D
Daniel Veillard 已提交
15541
#: src/util/command.c:2416
D
Daniel Veillard 已提交
15542 15543 15544 15545
#, fuzzy
msgid "Unable to notify child process"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15546
#: src/util/conf.c:355
D
Daniel Veillard 已提交
15547 15548 15549
msgid "unterminated number"
msgstr "neodređeni broj"

D
Daniel Veillard 已提交
15550
#: src/util/conf.c:388 src/util/conf.c:412 src/util/conf.c:427
D
Daniel Veillard 已提交
15551 15552 15553
msgid "unterminated string"
msgstr "neodređeni niz"

D
Daniel Veillard 已提交
15554
#: src/util/conf.c:458 src/util/conf.c:528
D
Daniel Veillard 已提交
15555 15556 15557
msgid "expecting a value"
msgstr "očekuje se vrijednost"

D
Daniel Veillard 已提交
15558
#: src/util/conf.c:469
D
Daniel Veillard 已提交
15559 15560 15561 15562
#, fuzzy
msgid "lists not allowed in VMX format"
msgstr "popis nije zatvoren s ] "

D
Daniel Veillard 已提交
15563
#: src/util/conf.c:490
D
Daniel Veillard 已提交
15564 15565 15566
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "očekuje se razdjelnik u popisu"

D
Daniel Veillard 已提交
15567
#: src/util/conf.c:513
D
Daniel Veillard 已提交
15568 15569 15570 15571
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "popis nije zatvoren s ] "

D
Daniel Veillard 已提交
15572
#: src/util/conf.c:520
D
Daniel Veillard 已提交
15573 15574 15575
msgid "numbers not allowed in VMX format"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15576
#: src/util/conf.c:563
D
Daniel Veillard 已提交
15577 15578 15579
msgid "expecting a name"
msgstr "očekuje se naziv"

D
Daniel Veillard 已提交
15580
#: src/util/conf.c:627
D
Daniel Veillard 已提交
15581 15582 15583
msgid "expecting a separator"
msgstr "očekuje se razdjelnik"

D
Daniel Veillard 已提交
15584
#: src/util/conf.c:658
D
Daniel Veillard 已提交
15585 15586 15587
msgid "expecting an assignment"
msgstr "očekuje se dodjeljivanje"

D
Daniel Veillard 已提交
15588
#: src/util/conf.c:953
D
Daniel Veillard 已提交
15589 15590 15591
msgid "failed to open file"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15592
#: src/util/conf.c:963
D
Daniel Veillard 已提交
15593 15594 15595
msgid "failed to save content"
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15596 15597 15598 15599 15600
#: src/util/dnsmasq.c:251 src/util/dnsmasq.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15601
#: src/util/dnsmasq.c:576
D
Daniel Veillard 已提交
15602
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15603
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
D
Daniel Veillard 已提交
15604 15605
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15606
#: src/util/event_poll.c:626
15607 15608 15609 15610
#, fuzzy
msgid "Unable to poll on file handles"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15611
#: src/util/event_poll.c:676
15612 15613 15614 15615
#, fuzzy
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
15616
#: src/util/event_poll.c:684
15617 15618 15619 15620 15621 15622 15623 15624 15625
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
msgstr "dodavanje domene u tablica presjeka veza nije uspjelo"

#: src/util/hash.c:40
msgid "Hash operation not allowed during iteration"
msgstr ""

#: src/util/hooks.c:101
15626
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15627
msgid "Invalid hook name for #%d"
15628
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15629

D
Daniel Veillard 已提交
15630
#: src/util/hooks.c:108 src/util/hooks.c:249
D
Daniel Veillard 已提交
15631 15632
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build path for %s hook"
15633
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
15634

D
Daniel Veillard 已提交
15635
#: src/util/hooks.c:236
D
Daniel Veillard 已提交
15636 15637 15638 15639
#, c-format
msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15640 15641 15642 15643 15644
#: src/util/hooks.c:264
#, c-format
msgid "Hook script %s %s failed with error code %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15645 15646 15647
#: src/util/hostusb.c:80
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse usb file %s"
15648
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
15649 15650 15651 15652

#: src/util/hostusb.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open directory %s"
15653
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
15654 15655 15656 15657

#: src/util/hostusb.c:129
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse dir name '%s'"
15658
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
15659 15660 15661 15662 15663 15664

#: src/util/hostusb.c:147
#, c-format
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15665 15666 15667 15668 15669 15670 15671 15672 15673 15674
#: src/util/hostusb.c:177
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.3o:%.3o"
msgstr ""

#: src/util/hostusb.c:193
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15675 15676 15677 15678 15679 15680 15681 15682 15683
#: src/util/iohelper.c:114
msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file"
msgstr ""

#: src/util/iohelper.c:127
msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file"
msgstr ""

#: src/util/iohelper.c:135
D
Daniel Veillard 已提交
15684 15685 15686 15687
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to process file with flags %d"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15688 15689 15690 15691 15692
#: src/util/iohelper.c:160
msgid "Too many short reads for O_DIRECT"
msgstr ""

#: src/util/iohelper.c:172
D
Daniel Veillard 已提交
15693 15694 15695 15696
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
15697 15698 15699 15700 15701 15702
#: src/util/iohelper.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to truncate %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#: src/util/iohelper.c:186
D
Daniel Veillard 已提交
15703 15704 15705 15706
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close %s"
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"

D
Daniel Veillard 已提交
15707
#: src/util/iohelper.c:200
D
Daniel Veillard 已提交
15708
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15709
msgid "%s: try --help for more details"
D
Daniel Veillard 已提交
15710 15711
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15712 15713 15714 15715 15716 15717 15718 15719
#: src/util/iohelper.c:202
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n"
"   or: %s FILENAME LENGTH FD\n"
msgstr ""

#: src/util/iohelper.c:245
D
Daniel Veillard 已提交
15720 15721 15722 15723
#, c-format
msgid "%s: malformed file flags %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15724
#: src/util/iohelper.c:250
D
Daniel Veillard 已提交
15725 15726 15727 15728
#, c-format
msgid "%s: malformed file mode %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15729 15730 15731 15732 15733 15734
#: src/util/iohelper.c:255
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: malformed file offset %s"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

#: src/util/iohelper.c:260
D
Daniel Veillard 已提交
15735
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15736 15737 15738 15739 15740 15741
msgid "%s: malformed delete flag %s"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

#: src/util/iohelper.c:268
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: malformed fd %s"
D
Daniel Veillard 已提交
15742 15743
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
15744 15745 15746 15747 15748 15749
#: src/util/iohelper.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"

#: src/util/iohelper.c:291
D
Daniel Veillard 已提交
15750 15751 15752 15753
#, c-format
msgid "%s: malformed file length %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15754
#: src/util/iohelper.c:309
D
Daniel Veillard 已提交
15755 15756 15757 15758
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
msgstr "Nepoznato"

D
Daniel Veillard 已提交
15759
#: src/util/interface.c:122
D
Daniel Veillard 已提交
15760
msgid "ifaceGetFlags is not supported on non-linux platforms"
15761
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15762

D
Daniel Veillard 已提交
15763
#: src/util/interface.c:131
D
Daniel Veillard 已提交
15764
msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms"
15765
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15766

D
Daniel Veillard 已提交
15767
#: src/util/interface.c:245 src/util/interface.c:322
D
Daniel Veillard 已提交
15768 15769
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface name %s"
15770
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
15771

D
Daniel Veillard 已提交
15772
#: src/util/interface.c:254
D
Daniel Veillard 已提交
15773 15774 15775 15776
#, fuzzy, c-format
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

D
Daniel Veillard 已提交
15777
#: src/util/interface.c:333
D
Daniel Veillard 已提交
15778 15779 15780 15781
#, fuzzy, c-format
msgid "interface %s does not exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
15782
#: src/util/interface.c:353
D
Daniel Veillard 已提交
15783
msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
15784
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15785

D
Daniel Veillard 已提交
15786
#: src/util/interface.c:398
D
Daniel Veillard 已提交
15787
msgid "ifaceGetVlanID is not supported on non-linux platforms"
15788
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15789

D
Daniel Veillard 已提交
15790
#: src/util/interface.c:684
D
Daniel Veillard 已提交
15791 15792
#, c-format
msgid "error creating %s type of interface"
15793 15794
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15795
#: src/util/interface.c:708 src/util/interface.c:822 src/util/interface.c:966
D
Daniel Veillard 已提交
15796
#: src/util/macvtap.c:741
D
Daniel Veillard 已提交
15797 15798 15799
msgid "malformed netlink response message"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15800
#: src/util/interface.c:716 src/util/interface.c:830 src/util/interface.c:974
D
Daniel Veillard 已提交
15801
#: src/util/macvtap.c:749
D
Daniel Veillard 已提交
15802
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
15803 15804
msgid "allocated netlink buffer is too small"
msgstr "interna pogreška %s"
15805

D
Daniel Veillard 已提交
15806
#: src/util/interface.c:733
D
Daniel Veillard 已提交
15807 15808 15809 15810
msgid ""
"ifaceMacvtapLinkAdd is not supported since the include files were too old"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15811
#: src/util/interface.c:736
D
Daniel Veillard 已提交
15812 15813 15814 15815
#, fuzzy
msgid "ifaceMacvtapLinkAdd is not supported on non-linux platforms"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
15816
#: src/util/interface.c:798
15817
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15818 15819 15820
msgid "error destroying %s interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15821
#: src/util/interface.c:841
D
Daniel Veillard 已提交
15822
msgid "ifaceLinkDel is not supported since the include files were too old"
15823
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15824

D
Daniel Veillard 已提交
15825
#: src/util/interface.c:844
D
Daniel Veillard 已提交
15826
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
15827 15828
msgid "ifaceLinkDel is not supported on non-linux platforms"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
D
Daniel Veillard 已提交
15829

D
Daniel Veillard 已提交
15830
#: src/util/interface.c:936
15831
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15832
msgid "error dumping %s (%d) interface"
15833
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15834

D
Daniel Veillard 已提交
15835
#: src/util/interface.c:990
D
Daniel Veillard 已提交
15836 15837 15838 15839
msgid ""
"ifaceMacvtapLinkDump is not supported since the include files were too old"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15840
#: src/util/interface.c:993
D
Daniel Veillard 已提交
15841
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
15842 15843
msgid "ifaceMacvtapLinkDump is not supported on non-linux platforms"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
D
Daniel Veillard 已提交
15844

D
Daniel Veillard 已提交
15845
#: src/util/interface.c:1047
D
Daniel Veillard 已提交
15846
msgid "buffer for root interface name is too small"
D
Daniel Veillard 已提交
15847 15848
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15849
#: src/util/interface.c:1082
D
Daniel Veillard 已提交
15850
msgid "ifaceGetNthParent is not supported since the include files were too old"
15851 15852
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15853
#: src/util/interface.c:1085
15854
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
15855 15856
msgid "ifaceGetNthParent is not supported on non-linux platforms"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
15857

D
Daniel Veillard 已提交
15858
#: src/util/interface.c:1113
D
Daniel Veillard 已提交
15859 15860 15861
#, c-format
msgid ""
"Getting MAC address from '%s' to '%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x' failed."
15862
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15863

D
Daniel Veillard 已提交
15864
#: src/util/interface.c:1130
D
Daniel Veillard 已提交
15865 15866 15867 15868
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to preserve mac for %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
15869
#: src/util/interface.c:1139 src/util/interface.c:1190
D
Daniel Veillard 已提交
15870 15871
#, c-format
msgid "Setting MAC address on  '%s' to '%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x' failed."
D
Daniel Veillard 已提交
15872 15873
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15874
#: src/util/interface.c:1180
D
Daniel Veillard 已提交
15875 15876 15877 15878
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
15879 15880 15881 15882 15883 15884 15885 15886 15887 15888 15889 15890 15891 15892 15893
#: src/util/interface.c:1323
#, fuzzy
msgid "ifaceIsVirtualFunction is not supported on non-linux platforms"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

#: src/util/interface.c:1334
#, fuzzy
msgid "ifaceGetVirtualFunctionIndex is not supported on non-linux platforms"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

#: src/util/interface.c:1344
#, fuzzy
msgid "ifaceGetPhysicalFunction is not supported on non-linux platforms"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
15894 15895
#: src/util/iptables.c:297
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
D
Daniel Veillard 已提交
15896 15897
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15898
#: src/util/iptables.c:303
15899
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
15900 15901
msgid "Failure to mask address"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
15902

D
Daniel Veillard 已提交
15903
#: src/util/iptables.c:767
D
Daniel Veillard 已提交
15904
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15905
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
D
Daniel Veillard 已提交
15906 15907
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15908 15909 15910 15911 15912 15913 15914 15915
#: src/util/json.c:927
#, fuzzy
msgid "Unable to create JSON parser"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

#: src/util/json.c:939
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
15916 15917
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15918
#: src/util/json.c:1051
D
Daniel Veillard 已提交
15919
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
15920 15921
msgid "Unable to create JSON formatter"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
15922

D
Daniel Veillard 已提交
15923 15924
#: src/util/json.c:1081 src/util/json.c:1087
msgid "No JSON parser implementation is available"
15925
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15926

D
Daniel Veillard 已提交
15927
#: src/util/macvtap.c:124
D
Daniel Veillard 已提交
15928 15929 15930
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15931
#: src/util/macvtap.c:132
D
Daniel Veillard 已提交
15932 15933 15934 15935
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15936
#: src/util/macvtap.c:139
D
Daniel Veillard 已提交
15937
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
15938
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15939

D
Daniel Veillard 已提交
15940
#: src/util/macvtap.c:151
D
Daniel Veillard 已提交
15941
msgid "internal buffer for tap device is too small"
15942
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15943

D
Daniel Veillard 已提交
15944
#: src/util/macvtap.c:168
15945
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15946
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
15947
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15948

D
Daniel Veillard 已提交
15949
#: src/util/macvtap.c:202
D
Daniel Veillard 已提交
15950 15951 15952
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15953
#: src/util/macvtap.c:211
D
Daniel Veillard 已提交
15954 15955 15956
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15957 15958 15959 15960 15961
#: src/util/macvtap.c:215
msgid "cannot get feature flags on macvtap tap"
msgstr ""

#: src/util/macvtap.c:220
D
Daniel Veillard 已提交
15962 15963 15964
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15965
#: src/util/macvtap.c:310
15966
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15967
msgid "Interface %s already exists"
15968
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15969

D
Daniel Veillard 已提交
15970
#: src/util/macvtap.c:349
D
Daniel Veillard 已提交
15971 15972 15973 15974 15975 15976
#, c-format
msgid ""
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
"same MAC address"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15977
#: src/util/macvtap.c:452
D
Daniel Veillard 已提交
15978
msgid "error parsing pid of lldpad"
15979
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
15980

D
Daniel Veillard 已提交
15981
#: src/util/macvtap.c:457
D
Daniel Veillard 已提交
15982
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
15983
msgid "Error opening file %s"
15984
msgstr "operacija GET nije uspjela: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
15985

D
Daniel Veillard 已提交
15986
#: src/util/macvtap.c:493
D
Daniel Veillard 已提交
15987 15988 15989
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15990
#: src/util/macvtap.c:497
D
Daniel Veillard 已提交
15991 15992 15993
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15994
#: src/util/macvtap.c:509
D
Daniel Veillard 已提交
15995 15996 15997
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
15998
#: src/util/macvtap.c:515
D
Daniel Veillard 已提交
15999 16000 16001
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16002
#: src/util/macvtap.c:533
D
Daniel Veillard 已提交
16003
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
16004
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16005

D
Daniel Veillard 已提交
16006
#: src/util/macvtap.c:538
D
Daniel Veillard 已提交
16007 16008
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16009

D
Daniel Veillard 已提交
16010
#: src/util/macvtap.c:552
D
Daniel Veillard 已提交
16011 16012 16013
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16014
#: src/util/macvtap.c:715
D
Daniel Veillard 已提交
16015
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
16016
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
16017
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16018

D
Daniel Veillard 已提交
16019
#: src/util/macvtap.c:786
D
Daniel Veillard 已提交
16020
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
16021
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16022

D
Daniel Veillard 已提交
16023
#: src/util/macvtap.c:807
D
Daniel Veillard 已提交
16024 16025 16026 16027
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16028
#: src/util/macvtap.c:821
D
Daniel Veillard 已提交
16029 16030 16031
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16032
#: src/util/macvtap.c:881 src/util/macvtap.c:1000
D
Daniel Veillard 已提交
16033 16034 16035
msgid "Kernel VF Port support was missing at compile time."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16036
#: src/util/macvtap.c:922 src/util/macvtap.c:1067
D
Daniel Veillard 已提交
16037 16038 16039 16040 16041 16042 16043 16044 16045 16046 16047 16048 16049 16050 16051
#, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr ""

#: src/util/netlink.c:81
msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
msgstr ""

#: src/util/netlink.c:87
#, fuzzy
msgid "cannot connect to netlink socket"
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"

#: src/util/netlink.c:99
msgid "cannot send to netlink socket"
D
Daniel Veillard 已提交
16052 16053
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16054 16055
#: src/util/netlink.c:113
msgid "error in select call"
D
Daniel Veillard 已提交
16056 16057
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16058 16059
#: src/util/netlink.c:116
msgid "no valid netlink response was received"
D
Daniel Veillard 已提交
16060 16061
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16062 16063 16064 16065 16066 16067 16068
#: src/util/netlink.c:124
#, fuzzy
msgid "nl_recv failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

#: src/util/netlink.c:147
msgid "nlComm is not supported since libnl was not available"
16069
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16070

D
Daniel Veillard 已提交
16071 16072 16073 16074 16075
#: src/util/netlink.c:149
#, fuzzy
msgid "nlComm is not supported on non-linux platforms"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
16076
#: src/util/network.c:85 src/util/network.c:178
16077 16078 16079 16080
#, fuzzy
msgid "Missing address"
msgstr "ip adresa"

D
Daniel Veillard 已提交
16081
#: src/util/network.c:94
16082
#, c-format
16083
msgid "Cannot parse socket address '%s': %s"
16084
msgstr ""
16085

D
Daniel Veillard 已提交
16086
#: src/util/network.c:101
16087
#, c-format
16088
msgid "No socket addresses found for '%s'"
16089
msgstr ""
16090

D
Daniel Veillard 已提交
16091
#: src/util/network.c:202
16092
#, c-format
16093
msgid "Cannot convert socket address to string: %s"
16094
msgstr ""
16095

D
Daniel Veillard 已提交
16096 16097 16098 16099 16100 16101 16102 16103 16104 16105 16106 16107 16108 16109 16110 16111 16112 16113 16114 16115 16116 16117 16118 16119 16120 16121 16122 16123 16124 16125 16126 16127 16128 16129 16130 16131 16132 16133 16134 16135 16136 16137 16138 16139 16140 16141 16142 16143 16144 16145 16146 16147 16148 16149
#: src/util/network.c:709
#, fuzzy
msgid "missing virtualportprofile type"
msgstr "nedostaje \""

#: src/util/network.c:739
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr ""

#: src/util/network.c:745
msgid "value of managerid out of range"
msgstr ""

#: src/util/network.c:753
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr ""

#: src/util/network.c:759
msgid "value for typeid out of range"
msgstr ""

#: src/util/network.c:767
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr ""

#: src/util/network.c:773
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr ""

#: src/util/network.c:783
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr ""

#: src/util/network.c:789
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr ""

#: src/util/network.c:798
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
msgstr ""

#: src/util/network.c:810
msgid "profileid parameter too long"
msgstr ""

#: src/util/network.c:815
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
msgstr ""

#: src/util/network.c:825
#, fuzzy
msgid "unknown virtualport type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

D
Daniel Veillard 已提交
16150
#: src/util/network.c:931 src/util/network.c:998 src/util/network.c:1305
D
Daniel Veillard 已提交
16151 16152 16153 16154
#, fuzzy
msgid "invalid argument supplied"
msgstr "neispravan argument pri"

D
Daniel Veillard 已提交
16155
#: src/util/network.c:942 src/util/network.c:954 src/util/network.c:961
D
Daniel Veillard 已提交
16156 16157 16158 16159
#, fuzzy, c-format
msgid "could not convert %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16160
#: src/util/network.c:948
D
Daniel Veillard 已提交
16161 16162 16163 16164
#, fuzzy
msgid "Missing mandatory average attribute"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"

D
Daniel Veillard 已提交
16165
#: src/util/network.c:1007
D
Daniel Veillard 已提交
16166 16167 16168
msgid "Only one child <inbound> element allowed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16169
#: src/util/network.c:1015
D
Daniel Veillard 已提交
16170 16171 16172
msgid "Only one child <outbound> element allowed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16173
#: src/util/pci.c:624
D
Daniel Veillard 已提交
16174 16175 16176 16177
#, c-format
msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16178
#: src/util/pci.c:634 src/util/pci.c:1678
D
Daniel Veillard 已提交
16179 16180 16181 16182
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16183
#: src/util/pci.c:647 src/util/pci.c:693
D
Daniel Veillard 已提交
16184 16185
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read PCI config space for %s"
16186
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16187

D
Daniel Veillard 已提交
16188
#: src/util/pci.c:667 src/util/pci.c:713
D
Daniel Veillard 已提交
16189 16190
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to restore PCI config space for %s"
16191
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16192

D
Daniel Veillard 已提交
16193
#: src/util/pci.c:728
D
Daniel Veillard 已提交
16194 16195
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
16196
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16197

D
Daniel Veillard 已提交
16198
#: src/util/pci.c:753
16199
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
16200
msgid "Not resetting active device %s"
16201
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16202

D
Daniel Veillard 已提交
16203
#: src/util/pci.c:780
D
Daniel Veillard 已提交
16204 16205
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to reset PCI device %s: %s"
16206
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16207

D
Daniel Veillard 已提交
16208
#: src/util/pci.c:782
D
Daniel Veillard 已提交
16209 16210 16211
msgid "no FLR, PM reset or bus reset available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16212
#: src/util/pci.c:906
D
Daniel Veillard 已提交
16213 16214 16215 16216
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s"
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16217
#: src/util/pci.c:924
D
Daniel Veillard 已提交
16218 16219 16220 16221
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16222
#: src/util/pci.c:948
D
Daniel Veillard 已提交
16223 16224 16225 16226
#, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16227
#: src/util/pci.c:1006
D
Daniel Veillard 已提交
16228 16229
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
16230
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16231

D
Daniel Veillard 已提交
16232
#: src/util/pci.c:1037
D
Daniel Veillard 已提交
16233 16234
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
16235
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16236

D
Daniel Veillard 已提交
16237
#: src/util/pci.c:1059
D
Daniel Veillard 已提交
16238 16239 16240 16241
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16242
#: src/util/pci.c:1071
D
Daniel Veillard 已提交
16243 16244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
16245
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16246

D
Daniel Veillard 已提交
16247
#: src/util/pci.c:1094
D
Daniel Veillard 已提交
16248 16249
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
16250
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
16251

D
Daniel Veillard 已提交
16252
#: src/util/pci.c:1125 src/util/pci.c:1144
D
Daniel Veillard 已提交
16253 16254 16255
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16256
#: src/util/pci.c:1131
D
Daniel Veillard 已提交
16257 16258
#, fuzzy, c-format
msgid "Not detaching active device %s"
16259
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
16260

D
Daniel Veillard 已提交
16261
#: src/util/pci.c:1150
D
Daniel Veillard 已提交
16262 16263 16264 16265
#, fuzzy, c-format
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
16266
#: src/util/pci.c:1321
D
Daniel Veillard 已提交
16267 16268 16269 16270
#, c-format
msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16271
#: src/util/pci.c:1333
16272
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
16273
msgid "Device %s not found: could not access %s"
16274
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16275

D
Daniel Veillard 已提交
16276
#: src/util/pci.c:1343
D
Daniel Veillard 已提交
16277 16278
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
16279
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
16280

D
Daniel Veillard 已提交
16281
#: src/util/pci.c:1352
D
Daniel Veillard 已提交
16282 16283 16284 16285
#, c-format
msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16286
#: src/util/pci.c:1490
D
Daniel Veillard 已提交
16287 16288
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s is already in use"
16289
msgstr "Domena je aktivna"
D
Daniel Veillard 已提交
16290

D
Daniel Veillard 已提交
16291
#: src/util/pci.c:1733
D
Daniel Veillard 已提交
16292 16293 16294 16295
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16296
#: src/util/pci.c:1830
D
Daniel Veillard 已提交
16297 16298 16299 16300
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resolve device link '%s': '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16301
#: src/util/pci.c:1844
D
Daniel Veillard 已提交
16302 16303 16304 16305
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse PCI config address '%s'"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16306
#: src/util/pci.c:1911
D
Daniel Veillard 已提交
16307 16308 16309 16310
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open dir '%s': '%s'"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16311
#: src/util/pci.c:1942
D
Daniel Veillard 已提交
16312 16313 16314 16315
#, c-format
msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16316
#: src/util/pci.c:2004
D
Daniel Veillard 已提交
16317 16318 16319 16320
#, c-format
msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16321
#: src/util/pci.c:2076
D
Daniel Veillard 已提交
16322 16323 16324 16325
#, fuzzy
msgid "pciGetPhysicalFunction is not supported on non-linux platforms"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
16326
#: src/util/pci.c:2086
D
Daniel Veillard 已提交
16327 16328 16329 16330
#, fuzzy
msgid "pciGetVirtualFunctions is not supported on non-linux platforms"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
16331
#: src/util/pci.c:2094
D
Daniel Veillard 已提交
16332 16333 16334 16335
#, fuzzy
msgid "pciDeviceIsVirtualFunction is not supported on non-linux platforms"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
16336
#: src/util/pci.c:2104
D
Daniel Veillard 已提交
16337 16338 16339 16340
#, fuzzy
msgid "pciGetVirtualFunctionIndex is not supported on non-linux platforms"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
16341
#: src/util/pci.c:2114
D
Daniel Veillard 已提交
16342 16343 16344
#, fuzzy
msgid "pciDeviceNetName is not supported on non-linux platforms"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"
D
Daniel Veillard 已提交
16345

D
Daniel Veillard 已提交
16346
#: src/util/processinfo.c:75 src/util/processinfo.c:91
16347
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
16348
msgid "cannot set CPU affinity on process %d"
16349
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16350

D
Daniel Veillard 已提交
16351
#: src/util/processinfo.c:136 src/util/processinfo.c:150
16352
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
16353
msgid "cannot get CPU affinity of process %d"
16354
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16355

D
Daniel Veillard 已提交
16356
#: src/util/processinfo.c:170 src/util/processinfo.c:180
D
Daniel Veillard 已提交
16357
msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform"
16358
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16359

D
Daniel Veillard 已提交
16360 16361 16362 16363 16364
#: src/util/sexpr.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown s-expression kind %d"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
16365
#: src/util/stats_linux.c:54
D
Daniel Veillard 已提交
16366
msgid "Could not open /proc/net/dev"
16367
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16368

D
Daniel Veillard 已提交
16369 16370 16371 16372 16373
#: src/util/stats_linux.c:110
#, fuzzy
msgid "/proc/net/dev: Interface not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"

D
Daniel Veillard 已提交
16374
#: src/util/storage_file.c:760
D
Daniel Veillard 已提交
16375 16376
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set to start of '%s'"
16377
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16378

D
Daniel Veillard 已提交
16379
#: src/util/storage_file.c:765 src/util/storage_file.c:861
16380
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
16381
msgid "cannot read header '%s'"
16382
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16383

D
Daniel Veillard 已提交
16384
#: src/util/storage_file.c:796 src/util/storage_file.c:908
D
Daniel Veillard 已提交
16385 16386
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open file '%s'"
16387
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16388

D
Daniel Veillard 已提交
16389
#: src/util/storage_file.c:851
16390 16391 16392 16393
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to start of '%s'"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16394
#: src/util/storage_file.c:870
16395
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
16396
msgid "unknown storage file format %d"
16397
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16398

D
Daniel Veillard 已提交
16399
#: src/util/storage_file.c:974
16400
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
16401
msgid "Invalid relative path '%s'"
16402
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16403

D
Daniel Veillard 已提交
16404
#: src/util/storage_file.c:992
16405
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
16406
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
16407
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16408

D
Daniel Veillard 已提交
16409
#: src/util/sysinfo.c:127
D
Daniel Veillard 已提交
16410 16411 16412 16413
#, fuzzy
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
16414
#: src/util/sysinfo.c:464
D
Daniel Veillard 已提交
16415 16416
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find path for %s binary"
16417
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
16418

D
Daniel Veillard 已提交
16419
#: src/util/sysinfo.c:474
D
Daniel Veillard 已提交
16420 16421
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to execute command %s"
16422
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16423

D
Daniel Veillard 已提交
16424
#: src/util/sysinfo.c:680
D
Daniel Veillard 已提交
16425 16426 16427 16428
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
16429
#: src/util/sysinfo.c:713
D
Daniel Veillard 已提交
16430 16431 16432
msgid "Target sysinfo does not match source"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16433
#: src/util/sysinfo.c:719
D
Daniel Veillard 已提交
16434 16435 16436 16437
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16438
#: src/util/sysinfo.c:729
D
Daniel Veillard 已提交
16439 16440 16441 16442
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16443
#: src/util/util.c:330
D
Daniel Veillard 已提交
16444 16445 16446
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16447
#: src/util/util.c:364
D
Daniel Veillard 已提交
16448 16449
#, fuzzy
msgid "poll error"
16450
msgstr "pogreška"
D
Daniel Veillard 已提交
16451

D
Daniel Veillard 已提交
16452
#: src/util/util.c:453
D
Daniel Veillard 已提交
16453 16454
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
16455
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16456

D
Daniel Veillard 已提交
16457
#: src/util/util.c:460
D
Daniel Veillard 已提交
16458 16459
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
16460
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
16461

D
Daniel Veillard 已提交
16462
#: src/util/util.c:747
D
Daniel Veillard 已提交
16463 16464
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
16465
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16466

D
Daniel Veillard 已提交
16467
#: src/util/util.c:796
D
Daniel Veillard 已提交
16468 16469
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
16470
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16471

D
Daniel Veillard 已提交
16472
#: src/util/util.c:868
D
Daniel Veillard 已提交
16473 16474 16475 16476
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
16477
#: src/util/util.c:903 src/util/util.c:996
D
Daniel Veillard 已提交
16478 16479 16480
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16481

D
Daniel Veillard 已提交
16482
#: src/util/util.c:1026
D
Daniel Veillard 已提交
16483 16484
#, fuzzy, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
16485
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16486

D
Daniel Veillard 已提交
16487
#: src/util/util.c:1042
16488
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
16489
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
16490
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16491

D
Daniel Veillard 已提交
16492
#: src/util/util.c:1080
D
Daniel Veillard 已提交
16493
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
D
Daniel Veillard 已提交
16494 16495
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16496
#: src/util/util.c:1092
D
Daniel Veillard 已提交
16497 16498 16499
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16500
#: src/util/util.c:1915
D
Daniel Veillard 已提交
16501 16502 16503 16504
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16505
#: src/util/util.c:1971
D
Daniel Veillard 已提交
16506 16507 16508 16509
#, fuzzy
msgid "failed to determine host name"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16510
#: src/util/util.c:2153
D
Daniel Veillard 已提交
16511 16512
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
16513
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16514

D
Daniel Veillard 已提交
16515
#: src/util/util.c:2217
D
Daniel Veillard 已提交
16516 16517
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
16518
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16519

D
Daniel Veillard 已提交
16520
#: src/util/util.c:2266
D
Daniel Veillard 已提交
16521 16522
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
16523
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16524

D
Daniel Veillard 已提交
16525
#: src/util/util.c:2293
16526
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
16527
msgid "cannot change to '%d' group"
16528
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16529

D
Daniel Veillard 已提交
16530
#: src/util/util.c:2325
16531
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
16532
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
16533
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16534

D
Daniel Veillard 已提交
16535
#: src/util/util.c:2332
16536
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
16537
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
16538
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16539

D
Daniel Veillard 已提交
16540
#: src/util/util.c:2341
D
Daniel Veillard 已提交
16541 16542
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to uid to '%d'"
16543
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
16544

D
Daniel Veillard 已提交
16545
#: src/util/util.c:2359
D
Daniel Veillard 已提交
16546 16547 16548
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16549
#: src/util/util.c:2368
D
Daniel Veillard 已提交
16550 16551 16552
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16553
#: src/util/util.c:2377
D
Daniel Veillard 已提交
16554 16555 16556
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16557
#: src/util/util.c:2387
D
Daniel Veillard 已提交
16558 16559 16560
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16561
#: src/util/util.c:2397
D
Daniel Veillard 已提交
16562 16563 16564
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
16565
#: src/util/util.c:2544 src/xen/xm_internal.c:326
D
Daniel Veillard 已提交
16566 16567 16568 16569
#, fuzzy
msgid "cannot get time of day"
msgstr "dohvaćanje vremena dana"

D
Daniel Veillard 已提交
16570
#: src/util/viraudit.c:60
D
Daniel Veillard 已提交
16571
msgid "Unable to initialize audit layer"
16572
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16573

D
Daniel Veillard 已提交
16574 16575 16576 16577 16578 16579 16580 16581 16582 16583 16584 16585 16586 16587 16588 16589 16590 16591 16592 16593 16594 16595 16596 16597 16598
#: src/util/virfile.c:150
#, fuzzy
msgid "O_DIRECT unsupported on this platform"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

#: src/util/virfile.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid fd %d for %s"
msgstr "neispravan argument pri %s"

#: src/util/virfile.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected mode %x for %s"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

#: src/util/virfile.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to create pipe for %s"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

#: src/util/virfile.c:200
#, fuzzy
msgid "unable to close pipe"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16599 16600 16601 16602 16603 16604 16605 16606 16607 16608 16609 16610 16611 16612 16613 16614 16615 16616 16617 16618 16619 16620 16621 16622 16623
#: src/util/virfile.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create file '%s'"
msgstr "bez stanja"

#: src/util/virfile.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write data to file '%s'"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#: src/util/virfile.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot sync file '%s'"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

#: src/util/virfile.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save file '%s'"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#: src/util/virfile.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot rename file '%s' as '%s'"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16624 16625 16626 16627 16628 16629 16630 16631 16632 16633 16634 16635 16636 16637 16638 16639 16640 16641 16642 16643 16644 16645 16646 16647 16648 16649
#: src/util/virpidfile.c:321
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s'"
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

#: src/util/virpidfile.c:328
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"

#: src/util/virpidfile.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to check status of pid file '%s'"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

#: src/util/virpidfile.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to acquire pid file '%s'"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"

#: src/util/virpidfile.c:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to pid file '%s'"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

#: src/util/virterror.c:223
16650 16651
msgid "An error occurred, but the cause is unknown"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
16652

D
Daniel Veillard 已提交
16653
#: src/util/virterror.c:569
D
Daniel Veillard 已提交
16654 16655 16656
msgid "warning"
msgstr "upozorenje"

D
Daniel Veillard 已提交
16657
#: src/util/virterror.c:572 tools/virsh.c:15843
D
Daniel Veillard 已提交
16658 16659 16660
msgid "error"
msgstr "pogreška"

D
Daniel Veillard 已提交
16661
#: src/util/virterror.c:702
D
Daniel Veillard 已提交
16662 16663 16664
msgid "No error message provided"
msgstr "Nije pružena poruka o pogrešci"

D
Daniel Veillard 已提交
16665
#: src/util/virterror.c:765
D
Daniel Veillard 已提交
16666 16667 16668 16669
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "interna pogreška %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16670
#: src/util/virterror.c:767
D
Daniel Veillard 已提交
16671 16672 16673
msgid "internal error"
msgstr "interna pogreška"

D
Daniel Veillard 已提交
16674
#: src/util/virterror.c:770
D
Daniel Veillard 已提交
16675 16676 16677
msgid "out of memory"
msgstr "nedovoljno memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
16678
#: src/util/virterror.c:774
D
Daniel Veillard 已提交
16679 16680 16681 16682
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the connection driver"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju"

D
Daniel Veillard 已提交
16683
#: src/util/virterror.c:776
D
Daniel Veillard 已提交
16684 16685 16686 16687
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the connection driver: %s"
msgstr "Hipervizor ne nudi podršku za ovu funkciju: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16688
#: src/util/virterror.c:780
D
Daniel Veillard 已提交
16689 16690 16691 16692
#, fuzzy
msgid "no connection driver available"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri"

D
Daniel Veillard 已提交
16693
#: src/util/virterror.c:782
D
Daniel Veillard 已提交
16694 16695 16696 16697
#, fuzzy, c-format
msgid "no connection driver available for %s"
msgstr "Za domenu nema dostupne konzole\n"

D
Daniel Veillard 已提交
16698
#: src/util/virterror.c:786
D
Daniel Veillard 已提交
16699 16700 16701
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri"

D
Daniel Veillard 已提交
16702
#: src/util/virterror.c:788
D
Daniel Veillard 已提交
16703 16704 16705 16706
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač veze pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16707
#: src/util/virterror.c:792
D
Daniel Veillard 已提交
16708 16709 16710
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"

D
Daniel Veillard 已提交
16711
#: src/util/virterror.c:794
D
Daniel Veillard 已提交
16712 16713 16714 16715
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16716 16717 16718
#: src/util/virterror.c:798
#, fuzzy
msgid "invalid argument"
D
Daniel Veillard 已提交
16719 16720
msgstr "neispravan argument pri"

D
Daniel Veillard 已提交
16721 16722 16723
#: src/util/virterror.c:800
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
16724 16725
msgstr "neispravan argument pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16726
#: src/util/virterror.c:804
D
Daniel Veillard 已提交
16727 16728 16729 16730
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16731
#: src/util/virterror.c:806
D
Daniel Veillard 已提交
16732 16733 16734
msgid "operation failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
16735
#: src/util/virterror.c:810
D
Daniel Veillard 已提交
16736 16737 16738 16739
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "operacija GET nije uspjela: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16740
#: src/util/virterror.c:812
D
Daniel Veillard 已提交
16741 16742 16743
msgid "GET operation failed"
msgstr "operacija GET nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
16744
#: src/util/virterror.c:816
D
Daniel Veillard 已提交
16745 16746 16747 16748
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "operacija POST nije uspjela: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16749
#: src/util/virterror.c:818
D
Daniel Veillard 已提交
16750 16751 16752
msgid "POST operation failed"
msgstr "operacija POST nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
16753
#: src/util/virterror.c:821
D
Daniel Veillard 已提交
16754 16755 16756 16757
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "dobiven je nepoznat broj HTTP pogreške %d"

D
Daniel Veillard 已提交
16758
#: src/util/virterror.c:825
D
Daniel Veillard 已提交
16759 16760 16761 16762
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "nepoznato računalo %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16763
#: src/util/virterror.c:827
D
Daniel Veillard 已提交
16764 16765 16766
msgid "unknown host"
msgstr "nepoznato računalo"

D
Daniel Veillard 已提交
16767
#: src/util/virterror.c:831
D
Daniel Veillard 已提交
16768 16769 16770 16771
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16772
#: src/util/virterror.c:833
D
Daniel Veillard 已提交
16773 16774 16775
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
16776
#: src/util/virterror.c:837
D
Daniel Veillard 已提交
16777 16778 16779
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "nije moguće upotrijebiti Xen unos hipervizora"

D
Daniel Veillard 已提交
16780
#: src/util/virterror.c:839
D
Daniel Veillard 已提交
16781 16782 16783 16784
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "nije moguće upotrijebiti Xen unos hipervizora %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16785
#: src/util/virterror.c:843
D
Daniel Veillard 已提交
16786 16787 16788
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
16789
#: src/util/virterror.c:845
D
Daniel Veillard 已提交
16790 16791 16792 16793
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s Xen Store %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16794
#: src/util/virterror.c:848
D
Daniel Veillard 已提交
16795 16796 16797 16798
#, fuzzy, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
msgstr "nije uspio Xen syscall %s %d"

D
Daniel Veillard 已提交
16799
#: src/util/virterror.c:852
D
Daniel Veillard 已提交
16800 16801 16802
msgid "unknown OS type"
msgstr "nepoznata vrsta OS"

D
Daniel Veillard 已提交
16803
#: src/util/virterror.c:854
D
Daniel Veillard 已提交
16804 16805 16806 16807
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16808
#: src/util/virterror.c:857
D
Daniel Veillard 已提交
16809 16810 16811
msgid "missing kernel information"
msgstr "nedostaju podaci o kernelu"

D
Daniel Veillard 已提交
16812
#: src/util/virterror.c:861
D
Daniel Veillard 已提交
16813 16814 16815
msgid "missing root device information"
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"

D
Daniel Veillard 已提交
16816
#: src/util/virterror.c:863
D
Daniel Veillard 已提交
16817 16818 16819 16820
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "nedostaju podaci o korijenskom uređaju pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16821
#: src/util/virterror.c:867
D
Daniel Veillard 已提交
16822 16823 16824
msgid "missing source information for device"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
16825
#: src/util/virterror.c:869
D
Daniel Veillard 已提交
16826 16827 16828 16829
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "nedostaju podaci izvora za uređaj %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16830
#: src/util/virterror.c:873
D
Daniel Veillard 已提交
16831 16832 16833
msgid "missing target information for device"
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj"

D
Daniel Veillard 已提交
16834
#: src/util/virterror.c:875
D
Daniel Veillard 已提交
16835 16836 16837 16838
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "nedostaju podaci cilja za uređaj %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16839
#: src/util/virterror.c:879
D
Daniel Veillard 已提交
16840 16841 16842
msgid "missing domain name information"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene"

D
Daniel Veillard 已提交
16843
#: src/util/virterror.c:881
D
Daniel Veillard 已提交
16844 16845 16846 16847
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "nedostaju podaci o nazivu domene pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16848
#: src/util/virterror.c:885
D
Daniel Veillard 已提交
16849 16850 16851
msgid "missing operating system information"
msgstr "nedostaju podaci o operacijskom sustavu"

D
Daniel Veillard 已提交
16852
#: src/util/virterror.c:887
D
Daniel Veillard 已提交
16853 16854 16855 16856
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "nedostaju podaci o operacijskom sustavu za %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16857
#: src/util/virterror.c:891
D
Daniel Veillard 已提交
16858 16859 16860
msgid "missing devices information"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju"

D
Daniel Veillard 已提交
16861
#: src/util/virterror.c:893
D
Daniel Veillard 已提交
16862 16863 16864 16865
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju za %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16866
#: src/util/virterror.c:897
D
Daniel Veillard 已提交
16867 16868 16869
msgid "too many drivers registered"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"

D
Daniel Veillard 已提交
16870
#: src/util/virterror.c:899
D
Daniel Veillard 已提交
16871 16872 16873 16874
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16875
#: src/util/virterror.c:903
D
Daniel Veillard 已提交
16876 16877 16878
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "pozivanje biblioteke nije uspjelo, možda nije podržano"

D
Daniel Veillard 已提交
16879
#: src/util/virterror.c:905
D
Daniel Veillard 已提交
16880 16881 16882 16883
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "pozivanje biblioteke %s nije uspjelo, možda nije podržano"

D
Daniel Veillard 已提交
16884
#: src/util/virterror.c:909
D
Daniel Veillard 已提交
16885 16886
#, fuzzy
msgid "XML description is invalid or not well formed"
D
Daniel Veillard 已提交
16887 16888
msgstr "XML opis za %s nije pravilno oblikovan ili nije ispravan"

D
Daniel Veillard 已提交
16889
#: src/util/virterror.c:911
D
Daniel Veillard 已提交
16890 16891 16892 16893
#, fuzzy, c-format
msgid "XML error: %s"
msgstr "%s: pogreška: "

D
Daniel Veillard 已提交
16894
#: src/util/virterror.c:915
D
Daniel Veillard 已提交
16895 16896 16897
msgid "this domain exists already"
msgstr "ova domena već postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
16898
#: src/util/virterror.c:917
D
Daniel Veillard 已提交
16899 16900 16901 16902
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domena %s već postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
16903
#: src/util/virterror.c:921
D
Daniel Veillard 已提交
16904 16905 16906
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operacija zabranjena za pristup samo za čitanje"

D
Daniel Veillard 已提交
16907
#: src/util/virterror.c:923
D
Daniel Veillard 已提交
16908 16909 16910 16911
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operacija %s zabranjena za pristup samo za čitanje"

D
Daniel Veillard 已提交
16912
#: src/util/virterror.c:927
D
Daniel Veillard 已提交
16913 16914 16915
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "otvaranje konfiguracijske datoteke za čitanje nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16916
#: src/util/virterror.c:929
D
Daniel Veillard 已提交
16917 16918 16919 16920
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16921
#: src/util/virterror.c:933
D
Daniel Veillard 已提交
16922 16923 16924
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16925
#: src/util/virterror.c:935
D
Daniel Veillard 已提交
16926 16927 16928 16929
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16930
#: src/util/virterror.c:939
D
Daniel Veillard 已提交
16931 16932 16933
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16934
#: src/util/virterror.c:941
D
Daniel Veillard 已提交
16935 16936 16937 16938
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16939
#: src/util/virterror.c:945
D
Daniel Veillard 已提交
16940 16941 16942
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
16943
#: src/util/virterror.c:947
D
Daniel Veillard 已提交
16944 16945 16946 16947
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16948
#: src/util/virterror.c:951
D
Daniel Veillard 已提交
16949 16950 16951
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16952
#: src/util/virterror.c:953
D
Daniel Veillard 已提交
16953 16954 16955 16956
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16957
#: src/util/virterror.c:957
D
Daniel Veillard 已提交
16958 16959 16960
msgid "parser error"
msgstr "pogreška raščlanjivanja"

D
Daniel Veillard 已提交
16961
#: src/util/virterror.c:963
D
Daniel Veillard 已提交
16962 16963 16964
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"

D
Daniel Veillard 已提交
16965
#: src/util/virterror.c:965
D
Daniel Veillard 已提交
16966 16967 16968 16969
#, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
16970
#: src/util/virterror.c:969
D
Daniel Veillard 已提交
16971 16972 16973
msgid "this network exists already"
msgstr "ova mreža već postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
16974
#: src/util/virterror.c:971
D
Daniel Veillard 已提交
16975 16976 16977 16978
#, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "mreža %s već postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
16979
#: src/util/virterror.c:975
D
Daniel Veillard 已提交
16980 16981 16982
msgid "system call error"
msgstr "pogreška sistemskog poziva"

D
Daniel Veillard 已提交
16983
#: src/util/virterror.c:981
D
Daniel Veillard 已提交
16984 16985 16986
msgid "RPC error"
msgstr "RPC pogreška"

D
Daniel Veillard 已提交
16987
#: src/util/virterror.c:987
D
Daniel Veillard 已提交
16988 16989 16990
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "GNUTLS pogreška poziva"

D
Daniel Veillard 已提交
16991
#: src/util/virterror.c:993
D
Daniel Veillard 已提交
16992 16993 16994
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
16995
#: src/util/virterror.c:995
D
Daniel Veillard 已提交
16996 16997 16998 16999
#, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
17000
#: src/util/virterror.c:999
D
Daniel Veillard 已提交
17001 17002 17003
msgid "Domain not found"
msgstr "Domena nije pronađena"

D
Daniel Veillard 已提交
17004
#: src/util/virterror.c:1001
D
Daniel Veillard 已提交
17005 17006 17007 17008
#, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domena nije pronađena: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
17009
#: src/util/virterror.c:1005
D
Daniel Veillard 已提交
17010 17011 17012
msgid "Network not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"

D
Daniel Veillard 已提交
17013
#: src/util/virterror.c:1007
D
Daniel Veillard 已提交
17014 17015 17016 17017
#, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
17018
#: src/util/virterror.c:1011
D
Daniel Veillard 已提交
17019 17020 17021 17022
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "nepravilna MAC adresa"

D
Daniel Veillard 已提交
17023
#: src/util/virterror.c:1013
D
Daniel Veillard 已提交
17024 17025 17026 17027
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
17028
#: src/util/virterror.c:1019
D
Daniel Veillard 已提交
17029 17030 17031 17032
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
17033
#: src/util/virterror.c:1023
D
Daniel Veillard 已提交
17034 17035 17036 17037
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"

D
Daniel Veillard 已提交
17038
#: src/util/virterror.c:1025
D
Daniel Veillard 已提交
17039
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17040 17041
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17042

D
Daniel Veillard 已提交
17043
#: src/util/virterror.c:1029
D
Daniel Veillard 已提交
17044 17045 17046
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"
D
Daniel Veillard 已提交
17047

D
Daniel Veillard 已提交
17048
#: src/util/virterror.c:1031
D
Daniel Veillard 已提交
17049
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17050 17051
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17052

D
Daniel Veillard 已提交
17053 17054 17055 17056 17057 17058 17059 17060 17061 17062 17063 17064 17065 17066 17067 17068 17069 17070 17071 17072 17073
#: src/util/virterror.c:1035
#, fuzzy
msgid "Storage pool probe failed"
msgstr "Mreža nije pronađena"

#: src/util/virterror.c:1037
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool probe failed: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"

#: src/util/virterror.c:1041
#, fuzzy
msgid "Storage pool already built"
msgstr "Domena je aktivna"

#: src/util/virterror.c:1043
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool already built: %s"
msgstr "Domena je aktivna"

#: src/util/virterror.c:1047
D
Daniel Veillard 已提交
17074 17075 17076
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"
D
Daniel Veillard 已提交
17077

D
Daniel Veillard 已提交
17078
#: src/util/virterror.c:1049
D
Daniel Veillard 已提交
17079
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17080 17081
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17082

D
Daniel Veillard 已提交
17083
#: src/util/virterror.c:1053
D
Daniel Veillard 已提交
17084 17085 17086
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"
D
Daniel Veillard 已提交
17087

D
Daniel Veillard 已提交
17088
#: src/util/virterror.c:1055
D
Daniel Veillard 已提交
17089
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17090 17091
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17092

D
Daniel Veillard 已提交
17093
#: src/util/virterror.c:1059
D
Daniel Veillard 已提交
17094 17095 17096
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17097

D
Daniel Veillard 已提交
17098
#: src/util/virterror.c:1061
D
Daniel Veillard 已提交
17099
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17100 17101 17102
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
17103
#: src/util/virterror.c:1065
D
Daniel Veillard 已提交
17104 17105 17106
#, fuzzy
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17107

D
Daniel Veillard 已提交
17108
#: src/util/virterror.c:1067
D
Daniel Veillard 已提交
17109
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17110 17111
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17112

D
Daniel Veillard 已提交
17113
#: src/util/virterror.c:1071
D
Daniel Veillard 已提交
17114 17115 17116
#, fuzzy
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"
D
Daniel Veillard 已提交
17117

D
Daniel Veillard 已提交
17118
#: src/util/virterror.c:1073
D
Daniel Veillard 已提交
17119 17120 17121
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17122

D
Daniel Veillard 已提交
17123
#: src/util/virterror.c:1077
D
Daniel Veillard 已提交
17124 17125 17126 17127
#, fuzzy
msgid "Node device not found"
msgstr "Domena nije pronađena"

D
Daniel Veillard 已提交
17128
#: src/util/virterror.c:1079
D
Daniel Veillard 已提交
17129 17130 17131
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Domena nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17132

D
Daniel Veillard 已提交
17133
#: src/util/virterror.c:1083
D
Daniel Veillard 已提交
17134
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17135 17136
msgid "Security model not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"
D
Daniel Veillard 已提交
17137

D
Daniel Veillard 已提交
17138
#: src/util/virterror.c:1085
D
Daniel Veillard 已提交
17139
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17140 17141
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17142

D
Daniel Veillard 已提交
17143
#: src/util/virterror.c:1089
D
Daniel Veillard 已提交
17144
msgid "Requested operation is not valid"
17145
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17146

D
Daniel Veillard 已提交
17147
#: src/util/virterror.c:1091
D
Daniel Veillard 已提交
17148
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17149 17150
msgid "Requested operation is not valid: %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17151

D
Daniel Veillard 已提交
17152
#: src/util/virterror.c:1095
D
Daniel Veillard 已提交
17153 17154 17155
#, fuzzy
msgid "Failed to find the interface"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17156

D
Daniel Veillard 已提交
17157
#: src/util/virterror.c:1097
D
Daniel Veillard 已提交
17158
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17159
msgid "Failed to find the interface: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17160 17161
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
17162
#: src/util/virterror.c:1101
D
Daniel Veillard 已提交
17163 17164 17165
#, fuzzy
msgid "Interface not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"
D
Daniel Veillard 已提交
17166

D
Daniel Veillard 已提交
17167
#: src/util/virterror.c:1103
D
Daniel Veillard 已提交
17168 17169 17170
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface not found: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17171

D
Daniel Veillard 已提交
17172
#: src/util/virterror.c:1107
D
Daniel Veillard 已提交
17173 17174 17175
#, fuzzy
msgid "invalid interface pointer in"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"
D
Daniel Veillard 已提交
17176

D
Daniel Veillard 已提交
17177
#: src/util/virterror.c:1109
D
Daniel Veillard 已提交
17178 17179 17180 17181
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid interface pointer in %s"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
17182
#: src/util/virterror.c:1113
D
Daniel Veillard 已提交
17183
msgid "multiple matching interfaces found"
D
Daniel Veillard 已提交
17184 17185
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17186
#: src/util/virterror.c:1115
17187
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17188
msgid "multiple matching interfaces found: %s"
17189
msgstr ""
17190

D
Daniel Veillard 已提交
17191
#: src/util/virterror.c:1119
D
Daniel Veillard 已提交
17192
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17193 17194
msgid "Failed to find a secret storage driver"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17195

D
Daniel Veillard 已提交
17196
#: src/util/virterror.c:1121
D
Daniel Veillard 已提交
17197 17198 17199
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a secret storage driver: %s"
msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17200

D
Daniel Veillard 已提交
17201
#: src/util/virterror.c:1125
D
Daniel Veillard 已提交
17202 17203 17204
#, fuzzy
msgid "Invalid secret"
msgstr "neispravan argument pri"
D
Daniel Veillard 已提交
17205

D
Daniel Veillard 已提交
17206
#: src/util/virterror.c:1127
D
Daniel Veillard 已提交
17207 17208
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid secret: %s"
17209
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17210

D
Daniel Veillard 已提交
17211
#: src/util/virterror.c:1131
D
Daniel Veillard 已提交
17212 17213 17214
#, fuzzy
msgid "Secret not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"
D
Daniel Veillard 已提交
17215

D
Daniel Veillard 已提交
17216
#: src/util/virterror.c:1133
D
Daniel Veillard 已提交
17217 17218 17219
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret not found: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17220

D
Daniel Veillard 已提交
17221
#: src/util/virterror.c:1137
D
Daniel Veillard 已提交
17222
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17223
msgid "Failed to start the nwfilter driver"
17224
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17225

D
Daniel Veillard 已提交
17226
#: src/util/virterror.c:1139
D
Daniel Veillard 已提交
17227
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17228
msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s"
17229
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17230

D
Daniel Veillard 已提交
17231
#: src/util/virterror.c:1143
D
Daniel Veillard 已提交
17232
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17233 17234
msgid "Invalid network filter"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"
D
Daniel Veillard 已提交
17235

D
Daniel Veillard 已提交
17236
#: src/util/virterror.c:1145
D
Daniel Veillard 已提交
17237
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17238 17239
msgid "Invalid network filter: %s"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"
17240

D
Daniel Veillard 已提交
17241
#: src/util/virterror.c:1149
D
Daniel Veillard 已提交
17242 17243 17244
#, fuzzy
msgid "Network filter not found"
msgstr "Mreža nije pronađena"
D
Daniel Veillard 已提交
17245

D
Daniel Veillard 已提交
17246
#: src/util/virterror.c:1151
D
Daniel Veillard 已提交
17247 17248 17249
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter not found: %s"
msgstr "Mreža nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17250

D
Daniel Veillard 已提交
17251
#: src/util/virterror.c:1155
D
Daniel Veillard 已提交
17252
msgid "Error while building firewall"
17253
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17254

D
Daniel Veillard 已提交
17255
#: src/util/virterror.c:1157
17256
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17257
msgid "Error while building firewall: %s"
17258
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17259

D
Daniel Veillard 已提交
17260
#: src/util/virterror.c:1161
D
Daniel Veillard 已提交
17261 17262
#, fuzzy
msgid "unsupported configuration"
17263
msgstr "dodjeljivanje konfiguracije"
D
Daniel Veillard 已提交
17264

D
Daniel Veillard 已提交
17265
#: src/util/virterror.c:1163
D
Daniel Veillard 已提交
17266 17267
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported configuration: %s"
17268
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17269

D
Daniel Veillard 已提交
17270
#: src/util/virterror.c:1167
D
Daniel Veillard 已提交
17271 17272 17273
#, fuzzy
msgid "Timed out during operation"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17274

D
Daniel Veillard 已提交
17275
#: src/util/virterror.c:1169
D
Daniel Veillard 已提交
17276
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17277 17278
msgid "Timed out during operation: %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17279

D
Daniel Veillard 已提交
17280
#: src/util/virterror.c:1173
D
Daniel Veillard 已提交
17281 17282 17283
#, fuzzy
msgid "Failed to make domain persistent after migration"
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17284

D
Daniel Veillard 已提交
17285
#: src/util/virterror.c:1175
D
Daniel Veillard 已提交
17286 17287 17288
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17289

D
Daniel Veillard 已提交
17290
#: src/util/virterror.c:1179
D
Daniel Veillard 已提交
17291 17292 17293
#, fuzzy
msgid "Hook script execution failed"
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
17294

D
Daniel Veillard 已提交
17295
#: src/util/virterror.c:1181
D
Daniel Veillard 已提交
17296 17297 17298
#, fuzzy, c-format
msgid "Hook script execution failed: %s"
msgstr "operacija nije uspjela: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17299

D
Daniel Veillard 已提交
17300
#: src/util/virterror.c:1185
D
Daniel Veillard 已提交
17301
msgid "Invalid snapshot"
17302
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17303

D
Daniel Veillard 已提交
17304
#: src/util/virterror.c:1187
D
Daniel Veillard 已提交
17305 17306
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid snapshot: %s"
17307
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17308

D
Daniel Veillard 已提交
17309
#: src/util/virterror.c:1191
D
Daniel Veillard 已提交
17310 17311 17312
#, fuzzy
msgid "Domain snapshot not found"
msgstr "Domena nije pronađena"
D
Daniel Veillard 已提交
17313

D
Daniel Veillard 已提交
17314
#: src/util/virterror.c:1193
D
Daniel Veillard 已提交
17315 17316 17317
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot not found: %s"
msgstr "Domena nije pronađena: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17318

D
Daniel Veillard 已提交
17319
#: src/util/virterror.c:1197
D
Daniel Veillard 已提交
17320 17321 17322 17323
#, fuzzy
msgid "invalid stream pointer"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri"

D
Daniel Veillard 已提交
17324
#: src/util/virterror.c:1199
D
Daniel Veillard 已提交
17325 17326 17327 17328
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid stream pointer in %s"
msgstr "neispravan mrežni pokazivač pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
17329
#: src/util/virterror.c:1203
D
Daniel Veillard 已提交
17330 17331 17332 17333
#, fuzzy
msgid "argument unsupported"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
17334
#: src/util/virterror.c:1205
D
Daniel Veillard 已提交
17335 17336 17337 17338
#, fuzzy, c-format
msgid "argument unsupported: %s"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
17339 17340 17341 17342 17343 17344 17345 17346 17347 17348
#: src/util/virterror.c:1209
msgid "revert requires force"
msgstr ""

#: src/util/virterror.c:1211
#, c-format
msgid "revert requires force: %s"
msgstr ""

#: src/util/xml.c:70
D
Daniel Veillard 已提交
17349 17350
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17351

D
Daniel Veillard 已提交
17352
#: src/util/xml.c:110
D
Daniel Veillard 已提交
17353
#, c-format
17354
msgid "'%s' value longer than %zd bytes"
D
Daniel Veillard 已提交
17355
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17356

D
Daniel Veillard 已提交
17357
#: src/util/xml.c:140
D
Daniel Veillard 已提交
17358 17359
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17360

D
Daniel Veillard 已提交
17361
#: src/util/xml.c:169
D
Daniel Veillard 已提交
17362
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
17363
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17364

D
Daniel Veillard 已提交
17365
#: src/util/xml.c:282 src/util/xml.c:406
D
Daniel Veillard 已提交
17366
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
17367
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17368

D
Daniel Veillard 已提交
17369
#: src/util/xml.c:460
D
Daniel Veillard 已提交
17370
msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()"
17371
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17372

D
Daniel Veillard 已提交
17373
#: src/util/xml.c:517
D
Daniel Veillard 已提交
17374 17375
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17376

D
Daniel Veillard 已提交
17377
#: src/util/xml.c:554
D
Daniel Veillard 已提交
17378 17379
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17380

D
Daniel Veillard 已提交
17381
#: src/util/xml.c:594
D
Daniel Veillard 已提交
17382 17383
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17384

D
Daniel Veillard 已提交
17385
#: src/util/xml.c:609
D
Daniel Veillard 已提交
17386
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17387 17388
msgid "Incorrect xpath '%s'"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
17389

D
Daniel Veillard 已提交
17390
#: src/util/xml.c:706
D
Daniel Veillard 已提交
17391
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17392 17393 17394
msgid ""
"%s:%d: %s%s\n"
"%s"
D
Daniel Veillard 已提交
17395
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17396

D
Daniel Veillard 已提交
17397
#: src/util/xml.c:714
D
Daniel Veillard 已提交
17398 17399 17400 17401 17402 17403
#, c-format
msgid ""
"at line %d: %s%s\n"
"%s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17404
#: src/util/xml.c:774
D
Daniel Veillard 已提交
17405 17406 17407 17408
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"

D
Daniel Veillard 已提交
17409
#: src/util/xml.c:798
D
Daniel Veillard 已提交
17410 17411 17412 17413 17414 17415 17416 17417 17418 17419 17420 17421 17422 17423 17424
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"

#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:352 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s hipervizorom"

#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"

#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364
D
Daniel Veillard 已提交
17425
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17426
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
D
Daniel Veillard 已提交
17427
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17428

D
Daniel Veillard 已提交
17429
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:545 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:553
D
Daniel Veillard 已提交
17430 17431 17432
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17433

D
Daniel Veillard 已提交
17434
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:562
D
Daniel Veillard 已提交
17435 17436
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x"
17437
msgstr "Nije moguće izvući verziju hipervizora pokrenutog %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
17438

D
Daniel Veillard 已提交
17439
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:571
D
Daniel Veillard 已提交
17440 17441
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
17442
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17443

17444
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:100
D
Daniel Veillard 已提交
17445
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17446
msgid "Library '%s' doesn't exist"
D
Daniel Veillard 已提交
17447
msgstr "naredba '%s' ne postoji"
D
Daniel Veillard 已提交
17448

17449
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:145
D
Daniel Veillard 已提交
17450 17451 17452
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17453

17454
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
17455 17456
#, fuzzy, c-format
msgid "Calling %s from '%s' failed"
17457
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"
D
Daniel Veillard 已提交
17458

D
Daniel Veillard 已提交
17459
#: src/vbox/vbox_driver.c:166 src/vbox/vbox_tmpl.c:1001
D
Daniel Veillard 已提交
17460 17461
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17462

D
Daniel Veillard 已提交
17463
#: src/vbox/vbox_driver.c:173 src/vbox/vbox_tmpl.c:1008
D
Daniel Veillard 已提交
17464
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17465 17466
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17467

D
Daniel Veillard 已提交
17468
#: src/vbox/vbox_driver.c:180 src/vbox/vbox_tmpl.c:1015
D
Daniel Veillard 已提交
17469
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17470 17471
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17472

D
Daniel Veillard 已提交
17473
#: src/vbox/vbox_driver.c:186
D
Daniel Veillard 已提交
17474 17475
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17476

D
Daniel Veillard 已提交
17477
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:905
D
Daniel Veillard 已提交
17478 17479
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17480

D
Daniel Veillard 已提交
17481
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:914
D
Daniel Veillard 已提交
17482 17483
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17484

D
Daniel Veillard 已提交
17485
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:920
D
Daniel Veillard 已提交
17486 17487
msgid "ISession object is null"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17488

D
Daniel Veillard 已提交
17489
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:953
D
Daniel Veillard 已提交
17490 17491 17492
#, fuzzy
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
msgstr "Nije moguće izvući verziju hipervizora pokrenutog %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
17493

D
Daniel Veillard 已提交
17494
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1127
17495
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17496 17497
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr ""
17498

D
Daniel Veillard 已提交
17499
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1164
17500
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17501
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
17502
msgstr ""
17503

D
Daniel Veillard 已提交
17504 17505 17506
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1236 src/vbox/vbox_tmpl.c:1296
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1366 src/vbox/vbox_tmpl.c:1440
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1853 src/vbox/vbox_tmpl.c:3679
17507
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17508 17509
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr ""
17510

D
Daniel Veillard 已提交
17511
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1536
D
Daniel Veillard 已提交
17512 17513
#, fuzzy
msgid "error while suspending the domain"
17514
msgstr "obustavi domenu"
17515

D
Daniel Veillard 已提交
17516
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1542
D
Daniel Veillard 已提交
17517
msgid "machine not in running state to suspend it"
17518
msgstr ""
17519

D
Daniel Veillard 已提交
17520
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1588
D
Daniel Veillard 已提交
17521
msgid "error while resuming the domain"
17522
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17523

D
Daniel Veillard 已提交
17524
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1594
D
Daniel Veillard 已提交
17525 17526
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr ""
17527

D
Daniel Veillard 已提交
17528
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1631
D
Daniel Veillard 已提交
17529 17530
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr ""
17531

D
Daniel Veillard 已提交
17532
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1635 src/vbox/vbox_tmpl.c:1735
D
Daniel Veillard 已提交
17533 17534
msgid "machine already powered down"
msgstr ""
17535

D
Daniel Veillard 已提交
17536
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1693
D
Daniel Veillard 已提交
17537
msgid "machine not running, so can't reboot it"
17538
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17539

D
Daniel Veillard 已提交
17540
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1811
D
Daniel Veillard 已提交
17541 17542
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr ""
17543

D
Daniel Veillard 已提交
17544
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1827 src/vbox/vbox_tmpl.c:5042
17545
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17546 17547
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr ""
17548

D
Daniel Veillard 已提交
17549 17550 17551 17552 17553 17554
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1964 src/vbox/vbox_tmpl.c:5891
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5993 src/vbox/vbox_tmpl.c:6098
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6149 src/vbox/vbox_tmpl.c:6238
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6270 src/vbox/vbox_tmpl.c:6312
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6376 src/vbox/vbox_tmpl.c:6544
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6702
D
Daniel Veillard 已提交
17555 17556 17557 17558
#, fuzzy
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr "naziv domene ili ID pretvori u UUID domene"

D
Daniel Veillard 已提交
17559
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2101
17560
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17561
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
17562
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17563

D
Daniel Veillard 已提交
17564
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2112
17565
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17566
msgid "can't open session to the domain with id %d"
17567
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17568

D
Daniel Veillard 已提交
17569
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2765
D
Daniel Veillard 已提交
17570
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17571 17572 17573 17574
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
"%d, slot:%d"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17575

D
Daniel Veillard 已提交
17576
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3405
D
Daniel Veillard 已提交
17577
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17578 17579
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17580

D
Daniel Veillard 已提交
17581
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3455
17582
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17583
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
17584
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17585

D
Daniel Veillard 已提交
17586
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3625
D
Daniel Veillard 已提交
17587 17588
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17589

D
Daniel Veillard 已提交
17590
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3672
D
Daniel Veillard 已提交
17591 17592
#, fuzzy
msgid "Error while reading the domain name"
17593
msgstr "razrješavanje naziva domena"
D
Daniel Veillard 已提交
17594

D
Daniel Veillard 已提交
17595
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3709
D
Daniel Veillard 已提交
17596 17597
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17598

D
Daniel Veillard 已提交
17599
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3842 src/vbox/vbox_tmpl.c:5393
D
Daniel Veillard 已提交
17600
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17601 17602
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17603

D
Daniel Veillard 已提交
17604
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3849 src/vbox/vbox_tmpl.c:5402
D
Daniel Veillard 已提交
17605 17606 17607
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17608

D
Daniel Veillard 已提交
17609
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3906
D
Daniel Veillard 已提交
17610
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17611 17612
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17613

D
Daniel Veillard 已提交
17614
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3952
D
Daniel Veillard 已提交
17615 17616 17617
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17618

D
Daniel Veillard 已提交
17619
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3998 src/vbox/vbox_tmpl.c:5446
D
Daniel Veillard 已提交
17620
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17621 17622 17623
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17624

D
Daniel Veillard 已提交
17625
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4006 src/vbox/vbox_tmpl.c:5453
D
Daniel Veillard 已提交
17626 17627 17628
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17629

D
Daniel Veillard 已提交
17630
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4186
D
Daniel Veillard 已提交
17631 17632 17633 17634
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17635

D
Daniel Veillard 已提交
17636
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4196
D
Daniel Veillard 已提交
17637 17638 17639 17640 17641
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17642

D
Daniel Veillard 已提交
17643
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4237
D
Daniel Veillard 已提交
17644 17645 17646 17647 17648
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
"%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17649

D
Daniel Veillard 已提交
17650
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4260
D
Daniel Veillard 已提交
17651 17652 17653
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17654

D
Daniel Veillard 已提交
17655
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5034 src/vbox/vbox_tmpl.c:5102
D
Daniel Veillard 已提交
17656
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17657 17658
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17659

D
Daniel Veillard 已提交
17660
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5054
D
Daniel Veillard 已提交
17661 17662 17663
#, fuzzy, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr "promijeni broj virtualnih CPU-a"
D
Daniel Veillard 已提交
17664

D
Daniel Veillard 已提交
17665
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5072
D
Daniel Veillard 已提交
17666
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17667
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
17668
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17669

D
Daniel Veillard 已提交
17670 17671
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5074 src/vbox/vbox_tmpl.c:5085
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5093
D
Daniel Veillard 已提交
17672 17673 17674
msgid "Enabled"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17675 17676
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5074 src/vbox/vbox_tmpl.c:5085
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5093
D
Daniel Veillard 已提交
17677 17678
msgid "Disabled"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17679

D
Daniel Veillard 已提交
17680
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5083
17681
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17682
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
17683
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17684

D
Daniel Veillard 已提交
17685
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5091
17686
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17687
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
17688
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17689

D
Daniel Veillard 已提交
17690
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5298
17691
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17692
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
17693
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17694

D
Daniel Veillard 已提交
17695 17696 17697 17698 17699 17700
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5498
#, fuzzy, c-format
msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5618
D
Daniel Veillard 已提交
17701 17702 17703 17704
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17705
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5639
D
Daniel Veillard 已提交
17706 17707 17708
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17709

D
Daniel Veillard 已提交
17710 17711 17712 17713 17714 17715
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5674
#, fuzzy, c-format
msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5726 src/vbox/vbox_tmpl.c:6111
17716
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17717
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
17718
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17719

D
Daniel Veillard 已提交
17720
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5746 src/vbox/vbox_tmpl.c:6172
17721
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17722
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
17723
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17724

D
Daniel Veillard 已提交
17725
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5759
17726
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17727
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
17728
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17729

D
Daniel Veillard 已提交
17730
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5767 src/vbox/vbox_tmpl.c:6666
D
Daniel Veillard 已提交
17731
msgid "could not get children snapshots"
17732
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17733

D
Daniel Veillard 已提交
17734
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5776
17735
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17736
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
17737
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17738

D
Daniel Veillard 已提交
17739
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5822 src/vbox/vbox_tmpl.c:6192
D
Daniel Veillard 已提交
17740
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17741 17742
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17743

D
Daniel Veillard 已提交
17744
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5837
17745
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17746
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
17747
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17748

D
Daniel Veillard 已提交
17749 17750
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5898 src/vbox/vbox_tmpl.c:6471
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6571 src/vbox/vbox_tmpl.c:6713
D
Daniel Veillard 已提交
17751
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17752 17753
msgid "could not get domain state"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17754

D
Daniel Veillard 已提交
17755 17756
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5913 src/vbox/vbox_tmpl.c:6487
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6736
17757
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17758
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
17759
msgstr ""
17760

D
Daniel Veillard 已提交
17761
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5935 src/vbox/vbox_tmpl.c:5943
D
Daniel Veillard 已提交
17762
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17763
msgid "could not take snapshot of domain %s"
17764
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
17765

D
Daniel Veillard 已提交
17766
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5950 src/vbox/vbox_tmpl.c:6563
17767
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17768
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
17769
msgstr ""
17770

D
Daniel Veillard 已提交
17771
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6007
17772
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17773
msgid "could not get description of snapshot %s"
17774
msgstr ""
17775

D
Daniel Veillard 已提交
17776
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6023
17777
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17778
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
17779
msgstr ""
17780

D
Daniel Veillard 已提交
17781
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6033 src/vbox/vbox_tmpl.c:6322
D
Daniel Veillard 已提交
17782
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17783 17784
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17785

D
Daniel Veillard 已提交
17786
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6041 src/vbox/vbox_tmpl.c:6336
17787
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17788
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
17789
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
17790

D
Daniel Veillard 已提交
17791
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6056 src/vbox/vbox_tmpl.c:6555
D
Daniel Veillard 已提交
17792
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17793
msgid "could not get online state of snapshot %s"
17794
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17795

D
Daniel Veillard 已提交
17796
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6277 src/vbox/vbox_tmpl.c:6383
D
Daniel Veillard 已提交
17797
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17798
msgid "could not get current snapshot"
17799
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
17800

D
Daniel Veillard 已提交
17801
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6389
D
Daniel Veillard 已提交
17802
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17803
msgid "domain has no snapshots"
17804
msgstr "ID domene ili naziv"
D
Daniel Veillard 已提交
17805

D
Daniel Veillard 已提交
17806
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6396
D
Daniel Veillard 已提交
17807
msgid "could not get current snapshot name"
17808
msgstr ""
17809

D
Daniel Veillard 已提交
17810
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6430 src/vbox/vbox_tmpl.c:6617
D
Daniel Veillard 已提交
17811
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17812
msgid "could not get snapshot UUID"
17813
msgstr "dohvaćanje UUID-a mreže nije uspjelo"
17814

D
Daniel Veillard 已提交
17815 17816
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6437 src/vbox/vbox_tmpl.c:6499
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6509
D
Daniel Veillard 已提交
17817
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17818
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
17819
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
17820

D
Daniel Veillard 已提交
17821
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6464
D
Daniel Veillard 已提交
17822
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17823 17824
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"
17825

D
Daniel Veillard 已提交
17826
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6478
D
Daniel Veillard 已提交
17827
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17828 17829
msgid "domain %s is already running"
msgstr "Domena je već pokrenuta"
17830

D
Daniel Veillard 已提交
17831
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6496
D
Daniel Veillard 已提交
17832
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17833
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
17834
msgstr "Dohvaćanje statitstike mrežnih sučelja za pokrenutu domenu."
17835

D
Daniel Veillard 已提交
17836
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6578
D
Daniel Veillard 已提交
17837 17838
#, fuzzy
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
17839
msgstr "Spremanje pokrenute domene."
17840

D
Daniel Veillard 已提交
17841
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6629
D
Daniel Veillard 已提交
17842
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17843
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
17844
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."
17845

D
Daniel Veillard 已提交
17846
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6632 src/vbox/vbox_tmpl.c:6641
D
Daniel Veillard 已提交
17847
msgid "could not delete snapshot"
17848
msgstr ""
17849

D
Daniel Veillard 已提交
17850
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6727
D
Daniel Veillard 已提交
17851
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17852
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
17853
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."
17854

D
Daniel Veillard 已提交
17855
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8238
17856
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17857
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
17858
msgstr ""
17859

D
Daniel Veillard 已提交
17860
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8290
D
Daniel Veillard 已提交
17861 17862 17863
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr ""
17864

D
Daniel Veillard 已提交
17865 17866 17867
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8372 src/vbox/vbox_tmpl.c:8603
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8772 src/vbox/vbox_tmpl.c:8842
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8949
D
Daniel Veillard 已提交
17868
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17869 17870
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
17871

D
Daniel Veillard 已提交
17872
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9024
D
Daniel Veillard 已提交
17873 17874 17875 17876
#, fuzzy
msgid "unable to get monitor count"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"

D
Daniel Veillard 已提交
17877
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9030
D
Daniel Veillard 已提交
17878 17879 17880 17881
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17882
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9069
D
Daniel Veillard 已提交
17883 17884 17885 17886
#, fuzzy
msgid "unable to get screen resolution"
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"

D
Daniel Veillard 已提交
17887
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9079
D
Daniel Veillard 已提交
17888 17889 17890 17891
#, fuzzy
msgid "failed to take screenshot"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
17892
#: src/vbox/vbox_tmpl.c:9085
D
Daniel Veillard 已提交
17893 17894 17895 17896
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to write data to '%s'"
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
17897
#: src/vmware/vmware_conf.c:256
D
Daniel Veillard 已提交
17898 17899
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s version"
17900
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17901

D
Daniel Veillard 已提交
17902
#: src/vmware/vmware_conf.c:262
D
Daniel Veillard 已提交
17903
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17904 17905
msgid "version parsing error"
msgstr "pogreška raščlanjivanja"
D
Daniel Veillard 已提交
17906

D
Daniel Veillard 已提交
17907
#: src/vmware/vmware_conf.c:307
17908
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17909
msgid "path '%s' doesn't reference a file"
D
Daniel Veillard 已提交
17910
msgstr ""
17911

D
Daniel Veillard 已提交
17912
#: src/vmware/vmware_conf.c:423
D
Daniel Veillard 已提交
17913 17914 17915
#, fuzzy, c-format
msgid "file %s does not exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"
17916

D
Daniel Veillard 已提交
17917
#: src/vmware/vmware_conf.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
17918
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17919
msgid "failed to move file to %s "
17920
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
17921

D
Daniel Veillard 已提交
17922
#: src/vmware/vmware_conf.c:476
D
Daniel Veillard 已提交
17923
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17924
msgid "unable to read vmware log file"
17925
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
17926

D
Daniel Veillard 已提交
17927
#: src/vmware/vmware_conf.c:482
D
Daniel Veillard 已提交
17928
msgid "cannot find pid in vmware log file"
17929
msgstr ""
17930

D
Daniel Veillard 已提交
17931
#: src/vmware/vmware_conf.c:490
D
Daniel Veillard 已提交
17932
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17933
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
17934
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
17935

D
Daniel Veillard 已提交
17936
#: src/vmware/vmware_driver.c:100
D
Daniel Veillard 已提交
17937 17938 17939 17940 17941
#, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session or vmwarews:///"
"session"
msgstr ""
17942

D
Daniel Veillard 已提交
17943
#: src/vmware/vmware_driver.c:113
17944
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17945
msgid "%s utility is missing"
17946
msgstr ""
17947

D
Daniel Veillard 已提交
17948
#: src/vmware/vmware_driver.c:278 src/vmware/vmware_driver.c:544
D
Daniel Veillard 已提交
17949 17950
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
17951
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
17952

D
Daniel Veillard 已提交
17953
#: src/vmware/vmware_driver.c:376
D
Daniel Veillard 已提交
17954 17955 17956 17957 17958
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17959
#: src/vmware/vmware_driver.c:425
D
Daniel Veillard 已提交
17960 17961 17962 17963 17964
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume(vmware pause/unpause) "
"operation "
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17965
#: src/vmware/vmware_driver.c:444
D
Daniel Veillard 已提交
17966
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
17967 17968 17969
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr "Domena je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
17970
#: src/vmx/vmx.c:588
D
Daniel Veillard 已提交
17971 17972 17973
#, c-format
msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding"
msgstr ""
17974

D
Daniel Veillard 已提交
17975
#: src/vmx/vmx.c:597
17976
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17977
msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding"
17978
msgstr ""
17979

D
Daniel Veillard 已提交
17980 17981
#: src/vmx/vmx.c:629 src/vmx/vmx.c:645 src/vmx/vmx.c:674 src/vmx/vmx.c:690
#: src/vmx/vmx.c:720 src/vmx/vmx.c:731 src/vmx/vmx.c:769 src/vmx/vmx.c:780
17982
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17983
msgid "Missing essential config entry '%s'"
17984
msgstr ""
17985

D
Daniel Veillard 已提交
17986
#: src/vmx/vmx.c:635 src/vmx/vmx.c:681 src/vmx/vmx.c:746 src/vmx/vmx.c:797
D
Daniel Veillard 已提交
17987 17988
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must be a string"
D
Daniel Veillard 已提交
17989 17990
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
17991
#: src/vmx/vmx.c:740
17992
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
17993
msgid "Config entry '%s' must represent an integer value"
D
Daniel Veillard 已提交
17994
msgstr ""
17995

D
Daniel Veillard 已提交
17996
#: src/vmx/vmx.c:791
D
Daniel Veillard 已提交
17997 17998
#, c-format
msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)"
D
Daniel Veillard 已提交
17999
msgstr ""
18000

D
Daniel Veillard 已提交
18001
#: src/vmx/vmx.c:813
D
Daniel Veillard 已提交
18002 18003 18004 18005
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'sd'"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18006

D
Daniel Veillard 已提交
18007
#: src/vmx/vmx.c:822 src/vmx/vmx.c:862 src/vmx/vmx.c:897
18008
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18009
msgid "Could not parse valid disk index from '%s'"
18010
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18011

D
Daniel Veillard 已提交
18012
#: src/vmx/vmx.c:829
D
Daniel Veillard 已提交
18013 18014 18015
#, c-format
msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18016

D
Daniel Veillard 已提交
18017
#: src/vmx/vmx.c:853
D
Daniel Veillard 已提交
18018 18019 18020
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'hd'"
D
Daniel Veillard 已提交
18021
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18022

D
Daniel Veillard 已提交
18023
#: src/vmx/vmx.c:869
D
Daniel Veillard 已提交
18024 18025
#, c-format
msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large"
D
Daniel Veillard 已提交
18026
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18027

D
Daniel Veillard 已提交
18028
#: src/vmx/vmx.c:888
D
Daniel Veillard 已提交
18029 18030 18031
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start "
"with 'fd'"
D
Daniel Veillard 已提交
18032
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18033

D
Daniel Veillard 已提交
18034
#: src/vmx/vmx.c:904
D
Daniel Veillard 已提交
18035 18036 18037
#, c-format
msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18038

D
Daniel Veillard 已提交
18039
#: src/vmx/vmx.c:925
18040
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18041
msgid "Unsupported disk address type '%s'"
18042
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18043

D
Daniel Veillard 已提交
18044
#: src/vmx/vmx.c:937
D
Daniel Veillard 已提交
18045
msgid "Could not verify disk address"
18046
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18047

D
Daniel Veillard 已提交
18048
#: src/vmx/vmx.c:945
D
Daniel Veillard 已提交
18049 18050
#, c-format
msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
18051
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18052

D
Daniel Veillard 已提交
18053
#: src/vmx/vmx.c:954 src/vmx/vmx.c:1643 src/vmx/vmx.c:1844 src/vmx/vmx.c:1964
D
Daniel Veillard 已提交
18054
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18055
msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range"
D
Daniel Veillard 已提交
18056
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18057

D
Daniel Veillard 已提交
18058
#: src/vmx/vmx.c:961
18059
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18060
msgid "SCSI bus index %d out of [0] range"
D
Daniel Veillard 已提交
18061
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18062

D
Daniel Veillard 已提交
18063
#: src/vmx/vmx.c:968 src/vmx/vmx.c:1971
D
Daniel Veillard 已提交
18064 18065
#, c-format
msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range"
D
Daniel Veillard 已提交
18066
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18067

D
Daniel Veillard 已提交
18068
#: src/vmx/vmx.c:975
D
Daniel Veillard 已提交
18069 18070
#, c-format
msgid "IDE controller index %d out of [0] range"
D
Daniel Veillard 已提交
18071
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18072

D
Daniel Veillard 已提交
18073
#: src/vmx/vmx.c:982 src/vmx/vmx.c:1991
D
Daniel Veillard 已提交
18074 18075
#, c-format
msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range"
D
Daniel Veillard 已提交
18076
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18077

D
Daniel Veillard 已提交
18078
#: src/vmx/vmx.c:989 src/vmx/vmx.c:1998
D
Daniel Veillard 已提交
18079 18080
#, c-format
msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range"
D
Daniel Veillard 已提交
18081
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18082

D
Daniel Veillard 已提交
18083
#: src/vmx/vmx.c:996 src/vmx/vmx.c:2023
18084
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18085
msgid "FDC controller index %d out of [0] range"
D
Daniel Veillard 已提交
18086
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18087

D
Daniel Veillard 已提交
18088
#: src/vmx/vmx.c:1003
D
Daniel Veillard 已提交
18089 18090 18091
#, c-format
msgid "FDC bus index %d out of [0] range"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18092

D
Daniel Veillard 已提交
18093
#: src/vmx/vmx.c:1010 src/vmx/vmx.c:2030
18094
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18095
msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range"
D
Daniel Veillard 已提交
18096
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18097

D
Daniel Veillard 已提交
18098
#: src/vmx/vmx.c:1016
18099
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18100
msgid "Unsupported bus type '%s'"
18101
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18102

D
Daniel Veillard 已提交
18103
#: src/vmx/vmx.c:1048
18104
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18105
msgid "Unknown driver name '%s'"
18106
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18107

D
Daniel Veillard 已提交
18108
#: src/vmx/vmx.c:1061
18109
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18110
msgid "Missing SCSI controller for index %d"
18111
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18112

D
Daniel Veillard 已提交
18113
#: src/vmx/vmx.c:1070
D
Daniel Veillard 已提交
18114 18115 18116 18117 18118 18119
#, c-format
msgid ""
"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller "
"index %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18120
#: src/vmx/vmx.c:1150
D
Daniel Veillard 已提交
18121 18122 18123 18124
#, c-format
msgid ""
"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot "
"autodetect model"
D
Daniel Veillard 已提交
18125
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18126

D
Daniel Veillard 已提交
18127
#: src/vmx/vmx.c:1166
D
Daniel Veillard 已提交
18128 18129 18130 18131
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be "
"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
18132
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18133

D
Daniel Veillard 已提交
18134
#: src/vmx/vmx.c:1218
D
Daniel Veillard 已提交
18135
msgid "virVMXContext has no parseFileName function set"
D
Daniel Veillard 已提交
18136
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18137

D
Daniel Veillard 已提交
18138
#: src/vmx/vmx.c:1271
D
Daniel Veillard 已提交
18139 18140
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld"
D
Daniel Veillard 已提交
18141
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18142

D
Daniel Veillard 已提交
18143
#: src/vmx/vmx.c:1285
18144
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18145
msgid "Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4, 7 or 8 but found %lld"
D
Daniel Veillard 已提交
18146
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18147

D
Daniel Veillard 已提交
18148
#: src/vmx/vmx.c:1306
D
Daniel Veillard 已提交
18149 18150
msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18151

D
Daniel Veillard 已提交
18152
#: src/vmx/vmx.c:1320
D
Daniel Veillard 已提交
18153 18154
msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence"
msgstr ""
18155

D
Daniel Veillard 已提交
18156
#: src/vmx/vmx.c:1333
D
Daniel Veillard 已提交
18157 18158
#, c-format
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
18159 18160
"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but "
"found %lld"
D
Daniel Veillard 已提交
18161
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18162

D
Daniel Veillard 已提交
18163
#: src/vmx/vmx.c:1379
D
Daniel Veillard 已提交
18164
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18165 18166 18167
msgid ""
"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of "
"2) but found %lld"
D
Daniel Veillard 已提交
18168 18169
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18170
#: src/vmx/vmx.c:1411 src/vmx/vmx.c:1439
D
Daniel Veillard 已提交
18171 18172 18173 18174 18175 18176
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of "
"unsigned integers but found '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18177
#: src/vmx/vmx.c:1419
D
Daniel Veillard 已提交
18178 18179 18180
#, c-format
msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large"
msgstr ""
18181

D
Daniel Veillard 已提交
18182
#: src/vmx/vmx.c:1450
D
Daniel Veillard 已提交
18183 18184 18185 18186
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values "
"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)"
D
Daniel Veillard 已提交
18187 18188
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18189
#: src/vmx/vmx.c:1474
D
Daniel Veillard 已提交
18190 18191 18192 18193 18194 18195
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', "
"'normal' or 'high' but found '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18196
#: src/vmx/vmx.c:1634
18197
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
18198 18199
msgid "Could not add controllers"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
D
Daniel Veillard 已提交
18200

D
Daniel Veillard 已提交
18201
#: src/vmx/vmx.c:1882
D
Daniel Veillard 已提交
18202 18203 18204 18205
#, c-format
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or "
"'pvscsi' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
18206
msgstr ""
18207

D
Daniel Veillard 已提交
18208
#: src/vmx/vmx.c:2014 src/vmx/vmx.c:2047
18209
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18210
msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'"
18211
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18212

D
Daniel Veillard 已提交
18213
#: src/vmx/vmx.c:2054 src/vmx/vmx.c:2229
D
Daniel Veillard 已提交
18214 18215 18216 18217
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported device type '%s'"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
18218
#: src/vmx/vmx.c:2126
D
Daniel Veillard 已提交
18219
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18220
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
18221
msgstr ""
18222

D
Daniel Veillard 已提交
18223
#: src/vmx/vmx.c:2134
D
Daniel Veillard 已提交
18224
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18225
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
18226
msgstr ""
18227

D
Daniel Veillard 已提交
18228
#: src/vmx/vmx.c:2160 src/vmx/vmx.c:2196 src/vmx/vmx.c:2224
D
Daniel Veillard 已提交
18229
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18230
msgid "Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
18231
msgstr ""
18232

D
Daniel Veillard 已提交
18233
#: src/vmx/vmx.c:2169
D
Daniel Veillard 已提交
18234
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18235
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
18236
msgstr ""
18237

D
Daniel Veillard 已提交
18238
#: src/vmx/vmx.c:2205
D
Daniel Veillard 已提交
18239
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18240
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'file' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
18241
msgstr ""
18242

D
Daniel Veillard 已提交
18243
#: src/vmx/vmx.c:2236
18244
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18245
msgid "Could not assign address to disk '%s'"
18246
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18247

D
Daniel Veillard 已提交
18248
#: src/vmx/vmx.c:2309 src/vmx/vmx.c:3501
D
Daniel Veillard 已提交
18249
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18250
msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range"
D
Daniel Veillard 已提交
18251
msgstr ""
18252

D
Daniel Veillard 已提交
18253
#: src/vmx/vmx.c:2368 src/vmx/vmx.c:2378
D
Daniel Veillard 已提交
18254
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18255
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
18256
msgstr ""
18257

D
Daniel Veillard 已提交
18258
#: src/vmx/vmx.c:2385
D
Daniel Veillard 已提交
18259 18260
#, c-format
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
18261 18262
"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found "
"'%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
18263
msgstr ""
18264

D
Daniel Veillard 已提交
18265
#: src/vmx/vmx.c:2402
D
Daniel Veillard 已提交
18266 18267
#, c-format
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
18268 18269
"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000' "
"but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
18270
msgstr ""
18271

D
Daniel Veillard 已提交
18272
#: src/vmx/vmx.c:2446 src/vmx/vmx.c:2452
D
Daniel Veillard 已提交
18273
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18274
msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
18275 18276
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18277
#: src/vmx/vmx.c:2466
D
Daniel Veillard 已提交
18278
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18279 18280
msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
D
Daniel Veillard 已提交
18281

D
Daniel Veillard 已提交
18282
#: src/vmx/vmx.c:2530 src/vmx/vmx.c:3603
D
Daniel Veillard 已提交
18283 18284
#, c-format
msgid "Serial port index %d out of [0..3] range"
D
Daniel Veillard 已提交
18285 18286
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18287
#: src/vmx/vmx.c:2620
D
Daniel Veillard 已提交
18288 18289
#, c-format
msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part"
D
Daniel Veillard 已提交
18290 18291
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18292
#: src/vmx/vmx.c:2657
18293
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18294
msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'"
18295
msgstr ""
18296

D
Daniel Veillard 已提交
18297
#: src/vmx/vmx.c:2668
D
Daniel Veillard 已提交
18298
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18299
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
18300
msgstr ""
18301

D
Daniel Veillard 已提交
18302
#: src/vmx/vmx.c:2674
D
Daniel Veillard 已提交
18303
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18304 18305 18306
msgid ""
"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but "
"found '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
18307 18308
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18309
#: src/vmx/vmx.c:2731 src/vmx/vmx.c:3709
D
Daniel Veillard 已提交
18310 18311 18312
#, c-format
msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range"
msgstr ""
18313

D
Daniel Veillard 已提交
18314
#: src/vmx/vmx.c:2793
D
Daniel Veillard 已提交
18315 18316 18317
#, c-format
msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'"
msgstr ""
18318

D
Daniel Veillard 已提交
18319
#: src/vmx/vmx.c:2884
D
Daniel Veillard 已提交
18320 18321
msgid "virVMXContext has no formatFileName function set"
msgstr ""
18322

D
Daniel Veillard 已提交
18323
#: src/vmx/vmx.c:2892
D
Daniel Veillard 已提交
18324 18325 18326
#, c-format
msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'"
msgstr ""
18327

D
Daniel Veillard 已提交
18328
#: src/vmx/vmx.c:2915
D
Daniel Veillard 已提交
18329 18330 18331 18332 18333
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or "
"'x86_64' but found '%s'"
msgstr ""
18334

D
Daniel Veillard 已提交
18335
#: src/vmx/vmx.c:2928
18336
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18337
msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'"
18338
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
18339

D
Daniel Veillard 已提交
18340
#: src/vmx/vmx.c:2992
D
Daniel Veillard 已提交
18341 18342
msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'"
msgstr ""
18343

D
Daniel Veillard 已提交
18344
#: src/vmx/vmx.c:2998
D
Daniel Veillard 已提交
18345 18346 18347 18348 18349
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be an unsigned integer (1 or a multiple "
"of 2) but found %d"
msgstr ""
18350

D
Daniel Veillard 已提交
18351
#: src/vmx/vmx.c:3020
D
Daniel Veillard 已提交
18352 18353 18354 18355 18356
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least "
"%d CPU(s)"
msgstr ""
18357

D
Daniel Veillard 已提交
18358
#: src/vmx/vmx.c:3068
18359
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18360
msgid "Unsupported graphics type '%s'"
18361
msgstr ""
18362

D
Daniel Veillard 已提交
18363
#: src/vmx/vmx.c:3125
18364
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18365
msgid "Unsupported disk device type '%s'"
18366
msgstr ""
18367

D
Daniel Veillard 已提交
18368
#: src/vmx/vmx.c:3158
18369 18370 18371 18372
#, fuzzy
msgid "No support for multiple video devices"
msgstr "Cilj diskovnog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
18373
#: src/vmx/vmx.c:3286
18374
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18375
msgid "Unsupported bus type '%s' for harddisk"
18376
msgstr ""
18377

D
Daniel Veillard 已提交
18378
#: src/vmx/vmx.c:3293
D
Daniel Veillard 已提交
18379 18380 18381
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s'"
msgstr ""
18382

D
Daniel Veillard 已提交
18383
#: src/vmx/vmx.c:3307
D
Daniel Veillard 已提交
18384 18385 18386 18387
#, c-format
msgid ""
"Image file for %s harddisk '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
18388

D
Daniel Veillard 已提交
18389
#: src/vmx/vmx.c:3330
D
Daniel Veillard 已提交
18390 18391 18392
#, c-format
msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'"
msgstr ""
18393

D
Daniel Veillard 已提交
18394
#: src/vmx/vmx.c:3374
18395
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18396
msgid "Unsupported bus type '%s' for cdrom"
18397
msgstr ""
18398

D
Daniel Veillard 已提交
18399
#: src/vmx/vmx.c:3389
D
Daniel Veillard 已提交
18400 18401 18402
#, c-format
msgid "Image file for %s cdrom '%s' has unsupported suffix, expecting '.iso'"
msgstr ""
18403

D
Daniel Veillard 已提交
18404
#: src/vmx/vmx.c:3415
D
Daniel Veillard 已提交
18405 18406 18407
#, c-format
msgid "%s cdrom '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
18408

D
Daniel Veillard 已提交
18409
#: src/vmx/vmx.c:3454
D
Daniel Veillard 已提交
18410 18411 18412
#, c-format
msgid "Image file for floppy '%s' has unsupported suffix, expecting '.flp'"
msgstr ""
18413

D
Daniel Veillard 已提交
18414
#: src/vmx/vmx.c:3479
D
Daniel Veillard 已提交
18415 18416 18417
#, c-format
msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'"
msgstr ""
18418

D
Daniel Veillard 已提交
18419
#: src/vmx/vmx.c:3516
D
Daniel Veillard 已提交
18420 18421 18422 18423 18424
#, c-format
msgid ""
"Expecting domain XML entry 'devices/interfase/model' to be 'vlance' or "
"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' but found '%s'"
msgstr ""
18425

D
Daniel Veillard 已提交
18426
#: src/vmx/vmx.c:3552
18427
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18428
msgid "Unsupported net type '%s'"
18429
msgstr ""
18430

D
Daniel Veillard 已提交
18431
#: src/vmx/vmx.c:3668
18432
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18433
msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'"
18434
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18435

D
Daniel Veillard 已提交
18436
#: src/vmx/vmx.c:3686 src/vmx/vmx.c:3744
18437
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18438
msgid "Unsupported character device type '%s'"
18439 18440
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18441
#: src/vmx/vmx.c:3761
18442 18443
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported video device type '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
18444
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
18445

D
Daniel Veillard 已提交
18446
#: src/vmx/vmx.c:3774
18447 18448 18449
msgid "Multi-head video devices are unsupported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18450 18451 18452 18453 18454 18455 18456 18457 18458 18459 18460 18461 18462 18463 18464 18465 18466 18467 18468 18469 18470 18471 18472 18473 18474 18475 18476 18477 18478 18479 18480 18481 18482 18483 18484 18485 18486 18487 18488 18489 18490 18491 18492 18493 18494 18495
#: src/xen/block_stats.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read any block statistics for domain %d"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

#: src/xen/block_stats.c:190
#, fuzzy, c-format
msgid "Frontend block device not connected for domain %d"
msgstr "Dohvati statistike blokova uređaja domene"

#: src/xen/block_stats.c:201
#, c-format
msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""

#: src/xen/block_stats.c:210
#, c-format
msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d"
msgstr ""

#: src/xen/block_stats.c:330
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""

#: src/xen/block_stats.c:334
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for "
"domain %d"
msgstr ""

#: src/xen/block_stats.c:338
#, c-format
msgid ""
"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for "
"domain %d"
msgstr ""

#: src/xen/block_stats.c:342
#, c-format
msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18496
#: src/xen/xen_driver.c:1417
D
Daniel Veillard 已提交
18497 18498 18499
msgid "failed to get XML representation of migrated domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18500
#: src/xen/xen_driver.c:1424
D
Daniel Veillard 已提交
18501 18502 18503 18504
#, fuzzy
msgid "failed to define domain on destination host"
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18505
#: src/xen/xen_driver.c:2072
D
Daniel Veillard 已提交
18506 18507 18508 18509
#, c-format
msgid "Device %s has been assigned to guest %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18510 18511 18512 18513 18514 18515 18516 18517 18518 18519 18520
#: src/xen/xen_driver.c:2131
#, fuzzy
msgid "Named device aliases are not supported"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

#: src/xen/xen_driver.c:2146
#, fuzzy
msgid "cannot find default console device"
msgstr "poveži s konzolom gostujućeg"

#: src/xen/xen_hypervisor.c:1408
D
Daniel Veillard 已提交
18521 18522 18523 18524
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr "Planer kredita parametra težine (%d) izvan je opsega (1-65535)"

D
Daniel Veillard 已提交
18525
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1417
D
Daniel Veillard 已提交
18526 18527
#, fuzzy, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
D
Daniel Veillard 已提交
18528 18529
msgstr "Planer kredita vršnog parametra (%d) izvan je opsega (0-65535)"

D
Daniel Veillard 已提交
18530
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2443
D
Daniel Veillard 已提交
18531
msgid "could not read CPU flags"
18532
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18533

D
Daniel Veillard 已提交
18534
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2724 src/xen/xen_hypervisor.c:2735
18535
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18536
msgid "cannot read file %s"
18537
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18538

D
Daniel Veillard 已提交
18539
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2901 src/xen/xen_hypervisor.c:3594
D
Daniel Veillard 已提交
18540 18541
#, fuzzy
msgid "domain shut off or invalid"
18542
msgstr "ID domene ili UUID"
D
Daniel Veillard 已提交
18543

D
Daniel Veillard 已提交
18544
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2909
D
Daniel Veillard 已提交
18545 18546
#, fuzzy
msgid "unsupported in dom interface < 4"
18547
msgstr "Ne postoji podrška za %s unutar naredbe \"attach-interface\""
D
Daniel Veillard 已提交
18548

D
Daniel Veillard 已提交
18549 18550
#: src/xen/xen_hypervisor.c:2917 src/xen/xen_hypervisor.c:2923
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3609
D
Daniel Veillard 已提交
18551 18552
#, fuzzy
msgid "cannot get domain details"
18553
msgstr "čvor, popis domena"
D
Daniel Veillard 已提交
18554

D
Daniel Veillard 已提交
18555
#: src/xen/xen_hypervisor.c:3626 src/xen/xen_hypervisor.c:3634
D
Daniel Veillard 已提交
18556
msgid "cannot get VCPUs info"
18557
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18558

D
Daniel Veillard 已提交
18559
#: src/xen/xen_inotify.c:95 src/xen/xen_inotify.c:171
18560
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18561
msgid "parsing uuid %s"
18562
msgstr "uuid domene"
D
Daniel Veillard 已提交
18563

D
Daniel Veillard 已提交
18564
#: src/xen/xen_inotify.c:120
D
Daniel Veillard 已提交
18565 18566 18567
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18568
#: src/xen/xen_inotify.c:207
D
Daniel Veillard 已提交
18569 18570 18571 18572
#, fuzzy
msgid "Error looking up domain"
msgstr "dodjeljivanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
18573 18574
#: src/xen/xen_inotify.c:214 src/xen/xen_inotify.c:307
#: src/xen/xen_inotify.c:314
D
Daniel Veillard 已提交
18575 18576 18577
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18578
#: src/xen/xen_inotify.c:260
D
Daniel Veillard 已提交
18579 18580 18581
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18582
#: src/xen/xen_inotify.c:303 src/xen/xen_inotify.c:326
D
Daniel Veillard 已提交
18583 18584
msgid "looking up dom"
msgstr ""
18585

D
Daniel Veillard 已提交
18586
#: src/xen/xen_inotify.c:373
18587
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
18588
msgid "cannot open directory: %s"
18589
msgstr ""
18590

D
Daniel Veillard 已提交
18591
#: src/xen/xen_inotify.c:389
D
Daniel Veillard 已提交
18592 18593
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""
18594

D
Daniel Veillard 已提交
18595
#: src/xen/xen_inotify.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
18596 18597
msgid "initializing inotify"
msgstr ""
18598

D
Daniel Veillard 已提交
18599
#: src/xen/xen_inotify.c:413
D
Daniel Veillard 已提交
18600 18601 18602
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""
18603

D
Daniel Veillard 已提交
18604
#: src/xen/xend_internal.c:93
18605
#, fuzzy
18606 18607
msgid "failed to create a socket"
msgstr "dodjeljivanje čvora nije uspjelo"
18608

D
Daniel Veillard 已提交
18609
#: src/xen/xend_internal.c:113
18610
#, fuzzy
18611 18612
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"
18613

D
Daniel Veillard 已提交
18614
#: src/xen/xend_internal.c:160
18615 18616
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"
18617

D
Daniel Veillard 已提交
18618
#: src/xen/xend_internal.c:163
18619 18620 18621 18622
#, fuzzy
msgid "failed to write to Xen Daemon"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18623
#: src/xen/xend_internal.c:307
D
Daniel Veillard 已提交
18624 18625 18626 18627
#, c-format
msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18628
#: src/xen/xend_internal.c:367
18629
#, c-format
18630
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
18631
msgstr ""
18632

D
Daniel Veillard 已提交
18633 18634
#: src/xen/xend_internal.c:415 src/xen/xend_internal.c:418
#: src/xen/xend_internal.c:427
18635 18636
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
18637 18638
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18639
#: src/xen/xend_internal.c:681
D
Daniel Veillard 已提交
18640 18641 18642 18643
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
18644
#: src/xen/xend_internal.c:718
18645
#, fuzzy, c-format
18646 18647
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"
18648

D
Daniel Veillard 已提交
18649
#: src/xen/xend_internal.c:855
18650 18651
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje domid"
18652

D
Daniel Veillard 已提交
18653
#: src/xen/xend_internal.c:861
18654 18655
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "podaci domene nisu ispravni, domid nije broj"
18656

D
Daniel Veillard 已提交
18657
#: src/xen/xend_internal.c:866 src/xen/xend_internal.c:918
18658 18659
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje uuid"
18660

D
Daniel Veillard 已提交
18661 18662
#: src/xen/xend_internal.c:905 src/xenxs/xen_sxpr.c:1086
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1093
18663 18664
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"
18665

D
Daniel Veillard 已提交
18666
#: src/xen/xend_internal.c:1176
18667
#, fuzzy
18668 18669
msgid "topology syntax error"
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke"
18670

D
Daniel Veillard 已提交
18671
#: src/xen/xend_internal.c:1239
18672 18673
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"
18674

D
Daniel Veillard 已提交
18675 18676 18677 18678
#: src/xen/xend_internal.c:1365 src/xen/xend_internal.c:1391
#: src/xen/xend_internal.c:1418 src/xen/xend_internal.c:1448
#: src/xen/xend_internal.c:1485 src/xen/xend_internal.c:1561
#: src/xen/xend_internal.c:1599
18679
#, fuzzy, c-format
18680 18681
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "Domena je još pokrenuta"
18682

D
Daniel Veillard 已提交
18683 18684 18685 18686
#: src/xen/xend_internal.c:2196 src/xen/xend_internal.c:2650
#: src/xen/xend_internal.c:2660 src/xen/xend_internal.c:2818
#: src/xen/xend_internal.c:2828 src/xen/xend_internal.c:2931
#: src/xen/xend_internal.c:2941
D
Daniel Veillard 已提交
18687
msgid "Xend version does not support modifying persistent config"
18688 18689
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18690
#: src/xen/xend_internal.c:2203
18691 18692 18693
#, fuzzy
msgid "domain not running"
msgstr "Domena je još pokrenuta"
18694

D
Daniel Veillard 已提交
18695 18696
#: src/xen/xend_internal.c:2210 src/xen/xend_internal.c:2671
#: src/xen/xend_internal.c:2839 src/xen/xend_internal.c:2952
D
Daniel Veillard 已提交
18697
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
18698 18699
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18700
#: src/xen/xend_internal.c:2220 src/xen/xm_internal.c:731
18701
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
18702
msgstr ""
18703

D
Daniel Veillard 已提交
18704
#: src/xen/xend_internal.c:2299
D
Daniel Veillard 已提交
18705 18706 18707 18708
#, fuzzy
msgid "failed to add vcpupin xml entry"
msgstr "spremanje sadržaja nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18709 18710
#: src/xen/xend_internal.c:2644 src/xen/xend_internal.c:2812
#: src/xen/xend_internal.c:2925
18711 18712 18713
msgid "Cannot modify live config if domain is inactive"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18714 18715
#: src/xen/xend_internal.c:2739 src/xen/xend_internal.c:2746
#: src/xen/xend_internal.c:2867 src/xen/xend_internal.c:2978
18716 18717 18718
#, fuzzy
msgid "unsupported device type"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
18719

D
Daniel Veillard 已提交
18720
#: src/xen/xend_internal.c:2759
D
Daniel Veillard 已提交
18721 18722 18723 18724
#, fuzzy, c-format
msgid "target '%s' already exists"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
18725
#: src/xen/xend_internal.c:2875
D
Daniel Veillard 已提交
18726
msgid "requested device does not exist"
18727
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18728

D
Daniel Veillard 已提交
18729
#: src/xen/xend_internal.c:3022
18730
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
18731 18732
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18733
#: src/xen/xend_internal.c:3062
18734
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
18735 18736
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18737
#: src/xen/xend_internal.c:3072
18738 18739 18740
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"
18741

D
Daniel Veillard 已提交
18742
#: src/xen/xend_internal.c:3087
18743
#, fuzzy
18744 18745
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "operacija nije uspjela"
18746

D
Daniel Veillard 已提交
18747
#: src/xen/xend_internal.c:3100
18748
#, fuzzy
18749 18750
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Uklanjanje definicije mreže %s nije uspjelo"
18751

D
Daniel Veillard 已提交
18752
#: src/xen/xend_internal.c:3105
18753 18754
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""
18755

D
Daniel Veillard 已提交
18756
#: src/xen/xend_internal.c:3168
18757 18758 18759 18760
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
msgstr ""
18761

D
Daniel Veillard 已提交
18762
#: src/xen/xend_internal.c:3178
18763 18764 18765 18766
msgid ""
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
msgstr ""
18767

D
Daniel Veillard 已提交
18768
#: src/xen/xend_internal.c:3206
18769 18770 18771
msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18772
#: src/xen/xend_internal.c:3214
18773 18774
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
18775

D
Daniel Veillard 已提交
18776
#: src/xen/xend_internal.c:3227
18777 18778
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
msgstr ""
18779

D
Daniel Veillard 已提交
18780
#: src/xen/xend_internal.c:3232
18781 18782
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
msgstr ""
18783

D
Daniel Veillard 已提交
18784
#: src/xen/xend_internal.c:3239
18785 18786
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
18787

D
Daniel Veillard 已提交
18788
#: src/xen/xend_internal.c:3259
18789
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
18790 18791
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18792
#: src/xen/xend_internal.c:3325
18793
#, fuzzy
18794 18795
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"
18796

D
Daniel Veillard 已提交
18797
#: src/xen/xend_internal.c:3331
18798
#, fuzzy
18799 18800
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela"
18801

D
Daniel Veillard 已提交
18802
#: src/xen/xend_internal.c:3339
D
Daniel Veillard 已提交
18803 18804
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s"
18805
msgstr "Izrada neaktivne domene %s nije uspjela\n"
18806

D
Daniel Veillard 已提交
18807 18808
#: src/xen/xend_internal.c:3515 src/xen/xend_internal.c:3588
#: src/xen/xend_internal.c:3696
18809 18810
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""
18811

D
Daniel Veillard 已提交
18812
#: src/xen/xend_internal.c:3527
18813
#, fuzzy
18814 18815
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"
18816

D
Daniel Veillard 已提交
18817 18818
#: src/xen/xend_internal.c:3547 src/xen/xend_internal.c:3656
#: src/xen/xend_internal.c:3766
18819
#, fuzzy
18820 18821
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "Planer"
18822

D
Daniel Veillard 已提交
18823
#: src/xen/xend_internal.c:3601 src/xen/xend_internal.c:3709
18824
#, fuzzy
18825 18826
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
18827

D
Daniel Veillard 已提交
18828
#: src/xen/xend_internal.c:3620 src/xen/xend_internal.c:3745
18829
#, fuzzy
18830 18831
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje uuid"
18832

D
Daniel Veillard 已提交
18833
#: src/xen/xend_internal.c:3625 src/xen/xend_internal.c:3754
18834 18835 18836
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje uuid"
18837

D
Daniel Veillard 已提交
18838
#: src/xen/xend_internal.c:3632
18839 18840 18841
#, c-format
msgid "Weight %s too big for destination"
msgstr ""
18842

D
Daniel Veillard 已提交
18843
#: src/xen/xend_internal.c:3643
18844 18845
#, c-format
msgid "Cap %s too big for destination"
18846 18847
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18848
#: src/xen/xend_internal.c:3815
18849 18850
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""
18851

D
Daniel Veillard 已提交
18852
#: src/xen/xend_internal.c:3836
18853 18854
#, c-format
msgid "%s: invalid path"
18855 18856
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18857
#: src/xen/xend_internal.c:3845
18858
#, fuzzy, c-format
18859 18860
msgid "failed to open for reading: %s"
msgstr "otvaranje %s za čitanje nije uspjelo"
18861

D
Daniel Veillard 已提交
18862
#: src/xen/xend_internal.c:3857
18863
#, fuzzy, c-format
18864 18865
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
18866

D
Daniel Veillard 已提交
18867
#: src/xen/xend_internal.c:3998
18868
msgid "hotplug of device type not supported"
18869 18870
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18871
#: src/xen/xm_internal.c:221
18872 18873
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot stat: %s"
18874
msgstr "bez stanja"
18875

D
Daniel Veillard 已提交
18876
#: src/xen/xm_internal.c:285
18877
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
18878 18879
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18880
#: src/xen/xm_internal.c:339
18881
#, c-format
18882
msgid "cannot read directory %s"
18883
msgstr ""
18884

D
Daniel Veillard 已提交
18885
#: src/xen/xm_internal.c:848
D
Daniel Veillard 已提交
18886
#, fuzzy
18887 18888
msgid "read only connection"
msgstr "povezivanje samo za čitanje"
D
Daniel Veillard 已提交
18889

D
Daniel Veillard 已提交
18890
#: src/xen/xm_internal.c:853
18891
#, fuzzy
18892 18893
msgid "not inactive domain"
msgstr "ispiši neaktivne domene"
18894

D
Daniel Veillard 已提交
18895
#: src/xen/xm_internal.c:861
18896 18897
msgid "virHashLookup"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18898

D
Daniel Veillard 已提交
18899
#: src/xen/xm_internal.c:866
18900 18901
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18902

D
Daniel Veillard 已提交
18903
#: src/xen/xm_internal.c:1130
18904
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
D
Daniel Veillard 已提交
18905 18906
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18907
#: src/xen/xm_internal.c:1136
18908 18909 18910
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18911
#: src/xen/xm_internal.c:1143 src/xen/xm_internal.c:1150
D
Daniel Veillard 已提交
18912
#, fuzzy
18913 18914
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
18915

D
Daniel Veillard 已提交
18916
#: src/xen/xm_internal.c:1170
18917 18918 18919
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"
D
Daniel Veillard 已提交
18920

D
Daniel Veillard 已提交
18921
#: src/xen/xm_internal.c:1182 src/xen/xm_internal.c:1189
18922
#, fuzzy
18923 18924
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"
18925

D
Daniel Veillard 已提交
18926
#: src/xen/xm_internal.c:1393 src/xen/xm_internal.c:1490
18927 18928 18929
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18930
#: src/xen/xm_internal.c:1435
18931 18932 18933
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18934 18935 18936 18937 18938
#: src/xen/xm_internal.c:1575
msgid "block peeking not implemented"
msgstr ""

#: src/xen/xm_internal.c:1610
18939 18940 18941
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
18942

D
Daniel Veillard 已提交
18943
#: src/xen/xm_internal.c:1639
18944
#, fuzzy, c-format
18945
msgid "failed to create link %s to %s"
18946
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"
18947

D
Daniel Veillard 已提交
18948
#: src/xen/xm_internal.c:1647
18949
#, fuzzy, c-format
18950
msgid "failed to remove link %s"
18951
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
18952

D
Daniel Veillard 已提交
18953
#: src/xen/xs_internal.c:258
18954 18955
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"
18956

D
Daniel Veillard 已提交
18957
#: src/xen/xs_internal.c:282
18958
msgid "adding watch @releaseDomain"
18959 18960
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18961
#: src/xen/xs_internal.c:291
18962 18963
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""
18964

D
Daniel Veillard 已提交
18965
#: src/xen/xs_internal.c:1141
18966 18967
msgid "watch already tracked"
msgstr ""
18968

D
Daniel Veillard 已提交
18969
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:123
D
Daniel Veillard 已提交
18970 18971 18972
msgid "Server name not in URI"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
18973
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:129
D
Daniel Veillard 已提交
18974
msgid "Authentication Credentials not found"
18975
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18976

D
Daniel Veillard 已提交
18977
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:173
D
Daniel Veillard 已提交
18978 18979 18980 18981
#, fuzzy
msgid "Capabilities not found"
msgstr "sposobnosti"

D
Daniel Veillard 已提交
18982
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:195
D
Daniel Veillard 已提交
18983 18984 18985 18986
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate xen session"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
18987
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:322
D
Daniel Veillard 已提交
18988 18989 18990 18991
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
18992
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:330
D
Daniel Veillard 已提交
18993
msgid "Couldn't get version info"
18994
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
18995

D
Daniel Veillard 已提交
18996
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:399
D
Daniel Veillard 已提交
18997 18998 18999 19000
#, fuzzy
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o sučelju nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19001
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:421
D
Daniel Veillard 已提交
19002 19003
#, fuzzy
msgid "Unable to get Host CPU set"
19004
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
19005

D
Daniel Veillard 已提交
19006
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:442
D
Daniel Veillard 已提交
19007 19008 19009
msgid "Capabilities not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19010
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:472
D
Daniel Veillard 已提交
19011 19012 19013
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19014
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:548
D
Daniel Veillard 已提交
19015 19016
#, fuzzy
msgid "Domain Pointer is invalid"
19017
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"
D
Daniel Veillard 已提交
19018

D
Daniel Veillard 已提交
19019
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:601 src/xenapi/xenapi_driver.c:643
D
Daniel Veillard 已提交
19020 19021
#, fuzzy
msgid "Domain Pointer not valid"
19022
msgstr "naziv domene ili uuid"
D
Daniel Veillard 已提交
19023

D
Daniel Veillard 已提交
19024 19025 19026 19027 19028 19029 19030 19031 19032 19033
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:678 src/xenapi/xenapi_driver.c:725
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:760 src/xenapi/xenapi_driver.c:795
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:833 src/xenapi/xenapi_driver.c:876
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:924 src/xenapi/xenapi_driver.c:959
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:990 src/xenapi/xenapi_driver.c:1027
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1082 src/xenapi/xenapi_driver.c:1126
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1170 src/xenapi/xenapi_driver.c:1239
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1298 src/xenapi/xenapi_driver.c:1356
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1629 src/xenapi/xenapi_driver.c:1725
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1767 src/xenapi/xenapi_driver.c:1813
D
Daniel Veillard 已提交
19034 19035
#, fuzzy
msgid "Domain name is not unique"
19036
msgstr "naziv domene, id ili uuid"
D
Daniel Veillard 已提交
19037

D
Daniel Veillard 已提交
19038
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:699
D
Daniel Veillard 已提交
19039 19040 19041
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19042
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1221
D
Daniel Veillard 已提交
19043 19044 19045 19046
#, fuzzy
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr "podaci domene"

D
Daniel Veillard 已提交
19047
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1228
D
Daniel Veillard 已提交
19048 19049 19050 19051
#, fuzzy
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19052
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1511
D
Daniel Veillard 已提交
19053
msgid "Unable to parse given mac address"
19054
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
19055

D
Daniel Veillard 已提交
19056
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1563
D
Daniel Veillard 已提交
19057
msgid "Couldn't get VM record"
19058
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
19059

D
Daniel Veillard 已提交
19060
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1690
19061 19062 19063 19064
#, fuzzy
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
19065
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1864
19066 19067 19068 19069
#, fuzzy
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o sučelju nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19070
#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1870
19071 19072 19073
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19074
#: src/xenapi/xenapi_utils.c:123
19075 19076 19077
msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19078
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:60 src/xenxs/xen_sxpr.c:1073
19079 19080 19081 19082 19083 19084 19085 19086
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje id"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:98
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaje name"

D
Daniel Veillard 已提交
19087
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:158
19088 19089 19090
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, nedostaju kernel i pokretač sustava"

D
Daniel Veillard 已提交
19091
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:199
19092 19093 19094 19095
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
19096
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:225 src/xenxs/xen_sxpr.c:255 src/xenxs/xen_sxpr.c:273
19097 19098 19099
msgid "malformed char device string"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19100
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:375
19101 19102 19103
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, vbd nema dev"

D
Daniel Veillard 已提交
19104
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:386
19105 19106 19107
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "podaci domene nisu potpuni, vbd nema src"

D
Daniel Veillard 已提交
19108
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395
19109 19110 19111 19112 19113
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr ""
"raščlanjivanje naziva datoteke vbd nije moguće, nedostaje naziv upravljačkog "
"programa"

D
Daniel Veillard 已提交
19114
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:409 src/xenxs/xen_xm.c:496
19115 19116 19117 19118
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19119
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:422
19120 19121 19122 19123 19124
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr ""
"raščlanjivanje naziva datoteke vbd nije moguće, nedostaje vrsta upravljačkog "
"programa"

D
Daniel Veillard 已提交
19125
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:431 src/xenxs/xen_xm.c:517
19126 19127 19128 19129
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19130
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:585 src/xenxs/xen_xm.c:695
19131 19132 19133 19134
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19135
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:663
19136 19137 19138 19139
#, c-format
msgid "Sound model %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19140
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:853
19141 19142 19143 19144
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
19145
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:976
19146 19147 19148 19149
#, fuzzy
msgid "missing PCI domain"
msgstr "obustavi domenu"

D
Daniel Veillard 已提交
19150
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:981
19151 19152 19153 19154
#, fuzzy
msgid "missing PCI bus"
msgstr "nedostaje \""

D
Daniel Veillard 已提交
19155
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:986
19156 19157 19158 19159
#, fuzzy
msgid "missing PCI slot"
msgstr "nedostaje \""

D
Daniel Veillard 已提交
19160
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:991
19161 19162 19163 19164
#, fuzzy
msgid "missing PCI func"
msgstr "nedostaje \""

D
Daniel Veillard 已提交
19165
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:997
19166 19167 19168 19169
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19170
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1002
19171 19172 19173 19174
#, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19175
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1007
19176 19177 19178 19179
#, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19180
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1012
19181 19182 19183 19184
#, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19185
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1147
19186 19187 19188 19189
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
19190 19191
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1161 src/xenxs/xen_sxpr.c:1171
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1181
19192 19193 19194 19195
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
19196
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1474 src/xenxs/xen_sxpr.c:1522
19197 19198 19199 19200
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "neočekivana MIME vrsta"

D
Daniel Veillard 已提交
19201 19202 19203 19204 19205 19206
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chr device type '%s'"
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"

#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1661
19207 19208 19209 19210
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19211
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1673
19212 19213 19214 19215
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19216
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1733 src/xenxs/xen_xm.c:1166
19217 19218 19219 19220
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19221
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1787 src/xenxs/xen_xm.c:1316
19222 19223 19224 19225
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19226
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1828 src/xenxs/xen_xm.c:1304
19227 19228 19229 19230
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
19231
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1907 src/xenxs/xen_sxpr.c:1957
19232 19233 19234
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19235 19236
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2084 src/xenxs/xen_sxpr.c:2091
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2098
19237 19238 19239 19240
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

D
Daniel Veillard 已提交
19241
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2107 src/xenxs/xen_xm.c:1565
19242 19243 19244
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19245
#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2131
19246 19247 19248 19249
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "čvor, popis domena"

D
Daniel Veillard 已提交
19250 19251
#: src/xenxs/xen_xm.c:60 src/xenxs/xen_xm.c:87 src/xenxs/xen_xm.c:92
#: src/xenxs/xen_xm.c:114
19252 19253 19254 19255
#, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19256
#: src/xenxs/xen_xm.c:135 src/xenxs/xen_xm.c:148 src/xenxs/xen_xm.c:186
19257 19258 19259 19260
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19261
#: src/xenxs/xen_xm.c:141
19262 19263 19264 19265
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19266 19267 19268 19269 19270 19271 19272 19273 19274 19275 19276 19277 19278 19279 19280 19281 19282 19283 19284 19285 19286
#: src/xenxs/xen_xm.c:180
#, fuzzy
msgid "Arguments must be non null"
msgstr "interna pogreška %s"

#: src/xenxs/xen_xm.c:192
#, c-format
msgid "config value %s not a string"
msgstr ""

#: src/xenxs/xen_xm.c:198
#, c-format
msgid "%s can't be empty"
msgstr ""

#: src/xenxs/xen_xm.c:204
#, fuzzy, c-format
msgid "%s not parseable"
msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#: src/xenxs/xen_xm.c:351
19287 19288 19289 19290
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

D
Daniel Veillard 已提交
19291
#: src/xenxs/xen_xm.c:359
19292 19293 19294 19295
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

D
Daniel Veillard 已提交
19296
#: src/xenxs/xen_xm.c:367
19297 19298 19299 19300
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

D
Daniel Veillard 已提交
19301
#: src/xenxs/xen_xm.c:461
19302 19303 19304 19305
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19306
#: src/xenxs/xen_xm.c:480
19307 19308 19309 19310
#, fuzzy, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19311
#: src/xenxs/xen_xm.c:633
19312 19313 19314 19315
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19316
#: src/xenxs/xen_xm.c:641
19317 19318 19319 19320
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19321
#: src/xenxs/xen_xm.c:662
19322 19323 19324 19325
#, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19326
#: src/xenxs/xen_xm.c:669
19327 19328 19329 19330
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19331
#: src/xenxs/xen_xm.c:677
19332 19333 19334 19335
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19336
#: src/xenxs/xen_xm.c:777
19337 19338 19339
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr "Domena %s je pogašena\n"
D
Daniel Veillard 已提交
19340

D
Daniel Veillard 已提交
19341
#: src/xenxs/xen_xm.c:787
19342 19343
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
19344
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
19345

D
Daniel Veillard 已提交
19346
#: src/xenxs/xen_xm.c:797
19347 19348
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
D
Daniel Veillard 已提交
19349 19350
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19351
#: src/xenxs/xen_xm.c:807
19352 19353 19354 19355
#, fuzzy, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr "URI povezivanja udaljenog računala"

D
Daniel Veillard 已提交
19356
#: src/xenxs/xen_xm.c:931
D
Daniel Veillard 已提交
19357
#, c-format
19358
msgid "VFB %s too big for destination"
D
Daniel Veillard 已提交
19359 19360
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19361
#: src/xenxs/xen_xm.c:1625 src/xenxs/xen_xm.c:1634 src/xenxs/xen_xm.c:1643
19362 19363 19364 19365
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "neočekivani čvor rječnika"

D
Daniel Veillard 已提交
19366
#: tools/console.c:298
19367
#, c-format
19368
msgid "unable to get tty attributes: %s"
19369
msgstr ""
19370

D
Daniel Veillard 已提交
19371
#: tools/console.c:307
19372
#, c-format
19373
msgid "unable to set tty attributes: %s"
19374 19375
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19376
#: tools/libvirt-guests.init.sh:139
19377 19378 19379
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19380
#: tools/libvirt-guests.init.sh:161
19381 19382 19383 19384
#, sh-format
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19385
#: tools/libvirt-guests.init.sh:165
19386 19387 19388 19389
#, sh-format
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19390
#: tools/libvirt-guests.init.sh:168
19391 19392 19393 19394
#, sh-format
msgid "Resuming guest $name: "
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19395
#: tools/libvirt-guests.init.sh:171
19396 19397 19398 19399
#, fuzzy
msgid "already active"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
19400 19401
#: tools/libvirt-guests.init.sh:180 tools/libvirt-guests.init.sh:213
#: tools/libvirt-guests.init.sh:239
19402 19403 19404
msgid "done"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19405
#: tools/libvirt-guests.init.sh:196
19406 19407 19408 19409
#, sh-format
msgid "Suspending $name: "
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19410
#: tools/libvirt-guests.init.sh:222
19411 19412 19413 19414
#, fuzzy, sh-format
msgid "Shutting down $name: "
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19415
#: tools/libvirt-guests.init.sh:237
19416 19417 19418 19419
#, fuzzy
msgid "failed to shutdown in time"
msgstr "Gašenje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19420
#: tools/libvirt-guests.init.sh:252
19421 19422 19423
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19424
#: tools/libvirt-guests.init.sh:263
19425 19426 19427 19428
#, sh-format
msgid "Running guests on $uri URI: "
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19429
#: tools/libvirt-guests.init.sh:266
19430 19431 19432
msgid "libvirtd not installed; skipping this URI."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19433
#: tools/libvirt-guests.init.sh:279
19434 19435 19436
msgid "no running guests."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19437
#: tools/libvirt-guests.init.sh:290
19438 19439 19440 19441
#, sh-format
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19442
#: tools/libvirt-guests.init.sh:292
19443 19444 19445 19446
#, fuzzy, sh-format
msgid "Shutting down guests on $uri URI..."
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19447
#: tools/libvirt-guests.init.sh:323
19448 19449 19450
msgid "stopped, with saved guests"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19451
#: tools/libvirt-guests.init.sh:327
19452 19453 19454 19455
#, fuzzy
msgid "started"
msgstr "Automatski pokreni"

D
Daniel Veillard 已提交
19456
#: tools/libvirt-guests.init.sh:329
19457 19458 19459
msgid "stopped, with no saved guests"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19460
#: tools/libvirt-guests.init.sh:339
19461 19462 19463 19464 19465
#, sh-format
msgid ""
"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
msgstr ""
19466

D
Daniel Veillard 已提交
19467
#: tools/virsh.c:400 tools/virsh.c:412
19468 19469 19470 19471
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: nije uspjelo dodijeliti %d bajtova"

D
Daniel Veillard 已提交
19472
#: tools/virsh.c:426
19473 19474 19475 19476
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: dodjeljivanje %lu bajtova nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19477
#: tools/virsh.c:598
D
Daniel Veillard 已提交
19478 19479 19480 19481
#, fuzzy
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19482
#: tools/virsh.c:600
D
Daniel Veillard 已提交
19483 19484 19485 19486
#, fuzzy
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "(ponovo) uspostavi vezu s hipervizorom"

D
Daniel Veillard 已提交
19487
#: tools/virsh.c:615
19488 19489
msgid "print help"
msgstr "ispiši pomoć"
19490

D
Daniel Veillard 已提交
19491
#: tools/virsh.c:616
D
Daniel Veillard 已提交
19492 19493 19494 19495
#, fuzzy
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
"    group of related commands"
19496
msgstr "Ispisivanje opće pomoći ili pomoći specifične za naredbu."
19497

D
Daniel Veillard 已提交
19498
#: tools/virsh.c:623
D
Daniel Veillard 已提交
19499 19500 19501 19502 19503
#, fuzzy
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
msgstr "Ispisivanje opće pomoći ili pomoći specifične za naredbu."
19504

D
Daniel Veillard 已提交
19505
#: tools/virsh.c:636
D
Daniel Veillard 已提交
19506
#, fuzzy
19507
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
19508
"Grouped commands:\n"
19509 19510 19511 19512
"\n"
msgstr ""
"Naredbe:\n"
"\n"
19513

D
Daniel Veillard 已提交
19514
#: tools/virsh.c:639 tools/virsh.c:14488
D
Daniel Veillard 已提交
19515 19516 19517 19518
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19519
#: tools/virsh.c:657
D
Daniel Veillard 已提交
19520 19521 19522 19523
#, fuzzy, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
19524
#: tools/virsh.c:666
19525 19526
msgid "autostart a domain"
msgstr "automatski pokreni domenu"
19527

D
Daniel Veillard 已提交
19528
#: tools/virsh.c:668
19529
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
D
Daniel Veillard 已提交
19530
msgstr ""
19531
"Konfiguriranje domene radi automatskog započinjanja pri pokretanju računala."
D
Daniel Veillard 已提交
19532

D
Daniel Veillard 已提交
19533 19534 19535 19536 19537 19538 19539 19540 19541 19542 19543 19544 19545 19546 19547 19548 19549 19550
#: tools/virsh.c:673 tools/virsh.c:776 tools/virsh.c:961 tools/virsh.c:1009
#: tools/virsh.c:1056 tools/virsh.c:1231 tools/virsh.c:1297 tools/virsh.c:1462
#: tools/virsh.c:1578 tools/virsh.c:1634 tools/virsh.c:1681 tools/virsh.c:1761
#: tools/virsh.c:2187 tools/virsh.c:2461 tools/virsh.c:2511 tools/virsh.c:2565
#: tools/virsh.c:2893 tools/virsh.c:2946 tools/virsh.c:3096 tools/virsh.c:3134
#: tools/virsh.c:3172 tools/virsh.c:3210 tools/virsh.c:3249 tools/virsh.c:3287
#: tools/virsh.c:3425 tools/virsh.c:3508 tools/virsh.c:3705 tools/virsh.c:3913
#: tools/virsh.c:4019 tools/virsh.c:4263 tools/virsh.c:4357 tools/virsh.c:4391
#: tools/virsh.c:4478 tools/virsh.c:4568 tools/virsh.c:4648 tools/virsh.c:4798
#: tools/virsh.c:5236 tools/virsh.c:5493 tools/virsh.c:5784 tools/virsh.c:5829
#: tools/virsh.c:5872 tools/virsh.c:5956 tools/virsh.c:5980
#: tools/virsh.c:10913 tools/virsh.c:10982 tools/virsh.c:11037
#: tools/virsh.c:11102 tools/virsh.c:11167 tools/virsh.c:11237
#: tools/virsh.c:11436 tools/virsh.c:11571 tools/virsh.c:11910
#: tools/virsh.c:12487 tools/virsh.c:12706 tools/virsh.c:12836
#: tools/virsh.c:12968 tools/virsh.c:13106 tools/virsh.c:13279
#: tools/virsh.c:13643 tools/virsh.c:13705 tools/virsh.c:13762
#: tools/virsh.c:13836 tools/virsh.c:13907
19551 19552
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "naziv domene, id ili uuid"
19553

D
Daniel Veillard 已提交
19554
#: tools/virsh.c:674 tools/virsh.c:6039 tools/virsh.c:7440
19555 19556
msgid "disable autostarting"
msgstr "onemogući automatsko pokretanje"
19557

D
Daniel Veillard 已提交
19558
#: tools/virsh.c:695
19559 19560 19561
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Dodjeljivanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"
19562

D
Daniel Veillard 已提交
19563
#: tools/virsh.c:697
19564 19565 19566
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Uklanjanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"
19567

D
Daniel Veillard 已提交
19568
#: tools/virsh.c:703
19569 19570 19571
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domeni %s dodana je oznaka kao automatski pokretane\n"
D
Daniel Veillard 已提交
19572

D
Daniel Veillard 已提交
19573
#: tools/virsh.c:705
19574
#, c-format
19575 19576
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domeni %s uklonjena je oznaka kao automatski pokretane\n"
19577

D
Daniel Veillard 已提交
19578
#: tools/virsh.c:715
19579 19580 19581
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(ponovo) uspostavi vezu s hipervizorom"

D
Daniel Veillard 已提交
19582
#: tools/virsh.c:717
19583 19584
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
19585
msgstr ""
19586 19587
"Uspostavljanje veze s lokalnim hipervizorom. Ovo je ugrađena naredba nakon "
"pokretanja ljuske."
19588

D
Daniel Veillard 已提交
19589
#: tools/virsh.c:723
19590 19591
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "URI povezivanja hipervizora"
19592

D
Daniel Veillard 已提交
19593
#: tools/virsh.c:724
19594 19595
msgid "read-only connection"
msgstr "povezivanje samo za čitanje"
19596

D
Daniel Veillard 已提交
19597
#: tools/virsh.c:737 tools/virsh.c:16396
D
Daniel Veillard 已提交
19598 19599
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
19600
msgstr "Prekidanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
19601

D
Daniel Veillard 已提交
19602
#: tools/virsh.c:745
19603 19604 19605 19606
#, fuzzy
msgid "Please specify valid connection URI"
msgstr "URI povezivanja hipervizora"

D
Daniel Veillard 已提交
19607
#: tools/virsh.c:758
19608 19609
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
19610

D
Daniel Veillard 已提交
19611
#: tools/virsh.c:769
19612 19613
msgid "connect to the guest console"
msgstr "poveži s konzolom gostujućeg"
19614

D
Daniel Veillard 已提交
19615
#: tools/virsh.c:771
19616 19617 19618
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "poveži s vitualnom serijskom konzolom gostujućeg"

D
Daniel Veillard 已提交
19619
#: tools/virsh.c:777
19620
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
19621 19622
msgid "character device name"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"
19623

D
Daniel Veillard 已提交
19624
#: tools/virsh.c:788
19625 19626 19627 19628
#, fuzzy
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19629
#: tools/virsh.c:793
19630 19631 19632 19633
#, fuzzy
msgid "The domain is not running"
msgstr "Domena je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
19634
#: tools/virsh.c:797
19635 19636
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
19637
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
19638

D
Daniel Veillard 已提交
19639
#: tools/virsh.c:798
19640
msgid "Escape character is ^]\n"
19641 19642
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19643
#: tools/virsh.c:821
19644 19645 19646 19647
#, fuzzy
msgid "Invalid devname"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
19648
#: tools/virsh.c:839
19649 19650
msgid "list domains"
msgstr "ispiši domene"
19651

D
Daniel Veillard 已提交
19652
#: tools/virsh.c:840
19653 19654
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Ispisivanje popisa domena."
19655

D
Daniel Veillard 已提交
19656
#: tools/virsh.c:845
19657 19658
msgid "list inactive domains"
msgstr "ispiši neaktivne domene"
19659

D
Daniel Veillard 已提交
19660
#: tools/virsh.c:846
19661 19662
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne domene"
19663

D
Daniel Veillard 已提交
19664
#: tools/virsh.c:848
D
Daniel Veillard 已提交
19665 19666 19667 19668
#, fuzzy
msgid "mark domains with managed save state"
msgstr "obnovi domenu iz stanje spremljenog u datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
19669
#: tools/virsh.c:873 tools/virsh.c:880
19670 19671
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Ispisivanje aktivnih domena nije uspjelo"
19672

D
Daniel Veillard 已提交
19673
#: tools/virsh.c:891 tools/virsh.c:899
19674 19675
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih domena nije uspjelo"
19676

D
Daniel Veillard 已提交
19677
#: tools/virsh.c:908
19678 19679
msgid "Id"
msgstr "Id"
19680

D
Daniel Veillard 已提交
19681 19682 19683 19684
#: tools/virsh.c:908 tools/virsh.c:6277 tools/virsh.c:6472 tools/virsh.c:6745
#: tools/virsh.c:7303 tools/virsh.c:8293 tools/virsh.c:8313 tools/virsh.c:8382
#: tools/virsh.c:9789 tools/virsh.c:9804 tools/virsh.c:9854
#: tools/virsh.c:13417 tools/virsh.c:13421
19685 19686
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
19687

D
Daniel Veillard 已提交
19688 19689 19690
#: tools/virsh.c:908 tools/virsh.c:6472 tools/virsh.c:6745 tools/virsh.c:8293
#: tools/virsh.c:8318 tools/virsh.c:8382 tools/virsh.c:13417
#: tools/virsh.c:13421
19691 19692
msgid "State"
msgstr "Stanje"
19693

D
Daniel Veillard 已提交
19694
#: tools/virsh.c:941 tools/virsh.c:15745
D
Daniel Veillard 已提交
19695 19696 19697
msgid "saved"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19698
#: tools/virsh.c:955
19699 19700
msgid "domain state"
msgstr "stanje domene"
19701

D
Daniel Veillard 已提交
19702
#: tools/virsh.c:956
19703 19704 19705
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Ispisivanje stanja pokrenutih domena."
19706

D
Daniel Veillard 已提交
19707
#: tools/virsh.c:962
D
Daniel Veillard 已提交
19708 19709 19710
msgid "also print reason for the state"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19711
#: tools/virsh.c:1003
D
Daniel Veillard 已提交
19712 19713 19714 19715
#, fuzzy
msgid "domain control interface state"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19716
#: tools/virsh.c:1004
D
Daniel Veillard 已提交
19717 19718 19719 19720
#, fuzzy
msgid "Returns state of a control interface to the domain."
msgstr "Ispisivanje stanja pokrenutih domena."

D
Daniel Veillard 已提交
19721
#: tools/virsh.c:1049
19722 19723
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "Dohvati statistike blokova uređaja domene"
19724

D
Daniel Veillard 已提交
19725
#: tools/virsh.c:1050
D
Daniel Veillard 已提交
19726 19727 19728 19729
#, fuzzy
msgid ""
"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for "
"explanation of fields"
19730
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."
19731

D
Daniel Veillard 已提交
19732
#: tools/virsh.c:1057 tools/virsh.c:1635
19733 19734
msgid "block device"
msgstr "blokovski uređaj"
19735

D
Daniel Veillard 已提交
19736
#: tools/virsh.c:1058
D
Daniel Veillard 已提交
19737 19738 19739
msgid "print a more human readable output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19740
#: tools/virsh.c:1072
D
Daniel Veillard 已提交
19741 19742 19743 19744
#, fuzzy
msgid "number of read operations:"
msgstr "čitanje iz demona Xen nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19745
#: tools/virsh.c:1074
D
Daniel Veillard 已提交
19746 19747 19748 19749
#, fuzzy
msgid "number of bytes read:"
msgstr "broj kilobajta memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
19750
#: tools/virsh.c:1076
D
Daniel Veillard 已提交
19751 19752 19753 19754
#, fuzzy
msgid "number of write operations:"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19755
#: tools/virsh.c:1078
D
Daniel Veillard 已提交
19756 19757 19758 19759
#, fuzzy
msgid "number of bytes written:"
msgstr "broj kilobajta memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
19760
#: tools/virsh.c:1080
D
Daniel Veillard 已提交
19761 19762 19763 19764
#, fuzzy
msgid "error count:"
msgstr "pogreška: "

D
Daniel Veillard 已提交
19765
#: tools/virsh.c:1082
D
Daniel Veillard 已提交
19766 19767 19768 19769
#, fuzzy
msgid "number of flush operations:"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19770
#: tools/virsh.c:1084
D
Daniel Veillard 已提交
19771 19772 19773
msgid "total duration of reads (ns):"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19774
#: tools/virsh.c:1086
D
Daniel Veillard 已提交
19775 19776 19777
msgid "total duration of writes (ns):"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19778
#: tools/virsh.c:1088
D
Daniel Veillard 已提交
19779 19780 19781
msgid "total duration of flushes (ns):"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19782
#: tools/virsh.c:1140 tools/virsh.c:1160
19783 19784 19785
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"
19786

D
Daniel Veillard 已提交
19787
#: tools/virsh.c:1147 tools/virsh.c:1166
D
Daniel Veillard 已提交
19788 19789 19790 19791
#, fuzzy, c-format
msgid "Device: %s\n"
msgstr "Domena %s je nastavila s radom\n"

D
Daniel Veillard 已提交
19792
#: tools/virsh.c:1225
19793 19794
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "Dohvati statitstike mrežnih sučelja za domenu"
19795

D
Daniel Veillard 已提交
19796
#: tools/virsh.c:1226
19797 19798
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Dohvaćanje statitstike mrežnih sučelja za pokrenutu domenu."
19799

D
Daniel Veillard 已提交
19800
#: tools/virsh.c:1232
19801 19802
msgid "interface device"
msgstr "uređaj sučelja"
19803

D
Daniel Veillard 已提交
19804
#: tools/virsh.c:1255
19805
#, c-format
19806 19807
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
19808

D
Daniel Veillard 已提交
19809
#: tools/virsh.c:1291
D
Daniel Veillard 已提交
19810 19811 19812 19813
#, fuzzy
msgid "set link state of a virtual interface"
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
19814
#: tools/virsh.c:1292
D
Daniel Veillard 已提交
19815 19816 19817 19818 19819
msgid ""
"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of "
"update-device command."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19820
#: tools/virsh.c:1298 tools/virsh.c:1463
D
Daniel Veillard 已提交
19821 19822 19823 19824
#, fuzzy
msgid "interface device (MAC Address)"
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

D
Daniel Veillard 已提交
19825
#: tools/virsh.c:1299
D
Daniel Veillard 已提交
19826 19827 19828 19829
#, fuzzy
msgid "new state of the device"
msgstr "Cilj diskovnog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
19830
#: tools/virsh.c:1300
D
Daniel Veillard 已提交
19831 19832 19833 19834
#, fuzzy
msgid "persist interface state"
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
19835
#: tools/virsh.c:1337
D
Daniel Veillard 已提交
19836 19837 19838 19839
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid link state '%s'"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
19840
#: tools/virsh.c:1344 tools/virsh.c:1500
D
Daniel Veillard 已提交
19841 19842 19843 19844
#, fuzzy
msgid "Failed to get domain description xml"
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19845
#: tools/virsh.c:1360 tools/virsh.c:1507
D
Daniel Veillard 已提交
19846 19847 19848 19849
#, fuzzy
msgid "Failed to parse domain description xml"
msgstr "raščlanjivanje podataka Xend domene nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19850
#: tools/virsh.c:1367 tools/virsh.c:1514
D
Daniel Veillard 已提交
19851 19852 19853 19854
#, fuzzy
msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found"
msgstr "Dohvaćanje podataka o sučelju nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19855
#: tools/virsh.c:1390
D
Daniel Veillard 已提交
19856 19857 19858 19859
#, fuzzy, c-format
msgid "interface with address '%s' not found"
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

D
Daniel Veillard 已提交
19860 19861
#: tools/virsh.c:1424 tools/virsh.c:10203 tools/virsh.c:10262
#: tools/virsh.c:11524 tools/virsh.c:11981
D
Daniel Veillard 已提交
19862 19863 19864
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19865
#: tools/virsh.c:1429 tools/virsh.c:11529 tools/virsh.c:11986
D
Daniel Veillard 已提交
19866 19867 19868
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
19869
#: tools/virsh.c:1434
D
Daniel Veillard 已提交
19870 19871 19872 19873
#, fuzzy
msgid "Failed to update interface link state"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
19874
#: tools/virsh.c:1437 tools/virsh.c:11219
D
Daniel Veillard 已提交
19875 19876 19877
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19878
#: tools/virsh.c:1456
D
Daniel Veillard 已提交
19879 19880 19881 19882
#, fuzzy
msgid "get link state of a virtual interface"
msgstr "Ispisivanje popisa domena."

D
Daniel Veillard 已提交
19883
#: tools/virsh.c:1457
D
Daniel Veillard 已提交
19884 19885 19886 19887
#, fuzzy
msgid "Get link state of a domain's virtual interface."
msgstr "Ispisivanje popisa domena."

D
Daniel Veillard 已提交
19888
#: tools/virsh.c:1464
D
Daniel Veillard 已提交
19889 19890 19891 19892
#, fuzzy
msgid "Get persistent interface state"
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
19893
#: tools/virsh.c:1537
D
Daniel Veillard 已提交
19894 19895 19896 19897
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface with address '%s' not found."
msgstr "Mreža nije pronađena"

D
Daniel Veillard 已提交
19898
#: tools/virsh.c:1572
19899 19900 19901 19902
#, fuzzy
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "Dohvati statistike blokova uređaja domene"

D
Daniel Veillard 已提交
19903
#: tools/virsh.c:1573
19904 19905 19906 19907
#, fuzzy
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."

D
Daniel Veillard 已提交
19908
#: tools/virsh.c:1598
19909 19910
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
19911
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
19912

D
Daniel Veillard 已提交
19913
#: tools/virsh.c:1628
D
Daniel Veillard 已提交
19914 19915 19916 19917
#, fuzzy
msgid "domain block device size information"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju"

D
Daniel Veillard 已提交
19918
#: tools/virsh.c:1629
D
Daniel Veillard 已提交
19919 19920 19921 19922
#, fuzzy
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr "Dohvati statistike blokova uređaja domene"

D
Daniel Veillard 已提交
19923
#: tools/virsh.c:1663 tools/virsh.c:8651 tools/virsh.c:9561
D
Daniel Veillard 已提交
19924 19925 19926
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19927
#: tools/virsh.c:1664 tools/virsh.c:8654 tools/virsh.c:9564
D
Daniel Veillard 已提交
19928 19929 19930 19931
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "dodjeljivanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
19932
#: tools/virsh.c:1665
D
Daniel Veillard 已提交
19933 19934 19935
msgid "Physical:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19936
#: tools/virsh.c:1675
D
Daniel Veillard 已提交
19937 19938 19939 19940
#, fuzzy
msgid "list all domain blocks"
msgstr "ispiši domene"

D
Daniel Veillard 已提交
19941
#: tools/virsh.c:1676
D
Daniel Veillard 已提交
19942 19943 19944 19945
#, fuzzy
msgid "Get the names of block devices for a domain."
msgstr "Dohvati statistike blokova uređaja domene"

D
Daniel Veillard 已提交
19946
#: tools/virsh.c:1683
D
Daniel Veillard 已提交
19947 19948 19949
msgid "get inactive rather than running configuration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19950
#: tools/virsh.c:1721
D
Daniel Veillard 已提交
19951 19952 19953
msgid "Target"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19954
#: tools/virsh.c:1721
D
Daniel Veillard 已提交
19955 19956 19957
msgid "Source"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19958
#: tools/virsh.c:1755
19959 19960
msgid "suspend a domain"
msgstr "obustavi domenu"
19961

D
Daniel Veillard 已提交
19962
#: tools/virsh.c:1756
19963 19964
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Obustavljanje izvršavanja domene."
19965

D
Daniel Veillard 已提交
19966
#: tools/virsh.c:1779
19967
#, c-format
19968 19969
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domena %s je obustavljena\n"
19970

D
Daniel Veillard 已提交
19971
#: tools/virsh.c:1781
D
Daniel Veillard 已提交
19972
#, c-format
19973 19974
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
19975

D
Daniel Veillard 已提交
19976
#: tools/virsh.c:1793
19977 19978
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"
D
Daniel Veillard 已提交
19979

D
Daniel Veillard 已提交
19980
#: tools/virsh.c:1794
19981 19982
msgid "Create a domain."
msgstr "Izrada domene."
D
Daniel Veillard 已提交
19983

D
Daniel Veillard 已提交
19984
#: tools/virsh.c:1799 tools/virsh.c:1862
19985 19986
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"
D
Daniel Veillard 已提交
19987

D
Daniel Veillard 已提交
19988
#: tools/virsh.c:1801 tools/virsh.c:2084
19989
msgid "attach to console after creation"
D
Daniel Veillard 已提交
19990 19991
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19992
#: tools/virsh.c:1803 tools/virsh.c:2086
D
Daniel Veillard 已提交
19993 19994 19995
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
19996
#: tools/virsh.c:1804 tools/virsh.c:2088
D
Daniel Veillard 已提交
19997 19998 19999
msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20000
#: tools/virsh.c:1838
20001 20002 20003
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
20004

D
Daniel Veillard 已提交
20005
#: tools/virsh.c:1846
20006
#, c-format
20007 20008
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
20009

D
Daniel Veillard 已提交
20010
#: tools/virsh.c:1856
20011 20012
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "definiraj (bez pokretanja) domenu iz XML datoteke"
D
Daniel Veillard 已提交
20013

D
Daniel Veillard 已提交
20014
#: tools/virsh.c:1857
20015 20016
msgid "Define a domain."
msgstr "Definiranje domene."
20017

D
Daniel Veillard 已提交
20018
#: tools/virsh.c:1887
20019 20020 20021
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domena %s definirana je iz %s\n"
20022

D
Daniel Veillard 已提交
20023
#: tools/virsh.c:1891
20024
#, c-format
20025 20026
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"
20027

D
Daniel Veillard 已提交
20028 20029 20030 20031
#: tools/virsh.c:1901
#, fuzzy
msgid "undefine a domain"
msgstr "Definiranje domene."
20032

D
Daniel Veillard 已提交
20033 20034 20035
#: tools/virsh.c:1903
msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient."
msgstr ""
20036

D
Daniel Veillard 已提交
20037
#: tools/virsh.c:1908 tools/virsh.c:5411
20038 20039 20040
msgid "domain name or uuid"
msgstr "naziv domene ili uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
20041
#: tools/virsh.c:1909
D
Daniel Veillard 已提交
20042 20043 20044 20045
#, fuzzy
msgid "remove domain managed state file"
msgstr "obnovi domenu iz stanje spremljenog u datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
20046
#: tools/virsh.c:1911
D
Daniel Veillard 已提交
20047 20048 20049 20050
#, fuzzy
msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive"
msgstr "obnovi domenu iz stanje spremljenog u datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
20051
#: tools/virsh.c:2048
D
Daniel Veillard 已提交
20052 20053 20054
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
20055

D
Daniel Veillard 已提交
20056
#: tools/virsh.c:2049
D
Daniel Veillard 已提交
20057 20058 20059 20060
#, fuzzy, c-format
msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
20061
#: tools/virsh.c:2058
20062 20063 20064
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"
20065

D
Daniel Veillard 已提交
20066
#: tools/virsh.c:2061
20067 20068 20069
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"
20070

D
Daniel Veillard 已提交
20071
#: tools/virsh.c:2074
20072 20073
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "pokreni (prethodno definiranu) neaktivnu domenu"
20074

D
Daniel Veillard 已提交
20075
#: tools/virsh.c:2075
20076 20077 20078 20079 20080
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
"    state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
"    is present."
msgstr ""
20081

D
Daniel Veillard 已提交
20082
#: tools/virsh.c:2082
20083 20084
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "naziv neaktivne domene"
20085

D
Daniel Veillard 已提交
20086
#: tools/virsh.c:2090
D
Daniel Veillard 已提交
20087 20088 20089
msgid "avoid file system cache when loading"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20090
#: tools/virsh.c:2092
D
Daniel Veillard 已提交
20091 20092 20093
msgid "force fresh boot by discarding any managed save"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20094
#: tools/virsh.c:2115
20095 20096
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domena je aktivna"
20097

D
Daniel Veillard 已提交
20098
#: tools/virsh.c:2157
20099
#, c-format
20100 20101
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
20102

D
Daniel Veillard 已提交
20103
#: tools/virsh.c:2162
D
Daniel Veillard 已提交
20104 20105 20106 20107
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domena %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
20108
#: tools/virsh.c:2180
20109 20110
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"
20111

D
Daniel Veillard 已提交
20112
#: tools/virsh.c:2181
D
Daniel Veillard 已提交
20113 20114
#, fuzzy
msgid "Save the RAM state of a running domain."
20115
msgstr "Spremanje pokrenute domene."
20116

D
Daniel Veillard 已提交
20117
#: tools/virsh.c:2186 tools/virsh.c:2460 tools/virsh.c:2891
D
Daniel Veillard 已提交
20118 20119 20120
msgid "avoid file system cache when saving"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20121
#: tools/virsh.c:2188
20122 20123
msgid "where to save the data"
msgstr "lokacija spremanja podataka"
20124

D
Daniel Veillard 已提交
20125
#: tools/virsh.c:2190 tools/virsh.c:2305 tools/virsh.c:2826 tools/virsh.c:5498
D
Daniel Veillard 已提交
20126 20127 20128 20129
#, fuzzy
msgid "filename containing updated XML for the target"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

D
Daniel Veillard 已提交
20130
#: tools/virsh.c:2191 tools/virsh.c:2306 tools/virsh.c:2363
D
Daniel Veillard 已提交
20131 20132 20133 20134
#, fuzzy
msgid "set domain to be running on restore"
msgstr "Domena je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
20135
#: tools/virsh.c:2192 tools/virsh.c:2307 tools/virsh.c:2364
D
Daniel Veillard 已提交
20136 20137 20138
msgid "set domain to be paused on restore"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20139
#: tools/virsh.c:2221 tools/virsh.c:2855 tools/virsh.c:5543
D
Daniel Veillard 已提交
20140 20141 20142 20143
#, fuzzy
msgid "malformed xml argument"
msgstr "neispravan argument pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
20144
#: tools/virsh.c:2235
D
Daniel Veillard 已提交
20145 20146 20147 20148
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
20149
#: tools/virsh.c:2239
20150
#, c-format
20151 20152
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domena %s spremljena je u %s\n"
20153

D
Daniel Veillard 已提交
20154
#: tools/virsh.c:2252
D
Daniel Veillard 已提交
20155 20156 20157 20158
#, fuzzy
msgid "saved state domain information in XML"
msgstr "podaci domene u XML-u"

D
Daniel Veillard 已提交
20159
#: tools/virsh.c:2253
D
Daniel Veillard 已提交
20160 20161 20162 20163 20164 20165
#, fuzzy
msgid ""
"Output the domain information for a saved state file,\n"
"as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
20166
#: tools/virsh.c:2259
D
Daniel Veillard 已提交
20167 20168 20169 20170
#, fuzzy
msgid "saved state file to read"
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
20171 20172
#: tools/virsh.c:2260 tools/virsh.c:5238 tools/virsh.c:13109
#: tools/virsh.c:13646
D
Daniel Veillard 已提交
20173 20174 20175
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20176
#: tools/virsh.c:2297
D
Daniel Veillard 已提交
20177 20178 20179 20180
#, fuzzy
msgid "redefine the XML for a domain's saved state file"
msgstr "obnovi domenu iz stanje spremljenog u datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
20181
#: tools/virsh.c:2298
D
Daniel Veillard 已提交
20182 20183 20184 20185
#, fuzzy
msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "obnovi domenu iz stanje spremljenog u datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
20186
#: tools/virsh.c:2303
D
Daniel Veillard 已提交
20187 20188 20189
msgid "saved state file to modify"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20190
#: tools/virsh.c:2332
D
Daniel Veillard 已提交
20191 20192 20193 20194
#, fuzzy
msgid "malformed or missing xml argument"
msgstr "neispravan argument pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
20195
#: tools/virsh.c:2340 tools/virsh.c:2430 tools/virsh.c:13050
D
Daniel Veillard 已提交
20196 20197 20198 20199
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update %s"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
20200
#: tools/virsh.c:2344
20201
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
20202 20203
msgid "State file %s updated.\n"
msgstr ""
20204

D
Daniel Veillard 已提交
20205
#: tools/virsh.c:2356
D
Daniel Veillard 已提交
20206 20207 20208 20209
#, fuzzy
msgid "edit XML for a domain's saved state file"
msgstr "obnovi domenu iz stanje spremljenog u datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
20210
#: tools/virsh.c:2357
D
Daniel Veillard 已提交
20211 20212 20213 20214
#, fuzzy
msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file"
msgstr "obnovi domenu iz stanje spremljenog u datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
20215
#: tools/virsh.c:2362
D
Daniel Veillard 已提交
20216 20217 20218 20219
#, fuzzy
msgid "saved state file to edit"
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"

D
Daniel Veillard 已提交
20220
#: tools/virsh.c:2389
D
Daniel Veillard 已提交
20221 20222 20223
msgid "--running and --saved are mutually exclusive"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20224
#: tools/virsh.c:2421
D
Daniel Veillard 已提交
20225 20226 20227 20228
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
20229
#: tools/virsh.c:2434
D
Daniel Veillard 已提交
20230 20231 20232 20233
#, fuzzy, c-format
msgid "State file %s edited.\n"
msgstr "Definicija mreže %s je uklonjena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
20234
#: tools/virsh.c:2451
D
Daniel Veillard 已提交
20235 20236 20237 20238
#, fuzzy
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"

D
Daniel Veillard 已提交
20239
#: tools/virsh.c:2452
D
Daniel Veillard 已提交
20240
msgid ""
20241 20242 20243 20244
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
"    the same state at a later time.  When the virsh 'start'\n"
"    command is next run for the domain, it will automatically\n"
"    be started from this saved state."
D
Daniel Veillard 已提交
20245 20246
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20247
#: tools/virsh.c:2462
D
Daniel Veillard 已提交
20248 20249 20250 20251
#, fuzzy
msgid "set domain to be running on next start"
msgstr "Domena je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
20252
#: tools/virsh.c:2463
D
Daniel Veillard 已提交
20253 20254 20255
msgid "set domain to be paused on next start"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20256
#: tools/virsh.c:2489
D
Daniel Veillard 已提交
20257 20258 20259 20260
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
20261
#: tools/virsh.c:2493
D
Daniel Veillard 已提交
20262 20263 20264 20265
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr "Domena %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
20266
#: tools/virsh.c:2505
D
Daniel Veillard 已提交
20267
msgid "Remove managed save of a domain"
20268
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
20269

D
Daniel Veillard 已提交
20270
#: tools/virsh.c:2506
D
Daniel Veillard 已提交
20271 20272 20273
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20274
#: tools/virsh.c:2531
D
Daniel Veillard 已提交
20275 20276
#, fuzzy
msgid "Failed to check for domain managed save image"
20277
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
20278

D
Daniel Veillard 已提交
20279
#: tools/virsh.c:2537
D
Daniel Veillard 已提交
20280 20281
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
20282
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
20283

D
Daniel Veillard 已提交
20284
#: tools/virsh.c:2542
20285
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
20286
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
20287
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
20288

D
Daniel Veillard 已提交
20289
#: tools/virsh.c:2545
D
Daniel Veillard 已提交
20290 20291 20292 20293
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20294
#: tools/virsh.c:2559
20295 20296
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "prikaži/postavi parametre planera"
20297

D
Daniel Veillard 已提交
20298
#: tools/virsh.c:2560
20299 20300
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Prikazivanje/postavljanje parametara planera."
20301

D
Daniel Veillard 已提交
20302
#: tools/virsh.c:2566
20303 20304
msgid "parameter=value"
msgstr ""
20305

D
Daniel Veillard 已提交
20306
#: tools/virsh.c:2567
20307 20308
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "jačina za XEN_CREDIT"
20309

D
Daniel Veillard 已提交
20310
#: tools/virsh.c:2568
20311 20312
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "veličina za XEN_CREDIT"
20313

D
Daniel Veillard 已提交
20314
#: tools/virsh.c:2569
D
Daniel Veillard 已提交
20315 20316 20317
msgid "get/set current scheduler info"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20318
#: tools/virsh.c:2570
D
Daniel Veillard 已提交
20319 20320 20321
msgid "get/set value to be used on next boot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20322
#: tools/virsh.c:2571
D
Daniel Veillard 已提交
20323 20324 20325 20326
#, fuzzy
msgid "get/set value from running domain"
msgstr "Spremanje pokrenute domene."

D
Daniel Veillard 已提交
20327
#: tools/virsh.c:2587
D
Daniel Veillard 已提交
20328
#, fuzzy
20329 20330
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
D
Daniel Veillard 已提交
20331

D
Daniel Veillard 已提交
20332
#: tools/virsh.c:2601
20333
#, fuzzy
20334 20335
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
20336

D
Daniel Veillard 已提交
20337
#: tools/virsh.c:2613
20338 20339
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr ""
20340

D
Daniel Veillard 已提交
20341
#: tools/virsh.c:2628
20342
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
20343
msgstr ""
20344

D
Daniel Veillard 已提交
20345
#: tools/virsh.c:2635
20346 20347 20348
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20349
#: tools/virsh.c:2642
D
Daniel Veillard 已提交
20350
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
20351
msgstr ""
20352

D
Daniel Veillard 已提交
20353
#: tools/virsh.c:2649
20354 20355
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
20356

D
Daniel Veillard 已提交
20357
#: tools/virsh.c:2655
20358
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
20359
msgstr ""
20360

D
Daniel Veillard 已提交
20361 20362
#: tools/virsh.c:2686 tools/virsh.c:4053 tools/virsh.c:4286 tools/virsh.c:4500
#: tools/virsh.c:4589 tools/virsh.c:4674 tools/virsh.c:4830
D
Daniel Veillard 已提交
20363 20364 20365
msgid "--current must be specified exclusively"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20366
#: tools/virsh.c:2706 tools/virsh.c:2710
20367 20368
msgid "Scheduler"
msgstr "Planer"
20369

D
Daniel Veillard 已提交
20370
#: tools/virsh.c:2710
20371 20372
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
20373

D
Daniel Veillard 已提交
20374
#: tools/virsh.c:2767
D
Daniel Veillard 已提交
20375 20376 20377 20378
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "neispravan argument pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
20379
#: tools/virsh.c:2774
D
Daniel Veillard 已提交
20380 20381 20382
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20383
#: tools/virsh.c:2816
20384 20385
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "obnovi domenu iz stanje spremljenog u datoteci"
20386

D
Daniel Veillard 已提交
20387
#: tools/virsh.c:2817
20388 20389
msgid "Restore a domain."
msgstr "Obnavljanje domene."
20390

D
Daniel Veillard 已提交
20391
#: tools/virsh.c:2822
20392 20393
msgid "the state to restore"
msgstr "stanje za obnavljanje"
20394

D
Daniel Veillard 已提交
20395
#: tools/virsh.c:2824
D
Daniel Veillard 已提交
20396 20397
msgid "avoid file system cache when restoring"
msgstr ""
20398

D
Daniel Veillard 已提交
20399
#: tools/virsh.c:2827
D
Daniel Veillard 已提交
20400 20401 20402 20403
#, fuzzy
msgid "restore domain into running state"
msgstr "Domena je još pokrenuta"

D
Daniel Veillard 已提交
20404
#: tools/virsh.c:2828
D
Daniel Veillard 已提交
20405 20406 20407 20408
#, fuzzy
msgid "restore domain into paused state"
msgstr "obnovi domenu iz stanje spremljenog u datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
20409
#: tools/virsh.c:2866
20410
#, c-format
20411 20412
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"
20413

D
Daniel Veillard 已提交
20414
#: tools/virsh.c:2870
D
Daniel Veillard 已提交
20415 20416 20417 20418
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domena je obnovljena iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
20419
#: tools/virsh.c:2882
20420 20421
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "izbacivanje jezgre domene u datoteku, radi analize"
20422

D
Daniel Veillard 已提交
20423
#: tools/virsh.c:2883
20424 20425 20426
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Izbacivanje jezgre domene."

D
Daniel Veillard 已提交
20427
#: tools/virsh.c:2888
20428 20429 20430
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20431
#: tools/virsh.c:2889
20432 20433 20434
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20435 20436 20437 20438 20439 20440
#: tools/virsh.c:2892
#, fuzzy
msgid "reset the domain after core dump"
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"

#: tools/virsh.c:2894
20441 20442 20443
msgid "where to dump the core"
msgstr "lokacija izbacivanja jezgre"

D
Daniel Veillard 已提交
20444
#: tools/virsh.c:2926
20445
#, c-format
20446 20447
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."
20448

D
Daniel Veillard 已提交
20449
#: tools/virsh.c:2930
D
Daniel Veillard 已提交
20450 20451 20452 20453
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "Domena %s je izbačena u %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
20454
#: tools/virsh.c:2939
D
Daniel Veillard 已提交
20455 20456 20457
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20458
#: tools/virsh.c:2941
D
Daniel Veillard 已提交
20459 20460 20461
msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20462
#: tools/virsh.c:2947
D
Daniel Veillard 已提交
20463 20464 20465 20466
#, fuzzy
msgid "where to store the screenshot"
msgstr "lokacija spremanja podataka"

D
Daniel Veillard 已提交
20467
#: tools/virsh.c:2948
D
Daniel Veillard 已提交
20468 20469 20470
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20471
#: tools/virsh.c:2978
D
Daniel Veillard 已提交
20472 20473 20474 20475
#, fuzzy
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
20476
#: tools/virsh.c:3020 tools/virsh.c:9287 tools/virsh.c:9378
D
Daniel Veillard 已提交
20477 20478 20479
msgid "file must not be empty"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20480
#: tools/virsh.c:3025
D
Daniel Veillard 已提交
20481 20482 20483 20484
#, fuzzy
msgid "invalid screen ID"
msgstr "neispravan argument pri"

D
Daniel Veillard 已提交
20485
#: tools/virsh.c:3036
D
Daniel Veillard 已提交
20486 20487 20488 20489
#, fuzzy, c-format
msgid "could not take a screenshot of %s"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
20490
#: tools/virsh.c:3049
D
Daniel Veillard 已提交
20491 20492 20493 20494
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create file %s"
msgstr "bez stanja"

D
Daniel Veillard 已提交
20495
#: tools/virsh.c:3057
D
Daniel Veillard 已提交
20496 20497 20498 20499
#, fuzzy, c-format
msgid "could not receive data from domain %s"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
20500
#: tools/virsh.c:3062 tools/virsh.c:9308 tools/virsh.c:9404
D
Daniel Veillard 已提交
20501 20502 20503 20504
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
20505
#: tools/virsh.c:3067
D
Daniel Veillard 已提交
20506 20507 20508 20509
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close stream on domain %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
20510
#: tools/virsh.c:3071
D
Daniel Veillard 已提交
20511 20512 20513 20514
#, fuzzy, c-format
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
20515
#: tools/virsh.c:3090
20516 20517
msgid "resume a domain"
msgstr "nastavi domenu"
20518

D
Daniel Veillard 已提交
20519
#: tools/virsh.c:3091
20520 20521
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Nastavljanje rada prethodno obustavljene domene"
20522

D
Daniel Veillard 已提交
20523
#: tools/virsh.c:3114
20524 20525 20526
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domena %s je nastavila s radom\n"
20527

D
Daniel Veillard 已提交
20528
#: tools/virsh.c:3116
20529 20530 20531
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"
20532

D
Daniel Veillard 已提交
20533
#: tools/virsh.c:3128
20534 20535
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "dostojanstveno ugasi domenu"
20536

D
Daniel Veillard 已提交
20537
#: tools/virsh.c:3129
20538 20539
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Pokretanje postupka gašenja u ciljanoj domeni."
20540

D
Daniel Veillard 已提交
20541
#: tools/virsh.c:3152
20542 20543 20544
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domena %s je pogašena\n"
20545

D
Daniel Veillard 已提交
20546
#: tools/virsh.c:3154
20547 20548 20549
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Gašenje domene %s nije uspjelo"
20550

D
Daniel Veillard 已提交
20551
#: tools/virsh.c:3166
20552 20553 20554
msgid "reboot a domain"
msgstr "ponovno pokreni domenu"

D
Daniel Veillard 已提交
20555
#: tools/virsh.c:3167
20556 20557
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Pokretanje naredbe za ponovno pokretanje unutar ciljane domene"
20558

D
Daniel Veillard 已提交
20559
#: tools/virsh.c:3190
20560
#, c-format
20561 20562
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domena %s se ponovno pokreće\n"
20563

D
Daniel Veillard 已提交
20564
#: tools/virsh.c:3192
20565 20566 20567
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Ponovno pokretanje domena %s nije uspjelo"
20568

D
Daniel Veillard 已提交
20569 20570 20571 20572 20573 20574 20575 20576 20577 20578 20579 20580 20581 20582 20583 20584 20585 20586 20587 20588
#: tools/virsh.c:3204
#, fuzzy
msgid "reset a domain"
msgstr "nastavi domenu"

#: tools/virsh.c:3205
msgid "Reset the target domain as if by power button"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s was reset\n"
msgstr "Domena %s je nastavila s radom\n"

#: tools/virsh.c:3230
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset domain %s"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"

#: tools/virsh.c:3242
D
Daniel Veillard 已提交
20589 20590
#, fuzzy
msgid "destroy (stop) a domain"
20591 20592
msgstr "uništi domenu"

D
Daniel Veillard 已提交
20593
#: tools/virsh.c:3244
D
Daniel Veillard 已提交
20594 20595
msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact."
msgstr ""
20596

D
Daniel Veillard 已提交
20597
#: tools/virsh.c:3267
20598
#, c-format
20599 20600
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domena %s je uništena\n"
20601

D
Daniel Veillard 已提交
20602
#: tools/virsh.c:3269
20603
#, c-format
20604 20605
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
20606

D
Daniel Veillard 已提交
20607
#: tools/virsh.c:3281
20608 20609
msgid "domain information"
msgstr "podaci domene"
20610

D
Daniel Veillard 已提交
20611
#: tools/virsh.c:3282
20612 20613
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o domeni."
20614

D
Daniel Veillard 已提交
20615
#: tools/virsh.c:3313 tools/virsh.c:3315
20616 20617
msgid "Id:"
msgstr "Id:"
20618

D
Daniel Veillard 已提交
20619
#: tools/virsh.c:3316 tools/virsh.c:8599 tools/virsh.c:9538
20620 20621
msgid "Name:"
msgstr "naziv:"
20622

D
Daniel Veillard 已提交
20623
#: tools/virsh.c:3319 tools/virsh.c:8602
20624 20625
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
20626

D
Daniel Veillard 已提交
20627
#: tools/virsh.c:3322
20628 20629 20630
msgid "OS Type:"
msgstr "OS vrsta:"

D
Daniel Veillard 已提交
20631 20632
#: tools/virsh.c:3327 tools/virsh.c:3957 tools/virsh.c:3986 tools/virsh.c:8609
#: tools/virsh.c:8613 tools/virsh.c:8617 tools/virsh.c:8621 tools/virsh.c:8625
20633 20634 20635
msgid "State:"
msgstr "Stanje:"

D
Daniel Veillard 已提交
20636
#: tools/virsh.c:3330 tools/virsh.c:4998
20637 20638 20639
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
20640
#: tools/virsh.c:3337 tools/virsh.c:3964
20641 20642 20643
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU vrijeme:"

D
Daniel Veillard 已提交
20644
#: tools/virsh.c:3341 tools/virsh.c:3344
20645 20646 20647
msgid "Max memory:"
msgstr "Najv. memorije:"

D
Daniel Veillard 已提交
20648
#: tools/virsh.c:3345
20649 20650
msgid "no limit"
msgstr "bez ograničenja"
20651

D
Daniel Veillard 已提交
20652
#: tools/virsh.c:3347
20653 20654 20655
msgid "Used memory:"
msgstr "Upotrijebljeno memorije:"

D
Daniel Veillard 已提交
20656 20657
#: tools/virsh.c:3359 tools/virsh.c:3361 tools/virsh.c:6288 tools/virsh.c:6290
#: tools/virsh.c:8635 tools/virsh.c:8637
D
Daniel Veillard 已提交
20658 20659 20660
msgid "Persistent:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20661 20662 20663 20664 20665
#: tools/virsh.c:3359 tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:6288 tools/virsh.c:8159
#: tools/virsh.c:8174 tools/virsh.c:8176 tools/virsh.c:8177 tools/virsh.c:8178
#: tools/virsh.c:8635 tools/virsh.c:9557 tools/virsh.c:9699 tools/virsh.c:9706
#: tools/virsh.c:9707 tools/virsh.c:9708 tools/virsh.c:9724
#: tools/virsh.c:15766 tools/virsh.c:15846
D
Daniel Veillard 已提交
20666 20667 20668 20669
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "Nepoznato"

D
Daniel Veillard 已提交
20670 20671 20672 20673
#: tools/virsh.c:3361 tools/virsh.c:3374 tools/virsh.c:6284 tools/virsh.c:6290
#: tools/virsh.c:6295 tools/virsh.c:6491 tools/virsh.c:6514 tools/virsh.c:8151
#: tools/virsh.c:8162 tools/virsh.c:8637 tools/virsh.c:8646
#: tools/virsh.c:15800
D
Daniel Veillard 已提交
20674 20675 20676
msgid "yes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20677 20678 20679 20680
#: tools/virsh.c:3361 tools/virsh.c:3374 tools/virsh.c:6284 tools/virsh.c:6290
#: tools/virsh.c:6295 tools/virsh.c:6491 tools/virsh.c:6514 tools/virsh.c:8151
#: tools/virsh.c:8162 tools/virsh.c:8637 tools/virsh.c:8646
#: tools/virsh.c:15800
D
Daniel Veillard 已提交
20681 20682 20683 20684
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "čvor"

D
Daniel Veillard 已提交
20685 20686
#: tools/virsh.c:3365 tools/virsh.c:6293 tools/virsh.c:6295 tools/virsh.c:8644
#: tools/virsh.c:8646
20687
#, fuzzy
20688 20689
msgid "Autostart:"
msgstr "Automatski pokreni"
20690

D
Daniel Veillard 已提交
20691
#: tools/virsh.c:3366
20692
msgid "enable"
20693 20694
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20695
#: tools/virsh.c:3366
20696
msgid "disable"
20697 20698
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20699
#: tools/virsh.c:3371 tools/virsh.c:3373
D
Daniel Veillard 已提交
20700 20701 20702
msgid "Managed save:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20703
#: tools/virsh.c:3389
20704
msgid "Security model:"
20705 20706
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20707
#: tools/virsh.c:3390
20708
msgid "Security DOI:"
20709 20710
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20711
#: tools/virsh.c:3404
20712
msgid "Security label:"
20713
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
20714

D
Daniel Veillard 已提交
20715
#: tools/virsh.c:3419
D
Daniel Veillard 已提交
20716 20717 20718 20719
#, fuzzy
msgid "domain job information"
msgstr "podaci domene"

D
Daniel Veillard 已提交
20720
#: tools/virsh.c:3420
D
Daniel Veillard 已提交
20721 20722
#, fuzzy
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
20723
msgstr "Ispisivanje stanja pokrenutih domena."
D
Daniel Veillard 已提交
20724

D
Daniel Veillard 已提交
20725
#: tools/virsh.c:3447
D
Daniel Veillard 已提交
20726
msgid "Job type:"
20727
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
20728

D
Daniel Veillard 已提交
20729
#: tools/virsh.c:3450
D
Daniel Veillard 已提交
20730 20731 20732
msgid "Bounded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20733
#: tools/virsh.c:3454
D
Daniel Veillard 已提交
20734
msgid "Unbounded"
20735
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
20736

D
Daniel Veillard 已提交
20737
#: tools/virsh.c:3459
D
Daniel Veillard 已提交
20738 20739 20740
msgid "None"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20741
#: tools/virsh.c:3463
D
Daniel Veillard 已提交
20742 20743 20744
msgid "Time elapsed:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20745
#: tools/virsh.c:3465
D
Daniel Veillard 已提交
20746 20747 20748
msgid "Time remaining:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20749
#: tools/virsh.c:3468
D
Daniel Veillard 已提交
20750 20751 20752
msgid "Data processed:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20753
#: tools/virsh.c:3470
D
Daniel Veillard 已提交
20754 20755 20756
msgid "Data remaining:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20757
#: tools/virsh.c:3472
D
Daniel Veillard 已提交
20758 20759 20760
msgid "Data total:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20761
#: tools/virsh.c:3476
D
Daniel Veillard 已提交
20762 20763 20764 20765
#, fuzzy
msgid "Memory processed:"
msgstr "Veličina memorije:"

D
Daniel Veillard 已提交
20766
#: tools/virsh.c:3478
D
Daniel Veillard 已提交
20767 20768 20769 20770
#, fuzzy
msgid "Memory remaining:"
msgstr "Veličina memorije:"

D
Daniel Veillard 已提交
20771
#: tools/virsh.c:3480
D
Daniel Veillard 已提交
20772 20773 20774 20775
#, fuzzy
msgid "Memory total:"
msgstr "Veličina memorije:"

D
Daniel Veillard 已提交
20776
#: tools/virsh.c:3484
D
Daniel Veillard 已提交
20777 20778 20779
msgid "File processed:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20780
#: tools/virsh.c:3486
D
Daniel Veillard 已提交
20781
msgid "File remaining:"
20782
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
20783

D
Daniel Veillard 已提交
20784
#: tools/virsh.c:3488
D
Daniel Veillard 已提交
20785
msgid "File total:"
20786
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
20787

D
Daniel Veillard 已提交
20788
#: tools/virsh.c:3502
D
Daniel Veillard 已提交
20789 20790 20791 20792
#, fuzzy
msgid "abort active domain job"
msgstr "ispiši neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
20793
#: tools/virsh.c:3503
20794
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
20795
msgid "Aborts the currently running domain job"
20796
msgstr "Ispisivanje stanja pokrenutih domena."
D
Daniel Veillard 已提交
20797

D
Daniel Veillard 已提交
20798
#: tools/virsh.c:3535
20799 20800
msgid "NUMA free memory"
msgstr "NUMA slobodna memorija"
20801

D
Daniel Veillard 已提交
20802
#: tools/virsh.c:3536
20803 20804
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "prikaži dostupnu slobodnu memoriju za NUMA ćeliju"
20805

D
Daniel Veillard 已提交
20806
#: tools/virsh.c:3541
20807 20808
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA broj ćelije"
20809

D
Daniel Veillard 已提交
20810
#: tools/virsh.c:3542
D
Daniel Veillard 已提交
20811 20812 20813 20814
#, fuzzy
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr "prikaži dostupnu slobodnu memoriju za NUMA ćeliju"

D
Daniel Veillard 已提交
20815
#: tools/virsh.c:3568
20816 20817 20818
msgid "cell number has to be a number"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20819
#: tools/virsh.c:3574
D
Daniel Veillard 已提交
20820 20821 20822
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20823
#: tools/virsh.c:3582 tools/virsh.c:3588
D
Daniel Veillard 已提交
20824
#, fuzzy
20825 20826
msgid "unable to get node capabilities"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
20827

D
Daniel Veillard 已提交
20828
#: tools/virsh.c:3586
D
Daniel Veillard 已提交
20829 20830 20831 20832
#, fuzzy
msgid "(capabilities)"
msgstr "sposobnosti"

D
Daniel Veillard 已提交
20833
#: tools/virsh.c:3595
20834 20835 20836
#, fuzzy
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"
D
Daniel Veillard 已提交
20837

D
Daniel Veillard 已提交
20838
#: tools/virsh.c:3607
D
Daniel Veillard 已提交
20839
#, fuzzy
20840 20841
msgid "conversion from string failed"
msgstr "operacija nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
20842

D
Daniel Veillard 已提交
20843
#: tools/virsh.c:3615
20844 20845 20846 20847
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
20848
#: tools/virsh.c:3629 tools/virsh.c:3642
20849 20850
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
20851

D
Daniel Veillard 已提交
20852
#: tools/virsh.c:3663
20853 20854 20855
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20856
#: tools/virsh.c:3664
20857
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
20858
msgstr ""
20859

D
Daniel Veillard 已提交
20860
#: tools/virsh.c:3669
20861 20862 20863 20864
#, fuzzy
msgid "domain type"
msgstr "stanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
20865
#: tools/virsh.c:3680
20866 20867 20868 20869
#, fuzzy
msgid "Invalid type"
msgstr "nepravilna MAC adresa"

D
Daniel Veillard 已提交
20870
#: tools/virsh.c:3699
20871 20872 20873 20874
#, fuzzy
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "vcpus domene"

D
Daniel Veillard 已提交
20875
#: tools/virsh.c:3700
20876 20877 20878 20879
#, fuzzy
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr "Promjena broja virtualnih CPU-a koji su aktivni u gostujućoj domeni."

D
Daniel Veillard 已提交
20880
#: tools/virsh.c:3706
20881 20882 20883
msgid "get maximum cap on vcpus"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20884
#: tools/virsh.c:3707
D
Daniel Veillard 已提交
20885
msgid "get number of currently active vcpus"
20886 20887
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20888
#: tools/virsh.c:3708
D
Daniel Veillard 已提交
20889 20890 20891 20892
#, fuzzy
msgid "get value from running domain"
msgstr "Spremanje pokrenute domene."

D
Daniel Veillard 已提交
20893
#: tools/virsh.c:3709
20894 20895 20896
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20897
#: tools/virsh.c:3711
20898
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
20899
msgid "get value according to current domain state"
20900 20901
msgstr "Spremanje pokrenute domene."

D
Daniel Veillard 已提交
20902
#: tools/virsh.c:3734
D
Daniel Veillard 已提交
20903 20904 20905
#, c-format
msgid ""
"when using --%s, one of --config, --live, or --current must be specified"
20906 20907
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20908
#: tools/virsh.c:3739
D
Daniel Veillard 已提交
20909 20910
#, c-format
msgid "when using --%s, either --maximum or --active must be specified"
20911 20912
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20913
#: tools/virsh.c:3759
D
Daniel Veillard 已提交
20914 20915 20916
msgid "--maximum and --active cannot both be specified"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20917
#: tools/virsh.c:3764
D
Daniel Veillard 已提交
20918
msgid "--config, --live, and --current are mutually exclusive"
20919 20920
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20921
#: tools/virsh.c:3810 tools/virsh.c:3831
20922 20923 20924
msgid "maximum"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20925
#: tools/virsh.c:3810 tools/virsh.c:3868
20926 20927 20928
msgid "config"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20929
#: tools/virsh.c:3831 tools/virsh.c:3890
20930
msgid "live"
20931
msgstr ""
20932

D
Daniel Veillard 已提交
20933
#: tools/virsh.c:3868 tools/virsh.c:3890
20934 20935 20936
msgid "current"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20937
#: tools/virsh.c:3907
20938 20939
#, fuzzy
msgid "detailed domain vcpu information"
20940
msgstr "vcpu podaci domene"
20941

D
Daniel Veillard 已提交
20942
#: tools/virsh.c:3908
20943 20944
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o virtualnim CPU-ima domene."
20945

D
Daniel Veillard 已提交
20946
#: tools/virsh.c:3955 tools/virsh.c:3984 tools/virsh.c:4119
20947 20948
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"
20949

D
Daniel Veillard 已提交
20950
#: tools/virsh.c:3956 tools/virsh.c:3985
20951 20952
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"
20953

D
Daniel Veillard 已提交
20954
#: tools/virsh.c:3966 tools/virsh.c:3988
20955 20956
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU sklonost:"
20957

D
Daniel Veillard 已提交
20958
#: tools/virsh.c:3985 tools/virsh.c:3986 tools/virsh.c:3987
D
Daniel Veillard 已提交
20959 20960 20961
msgid "N/A"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
20962
#: tools/virsh.c:3987
D
Daniel Veillard 已提交
20963 20964 20965
#, fuzzy
msgid "CPU time"
msgstr "CPU vrijeme:"
20966

D
Daniel Veillard 已提交
20967
#: tools/virsh.c:4013
D
Daniel Veillard 已提交
20968 20969
#, fuzzy
msgid "control or query domain vcpu affinity"
20970
msgstr "vcpu sklonost nadzorne domene"
20971

D
Daniel Veillard 已提交
20972
#: tools/virsh.c:4014
20973 20974
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "VCPU-i najviše domene za udomljivanje fizičkih CPU-a."
20975

D
Daniel Veillard 已提交
20976
#: tools/virsh.c:4020
20977 20978
msgid "vcpu number"
msgstr "broj vcpu-a"
20979

D
Daniel Veillard 已提交
20980
#: tools/virsh.c:4022
D
Daniel Veillard 已提交
20981 20982
#, fuzzy
msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
20983
msgstr "broj udomljenih cpu (%s) (razdijeljeno zarezima)"
20984

D
Daniel Veillard 已提交
20985 20986
#: tools/virsh.c:4023 tools/virsh.c:4266 tools/virsh.c:4480 tools/virsh.c:4570
#: tools/virsh.c:4651 tools/virsh.c:4807
D
Daniel Veillard 已提交
20987
msgid "affect next boot"
20988
msgstr ""
20989

D
Daniel Veillard 已提交
20990 20991
#: tools/virsh.c:4024 tools/virsh.c:4267 tools/virsh.c:4481 tools/virsh.c:4571
#: tools/virsh.c:4652 tools/virsh.c:4808
20992
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
20993 20994
msgid "affect running domain"
msgstr "Spremanje pokrenute domene."
20995

D
Daniel Veillard 已提交
20996 20997
#: tools/virsh.c:4025 tools/virsh.c:4268 tools/virsh.c:4482 tools/virsh.c:4572
#: tools/virsh.c:4653 tools/virsh.c:4809
D
Daniel Veillard 已提交
20998 20999 21000
#, fuzzy
msgid "affect current domain"
msgstr "Spremanje pokrenute domene."
21001

D
Daniel Veillard 已提交
21002
#: tools/virsh.c:4074
D
Daniel Veillard 已提交
21003 21004
msgid "vcpupin: Missing cpulist."
msgstr ""
21005

D
Daniel Veillard 已提交
21006
#: tools/virsh.c:4083
D
Daniel Veillard 已提交
21007
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
21008
msgstr ""
21009

D
Daniel Veillard 已提交
21010
#: tools/virsh.c:4094
D
Daniel Veillard 已提交
21011 21012 21013 21014
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain information."
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21015
#: tools/virsh.c:4100
D
Daniel Veillard 已提交
21016
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
21017
msgstr ""
21018

D
Daniel Veillard 已提交
21019
#: tools/virsh.c:4119
D
Daniel Veillard 已提交
21020 21021 21022
#, fuzzy
msgid "CPU Affinity"
msgstr "CPU sklonost:"
21023

D
Daniel Veillard 已提交
21024
#: tools/virsh.c:4188 tools/virsh.c:4212
21025
#, c-format
21026 21027
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Fizički CPU %d ne postoji."
21028

D
Daniel Veillard 已提交
21029
#: tools/virsh.c:4248
D
Daniel Veillard 已提交
21030 21031 21032 21033
#, fuzzy
msgid "cpulist: Invalid format."
msgstr "cpulist: Nepravilan oblik. Prazna naredba."

D
Daniel Veillard 已提交
21034
#: tools/virsh.c:4257
21035 21036
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "promijeni broj virtualnih CPU-a"
21037

D
Daniel Veillard 已提交
21038
#: tools/virsh.c:4258
21039 21040 21041
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Promjena broja virtualnih CPU-a koji su aktivni u gostujućoj domeni."
21042

D
Daniel Veillard 已提交
21043
#: tools/virsh.c:4264
21044 21045
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "broj virtualnih CPU-a"
21046

D
Daniel Veillard 已提交
21047
#: tools/virsh.c:4265
21048 21049 21050
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21051
#: tools/virsh.c:4307
21052 21053 21054 21055
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
msgstr "broj virtualnih CPU-a"

D
Daniel Veillard 已提交
21056
#: tools/virsh.c:4330
21057 21058 21059
msgid "--maximum must be used with --config only"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21060
#: tools/virsh.c:4351
D
Daniel Veillard 已提交
21061 21062 21063 21064
#, fuzzy
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr "poveži s konzolom gostujućeg"

D
Daniel Veillard 已提交
21065
#: tools/virsh.c:4352
D
Daniel Veillard 已提交
21066 21067 21068 21069
#, fuzzy
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr "poveži s konzolom gostujućeg"

D
Daniel Veillard 已提交
21070
#: tools/virsh.c:4385
D
Daniel Veillard 已提交
21071 21072 21073 21074
#, fuzzy
msgid "Send keycodes to the guest"
msgstr "poveži s konzolom gostujućeg"

D
Daniel Veillard 已提交
21075
#: tools/virsh.c:4386
D
Daniel Veillard 已提交
21076 21077 21078
#, fuzzy
msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest"
msgstr "poveži s konzolom gostujućeg"
D
Daniel Veillard 已提交
21079

D
Daniel Veillard 已提交
21080
#: tools/virsh.c:4393
D
Daniel Veillard 已提交
21081 21082 21083
msgid "the codeset of keycodes, default:linux"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21084
#: tools/virsh.c:4395
D
Daniel Veillard 已提交
21085
msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held"
D
Daniel Veillard 已提交
21086 21087
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21088
#: tools/virsh.c:4396
D
Daniel Veillard 已提交
21089 21090 21091
msgid "the key code"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21092
#: tools/virsh.c:4439
D
Daniel Veillard 已提交
21093 21094 21095 21096
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown codeset: '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
21097
#: tools/virsh.c:4445
D
Daniel Veillard 已提交
21098 21099 21100
msgid "too many keycodes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21101
#: tools/virsh.c:4451
D
Daniel Veillard 已提交
21102 21103 21104 21105
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid keycode: '%s'"
msgstr "nepravilna MAC adresa: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
21106
#: tools/virsh.c:4472
21107 21108
msgid "change memory allocation"
msgstr "promijeni dodjeljivanje memorije"
21109

D
Daniel Veillard 已提交
21110
#: tools/virsh.c:4473
21111 21112
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Promjena trenutno dodijeljene veličine memorije u gostujućoj domeni."
21113

D
Daniel Veillard 已提交
21114
#: tools/virsh.c:4479
21115 21116
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "broj kilobajta memorije"
21117

D
Daniel Veillard 已提交
21118
#: tools/virsh.c:4521 tools/virsh.c:4609
21119 21120 21121
msgid "memory size has to be a number"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21122
#: tools/virsh.c:4527
D
Daniel Veillard 已提交
21123 21124
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
21125
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
21126

D
Daniel Veillard 已提交
21127
#: tools/virsh.c:4533
21128 21129
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "Provjera najveće veličine memorije nije moguća"
D
Daniel P. Berrange 已提交
21130

D
Daniel Veillard 已提交
21131
#: tools/virsh.c:4539
D
Daniel Veillard 已提交
21132
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
21133
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
D
Daniel Veillard 已提交
21134 21135
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21136
#: tools/virsh.c:4562
21137 21138
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "promijeni najviše ograničenje memorije"
21139

D
Daniel Veillard 已提交
21140
#: tools/virsh.c:4563
21141 21142 21143 21144
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr ""
"Promjena ograničenje najveće veličine dodijeljene memorije u gostujućoj "
"domeni."
D
Daniel P. Berrange 已提交
21145

D
Daniel Veillard 已提交
21146
#: tools/virsh.c:4569
21147 21148
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "najviše ograničenje memorije u kilobajtima"
21149

D
Daniel Veillard 已提交
21150
#: tools/virsh.c:4615
D
Daniel Veillard 已提交
21151 21152 21153 21154
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
21155
#: tools/virsh.c:4621 tools/virsh.c:4626
21156 21157
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"
21158

D
Daniel Veillard 已提交
21159
#: tools/virsh.c:4639
21160 21161 21162 21163
#, fuzzy
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr "Prikazivanje/postavljanje parametara planera."

D
Daniel Veillard 已提交
21164
#: tools/virsh.c:4640
21165 21166 21167 21168 21169 21170 21171
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
"    To get the blkio parameters use following command: \n"
"\n"
"    virsh # blkiotune <domain>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21172
#: tools/virsh.c:4650
21173 21174 21175
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21176
#: tools/virsh.c:4693 tools/virsh.c:4852
21177 21178 21179 21180
#, fuzzy
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"

D
Daniel Veillard 已提交
21181
#: tools/virsh.c:4700
21182 21183 21184 21185
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
21186
#: tools/virsh.c:4709
21187 21188 21189 21190
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"

D
Daniel Veillard 已提交
21191
#: tools/virsh.c:4722
21192 21193 21194 21195
#, fuzzy
msgid "Unable to get blkio parameters"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"

D
Daniel Veillard 已提交
21196
#: tools/virsh.c:4774
21197 21198 21199 21200
#, fuzzy
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"

D
Daniel Veillard 已提交
21201
#: tools/virsh.c:4789
21202
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
21203
msgid "Get or set memory parameters"
21204 21205
msgstr "Prikazivanje/postavljanje parametara planera."

D
Daniel Veillard 已提交
21206
#: tools/virsh.c:4790
21207
msgid ""
D
Daniel Veillard 已提交
21208
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
21209 21210 21211 21212 21213
"    To get the memory parameters use following command: \n"
"\n"
"    virsh # memtune <domain>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21214
#: tools/virsh.c:4800
21215 21216 21217 21218
#, fuzzy
msgid "Max memory in kilobytes"
msgstr "najviše ograničenje memorije u kilobajtima"

D
Daniel Veillard 已提交
21219
#: tools/virsh.c:4802
21220 21221 21222 21223
#, fuzzy
msgid "Memory during contention in kilobytes"
msgstr "najviše ograničenje memorije u kilobajtima"

D
Daniel Veillard 已提交
21224
#: tools/virsh.c:4804
D
Daniel Veillard 已提交
21225 21226 21227
#, fuzzy
msgid "Max memory plus swap in kilobytes"
msgstr "najviše ograničenje memorije u kilobajtima"
21228

D
Daniel Veillard 已提交
21229
#: tools/virsh.c:4806
21230 21231 21232 21233
#, fuzzy
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
msgstr "najviše ograničenje memorije u kilobajtima"

D
Daniel Veillard 已提交
21234
#: tools/virsh.c:4872
21235
msgid "Unable to get number of memory parameters"
21236
msgstr ""
21237

D
Daniel Veillard 已提交
21238
#: tools/virsh.c:4885
21239 21240
#, fuzzy
msgid "Unable to get memory parameters"
21241
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"
21242

D
Daniel Veillard 已提交
21243
#: tools/virsh.c:4965
21244 21245
#, fuzzy
msgid "Unable to change memory parameters"
21246
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"
21247

D
Daniel Veillard 已提交
21248
#: tools/virsh.c:4980
D
Daniel Veillard 已提交
21249 21250 21251
msgid "node information"
msgstr "podaci čvora"

D
Daniel Veillard 已提交
21252
#: tools/virsh.c:4981
D
Daniel Veillard 已提交
21253 21254 21255
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o čvoru."

D
Daniel Veillard 已提交
21256
#: tools/virsh.c:4994
D
Daniel Veillard 已提交
21257 21258 21259
msgid "failed to get node information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o čvoru nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21260
#: tools/virsh.c:4997
D
Daniel Veillard 已提交
21261 21262 21263
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

D
Daniel Veillard 已提交
21264
#: tools/virsh.c:4999
D
Daniel Veillard 已提交
21265 21266 21267
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frekvencija:"

D
Daniel Veillard 已提交
21268
#: tools/virsh.c:5000
D
Daniel Veillard 已提交
21269 21270 21271
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU priključci:"

D
Daniel Veillard 已提交
21272
#: tools/virsh.c:5001
D
Daniel Veillard 已提交
21273 21274 21275
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Jezgri po priključku:"

D
Daniel Veillard 已提交
21276
#: tools/virsh.c:5002
D
Daniel Veillard 已提交
21277 21278 21279
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Grana po jezgri:"

D
Daniel Veillard 已提交
21280
#: tools/virsh.c:5003
D
Daniel Veillard 已提交
21281 21282 21283
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA ćelija:"

D
Daniel Veillard 已提交
21284
#: tools/virsh.c:5004
D
Daniel Veillard 已提交
21285 21286 21287
msgid "Memory size:"
msgstr "Veličina memorije:"

D
Daniel Veillard 已提交
21288
#: tools/virsh.c:5013
D
Daniel Veillard 已提交
21289 21290 21291
msgid "Prints cpu stats of the node."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21292
#: tools/virsh.c:5014
D
Daniel Veillard 已提交
21293 21294 21295
msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21296
#: tools/virsh.c:5019
D
Daniel Veillard 已提交
21297 21298 21299
msgid "prints specified cpu statistics only."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21300
#: tools/virsh.c:5020
D
Daniel Veillard 已提交
21301 21302 21303
msgid "prints by percentage during 1 second."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21304
#: tools/virsh.c:5048
D
Daniel Veillard 已提交
21305 21306 21307 21308
#, fuzzy
msgid "Invalid value of cpuNum"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"

D
Daniel Veillard 已提交
21309
#: tools/virsh.c:5054
D
Daniel Veillard 已提交
21310 21311 21312 21313
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of cpu stats"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"

D
Daniel Veillard 已提交
21314
#: tools/virsh.c:5068
D
Daniel Veillard 已提交
21315 21316 21317 21318
#, fuzzy
msgid "Unable to get node cpu stats"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21319
#: tools/virsh.c:5098 tools/virsh.c:5121
D
Daniel Veillard 已提交
21320
msgid "user:"
D
Daniel Veillard 已提交
21321 21322
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21323
#: tools/virsh.c:5099 tools/virsh.c:5123
D
Daniel Veillard 已提交
21324 21325 21326
msgid "system:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21327
#: tools/virsh.c:5100 tools/virsh.c:5108 tools/virsh.c:5125
D
Daniel Veillard 已提交
21328
msgid "idle:"
D
Daniel Veillard 已提交
21329 21330
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21331
#: tools/virsh.c:5101 tools/virsh.c:5127
D
Daniel Veillard 已提交
21332 21333
msgid "iowait:"
msgstr ""
21334

D
Daniel Veillard 已提交
21335
#: tools/virsh.c:5107 tools/virsh.c:5119
D
Daniel Veillard 已提交
21336 21337
msgid "usage:"
msgstr ""
21338

D
Daniel Veillard 已提交
21339
#: tools/virsh.c:5142
D
Daniel Veillard 已提交
21340 21341
msgid "Prints memory stats of the node."
msgstr ""
21342

D
Daniel Veillard 已提交
21343
#: tools/virsh.c:5143
D
Daniel Veillard 已提交
21344 21345
msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
msgstr ""
21346

D
Daniel Veillard 已提交
21347
#: tools/virsh.c:5148
D
Daniel Veillard 已提交
21348 21349
msgid "prints specified cell statistics only."
msgstr ""
21350

D
Daniel Veillard 已提交
21351
#: tools/virsh.c:5165
D
Daniel Veillard 已提交
21352 21353 21354
#, fuzzy
msgid "Invalid value of cellNum"
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
21355

D
Daniel Veillard 已提交
21356
#: tools/virsh.c:5172
D
Daniel Veillard 已提交
21357 21358 21359 21360
#, fuzzy
msgid "Unable to get number of memory stats"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"

D
Daniel Veillard 已提交
21361
#: tools/virsh.c:5185
D
Daniel Veillard 已提交
21362 21363 21364
#, fuzzy
msgid "Unable to get memory stats"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"
21365

D
Daniel Veillard 已提交
21366
#: tools/virsh.c:5203
21367 21368
msgid "capabilities"
msgstr "sposobnosti"
21369

D
Daniel Veillard 已提交
21370
#: tools/virsh.c:5204
21371 21372
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Povratni ispis sposobnosti hipervizora/upravljača."
21373

D
Daniel Veillard 已提交
21374
#: tools/virsh.c:5217
21375 21376
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"
21377

D
Daniel Veillard 已提交
21378
#: tools/virsh.c:5230
21379 21380
msgid "domain information in XML"
msgstr "podaci domene u XML-u"
21381

D
Daniel Veillard 已提交
21382
#: tools/virsh.c:5231
21383 21384
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."
21385

D
Daniel Veillard 已提交
21386
#: tools/virsh.c:5237 tools/virsh.c:6860
21387 21388 21389
#, fuzzy
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "ispiši neaktivne domene"
21390

D
Daniel Veillard 已提交
21391
#: tools/virsh.c:5239
D
Daniel Veillard 已提交
21392 21393 21394
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21395
#: tools/virsh.c:5283
21396 21397 21398
#, fuzzy
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "naziv domene ili ID pretvori u UUID domene"
21399

D
Daniel Veillard 已提交
21400
#: tools/virsh.c:5284
21401 21402 21403
#, fuzzy
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
21404

D
Daniel Veillard 已提交
21405
#: tools/virsh.c:5289
21406 21407 21408
msgid "source config data format"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21409
#: tools/virsh.c:5290
21410 21411
#, fuzzy
msgid "config data file to import from"
21412 21413
msgstr "pogreška u sintaksi konfiguracijske datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
21414
#: tools/virsh.c:5329
21415 21416
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr ""
21417

D
Daniel Veillard 已提交
21418
#: tools/virsh.c:5330
21419 21420
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
21421

D
Daniel Veillard 已提交
21422
#: tools/virsh.c:5335
21423 21424
msgid "target config data type format"
msgstr ""
21425

D
Daniel Veillard 已提交
21426
#: tools/virsh.c:5336
21427 21428
msgid "xml data file to export from"
msgstr ""
21429

D
Daniel Veillard 已提交
21430
#: tools/virsh.c:5375
21431 21432 21433
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "ID domene ili UUID pretvori u naziv domene"

D
Daniel Veillard 已提交
21434
#: tools/virsh.c:5381
21435 21436 21437
msgid "domain id or uuid"
msgstr "ID domene ili UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
21438
#: tools/virsh.c:5405
21439 21440 21441
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "naziv domene ili UUID pretvori u ID domene"

D
Daniel Veillard 已提交
21442
#: tools/virsh.c:5440
21443 21444 21445
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "naziv domene ili ID pretvori u UUID domene"

D
Daniel Veillard 已提交
21446
#: tools/virsh.c:5446
21447 21448 21449
msgid "domain id or name"
msgstr "ID domene ili naziv"

D
Daniel Veillard 已提交
21450
#: tools/virsh.c:5465
21451 21452 21453
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21454
#: tools/virsh.c:5475
21455 21456 21457
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"

D
Daniel Veillard 已提交
21458
#: tools/virsh.c:5476
21459 21460 21461 21462 21463
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""
"Preseljenje domene na drugo računalo. Za preseljenje tijekom rada dodajte "
"argument --live."

D
Daniel Veillard 已提交
21464
#: tools/virsh.c:5481
21465 21466 21467
msgid "live migration"
msgstr "preseljenje tijekom rada"

D
Daniel Veillard 已提交
21468
#: tools/virsh.c:5482
21469 21470 21471 21472
#, fuzzy
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "preseljenje tijekom rada"

D
Daniel Veillard 已提交
21473
#: tools/virsh.c:5483
21474 21475 21476 21477
#, fuzzy
msgid "direct migration"
msgstr "preseljenje tijekom rada"

D
Daniel Veillard 已提交
21478
#: tools/virsh.c:5484
21479 21480 21481 21482
#, fuzzy
msgid "tunnelled migration"
msgstr "preseljenje tijekom rada"

D
Daniel Veillard 已提交
21483
#: tools/virsh.c:5485
21484
msgid "persist VM on destination"
21485
msgstr ""
21486

D
Daniel Veillard 已提交
21487
#: tools/virsh.c:5486
21488 21489
#, fuzzy
msgid "undefine VM on source"
21490
msgstr "naziv mreže nije definiran"
21491

D
Daniel Veillard 已提交
21492
#: tools/virsh.c:5487
21493 21494
#, fuzzy
msgid "do not restart the domain on the destination host"
21495
msgstr "URI povezivanja udaljenog računala"
21496

D
Daniel Veillard 已提交
21497
#: tools/virsh.c:5488
D
Daniel Veillard 已提交
21498 21499 21500
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21501
#: tools/virsh.c:5489
D
Daniel Veillard 已提交
21502 21503 21504 21505 21506
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21507
#: tools/virsh.c:5491
D
Daniel Veillard 已提交
21508 21509 21510
msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21511
#: tools/virsh.c:5492
D
Daniel Veillard 已提交
21512 21513 21514 21515
#, fuzzy
msgid "display the progress of migration"
msgstr "Prikazivanje sistemskih podataka o verziji."

D
Daniel Veillard 已提交
21516
#: tools/virsh.c:5494
21517 21518 21519 21520
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
msgstr ""
21521

D
Daniel Veillard 已提交
21522
#: tools/virsh.c:5495
21523 21524 21525
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "URI preseljenja, uobičajeno se može iuostaviti"

D
Daniel Veillard 已提交
21526
#: tools/virsh.c:5496
21527 21528 21529
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21530
#: tools/virsh.c:5497
D
Daniel Veillard 已提交
21531 21532 21533
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21534 21535
#: tools/virsh.c:5538 tools/virsh.c:7652 tools/virsh.c:8472 tools/virsh.c:8484
#: tools/virsh.c:8823
21536 21537 21538 21539
#, fuzzy
msgid "missing argument"
msgstr "nedostaje podaci o korijenskom uređaju"

D
Daniel Veillard 已提交
21540
#: tools/virsh.c:5582
21541 21542 21543
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21544
#: tools/virsh.c:5673
D
Daniel Veillard 已提交
21545 21546 21547
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21548
#: tools/virsh.c:5678
D
Daniel Veillard 已提交
21549 21550 21551
msgid "migrate: Invalid timeout"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21552
#: tools/virsh.c:5684
D
Daniel Veillard 已提交
21553 21554 21555
msgid "migrate: Timeout is too big"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21556
#: tools/virsh.c:5778
D
Daniel Veillard 已提交
21557 21558 21559
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21560
#: tools/virsh.c:5779
D
Daniel Veillard 已提交
21561 21562 21563 21564 21565
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21566
#: tools/virsh.c:5785
D
Daniel Veillard 已提交
21567 21568 21569
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21570
#: tools/virsh.c:5804
D
Daniel Veillard 已提交
21571 21572 21573
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21574
#: tools/virsh.c:5822
D
Daniel Veillard 已提交
21575 21576 21577
msgid "Set the maximum migration bandwidth"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21578
#: tools/virsh.c:5823
D
Daniel Veillard 已提交
21579 21580 21581 21582 21583
msgid ""
"Set the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain which is being "
"migrated to another host."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21584
#: tools/virsh.c:5830
D
Daniel Veillard 已提交
21585 21586 21587
msgid "migration bandwidth limit in Mbps"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21588
#: tools/virsh.c:5848
D
Daniel Veillard 已提交
21589 21590 21591
msgid "migrate: Invalid bandwidth"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21592
#: tools/virsh.c:5866
D
Daniel Veillard 已提交
21593 21594 21595
msgid "Get the maximum migration bandwidth"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21596
#: tools/virsh.c:5867
D
Daniel Veillard 已提交
21597 21598 21599 21600 21601 21602
#, fuzzy
msgid "Get the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain."
msgstr ""
"Promjena ograničenje najveće veličine dodijeljene memorije u gostujućoj "
"domeni."

D
Daniel Veillard 已提交
21603
#: tools/virsh.c:5927
D
Daniel Veillard 已提交
21604 21605 21606
msgid "bandwidth must be a number"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21607
#: tools/virsh.c:5950 tools/virsh.c:5951
D
Daniel Veillard 已提交
21608 21609 21610
msgid "Populate a disk from its backing image."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21611
#: tools/virsh.c:5957 tools/virsh.c:5981
D
Daniel Veillard 已提交
21612 21613 21614
msgid "Fully-qualified path of disk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21615
#: tools/virsh.c:5958
D
Daniel Veillard 已提交
21616 21617 21618
msgid "Bandwidth limit in MB/s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21619
#: tools/virsh.c:5974 tools/virsh.c:5975
D
Daniel Veillard 已提交
21620 21621 21622
msgid "Manage active block operations."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21623
#: tools/virsh.c:5982
D
Daniel Veillard 已提交
21624 21625 21626
msgid "Abort the active job on the speficied disk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21627
#: tools/virsh.c:5983
D
Daniel Veillard 已提交
21628 21629 21630
msgid "Get active job information for the specified disk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21631
#: tools/virsh.c:5984
D
Daniel Veillard 已提交
21632 21633 21634
msgid "Set the Bandwidth limit in MB/s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21635
#: tools/virsh.c:6004
D
Daniel Veillard 已提交
21636 21637 21638
msgid "One of --abort, --info, or --bandwidth is required"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21639
#: tools/virsh.c:6031
21640 21641 21642
msgid "autostart a network"
msgstr "automatski pokreni mrežu"

D
Daniel Veillard 已提交
21643
#: tools/virsh.c:6033
21644 21645 21646 21647
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Konfiguriranje mreže radi automatskog započinjanja pri pokretanju računala."

D
Daniel Veillard 已提交
21648 21649
#: tools/virsh.c:6038 tools/virsh.c:6178 tools/virsh.c:6217 tools/virsh.c:6610
#: tools/virsh.c:12588
21650 21651 21652
msgid "network name or uuid"
msgstr "naziv mreže ili uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
21653
#: tools/virsh.c:6060
21654 21655 21656 21657
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "dodjeljivanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21658
#: tools/virsh.c:6062
21659 21660 21661 21662
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "uklanjanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21663
#: tools/virsh.c:6068
21664 21665 21666 21667
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Mreži %s dodijeljena je oznaka kao automatski pokretane\n"

D
Daniel Veillard 已提交
21668
#: tools/virsh.c:6070
21669 21670 21671 21672
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Mreži %s uklonjena je oznaka kao automatski pokretane\n"

D
Daniel Veillard 已提交
21673
#: tools/virsh.c:6080
21674 21675 21676
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "izradi mrežu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
21677
#: tools/virsh.c:6081
21678 21679 21680
msgid "Create a network."
msgstr "Izrada mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
21681
#: tools/virsh.c:6086 tools/virsh.c:6132
21682 21683 21684
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
21685
#: tools/virsh.c:6111
21686 21687 21688 21689
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Mreža %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
21690
#: tools/virsh.c:6115
21691 21692 21693 21694
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
21695
#: tools/virsh.c:6126
21696 21697 21698
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "definiraj (bez pokretanja) mrežu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
21699
#: tools/virsh.c:6127
21700 21701 21702
msgid "Define a network."
msgstr "Definiranje mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
21703
#: tools/virsh.c:6157
21704 21705 21706 21707
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Mreža %s definirana je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
21708
#: tools/virsh.c:6161
21709 21710 21711 21712
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21713
#: tools/virsh.c:6172
D
Daniel Veillard 已提交
21714 21715
#, fuzzy
msgid "destroy (stop) a network"
21716 21717
msgstr "uništi mrežu"

D
Daniel Veillard 已提交
21718
#: tools/virsh.c:6173
D
Daniel Veillard 已提交
21719 21720
#, fuzzy
msgid "Forcefully stop a given network."
21721 21722
msgstr "Uništavanje date mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
21723
#: tools/virsh.c:6196
21724 21725 21726 21727
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Mreža %s je uništena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
21728
#: tools/virsh.c:6198
21729 21730 21731 21732
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21733
#: tools/virsh.c:6211
21734 21735 21736
msgid "network information in XML"
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
21737
#: tools/virsh.c:6212
21738 21739 21740
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka mreže u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
21741
#: tools/virsh.c:6250
D
Daniel Veillard 已提交
21742 21743 21744 21745
#, fuzzy
msgid "network information"
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
21746
#: tools/virsh.c:6256 tools/virsh.c:6649
D
Daniel Veillard 已提交
21747 21748 21749
msgid "network name"
msgstr "naziv mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
21750
#: tools/virsh.c:6280 tools/virsh.c:7303 tools/virsh.c:10349
D
Daniel Veillard 已提交
21751 21752 21753 21754
#, fuzzy
msgid "UUID"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
21755
#: tools/virsh.c:6284
D
Daniel Veillard 已提交
21756 21757 21758 21759
#, fuzzy
msgid "Active:"
msgstr "aktivno"

D
Daniel Veillard 已提交
21760 21761
#: tools/virsh.c:6293 tools/virsh.c:6489 tools/virsh.c:6512 tools/virsh.c:8148
#: tools/virsh.c:8644
D
Daniel Veillard 已提交
21762 21763 21764
msgid "no autostart"
msgstr "bez automatskog pokretanja"

D
Daniel Veillard 已提交
21765
#: tools/virsh.c:6299
D
Daniel Veillard 已提交
21766 21767 21768
msgid "Bridge:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21769
#: tools/virsh.c:6310
21770 21771
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
21772
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."
21773

D
Daniel Veillard 已提交
21774
#: tools/virsh.c:6311
21775 21776
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
21777
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."
21778

D
Daniel Veillard 已提交
21779 21780
#: tools/virsh.c:6316 tools/virsh.c:6859 tools/virsh.c:6949 tools/virsh.c:6987
#: tools/virsh.c:7025
21781 21782 21783 21784
#, fuzzy
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

D
Daniel Veillard 已提交
21785
#: tools/virsh.c:6356
21786
#, c-format
21787
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
21788
msgstr ""
21789

D
Daniel Veillard 已提交
21790
#: tools/virsh.c:6372 tools/virsh.c:7395 tools/virsh.c:12546
21791 21792 21793
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21794
#: tools/virsh.c:6382
21795 21796 21797 21798
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21799
#: tools/virsh.c:6407
21800 21801 21802
msgid "list networks"
msgstr "ispiši mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
21803
#: tools/virsh.c:6408
21804 21805 21806
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Ispisivanje popisa mreža."

D
Daniel Veillard 已提交
21807
#: tools/virsh.c:6413
21808 21809 21810
msgid "list inactive networks"
msgstr "ispiši neaktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
21811
#: tools/virsh.c:6414
21812 21813 21814
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
21815
#: tools/virsh.c:6434 tools/virsh.c:6442
21816 21817 21818
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Ispisivanje aktivnih mreža nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21819
#: tools/virsh.c:6453 tools/virsh.c:6463
21820 21821 21822
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21823
#: tools/virsh.c:6473 tools/virsh.c:8294 tools/virsh.c:8323 tools/virsh.c:8382
21824 21825 21826
msgid "Autostart"
msgstr "Automatski pokreni"

D
Daniel Veillard 已提交
21827
#: tools/virsh.c:6495 tools/virsh.c:6761 tools/virsh.c:8262
21828 21829 21830
msgid "active"
msgstr "aktivno"

D
Daniel Veillard 已提交
21831 21832
#: tools/virsh.c:6518 tools/virsh.c:6778 tools/virsh.c:8187 tools/virsh.c:8260
#: tools/virsh.c:8610
21833 21834 21835
msgid "inactive"
msgstr "neaktivan"

D
Daniel Veillard 已提交
21836
#: tools/virsh.c:6534
21837 21838 21839
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "UUID mreže pretvori u naziv mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
21840
#: tools/virsh.c:6540
21841 21842 21843
msgid "network uuid"
msgstr "uuid mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
21844
#: tools/virsh.c:6565
21845 21846 21847
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "pokreni (prethodno definiranu) neaktivnu mrežu"

D
Daniel Veillard 已提交
21848
#: tools/virsh.c:6566
21849 21850 21851
msgid "Start a network."
msgstr "Započinjanje rada mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
21852
#: tools/virsh.c:6571
21853 21854 21855
msgid "name of the inactive network"
msgstr "naziv neaktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
21856
#: tools/virsh.c:6588
21857 21858 21859 21860
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
21861
#: tools/virsh.c:6591
21862 21863 21864 21865
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21866
#: tools/virsh.c:6604
21867 21868 21869
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
21870
#: tools/virsh.c:6605
21871 21872 21873
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
21874
#: tools/virsh.c:6628
21875 21876 21877 21878
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Definicija mreže %s je uklonjena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
21879
#: tools/virsh.c:6630
21880 21881 21882 21883
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Uklanjanje definicije mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21884
#: tools/virsh.c:6643
21885 21886 21887
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "naziv mreže pretvori u UUID mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
21888
#: tools/virsh.c:6669
21889 21890 21891
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "dohvaćanje UUID-a mreže nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21892
#: tools/virsh.c:6681
21893 21894 21895
msgid "list physical host interfaces"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21896
#: tools/virsh.c:6682
21897 21898 21899 21900
#, fuzzy
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "Ispisivanje popisa domena."

D
Daniel Veillard 已提交
21901
#: tools/virsh.c:6687
21902 21903 21904 21905
#, fuzzy
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "ispiši neaktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
21906
#: tools/virsh.c:6688
21907 21908 21909 21910
#, fuzzy
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
21911
#: tools/virsh.c:6707 tools/virsh.c:6715
21912 21913 21914 21915
#, fuzzy
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "Ispisivanje aktivnih mreža nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21916
#: tools/virsh.c:6726 tools/virsh.c:6736
21917 21918 21919 21920
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih mreža nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21921
#: tools/virsh.c:6746
21922 21923 21924 21925
#, fuzzy
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC adresa"

D
Daniel Veillard 已提交
21926
#: tools/virsh.c:6793
21927 21928 21929 21930
#, fuzzy
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

D
Daniel Veillard 已提交
21931
#: tools/virsh.c:6799
21932 21933 21934 21935
#, fuzzy
msgid "interface mac"
msgstr "uređaj sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
21936
#: tools/virsh.c:6823
21937 21938 21939 21940
#, fuzzy
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

D
Daniel Veillard 已提交
21941
#: tools/virsh.c:6829
21942 21943 21944 21945
#, fuzzy
msgid "interface name"
msgstr "uređaj sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
21946
#: tools/virsh.c:6853
21947 21948 21949 21950
#, fuzzy
msgid "interface information in XML"
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
21951
#: tools/virsh.c:6854
21952 21953 21954 21955 21956
#, fuzzy
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
21957
#: tools/virsh.c:6898
21958 21959 21960 21961
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr "definiraj (bez pokretanja) domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
21962
#: tools/virsh.c:6899
21963 21964 21965
msgid "Define a physical host interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21966
#: tools/virsh.c:6904
21967 21968 21969 21970
#, fuzzy
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
21971
#: tools/virsh.c:6929
21972 21973 21974 21975
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "Mreža %s definirana je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
21976
#: tools/virsh.c:6933
21977 21978 21979 21980
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
21981
#: tools/virsh.c:6943
21982 21983 21984
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
21985
#: tools/virsh.c:6944
21986 21987 21988 21989
#, fuzzy
msgid "undefine an interface."
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
21990
#: tools/virsh.c:6967
21991 21992 21993 21994
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "uređaj sučelja"

D
Daniel Veillard 已提交
21995
#: tools/virsh.c:6969
21996 21997
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
21998
msgstr "Uklanjanje definicije mreže %s nije uspjelo"
21999

D
Daniel Veillard 已提交
22000
#: tools/virsh.c:6981
22001 22002 22003
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22004
#: tools/virsh.c:6982
22005 22006 22007
msgid "start a physical host interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22008
#: tools/virsh.c:7005
22009 22010 22011 22012
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "Mreža %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22013
#: tools/virsh.c:7007
22014 22015 22016 22017
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22018
#: tools/virsh.c:7019
22019 22020 22021
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22022
#: tools/virsh.c:7020
D
Daniel Veillard 已提交
22023 22024 22025
#, fuzzy
msgid "forcefully stop a physical host interface."
msgstr "Ispisivanje popisa domena."
22026

D
Daniel Veillard 已提交
22027
#: tools/virsh.c:7043
22028 22029 22030 22031
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "Mreža %s je uništena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22032
#: tools/virsh.c:7045
22033 22034 22035 22036
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "Uništavanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22037
#: tools/virsh.c:7057
D
Daniel Veillard 已提交
22038 22039 22040 22041 22042
msgid ""
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"commited (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22043
#: tools/virsh.c:7060
D
Daniel Veillard 已提交
22044 22045 22046
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22047
#: tools/virsh.c:7075
D
Daniel Veillard 已提交
22048 22049 22050 22051
#, fuzzy
msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22052
#: tools/virsh.c:7079
D
Daniel Veillard 已提交
22053 22054 22055 22056
#, fuzzy
msgid "Network config change transaction started\n"
msgstr "Mreži %s dodijeljena je oznaka kao automatski pokretane\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22057
#: tools/virsh.c:7087
D
Daniel Veillard 已提交
22058 22059 22060
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22061
#: tools/virsh.c:7088
D
Daniel Veillard 已提交
22062 22063 22064
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22065
#: tools/virsh.c:7103
D
Daniel Veillard 已提交
22066 22067 22068 22069
#, fuzzy
msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22070
#: tools/virsh.c:7107
D
Daniel Veillard 已提交
22071 22072 22073
msgid "Network config change transaction committed\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22074
#: tools/virsh.c:7115
D
Daniel Veillard 已提交
22075 22076 22077
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22078
#: tools/virsh.c:7116
D
Daniel Veillard 已提交
22079 22080 22081
msgid "rollback to previous restore point"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22082
#: tools/virsh.c:7131
D
Daniel Veillard 已提交
22083 22084 22085 22086
#, fuzzy
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22087
#: tools/virsh.c:7135
D
Daniel Veillard 已提交
22088 22089 22090
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22091
#: tools/virsh.c:7143
D
Daniel Veillard 已提交
22092 22093 22094 22095
#, fuzzy
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "definiraj (bez pokretanja) mrežu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
22096
#: tools/virsh.c:7144
D
Daniel Veillard 已提交
22097 22098 22099
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22100
#: tools/virsh.c:7149
D
Daniel Veillard 已提交
22101 22102 22103 22104
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
22105
#: tools/virsh.c:7174
D
Daniel Veillard 已提交
22106 22107 22108 22109
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "Mreža %s definirana je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22110
#: tools/virsh.c:7178
D
Daniel Veillard 已提交
22111 22112 22113 22114
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "Definiranje mreže iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22115
#: tools/virsh.c:7189
D
Daniel Veillard 已提交
22116 22117 22118 22119
#, fuzzy
msgid "undefine a network filter"
msgstr "naziv mreže nije definiran"

D
Daniel Veillard 已提交
22120
#: tools/virsh.c:7190
D
Daniel Veillard 已提交
22121 22122 22123 22124
#, fuzzy
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
22125
#: tools/virsh.c:7195 tools/virsh.c:7234 tools/virsh.c:7340
D
Daniel Veillard 已提交
22126 22127 22128 22129
#, fuzzy
msgid "network filter name or uuid"
msgstr "naziv mreže ili uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
22130
#: tools/virsh.c:7213
D
Daniel Veillard 已提交
22131 22132 22133 22134
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr "Definicija mreže %s je uklonjena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22135
#: tools/virsh.c:7215
D
Daniel Veillard 已提交
22136 22137 22138 22139
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "Uklanjanje definicije mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22140
#: tools/virsh.c:7228
D
Daniel Veillard 已提交
22141 22142 22143 22144
#, fuzzy
msgid "network filter information in XML"
msgstr "podaci mreže u XML datoteci"

D
Daniel Veillard 已提交
22145
#: tools/virsh.c:7229
D
Daniel Veillard 已提交
22146 22147 22148 22149
#, fuzzy
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka mreže u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
22150
#: tools/virsh.c:7267
D
Daniel Veillard 已提交
22151 22152 22153 22154
#, fuzzy
msgid "list network filters"
msgstr "ispiši mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
22155
#: tools/virsh.c:7268
D
Daniel Veillard 已提交
22156 22157 22158 22159
#, fuzzy
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "Ispisivanje popisa mreža."

D
Daniel Veillard 已提交
22160
#: tools/virsh.c:7288 tools/virsh.c:7296
D
Daniel Veillard 已提交
22161 22162 22163 22164
#, fuzzy
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22165
#: tools/virsh.c:7334
D
Daniel Veillard 已提交
22166 22167 22168 22169
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
22170
#: tools/virsh.c:7335
D
Daniel Veillard 已提交
22171 22172 22173 22174
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
22175
#: tools/virsh.c:7379
22176
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
22177
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
22178
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
22179

D
Daniel Veillard 已提交
22180
#: tools/virsh.c:7405
D
Daniel Veillard 已提交
22181 22182
#, fuzzy, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
22183
msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
22184

D
Daniel Veillard 已提交
22185
#: tools/virsh.c:7432
22186 22187 22188 22189
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "automatski pokreni domenu"

D
Daniel Veillard 已提交
22190
#: tools/virsh.c:7434
22191 22192 22193 22194 22195
#, fuzzy
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Konfiguriranje domene radi automatskog započinjanja pri pokretanju računala."

D
Daniel Veillard 已提交
22196 22197 22198 22199 22200
#: tools/virsh.c:7439 tools/virsh.c:7835 tools/virsh.c:7886 tools/virsh.c:7925
#: tools/virsh.c:7964 tools/virsh.c:8003 tools/virsh.c:8579 tools/virsh.c:8936
#: tools/virsh.c:9166 tools/virsh.c:9243 tools/virsh.c:9343 tools/virsh.c:9439
#: tools/virsh.c:9480 tools/virsh.c:9521 tools/virsh.c:9585 tools/virsh.c:9625
#: tools/virsh.c:10013 tools/virsh.c:10046 tools/virsh.c:12605
22201 22202 22203 22204
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "naziv domene ili uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
22205
#: tools/virsh.c:7461
22206 22207 22208 22209
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "dodjeljivanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22210
#: tools/virsh.c:7463
22211 22212 22213 22214
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "uklanjanje oznake domeni %s kao automatski pokretane nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22215
#: tools/virsh.c:7469
22216 22217 22218 22219
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domeni %s dodana je oznaka kao automatski pokretane\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22220
#: tools/virsh.c:7471
22221 22222 22223 22224
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domeni %s uklonjena je oznaka kao automatski pokretane\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22225
#: tools/virsh.c:7481
22226 22227 22228 22229
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
22230
#: tools/virsh.c:7482 tools/virsh.c:7700
22231 22232 22233 22234
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Izrada domene."

D
Daniel Veillard 已提交
22235
#: tools/virsh.c:7488 tools/virsh.c:7747
22236 22237 22238 22239
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

D
Daniel Veillard 已提交
22240
#: tools/virsh.c:7513
22241 22242 22243 22244
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22245
#: tools/virsh.c:7517
22246 22247 22248 22249
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
22250
#: tools/virsh.c:7528
22251 22252 22253 22254
#, fuzzy
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
22255
#: tools/virsh.c:7530
22256 22257 22258 22259 22260
msgid ""
"Create a device on the node.  Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22261
#: tools/virsh.c:7538
22262 22263 22264 22265
#, fuzzy
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

D
Daniel Veillard 已提交
22266
#: tools/virsh.c:7563
22267 22268 22269 22270
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22271
#: tools/virsh.c:7567
22272 22273 22274 22275
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
22276
#: tools/virsh.c:7579
D
Daniel Veillard 已提交
22277
msgid "destroy (stop) a device on the node"
22278
msgstr ""
22279

D
Daniel Veillard 已提交
22280
#: tools/virsh.c:7580
22281 22282
msgid ""
"Destroy a device on the node.  Note that this command destroys devices on "
D
Daniel Veillard 已提交
22283
"the physical host"
22284 22285
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22286
#: tools/virsh.c:7587
22287 22288 22289 22290
#, fuzzy
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "naziv neaktivne mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
22291
#: tools/virsh.c:7608
22292
#, c-format
22293
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
22294
msgstr ""
22295

D
Daniel Veillard 已提交
22296
#: tools/virsh.c:7610
22297 22298
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
22299
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
22300

D
Daniel Veillard 已提交
22301
#: tools/virsh.c:7623
22302 22303 22304 22305
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "naziv neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
22306
#: tools/virsh.c:7624
22307 22308 22309
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22310
#: tools/virsh.c:7625
22311 22312 22313
msgid "type of the pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22314
#: tools/virsh.c:7626
22315 22316 22317
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22318
#: tools/virsh.c:7627
22319 22320 22321
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22322
#: tools/virsh.c:7628
22323 22324 22325
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22326
#: tools/virsh.c:7629
22327 22328 22329
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22330
#: tools/virsh.c:7630
22331 22332 22333
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22334
#: tools/virsh.c:7631
D
Daniel Veillard 已提交
22335 22336 22337
msgid "format for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22338 22339 22340
#: tools/virsh.c:7682 tools/virsh.c:8902 tools/virsh.c:9201
#: tools/virsh.c:11395 tools/virsh.c:11869 tools/virsh.c:12450
#: tools/virsh.c:12467
22341 22342 22343 22344
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "dodjeljivanje međuspremnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22345
#: tools/virsh.c:7699
22346 22347 22348 22349
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
22350
#: tools/virsh.c:7726
22351 22352 22353 22354
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22355
#: tools/virsh.c:7729
22356 22357 22358 22359
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
22360
#: tools/virsh.c:7741
22361 22362 22363 22364
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "definiraj (bez pokretanja) domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
22365
#: tools/virsh.c:7742 tools/virsh.c:7788
22366 22367 22368 22369
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Definiranje domene."

D
Daniel Veillard 已提交
22370
#: tools/virsh.c:7772
22371 22372 22373 22374
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domena %s definirana je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22375
#: tools/virsh.c:7776
22376 22377 22378 22379
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Definiranje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22380
#: tools/virsh.c:7787
22381 22382 22383
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22384
#: tools/virsh.c:7814
22385 22386 22387 22388
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domena %s definirana je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22389
#: tools/virsh.c:7817
22390 22391 22392 22393
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22394
#: tools/virsh.c:7829
22395 22396 22397
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22398
#: tools/virsh.c:7830
22399 22400 22401
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22402
#: tools/virsh.c:7836
D
Daniel Veillard 已提交
22403 22404 22405
msgid "do not overwrite an existing pool of this type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22406
#: tools/virsh.c:7837
D
Daniel Veillard 已提交
22407 22408 22409
msgid "overwrite any existing data"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22410
#: tools/virsh.c:7864
22411
#, c-format
22412
msgid "Pool %s built\n"
22413
msgstr ""
22414

D
Daniel Veillard 已提交
22415
#: tools/virsh.c:7866
22416 22417 22418 22419
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22420
#: tools/virsh.c:7879
22421
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
22422
msgid "destroy (stop) a pool"
22423 22424
msgstr "uništi domenu"

D
Daniel Veillard 已提交
22425
#: tools/virsh.c:7881
D
Daniel Veillard 已提交
22426 22427
msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched"
msgstr ""
22428

D
Daniel Veillard 已提交
22429
#: tools/virsh.c:7904
22430 22431 22432 22433
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domena %s je uništena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22434
#: tools/virsh.c:7906
22435 22436 22437 22438
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22439
#: tools/virsh.c:7919
22440 22441 22442
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22443
#: tools/virsh.c:7920
22444 22445 22446 22447
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Uništavanje date domene."

D
Daniel Veillard 已提交
22448
#: tools/virsh.c:7943
22449 22450 22451 22452
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domena %s je uništena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22453
#: tools/virsh.c:7945
22454 22455 22456 22457
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22458
#: tools/virsh.c:7958
22459 22460 22461
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22462
#: tools/virsh.c:7959
22463 22464 22465
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22466
#: tools/virsh.c:7982
22467 22468 22469 22470
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domena %s je nastavila s radom\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22471
#: tools/virsh.c:7984
22472 22473 22474 22475
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Nastavljanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22476
#: tools/virsh.c:7997
22477 22478 22479 22480
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "podaci domene u XML-u"

D
Daniel Veillard 已提交
22481
#: tools/virsh.c:7998
22482 22483 22484 22485
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
22486
#: tools/virsh.c:8037
22487 22488 22489 22490
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "ispiši domene"

D
Daniel Veillard 已提交
22491
#: tools/virsh.c:8038
22492 22493 22494 22495
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Ispisivanje popisa domena."

D
Daniel Veillard 已提交
22496
#: tools/virsh.c:8043
22497 22498 22499 22500
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "ispiši neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
22501
#: tools/virsh.c:8044
22502 22503 22504 22505
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "ispiši neaktivne i aktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
22506
#: tools/virsh.c:8045
D
Daniel Veillard 已提交
22507 22508 22509
msgid "display extended details for pools"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22510
#: tools/virsh.c:8086 tools/virsh.c:8112
22511 22512 22513 22514
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Ispisivanje aktivnih domena nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22515
#: tools/virsh.c:8095 tools/virsh.c:8124
22516 22517 22518 22519
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih domena nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22520
#: tools/virsh.c:8173
D
Daniel Veillard 已提交
22521 22522
#, fuzzy
msgid "Could not retrieve pool information"
22523
msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
22524

D
Daniel Veillard 已提交
22525
#: tools/virsh.c:8190 tools/virsh.c:8614
D
Daniel Veillard 已提交
22526
msgid "building"
22527 22528
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22529 22530
#: tools/virsh.c:8193 tools/virsh.c:8618 tools/virsh.c:15645
#: tools/virsh.c:15858
D
Daniel Veillard 已提交
22531 22532 22533
msgid "running"
msgstr "izvršavanje"

D
Daniel Veillard 已提交
22534
#: tools/virsh.c:8196 tools/virsh.c:8622
D
Daniel Veillard 已提交
22535
msgid "degraded"
22536 22537
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22538
#: tools/virsh.c:8199 tools/virsh.c:8626
D
Daniel Veillard 已提交
22539 22540 22541 22542
#, fuzzy
msgid "inaccessible"
msgstr "neaktivan"

D
Daniel Veillard 已提交
22543
#: tools/virsh.c:8237 tools/virsh.c:8238 tools/virsh.c:8239
D
Daniel Veillard 已提交
22544
msgid "-"
22545 22546
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22547
#: tools/virsh.c:8328 tools/virsh.c:8383
D
Daniel Veillard 已提交
22548
msgid "Persistent"
22549 22550
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22551
#: tools/virsh.c:8333 tools/virsh.c:8383 tools/virsh.c:9819
D
Daniel Veillard 已提交
22552 22553 22554
msgid "Capacity"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22555
#: tools/virsh.c:8338 tools/virsh.c:8383 tools/virsh.c:9824 tools/virsh.c:9855
D
Daniel Veillard 已提交
22556 22557 22558 22559
#, fuzzy
msgid "Allocation"
msgstr "dodjeljivanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
22560
#: tools/virsh.c:8343 tools/virsh.c:8383
D
Daniel Veillard 已提交
22561
msgid "Available"
22562 22563
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22564
#: tools/virsh.c:8417 tools/virsh.c:9886
22565
#, c-format
22566 22567
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr ""
22568

D
Daniel Veillard 已提交
22569
#: tools/virsh.c:8447
D
Daniel Veillard 已提交
22570 22571 22572
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22573
#: tools/virsh.c:8448 tools/virsh.c:8524
D
Daniel Veillard 已提交
22574 22575 22576
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22577
#: tools/virsh.c:8454
D
Daniel Veillard 已提交
22578 22579 22580
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22581
#: tools/virsh.c:8455
D
Daniel Veillard 已提交
22582 22583 22584
msgid "optional host to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22585
#: tools/virsh.c:8456
D
Daniel Veillard 已提交
22586 22587 22588
msgid "optional port to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22589
#: tools/virsh.c:8457
D
Daniel Veillard 已提交
22590 22591 22592
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22593
#: tools/virsh.c:8509 tools/virsh.c:8559
22594 22595 22596 22597
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22598
#: tools/virsh.c:8523
22599 22600 22601
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22602
#: tools/virsh.c:8530
22603 22604 22605
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22606
#: tools/virsh.c:8532
22607 22608 22609
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22610 22611
#: tools/virsh.c:8546 tools/virsh.c:11470 tools/virsh.c:11769
#: tools/virsh.c:15183
22612 22613 22614 22615
#, fuzzy
msgid "missing option"
msgstr "nedostaje \""

D
Daniel Veillard 已提交
22616
#: tools/virsh.c:8573
22617 22618 22619 22620
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "podaci čvora"

D
Daniel Veillard 已提交
22621
#: tools/virsh.c:8574
22622 22623 22624 22625
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o čvoru."

D
Daniel Veillard 已提交
22626
#: tools/virsh.c:8657
22627 22628 22629
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22630
#: tools/virsh.c:8672
22631 22632 22633 22634
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "UUID mreže pretvori u naziv mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
22635
#: tools/virsh.c:8678
22636 22637 22638 22639
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "uuid domene"

D
Daniel Veillard 已提交
22640
#: tools/virsh.c:8703
22641 22642 22643 22644
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "pokreni (prethodno definiranu) neaktivnu domenu"

D
Daniel Veillard 已提交
22645
#: tools/virsh.c:8704
22646 22647 22648 22649
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Započinjanje rada domena."

D
Daniel Veillard 已提交
22650
#: tools/virsh.c:8709
22651 22652 22653 22654
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "naziv neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
22655
#: tools/virsh.c:8726
22656 22657 22658 22659
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domena %s je pokrenuta\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22660
#: tools/virsh.c:8729
22661 22662 22663 22664
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22665
#: tools/virsh.c:8742
22666 22667 22668 22669
#, fuzzy
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
22670
#: tools/virsh.c:8743 tools/virsh.c:9007
22671 22672 22673 22674
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Izrada domene."

D
Daniel Veillard 已提交
22675
#: tools/virsh.c:8748 tools/virsh.c:8975 tools/virsh.c:9012 tools/virsh.c:9069
22676 22677 22678 22679
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "naziv domene"

D
Daniel Veillard 已提交
22680
#: tools/virsh.c:8749
22681 22682 22683 22684
#, fuzzy
msgid "name of the volume"
msgstr "naziv neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
22685
#: tools/virsh.c:8750
22686 22687 22688
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22689
#: tools/virsh.c:8751
22690 22691 22692
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22693
#: tools/virsh.c:8752
22694 22695
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""
22696

D
Daniel Veillard 已提交
22697
#: tools/virsh.c:8753
D
Daniel Veillard 已提交
22698
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
22699
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
22700

D
Daniel Veillard 已提交
22701
#: tools/virsh.c:8754
D
Daniel Veillard 已提交
22702 22703 22704
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22705
#: tools/virsh.c:8813 tools/virsh.c:8817
22706
#, c-format
22707 22708
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""
22709

D
Daniel Veillard 已提交
22710
#: tools/virsh.c:8877 tools/virsh.c:15217
D
Daniel Veillard 已提交
22711 22712 22713 22714
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22715
#: tools/virsh.c:8911
22716 22717 22718
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
22719

D
Daniel Veillard 已提交
22720
#: tools/virsh.c:8915
22721 22722 22723 22724
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
22725
#: tools/virsh.c:8930
22726 22727 22728 22729
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
22730
#: tools/virsh.c:8931
22731 22732 22733 22734
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
22735
#: tools/virsh.c:8954
22736 22737 22738 22739
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Definicija domene %s je uklonjena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22740
#: tools/virsh.c:8956
22741 22742 22743 22744
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22745
#: tools/virsh.c:8969
22746 22747 22748 22749
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "naziv mreže pretvori u UUID mreže"

D
Daniel Veillard 已提交
22750
#: tools/virsh.c:8995
22751 22752 22753 22754
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "dohvaćanje UUID-a domene nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22755
#: tools/virsh.c:9006
22756 22757 22758 22759
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
22760
#: tools/virsh.c:9013 tools/virsh.c:9070
22761 22762 22763 22764
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

D
Daniel Veillard 已提交
22765
#: tools/virsh.c:9049
22766 22767 22768 22769
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22770
#: tools/virsh.c:9053 tools/virsh.c:9109
22771 22772 22773 22774
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
22775
#: tools/virsh.c:9063
22776 22777 22778
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22779
#: tools/virsh.c:9064
22780 22781 22782 22783
#, fuzzy
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
22784
#: tools/virsh.c:9071
22785
msgid "input vol name or key"
22786
msgstr ""
22787

D
Daniel Veillard 已提交
22788
#: tools/virsh.c:9072
D
Daniel Veillard 已提交
22789 22790 22791
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22792
#: tools/virsh.c:9106
22793 22794 22795 22796
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22797
#: tools/virsh.c:9135
D
Daniel Veillard 已提交
22798 22799 22800 22801
#, fuzzy
msgid "(volume_definition)"
msgstr "neispravan pokazivač domene pri"

D
Daniel Veillard 已提交
22802
#: tools/virsh.c:9158
22803
msgid "clone a volume."
22804
msgstr ""
22805

D
Daniel Veillard 已提交
22806
#: tools/virsh.c:9159
22807 22808 22809
msgid "Clone an existing volume."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22810
#: tools/virsh.c:9164
22811
msgid "orig vol name or key"
22812
msgstr ""
22813

D
Daniel Veillard 已提交
22814
#: tools/virsh.c:9165
22815 22816
#, fuzzy
msgid "clone name"
22817
msgstr "naziv domene"
22818

D
Daniel Veillard 已提交
22819
#: tools/virsh.c:9188 tools/virsh.c:9980
22820 22821
#, fuzzy
msgid "failed to get parent pool"
22822
msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"
22823

D
Daniel Veillard 已提交
22824
#: tools/virsh.c:9208
22825 22826 22827
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
22828

D
Daniel Veillard 已提交
22829
#: tools/virsh.c:9211
22830 22831 22832
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"
22833

D
Daniel Veillard 已提交
22834
#: tools/virsh.c:9235
D
Daniel Veillard 已提交
22835 22836 22837
msgid "upload a file into a volume"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22838
#: tools/virsh.c:9236
D
Daniel Veillard 已提交
22839 22840 22841
msgid "Upload a file into a volume"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22842 22843
#: tools/virsh.c:9241 tools/virsh.c:9341 tools/virsh.c:9438 tools/virsh.c:9479
#: tools/virsh.c:9520 tools/virsh.c:9584
D
Daniel Veillard 已提交
22844 22845 22846
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22847
#: tools/virsh.c:9242 tools/virsh.c:9342 tools/virsh.c:9545 tools/virsh.c:9715
D
Daniel Veillard 已提交
22848 22849 22850 22851
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "XML datoteka"

D
Daniel Veillard 已提交
22852
#: tools/virsh.c:9244
D
Daniel Veillard 已提交
22853 22854 22855
msgid "volume offset to upload to"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22856
#: tools/virsh.c:9245
D
Daniel Veillard 已提交
22857 22858 22859
msgid "amount of data to upload"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22860
#: tools/virsh.c:9273 tools/virsh.c:9278 tools/virsh.c:9365 tools/virsh.c:9370
D
Daniel Veillard 已提交
22861 22862 22863 22864
#, fuzzy
msgid "Unable to parse integer"
msgstr "Promjena najveće veličine memorije nije moguća"

D
Daniel Veillard 已提交
22865
#: tools/virsh.c:9298
D
Daniel Veillard 已提交
22866 22867 22868 22869
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot upload to volume %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
22870
#: tools/virsh.c:9303
D
Daniel Veillard 已提交
22871 22872 22873 22874
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot send data to volume %s"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
22875
#: tools/virsh.c:9314 tools/virsh.c:9410
D
Daniel Veillard 已提交
22876 22877 22878 22879
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close volume %s"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
22880
#: tools/virsh.c:9335 tools/virsh.c:9336
D
Daniel Veillard 已提交
22881 22882 22883 22884
#, fuzzy
msgid "Download a volume to a file"
msgstr "spremi stanje domene u datoteku"

D
Daniel Veillard 已提交
22885
#: tools/virsh.c:9344
D
Daniel Veillard 已提交
22886 22887 22888
msgid "volume offset to download from"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22889
#: tools/virsh.c:9345
D
Daniel Veillard 已提交
22890 22891 22892
msgid "amount of data to download"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22893
#: tools/virsh.c:9385
D
Daniel Veillard 已提交
22894 22895 22896 22897
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create %s"
msgstr "bez stanja"

D
Daniel Veillard 已提交
22898
#: tools/virsh.c:9394
D
Daniel Veillard 已提交
22899 22900 22901 22902
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22903
#: tools/virsh.c:9399
D
Daniel Veillard 已提交
22904 22905 22906 22907
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot receive data from volume %s"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
22908
#: tools/virsh.c:9432
22909 22910
msgid "delete a vol"
msgstr ""
22911

D
Daniel Veillard 已提交
22912
#: tools/virsh.c:9433
22913 22914 22915
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Uništavanje date domene."
22916

D
Daniel Veillard 已提交
22917
#: tools/virsh.c:9458
22918 22919 22920
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Domena %s je uništena\n"
22921

D
Daniel Veillard 已提交
22922
#: tools/virsh.c:9460
22923 22924 22925
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"
22926

D
Daniel Veillard 已提交
22927
#: tools/virsh.c:9473
D
Daniel Veillard 已提交
22928
msgid "wipe a vol"
22929
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
22930

D
Daniel Veillard 已提交
22931
#: tools/virsh.c:9474
D
Daniel Veillard 已提交
22932 22933 22934
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22935
#: tools/virsh.c:9499
22936
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
22937
msgid "Vol %s wiped\n"
22938
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
22939

D
Daniel Veillard 已提交
22940
#: tools/virsh.c:9501
D
Daniel Veillard 已提交
22941 22942
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
22943
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
22944

D
Daniel Veillard 已提交
22945
#: tools/virsh.c:9514
22946 22947 22948
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "podaci čvora"
22949

D
Daniel Veillard 已提交
22950
#: tools/virsh.c:9515
D
Daniel Veillard 已提交
22951
#, fuzzy
22952 22953
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Ispis osnovnih podataka o čvoru."
22954

D
Daniel Veillard 已提交
22955
#: tools/virsh.c:9545 tools/virsh.c:9549 tools/virsh.c:9553 tools/virsh.c:9557
22956 22957 22958
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS vrsta:"
22959

D
Daniel Veillard 已提交
22960
#: tools/virsh.c:9549 tools/virsh.c:9718
22961 22962 22963
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blokirano"
22964

D
Daniel Veillard 已提交
22965 22966 22967 22968 22969
#: tools/virsh.c:9553 tools/virsh.c:9721
msgid "dir"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:9578
22970
#, fuzzy
22971 22972
msgid "vol information in XML"
msgstr "podaci domene u XML-u"
22973

D
Daniel Veillard 已提交
22974
#: tools/virsh.c:9579
22975 22976 22977
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."
22978

D
Daniel Veillard 已提交
22979
#: tools/virsh.c:9619
22980
#, fuzzy
22981 22982
msgid "list vols"
msgstr "ispiši domene"
22983

D
Daniel Veillard 已提交
22984
#: tools/virsh.c:9620
22985 22986 22987
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Ispisivanje popisa domena."
22988

D
Daniel Veillard 已提交
22989
#: tools/virsh.c:9626
D
Daniel Veillard 已提交
22990 22991 22992
msgid "display extended details for volumes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
22993
#: tools/virsh.c:9667
D
Daniel Veillard 已提交
22994 22995 22996 22997
#, fuzzy
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "Ispisivanje aktivnih domena nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
22998
#: tools/virsh.c:9677
22999
#, fuzzy
23000 23001
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Ispisivanje aktivnih domena nije uspjelo"
23002

D
Daniel Veillard 已提交
23003
#: tools/virsh.c:9789 tools/virsh.c:9809 tools/virsh.c:9854
23004 23005
msgid "Path"
msgstr ""
23006

D
Daniel Veillard 已提交
23007
#: tools/virsh.c:9814 tools/virsh.c:9854
D
Daniel Veillard 已提交
23008 23009 23010 23011
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "OS vrsta:"

D
Daniel Veillard 已提交
23012
#: tools/virsh.c:9917
D
Daniel Veillard 已提交
23013 23014
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr ""
23015

D
Daniel Veillard 已提交
23016
#: tools/virsh.c:9923 tools/virsh.c:9956
D
Daniel Veillard 已提交
23017
msgid "volume key or path"
23018
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
23019

D
Daniel Veillard 已提交
23020
#: tools/virsh.c:9949
D
Daniel Veillard 已提交
23021 23022
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
23023

D
Daniel Veillard 已提交
23024
#: tools/virsh.c:9955
D
Daniel Veillard 已提交
23025 23026 23027
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23028
#: tools/virsh.c:10006
D
Daniel Veillard 已提交
23029 23030
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
23031

D
Daniel Veillard 已提交
23032
#: tools/virsh.c:10012
D
Daniel Veillard 已提交
23033
msgid "volume name or path"
23034
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
23035

D
Daniel Veillard 已提交
23036
#: tools/virsh.c:10039
D
Daniel Veillard 已提交
23037
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
23038
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
23039

D
Daniel Veillard 已提交
23040
#: tools/virsh.c:10045
D
Daniel Veillard 已提交
23041
msgid "volume name or key"
23042
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
23043

D
Daniel Veillard 已提交
23044
#: tools/virsh.c:10079
D
Daniel Veillard 已提交
23045
#, fuzzy
23046 23047
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "definiraj (bez pokretanja) mrežu iz XML datoteke"
D
Daniel Veillard 已提交
23048

D
Daniel Veillard 已提交
23049
#: tools/virsh.c:10080
23050 23051
msgid "Define or modify a secret."
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
23052

D
Daniel Veillard 已提交
23053
#: tools/virsh.c:10085
23054 23055
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
23056

D
Daniel Veillard 已提交
23057
#: tools/virsh.c:10110
D
Daniel Veillard 已提交
23058
#, fuzzy, c-format
23059 23060
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
23061

D
Daniel Veillard 已提交
23062
#: tools/virsh.c:10114
23063
#, fuzzy
23064
msgid "Failed to get UUID of created secret"
23065
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"
23066

D
Daniel Veillard 已提交
23067
#: tools/virsh.c:10118
23068
#, fuzzy, c-format
23069
msgid "Secret %s created\n"
23070
msgstr "Mreža %s izrađena je iz %s\n"
23071

D
Daniel Veillard 已提交
23072
#: tools/virsh.c:10127
23073 23074
msgid "secret attributes in XML"
msgstr ""
23075

D
Daniel Veillard 已提交
23076
#: tools/virsh.c:10128
23077
#, fuzzy
23078
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
23079
msgstr "Ispis podataka domene u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."
23080

D
Daniel Veillard 已提交
23081 23082
#: tools/virsh.c:10133 tools/virsh.c:10173 tools/virsh.c:10233
#: tools/virsh.c:10285
23083 23084
msgid "secret UUID"
msgstr ""
23085

D
Daniel Veillard 已提交
23086
#: tools/virsh.c:10167
23087 23088
msgid "set a secret value"
msgstr ""
23089

D
Daniel Veillard 已提交
23090
#: tools/virsh.c:10168
23091 23092 23093
msgid "Set a secret value."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23094
#: tools/virsh.c:10174
23095 23096
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr ""
23097

D
Daniel Veillard 已提交
23098
#: tools/virsh.c:10199
23099
#, fuzzy
23100
msgid "Invalid base64 data"
23101
msgstr "Neispravna vrijednost %d kao veličine memorije"
23102

D
Daniel Veillard 已提交
23103
#: tools/virsh.c:10212
23104
#, fuzzy
23105
msgid "Failed to set secret value"
23106
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
23107

D
Daniel Veillard 已提交
23108
#: tools/virsh.c:10215
23109 23110
msgid "Secret value set\n"
msgstr ""
23111

D
Daniel Veillard 已提交
23112
#: tools/virsh.c:10227
23113
msgid "Output a secret value"
D
Daniel Veillard 已提交
23114 23115
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23116
#: tools/virsh.c:10228
23117 23118
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
23119

D
Daniel Veillard 已提交
23120
#: tools/virsh.c:10279
23121
#, fuzzy
23122
msgid "undefine a secret"
23123
msgstr "uklanjanje definicije neaktivne mreže"
23124

D
Daniel Veillard 已提交
23125
#: tools/virsh.c:10280
23126 23127
#, fuzzy
msgid "Undefine a secret."
23128
msgstr "Definiranje mreže."
23129

D
Daniel Veillard 已提交
23130
#: tools/virsh.c:10304
23131
#, fuzzy, c-format
23132
msgid "Failed to delete secret %s"
23133
msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"
23134

D
Daniel Veillard 已提交
23135
#: tools/virsh.c:10307
23136 23137
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
23138
msgstr "Mreža %s je uništena\n"
23139

D
Daniel Veillard 已提交
23140
#: tools/virsh.c:10319
23141
#, fuzzy
23142
msgid "list secrets"
23143
msgstr "ispiši mreže"
23144

D
Daniel Veillard 已提交
23145
#: tools/virsh.c:10320
23146 23147 23148
#, fuzzy
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "Ispisivanje popisa mreža."
23149

D
Daniel Veillard 已提交
23150
#: tools/virsh.c:10335 tools/virsh.c:10342
23151
#, fuzzy
23152
msgid "Failed to list secrets"
23153
msgstr "Ispisivanje aktivnih mreža nije uspjelo"
23154

D
Daniel Veillard 已提交
23155
#: tools/virsh.c:10349
23156 23157 23158
msgid "Usage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23159
#: tools/virsh.c:10363
23160 23161 23162
msgid "Volume"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23163
#: tools/virsh.c:10373
23164 23165 23166 23167
#, fuzzy
msgid "Unused"
msgstr "pauzirano"

D
Daniel Veillard 已提交
23168
#: tools/virsh.c:10387
23169 23170 23171
msgid "show version"
msgstr "prikaži verziju"

D
Daniel Veillard 已提交
23172
#: tools/virsh.c:10388
23173 23174 23175
msgid "Display the system version information."
msgstr "Prikazivanje sistemskih podataka o verziji."

D
Daniel Veillard 已提交
23176
#: tools/virsh.c:10393
D
Daniel Veillard 已提交
23177 23178 23179
msgid "report daemon version too"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23180
#: tools/virsh.c:10416
23181 23182 23183
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "dohvaćanje vrste hipervizora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
23184
#: tools/virsh.c:10425
23185 23186 23187 23188
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Složeno prema biblioteci: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
23189
#: tools/virsh.c:10430
23190 23191 23192
msgid "failed to get the library version"
msgstr "dohvaćanje verzije biblioteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
23193
#: tools/virsh.c:10437
23194 23195 23196 23197
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Upotreba biblioteke: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
23198
#: tools/virsh.c:10444
23199 23200 23201
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Upotreba API-a: %s %d.%d.%d\n"
23202

D
Daniel Veillard 已提交
23203
#: tools/virsh.c:10449
23204 23205
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "dohvaćanje verzije hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
23206

D
Daniel Veillard 已提交
23207
#: tools/virsh.c:10454
23208
#, c-format
23209 23210
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Nije moguće izvući verziju hipervizora pokrenutog %s\n"
23211

D
Daniel Veillard 已提交
23212
#: tools/virsh.c:10461
23213
#, c-format
23214 23215
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Pokrenuti hipervizor: %s %d.%d.%d\n"
23216

D
Daniel Veillard 已提交
23217
#: tools/virsh.c:10468
D
Daniel Veillard 已提交
23218 23219 23220 23221
#, fuzzy
msgid "failed to get the daemon version"
msgstr "dohvaćanje verzije biblioteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
23222
#: tools/virsh.c:10474
D
Daniel Veillard 已提交
23223 23224 23225 23226
#, fuzzy, c-format
msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
msgstr "Pokrenuti hipervizor: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
23227
#: tools/virsh.c:10486
23228 23229 23230
#, fuzzy
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"
D
Daniel Veillard 已提交
23231

D
Daniel Veillard 已提交
23232
#: tools/virsh.c:10492
D
Daniel Veillard 已提交
23233
#, fuzzy
23234 23235
msgid "list devices in a tree"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju"
D
Daniel Veillard 已提交
23236

D
Daniel Veillard 已提交
23237
#: tools/virsh.c:10493
23238 23239 23240
#, fuzzy
msgid "capability name"
msgstr "sposobnosti"
D
Daniel Veillard 已提交
23241

D
Daniel Veillard 已提交
23242
#: tools/virsh.c:10593
23243 23244 23245
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
23246

D
Daniel Veillard 已提交
23247
#: tools/virsh.c:10603
23248 23249 23250 23251
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Ispisivanje neaktivnih domena nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
23252
#: tools/virsh.c:10653
23253
msgid "node device details in XML"
D
Daniel Veillard 已提交
23254
msgstr ""
23255

D
Daniel Veillard 已提交
23256
#: tools/virsh.c:10654
23257
#, fuzzy
23258 23259
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Ispis podataka mreže u XML obliku, putem izbacivanja u stdout."
D
Daniel Veillard 已提交
23260

D
Daniel Veillard 已提交
23261 23262
#: tools/virsh.c:10660 tools/virsh.c:10703 tools/virsh.c:10744
#: tools/virsh.c:10785
23263
msgid "device key"
D
Daniel Veillard 已提交
23264
msgstr ""
23265

D
Daniel Veillard 已提交
23266 23267
#: tools/virsh.c:10676 tools/virsh.c:10719 tools/virsh.c:10760
#: tools/virsh.c:10801
23268
msgid "Could not find matching device"
D
Daniel Veillard 已提交
23269 23270
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23271
#: tools/virsh.c:10696
23272 23273
#, fuzzy
msgid "dettach node device from its device driver"
23274
msgstr "odvoji uređaj iz XML datoteke"
23275

D
Daniel Veillard 已提交
23276
#: tools/virsh.c:10697
23277 23278
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
23279
msgstr ""
23280

D
Daniel Veillard 已提交
23281
#: tools/virsh.c:10724
23282 23283 23284
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "Domena %s je uništena\n"
23285

D
Daniel Veillard 已提交
23286
#: tools/virsh.c:10726
D
Daniel Veillard 已提交
23287
#, fuzzy, c-format
23288 23289
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
23290

D
Daniel Veillard 已提交
23291
#: tools/virsh.c:10737
23292
msgid "reattach node device to its device driver"
23293
msgstr ""
23294

D
Daniel Veillard 已提交
23295
#: tools/virsh.c:10738
23296
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
23297
msgstr ""
23298

D
Daniel Veillard 已提交
23299
#: tools/virsh.c:10765
23300
#, c-format
23301
msgid "Device %s re-attached\n"
23302 23303
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23304
#: tools/virsh.c:10767
23305 23306 23307
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
23308

D
Daniel Veillard 已提交
23309
#: tools/virsh.c:10778
23310
#, fuzzy
23311 23312
msgid "reset node device"
msgstr "Cilj diskovnog uređaja"
23313

D
Daniel Veillard 已提交
23314
#: tools/virsh.c:10779
23315
#, fuzzy
23316 23317
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."
23318

D
Daniel Veillard 已提交
23319
#: tools/virsh.c:10806
23320 23321 23322
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Domena %s je nastavila s radom\n"
23323

D
Daniel Veillard 已提交
23324
#: tools/virsh.c:10808
23325
#, fuzzy, c-format
23326
msgid "Failed to reset device %s"
23327
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
23328

D
Daniel Veillard 已提交
23329
#: tools/virsh.c:10819
23330 23331
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "Ispisivanje naziva računala hipervizora"
23332

D
Daniel Veillard 已提交
23333
#: tools/virsh.c:10834
23334 23335
msgid "failed to get hostname"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
23336

D
Daniel Veillard 已提交
23337
#: tools/virsh.c:10848
23338 23339
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "Ispisivanje kanoničkog URI hipervizora"
23340

D
Daniel Veillard 已提交
23341
#: tools/virsh.c:10863
23342 23343
msgid "failed to get URI"
msgstr "Dohvaćanje URI nije uspjelo"
23344

D
Daniel Veillard 已提交
23345
#: tools/virsh.c:10877
D
Daniel Veillard 已提交
23346 23347 23348 23349
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr "Ispisivanje naziva računala hipervizora"

D
Daniel Veillard 已提交
23350
#: tools/virsh.c:10879
D
Daniel Veillard 已提交
23351 23352 23353
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23354
#: tools/virsh.c:10893
D
Daniel Veillard 已提交
23355 23356 23357 23358
#, fuzzy
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
23359
#: tools/virsh.c:10907
23360 23361
msgid "vnc display"
msgstr "vnc zaslon"
23362

D
Daniel Veillard 已提交
23363
#: tools/virsh.c:10908
23364 23365
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Ispis IP adresa i broj porta za VNC zaslon."
23366

D
Daniel Veillard 已提交
23367
#: tools/virsh.c:10976
23368 23369
msgid "tty console"
msgstr "tty konzole"
23370

D
Daniel Veillard 已提交
23371
#: tools/virsh.c:10977
23372 23373
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Izlazak uređaja prema TTY konzoli."
23374

D
Daniel Veillard 已提交
23375
#: tools/virsh.c:11031
23376 23377
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "pridodaj uređaj iz XML datoteke"
23378

D
Daniel Veillard 已提交
23379
#: tools/virsh.c:11032
23380 23381
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Pridodaj uređaj iz XML datoteke <file>."
23382

D
Daniel Veillard 已提交
23383
#: tools/virsh.c:11038 tools/virsh.c:11103 tools/virsh.c:11168
23384 23385 23386
msgid "XML file"
msgstr "XML datoteka"

D
Daniel Veillard 已提交
23387
#: tools/virsh.c:11039
23388 23389 23390
msgid "persist device attachment"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23391
#: tools/virsh.c:11080
23392 23393 23394
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
23395

D
Daniel Veillard 已提交
23396
#: tools/virsh.c:11084
23397 23398
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""
23399

D
Daniel Veillard 已提交
23400
#: tools/virsh.c:11096
23401 23402
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "odvoji uređaj iz XML datoteke"
23403

D
Daniel Veillard 已提交
23404
#: tools/virsh.c:11097
23405 23406
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Odvajanje uređaj iz XML datoteke <file>."
23407

D
Daniel Veillard 已提交
23408
#: tools/virsh.c:11104
23409
msgid "persist device detachment"
23410
msgstr ""
23411

D
Daniel Veillard 已提交
23412
#: tools/virsh.c:11145
D
Daniel Veillard 已提交
23413
#, c-format
23414 23415 23416
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
23417
#: tools/virsh.c:11149
23418
msgid "Device detached successfully\n"
D
Daniel Veillard 已提交
23419
msgstr ""
23420

D
Daniel Veillard 已提交
23421
#: tools/virsh.c:11161
D
Daniel Veillard 已提交
23422 23423 23424 23425
#, fuzzy
msgid "update device from an XML file"
msgstr "pridodaj uređaj iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
23426
#: tools/virsh.c:11162
D
Daniel Veillard 已提交
23427 23428 23429 23430
#, fuzzy
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "Pridodaj uređaj iz XML datoteke <file>."

D
Daniel Veillard 已提交
23431
#: tools/virsh.c:11169
D
Daniel Veillard 已提交
23432 23433
#, fuzzy
msgid "persist device update"
23434
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
23435

D
Daniel Veillard 已提交
23436
#: tools/virsh.c:11170
D
Daniel Veillard 已提交
23437 23438
#, fuzzy
msgid "force device update"
23439
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
23440

D
Daniel Veillard 已提交
23441
#: tools/virsh.c:11215
D
Daniel Veillard 已提交
23442 23443 23444 23445
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
23446
#: tools/virsh.c:11231
23447 23448
msgid "attach network interface"
msgstr "Priključivanje mrežnog sučelja"
23449

D
Daniel Veillard 已提交
23450
#: tools/virsh.c:11232
23451 23452
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Priključivanje novog mrežnog sučelja."
23453

D
Daniel Veillard 已提交
23454
#: tools/virsh.c:11238 tools/virsh.c:11437
23455 23456
msgid "network interface type"
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"
D
Daniel Veillard 已提交
23457

D
Daniel Veillard 已提交
23458
#: tools/virsh.c:11239
23459 23460
msgid "source of network interface"
msgstr "Izvor mrežnog sučelja"
D
Daniel Veillard 已提交
23461

D
Daniel Veillard 已提交
23462
#: tools/virsh.c:11240
23463 23464
msgid "target network name"
msgstr "Naziv ciljane mreže"
D
Daniel Veillard 已提交
23465

D
Daniel Veillard 已提交
23466
#: tools/virsh.c:11241 tools/virsh.c:11438
D
Daniel Veillard 已提交
23467
#, fuzzy
23468 23469
msgid "MAC address"
msgstr "MAC adresa"
D
Daniel Veillard 已提交
23470

D
Daniel Veillard 已提交
23471
#: tools/virsh.c:11242
23472 23473
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "Naredba za premošćivanje mrežnih sučelja"
D
Daniel Veillard 已提交
23474

D
Daniel Veillard 已提交
23475
#: tools/virsh.c:11243
23476
msgid "model type"
23477
msgstr ""
23478

D
Daniel Veillard 已提交
23479
#: tools/virsh.c:11244
23480 23481
#, fuzzy
msgid "persist interface attachment"
23482
msgstr "Vrsta mrežnog sučelja"
23483

D
Daniel Veillard 已提交
23484 23485 23486 23487 23488 23489 23490 23491 23492 23493
#: tools/virsh.c:11245
#, fuzzy
msgid "control domain's incoming traffics"
msgstr "čvor, popis domena"

#: tools/virsh.c:11246
msgid "control domain's outgoing traffics"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:11326
D
Daniel Veillard 已提交
23494 23495
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
23496
msgstr "Ne postoji podrška za %s unutar naredbe \"attach-interface\""
D
Daniel Veillard 已提交
23497

D
Daniel Veillard 已提交
23498 23499 23500 23501 23502 23503 23504 23505 23506 23507 23508 23509 23510 23511 23512 23513 23514
#: tools/virsh.c:11334
msgid "inbound format is incorrect"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:11338
msgid "inbound average is mandatory"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:11345
msgid "outbound format is incorrect"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:11349
msgid "outbound average is mandatory"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:11413
23515 23516
#, fuzzy
msgid "Failed to attach interface"
23517
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
23518

D
Daniel Veillard 已提交
23519
#: tools/virsh.c:11415
23520 23521
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
23522

D
Daniel Veillard 已提交
23523
#: tools/virsh.c:11430
23524 23525
msgid "detach network interface"
msgstr "Isključivanje mrežnog sučelja"
D
Daniel Veillard 已提交
23526

D
Daniel Veillard 已提交
23527
#: tools/virsh.c:11431
23528 23529 23530
msgid "Detach network interface."
msgstr "Isključivanje mrežnog sučelja."

D
Daniel Veillard 已提交
23531
#: tools/virsh.c:11439
23532 23533
#, fuzzy
msgid "persist interface detachment"
23534
msgstr "uređaj sučelja"
23535

D
Daniel Veillard 已提交
23536
#: tools/virsh.c:11481
23537 23538 23539
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o sučelju nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
23540
#: tools/virsh.c:11489
23541 23542 23543 23544
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Nije pronađeno sučelje vrste %s"

D
Daniel Veillard 已提交
23545
#: tools/virsh.c:11494
23546 23547 23548 23549 23550
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23551
#: tools/virsh.c:11518
23552 23553 23554 23555
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

D
Daniel Veillard 已提交
23556
#: tools/virsh.c:11545
23557 23558
#, fuzzy
msgid "Failed to detach interface"
23559
msgstr "Dohvaćanje statistika sučelja %s %s nije uspjelo"
23560

D
Daniel Veillard 已提交
23561
#: tools/virsh.c:11547
23562 23563
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""
23564

D
Daniel Veillard 已提交
23565
#: tools/virsh.c:11565
23566 23567
msgid "attach disk device"
msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
23568

D
Daniel Veillard 已提交
23569
#: tools/virsh.c:11566
23570 23571
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Priključivanje novog diskovnog uređaja."
D
Daniel Veillard 已提交
23572

D
Daniel Veillard 已提交
23573
#: tools/virsh.c:11572
23574 23575
msgid "source of disk device"
msgstr "Izvor diskovnog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
23576

D
Daniel Veillard 已提交
23577
#: tools/virsh.c:11573 tools/virsh.c:11911
23578 23579
msgid "target of disk device"
msgstr "Cilj diskovnog uređaja"
23580

D
Daniel Veillard 已提交
23581
#: tools/virsh.c:11574
23582 23583
msgid "driver of disk device"
msgstr "Upravljački program diskovnog uređaja"
23584

D
Daniel Veillard 已提交
23585
#: tools/virsh.c:11575
23586 23587
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "Pomoćni upravljački program diskovnog uređaja"
23588

D
Daniel Veillard 已提交
23589
#: tools/virsh.c:11576
D
Daniel Veillard 已提交
23590 23591 23592 23593
#, fuzzy
msgid "cache mode of disk device"
msgstr "Izvor diskovnog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
23594
#: tools/virsh.c:11577
23595
msgid "target device type"
23596
msgstr "Vrsta ciljanog uređaja"
23597

D
Daniel Veillard 已提交
23598
#: tools/virsh.c:11578
23599 23600
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "Način čitanja i zapisivanja uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
23601

D
Daniel Veillard 已提交
23602
#: tools/virsh.c:11579
23603 23604 23605
msgid "persist disk attachment"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23606
#: tools/virsh.c:11580
D
Daniel Veillard 已提交
23607 23608 23609
msgid "type of source (block|file)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23610
#: tools/virsh.c:11581
D
Daniel Veillard 已提交
23611 23612 23613 23614
#, fuzzy
msgid "serial of disk device"
msgstr "Izvor diskovnog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
23615
#: tools/virsh.c:11582
D
Daniel Veillard 已提交
23616 23617 23618
msgid "shareable between domains"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23619
#: tools/virsh.c:11583
D
Daniel Veillard 已提交
23620 23621 23622 23623
#, fuzzy
msgid "address of disk device"
msgstr "Cilj diskovnog uređaja"

D
Daniel Veillard 已提交
23624
#: tools/virsh.c:11779
D
Daniel Veillard 已提交
23625 23626 23627 23628
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

D
Daniel Veillard 已提交
23629
#: tools/virsh.c:11785
D
Daniel Veillard 已提交
23630 23631
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
23632 23633
msgstr "Ne postoji podrška za %s unutar naredbe \"attach-disk\""

D
Daniel Veillard 已提交
23634
#: tools/virsh.c:11826
D
Daniel Veillard 已提交
23635 23636 23637 23638
#, fuzzy
msgid "Invalid address."
msgstr "nepravilna MAC adresa"

D
Daniel Veillard 已提交
23639
#: tools/virsh.c:11838
D
Daniel Veillard 已提交
23640 23641 23642
msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 address."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23643
#: tools/virsh.c:11849
D
Daniel Veillard 已提交
23644 23645 23646
msgid "expecting a scsi:00.00.00 address."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23647
#: tools/virsh.c:11860
D
Daniel Veillard 已提交
23648 23649 23650
msgid "expecting an ide:00.00.00 address."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23651
#: tools/virsh.c:11887
23652 23653 23654 23655
#, fuzzy
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
23656
#: tools/virsh.c:11889
23657
msgid "Disk attached successfully\n"
D
Daniel Veillard 已提交
23658 23659
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23660
#: tools/virsh.c:11904
23661 23662
msgid "detach disk device"
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja"
D
Daniel Veillard 已提交
23663

D
Daniel Veillard 已提交
23664
#: tools/virsh.c:11905
23665 23666
msgid "Detach disk device."
msgstr "Isključivanje diskovnog uređaja."
D
Daniel Veillard 已提交
23667

D
Daniel Veillard 已提交
23668
#: tools/virsh.c:11912
23669 23670 23671
msgid "persist disk detachment"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23672
#: tools/virsh.c:11948 tools/virsh.c:11955
23673 23674
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o disku nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
23675

D
Daniel Veillard 已提交
23676
#: tools/virsh.c:11975
23677 23678 23679
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "Nije pronađen disk s ciljem %s"
D
Daniel Veillard 已提交
23680

D
Daniel Veillard 已提交
23681
#: tools/virsh.c:12002
23682 23683 23684 23685
#, fuzzy
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
23686
#: tools/virsh.c:12004
23687
msgid "Disk detached successfully\n"
D
Daniel Veillard 已提交
23688 23689
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23690
#: tools/virsh.c:12022
23691 23692 23693
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23694
#: tools/virsh.c:12023
23695 23696 23697
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23698
#: tools/virsh.c:12028
23699 23700 23701 23702
#, fuzzy
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

D
Daniel Veillard 已提交
23703 23704 23705 23706 23707 23708 23709 23710 23711 23712 23713 23714 23715 23716 23717 23718 23719 23720 23721 23722 23723 23724
#: tools/virsh.c:12053
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read file '%s' to compare"
msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"

#: tools/virsh.c:12066
msgid "Can't create XML buffer to extract CPU element."
msgstr ""

#: tools/virsh.c:12071
#, fuzzy
msgid "Failed to extract CPU element snippet from domain XML."
msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

#: tools/virsh.c:12077
#, c-format
msgid ""
"File '%s' does not contain a <cpu> element or is not a valid domain or "
"capabilities XML"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:12086
23725 23726 23727 23728
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23729
#: tools/virsh.c:12092
23730 23731 23732 23733
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23734
#: tools/virsh.c:12097
23735 23736 23737 23738
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23739
#: tools/virsh.c:12103
23740 23741
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
23742
msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."
23743

D
Daniel Veillard 已提交
23744
#: tools/virsh.c:12122
23745 23746 23747
msgid "compute baseline CPU"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23748
#: tools/virsh.c:12123
23749 23750 23751
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23752
#: tools/virsh.c:12128
23753 23754 23755 23756
#, fuzzy
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "datoteka koja sadrži XML opis domene"

D
Daniel Veillard 已提交
23757
#: tools/virsh.c:12175
23758 23759 23760 23761
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23762 23763 23764 23765 23766 23767
#: tools/virsh.c:12188
#, fuzzy
msgid "Failed to extract <cpu> element"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

#: tools/virsh.c:12237
23768
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
23769
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
23770 23771
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
23772
#: tools/virsh.c:12244
23773 23774 23775 23776
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
23777
#: tools/virsh.c:12252
23778 23779 23780
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
23781

D
Daniel Veillard 已提交
23782
#: tools/virsh.c:12293
23783
#, c-format
23784
msgid ""
23785 23786
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
23787 23788
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23789
#: tools/virsh.c:12326
23790 23791 23792 23793
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
23794
#: tools/virsh.c:12338
23795 23796
#, fuzzy
msgid "change the current directory"
23797
msgstr "trenutna memorija domene"
23798

D
Daniel Veillard 已提交
23799
#: tools/virsh.c:12339
23800 23801
#, fuzzy
msgid "Change the current directory."
23802
msgstr "trenutna memorija domene"
23803

D
Daniel Veillard 已提交
23804
#: tools/virsh.c:12344
23805
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
23806 23807
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23808
#: tools/virsh.c:12356
23809
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
23810
msgstr ""
23811

D
Daniel Veillard 已提交
23812
#: tools/virsh.c:12368
23813 23814
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
23815
msgstr ""
23816

D
Daniel Veillard 已提交
23817
#: tools/virsh.c:12380
23818
#, fuzzy
23819
msgid "print the current directory"
23820
msgstr "trenutna memorija domene"
23821

D
Daniel Veillard 已提交
23822
#: tools/virsh.c:12381
23823
#, fuzzy
23824
msgid "Print the current directory."
23825
msgstr "trenutna memorija domene"
23826

D
Daniel Veillard 已提交
23827
#: tools/virsh.c:12393
23828
#, c-format
23829
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
23830
msgstr ""
23831

D
Daniel Veillard 已提交
23832
#: tools/virsh.c:12397
23833 23834
#, c-format
msgid "%s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
23835 23836
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23837
#: tools/virsh.c:12408
23838
msgid "echo arguments"
23839
msgstr ""
23840

D
Daniel Veillard 已提交
23841
#: tools/virsh.c:12409
23842 23843 23844
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23845
#: tools/virsh.c:12414
23846 23847 23848
msgid "escape for shell use"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23849
#: tools/virsh.c:12415
23850 23851 23852
msgid "escape for XML use"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23853
#: tools/virsh.c:12416
23854 23855 23856
msgid "arguments to echo"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23857
#: tools/virsh.c:12481
D
Daniel Veillard 已提交
23858
#, fuzzy
23859 23860
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
23861

D
Daniel Veillard 已提交
23862
#: tools/virsh.c:12482
23863 23864 23865 23866
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

D
Daniel Veillard 已提交
23867
#: tools/virsh.c:12530
23868 23869
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
D
Daniel Veillard 已提交
23870 23871
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23872
#: tools/virsh.c:12556
23873 23874 23875 23876
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
23877
#: tools/virsh.c:12582
D
Daniel Veillard 已提交
23878
#, fuzzy
23879 23880
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."
D
Daniel Veillard 已提交
23881

D
Daniel Veillard 已提交
23882
#: tools/virsh.c:12583
D
Daniel Veillard 已提交
23883
#, fuzzy
23884 23885
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne mreže."
D
Daniel Veillard 已提交
23886

D
Daniel Veillard 已提交
23887
#: tools/virsh.c:12599
D
Daniel Veillard 已提交
23888
#, fuzzy
23889 23890
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
23891

D
Daniel Veillard 已提交
23892
#: tools/virsh.c:12600
D
Daniel Veillard 已提交
23893
#, fuzzy
23894 23895
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"
D
Daniel Veillard 已提交
23896

D
Daniel Veillard 已提交
23897
#: tools/virsh.c:12616
23898 23899
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "napusti ovaj interaktivni terminal"
23900

D
Daniel Veillard 已提交
23901
#: tools/virsh.c:12657
D
Daniel Veillard 已提交
23902 23903 23904 23905
#, fuzzy
msgid "cannot halt after snapshot of transient domain"
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."

D
Daniel Veillard 已提交
23906
#: tools/virsh.c:12676
D
Daniel Veillard 已提交
23907 23908 23909 23910
#, fuzzy
msgid "Could not get snapshot name"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
23911
#: tools/virsh.c:12681
D
Daniel Veillard 已提交
23912 23913 23914 23915
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot %s created from '%s'"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
23916
#: tools/virsh.c:12683
D
Daniel Veillard 已提交
23917 23918 23919 23920
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
23921
#: tools/virsh.c:12700
D
Daniel Veillard 已提交
23922
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
23923
msgid "Create a snapshot from XML"
23924
msgstr "Izrada mreže."
D
Daniel Veillard 已提交
23925

D
Daniel Veillard 已提交
23926
#: tools/virsh.c:12701
D
Daniel Veillard 已提交
23927
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
23928
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
23929

D
Daniel Veillard 已提交
23930
#: tools/virsh.c:12707
D
Daniel Veillard 已提交
23931 23932 23933 23934
#, fuzzy
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "stanje domene"

D
Daniel Veillard 已提交
23935
#: tools/virsh.c:12708
D
Daniel Veillard 已提交
23936
msgid "redefine metadata for existing snapshot"
D
Daniel Veillard 已提交
23937 23938
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23939
#: tools/virsh.c:12709
D
Daniel Veillard 已提交
23940 23941 23942 23943
#, fuzzy
msgid "with redefine, set current snapshot"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
23944
#: tools/virsh.c:12710 tools/virsh.c:12840
D
Daniel Veillard 已提交
23945 23946
#, fuzzy
msgid "take snapshot but create no metadata"
D
Daniel Veillard 已提交
23947 23948
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
23949
#: tools/virsh.c:12711 tools/virsh.c:12841
D
Daniel Veillard 已提交
23950 23951 23952 23953
#, fuzzy
msgid "halt domain after snapshot is created"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
23954
#: tools/virsh.c:12712 tools/virsh.c:12842
D
Daniel Veillard 已提交
23955
msgid "capture disk state but not vm state"
D
Daniel Veillard 已提交
23956 23957
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23958
#: tools/virsh.c:12824
D
Daniel Veillard 已提交
23959 23960 23961 23962
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse diskspec: %s"
msgstr "Otvaranje '%s' za čitanje nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
23963
#: tools/virsh.c:12830
D
Daniel Veillard 已提交
23964 23965 23966 23967
#, fuzzy
msgid "Create a snapshot from a set of args"
msgstr "izradi domenu iz XML datoteke"

D
Daniel Veillard 已提交
23968
#: tools/virsh.c:12831
D
Daniel Veillard 已提交
23969 23970 23971
msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23972
#: tools/virsh.c:12837
D
Daniel Veillard 已提交
23973 23974 23975 23976
#, fuzzy
msgid "name of snapshot"
msgstr "Izrada mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
23977
#: tools/virsh.c:12838
D
Daniel Veillard 已提交
23978 23979 23980 23981
#, fuzzy
msgid "description of snapshot"
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"

D
Daniel Veillard 已提交
23982
#: tools/virsh.c:12839
D
Daniel Veillard 已提交
23983 23984 23985
msgid "print XML document rather than create"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23986
#: tools/virsh.c:12844
D
Daniel Veillard 已提交
23987 23988 23989
msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23990
#: tools/virsh.c:12876
D
Daniel Veillard 已提交
23991 23992 23993
msgid "argument must not be empty"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
23994 23995 23996 23997 23998 23999 24000 24001 24002 24003 24004 24005 24006 24007 24008 24009
#: tools/virsh.c:12932
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid argument for --%s"
msgstr "neispravan argument pri %s"

#: tools/virsh.c:12937
#, c-format
msgid "--%s and --current are mutually exclusive"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:12946
#, c-format
msgid "--%s or --current is required"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:12962
D
Daniel Veillard 已提交
24010 24011 24012 24013
#, fuzzy
msgid "edit XML for a snapshot"
msgstr "Izrada mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
24014
#: tools/virsh.c:12963
D
Daniel Veillard 已提交
24015 24016 24017 24018
#, fuzzy
msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot"
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"

D
Daniel Veillard 已提交
24019 24020
#: tools/virsh.c:12969 tools/virsh.c:13644 tools/virsh.c:13763
#: tools/virsh.c:13837
D
Daniel Veillard 已提交
24021 24022 24023
msgid "snapshot name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24024
#: tools/virsh.c:12970
D
Daniel Veillard 已提交
24025 24026 24027 24028
#, fuzzy
msgid "also set edited snapshot as current"
msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
24029 24030 24031 24032 24033 24034 24035 24036 24037 24038 24039 24040 24041 24042 24043
#: tools/virsh.c:12971
#, fuzzy
msgid "allow renaming an existing snapshot"
msgstr "stanje domene"

#: tools/virsh.c:12972
#, fuzzy
msgid "allow cloning to new name"
msgstr "razrješavanje naziva mreže"

#: tools/virsh.c:12995
msgid "--rename and --clone are mutually exclusive"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:13041
D
Daniel Veillard 已提交
24044
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
24045 24046 24047
msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
24048
#: tools/virsh.c:13056
D
Daniel Veillard 已提交
24049 24050 24051 24052
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshot %s edited.\n"
msgstr "Definicija mreže %s je uklonjena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
24053 24054 24055 24056 24057 24058 24059 24060 24061 24062 24063 24064 24065 24066 24067 24068
#: tools/virsh.c:13058
#, fuzzy, c-format
msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n"
msgstr "Definicija mreže %s je uklonjena\n"

#: tools/virsh.c:13067
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to clean up %s"
msgstr "Izrada XML nije uspjela"

#: tools/virsh.c:13072
#, c-format
msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:13100 tools/virsh.c:13101
D
Daniel Veillard 已提交
24069 24070 24071 24072
#, fuzzy
msgid "Get or set the current snapshot"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
24073
#: tools/virsh.c:13107
D
Daniel Veillard 已提交
24074 24075 24076
msgid "list the name, rather than the full xml"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24077
#: tools/virsh.c:13111
D
Daniel Veillard 已提交
24078 24079 24080
msgid "name of existing snapshot to make current"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24081
#: tools/virsh.c:13138
D
Daniel Veillard 已提交
24082 24083 24084 24085
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid snapshotname argument '%s'"
msgstr "neispravan argument pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
24086
#: tools/virsh.c:13148
D
Daniel Veillard 已提交
24087 24088
msgid "--name and snapshotname are mutually exclusive"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
24089

D
Daniel Veillard 已提交
24090
#: tools/virsh.c:13164
D
Daniel Veillard 已提交
24091 24092
#, c-format
msgid "Snapshot %s set as current"
D
Daniel Veillard 已提交
24093 24094
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24095 24096 24097 24098 24099 24100 24101 24102 24103 24104 24105
#: tools/virsh.c:13173
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' has no current snapshot"
msgstr "ID domene ili naziv"

#: tools/virsh.c:13256
#, fuzzy
msgid "unable to determine if snapshot has parent"
msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#: tools/virsh.c:13273
D
Daniel Veillard 已提交
24106 24107 24108 24109
#, fuzzy
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "Dohvati statistike blokova uređaja domene"

D
Daniel Veillard 已提交
24110
#: tools/virsh.c:13274
D
Daniel Veillard 已提交
24111 24112 24113
msgid "Snapshot List"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24114
#: tools/virsh.c:13280
D
Daniel Veillard 已提交
24115 24116 24117 24118
#, fuzzy
msgid "add a column showing parent snapshot"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
24119
#: tools/virsh.c:13281
D
Daniel Veillard 已提交
24120 24121 24122
msgid "list only snapshots without parents"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24123 24124 24125 24126 24127
#: tools/virsh.c:13282
msgid "list only snapshots without children"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:13284
D
Daniel Veillard 已提交
24128 24129 24130
msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24131 24132 24133 24134 24135 24136 24137 24138 24139 24140 24141 24142 24143 24144 24145 24146 24147 24148 24149 24150 24151 24152 24153 24154 24155 24156 24157 24158 24159 24160 24161 24162 24163 24164 24165 24166 24167
#: tools/virsh.c:13285
#, fuzzy
msgid "list snapshots in a tree"
msgstr "nedostaju podaci o uređaju"

#: tools/virsh.c:13286
#, fuzzy
msgid "limit list to children of given snapshot"
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"

#: tools/virsh.c:13288
#, fuzzy
msgid "limit list to children of current snapshot"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: tools/virsh.c:13289
msgid "with --from, list all descendants"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:13338
msgid "--parent and --roots are mutually exclusive"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:13343
msgid "--parent and --tree are mutually exclusive"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:13350
msgid "--roots and --tree are mutually exclusive"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:13355
msgid "--roots and --from are mutually exclusive"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:13362
msgid "--leaves and --tree are mutually exclusive"
D
Daniel Veillard 已提交
24168 24169
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24170 24171 24172 24173 24174 24175
#: tools/virsh.c:13410
#, fuzzy
msgid "missing support"
msgstr "nedostaje \""

#: tools/virsh.c:13417 tools/virsh.c:13421
D
Daniel Veillard 已提交
24176 24177 24178 24179
#, fuzzy
msgid "Creation Time"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
24180
#: tools/virsh.c:13418
D
Daniel Veillard 已提交
24181 24182 24183
msgid "Parent"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24184 24185 24186 24187 24188 24189
#: tools/virsh.c:13507
#, fuzzy, c-format
msgid "snapshot %s disappeared from list"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

#: tools/virsh.c:13592
D
Daniel Veillard 已提交
24190 24191 24192
msgid "time_t overflow"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24193
#: tools/virsh.c:13637
D
Daniel Veillard 已提交
24194 24195 24196
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24197
#: tools/virsh.c:13638
D
Daniel Veillard 已提交
24198 24199 24200
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24201
#: tools/virsh.c:13699
D
Daniel Veillard 已提交
24202 24203 24204 24205
#, fuzzy
msgid "Get the name of the parent of a snapshot"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
24206
#: tools/virsh.c:13700
D
Daniel Veillard 已提交
24207
msgid "Extract the snapshot's parent, if any"
24208
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
24209

D
Daniel Veillard 已提交
24210 24211 24212 24213 24214 24215 24216 24217 24218 24219 24220 24221 24222 24223 24224 24225
#: tools/virsh.c:13706
#, fuzzy
msgid "find parent of snapshot name"
msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

#: tools/virsh.c:13707
#, fuzzy
msgid "find parent of current snapshot"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: tools/virsh.c:13734
#, fuzzy, c-format
msgid "snapshot '%s' has no parent"
msgstr "Dohvaćanje statistike blokova uređaja pokrenutih domena."

#: tools/virsh.c:13756
D
Daniel Veillard 已提交
24226 24227 24228 24229
#, fuzzy
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"

D
Daniel Veillard 已提交
24230
#: tools/virsh.c:13757
D
Daniel Veillard 已提交
24231 24232 24233 24234
#, fuzzy
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"

D
Daniel Veillard 已提交
24235 24236 24237 24238 24239 24240
#: tools/virsh.c:13764
#, fuzzy
msgid "revert to current snapshot"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: tools/virsh.c:13765
D
Daniel Veillard 已提交
24241 24242 24243
msgid "after reverting, change state to running"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24244
#: tools/virsh.c:13766
D
Daniel Veillard 已提交
24245 24246 24247
msgid "after reverting, change state to paused"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24248 24249 24250 24251 24252
#: tools/virsh.c:13767
msgid "try harder on risky reverts"
msgstr ""

#: tools/virsh.c:13830
D
Daniel Veillard 已提交
24253 24254
#, fuzzy
msgid "Delete a domain snapshot"
24255
msgstr "Izrada domene."
D
Daniel Veillard 已提交
24256

D
Daniel Veillard 已提交
24257
#: tools/virsh.c:13831
D
Daniel Veillard 已提交
24258 24259 24260
msgid "Snapshot Delete"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24261 24262 24263 24264 24265 24266
#: tools/virsh.c:13838
#, fuzzy
msgid "delete current snapshot"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#: tools/virsh.c:13839
D
Daniel Veillard 已提交
24267 24268 24269
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24270
#: tools/virsh.c:13840
D
Daniel Veillard 已提交
24271 24272 24273 24274
#, fuzzy
msgid "delete children but not snapshot"
msgstr "domenu preseli na drugo računalo"

D
Daniel Veillard 已提交
24275
#: tools/virsh.c:13842
D
Daniel Veillard 已提交
24276 24277 24278
msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24279
#: tools/virsh.c:13878
D
Daniel Veillard 已提交
24280 24281 24282 24283
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot %s children deleted\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
24284
#: tools/virsh.c:13880
D
Daniel Veillard 已提交
24285 24286 24287
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain snapshot %s deleted\n"
msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
24288

D
Daniel Veillard 已提交
24289
#: tools/virsh.c:13882
D
Daniel Veillard 已提交
24290 24291 24292 24293
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete snapshot %s"
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
24294
#: tools/virsh.c:13901 tools/virsh.c:13902
D
Daniel Veillard 已提交
24295 24296 24297 24298
#, fuzzy
msgid "QEMU Monitor Command"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
24299
#: tools/virsh.c:13908
D
Daniel Veillard 已提交
24300 24301 24302
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24303
#: tools/virsh.c:13909
D
Daniel Veillard 已提交
24304 24305
#, fuzzy
msgid "command"
24306 24307 24308
msgstr ""
"Naredbe:\n"
"\n"
D
Daniel Veillard 已提交
24309

D
Daniel Veillard 已提交
24310
#: tools/virsh.c:13939
D
Daniel Veillard 已提交
24311
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
24312 24313
msgid "Failed to collect command"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
24314

D
Daniel Veillard 已提交
24315
#: tools/virsh.c:13967 tools/virsh.c:13968
D
Daniel Veillard 已提交
24316 24317 24318
msgid "QEMU Attach"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24319
#: tools/virsh.c:13973
D
Daniel Veillard 已提交
24320 24321 24322
msgid "pid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24323
#: tools/virsh.c:13989
D
Daniel Veillard 已提交
24324 24325 24326 24327
#, fuzzy
msgid "missing pid value"
msgstr "ID domene ili naziv"

D
Daniel Veillard 已提交
24328
#: tools/virsh.c:13997
D
Daniel Veillard 已提交
24329 24330 24331 24332
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s attached to pid %u\n"
msgstr "Domena %s spremljena je u %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
24333
#: tools/virsh.c:14002
D
Daniel Veillard 已提交
24334 24335 24336 24337
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach to pid %u"
msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
24338
#: tools/virsh.c:14388
D
Daniel Veillard 已提交
24339 24340 24341 24342
#, fuzzy, c-format
msgid "option --%s already seen"
msgstr "Domena je aktivna"

D
Daniel Veillard 已提交
24343
#: tools/virsh.c:14397
D
Daniel Veillard 已提交
24344 24345 24346 24347
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "naredba '%s' ne podržava opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
24348
#: tools/virsh.c:14441
D
Daniel Veillard 已提交
24349
#, c-format
24350 24351 24352
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "naredba '%s' zahtijeva opciju <%s>"

D
Daniel Veillard 已提交
24353
#: tools/virsh.c:14442
24354 24355 24356 24357
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "naredba '%s' zahtijeva opciju --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
24358
#: tools/virsh.c:14485
D
Daniel Veillard 已提交
24359 24360 24361 24362
#, fuzzy, c-format
msgid "command group '%s' doesn't exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
24363
#: tools/virsh.c:14506
24364 24365 24366 24367
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "naredba '%s' ne postoji"

D
Daniel Veillard 已提交
24368
#: tools/virsh.c:14518 tools/virsh.c:15374
D
Daniel Veillard 已提交
24369 24370 24371 24372
#, fuzzy, c-format
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
msgstr "interna pogreška %s"

D
Daniel Veillard 已提交
24373
#: tools/virsh.c:14523
24374 24375 24376
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAZIV\n"

D
Daniel Veillard 已提交
24377
#: tools/virsh.c:14526
24378 24379 24380
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
D
Daniel Veillard 已提交
24381
msgstr ""
24382 24383
"\n"
"  SINOPSIS\n"
24384

D
Daniel Veillard 已提交
24385
#: tools/virsh.c:14539
24386
#, fuzzy, c-format
24387 24388
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "--%s <broj>"
24389

D
Daniel Veillard 已提交
24390
#: tools/virsh.c:14545
24391
#, fuzzy, c-format
24392 24393
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "--%s <niz>"
24394

D
Daniel Veillard 已提交
24395
#: tools/virsh.c:14558
D
Daniel Veillard 已提交
24396 24397 24398 24399
#, fuzzy, c-format
msgid "{[--%s] <string>}..."
msgstr "--%s <niz>"

D
Daniel Veillard 已提交
24400
#: tools/virsh.c:14559
D
Daniel Veillard 已提交
24401 24402 24403 24404
#, fuzzy, c-format
msgid "[[--%s] <string>]..."
msgstr "--%s <niz>"

D
Daniel Veillard 已提交
24405
#: tools/virsh.c:14561
D
Daniel Veillard 已提交
24406 24407 24408 24409
#, c-format
msgid "<%s>..."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24410
#: tools/virsh.c:14562
24411
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
24412
msgid "[<%s>]..."
24413
msgstr "niz"
24414

D
Daniel Veillard 已提交
24415
#: tools/virsh.c:14576
24416 24417 24418 24419 24420 24421
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPIS\n"
24422

D
Daniel Veillard 已提交
24423
#: tools/virsh.c:14582
24424 24425 24426 24427 24428 24429
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPCIJE\n"
24430

D
Daniel Veillard 已提交
24431
#: tools/virsh.c:14590
24432 24433 24434 24435
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr "--%s <broj>"

D
Daniel Veillard 已提交
24436
#: tools/virsh.c:14591
D
Daniel Veillard 已提交
24437
#, c-format
24438 24439
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <broj>"
D
Daniel Veillard 已提交
24440

D
Daniel Veillard 已提交
24441
#: tools/virsh.c:14595
D
Daniel Veillard 已提交
24442
#, c-format
24443 24444
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <niz>"
D
Daniel Veillard 已提交
24445

D
Daniel Veillard 已提交
24446
#: tools/virsh.c:14598 tools/virsh.c:14603
D
Daniel Veillard 已提交
24447 24448 24449 24450
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr "--%s <niz>"

D
Daniel Veillard 已提交
24451
#: tools/virsh.c:14603
D
Daniel Veillard 已提交
24452 24453 24454 24455
#, c-format
msgid "<%s>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24456
#: tools/virsh.c:14966
D
Daniel Veillard 已提交
24457
#, c-format
24458
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
D
Daniel Veillard 已提交
24459
msgstr ""
24460

D
Daniel Veillard 已提交
24461
#: tools/virsh.c:15014
24462 24463 24464 24465
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
24466
#: tools/virsh.c:15052
24467 24468 24469 24470
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
24471
#: tools/virsh.c:15091
D
Daniel Veillard 已提交
24472 24473 24474 24475
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
24476
#: tools/virsh.c:15129
24477 24478 24479 24480
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
24481
#: tools/virsh.c:15164
24482
#, fuzzy, c-format
24483 24484
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
24485

D
Daniel Veillard 已提交
24486 24487 24488 24489
#: tools/virsh.c:15219
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help"
msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
24490

D
Daniel Veillard 已提交
24491
#: tools/virsh.c:15251
24492 24493 24494
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
24495

D
Daniel Veillard 已提交
24496
#: tools/virsh.c:15298
D
Daniel Veillard 已提交
24497
#, c-format
24498 24499 24500 24501
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
D
Daniel Veillard 已提交
24502
msgstr ""
24503 24504 24505 24506
"\n"
"(Vrijeme: %.3f ms)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
24507
#: tools/virsh.c:15368
24508
#, c-format
24509 24510
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "nepoznata naredba: '%s'"
24511

D
Daniel Veillard 已提交
24512
#: tools/virsh.c:15407
24513 24514 24515
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "očekivana sintaksa: --%s <%s>"
D
Daniel Veillard 已提交
24516

D
Daniel Veillard 已提交
24517
#: tools/virsh.c:15410
24518 24519
msgid "number"
msgstr "broj"
D
Daniel Veillard 已提交
24520

D
Daniel Veillard 已提交
24521
#: tools/virsh.c:15410
24522 24523
msgid "string"
msgstr "niz"
D
Daniel Veillard 已提交
24524

D
Daniel Veillard 已提交
24525
#: tools/virsh.c:15418
24526 24527
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
24528
msgstr "neispravan pokazivač domene pri %s"
24529

D
Daniel Veillard 已提交
24530
#: tools/virsh.c:15432
24531 24532 24533
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "neočekivan podatak '%s'"
24534

D
Daniel Veillard 已提交
24535
#: tools/virsh.c:15454
24536 24537
msgid "optdata"
msgstr ""
24538

D
Daniel Veillard 已提交
24539
#: tools/virsh.c:15454
24540 24541
msgid "bool"
msgstr ""
24542

D
Daniel Veillard 已提交
24543
#: tools/virsh.c:15455
24544 24545 24546
msgid "(none)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24547
#: tools/virsh.c:15571
24548 24549 24550
msgid "dangling \\"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24551
#: tools/virsh.c:15584
24552 24553 24554
msgid "missing \""
msgstr "nedostaje \""

D
Daniel Veillard 已提交
24555
#: tools/virsh.c:15647 tools/virsh.c:15856
24556 24557
msgid "idle"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
24558

D
Daniel Veillard 已提交
24559
#: tools/virsh.c:15649
24560 24561
msgid "paused"
msgstr "pauzirano"
D
Daniel Veillard 已提交
24562

D
Daniel Veillard 已提交
24563
#: tools/virsh.c:15651
24564 24565
msgid "in shutdown"
msgstr "u gašenju"
D
Daniel Veillard 已提交
24566

D
Daniel Veillard 已提交
24567
#: tools/virsh.c:15653
24568 24569
msgid "shut off"
msgstr "isključeno"
D
Daniel Veillard 已提交
24570

D
Daniel Veillard 已提交
24571
#: tools/virsh.c:15655 tools/virsh.c:15741
24572 24573
msgid "crashed"
msgstr "srušeno"
D
Daniel Veillard 已提交
24574

D
Daniel Veillard 已提交
24575
#: tools/virsh.c:15660 tools/virsh.c:15862
D
Daniel Veillard 已提交
24576 24577 24578
msgid "no state"
msgstr "bez stanja"

D
Daniel Veillard 已提交
24579
#: tools/virsh.c:15677
D
Daniel Veillard 已提交
24580 24581 24582
msgid "booted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24583
#: tools/virsh.c:15679 tools/virsh.c:15743
D
Daniel Veillard 已提交
24584 24585 24586 24587
#, fuzzy
msgid "migrated"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
24588
#: tools/virsh.c:15681
D
Daniel Veillard 已提交
24589 24590 24591
msgid "restored"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24592
#: tools/virsh.c:15683 tools/virsh.c:15717 tools/virsh.c:15749
D
Daniel Veillard 已提交
24593 24594 24595 24596
#, fuzzy
msgid "from snapshot"
msgstr "Izrada mreže."

D
Daniel Veillard 已提交
24597
#: tools/virsh.c:15685
D
Daniel Veillard 已提交
24598 24599 24600 24601
#, fuzzy
msgid "unpaused"
msgstr "pauzirano"

D
Daniel Veillard 已提交
24602
#: tools/virsh.c:15687
D
Daniel Veillard 已提交
24603 24604 24605 24606
#, fuzzy
msgid "migration canceled"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
24607
#: tools/virsh.c:15689
D
Daniel Veillard 已提交
24608 24609 24610
msgid "save canceled"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24611
#: tools/virsh.c:15705 tools/virsh.c:15728
D
Daniel Veillard 已提交
24612 24613 24614
msgid "user"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24615
#: tools/virsh.c:15707
D
Daniel Veillard 已提交
24616 24617 24618 24619
#, fuzzy
msgid "migrating"
msgstr "preseljenje tijekom rada"

D
Daniel Veillard 已提交
24620
#: tools/virsh.c:15709
D
Daniel Veillard 已提交
24621 24622 24623
msgid "saving"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24624
#: tools/virsh.c:15711
D
Daniel Veillard 已提交
24625 24626 24627
msgid "dumping"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24628
#: tools/virsh.c:15713
D
Daniel Veillard 已提交
24629 24630 24631 24632
#, fuzzy
msgid "I/O error"
msgstr "pogreška"

D
Daniel Veillard 已提交
24633
#: tools/virsh.c:15715
D
Daniel Veillard 已提交
24634 24635 24636
msgid "watchdog"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24637
#: tools/virsh.c:15719
D
Daniel Veillard 已提交
24638 24639 24640 24641
#, fuzzy
msgid "shutting down"
msgstr "u gašenju"

D
Daniel Veillard 已提交
24642
#: tools/virsh.c:15737
D
Daniel Veillard 已提交
24643 24644 24645 24646
#, fuzzy
msgid "shutdown"
msgstr "u gašenju"

D
Daniel Veillard 已提交
24647
#: tools/virsh.c:15739
D
Daniel Veillard 已提交
24648 24649 24650 24651
#, fuzzy
msgid "destroyed"
msgstr "Domena %s je uništena\n"

D
Daniel Veillard 已提交
24652
#: tools/virsh.c:15747
D
Daniel Veillard 已提交
24653 24654 24655 24656
#, fuzzy
msgid "failed"
msgstr "operacija nije uspjela"

D
Daniel Veillard 已提交
24657
#: tools/virsh.c:15804
D
Daniel Veillard 已提交
24658 24659 24660
msgid "unimplemented block statistics parameter type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24661
#: tools/virsh.c:15837
D
Daniel Veillard 已提交
24662 24663 24664
msgid "ok"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24665
#: tools/virsh.c:15839
D
Daniel Veillard 已提交
24666 24667 24668
msgid "background job"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24669
#: tools/virsh.c:15841
D
Daniel Veillard 已提交
24670 24671 24672
msgid "occupied"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24673
#: tools/virsh.c:15854
24674 24675
msgid "offline"
msgstr "izvan mreže"
D
Daniel Veillard 已提交
24676

D
Daniel Veillard 已提交
24677
#: tools/virsh.c:15872
24678 24679
msgid "no valid connection"
msgstr "nije valjana veza"
D
Daniel Veillard 已提交
24680

D
Daniel Veillard 已提交
24681
#: tools/virsh.c:15943
24682 24683
msgid "error: "
msgstr "pogreška: "
D
Daniel Veillard 已提交
24684

D
Daniel Veillard 已提交
24685
#: tools/virsh.c:15976
D
Daniel Veillard 已提交
24686 24687 24688
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24689
#: tools/virsh.c:16015
24690 24691 24692
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "uspostavljanje veze s hipervizorom nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
24693
#: tools/virsh.c:16045
24694 24695 24696
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "Dohvaćanje podataka o datoteci zapisnika nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
24697
#: tools/virsh.c:16050
24698 24699 24700
msgid "the log path is not a file"
msgstr "Putanja zapisnika nije datoteka"

D
Daniel Veillard 已提交
24701
#: tools/virsh.c:16058
24702
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
D
Daniel Veillard 已提交
24703
msgstr ""
24704 24705
"Otvaranje datoteke zapisnika nije uspjelo. Provjerite putanju datoteke "
"zapisnika."
D
Daniel Veillard 已提交
24706

D
Daniel Veillard 已提交
24707
#: tools/virsh.c:16140
24708 24709
msgid "failed to write the log file"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
24710

D
Daniel Veillard 已提交
24711
#: tools/virsh.c:16155
24712 24713 24714
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
24715

D
Daniel Veillard 已提交
24716
#: tools/virsh.c:16303
D
Daniel Veillard 已提交
24717 24718 24719 24720
#, fuzzy
msgid "Could not determine home directory"
msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

D
Daniel Veillard 已提交
24721
#: tools/virsh.c:16332
24722 24723
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
24724
msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"
24725

D
Daniel Veillard 已提交
24726
#: tools/virsh.c:16413
24727
#, fuzzy, c-format
24728 24729
msgid ""
"\n"
24730 24731
"%s [options]... [<command_string>]\n"
"%s [options]... <command> [args...]\n"
24732 24733 24734 24735
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
D
Daniel Veillard 已提交
24736
"    -d | --debug <num>      debug level [0-4]\n"
24737 24738 24739 24740
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
D
Daniel Veillard 已提交
24741 24742
"    -v | --version[=short]  program version\n"
"    -V | --version=long     version and full options\n"
24743 24744
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
D
Daniel Veillard 已提交
24745
"\n"
D
Daniel Veillard 已提交
24746
msgstr ""
24747 24748 24749 24750 24751 24752 24753 24754 24755 24756 24757 24758 24759 24760
"\n"
"%s [opcije] [naredbe]\n"
"\n"
"  opcije:\n"
"    -c | --connect <uri>    URI povezivanja hipervizora\n"
"    -r | --readonly         povezivanje samo s čitanjem\n"
"    -d | --debug <broj>      razina popravka [0-5]\n"
"    -h | --help             prikazivanje ove pomoći\n"
"    -q | --quiet            tihi način rada\n"
"    -t | --timing           ispisivanje vremenskih podataka\n"
"    -l | --log <datoteka>       ispis zapisnika u datoteku\n"
"    -v | --version          verzija programa\n"
"\n"
"  neredbe (neinteraktivan način rada):\n"
D
Daniel Veillard 已提交
24761

D
Daniel Veillard 已提交
24762
#: tools/virsh.c:16428
D
Daniel Veillard 已提交
24763 24764 24765 24766
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24767
#: tools/virsh.c:16438
D
Daniel Veillard 已提交
24768 24769 24770 24771 24772 24773 24774 24775 24776
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
msgstr ""
"\n"
"  (za detalje o naredbi unesite --help <naredba>)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
24777
#: tools/virsh.c:16440
24778 24779 24780 24781 24782 24783 24784 24785
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (za detalje o naredbi unesite --help <naredba>)\n"
"\n"
D
Daniel Veillard 已提交
24786

D
Daniel Veillard 已提交
24787
#: tools/virsh.c:16451
D
Daniel Veillard 已提交
24788 24789 24790 24791
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24792
#: tools/virsh.c:16452
D
Daniel Veillard 已提交
24793 24794 24795 24796 24797 24798
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
"\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24799
#: tools/virsh.c:16454
D
Daniel Veillard 已提交
24800 24801 24802
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24803
#: tools/virsh.c:16455
D
Daniel Veillard 已提交
24804 24805 24806
msgid " Hypervisors:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24807
#: tools/virsh.c:16491
D
Daniel Veillard 已提交
24808
msgid " Networking:"
24809
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
24810

D
Daniel Veillard 已提交
24811
#: tools/virsh.c:16518
D
Daniel Veillard 已提交
24812 24813 24814
msgid " Storage:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24815
#: tools/virsh.c:16542
D
Daniel Veillard 已提交
24816 24817 24818
msgid " Miscellaneous:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24819
#: tools/virsh.c:16595
D
Daniel Veillard 已提交
24820 24821 24822
msgid "option -d takes a numeric argument"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
24823
#: tools/virsh.c:16627
24824 24825 24826
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "nepodržana opcija '-%c'. Pogledajte --help."
D
Daniel Veillard 已提交
24827

D
Daniel Veillard 已提交
24828
#: tools/virsh.c:16634
24829 24830
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
24831
msgstr ""
24832

D
Daniel Veillard 已提交
24833
#: tools/virsh.c:16682
D
Daniel Veillard 已提交
24834 24835 24836 24837
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
24838
#: tools/virsh.c:16711
24839
#, c-format
24840 24841 24842
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
24843
msgstr ""
24844 24845
"Dobrodošli u %s, virtualizacijski interaktivni terminal.\n"
"\n"
24846

D
Daniel Veillard 已提交
24847
#: tools/virsh.c:16714
24848 24849 24850 24851
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
24852
msgstr ""
24853 24854 24855
"Unesite: 'help' za pomoć o naredbama\n"
"         'quit' za izlazak\n"
"\n"
24856

D
Daniel Veillard 已提交
24857 24858 24859 24860 24861 24862 24863 24864 24865 24866 24867 24868 24869 24870 24871 24872 24873 24874 24875 24876 24877 24878 24879 24880 24881 24882 24883 24884 24885 24886 24887 24888 24889 24890 24891 24892 24893 24894 24895 24896 24897 24898 24899 24900 24901 24902 24903 24904 24905 24906 24907 24908 24909 24910 24911 24912 24913 24914 24915 24916 24917 24918 24919 24920 24921 24922 24923 24924 24925 24926 24927 24928 24929 24930 24931 24932 24933 24934 24935 24936 24937 24938 24939 24940 24941 24942 24943 24944 24945 24946 24947 24948 24949 24950
#, fuzzy
#~ msgid "cannot create config file '%s'"
#~ msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create config file %s"
#~ msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot write config file %s"
#~ msgstr "zapisivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot save config file %s"
#~ msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to unmount '%s'"
#~ msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Field weight too long for destination"
#~ msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Field cap too long for destination"
#~ msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to create snapshot file '%s'"
#~ msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write snapshot data to %s"
#~ msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

#, fuzzy
#~ msgid "Field blkio weight too long for destination"
#~ msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Field cpu_shares too long for destination"
#~ msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Field vcpu_period too long for destination"
#~ msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Field vcpu_quota too long for destination"
#~ msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Field write bytes too long for destination"
#~ msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Field write requests too long for destination"
#~ msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Field read bytes too long for destination"
#~ msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Field read requests too long for destination"
#~ msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Field flush requests too long for destination"
#~ msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Field write total times too long for destination"
#~ msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Field read total times too long for destination"
#~ msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Field flush total times too long for destination"
#~ msgstr "raščlanjivanje informacije topologije nije uspjelo"

#~ msgid "undefine an inactive domain"
#~ msgstr "uklanjanje definicije neaktivne domene"

#~ msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
#~ msgstr "Uklanjanje definiranje konfiguracije neaktivne domene"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse XML fragment %s"
#~ msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

D
Daniel Veillard 已提交
24951 24952 24953 24954 24955 24956 24957 24958 24959 24960 24961 24962 24963 24964 24965 24966 24967 24968 24969 24970 24971 24972 24973 24974 24975 24976 24977 24978 24979 24980 24981 24982 24983 24984 24985 24986 24987 24988 24989 24990 24991 24992 24993 24994 24995 24996 24997 24998 24999 25000 25001 25002 25003 25004 25005 25006 25007 25008 25009 25010 25011
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
#~ msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
#~ msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
#~ msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Cannot delete active domain"
#~ msgstr "naziv neaktivne domene"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create logger for libxenlight"
#~ msgstr "čitanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot undefine active domain"
#~ msgstr "naziv neaktivne domene"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate memory for PCI device name"
#~ msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid path"
#~ msgstr "neispravan argument pri"

#, fuzzy
#~ msgid "migrate failed"
#~ msgstr "operacija nije uspjela"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to change group ID of '%s' to %u"
#~ msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."

#~ msgid "creating xpath context"
#~ msgstr "izrada xpath konteksta"

#, fuzzy
#~ msgid "Domain '%s' is still running"
#~ msgstr "Domena je još pokrenuta"

#~ msgid "invalid argument in"
#~ msgstr "neispravan argument pri"

#~ msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
#~ msgstr "urlencode za izradu S-Expr nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Domain snapshot %s created\n"
#~ msgstr "Domena %s izrađena je iz %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "missing monitor command"
#~ msgstr "nepoznata naredba: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
25012 25013 25014 25015 25016 25017 25018 25019 25020 25021 25022 25023 25024 25025 25026 25027 25028 25029 25030 25031 25032 25033 25034 25035 25036 25037 25038 25039 25040 25041 25042
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to mount %s at %s"
#~ msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to mount /proc"
#~ msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to clear cloexec flag"
#~ msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "can't save config"
#~ msgstr "raščlanjivanje konfiguracijske datoteke %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "child failed to create file '%s'"
#~ msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

#~ msgid "Destroy a given domain."
#~ msgstr "Uništavanje date domene."

#, fuzzy
#~ msgid "Destroy a given pool."
#~ msgstr "Uništavanje date domene."

#, fuzzy
#~ msgid "Missing required option '%s'"
#~ msgstr "nedostaju podaci o korijenskom uređaju pri %s"

D
Daniel Veillard 已提交
25043 25044 25045 25046 25047 25048 25049 25050 25051 25052 25053 25054 25055 25056 25057 25058 25059 25060 25061 25062 25063 25064 25065 25066 25067 25068 25069 25070 25071 25072 25073 25074 25075 25076 25077 25078 25079 25080 25081 25082 25083 25084 25085 25086 25087 25088 25089 25090 25091 25092 25093 25094 25095 25096 25097 25098 25099 25100 25101 25102 25103 25104 25105 25106 25107 25108 25109 25110 25111 25112 25113 25114 25115 25116 25117 25118 25119 25120 25121 25122 25123 25124 25125 25126 25127 25128 25129 25130 25131 25132 25133 25134 25135 25136 25137 25138 25139 25140 25141 25142 25143 25144 25145 25146 25147 25148 25149 25150 25151 25152 25153 25154 25155 25156 25157 25158 25159 25160 25161 25162 25163 25164 25165 25166 25167 25168 25169 25170 25171 25172 25173 25174 25175 25176 25177 25178 25179 25180 25181 25182 25183 25184 25185 25186 25187 25188 25189 25190 25191 25192 25193 25194 25195 25196 25197 25198 25199 25200 25201 25202 25203 25204 25205 25206 25207 25208 25209 25210 25211 25212 25213
#, fuzzy
#~ msgid "parse args failed"
#~ msgstr "raščlanjivanje odgovora poslužitelja nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to serialize reply header"
#~ msgstr "serijalizacija S-Expr nije uspjela"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to change XDR reply offset"
#~ msgstr "uspostavljanje veze sa Xen Store nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to update reply length header"
#~ msgstr "urlencode za izradu S-Expr nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
#~ msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy socket address: %s"
#~ msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
#~ msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
#~ msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
#~ msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to accept connection: %s"
#~ msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to format addresss: out of memory"
#~ msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Out of memory allocating clients"
#~ msgstr "promijeni dodjeljivanje memorije"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to decode SASL data %s"
#~ msgstr "Uništavanje domene %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to encode SASL data %s"
#~ msgstr "Obustavljanje domene %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate workers"
#~ msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to allocate memory for buffer"
#~ msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
#~ msgstr "Dodjeljivanje memorije nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to lookup group '%s'"
#~ msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create pipe: %s"
#~ msgstr "Izrada XML nije uspjela"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to get sock address: %s"
#~ msgstr "Dohvaćanje statistika blokova %s %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to get peer address: %s"
#~ msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "out of memory copying username"
#~ msgstr "nedovoljno memorije"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to find libvirtd binary"
#~ msgstr "Pronalaženje mreže nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
#~ msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to auto-detect URI"
#~ msgstr "Dohvaćanje URI nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to load private key '%s' and/or certificate '%s': %s"
#~ msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to get sock address"
#~ msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to get peer address"
#~ msgstr "dohvaćanje sposobnosti nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
#~ msgstr "Pokretanje domene %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to demarshal RTC change event"
#~ msgstr "dodavanje domene u tablica presjeka veza nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to demarshal watchdog event"
#~ msgstr "dodavanje domene u tablica presjeka veza nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to demarshal IO error event"
#~ msgstr "dodavanje domene u tablica presjeka veza nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to read from TLS socket %s"
#~ msgstr "Čitanje priključka %d nije uspjelo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "server closed connection"
#~ msgstr "nije valjana veza"

#, fuzzy
#~ msgid "server closed connection: %s"
#~ msgstr "URI povezivanja hipervizora"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid header in reply"
#~ msgstr "neispravan argument pri %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to wake up polling thread: %s"
#~ msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."

#, fuzzy
#~ msgid "'%s' exited unexpectedly: %s"
#~ msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

#~ msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
#~ msgstr "Domena je isključena, virtualni CPU-i nisu prisutni."

#~ msgid ""
#~ "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
#~ msgstr ""
#~ "cpulist: %s: Nepravilan oblik. Očekivana brojka na položaju %d (u blizini "
#~ "'%c')."

#~ msgid ""
#~ "cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d "
#~ "(near '%c')."
#~ msgstr ""
#~ "cpulist: %s: Nepravilan oblik. Očekivana brojka ili zarez na položaju %d "
#~ "(u blizini '%c')."

#~ msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
#~ msgstr "cpulist: %s: Nepravilan oblik. Zaosteli zarez na položaju %d."

D
Daniel Veillard 已提交
25214 25215 25216 25217 25218 25219 25220 25221 25222 25223 25224 25225 25226 25227 25228 25229 25230 25231 25232 25233 25234 25235 25236 25237 25238 25239 25240 25241 25242 25243 25244 25245 25246 25247 25248 25249 25250 25251 25252 25253 25254 25255 25256 25257 25258 25259 25260 25261 25262 25263 25264 25265 25266 25267 25268 25269 25270 25271 25272 25273 25274 25275 25276 25277 25278 25279 25280 25281 25282 25283 25284 25285 25286 25287 25288 25289 25290 25291 25292 25293 25294 25295 25296 25297 25298 25299 25300 25301 25302 25303 25304 25305 25306 25307 25308 25309 25310 25311 25312 25313 25314 25315 25316 25317 25318 25319 25320 25321 25322 25323 25324 25325 25326 25327 25328 25329 25330 25331 25332 25333 25334 25335 25336 25337 25338 25339 25340 25341 25342 25343 25344 25345 25346 25347 25348 25349 25350 25351 25352 25353 25354 25355 25356 25357 25358 25359 25360 25361 25362 25363 25364 25365 25366 25367 25368 25369 25370 25371 25372 25373 25374 25375 25376 25377 25378 25379 25380 25381 25382 25383 25384 25385 25386 25387 25388 25389 25390 25391 25392 25393 25394 25395 25396 25397 25398 25399 25400 25401 25402 25403 25404 25405 25406 25407 25408 25409 25410 25411 25412 25413 25414 25415 25416 25417 25418 25419 25420 25421 25422 25423 25424 25425 25426 25427 25428 25429 25430 25431 25432 25433 25434 25435 25436 25437
#, fuzzy
#~ msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
#~ msgstr "dodjeljivanje konfiguracije"

#, fuzzy
#~ msgid "Received unexpected signal %d"
#~ msgstr "neočekivani čvor vrijednosti"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "nepoznata vrsta OS"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot extract boot device"
#~ msgstr "uređaj sučelja"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse timers"
#~ msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot extract smartcard devices"
#~ msgstr "uređaj sučelja"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot extract channel devices"
#~ msgstr "uređaj sučelja"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot extract input devices"
#~ msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot extract graphics devices"
#~ msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot extract sound devices"
#~ msgstr "Priključivanje diskovnog uređaja"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot extract video devices"
#~ msgstr "uređaj sučelja"

#, fuzzy
#~ msgid "couldn't find interface with MAC address '%s' (netcf: %s - %s)"
#~ msgstr "Nije pronađeno sučelje MAC adrese %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to undefine interface %s (netcf: %s - %s)"
#~ msgstr "Uklanjanje definicije mreže %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting up network '%s'"
#~ msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down network '%s'"
#~ msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating network '%s'"
#~ msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Defining network '%s'"
#~ msgstr "Definiranje mreže."

#, fuzzy
#~ msgid "Undefining network '%s'"
#~ msgstr "uklanjanje definicije neaktivne mreže"

#, fuzzy
#~ msgid "Could not exec %s"
#~ msgstr "nije moguće uspostaviti vezu s %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Defining domain '%s'"
#~ msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating domain '%s'"
#~ msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefining domain '%s'"
#~ msgstr "Uklanjanje definicije domene %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
#~ msgstr "Zapisivanje u priključak %d nije uspjelo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
#~ msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
#~ msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "too many remote domain names: %d > %d"
#~ msgstr "previše domena"

#, fuzzy
#~ msgid "too many remote networks: %d > %d"
#~ msgstr "previše mreža"

#, fuzzy
#~ msgid "too many storage pools requested"
#~ msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"

#, fuzzy
#~ msgid "too many storage pools received"
#~ msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"

#, fuzzy
#~ msgid "too many storage volumes requested"
#~ msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"

#, fuzzy
#~ msgid "too many storage volumes received"
#~ msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"

#, fuzzy
#~ msgid "too many device names received"
#~ msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"

#, fuzzy
#~ msgid "too many capability names requested"
#~ msgstr "registrirano je previše upravljačkih programa"

#, fuzzy
#~ msgid "marking cb for deletion"
#~ msgstr "vcpu podaci domene"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to reap virt-aa-helper pid %lu"
#~ msgstr "Izrada XML nije uspjela"

#, fuzzy
#~ msgid "could not get XML error"
#~ msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to wait for command '%s'"
#~ msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating storage pool '%s'"
#~ msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Defining storage pool '%s'"
#~ msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Undefining storage pool '%s'"
#~ msgstr "nepoznata vrsta OS %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Starting up storage pool '%s'"
#~ msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Shutting down storage pool '%s'"
#~ msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Deleting storage pool '%s'"
#~ msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Creating volume '%s' in storage pool '%s'"
#~ msgstr "Pokretanje mreže %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "loading host definition file '%s'"
#~ msgstr "učitavanje datoteke definicija računala"

#~ msgid "node cpu numa nodes"
#~ msgstr "čvor, cpu, broj čvorova"

#~ msgid "node cpu cores"
#~ msgstr "čvor, cpu jezgre"

#~ msgid "node active cpu"
#~ msgstr "čvor, aktivan cpu"

#~ msgid "node cpu mhz"
#~ msgstr "čvor, cpu mhz"

#~ msgid "node memory"
#~ msgstr "čvor, memorija"

#~ msgid "node domain list"
#~ msgstr "čvor, popis domena"

#, fuzzy
#~ msgid "node network list"
#~ msgstr "čvor, popis domena"

#, fuzzy
#~ msgid "node interface list"
#~ msgstr "čvor, popis domena"

#, fuzzy
#~ msgid "node pool list"
#~ msgstr "čvor, popis domena"

#, fuzzy
#~ msgid "sysconf failed"
#~ msgstr "operacija nije uspjela"

#~ msgid "XML description not well formed or invalid"
#~ msgstr "XML opis nije pravilno oblikovan ili nije ispravan"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown device"
#~ msgstr "nepoznata vrsta OS"

#~ msgid "Unable to verify current MemorySize"
#~ msgstr "Provjera trenutne veličine memorije nije moguća"

D
Daniel Veillard 已提交
25438 25439 25440 25441 25442 25443 25444
#, fuzzy
#~ msgid "cannot get current directory"
#~ msgstr "trenutna memorija domene"

#~ msgid "Unable to shrink current MemorySize"
#~ msgstr "Smanjivanje trenutne veličine memorija nije moguće"

D
Daniel Veillard 已提交
25445 25446 25447 25448 25449 25450 25451 25452 25453 25454 25455 25456 25457 25458 25459 25460 25461 25462 25463 25464 25465 25466 25467 25468 25469 25470 25471 25472 25473 25474 25475 25476
#, fuzzy
#~ msgid "Non-blocking I/O is not supported on %s"
#~ msgstr "Domena nije pronađena"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to fork child to read '%s'"
#~ msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot open '%s' as uid %d"
#~ msgstr "Otvaranje '%s' za čitanje nije uspjelo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "child failed reading from '%s'"
#~ msgstr "Izrada domene iz %s nije uspjela"

#, fuzzy
#~ msgid "child failed writing to pipe"
#~ msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to wait for process reading '%s'"
#~ msgstr "dohvaćanje domene '%s' nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to close new file '%s'"
#~ msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "child failed to close new file '%s'"
#~ msgstr "otvaranje datoteke nije uspjelo"

25477 25478 25479 25480 25481 25482 25483 25484 25485 25486 25487 25488 25489 25490 25491 25492 25493 25494 25495 25496
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set group ID to %d"
#~ msgstr "Spremanje domene %s na lokaciju %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to restore group ID to %d"
#~ msgstr "Obnavljanje domene iz %s nije uspjelo"

#~ msgid "failed to add domain to connection hash table"
#~ msgstr "dodavanje domene u tablica presjeka veza nije uspjelo"

#~ msgid "domain missing from connection hash table"
#~ msgstr "nedostaje domena u tablici presjeka veza"

#~ msgid "failed to add network to connection hash table"
#~ msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"

#~ msgid "network missing from connection hash table"
#~ msgstr "nedostaje mreža u tablici presjeka veza"

D
Daniel Veillard 已提交
25497
#, fuzzy
25498 25499
#~ msgid "interface missing from connection hash table"
#~ msgstr "nedostaje mreža u tablici presjeka veza"
D
Daniel Veillard 已提交
25500 25501

#, fuzzy
25502 25503
#~ msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
#~ msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
25504

D
Daniel Veillard 已提交
25505
#, fuzzy
25506 25507
#~ msgid "pool missing from connection hash table"
#~ msgstr "nedostaje domena u tablici presjeka veza"
D
Daniel Veillard 已提交
25508 25509

#, fuzzy
25510 25511 25512 25513 25514 25515 25516 25517 25518 25519 25520 25521 25522 25523 25524 25525 25526 25527 25528 25529 25530 25531 25532 25533 25534 25535 25536 25537 25538 25539 25540 25541 25542 25543 25544 25545 25546 25547 25548 25549 25550 25551 25552 25553 25554 25555 25556 25557 25558 25559 25560 25561 25562 25563
#~ msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
#~ msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "vol missing from connection hash table"
#~ msgstr "nedostaje domena u tablici presjeka veza"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to add node dev to conn hash table"
#~ msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "dev missing from connection hash table"
#~ msgstr "nedostaje domena u tablici presjeka veza"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to add secret to conn hash table"
#~ msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "secret missing from connection hash table"
#~ msgstr "nedostaje mreža u tablici presjeka veza"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to add network filter pool to connection hash table"
#~ msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to add snapshot to domain hash table"
#~ msgstr "dodavanje mreže u tablica presjeka veza nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "snapshot missing from domain hash table"
#~ msgstr "nedostaje mreža u tablici presjeka veza"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to kill pid %d"
#~ msgstr "Zatvaranje priključka %d nije uspjelo\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to create veth device pair '%s', '%s': %d"
#~ msgstr "Pridodavanje uređaja iz  %s nije uspjelo"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to move '%s' into NS(pid=%d) (%d)"
#~ msgstr "Otvaranje '%s' za čitanje nije uspjelo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set '%s' to '%s' (%d)"
#~ msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find SCSI device type %d"
#~ msgstr "Odvajanje uređaja iz  %s nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
25564 25565 25566 25567 25568 25569

#, fuzzy
#~ msgid "virAsprintf failed"
#~ msgstr "operacija nije uspjela"

#, fuzzy
25570 25571
#~ msgid "Failed to run '%s' to create snapshot '%s' from disk '%s'"
#~ msgstr "Izrada mreže iz %s nije uspjela"
D
Daniel Veillard 已提交
25572 25573

#, fuzzy
25574 25575
#~ msgid "Failed to run command '%s' with action '%s'"
#~ msgstr "Izbacivanje jezgre domene %s u %s nije uspjelo."
D
Daniel Veillard 已提交
25576 25577

#, fuzzy
25578 25579
#~ msgid "Failed to execute %s hook script"
#~ msgstr "izvršavanje %s nije uspjelo\n"
D
Daniel Veillard 已提交
25580 25581

#, fuzzy
25582 25583
#~ msgid "Failed to wait for '%s'"
#~ msgstr "dohvaćanje mreže '%s' nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
25584 25585

#, fuzzy
25586 25587
#~ msgid "failed to write proxy request"
#~ msgstr "Zapisivanje datoteke zapisnika nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
25588 25589

#, fuzzy
25590 25591
#~ msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d"
#~ msgstr "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Dobiveno bajtova: %d od %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
25592 25593

#, fuzzy
25594 25595 25596
#~ msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d"
#~ msgstr ""
#~ "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Očekivano bajtova: %d, dobiveno: %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
25597

D
Daniel Veillard 已提交
25598
#, fuzzy
25599 25600
#~ msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet"
#~ msgstr "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Dobiveno paketa bajtova: %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
25601 25602

#, fuzzy
25603 25604 25605
#~ msgid "Communication error with proxy: malformed packet"
#~ msgstr ""
#~ "Pogreška u komunikaciji s proxyjem. Paket je neispravno oblikovan.\n"
D
Daniel Veillard 已提交
25606 25607 25608 25609 25610 25611 25612

#, fuzzy
#~ msgid "unable to open tty %s: %s"
#~ msgstr "Otvaranje '%s' nije uspjelo: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to get connection hostname"
25613
#~ msgstr "Dohvaćanje naziva računala hipervizora nije uspjelo"
D
Daniel Veillard 已提交
25614 25615 25616 25617

#~ msgid "No console available for domain\n"
#~ msgstr "Za domenu nema dostupne konzole\n"

25618 25619 25620
#~ msgid "connection URI of the destination host"
#~ msgstr "URI povezivanja udaljenog računala"

D
Daniel Veillard 已提交
25621 25622 25623 25624 25625 25626
#~ msgid "network name, id or uuid"
#~ msgstr "naziv mreže, id ili uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
#~ msgstr "Prekidanje veze s hipervizorom nije uspjelo"