nn.po 212.3 KB
Newer Older
1 2 3 4
# English translations for libvirt package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Automatically generated, 2006.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
D
Daniel Veillard 已提交
10
"POT-Creation-Date: 2009-04-03 17:01+0200\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

D
Daniel Veillard 已提交
19
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:41
20 21
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
22

D
Daniel Veillard 已提交
23
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:42
24 25
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
26

D
Daniel Veillard 已提交
27
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:43
28 29
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
30

D
Daniel Veillard 已提交
31
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
32 33
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
34

D
Daniel Veillard 已提交
35
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
36 37 38
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"
39

D
Daniel Veillard 已提交
40
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
41 42 43
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "change memory allocation"
44

D
Daniel Veillard 已提交
45
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
46 47
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
48

D
Daniel Veillard 已提交
49
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
50 51 52
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
53
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
54 55 56
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
57
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
58 59
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
60

D
Daniel Veillard 已提交
61
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
62
#, fuzzy
63 64
msgid "System error"
msgstr "internal error"
65

D
Daniel Veillard 已提交
66
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
67 68
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
69

D
Daniel Veillard 已提交
70
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
71 72
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
73

D
Daniel Veillard 已提交
74
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
75 76
msgid "Request canceled"
msgstr ""
77

D
Daniel Veillard 已提交
78
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:56
79 80
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
81

D
Daniel Veillard 已提交
82
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
83 84
msgid "All requests done"
msgstr ""
85

D
Daniel Veillard 已提交
86
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
87 88
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
89

D
Daniel Veillard 已提交
90
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
91 92
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
93

D
Daniel Veillard 已提交
94
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71
95 96 97
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "unknown host"
98

99 100 101 102
#: qemud/qemud.c:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
103

104
#: qemud/qemud.c:257
105
#, c-format
106 107
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
108

109
#: qemud/qemud.c:270
110
#, c-format
111 112
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
113

114
#: qemud/qemud.c:284
115
#, c-format
116 117
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
118

119
#: qemud/qemud.c:301
120
#, c-format
121 122
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
123

124
#: qemud/qemud.c:314
125 126 127
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
128

129
#: qemud/qemud.c:319
130
#, c-format
131 132
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
133

134
#: qemud/qemud.c:341
135 136 137
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Failed to read description file %s"
138

139
#: qemud/qemud.c:351
140 141 142
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "allocating configuration"
143

144
#: qemud/qemud.c:353
145 146 147
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "allocating node"
148

149
#: qemud/qemud.c:359
150
#, c-format
151 152
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
153

154
#: qemud/qemud.c:364
D
Daniel Veillard 已提交
155 156 157
#, fuzzy, c-format
msgid "Received unexpected signal %d"
msgstr "unexpected mime type"
D
Daniel Veillard 已提交
158

D
Daniel Veillard 已提交
159
#: qemud/qemud.c:383 src/util.c:324 src/util.c:355
160 161
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
162

D
Daniel Veillard 已提交
163
#: qemud/qemud.c:397 src/util.c:318 src/util.c:349
164 165
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
166

167
#: qemud/qemud.c:476
D
Daniel P. Berrange 已提交
168
#, fuzzy, c-format
169 170
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
171

172
#: qemud/qemud.c:482
173 174 175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
176

177
#: qemud/qemud.c:489
D
Daniel P. Berrange 已提交
178
#, fuzzy, c-format
179 180
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
181

182
#: qemud/qemud.c:496
183 184 185 186
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

187
#: qemud/qemud.c:513
188
#, fuzzy
189 190
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "failed to allocate a node"
191

192
#: qemud/qemud.c:523
193 194 195
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
196

197
#: qemud/qemud.c:545
198 199 200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
201

202
#: qemud/qemud.c:554
203
#, fuzzy, c-format
204 205
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
206

207
#: qemud/qemud.c:565 qemud/qemud.c:706
208 209
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
210

211
#: qemud/qemud.c:594
212 213 214
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
215

216
#: qemud/qemud.c:604
217 218 219
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
220

221
#: qemud/qemud.c:613
222 223 224
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
225

226
#: qemud/qemud.c:620
227 228
#, c-format
msgid "listen: %s"
229 230
msgstr ""

231
#: qemud/qemud.c:664
232 233 234
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
235

236
#: qemud/qemud.c:695
237 238 239
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
240

241
#: qemud/qemud.c:789
D
Daniel Veillard 已提交
242
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
243
msgstr ""
244

245
#: qemud/qemud.c:801
246 247 248
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "failed to allocate a node"
249

250
#: qemud/qemud.c:806 qemud/qemud.c:1285 src/domain_conf.c:521
251
#: src/network_conf.c:170 src/node_device_conf.c:137 src/openvz_conf.c:453
D
Daniel Veillard 已提交
252
#: src/qemu_driver.c:430 src/remote_internal.c:908 src/remote_internal.c:5763
253
#: src/storage_conf.c:1304 src/test.c:235 src/test.c:363
254 255 256 257
#, fuzzy
msgid "cannot initialize mutex"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

258
#: qemud/qemud.c:810
259 260 261 262
#, fuzzy
msgid "cannot initialize condition variable"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

263
#: qemud/qemud.c:818
264 265 266 267
#, fuzzy
msgid "Failed to initialize event system"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

268
#: qemud/qemud.c:903
269 270 271
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
272

273
#: qemud/qemud.c:921
274 275 276
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
277

278
#: qemud/qemud.c:1033
279 280 281
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
282

283
#: qemud/qemud.c:1049
284 285 286
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
287

288
#: qemud/qemud.c:1066
289 290 291
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
292

293
#: qemud/qemud.c:1081
294 295 296
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
297

298
#: qemud/qemud.c:1088
299 300
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
301

302
#: qemud/qemud.c:1092
303 304
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
305

306
#: qemud/qemud.c:1096
307 308
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
309

310
#: qemud/qemud.c:1101
311 312 313
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
314

315
#: qemud/qemud.c:1109
316 317
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
318

319
#: qemud/qemud.c:1114
320 321
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
322

323
#: qemud/qemud.c:1124
324 325
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
326

327
#: qemud/qemud.c:1134
328 329
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
330

331
#: qemud/qemud.c:1141
332 333
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
334

335
#: qemud/qemud.c:1150
336 337 338 339 340 341
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
342

343
#: qemud/qemud.c:1168
344 345
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
346

347
#: qemud/qemud.c:1171
348 349 350 351
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
352

353
#: qemud/qemud.c:1177
D
Daniel Veillard 已提交
354 355 356
msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
msgstr ""

357
#: qemud/qemud.c:1205
D
Daniel Veillard 已提交
358 359 360 361
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

362
#: qemud/qemud.c:1232
363 364 365
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
366

367
#: qemud/qemud.c:1238
D
Daniel Veillard 已提交
368 369
#, c-format
msgid "Too many active clients (%d), dropping connection"
370 371
msgstr ""

372
#: qemud/qemud.c:1244
373 374 375 376
#, fuzzy
msgid "Out of memory allocating clients"
msgstr "change memory allocation"

377
#: qemud/qemud.c:1319
D
Daniel Veillard 已提交
378 379 380 381
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""

382
#: qemud/qemud.c:1358 qemud/qemud.c:1951
383 384 385
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"
386

387
#: qemud/qemud.c:1531 qemud/qemud.c:1759
D
Daniel Veillard 已提交
388 389 390 391
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected negative length request %lld"
msgstr "unexpected mime type"

392
#: qemud/qemud.c:1547
393 394 395
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
396

397
#: qemud/qemud.c:1560
398 399 400
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
401

402
#: qemud/qemud.c:1622
D
Daniel Veillard 已提交
403 404 405 406
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

407
#: qemud/qemud.c:1770
408 409 410
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
411

412
#: qemud/qemud.c:1781
413 414 415
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
416

417
#: qemud/qemud.c:1830
D
Daniel Veillard 已提交
418 419 420 421
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

422
#: qemud/qemud.c:2075
423 424 425
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
426

427
#: qemud/qemud.c:2130
428 429 430 431
#, fuzzy
msgid "Failed to register shutdown timeout"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

432
#: qemud/qemud.c:2139
433 434 435 436
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate workers"
msgstr "failed to allocate a node"

437
#: qemud/qemud.c:2300 qemud/qemud.c:2319
438 439 440
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "failed to allocate a node"
441

442
#: qemud/qemud.c:2306 qemud/qemud.c:2336
443 444 445
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "failed to allocate a node"
446

447
#: qemud/qemud.c:2324 qemud/qemud.c:2347
448 449
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
450 451
msgstr ""

452
#: qemud/qemud.c:2363
453 454
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
455 456
msgstr ""

457
#: qemud/qemud.c:2385
458 459 460
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
461

462
#: qemud/qemud.c:2428
463 464
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
465 466
msgstr ""

467
#: qemud/qemud.c:2575
468
msgid "Cannot set group when not running as root"
469 470
msgstr ""

471
#: qemud/qemud.c:2580
472 473 474
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
475

476
#: qemud/qemud.c:2592 qemud/qemud.c:2602
477 478 479
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
480

481
#: qemud/qemud.c:2834
D
Daniel Veillard 已提交
482 483 484 485
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

486
#: qemud/qemud.c:2857
487 488 489
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
490

491
#: qemud/qemud.c:2882
D
Daniel Veillard 已提交
492 493 494 495
#, fuzzy
msgid "unable to create rundir"
msgstr "domain name or uuid"

496
#: qemud/qemud.c:2903
497
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
498 499
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
500

501
#: qemud/qemud.c:2911
502 503
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
504

505
#: qemud/remote.c:255
D
Daniel Veillard 已提交
506 507 508
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
509

510
#: qemud/remote.c:261
D
Daniel Veillard 已提交
511 512 513
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
514

515
#: qemud/remote.c:266
D
Daniel Veillard 已提交
516 517 518
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr ""
519

520
#: qemud/remote.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
521 522 523
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr ""
524

525
#: qemud/remote.c:289
526
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
527 528
msgid "authentication required"
msgstr "operation failed"
529

530
#: qemud/remote.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
531 532 533
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
534

535
#: qemud/remote.c:305
536
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
537 538
msgid "parse args failed"
msgstr "parse server response failed"
539

540
#: qemud/remote.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
541
msgid "connection already open"
542 543
msgstr ""

544
#: qemud/remote.c:465
D
Daniel Veillard 已提交
545 546 547
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "invalid connection pointer in"
548

549
#: qemud/remote.c:523
D
Daniel Veillard 已提交
550 551 552
#, fuzzy
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "out of memory"
553

D
Daniel Veillard 已提交
554
#: qemud/remote.c:669
D
Daniel Veillard 已提交
555 556 557
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
558
#: qemud/remote.c:760 qemud/remote.c:843
D
Daniel Veillard 已提交
559 560
msgid "nparams too large"
msgstr ""
561

D
Daniel Veillard 已提交
562
#: qemud/remote.c:809
563
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
564 565
msgid "unknown type"
msgstr "unknown OS type"
566

D
Daniel Veillard 已提交
567
#: qemud/remote.c:991 qemud/remote.c:1041
568 569 570
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
571
#: qemud/remote.c:1369
572 573 574 575
#, fuzzy
msgid "unable to get security label"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
576
#: qemud/remote.c:1398
577 578 579 580
#, fuzzy
msgid "unable to get security model"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
581
#: qemud/remote.c:1467
D
Daniel Veillard 已提交
582 583
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
584

D
Daniel Veillard 已提交
585
#: qemud/remote.c:1473
D
Daniel Veillard 已提交
586 587
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
588

D
Daniel Veillard 已提交
589
#: qemud/remote.c:1716
D
Daniel Veillard 已提交
590 591
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
592

D
Daniel Veillard 已提交
593
#: qemud/remote.c:1838
D
Daniel Veillard 已提交
594 595
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
596

D
Daniel Veillard 已提交
597
#: qemud/remote.c:2157 qemud/remote.c:2222 qemud/remote.c:3241
D
Daniel Veillard 已提交
598 599
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
600

D
Daniel Veillard 已提交
601
#: qemud/remote.c:2190
D
Daniel Veillard 已提交
602 603
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
604

D
Daniel Veillard 已提交
605
#: qemud/remote.c:2600 src/remote_internal.c:5094
D
Daniel Veillard 已提交
606 607 608 609
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
610
#: qemud/remote.c:2645
D
Daniel Veillard 已提交
611 612 613
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
614
#: qemud/remote.c:2654
D
Daniel Veillard 已提交
615
#, fuzzy, c-format
616
msgid "failed to get sock address: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
617 618
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
619
#: qemud/remote.c:2666
D
Daniel Veillard 已提交
620
#, fuzzy, c-format
621
msgid "failed to get peer address: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
622 623
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
624
#: qemud/remote.c:2687
D
Daniel Veillard 已提交
625 626 627 628
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
629
#: qemud/remote.c:2700
D
Daniel Veillard 已提交
630 631 632
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
633
#: qemud/remote.c:2709
D
Daniel Veillard 已提交
634 635 636 637
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
638
#: qemud/remote.c:2737
D
Daniel Veillard 已提交
639 640 641 642
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
643
#: qemud/remote.c:2753
D
Daniel Veillard 已提交
644 645 646 647
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
648
#: qemud/remote.c:2762
D
Daniel Veillard 已提交
649 650 651
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
652
#: qemud/remote.c:2793 src/remote_internal.c:5590
D
Daniel Veillard 已提交
653 654 655 656
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
657
#: qemud/remote.c:2803
D
Daniel Veillard 已提交
658 659 660 661
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
662
#: qemud/remote.c:2832
D
Daniel Veillard 已提交
663 664 665 666
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
667
#: qemud/remote.c:2840
D
Daniel Veillard 已提交
668 669 670
msgid "no client username was found"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
671
#: qemud/remote.c:2850
D
Daniel Veillard 已提交
672 673 674 675
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
676
#: qemud/remote.c:2869
D
Daniel Veillard 已提交
677 678 679 680
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
681
#: qemud/remote.c:2899 qemud/remote.c:2986
D
Daniel Veillard 已提交
682 683 684
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
685
#: qemud/remote.c:2914
D
Daniel Veillard 已提交
686 687 688 689
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
690
#: qemud/remote.c:2921
D
Daniel Veillard 已提交
691 692 693 694
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
695
#: qemud/remote.c:3000
D
Daniel Veillard 已提交
696 697 698 699
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
700
#: qemud/remote.c:3008
D
Daniel Veillard 已提交
701 702 703 704
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
705
#: qemud/remote.c:3064
D
Daniel Veillard 已提交
706 707 708
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
709
#: qemud/remote.c:3077
D
Daniel Veillard 已提交
710 711 712
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
713
#: qemud/remote.c:3090
D
Daniel Veillard 已提交
714 715 716
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
717
#: qemud/remote.c:3126
D
Daniel Veillard 已提交
718 719 720
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
721
#: qemud/remote.c:3131
D
Daniel Veillard 已提交
722 723 724
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
725
#: qemud/remote.c:3135
D
Daniel Veillard 已提交
726 727 728 729
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
730
#: qemud/remote.c:3139
D
Daniel Veillard 已提交
731 732 733 734
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
735
#: qemud/remote.c:3146
D
Daniel Veillard 已提交
736 737 738 739
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
740
#: qemud/remote.c:3156
D
Daniel Veillard 已提交
741 742 743 744
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
745
#: qemud/remote.c:3174
D
Daniel Veillard 已提交
746 747 748 749
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
750
#: qemud/remote.c:3188
D
Daniel Veillard 已提交
751 752 753 754
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
755
#: qemud/remote.c:3193
D
Daniel Veillard 已提交
756 757 758 759
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
760
#: qemud/remote.c:3218
D
Daniel Veillard 已提交
761 762 763
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
764
#: qemud/remote.c:3274
D
Daniel Veillard 已提交
765 766 767
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
768
#: qemud/remote.c:3741
D
Daniel Veillard 已提交
769 770 771
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
772
#: qemud/remote.c:4059 qemud/remote.c:4225
D
Daniel Veillard 已提交
773 774 775
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
776 777 778
#: qemud/remote.c:4120 qemud/remote.c:4150 qemud/remote.c:4191
#: qemud/remote.c:4219 qemud/remote.c:4261 qemud/remote.c:4287
#: qemud/remote.c:4313
D
Daniel Veillard 已提交
779 780 781 782
#, fuzzy
msgid "node_device not found"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
783
#: qemud/remote.c:4341
D
Daniel Veillard 已提交
784
#, fuzzy
785 786
msgid "unexpected async event method call"
msgstr "unexpected dict node"
D
Daniel Veillard 已提交
787

788
#: src/bridge.c:414
D
Daniel Veillard 已提交
789 790 791
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() not implemented"
msgstr ""

792
#: src/bridge.c:420
D
Daniel Veillard 已提交
793 794 795 796
msgid ""
"Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETFEATURES ioctl() reports no IFF_VNET_HDR"
msgstr ""

797
#: src/bridge.c:429
D
Daniel Veillard 已提交
798 799 800
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; TUNGETIFF ioctl() not implemented"
msgstr ""

801
#: src/bridge.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
802 803
msgid "Enabling IFF_VNET_HDR"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
804

805
#: src/bridge.c:439
D
Daniel Veillard 已提交
806 807 808 809
msgid "Not enabling IFF_VNET_HDR; disabled at build time"
msgstr ""

#: src/conf.c:349
D
Daniel Veillard 已提交
810 811 812
msgid "unterminated number"
msgstr "unterminated number"

D
Daniel Veillard 已提交
813
#: src/conf.c:382 src/conf.c:398 src/conf.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
814 815 816
msgid "unterminated string"
msgstr "unterminated string"

D
Daniel Veillard 已提交
817
#: src/conf.c:436 src/conf.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
818 819 820
msgid "expecting a value"
msgstr "expecting a value"

D
Daniel Veillard 已提交
821
#: src/conf.c:456
D
Daniel Veillard 已提交
822 823 824
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "expecting a separator in list"

D
Daniel Veillard 已提交
825
#: src/conf.c:479
D
Daniel Veillard 已提交
826 827 828 829
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "list is not closed with ] "

D
Daniel Veillard 已提交
830
#: src/conf.c:523
D
Daniel Veillard 已提交
831 832 833
msgid "expecting a name"
msgstr "expecting a name"

D
Daniel Veillard 已提交
834
#: src/conf.c:584
D
Daniel Veillard 已提交
835 836 837
msgid "expecting a separator"
msgstr "expecting a separator"

D
Daniel Veillard 已提交
838
#: src/conf.c:615
D
Daniel Veillard 已提交
839 840 841
msgid "expecting an assignment"
msgstr "expecting an assignment"

D
Daniel Veillard 已提交
842
#: src/conf.c:900
D
Daniel Veillard 已提交
843 844 845
msgid "failed to open file"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
846
#: src/conf.c:911
D
Daniel Veillard 已提交
847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879
msgid "failed to save content"
msgstr "failed to save content"

#: src/console.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

880
#: src/datatypes.c:267
D
Daniel Veillard 已提交
881 882 883
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

884
#: src/datatypes.c:308
D
Daniel Veillard 已提交
885 886 887
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

888
#: src/datatypes.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
889 890 891 892
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

893
#: src/datatypes.c:440
D
Daniel Veillard 已提交
894 895 896 897
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

898
#: src/datatypes.c:534
D
Daniel Veillard 已提交
899 900 901 902
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

903
#: src/datatypes.c:573
D
Daniel Veillard 已提交
904 905 906 907
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

908
#: src/datatypes.c:670
D
Daniel Veillard 已提交
909 910 911 912
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

913
#: src/datatypes.c:710
D
Daniel Veillard 已提交
914 915 916 917
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

918
#: src/datatypes.c:800
D
Daniel Veillard 已提交
919 920 921 922
#, fuzzy
msgid "failed to add node dev to conn hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

923
#: src/datatypes.c:838
D
Daniel Veillard 已提交
924 925 926 927
#, fuzzy
msgid "dev missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

928
#: src/domain_conf.c:612
929 930 931 932
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

933
#: src/domain_conf.c:665
934 935 936 937
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

938
#: src/domain_conf.c:691
939 940 941 942
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

943
#: src/domain_conf.c:706
944 945 946 947
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

948
#: src/domain_conf.c:713
949 950 951 952
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

953
#: src/domain_conf.c:738
954 955 956 957
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""

958
#: src/domain_conf.c:744
959 960 961 962
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "invalid argument in %s"

963
#: src/domain_conf.c:751
D
Daniel Veillard 已提交
964 965 966 967
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

968
#: src/domain_conf.c:805
969 970 971 972
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

973
#: src/domain_conf.c:899
974 975 976 977
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

978
#: src/domain_conf.c:965
979 980 981 982
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

983
#: src/domain_conf.c:991
984 985 986
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""

987
#: src/domain_conf.c:1011
988 989 990
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

991
#: src/domain_conf.c:1016
992 993 994
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

995
#: src/domain_conf.c:1024
996 997 998
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

999
#: src/domain_conf.c:1049
1000 1001 1002
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""

1003
#: src/domain_conf.c:1223 src/domain_conf.c:1300
1004 1005 1006 1007
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

1008
#: src/domain_conf.c:1240 src/domain_conf.c:1257
1009 1010 1011 1012
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

1013
#: src/domain_conf.c:1245 src/domain_conf.c:1262 src/domain_conf.c:1282
1014 1015 1016 1017
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

1018
#: src/domain_conf.c:1353
1019 1020 1021 1022
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "missing root device information"

1023
#: src/domain_conf.c:1359
1024 1025 1026 1027
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1028
#: src/domain_conf.c:1366
1029 1030 1031 1032
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1033
#: src/domain_conf.c:1374
1034 1035 1036 1037
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

1038
#: src/domain_conf.c:1380 src/domain_conf.c:1387
1039 1040 1041 1042
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

1043
#: src/domain_conf.c:1392
1044 1045 1046 1047
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr ""

1048
#: src/domain_conf.c:1437
1049 1050 1051 1052
#, fuzzy
msgid "missing graphics device type"
msgstr "missing root device information"

1053
#: src/domain_conf.c:1443
1054 1055 1056 1057
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "unknown OS type"

1058
#: src/domain_conf.c:1454
1059 1060 1061 1062
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1063
#: src/domain_conf.c:1492
1064 1065 1066 1067
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1068
#: src/domain_conf.c:1531
1069 1070 1071 1072
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1073
#: src/domain_conf.c:1565
1074 1075 1076 1077
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1078
#: src/domain_conf.c:1572
1079 1080 1081
msgid "usb vendor needs id"
msgstr ""

1082
#: src/domain_conf.c:1582
1083 1084 1085 1086
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1087
#: src/domain_conf.c:1590
1088 1089 1090
msgid "usb product needs id"
msgstr ""

1091
#: src/domain_conf.c:1601 src/domain_conf.c:1688
1092 1093 1094 1095
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1096
#: src/domain_conf.c:1608
1097 1098 1099
msgid "usb address needs bus id"
msgstr ""

1100
#: src/domain_conf.c:1617
1101 1102 1103 1104
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1105
#: src/domain_conf.c:1625
1106 1107 1108
msgid "usb address needs device id"
msgstr ""

1109
#: src/domain_conf.c:1630
1110 1111 1112 1113
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1114
#: src/domain_conf.c:1641
1115 1116 1117 1118
#, fuzzy
msgid "missing vendor"
msgstr "missing \""

1119
#: src/domain_conf.c:1647
1120 1121 1122 1123
#, fuzzy
msgid "missing product"
msgstr "missing source information for device"

1124
#: src/domain_conf.c:1675
1125 1126 1127 1128
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse domain %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1129
#: src/domain_conf.c:1695
1130 1131 1132
msgid "pci address needs bus id"
msgstr ""

1133
#: src/domain_conf.c:1704
1134 1135 1136 1137
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse slot %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1138
#: src/domain_conf.c:1712
1139 1140 1141
msgid "pci address needs slot id"
msgstr ""

1142
#: src/domain_conf.c:1721
1143 1144 1145 1146
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse function %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1147
#: src/domain_conf.c:1729
1148 1149 1150
msgid "pci address needs function id"
msgstr ""

1151
#: src/domain_conf.c:1734
1152 1153 1154 1155
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1156
#: src/domain_conf.c:1767
1157 1158 1159 1160
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1161
#: src/domain_conf.c:1778
1162 1163 1164 1165
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

1166
#: src/domain_conf.c:1783
1167 1168 1169 1170
#, fuzzy
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "missing source information for device"

1171
#: src/domain_conf.c:1811
1172
#, fuzzy, c-format
1173
msgid "unknown node %s"
1174 1175
msgstr "unknown host %s"

1176
#: src/domain_conf.c:1842
1177 1178 1179 1180
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204
#: src/domain_conf.c:1866
#, fuzzy
msgid "missing security type"
msgstr "missing domain name information"

#: src/domain_conf.c:1873
#, fuzzy
msgid "invalid security type"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/domain_conf.c:1886
#, fuzzy
msgid "missing security model"
msgstr "missing source information for device"

#: src/domain_conf.c:1895
msgid "security label is missing"
msgstr ""

#: src/domain_conf.c:1909
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr ""

#: src/domain_conf.c:1942 src/domain_conf.c:2576 src/domain_conf.c:2617
1205
#: src/network_conf.c:480 src/network_conf.c:520 src/node_device_conf.c:1045
1206
#: src/qemu_conf.c:1608 src/storage_conf.c:694 src/storage_conf.c:1069
1207 1208 1209 1210
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1211
#: src/domain_conf.c:1978
1212 1213 1214 1215
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1216
#: src/domain_conf.c:2025
1217 1218 1219 1220
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
1221
#: src/domain_conf.c:2031
1222 1223 1224 1225
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1226
#: src/domain_conf.c:2048 src/network_conf.c:335
D
Daniel Veillard 已提交
1227 1228
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
1229 1230
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1231
#: src/domain_conf.c:2054 src/network_conf.c:342 src/storage_conf.c:509
1232 1233 1234
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1235
#: src/domain_conf.c:2063
1236 1237 1238 1239
#, fuzzy
msgid "missing memory element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1240
#: src/domain_conf.c:2096
1241 1242 1243 1244
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
1245
#: src/domain_conf.c:2136
1246 1247 1248 1249
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1250
#: src/domain_conf.c:2164
D
Daniel Veillard 已提交
1251 1252 1253 1254
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1255
#: src/domain_conf.c:2172 src/xm_internal.c:701
1256 1257 1258 1259
#, fuzzy, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1260
#: src/domain_conf.c:2222
1261 1262 1263 1264
#, fuzzy
msgid "cannot extract boot device"
msgstr "too many domains"

D
Daniel Veillard 已提交
1265
#: src/domain_conf.c:2230
1266 1267 1268 1269
#, fuzzy
msgid "missing boot device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1270
#: src/domain_conf.c:2235
1271 1272 1273 1274
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1275
#: src/domain_conf.c:2255
1276 1277 1278 1279
#, fuzzy
msgid "cannot extract disk devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1280
#: src/domain_conf.c:2276
1281 1282 1283
msgid "cannot extract filesystem devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1284
#: src/domain_conf.c:2295
1285 1286 1287 1288
#, fuzzy
msgid "cannot extract network devices"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1289
#: src/domain_conf.c:2316
1290 1291 1292
msgid "cannot extract parallel devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1293
#: src/domain_conf.c:2336
1294 1295 1296 1297
#, fuzzy
msgid "cannot extract serial devices"
msgstr "too many domains"

D
Daniel Veillard 已提交
1298
#: src/domain_conf.c:2386
1299 1300 1301 1302
#, fuzzy
msgid "cannot extract input devices"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1303
#: src/domain_conf.c:2421
1304 1305 1306 1307
#, fuzzy
msgid "cannot extract graphics devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1308
#: src/domain_conf.c:2463
1309 1310 1311 1312
#, fuzzy
msgid "cannot extract sound devices"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1313
#: src/domain_conf.c:2493
1314 1315 1316
msgid "cannot extract host devices"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1317
#: src/domain_conf.c:2539 src/network_conf.c:445 src/node_device_conf.c:1010
1318
#: src/qemu_conf.c:1554 src/storage_conf.c:649
1319 1320 1321 1322
#, fuzzy, c-format
msgid "at line %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1323
#: src/domain_conf.c:2570 src/domain_conf.c:2611 src/network_conf.c:474
1324 1325
#: src/network_conf.c:514 src/node_device_conf.c:1039 src/qemu_conf.c:1602
#: src/storage_conf.c:681 src/storage_conf.c:1056
1326 1327 1328 1329
#, fuzzy
msgid "failed to parse xml document"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1330
#: src/domain_conf.c:2641 src/network_conf.c:542 src/node_device_conf.c:979
1331
#: src/qemu_conf.c:1620
1332 1333 1334 1335
#, fuzzy
msgid "incorrect root element"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1336
#: src/domain_conf.c:2850
1337 1338 1339
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1340
#: src/domain_conf.c:2864
1341 1342 1343 1344
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1345
#: src/domain_conf.c:2886
1346 1347 1348 1349
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1350
#: src/domain_conf.c:2891
1351 1352 1353 1354
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1355
#: src/domain_conf.c:2896
1356 1357 1358 1359
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1360
#: src/domain_conf.c:2901
D
Daniel Veillard 已提交
1361 1362 1363 1364
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1365
#: src/domain_conf.c:2949
1366 1367 1368 1369
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1370
#: src/domain_conf.c:3000 src/domain_conf.c:3220
1371 1372 1373 1374
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1375
#: src/domain_conf.c:3074
1376 1377 1378 1379
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1380
#: src/domain_conf.c:3173 src/xend_internal.c:5506
1381 1382 1383 1384
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1385
#: src/domain_conf.c:3193 src/xend_internal.c:5528
1386 1387 1388 1389
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1390
#: src/domain_conf.c:3198
1391 1392 1393 1394
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1395
#: src/domain_conf.c:3283
1396 1397 1398 1399
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "unexpected dict node"

D
Daniel Veillard 已提交
1400
#: src/domain_conf.c:3290
1401 1402 1403 1404
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1405
#: src/domain_conf.c:3338
1406 1407 1408 1409
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1410
#: src/domain_conf.c:3423
1411 1412 1413 1414
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1415
#: src/domain_conf.c:3441
1416 1417 1418 1419
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
1420
#: src/domain_conf.c:3586 src/network_conf.c:657
D
Daniel Veillard 已提交
1421 1422 1423
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1424

D
Daniel Veillard 已提交
1425
#: src/domain_conf.c:3595 src/network_conf.c:666
1426
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1427
msgid "cannot create config file '%s'"
1428 1429
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1430
#: src/domain_conf.c:3603 src/network_conf.c:674
1431
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1432
msgid "cannot write config file '%s'"
1433 1434
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1435
#: src/domain_conf.c:3610 src/network_conf.c:681
D
Daniel Veillard 已提交
1436 1437 1438
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1439

D
Daniel Veillard 已提交
1440
#: src/domain_conf.c:3711 src/network_conf.c:783
1441
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1442
msgid "Failed to open dir '%s'"
1443 1444
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1445
#: src/domain_conf.c:3765
1446
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1447
msgid "cannot remove config %s"
1448 1449
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1450
#: src/domain_conf.c:3839
1451 1452 1453 1454
#, fuzzy
msgid "unknown virt type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1455
#: src/domain_conf.c:3850
1456 1457 1458 1459
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""

1460
#: src/iptables.c:103
1461 1462
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to run '%s %s': %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1463 1464
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1465
#: src/iptables.c:151
D
Daniel Veillard 已提交
1466
#, fuzzy
1467 1468
msgid "Failed to read "
msgstr "Failed to create domain %s\n"
1469

1470
#: src/iptables.c:180
D
Daniel Veillard 已提交
1471 1472 1473 1474
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

1475
#: src/iptables.c:246
D
Daniel Veillard 已提交
1476 1477 1478 1479
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

1480
#: src/iptables.c:252
D
Daniel Veillard 已提交
1481 1482 1483 1484
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1485
#: src/iptables.c:553
D
Daniel Veillard 已提交
1486 1487 1488 1489
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

1490
#: src/iptables.c:563
D
Daniel Veillard 已提交
1491 1492 1493 1494
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

1495
#: src/libvirt.c:893
D
Daniel Veillard 已提交
1496 1497 1498 1499
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "could not connect to %s"

1500
#: src/libvirt.c:2039
1501
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1502 1503
msgid "cannot get working directory"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1504

1505
#: src/libvirt.c:2046 src/libvirt.c:2122
D
Daniel Veillard 已提交
1506 1507 1508 1509
#, fuzzy
msgid "path too long"
msgstr "domain name or uuid"

1510
#: src/libvirt.c:2115
D
Daniel Veillard 已提交
1511 1512 1513 1514
#, fuzzy
msgid "cannot get current directory"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1515 1516 1517 1518 1519
#: src/libvirt.c:2615
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2756
D
Daniel Veillard 已提交
1520 1521 1522 1523
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

1524
#: src/libvirt.c:2785
D
Daniel Veillard 已提交
1525 1526 1527 1528
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

1529
#: src/libvirt.c:3508
1530 1531 1532
msgid "path is NULL"
msgstr ""

1533
#: src/libvirt.c:3514
1534 1535 1536
msgid "flags must be zero"
msgstr ""

1537
#: src/libvirt.c:3521
1538 1539 1540
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""

1541
#: src/libvirt.c:3620
1542 1543 1544
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr ""

1545
#: src/libvirt.c:3627
1546 1547 1548
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1549
#: src/lxc_container.c:124
D
Daniel Veillard 已提交
1550
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1551
msgid "setsid failed"
1552
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1553

D
Daniel Veillard 已提交
1554 1555 1556
#: src/lxc_container.c:130
#, fuzzy
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
1557
msgstr "allocate value array"
D
Daniel Veillard 已提交
1558

D
Daniel Veillard 已提交
1559 1560 1561
#: src/lxc_container.c:143
#, fuzzy
msgid "dup2(stdin) failed"
1562
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1563

D
Daniel Veillard 已提交
1564 1565 1566
#: src/lxc_container.c:149
#, fuzzy
msgid "dup2(stdout) failed"
1567
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1568

D
Daniel Veillard 已提交
1569 1570 1571
#: src/lxc_container.c:155
#, fuzzy
msgid "dup2(stderr) failed"
1572
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1573

D
Daniel Veillard 已提交
1574 1575 1576
#: src/lxc_container.c:183
#, fuzzy
msgid "unable to send container continue message"
1577
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
1578

D
Daniel Veillard 已提交
1579 1580 1581
#: src/lxc_container.c:212
#, fuzzy
msgid "Failed to read the container continue message"
1582
msgstr "Failed to create domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1583

D
Daniel Veillard 已提交
1584
#: src/lxc_container.c:276
1585
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1586
msgid "failed to bind new root %s"
1587
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1588

1589
#: src/lxc_container.c:288 src/lxc_container.c:395
1590
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1591
msgid "failed to create %s"
1592
msgstr "Failed to create domain %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1593

1594
#: src/lxc_container.c:298
1595
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1596
msgid "failed to pivot root %s to %s"
1597
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1598

D
Daniel Veillard 已提交
1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606
#: src/lxc_container.c:333
#, fuzzy
msgid "cannot create /dev/"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/lxc_container.c:338
#, fuzzy
msgid "failed to mount /dev tmpfs"
1607
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1608

D
Daniel Veillard 已提交
1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616
#: src/lxc_container.c:349
#, fuzzy
msgid "cannot create /dev/pts"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/lxc_container.c:355
#, fuzzy
msgid "failed to move /dev/pts into container"
1617
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1618

D
Daniel Veillard 已提交
1619
#: src/lxc_container.c:365
1620
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1621
msgid "failed to make device %s"
1622
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1623

D
Daniel Veillard 已提交
1624
#: src/lxc_container.c:403 src/lxc_container.c:510
1625
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1626 1627
msgid "failed to mount %s at %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1628

D
Daniel Veillard 已提交
1629 1630 1631
#: src/lxc_container.c:426
#, fuzzy
msgid "failed to read /proc/mounts"
D
Daniel Veillard 已提交
1632 1633
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1634
#: src/lxc_container.c:452
1635
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1636
msgid "failed to unmount '%s'"
1637
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1638

D
Daniel Veillard 已提交
1639 1640 1641 1642
#: src/lxc_container.c:477 src/lxc_container.c:520
#, fuzzy
msgid "failed to mount /proc"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1643

D
Daniel Veillard 已提交
1644
#: src/lxc_container.c:565
1645
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
D
Daniel Veillard 已提交
1646 1647
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1648
#: src/lxc_container.c:575
D
Daniel Veillard 已提交
1649
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1650 1651
msgid "failed to open %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1652

D
Daniel Veillard 已提交
1653 1654 1655 1656
#: src/lxc_container.c:637
#, fuzzy
msgid "failed to run clone container"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1657

D
Daniel Veillard 已提交
1658
#: src/lxc_controller.c:85
D
Daniel Veillard 已提交
1659 1660 1661 1662
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1663 1664 1665
#: src/lxc_controller.c:115
#, fuzzy
msgid "Failed to set lxc resources"
D
Daniel Veillard 已提交
1666 1667
msgstr "Failed to read socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1668
#: src/lxc_controller.c:141
D
Daniel Veillard 已提交
1669
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1670
msgid "failed to create server socket '%s'"
1671
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1672

D
Daniel Veillard 已提交
1673
#: src/lxc_controller.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
1674
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1675
msgid "failed to bind server socket '%s'"
1676
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1677

D
Daniel Veillard 已提交
1678
#: src/lxc_controller.c:159
D
Daniel Veillard 已提交
1679
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1680
msgid "failed to listen server socket %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1681 1682
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1683
#: src/lxc_controller.c:193
D
Daniel Veillard 已提交
1684
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1685
msgid "read of fd %d failed"
1686
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1687

D
Daniel Veillard 已提交
1688
#: src/lxc_controller.c:200
D
Daniel Veillard 已提交
1689
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1690
msgid "write to fd %d failed"
1691
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1692

D
Daniel Veillard 已提交
1693 1694 1695
#: src/lxc_controller.c:252
#, fuzzy
msgid "epoll_create(2) failed"
1696
msgstr "operation failed: %s"
1697

D
Daniel Veillard 已提交
1698 1699 1700
#: src/lxc_controller.c:262
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(appPty) failed"
1701
msgstr "operation failed: %s"
1702

D
Daniel Veillard 已提交
1703 1704 1705 1706
#: src/lxc_controller.c:268 src/lxc_controller.c:276 src/lxc_controller.c:284
#: src/lxc_controller.c:304 src/lxc_controller.c:310
#, fuzzy
msgid "epoll_ctl(contPty) failed"
1707 1708
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1709
#: src/lxc_controller.c:327
1710 1711 1712 1713
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1714 1715 1716
#: src/lxc_controller.c:348
#, fuzzy
msgid "epoll_wait() failed"
1717 1718
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1719
#: src/lxc_controller.c:398
1720
#, fuzzy, c-format
1721 1722
msgid "failed to move interface %s to ns %d"
msgstr "failed to get node information"
1723

D
Daniel Veillard 已提交
1724
#: src/lxc_controller.c:423
1725
#, fuzzy, c-format
1726 1727
msgid "failed to delete veth: %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"
1728

D
Daniel Veillard 已提交
1729 1730 1731
#: src/lxc_controller.c:446
#, fuzzy
msgid "sockpair failed"
1732 1733
msgstr "operation failed: %s"

1734
#: src/lxc_controller.c:454 src/lxc_driver.c:876
D
Daniel Veillard 已提交
1735 1736
#, fuzzy
msgid "failed to allocate tty"
1737
msgstr "failed to allocate a node"
1738

D
Daniel Veillard 已提交
1739
#: src/lxc_controller.c:622
1740
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1741
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
1742
msgstr "failed to write configuration file"
1743

1744
#: src/lxc_controller.c:636
D
Daniel Veillard 已提交
1745 1746
#, fuzzy
msgid "Unable to change to root dir"
1747
msgstr "failed to write configuration file"
1748

D
Daniel Veillard 已提交
1749 1750 1751 1752
#: src/lxc_controller.c:642
#, fuzzy
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "failed to write configuration file"
1753

D
Daniel Veillard 已提交
1754
#: src/lxc_controller.c:650
D
Daniel Veillard 已提交
1755
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1756 1757
msgid "Failed connection from LXC driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1758

1759
#: src/lxc_driver.c:288 src/lxc_driver.c:981 src/lxc_driver.c:1020
1760 1761 1762
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr ""

1763 1764 1765 1766
#: src/lxc_driver.c:327 src/lxc_driver.c:374 src/lxc_driver.c:420
#: src/lxc_driver.c:445 src/openvz_driver.c:350 src/openvz_driver.c:389
#: src/openvz_driver.c:433 src/openvz_driver.c:470 src/openvz_driver.c:909
#: src/openvz_driver.c:951 src/openvz_driver.c:982 src/openvz_driver.c:1054
D
Daniel Veillard 已提交
1767 1768 1769 1770
#: src/qemu_driver.c:2369 src/qemu_driver.c:2586 src/qemu_driver.c:3314
#: src/qemu_driver.c:3391 src/qemu_driver.c:3481 src/qemu_driver.c:3875
#: src/qemu_driver.c:4025 src/qemu_driver.c:4077 src/qemu_driver.c:4103
#: src/qemu_driver.c:4377 src/uml_driver.c:1330 src/uml_driver.c:1453
1771 1772
#: src/uml_driver.c:1493 src/uml_driver.c:1565 src/uml_driver.c:1626
#: src/uml_driver.c:1670 src/uml_driver.c:1696 src/uml_driver.c:1769
1773 1774 1775 1776
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1777
#: src/lxc_driver.c:333 src/openvz_driver.c:914 src/qemu_driver.c:3487
1778
#: src/uml_driver.c:1632
1779 1780 1781 1782
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
1783
#: src/lxc_driver.c:339 src/qemu_driver.c:3493 src/uml_driver.c:1638
1784 1785 1786 1787
#, fuzzy
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "name of the inactive domain"

1788 1789 1790 1791 1792 1793
#: src/lxc_driver.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/lxc_driver.c:487
1794
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1795
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d"
1796 1797
msgstr "Failed to start domain %s"

1798
#: src/lxc_driver.c:569
1799 1800 1801 1802
#, fuzzy
msgid "failed to get bridge for interface"
msgstr "failed to get node information"

1803
#: src/lxc_driver.c:580
1804 1805 1806 1807
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create veth device pair: %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

1808
#: src/lxc_driver.c:593
1809 1810 1811 1812
#, fuzzy
msgid "failed to allocate veth names"
msgstr "failed to allocate a node"

1813
#: src/lxc_driver.c:599
1814
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1815
msgid "failed to add %s device to %s"
1816 1817
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1818
#: src/lxc_driver.c:606
D
Daniel Veillard 已提交
1819 1820
#, fuzzy
msgid "failed to enable parent ns veth device"
1821 1822
msgstr "failed to allocate a node"

1823
#: src/lxc_driver.c:636
D
Daniel Veillard 已提交
1824 1825
#, fuzzy
msgid "failed to create client socket"
1826
msgstr "Failed to read socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1827

1828
#: src/lxc_driver.c:646
D
Daniel Veillard 已提交
1829 1830
#, fuzzy
msgid "failed to connect to client socket"
1831
msgstr "failed to connect to Xen Store"
D
Daniel Veillard 已提交
1832

1833
#: src/lxc_driver.c:671
1834
#, fuzzy, c-format
1835 1836
msgid "invalid PID %d for container"
msgstr "invalid domain pointer in"
1837

1838
#: src/lxc_driver.c:678
1839
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1840
msgid "failed to kill pid %d"
1841 1842
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1843
#: src/lxc_driver.c:807 src/util.c:702
D
Daniel Veillard 已提交
1844
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1845
msgid "cannot wait for '%s'"
1846
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1847

1848
#: src/lxc_driver.c:814
D
Daniel Veillard 已提交
1849
#, c-format
1850
msgid "container '%s' unexpectedly shutdown during startup"
D
Daniel Veillard 已提交
1851 1852
msgstr ""

1853
#: src/lxc_driver.c:862
D
Daniel Veillard 已提交
1854
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1855
msgid "cannot create log directory '%s'"
1856
msgstr "failed to write configuration file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1857

1858
#: src/lxc_driver.c:899
1859
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1860
msgid "failed to open '%s'"
1861
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1862

1863
#: src/lxc_driver.c:919
1864
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1865
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
1866
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1867

1868
#: src/lxc_driver.c:975
D
Daniel Veillard 已提交
1869 1870 1871 1872
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain named %s"
msgstr "domain name"

1873
#: src/lxc_driver.c:1065 src/lxc_driver.c:1101
D
Daniel Veillard 已提交
1874 1875 1876 1877
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "domain id or uuid"

1878
#: src/lxc_driver.c:1295
1879
#, fuzzy, c-format
1880 1881
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
1882

1883
#: src/lxc_driver.c:1332 src/lxc_driver.c:1385
D
Daniel Veillard 已提交
1884 1885 1886 1887
#, fuzzy, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

1888
#: src/lxc_driver.c:1347
D
Daniel Veillard 已提交
1889 1890 1891 1892
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

1893
#: src/lxc_driver.c:1375
D
Daniel Veillard 已提交
1894 1895 1896 1897
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "invalid argument in"

1898
#: src/network_conf.c:260
1899
#, fuzzy, c-format
1900 1901
msgid "cannot parse MAC address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1902

1903
#: src/network_conf.c:267
D
Daniel Veillard 已提交
1904
#, fuzzy, c-format
1905 1906
msgid "cannot use name address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1907

1908
#: src/network_conf.c:283 src/network_conf.c:371
1909 1910 1911
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse IP address '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1912

1913
#: src/network_conf.c:377
1914 1915 1916
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse netmask '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1917

1918
#: src/network_conf.c:401
1919
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
D
Daniel Veillard 已提交
1920 1921
msgstr ""

1922
#: src/network_conf.c:409
1923 1924 1925
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1926

1927
#: src/network_conf.c:741
D
Daniel Veillard 已提交
1928
#, c-format
1929
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1930
msgstr ""
1931

1932
#: src/network_conf.c:831
1933
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1934 1935
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1936

1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947
#: src/network_conf.c:901
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr ""

#: src/network_conf.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "domain %s exists already"

#: src/network_driver.c:177
1948
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1949 1950
msgid "Failed to autostart network '%s': %s\n"
msgstr "Failed to start domain %s"
1951

1952
#: src/network_driver.c:245
D
Daniel Veillard 已提交
1953 1954 1955
#, fuzzy
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1956

1957
#: src/network_driver.c:270
1958
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1959 1960
msgid "networkStartup: out of memory\n"
msgstr "out of memory"
1961

1962
#: src/network_driver.c:300
D
Daniel Veillard 已提交
1963 1964
msgid "Reloading iptables rules\n"
msgstr ""
1965

1966
#: src/network_driver.c:516
D
Daniel Veillard 已提交
1967 1968
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
1969

1970
#: src/network_driver.c:522 src/network_driver.c:528
1971
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1972 1973
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1974

1975
#: src/network_driver.c:581
D
Daniel Veillard 已提交
1976
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1977
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1978 1979
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1980
#: src/network_driver.c:592
D
Daniel Veillard 已提交
1981
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1982
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1983 1984
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1985
#: src/network_driver.c:602
D
Daniel Veillard 已提交
1986
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1987
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'\n"
D
Daniel Veillard 已提交
1988 1989
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1990
#: src/network_driver.c:634
D
Daniel Veillard 已提交
1991
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1992
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
1993 1994
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

1995
#: src/network_driver.c:645
D
Daniel Veillard 已提交
1996 1997 1998
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
1999

2000
#: src/network_driver.c:671 src/network_driver.c:678
D
Daniel Veillard 已提交
2001
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2002
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2003 2004
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2005
#: src/network_driver.c:686 src/network_driver.c:693
D
Daniel Veillard 已提交
2006
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2007
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2008 2009
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2010
#: src/network_driver.c:703
D
Daniel Veillard 已提交
2011
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2012
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2013 2014
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2015
#: src/network_driver.c:710
D
Daniel Veillard 已提交
2016
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2017
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2018 2019
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2020
#: src/network_driver.c:718
D
Daniel Veillard 已提交
2021
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2022
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2023 2024
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2025
#: src/network_driver.c:806
D
Daniel Veillard 已提交
2026 2027 2028 2029
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Domain is already active"

2030
#: src/network_driver.c:812
D
Daniel Veillard 已提交
2031
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2032
msgid "cannot create bridge '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2033 2034
msgstr "failed to write configuration file: %s"

2035
#: src/network_driver.c:826
D
Daniel Veillard 已提交
2036
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2037
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2038 2039
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2040
#: src/network_driver.c:834
D
Daniel Veillard 已提交
2041
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2042
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2043 2044
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2045
#: src/network_driver.c:842
D
Daniel Veillard 已提交
2046
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2047
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
D
Daniel Veillard 已提交
2048 2049
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2050
#: src/network_driver.c:853
D
Daniel Veillard 已提交
2051 2052
#, fuzzy
msgid "failed to enable IP forwarding"
D
Daniel Veillard 已提交
2053 2054
msgstr "failed to open %s for reading"

2055
#: src/network_driver.c:884 src/network_driver.c:925
D
Daniel Veillard 已提交
2056 2057 2058 2059
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2060
#: src/network_driver.c:891 src/network_driver.c:930
D
Daniel Veillard 已提交
2061 2062 2063 2064
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2065
#: src/network_driver.c:905
D
Daniel Veillard 已提交
2066 2067 2068 2069
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'\n"
msgstr "failed to get domain '%s'"

2070 2071 2072 2073
#: src/network_driver.c:963 src/network_driver.c:1188
#: src/network_driver.c:1227 src/network_driver.c:1250
#: src/network_driver.c:1278 src/network_driver.c:1333
#: src/network_driver.c:1359
D
Daniel Veillard 已提交
2074 2075 2076
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

2077
#: src/network_driver.c:986
D
Daniel Veillard 已提交
2078 2079 2080
msgid "no network with matching name"
msgstr ""

2081
#: src/network_driver.c:1194
D
Daniel Veillard 已提交
2082 2083 2084 2085
#, fuzzy
msgid "network is still active"
msgstr "Domain is already active"

2086
#: src/network_driver.c:1301
D
Daniel Veillard 已提交
2087 2088 2089 2090
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "domain information in XML"

2091
#: src/network_driver.c:1307
2092 2093 2094 2095
#, fuzzy, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "Domain %s started\n"

2096
#: src/network_driver.c:1376
D
Daniel Veillard 已提交
2097 2098 2099
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2100

2101
#: src/network_driver.c:1383 src/storage_driver.c:943
D
Daniel Veillard 已提交
2102
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2103
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2104 2105
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2106
#: src/network_driver.c:1390 src/qemu_driver.c:4140 src/storage_driver.c:951
2107
#: src/uml_driver.c:1733
D
Daniel Veillard 已提交
2108
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2109
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2110 2111
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2112 2113
#: src/node_device.c:149 src/node_device.c:174 src/node_device.c:208
#: src/node_device.c:238
D
Daniel Veillard 已提交
2114 2115 2116 2117
#, fuzzy
msgid "no node device with matching name"
msgstr "domain id or name"

2118 2119 2120 2121 2122
#: src/node_device.c:184
#, fuzzy
msgid "no parent for this device"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382
#: src/node_device_conf.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/node_device_conf.c:448
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "missing source information for device"

#: src/node_device_conf.c:478
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:479
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/node_device_conf.c:502
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:529 src/node_device_conf.c:574
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:530 src/node_device_conf.c:575
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:535
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:536
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:541
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:542
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:547
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:548
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:616
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:644
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:645
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/node_device_conf.c:650
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:651
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/node_device_conf.c:656
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/node_device_conf.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/node_device_conf.c:713
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:714
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:719
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:725
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:726
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:731
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:732
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:759
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:765
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:766
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:771
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:772
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:777
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

#: src/node_device_conf.c:783
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:784
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:789
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:790
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:825
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr ""

#: src/node_device_conf.c:831
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/node_device_conf.c:865
#, fuzzy
msgid "missing capability type"
msgstr "missing domain name information"

#: src/node_device_conf.c:871
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:905
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/node_device_conf.c:947
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr ""

2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396
#: src/nodeinfo.c:78
#, fuzzy
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr "domain uuid"

#: src/nodeinfo.c:91
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr ""

#: src/nodeinfo.c:120
#, fuzzy
msgid "no cpus found"
msgstr "node cpu numa nodes"

D
Daniel Veillard 已提交
2397
#: src/nodeinfo.c:158 src/uml_driver.c:1794 src/util.c:302
D
Daniel Veillard 已提交
2398 2399 2400 2401 2402
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/openvz_conf.c:131
D
Daniel Veillard 已提交
2403 2404 2405 2406
#, fuzzy
msgid "Cound not extract vzctl version"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
2407
#: src/openvz_conf.c:198
D
Daniel Veillard 已提交
2408 2409 2410 2411
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2412
#: src/openvz_conf.c:230
D
Daniel Veillard 已提交
2413 2414 2415 2416
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'NETIF' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2417
#: src/openvz_conf.c:257
D
Daniel Veillard 已提交
2418 2419 2420 2421
#, fuzzy
msgid "Too long network device name"
msgstr "resolving domain filename"

D
Daniel Veillard 已提交
2422
#: src/openvz_conf.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
2423 2424 2425 2426
#, fuzzy
msgid "Too long bridge device name"
msgstr "resolving domain filename"

D
Daniel Veillard 已提交
2427
#: src/openvz_conf.c:285
D
Daniel Veillard 已提交
2428 2429 2430 2431
#, fuzzy
msgid "Wrong length MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2432
#: src/openvz_conf.c:292
D
Daniel Veillard 已提交
2433 2434 2435 2436
#, fuzzy
msgid "Wrong MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"

2437
#: src/openvz_conf.c:359
D
Daniel Veillard 已提交
2438 2439 2440 2441
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

2442 2443 2444 2445 2446 2447
#: src/openvz_conf.c:373
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_conf.c:434
D
Daniel Veillard 已提交
2448 2449 2450 2451
#, fuzzy
msgid "popen failed"
msgstr "operation failed"

2452
#: src/openvz_conf.c:444
D
Daniel Veillard 已提交
2453 2454 2455 2456
#, fuzzy
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2457
#: src/openvz_conf.c:477
D
Daniel Veillard 已提交
2458 2459 2460 2461
#, fuzzy
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

2462
#: src/openvz_conf.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
2463 2464 2465 2466
#, fuzzy, c-format
msgid "Cound not read config for container %d"
msgstr "could not connect to %s"

2467
#: src/openvz_conf.c:532
D
Daniel Veillard 已提交
2468 2469 2470 2471
#, fuzzy
msgid "Cound not read nodeinfo"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2472
#: src/openvz_driver.c:110
D
Daniel Veillard 已提交
2473
#, fuzzy
2474
msgid "Container is not defined"
D
Daniel Veillard 已提交
2475
msgstr "Domain is already active"
2476

2477 2478 2479 2480
#: src/openvz_driver.c:152 src/openvz_driver.c:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "could not connect to %s"
2481

2482
#: src/openvz_driver.c:170
2483 2484 2485
msgid "only one filesystem supported"
msgstr ""

2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510
#: src/openvz_driver.c:179
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:190
#, fuzzy
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

#: src/openvz_driver.c:196
#, fuzzy
msgid "Could not copy default config"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/openvz_driver.c:202
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:210
msgid "Error creating command for container"
msgstr ""

#: src/openvz_driver.c:216 src/openvz_driver.c:644 src/openvz_driver.c:828
#: src/openvz_driver.c:883 src/openvz_driver.c:921 src/openvz_driver.c:957
#: src/openvz_driver.c:1034 src/openvz_driver.c:1170 src/openvz_driver.c:1221
D
Daniel Veillard 已提交
2511
#, fuzzy, c-format
2512
msgid "Could not exec %s"
2513
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2514

2515
#: src/openvz_driver.c:361
D
Daniel Veillard 已提交
2516
#, fuzzy, c-format
2517 2518
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
2519

2520
#: src/openvz_driver.c:440 src/openvz_driver.c:477
2521
#, fuzzy
2522 2523
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
2524

2525
#: src/openvz_driver.c:558
2526 2527 2528
msgid "Container ID is not specified"
msgstr ""

2529
#: src/openvz_driver.c:591
D
Daniel Veillard 已提交
2530 2531 2532 2533
#, fuzzy
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "could not connect to %s"

2534
#: src/openvz_driver.c:602
D
Daniel Veillard 已提交
2535 2536 2537 2538
#, fuzzy
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "failed to allocate a node"

2539
#: src/openvz_driver.c:686
D
Daniel Veillard 已提交
2540 2541 2542 2543
#, fuzzy
msgid "Could not configure network"
msgstr "could not connect to %s"

2544
#: src/openvz_driver.c:697
D
Daniel Veillard 已提交
2545 2546 2547 2548
#, fuzzy
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

2549
#: src/openvz_driver.c:734
D
Daniel Veillard 已提交
2550
#, c-format
2551
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
2552 2553
msgstr ""

2554 2555 2556 2557
#: src/openvz_driver.c:744 src/openvz_driver.c:811
#, fuzzy
msgid "Error creating intial configuration"
msgstr "allocating configuration"
D
Daniel Veillard 已提交
2558

2559
#: src/openvz_driver.c:752 src/openvz_driver.c:817
D
Daniel Veillard 已提交
2560
#, fuzzy
2561 2562
msgid "Could not set UUID"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2563

2564
#: src/openvz_driver.c:762 src/openvz_driver.c:839
2565 2566 2567 2568
#, fuzzy
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "change number of virtual CPUs"

2569
#: src/openvz_driver.c:801
2570
#, c-format
2571
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
2572
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2573

2574
#: src/openvz_driver.c:870
2575 2576 2577
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""

2578
#: src/openvz_driver.c:876
D
Daniel Veillard 已提交
2579
#, fuzzy
2580 2581
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
2582

2583
#: src/openvz_driver.c:988
2584
#, fuzzy
2585
msgid "Could not read container config"
2586
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2587

D
Daniel Veillard 已提交
2588
#: src/openvz_driver.c:1008 src/qemu_driver.c:1863
2589 2590 2591 2592
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2593
#: src/openvz_driver.c:1060
2594 2595 2596
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr ""

2597
#: src/openvz_driver.c:1179 src/openvz_driver.c:1230
2598 2599 2600
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2601

2602 2603 2604 2605 2606
#: src/pci.c:142
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2607
#: src/pci.c:162
2608 2609 2610 2611
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from '%s' : %s"
msgstr "Failed to read description file %s"

2612
#: src/pci.c:202
2613 2614 2615 2616
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to write to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2617
#: src/pci.c:575
2618 2619 2620 2621
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open config space file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2622
#: src/pci.c:612
2623 2624 2625 2626
#, c-format
msgid "No PCI reset capability available for %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2627
#: src/pci.c:665
2628
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2629 2630
msgid "failed to load pci-stub or pciback drivers: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
2631

D
Daniel Veillard 已提交
2632
#: src/pci.c:694
2633 2634 2635 2636
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2637
#: src/pci.c:707
2638 2639 2640 2641
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unbind PCI device '%s'"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
2642 2643 2644 2645 2646 2647
#: src/pci.c:720
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/pci.c:728 src/pci.c:775
2648 2649 2650 2651
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2652
#: src/pci.c:740
2653 2654 2655 2656
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666
#: src/pci.c:754 src/pci.c:815
msgid "cannot find any PCI stub module"
msgstr ""

#: src/pci.c:785
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/pci.c:800
2667 2668 2669 2670
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2671
#: src/pci.c:880
2672 2673 2674 2675
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

2676
#: src/proxy_internal.c:250
2677 2678 2679
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2680

2681
#: src/proxy_internal.c:307
2682 2683 2684
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2685

2686
#: src/proxy_internal.c:389
D
Daniel Veillard 已提交
2687 2688 2689 2690
#, fuzzy
msgid "failed to write proxy request"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

2691
#: src/proxy_internal.c:400 src/proxy_internal.c:423
D
Daniel Veillard 已提交
2692 2693 2694 2695
#, fuzzy
msgid "failed to read proxy reply"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2696
#: src/proxy_internal.c:405 src/proxy_internal.c:428 src/proxy_internal.c:446
2697 2698 2699
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2700

2701
#: src/proxy_internal.c:412
2702 2703 2704
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2705

2706
#: src/proxy_internal.c:436
2707 2708 2709
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2710

2711
#: src/proxy_internal.c:458
2712 2713
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: malformed packet\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2714

2715
#: src/proxy_internal.c:462
D
Daniel Veillard 已提交
2716
#, c-format
2717 2718
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "got asynchronous packet number %d\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2719

2720
#: src/qemu_conf.c:516
2721 2722 2723
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
2724

2725
#: src/qemu_conf.c:524
2726 2727 2728 2729
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""

2730
#: src/qemu_conf.c:564
2731 2732 2733
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2734

2735
#: src/qemu_conf.c:597
D
Daniel Veillard 已提交
2736 2737 2738 2739
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "domain name or uuid"

2740
#: src/qemu_conf.c:612
D
Daniel Veillard 已提交
2741 2742 2743 2744
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

2745
#: src/qemu_conf.c:629
D
Daniel Veillard 已提交
2746 2747 2748 2749
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2750
#: src/qemu_conf.c:639
D
Daniel Veillard 已提交
2751
#, fuzzy, c-format
2752
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
D
Daniel Veillard 已提交
2753 2754
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2755
#: src/qemu_conf.c:643
D
Daniel Veillard 已提交
2756 2757 2758 2759
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2760
#: src/qemu_conf.c:794
D
Daniel Veillard 已提交
2761
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
2762 2763 2764
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "no support for hypervisor"

2765
#: src/qemu_conf.c:802 src/qemu_conf.c:808
D
Daniel Veillard 已提交
2766 2767 2768
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""

2769
#: src/qemu_conf.c:1062
D
Daniel Veillard 已提交
2770 2771 2772
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "unexpected mime type"
D
Daniel Veillard 已提交
2773

2774
#: src/qemu_conf.c:1102 src/qemu_conf.c:1172
2775 2776 2777 2778
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

2779
#: src/qemu_conf.c:1110 src/qemu_conf.c:1191 src/uml_conf.c:273
D
Daniel Veillard 已提交
2780 2781 2782 2783
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

2784
#: src/qemu_conf.c:1440
D
Daniel Veillard 已提交
2785 2786 2787 2788
#, fuzzy
msgid "invalid sound model"
msgstr "invalid domain pointer in"

2789
#: src/qemu_conf.c:1627
2790 2791 2792 2793
#, fuzzy
msgid "invalid domain state"
msgstr "invalid domain pointer in"

2794
#: src/qemu_conf.c:1636
2795 2796 2797 2798
#, fuzzy
msgid "invalid pid"
msgstr "invalid argument in %s"

2799
#: src/qemu_conf.c:1643
2800 2801 2802 2803
#, fuzzy
msgid "no monitor path"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2804
#: src/qemu_conf.c:1650
2805 2806 2807 2808
#, fuzzy
msgid "no domain config"
msgstr "node domain list"

2809
#: src/qemu_driver.c:153 src/qemu_driver.c:185 src/uml_driver.c:774
D
Daniel Veillard 已提交
2810 2811 2812 2813
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "failed to write configuration file"

2814
#: src/qemu_driver.c:159 src/qemu_driver.c:191 src/uml_driver.c:783
D
Daniel Veillard 已提交
2815 2816 2817 2818
#, fuzzy
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr "failed to write configuration file"

2819
#: src/qemu_driver.c:177
2820 2821 2822 2823
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "failed to write configuration file"

2824
#: src/qemu_driver.c:197
2825
#, fuzzy, c-format
2826
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
2827
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2828

2829
#: src/qemu_driver.c:226 src/uml_driver.c:144
D
Daniel Veillard 已提交
2830 2831 2832
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2833

2834
#: src/qemu_driver.c:268
2835 2836 2837 2838
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unlink status file %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2839
#: src/qemu_driver.c:313
D
Daniel Veillard 已提交
2840 2841 2842 2843
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read domain status for %s\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

2844
#: src/qemu_driver.c:323
D
Daniel Veillard 已提交
2845 2846 2847 2848
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse domain status for %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2849
#: src/qemu_driver.c:329
D
Daniel Veillard 已提交
2850 2851 2852 2853
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reconnect monitor for %s: %d\n"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2854
#: src/qemu_driver.c:374
2855 2856 2857 2858
#, fuzzy
msgid "Failed to start security driver"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
2859
#: src/qemu_driver.c:379
2860 2861 2862
msgid "No security driver available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2863
#: src/qemu_driver.c:399
2864 2865 2866 2867
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel model: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2868
#: src/qemu_driver.c:407
2869 2870 2871 2872
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to copy secModel DOI: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2873
#: src/qemu_driver.c:483
2874 2875 2876 2877
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2878
#: src/qemu_driver.c:685 src/qemu_driver.c:698 src/qemu_driver.c:709
D
Daniel Veillard 已提交
2879
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2880
msgid "Failure while reading %s startup output"
D
Daniel Veillard 已提交
2881 2882
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2883
#: src/qemu_driver.c:693
D
Daniel Veillard 已提交
2884 2885 2886 2887
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2888
#: src/qemu_driver.c:727
D
Daniel Veillard 已提交
2889 2890 2891 2892
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2893
#: src/qemu_driver.c:758
2894 2895 2896 2897
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2898
#: src/qemu_driver.c:765
2899 2900 2901 2902
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2903
#: src/qemu_driver.c:779
2904 2905 2906 2907
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2908
#: src/qemu_driver.c:808
D
Daniel Veillard 已提交
2909 2910 2911 2912
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2913
#: src/qemu_driver.c:813
D
Daniel Veillard 已提交
2914 2915 2916
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2917
#: src/qemu_driver.c:818
D
Daniel Veillard 已提交
2918 2919 2920
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2921
#: src/qemu_driver.c:968 src/qemu_driver.c:1533
2922
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2923
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
2924
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2925

D
Daniel Veillard 已提交
2926
#: src/qemu_driver.c:977
D
Daniel Veillard 已提交
2927 2928 2929
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel Veillard 已提交
2930

D
Daniel Veillard 已提交
2931
#: src/qemu_driver.c:1007
D
Daniel Veillard 已提交
2932 2933 2934
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2935
#: src/qemu_driver.c:1111
D
Daniel Veillard 已提交
2936 2937
#, fuzzy
msgid "failed to set CPU affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
2938 2939
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
2940
#: src/qemu_driver.c:1121 src/qemu_driver.c:2267
D
Daniel Veillard 已提交
2941 2942 2943 2944
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2945
#: src/qemu_driver.c:1154
D
Daniel Veillard 已提交
2946 2947 2948
msgid "setting VNC password failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2949
#: src/qemu_driver.c:1296
2950 2951 2952 2953
#, fuzzy
msgid "Failed to set security label"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
2954
#: src/qemu_driver.c:1329 src/uml_driver.c:738
D
Daniel Veillard 已提交
2955 2956 2957 2958
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2959
#: src/qemu_driver.c:1347
D
Daniel Veillard 已提交
2960 2961 2962
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2963
#: src/qemu_driver.c:1355 src/uml_driver.c:760
D
Daniel Veillard 已提交
2964 2965 2966 2967
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2968
#: src/qemu_driver.c:1375
D
Daniel Veillard 已提交
2969 2970 2971 2972
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2973
#: src/qemu_driver.c:1384 src/qemu_driver.c:3599
2974 2975 2976 2977
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2978
#: src/qemu_driver.c:1401 src/qemu_driver.c:1404 src/uml_driver.c:798
2979
#: src/uml_driver.c:801
D
Daniel Veillard 已提交
2980
#, fuzzy, c-format
2981
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2982 2983
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
2984
#: src/qemu_driver.c:1411 src/qemu_driver.c:1414 src/qemu_driver.c:1419
2985
#: src/uml_driver.c:808 src/uml_driver.c:811 src/uml_driver.c:816
2986
#, fuzzy, c-format
2987
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
2988
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2989

D
Daniel Veillard 已提交
2990
#: src/qemu_driver.c:1423
D
Daniel Veillard 已提交
2991
#, fuzzy, c-format
2992
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
D
Daniel Veillard 已提交
2993 2994
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
2995
#: src/qemu_driver.c:1451
D
Daniel Veillard 已提交
2996 2997 2998 2999
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3000
#: src/qemu_driver.c:1456
D
Daniel Veillard 已提交
3001 3002 3003
msgid "Unable to daemonize QEMU process"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3004
#: src/qemu_driver.c:1518
3005 3006 3007
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'\n"
msgstr "failed to get domain '%s'"
3008

D
Daniel Veillard 已提交
3009
#: src/qemu_driver.c:1523
D
Daniel Veillard 已提交
3010
#, fuzzy, c-format
3011
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
D
Daniel Veillard 已提交
3012 3013
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3014
#: src/qemu_driver.c:1556
3015
#, fuzzy, c-format
3016 3017
msgid "Failed to remove domain status for %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
3018

D
Daniel Veillard 已提交
3019
#: src/qemu_driver.c:1603
D
Daniel Veillard 已提交
3020 3021 3022
#, c-format
msgid "unhandled fd event %d for %s"
msgstr ""
3023

D
Daniel Veillard 已提交
3024
#: src/qemu_driver.c:1717 src/qemu_driver.c:1729
D
Daniel Veillard 已提交
3025 3026 3027 3028
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s\n"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
3029
#: src/qemu_driver.c:1836
3030
#, fuzzy, c-format
3031
msgid "Unable to open %s"
3032 3033
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3034
#: src/qemu_driver.c:1899 src/qemu_driver.c:1936 src/uml_driver.c:974
3035
#: src/uml_driver.c:1005
D
Daniel Veillard 已提交
3036 3037 3038
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3039 3040 3041 3042 3043 3044
#: src/qemu_driver.c:1905
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:1917 src/qemu_driver.c:1944 src/uml_driver.c:985
3045
#: src/uml_driver.c:1013
D
Daniel Veillard 已提交
3046 3047 3048 3049
#, fuzzy
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
3050
#: src/qemu_driver.c:2088 src/qemu_driver.c:4646
3051 3052 3053 3054
#, fuzzy
msgid "failed to determine host name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
3055
#: src/qemu_driver.c:2146 src/uml_driver.c:1219
3056 3057 3058 3059
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' is already defined"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
3060
#: src/qemu_driver.c:2156 src/uml_driver.c:1229
3061 3062 3063 3064
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with uuid '%s' is already defined"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
3065 3066 3067
#: src/qemu_driver.c:2205 src/qemu_driver.c:2256 src/qemu_driver.c:2305
#: src/qemu_driver.c:2334 src/qemu_driver.c:2736 src/qemu_driver.c:4181
#: src/qemu_driver.c:4313 src/qemu_driver.c:4449 src/qemu_driver.c:4780
3068
#: src/uml_driver.c:1270 src/uml_driver.c:1300
D
Daniel Veillard 已提交
3069 3070 3071 3072
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3073 3074 3075
#: src/qemu_driver.c:2210 src/qemu_driver.c:2261 src/qemu_driver.c:2742
#: src/qemu_driver.c:4186 src/qemu_driver.c:4319 src/qemu_driver.c:4461
#: src/qemu_driver.c:4786
D
Daniel Veillard 已提交
3076 3077 3078 3079
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
3080
#: src/qemu_driver.c:2216 src/qemu_driver.c:2751
D
Daniel Veillard 已提交
3081 3082 3083 3084
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
3085
#: src/qemu_driver.c:2311 src/uml_driver.c:1277
D
Daniel Veillard 已提交
3086 3087 3088 3089
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
3090 3091
#: src/qemu_driver.c:2397 src/qemu_driver.c:2423 src/qemu_driver.c:2547
#: src/qemu_driver.c:2872 src/qemu_driver.c:3067 src/qemu_driver.c:3102
3092
#: src/uml_driver.c:1358 src/uml_driver.c:1383 src/uml_driver.c:1416
D
Daniel Veillard 已提交
3093 3094 3095 3096
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3097
#: src/qemu_driver.c:2429 src/uml_driver.c:1389
D
Daniel Veillard 已提交
3098 3099 3100
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3101
#: src/qemu_driver.c:2462
D
Daniel Veillard 已提交
3102
#, fuzzy
3103 3104 3105
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
3106
#: src/qemu_driver.c:2473
3107 3108 3109 3110
#, fuzzy
msgid "could not parse memory balloon allocation"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3111
#: src/qemu_driver.c:2512
3112 3113 3114
#, fuzzy
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "change memory allocation"
D
Daniel Veillard 已提交
3115

D
Daniel Veillard 已提交
3116
#: src/qemu_driver.c:2553 src/uml_driver.c:1428
D
Daniel Veillard 已提交
3117 3118 3119
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3120
#: src/qemu_driver.c:2561 src/uml_driver.c:1422
3121 3122 3123 3124
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3125
#: src/qemu_driver.c:2763
D
Daniel Veillard 已提交
3126 3127 3128 3129
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
3130
#: src/qemu_driver.c:2771
D
Daniel Veillard 已提交
3131 3132 3133 3134
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3135
#: src/qemu_driver.c:2777
D
Daniel Veillard 已提交
3136 3137 3138 3139
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3140
#: src/qemu_driver.c:2783
D
Daniel Veillard 已提交
3141 3142 3143 3144
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3145
#: src/qemu_driver.c:2789
3146
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3147
msgid "unable to save file %s"
3148 3149
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
3150
#: src/qemu_driver.c:2811 src/qemu_driver.c:4829
D
Daniel Veillard 已提交
3151 3152 3153 3154
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
3155
#: src/qemu_driver.c:2822
3156 3157 3158
msgid "'migrate' not supported by this qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3159
#: src/qemu_driver.c:2878
D
Daniel Veillard 已提交
3160 3161 3162 3163
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3164
#: src/qemu_driver.c:2884 src/qemu_driver.c:3073 src/qemu_driver.c:3108
3165 3166 3167 3168
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "load domain definition file"

D
Daniel Veillard 已提交
3169
#: src/qemu_driver.c:2891
D
Daniel Veillard 已提交
3170 3171 3172
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3173
#: src/qemu_driver.c:2897
D
Daniel Veillard 已提交
3174 3175 3176 3177 3178
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3179
#: src/qemu_driver.c:2931 src/qemu_driver.c:2992
D
Daniel Veillard 已提交
3180 3181 3182 3183
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3184
#: src/qemu_driver.c:2937
D
Daniel Veillard 已提交
3185 3186 3187 3188
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3189
#: src/qemu_driver.c:2958
D
Daniel Veillard 已提交
3190 3191
#, fuzzy
msgid "cannot set affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
3192 3193
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3194
#: src/qemu_driver.c:2963
D
Daniel Veillard 已提交
3195 3196 3197 3198
#, fuzzy
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
3199
#: src/qemu_driver.c:3027
D
Daniel Veillard 已提交
3200 3201
#, fuzzy
msgid "cannot get affinity"
D
Daniel Veillard 已提交
3202 3203
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3204
#: src/qemu_driver.c:3037
D
Daniel Veillard 已提交
3205 3206 3207
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3208
#: src/qemu_driver.c:3131
3209 3210 3211 3212
#, fuzzy
msgid "Failed to get security label"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
3213
#: src/qemu_driver.c:3156
3214 3215 3216 3217
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3218
#: src/qemu_driver.c:3165
3219 3220 3221 3222
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3223
#: src/qemu_driver.c:3189
D
Daniel Veillard 已提交
3224 3225 3226 3227
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
3228
#: src/qemu_driver.c:3195
D
Daniel Veillard 已提交
3229 3230 3231 3232
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
3233
#: src/qemu_driver.c:3201
D
Daniel Veillard 已提交
3234 3235 3236
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3237
#: src/qemu_driver.c:3207
D
Daniel Veillard 已提交
3238 3239
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
3240
msgstr ""
3241

D
Daniel Veillard 已提交
3242
#: src/qemu_driver.c:3219
D
Daniel Veillard 已提交
3243 3244 3245 3246
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3247
#: src/qemu_driver.c:3227 src/qemu_driver.c:4681
D
Daniel Veillard 已提交
3248 3249 3250 3251
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3252
#: src/qemu_driver.c:3238
D
Daniel Veillard 已提交
3253 3254 3255 3256
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
3257
#: src/qemu_driver.c:3249 src/qemu_driver.c:4717
D
Daniel Veillard 已提交
3258 3259 3260 3261
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3262
#: src/qemu_driver.c:3260
D
Daniel Veillard 已提交
3263 3264 3265 3266
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3267
#: src/qemu_driver.c:3278
D
Daniel Veillard 已提交
3268 3269 3270 3271
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3272
#: src/qemu_driver.c:3528
3273 3274 3275 3276
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3277
#: src/qemu_driver.c:3554
3278 3279 3280 3281
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
3282
#: src/qemu_driver.c:3589
3283 3284 3285 3286
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3287
#: src/qemu_driver.c:3616
3288 3289 3290 3291 3292 3293
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
"'%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3294
#: src/qemu_driver.c:3653
3295 3296 3297
#, fuzzy
msgid "could not change cdrom media"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3298

D
Daniel Veillard 已提交
3299
#: src/qemu_driver.c:3664
3300 3301 3302
#, fuzzy, c-format
msgid "changing cdrom media failed: %s"
msgstr "domain name"
3303

D
Daniel Veillard 已提交
3304
#: src/qemu_driver.c:3691 src/qemu_driver.c:3760
D
Daniel Veillard 已提交
3305 3306 3307 3308
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3309
#: src/qemu_driver.c:3717
D
Daniel Veillard 已提交
3310 3311 3312 3313
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot attach %s disk"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3314
#: src/qemu_driver.c:3731
D
Daniel Veillard 已提交
3315 3316 3317 3318
#, fuzzy
msgid "Unable to parse slot number\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3319
#: src/qemu_driver.c:3734
D
Daniel Veillard 已提交
3320 3321 3322 3323
#, fuzzy, c-format
msgid "adding %s disk failed"
msgstr "loading host definition file"

D
Daniel Veillard 已提交
3324
#: src/qemu_driver.c:3785
3325 3326 3327 3328
#, fuzzy
msgid "cannot attach usb disk"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3329
#: src/qemu_driver.c:3796
3330 3331 3332 3333
#, fuzzy
msgid "adding usb disk failed"
msgstr "loading host definition file"

D
Daniel Veillard 已提交
3334
#: src/qemu_driver.c:3839
D
Daniel Veillard 已提交
3335
#, fuzzy
3336
msgid "cannot attach usb device"
D
Daniel Veillard 已提交
3337 3338
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3339
#: src/qemu_driver.c:3850
3340 3341 3342
#, fuzzy
msgid "adding usb device failed"
msgstr "loading host definition file"
D
Daniel Veillard 已提交
3343

D
Daniel Veillard 已提交
3344
#: src/qemu_driver.c:3882
3345 3346 3347
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"
D
Daniel Veillard 已提交
3348

D
Daniel Veillard 已提交
3349
#: src/qemu_driver.c:3908
3350 3351
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
3352 3353
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3354
#: src/qemu_driver.c:3918
3355 3356
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
D
Daniel Veillard 已提交
3357 3358
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3359
#: src/qemu_driver.c:3928
3360 3361 3362 3363
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3364
#: src/qemu_driver.c:3961
D
Daniel Veillard 已提交
3365 3366 3367 3368
#, fuzzy, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
3369
#: src/qemu_driver.c:3967
D
Daniel Veillard 已提交
3370 3371 3372 3373
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - invalid slot number %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3374
#: src/qemu_driver.c:3979
D
Daniel Veillard 已提交
3375 3376 3377 3378
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute detach disk %s command"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3379
#: src/qemu_driver.c:3988
D
Daniel Veillard 已提交
3380 3381 3382 3383
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to detach disk %s: invalid slot %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3384
#: src/qemu_driver.c:4032
3385 3386 3387 3388
#, fuzzy
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3389
#: src/qemu_driver.c:4053
D
Daniel Veillard 已提交
3390 3391 3392
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3393
#: src/qemu_driver.c:4109 src/uml_driver.c:1702
3394 3395 3396 3397
#, fuzzy
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3398
#: src/qemu_driver.c:4126 src/storage_driver.c:936 src/uml_driver.c:1719
D
Daniel Veillard 已提交
3399
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3400 3401 3402
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3403
#: src/qemu_driver.c:4133 src/uml_driver.c:1726
D
Daniel Veillard 已提交
3404 3405
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
3406 3407
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3408
#: src/qemu_driver.c:4199
D
Daniel Veillard 已提交
3409 3410 3411 3412
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3413
#: src/qemu_driver.c:4210
D
Daniel Veillard 已提交
3414 3415 3416
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3417
#: src/qemu_driver.c:4223
D
Daniel Veillard 已提交
3418 3419 3420
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3421
#: src/qemu_driver.c:4287
D
Daniel Veillard 已提交
3422 3423 3424 3425
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3426
#: src/qemu_driver.c:4325 src/qemu_driver.c:4383 src/uml_driver.c:1775
D
Daniel Veillard 已提交
3427 3428 3429
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3430
#: src/qemu_driver.c:4342
D
Daniel Veillard 已提交
3431 3432 3433 3434
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3435
#: src/qemu_driver.c:4402
3436 3437 3438 3439
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3440
#: src/qemu_driver.c:4413
3441 3442 3443 3444
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3445
#: src/qemu_driver.c:4420 src/uml_driver.c:1812
3446 3447 3448 3449
#, fuzzy
msgid "invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3450
#: src/qemu_driver.c:4455
3451 3452 3453
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3454
#: src/qemu_driver.c:4468
3455 3456 3457 3458
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3459
#: src/qemu_driver.c:4476
3460 3461 3462 3463
#, fuzzy
msgid "'memsave' command failed"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3464
#: src/qemu_driver.c:4485
3465 3466 3467 3468
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
3469
#: src/qemu_driver.c:4625
D
Daniel Veillard 已提交
3470 3471 3472 3473
#, fuzzy
msgid "no domain XML passed"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
3474
#: src/qemu_driver.c:4662
D
Daniel Veillard 已提交
3475
msgid "only tcp URIs are supported for KVM migrations"
D
Daniel Veillard 已提交
3476 3477
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3478
#: src/qemu_driver.c:4672
D
Daniel Veillard 已提交
3479
msgid "URI did not have ':port' at the end"
D
Daniel Veillard 已提交
3480 3481
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3482
#: src/qemu_driver.c:4698
3483
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3484 3485 3486
msgid "could not generate random UUID"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3487
#: src/qemu_driver.c:4707
D
Daniel Veillard 已提交
3488 3489
#, fuzzy, c-format
msgid "domain with the same name or UUID already exists as '%s'"
3490 3491
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
3492
#: src/qemu_driver.c:4731
D
Daniel Veillard 已提交
3493
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3494 3495
msgid "failed to start listening VM"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3496

D
Daniel Veillard 已提交
3497
#: src/qemu_driver.c:4794
3498 3499 3500
msgid "off-line migration specified, but suspend operation failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3501
#: src/qemu_driver.c:4838
D
Daniel Veillard 已提交
3502 3503 3504
#, fuzzy, c-format
msgid "migrate failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3505

D
Daniel Veillard 已提交
3506
#: src/qemu_driver.c:4868
3507 3508 3509 3510
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
msgstr "Failed to resume new domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3511
#: src/qemu_driver.c:4909
3512
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3513 3514
msgid "no domain with matching name %s"
msgstr "domain id or name"
3515

D
Daniel Veillard 已提交
3516
#: src/qemu_driver.c:4978 src/xen_unified.c:1461
3517 3518 3519 3520
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3521
#: src/remote_internal.c:291
3522 3523 3524
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
3525

D
Daniel Veillard 已提交
3526
#: src/remote_internal.c:356
3527 3528
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
3529 3530
msgstr ""

3531
#: src/remote_internal.c:516
3532 3533
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
3534

D
Daniel Veillard 已提交
3535
#: src/remote_internal.c:538 src/xend_internal.c:814
3536 3537 3538
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3539

3540
#: src/remote_internal.c:589 src/remote_internal.c:665
3541
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
3542
msgid "unable to connect to '%s'"
3543 3544
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3545
#: src/remote_internal.c:641
D
Daniel Veillard 已提交
3546 3547
#, fuzzy
msgid "unable to create socket"
3548 3549
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3550
#: src/remote_internal.c:728
D
Daniel Veillard 已提交
3551 3552
#, fuzzy
msgid "unable to create socket pair"
3553 3554
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3555
#: src/remote_internal.c:747
3556
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
3557
msgstr ""
3558

3559
#: src/remote_internal.c:756
D
Daniel Veillard 已提交
3560 3561 3562 3563
#, fuzzy
msgid "unable to make socket non-blocking"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3564
#: src/remote_internal.c:762
D
Daniel Veillard 已提交
3565 3566 3567 3568
#, fuzzy
msgid "unable to make pipe"
msgstr "failed to write configuration file"

3569
#: src/remote_internal.c:796
D
Daniel Veillard 已提交
3570 3571 3572 3573
#, fuzzy
msgid "unable to auto-detect URI"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3574
#: src/remote_internal.c:813
D
Daniel Veillard 已提交
3575 3576 3577
msgid "Error allocating callbacks list"
msgstr ""

3578
#: src/remote_internal.c:818
D
Daniel Veillard 已提交
3579 3580 3581 3582
#, fuzzy
msgid "Error allocating domainEvents"
msgstr "allocating domain"

3583
#: src/remote_internal.c:1046
D
Daniel Veillard 已提交
3584 3585 3586
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot access %s '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3587

3588
#: src/remote_internal.c:1068
3589 3590 3591 3592
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

3593
#: src/remote_internal.c:1088
3594 3595 3596 3597
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to load CA certificate: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

3598
#: src/remote_internal.c:1103
3599 3600 3601 3602
#, c-format
msgid "unable to load private key/certificate: %s"
msgstr ""

3603
#: src/remote_internal.c:1132
3604 3605 3606 3607
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize TLS client: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

3608
#: src/remote_internal.c:1141
3609 3610 3611 3612
#, c-format
msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
msgstr ""

3613
#: src/remote_internal.c:1150
3614 3615 3616 3617
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set certificate priority: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3618
#: src/remote_internal.c:1160
3619 3620 3621 3622
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to set session credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

3623
#: src/remote_internal.c:1175
3624 3625 3626 3627
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3628
#: src/remote_internal.c:1197
3629 3630 3631 3632
#, c-format
msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
msgstr ""

3633
#: src/remote_internal.c:1203
D
Daniel Veillard 已提交
3634 3635 3636
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""

3637
#: src/remote_internal.c:1228
3638 3639 3640 3641
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to verify server certificate: %s"
msgstr "failed to get node information"

3642
#: src/remote_internal.c:1235
D
Daniel Veillard 已提交
3643 3644
#, fuzzy
msgid "cannot get current time"
3645 3646
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3647
#: src/remote_internal.c:1240
3648 3649 3650
msgid "Invalid certificate"
msgstr ""

3651
#: src/remote_internal.c:1243
3652 3653 3654
msgid "The certificate is not trusted."
msgstr ""

3655
#: src/remote_internal.c:1246
3656 3657 3658
msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
msgstr ""

3659
#: src/remote_internal.c:1249
3660 3661 3662
msgid "The certificate has been revoked."
msgstr ""

3663
#: src/remote_internal.c:1253
3664 3665 3666
msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
msgstr ""

3667
#: src/remote_internal.c:1257
3668 3669 3670 3671
#, c-format
msgid "server certificate failed validation: %s"
msgstr ""

3672
#: src/remote_internal.c:1263
3673
msgid "Certificate type is not X.509"
3674 3675
msgstr ""

3676
#: src/remote_internal.c:1268
3677 3678
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
3679

3680
#: src/remote_internal.c:1278
3681 3682 3683 3684
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to initialize certificate: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

3685
#: src/remote_internal.c:1286
3686 3687 3688 3689
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to import certificate: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3690
#: src/remote_internal.c:1293
3691 3692
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
3693

3694
#: src/remote_internal.c:1299
3695 3696
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
3697

3698
#: src/remote_internal.c:1307
D
Daniel Veillard 已提交
3699 3700
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
3701
msgstr ""
3702

3703
#: src/remote_internal.c:1608
D
Daniel Veillard 已提交
3704 3705 3706 3707
#, fuzzy, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "too many connections"

3708
#: src/remote_internal.c:1671 src/remote_internal.c:1685
D
Daniel Veillard 已提交
3709 3710 3711
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "too many domains"
3712

3713
#: src/remote_internal.c:2188
D
Daniel Veillard 已提交
3714 3715
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
3716
msgstr ""
3717

3718
#: src/remote_internal.c:2227
D
Daniel Veillard 已提交
3719 3720
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
3721
msgstr ""
3722

3723
#: src/remote_internal.c:2233
D
Daniel Veillard 已提交
3724 3725
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3726
msgstr ""
3727

3728
#: src/remote_internal.c:2250
D
Daniel Veillard 已提交
3729 3730
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
3731
msgstr ""
3732

3733
#: src/remote_internal.c:2256
D
Daniel Veillard 已提交
3734 3735
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
3736
msgstr ""
3737

3738
#: src/remote_internal.c:2329
3739 3740 3741 3742
#, c-format
msgid "security label exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

3743
#: src/remote_internal.c:2362
3744 3745 3746 3747
#, c-format
msgid "security model exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

3748
#: src/remote_internal.c:2371
3749 3750 3751 3752
#, c-format
msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
msgstr ""

3753
#: src/remote_internal.c:2612 src/remote_internal.c:2626
D
Daniel Veillard 已提交
3754 3755 3756
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "too many domains"
3757

3758
#: src/remote_internal.c:2894
3759 3760 3761 3762
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
3763

3764
#: src/remote_internal.c:2921
3765 3766
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
3767

3768
#: src/remote_internal.c:2952
3769 3770 3771 3772
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "change memory allocation"

3773
#: src/remote_internal.c:2979
3774 3775 3776
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "unknown OS type"
3777

3778
#: src/remote_internal.c:3090
3779 3780 3781 3782
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

3783
#: src/remote_internal.c:3111 src/remote_internal.c:3162
3784 3785 3786
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""

3787
#: src/remote_internal.c:3142
3788 3789 3790 3791
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

3792 3793
#: src/remote_internal.c:3275 src/remote_internal.c:3289
#: src/remote_internal.c:3348 src/remote_internal.c:3362
D
Daniel Veillard 已提交
3794 3795 3796
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "too many connections"
3797

3798
#: src/remote_internal.c:3771 src/remote_internal.c:3840
D
Daniel Veillard 已提交
3799 3800 3801 3802
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "too many drivers registered"

3803
#: src/remote_internal.c:3783 src/remote_internal.c:3852
D
Daniel Veillard 已提交
3804 3805 3806 3807
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "too many drivers registered"

3808
#: src/remote_internal.c:4346
D
Daniel Veillard 已提交
3809 3810 3811 3812
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "too many drivers registered"

3813
#: src/remote_internal.c:4359
D
Daniel Veillard 已提交
3814 3815 3816 3817
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "too many drivers registered"

3818
#: src/remote_internal.c:4714
3819
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3820
msgid "too many device names requested"
3821
msgstr "too many drivers registered"
3822

3823
#: src/remote_internal.c:4728
3824
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3825
msgid "too many device names received"
3826
msgstr "too many drivers registered"
3827

3828
#: src/remote_internal.c:4868
3829
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3830
msgid "too many capability names requested"
3831
msgstr "too many drivers registered"
3832

3833
#: src/remote_internal.c:4881
3834
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
3835
msgid "too many capability names received"
3836
msgstr "too many drivers registered"
3837

3838
#: src/remote_internal.c:5013
D
Daniel Veillard 已提交
3839 3840 3841 3842
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

3843
#: src/remote_internal.c:5023
D
Daniel Veillard 已提交
3844 3845 3846 3847
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""

3848
#: src/remote_internal.c:5064
D
Daniel Veillard 已提交
3849 3850 3851 3852
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "operation failed"

3853
#: src/remote_internal.c:5309
D
Daniel Veillard 已提交
3854 3855 3856 3857
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

3858
#: src/remote_internal.c:5318
D
Daniel Veillard 已提交
3859 3860 3861 3862
#, fuzzy
msgid "failed to get sock address"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

3863
#: src/remote_internal.c:5328
D
Daniel Veillard 已提交
3864 3865 3866 3867
#, fuzzy
msgid "failed to get peer address"
msgstr "failed to get node information"

3868
#: src/remote_internal.c:5353
D
Daniel Veillard 已提交
3869 3870 3871 3872
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3873
#: src/remote_internal.c:5366
D
Daniel Veillard 已提交
3874 3875 3876
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""

3877
#: src/remote_internal.c:5376
D
Daniel Veillard 已提交
3878 3879 3880 3881
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3882
#: src/remote_internal.c:5395
D
Daniel Veillard 已提交
3883 3884 3885 3886
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3887
#: src/remote_internal.c:5414
D
Daniel Veillard 已提交
3888 3889 3890 3891
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "no support for hypervisor"

3892
#: src/remote_internal.c:5433
D
Daniel Veillard 已提交
3893 3894 3895 3896
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Failed to start domain %s"

3897
#: src/remote_internal.c:5451 src/remote_internal.c:5529
D
Daniel Veillard 已提交
3898 3899 3900 3901
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

3902
#: src/remote_internal.c:5475
D
Daniel Veillard 已提交
3903 3904 3905 3906
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""

3907
#: src/remote_internal.c:5515
D
Daniel Veillard 已提交
3908 3909 3910 3911
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3912
#: src/remote_internal.c:5599
D
Daniel Veillard 已提交
3913 3914 3915 3916
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

3917
#: src/remote_internal.c:5654
D
Daniel Veillard 已提交
3918 3919 3920 3921
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

3922
#: src/remote_internal.c:5688
D
Daniel Veillard 已提交
3923 3924 3925
msgid "no event support"
msgstr ""

3926
#: src/remote_internal.c:5693
D
Daniel Veillard 已提交
3927 3928 3929
msgid "adding cb to list"
msgstr ""

3930
#: src/remote_internal.c:5722
D
Daniel Veillard 已提交
3931 3932 3933
msgid "removing cb fron list"
msgstr ""

3934
#: src/remote_internal.c:5784
D
Daniel Veillard 已提交
3935 3936 3937
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""

3938
#: src/remote_internal.c:5790
3939 3940
msgid "marshalling args"
msgstr ""
3941

3942
#: src/remote_internal.c:5807
D
Daniel Veillard 已提交
3943
msgid "xdr_u_int (length word)"
3944
msgstr ""
3945

3946
#: src/remote_internal.c:5853
D
Daniel Veillard 已提交
3947 3948 3949 3950
#, fuzzy
msgid "cannot send data"
msgstr "node domain list"

3951
#: src/remote_internal.c:5884
D
Daniel Veillard 已提交
3952 3953 3954 3955
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read from TLS socket %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

3956
#: src/remote_internal.c:5889 src/remote_internal.c:5907
D
Daniel Veillard 已提交
3957 3958 3959 3960
#, fuzzy
msgid "server closed connection"
msgstr "read-only connection"

3961
#: src/remote_internal.c:5903
D
Daniel Veillard 已提交
3962 3963 3964 3965
#, fuzzy
msgid "cannot recv data"
msgstr "node domain list"

3966
#: src/remote_internal.c:5936
D
Daniel Veillard 已提交
3967 3968 3969 3970
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to encode SASL data: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

3971
#: src/remote_internal.c:6034
D
Daniel Veillard 已提交
3972 3973 3974 3975
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to decode SASL data: %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

3976
#: src/remote_internal.c:6108
D
Daniel Veillard 已提交
3977
msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
D
Daniel Veillard 已提交
3978 3979
msgstr ""

3980
#: src/remote_internal.c:6115
D
Daniel Veillard 已提交
3981 3982 3983
msgid "packet received from server too small"
msgstr ""

3984
#: src/remote_internal.c:6124
D
Daniel Veillard 已提交
3985 3986 3987
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""

3988
#: src/remote_internal.c:6148
D
Daniel Veillard 已提交
3989 3990 3991 3992
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "invalid argument in %s"

3993
#: src/remote_internal.c:6157
D
Daniel Veillard 已提交
3994 3995 3996 3997
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""

3998
#: src/remote_internal.c:6165
D
Daniel Veillard 已提交
3999 4000 4001 4002
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""

4003
#: src/remote_internal.c:6182
D
Daniel Veillard 已提交
4004
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4005
msgid "got unexpected RPC call %d from server"
D
Daniel Veillard 已提交
4006 4007
msgstr ""

4008
#: src/remote_internal.c:6200
D
Daniel Veillard 已提交
4009
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4010
msgid "no call waiting for reply with serial %d"
D
Daniel Veillard 已提交
4011 4012
msgstr ""

4013
#: src/remote_internal.c:6210
D
Daniel Veillard 已提交
4014
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4015
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
D
Daniel Veillard 已提交
4016 4017
msgstr ""

4018
#: src/remote_internal.c:6224
4019 4020
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
4021

4022
#: src/remote_internal.c:6235
4023 4024
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
4025

4026
#: src/remote_internal.c:6245
D
Daniel Veillard 已提交
4027 4028 4029 4030
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""

4031
#: src/remote_internal.c:6351
D
Daniel Veillard 已提交
4032 4033 4034
#, fuzzy
msgid "poll on socket failed"
msgstr "allocate value array"
D
Daniel Veillard 已提交
4035

4036
#: src/remote_internal.c:6412
D
Daniel Veillard 已提交
4037
msgid "received hangup / error event on socket"
D
Daniel Veillard 已提交
4038 4039
msgstr ""

4040
#: src/remote_internal.c:6514
D
Daniel Veillard 已提交
4041
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4042 4043
msgid "failed to wait on condition"
msgstr "Failed to start domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4044

4045
#: src/remote_internal.c:6614
D
Daniel Veillard 已提交
4046 4047
msgid "remoteDomainProcessEvent: unmarshalling ret"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
4048

D
Daniel Veillard 已提交
4049 4050 4051 4052 4053 4054
#: src/security.c:46
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid security model '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/security.c:120
4055 4056 4057 4058
#, c-format
msgid "%s: DOI '%s' is longer than the maximum allowed length of %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4059
#: src/security_selinux.c:113
4060 4061 4062 4063
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open SELinux virtual domain context file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4064
#: src/security_selinux.c:121
4065 4066 4067 4068
#, c-format
msgid "%s: cannot read SELinux virtual domain context file %s: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4069
#: src/security_selinux.c:134
4070 4071 4072 4073
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot open SELinux virtual image context file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4074
#: src/security_selinux.c:142
4075 4076 4077 4078
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: cannot read SELinux virtual image context file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4079 4080
#: src/security_selinux.c:170
msgid "security label already defined for VM"
4081 4082
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4083
#: src/security_selinux.c:191 src/security_selinux.c:197
4084 4085 4086 4087
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot generate selinux context for %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4088
#: src/security_selinux.c:244
4089 4090 4091 4092
#, c-format
msgid "%s: error calling getpidcon(): %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4093
#: src/security_selinux.c:252
4094 4095 4096 4097
#, c-format
msgid "%s: security label exceeds maximum lenth: %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4098
#: src/security_selinux.c:264
4099 4100 4101 4102
#, c-format
msgid "%s: error calling security_getenforce(): %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4103
#: src/security_selinux.c:280
4104 4105 4106 4107
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s' on %s: %s."
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4108
#: src/security_selinux.c:307
4109 4110 4111 4112
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot resolve symlink %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4113 4114 4115 4116 4117 4118
#: src/security_selinux.c:368
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid security label %s"
msgstr "domain memory"

#: src/security_selinux.c:387
4119 4120 4121 4122 4123 4124
#, c-format
msgid ""
"%s: security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but "
"hypervisor driver is '%s'."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4125
#: src/security_selinux.c:397
4126 4127 4128 4129
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unable to set security context '\\%s': %s."
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4130
#: src/storage_backend.c:106 src/storage_conf.c:222
4131
#, c-format
4132 4133
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
4134

D
Daniel Veillard 已提交
4135 4136
#: src/storage_backend.c:121 src/storage_backend_fs.c:297
#: src/storage_backend_scsi.c:147
4137
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4138
msgid "cannot open volume '%s'"
4139
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4140

D
Daniel Veillard 已提交
4141
#: src/storage_backend.c:173
D
Daniel Veillard 已提交
4142
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4143 4144
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4145

D
Daniel Veillard 已提交
4146
#: src/storage_backend.c:206
D
Daniel Veillard 已提交
4147
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4148
msgid "cannot seek to end of file '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4149 4150
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4151
#: src/storage_backend.c:227
D
Daniel Veillard 已提交
4152 4153 4154
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get file context of '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4155

D
Daniel Veillard 已提交
4156
#: src/storage_backend.c:320
D
Daniel Veillard 已提交
4157 4158 4159
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read dir '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4160

D
Daniel Veillard 已提交
4161
#: src/storage_backend.c:410
4162 4163 4164 4165
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4166
#: src/storage_backend.c:442 src/storage_backend.c:576
4167
msgid "cannot read fd"
4168 4169
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4170
#: src/storage_backend.c:513 src/storage_backend.c:631
4171
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4172
msgid "failed to wait for command '%s'"
4173 4174
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4175
#: src/storage_backend.c:522 src/storage_backend.c:644
4176 4177
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
4178

D
Daniel Veillard 已提交
4179
#: src/storage_backend.c:610
4180
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4181
msgid "read error on pipe to '%s'"
4182
msgstr "internal error %s"
4183

D
Daniel Veillard 已提交
4184
#: src/storage_backend.c:638
4185 4186 4187 4188
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4189
#: src/storage_backend.c:665 src/storage_backend.c:677
4190 4191 4192 4193
#, c-format
msgid "%s not implemented on Win32"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4194
#: src/storage_backend_disk.c:109
D
Daniel Veillard 已提交
4195 4196 4197
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4198
#: src/storage_backend_disk.c:116
D
Daniel Veillard 已提交
4199 4200 4201
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4202
#: src/storage_backend_disk.c:332
D
Daniel Veillard 已提交
4203 4204 4205
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4206 4207 4208 4209
#: src/storage_backend_disk.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't read volume target path '%s'"
msgstr "could not connect to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4210

4211
#: src/storage_backend_disk.c:383
4212 4213 4214 4215
#, c-format
msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name."
msgstr ""

4216
#: src/storage_backend_disk.c:392
4217 4218 4219 4220
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse partition number from target '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4221
#: src/storage_backend_fs.c:311
D
Daniel Veillard 已提交
4222 4223 4224
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read header '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4225

4226
#: src/storage_backend_fs.c:451
4227 4228 4229 4230
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (no /): %s"
msgstr "invalid argument in %s"

4231
#: src/storage_backend_fs.c:457
4232 4233 4234 4235
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid netfs path (ends in /): %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

4236
#: src/storage_backend_fs.c:514
4237 4238 4239
msgid "bad <source> spec"
msgstr ""

4240
#: src/storage_backend_fs.c:527
4241 4242 4243 4244
#, fuzzy
msgid "missing <host> in <source> spec"
msgstr "missing source information for device"

4245
#: src/storage_backend_fs.c:574
D
Daniel Veillard 已提交
4246 4247 4248
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4249

4250 4251
#: src/storage_backend_fs.c:644 src/storage_backend_fs.c:711
#: src/storage_backend_iscsi.c:276
4252 4253 4254
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "missing source information for device"
4255

4256
#: src/storage_backend_fs.c:649
4257 4258 4259
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "missing source information for device"
4260

4261 4262
#: src/storage_backend_fs.c:655 src/storage_backend_fs.c:722
#: src/storage_backend_iscsi.c:283
4263 4264 4265 4266
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "missing source information for device"

4267
#: src/storage_backend_fs.c:716
4268 4269 4270 4271
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "missing source information for device"

4272 4273
#: src/storage_backend_fs.c:789 src/storage_backend_fs.c:1015
#: src/storage_backend_fs.c:1074
D
Daniel Veillard 已提交
4274 4275 4276
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4277

4278
#: src/storage_backend_fs.c:813
4279
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4280
msgid "cannot open path '%s'"
4281
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4282

4283
#: src/storage_backend_fs.c:909
D
Daniel Veillard 已提交
4284 4285 4286
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot statvfs path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4287

4288
#: src/storage_backend_fs.c:975
D
Daniel Veillard 已提交
4289 4290 4291
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4292

4293
#: src/storage_backend_fs.c:1040 src/storage_backend_fs.c:1053
D
Daniel Veillard 已提交
4294 4295 4296
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fill file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4297

4298
#: src/storage_backend_fs.c:1065
D
Daniel Veillard 已提交
4299 4300 4301
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot extend file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4302

4303 4304
#: src/storage_backend_fs.c:1081 src/storage_backend_fs.c:1136
#: src/storage_backend_fs.c:1177 src/storage_backend_logical.c:611
D
Daniel Veillard 已提交
4305 4306 4307
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4308

4309
#: src/storage_backend_fs.c:1103
4310 4311 4312
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
4313

4314
#: src/storage_backend_fs.c:1112
D
Daniel Veillard 已提交
4315 4316 4317 4318
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol backing store type %d"
msgstr "unknown OS type %s"

4319
#: src/storage_backend_fs.c:1118
D
Daniel Veillard 已提交
4320 4321 4322 4323
#, c-format
msgid "inaccessible backing store volume %s"
msgstr ""

4324
#: src/storage_backend_fs.c:1151
4325
#, c-format
4326 4327
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
4328

4329
#: src/storage_backend_fs.c:1157
D
Daniel Veillard 已提交
4330 4331 4332
msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create"
msgstr ""

4333
#: src/storage_backend_fs.c:1184
4334 4335
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
4336

4337
#: src/storage_backend_fs.c:1194 src/storage_backend_logical.c:620
4338
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4339
msgid "cannot set file owner '%s'"
4340
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4341

4342
#: src/storage_backend_fs.c:1203 src/storage_backend_logical.c:627
4343
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4344
msgid "cannot set file mode '%s'"
4345
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4346

4347
#: src/storage_backend_fs.c:1221 src/storage_backend_logical.c:634
D
Daniel Veillard 已提交
4348 4349 4350
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4351

4352
#: src/storage_backend_fs.c:1244
D
Daniel Veillard 已提交
4353 4354 4355
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot unlink file '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
4356

4357
#: src/storage_backend_iscsi.c:65
4358 4359 4360
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operation failed: %s"
4361

4362
#: src/storage_backend_iscsi.c:72
4363 4364 4365
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
4366

4367
#: src/storage_backend_iscsi.c:81
4368 4369
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
4370 4371
msgstr ""

4372
#: src/storage_backend_iscsi.c:149
4373
msgid "cannot find session"
4374 4375
msgstr ""

4376
#: src/storage_backend_iscsi.c:188
4377
#, c-format
4378
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
4379
msgstr ""
4380

4381
#: src/storage_backend_iscsi.c:196
4382
#, fuzzy, c-format
4383 4384
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
4385

D
Daniel Veillard 已提交
4386
#: src/storage_backend_logical.c:153
D
Daniel Veillard 已提交
4387
msgid "malformed volume extent offset value"
4388 4389
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4390
#: src/storage_backend_logical.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
4391 4392 4393
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4394
#: src/storage_backend_logical.c:163
D
Daniel Veillard 已提交
4395 4396 4397
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4398
#: src/storage_backend_logical.c:221
4399 4400 4401 4402
#, fuzzy
msgid "lvs command failed"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4403
#: src/storage_backend_logical.c:227
4404 4405 4406 4407
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4408
#: src/storage_backend_logical.c:357
D
Daniel Veillard 已提交
4409 4410 4411 4412
#, fuzzy
msgid "failed to get source from sourceList"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4413 4414 4415 4416
#: src/storage_backend_logical.c:412
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open device '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4417

D
Daniel Veillard 已提交
4418 4419 4420 4421
#: src/storage_backend_logical.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot clear device header of '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4422

D
Daniel Veillard 已提交
4423 4424 4425 4426
#: src/storage_backend_logical.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot close device '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4427

D
Daniel Veillard 已提交
4428
#: src/storage_backend_logical.c:550
4429
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4430
msgid "cannot remove PV device '%s'"
4431 4432
msgstr "failed to write configuration file: %s"

4433
#: src/storage_backend_logical.c:643
D
Daniel Veillard 已提交
4434 4435 4436 4437
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4438 4439 4440 4441 4442 4443 4444 4445 4446 4447 4448 4449 4450 4451 4452 4453 4454 4455 4456 4457
#: src/storage_backend_scsi.c:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find typefile '%s'"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:77
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not read typefile '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/storage_backend_scsi.c:89
#, c-format
msgid "Device type '%s' is not an integer"
msgstr ""

#: src/storage_backend_scsi.c:96
#, c-format
msgid "Device type is %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4458 4459 4460 4461 4462 4463 4464 4465 4466 4467 4468
#: src/storage_backend_scsi.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot seek to beginning of file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read beginning of file '%s'"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/storage_backend_scsi.c:223
4469 4470 4471 4472
#, fuzzy, c-format
msgid "Trying to create volume for '%s'"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4473
#: src/storage_backend_scsi.c:242
4474 4475 4476 4477
#, c-format
msgid "No stable path found for '%s' in '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4478
#: src/storage_backend_scsi.c:255
4479 4480 4481 4482
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update volume for '%s'"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4483
#: src/storage_backend_scsi.c:306
4484 4485 4486 4487
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for block device in '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4488
#: src/storage_backend_scsi.c:311 src/storage_backend_scsi.c:387
4489 4490 4491 4492
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4493
#: src/storage_backend_scsi.c:324 src/storage_backend_scsi.c:358
4494 4495 4496 4497
#, fuzzy, c-format
msgid "Block device is '%s'"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
4498
#: src/storage_backend_scsi.c:351
4499 4500 4501 4502
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse block name %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4503
#: src/storage_backend_scsi.c:431
4504 4505 4506 4507
#, c-format
msgid "Processing LU %u:%u:%u:%u"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4508
#: src/storage_backend_scsi.c:436
4509 4510 4511 4512
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4513
#: src/storage_backend_scsi.c:452
4514 4515 4516 4517
#, c-format
msgid "%u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4518
#: src/storage_backend_scsi.c:462
4519 4520 4521 4522
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create new storage volume for %u:%u:%u:%u"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4523
#: src/storage_backend_scsi.c:468
4524 4525 4526 4527
#, c-format
msgid "Created new storage volume for %u:%u:%u:%u successfully"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4528
#: src/storage_backend_scsi.c:490
4529 4530 4531 4532
#, c-format
msgid "Discovering LUs on host %u"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4533
#: src/storage_backend_scsi.c:503 src/storage_backend_scsi.c:546
4534 4535 4536 4537
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir path '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4538
#: src/storage_backend_scsi.c:516
4539 4540 4541 4542
#, c-format
msgid "Found LU '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4543
#: src/storage_backend_scsi.c:538
4544 4545 4546 4547
#, c-format
msgid "Finding host number from '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4548
#: src/storage_backend_scsi.c:555
4549 4550 4551 4552
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse target '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4553
#: src/storage_backend_scsi.c:578
4554 4555 4556 4557
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get host number from '%s'"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4558
#: src/storage_backend_scsi.c:583
4559 4560 4561 4562 4563
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning host%u"
msgstr "unknown host %s"

#: src/storage_conf.c:367
4564
msgid "missing auth host attribute"
4565 4566
msgstr ""

4567
#: src/storage_conf.c:374
4568
msgid "missing auth passwd attribute"
4569 4570
msgstr ""

4571
#: src/storage_conf.c:416
4572
msgid "malformed octal mode"
4573 4574
msgstr ""

4575
#: src/storage_conf.c:427
4576
msgid "malformed owner element"
4577 4578
msgstr ""

4579
#: src/storage_conf.c:438
4580 4581
msgid "malformed group element"
msgstr ""
4582

4583
#: src/storage_conf.c:471
4584
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4585
msgid "unknown root element for storage pool"
4586
msgstr "unknown host %s"
4587

4588
#: src/storage_conf.c:478
D
Daniel Veillard 已提交
4589 4590 4591 4592
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

4593
#: src/storage_conf.c:495
4594 4595 4596
#, fuzzy
msgid "missing pool source name element"
msgstr "missing root device information"
4597

4598
#: src/storage_conf.c:503
4599 4600 4601 4602
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

4603
#: src/storage_conf.c:524
D
Daniel Veillard 已提交
4604 4605 4606 4607
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

4608
#: src/storage_conf.c:534
4609
#, fuzzy
4610
msgid "missing storage pool source host name"
4611 4612
msgstr "missing source information for device"

4613
#: src/storage_conf.c:544
4614
#, fuzzy
4615 4616 4617
msgid "cannot extract storage pool source devices"
msgstr "too many domains"

4618
#: src/storage_conf.c:557
4619
#, fuzzy
4620
msgid "missing storage pool source device path"
4621
msgstr "missing root device information"
4622

4623
#: src/storage_conf.c:568
4624 4625 4626 4627
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source path"
msgstr "missing source information for device"

4628 4629 4630 4631 4632 4633
#: src/storage_conf.c:590
#, fuzzy
msgid "missing storage pool source adapter name"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_conf.c:603
4634 4635 4636
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
4637

4638
#: src/storage_conf.c:618
4639
#, fuzzy
4640
msgid "missing storage pool target path"
4641
msgstr "missing target information for device"
4642

4643
#: src/storage_conf.c:758
D
Daniel Veillard 已提交
4644 4645 4646 4647
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown pool format number %d"
msgstr "unknown OS type %s"

4648
#: src/storage_conf.c:791 src/storage_conf.c:1553
4649
#, fuzzy
4650 4651
msgid "unexpected pool type"
msgstr "unexpected mime type"
4652

4653
#: src/storage_conf.c:895
4654 4655 4656
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unknown host %s"
4657

4658
#: src/storage_conf.c:902
4659 4660
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
4661

4662
#: src/storage_conf.c:907
4663 4664
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
4665

4666
#: src/storage_conf.c:938
4667 4668 4669 4670
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "unknown host %s"

4671
#: src/storage_conf.c:945
4672 4673 4674 4675
#, fuzzy
msgid "missing volume name element"
msgstr "missing root device information"

4676
#: src/storage_conf.c:956
4677 4678
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
4679

4680
#: src/storage_conf.c:985 src/storage_conf.c:1008
D
Daniel Veillard 已提交
4681 4682 4683 4684
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown volume format type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

4685
#: src/storage_conf.c:1104
D
Daniel Veillard 已提交
4686 4687 4688 4689
#, c-format
msgid "unknown volume format number %d"
msgstr ""

4690
#: src/storage_conf.c:1447
D
Daniel Veillard 已提交
4691 4692 4693
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
4694

4695
#: src/storage_conf.c:1455
4696 4697 4698
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

4699
#: src/storage_conf.c:1466
4700 4701 4702
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""

4703
#: src/storage_conf.c:1480
4704
#, fuzzy
4705 4706
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4707

4708
#: src/storage_conf.c:1488
D
Daniel Veillard 已提交
4709 4710 4711 4712
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

4713
#: src/storage_conf.c:1496
D
Daniel Veillard 已提交
4714 4715 4716 4717
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

4718
#: src/storage_conf.c:1503
D
Daniel Veillard 已提交
4719 4720 4721 4722
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

4723
#: src/storage_conf.c:1524
D
Daniel Veillard 已提交
4724 4725 4726 4727
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

4728
#: src/storage_conf.c:1530
4729 4730 4731 4732
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

4733
#: src/storage_driver.c:273 src/storage_driver.c:888 src/storage_driver.c:918
4734 4735
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
4736

D
Daniel Veillard 已提交
4737
#: src/storage_driver.c:298
4738 4739
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
4740

4741
#: src/storage_driver.c:478 src/test.c:2525
4742
msgid "storage pool already exists"
4743 4744
msgstr ""

4745 4746 4747 4748 4749
#: src/storage_driver.c:557 src/storage_driver.c:604 src/storage_driver.c:649
#: src/storage_driver.c:686 src/storage_driver.c:735 src/storage_driver.c:778
#: src/storage_driver.c:827 src/storage_driver.c:863 src/storage_driver.c:979
#: src/storage_driver.c:1012 src/storage_driver.c:1057
#: src/storage_driver.c:1180 src/storage_driver.c:1248
4750
#: src/storage_driver.c:1319 src/storage_driver.c:1371
D
Daniel Veillard 已提交
4751
#: src/storage_driver.c:1417
4752
msgid "no storage pool with matching uuid"
4753 4754
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4755
#: src/storage_driver.c:563
4756
msgid "pool is still active"
4757 4758
msgstr ""

4759
#: src/storage_driver.c:613
4760 4761 4762
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domain is already active"
4763

4764
#: src/storage_driver.c:658
4765 4766 4767 4768
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domain is already active"

4769 4770 4771
#: src/storage_driver.c:695 src/storage_driver.c:787 src/storage_driver.c:985
#: src/storage_driver.c:1018 src/storage_driver.c:1063
#: src/storage_driver.c:1186 src/storage_driver.c:1254
4772
#: src/storage_driver.c:1325 src/storage_driver.c:1377
D
Daniel Veillard 已提交
4773
#: src/storage_driver.c:1423
4774
msgid "storage pool is not active"
4775 4776
msgstr ""

4777
#: src/storage_driver.c:744
4778
msgid "storage pool is still active"
4779 4780
msgstr ""

4781
#: src/storage_driver.c:750
4782 4783
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
4784

4785
#: src/storage_driver.c:924 src/test.c:2856
4786
msgid "pool has no config file"
4787 4788
msgstr ""

4789
#: src/storage_driver.c:1071 src/storage_driver.c:1265
4790
#: src/storage_driver.c:1333 src/storage_driver.c:1385
D
Daniel Veillard 已提交
4791
#: src/storage_driver.c:1431
4792 4793
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
4794

4795
#: src/storage_driver.c:1110
4796 4797
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
4798

4799
#: src/storage_driver.c:1157
4800
msgid "no storage vol with matching path"
4801
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4802

4803
#: src/storage_driver.c:1199 src/test.c:3093
4804 4805
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4806

4807
#: src/storage_driver.c:1211
4808
msgid "storage pool does not support volume creation"
4809
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
4810

4811
#: src/storage_driver.c:1271
4812
msgid "storage pool does not support vol deletion"
4813 4814
msgstr ""

4815
#: src/test.c:245 src/test.c:1158
4816 4817
msgid "getting time of day"
msgstr "getting time of day"
4818

D
Daniel Veillard 已提交
4819
#: src/test.c:376
D
Daniel Veillard 已提交
4820
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4821
msgid "loading host definition file '%s'"
4822
msgstr "loading host definition file"
4823

D
Daniel Veillard 已提交
4824
#: src/test.c:384
4825 4826
msgid "host"
msgstr "host"
4827

D
Daniel Veillard 已提交
4828
#: src/test.c:392
4829 4830
msgid "node"
msgstr "node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4831

D
Daniel Veillard 已提交
4832
#: src/test.c:399
4833 4834 4835
msgid "creating xpath context"
msgstr "creating xpath context"

D
Daniel Veillard 已提交
4836
#: src/test.c:414
4837 4838
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4839

D
Daniel Veillard 已提交
4840
#: src/test.c:422
4841 4842
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4843

D
Daniel Veillard 已提交
4844
#: src/test.c:430
4845 4846
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4847

D
Daniel Veillard 已提交
4848
#: src/test.c:438
4849 4850
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4851

D
Daniel Veillard 已提交
4852
#: src/test.c:449
4853 4854
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4855

D
Daniel Veillard 已提交
4856
#: src/test.c:456
4857 4858
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4859

D
Daniel Veillard 已提交
4860
#: src/test.c:471
4861 4862
msgid "node memory"
msgstr "node memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4863

D
Daniel Veillard 已提交
4864
#: src/test.c:477
4865 4866
msgid "node domain list"
msgstr "node domain list"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4867

D
Daniel Veillard 已提交
4868
#: src/test.c:488
4869 4870
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4871

4872
#: src/test.c:516
4873 4874 4875 4876
#, fuzzy
msgid "node network list"
msgstr "node domain list"

4877
#: src/test.c:526
D
Daniel P. Berrange 已提交
4878
#, fuzzy
4879 4880
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
4881

4882
#: src/test.c:551
4883
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4884 4885
msgid "node pool list"
msgstr "node domain list"
4886

4887
#: src/test.c:563
4888
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4889 4890
msgid "resolving pool filename"
msgstr "resolving domain filename"
4891

4892
#: src/test.c:650
D
Daniel Veillard 已提交
4893
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
D
Daniel Veillard 已提交
4894 4895
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4896
#: src/test.c:716 src/uml_driver.c:1167 src/xen_unified.c:468
D
Daniel Veillard 已提交
4897 4898 4899 4900
#, fuzzy
msgid "cannot lookup hostname"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4901
#: src/test.c:960
D
Daniel Veillard 已提交
4902 4903 4904
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "domain information"
D
Daniel Veillard 已提交
4905

4906
#: src/test.c:1002 src/test.c:1043
D
Daniel Veillard 已提交
4907 4908 4909
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "Domain is already active"
D
Daniel Veillard 已提交
4910

4911
#: src/test.c:1203
D
Daniel Veillard 已提交
4912
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4913
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
D
Daniel Veillard 已提交
4914
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
4915

4916
#: src/test.c:1210
D
Daniel Veillard 已提交
4917 4918 4919
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "save a domain state to a file"
D
Daniel Veillard 已提交
4920

4921
#: src/test.c:1217 src/test.c:1223 src/test.c:1229 src/test.c:1236
D
Daniel Veillard 已提交
4922 4923 4924 4925
#, fuzzy, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "save a domain state to a file"

4926
#: src/test.c:1287
D
Daniel Veillard 已提交
4927 4928 4929
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "node domain list"
D
Daniel Veillard 已提交
4930

4931
#: src/test.c:1293
D
Daniel Veillard 已提交
4932 4933
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4934 4935
msgstr ""

4936
#: src/test.c:1299
D
Daniel Veillard 已提交
4937 4938 4939
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

4940
#: src/test.c:1304
D
Daniel Veillard 已提交
4941 4942
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4943 4944
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

4945
#: src/test.c:1310
D
Daniel Veillard 已提交
4946 4947 4948
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

4949
#: src/test.c:1319
D
Daniel Veillard 已提交
4950 4951 4952
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"
D
Daniel Veillard 已提交
4953

4954
#: src/test.c:1376
D
Daniel Veillard 已提交
4955
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4956
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4957 4958
msgstr "Failed to suspend domain %s"

4959
#: src/test.c:1382
D
Daniel Veillard 已提交
4960
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4961
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4962 4963
msgstr "failed to write configuration file"

4964
#: src/test.c:1388
D
Daniel Veillard 已提交
4965 4966 4967
#, fuzzy, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
4968

4969
#: src/test.c:1657
D
Daniel Veillard 已提交
4970 4971 4972
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

4973
#: src/test.c:1691
D
Daniel Veillard 已提交
4974 4975 4976 4977
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Domain is already active"

4978
#: src/test.c:1728
D
Daniel Veillard 已提交
4979 4980 4981 4982
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "Domain is already active"

4983
#: src/test.c:2109
D
Daniel Veillard 已提交
4984 4985 4986 4987
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "Domain %s started\n"

4988
#: src/test.c:2142
D
Daniel Veillard 已提交
4989 4990
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
4991
msgstr "Domain is already active"
4992

4993
#: src/test.c:2484 src/test.c:2604 src/test.c:2637 src/test.c:2705
4994 4995 4996 4997
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "Domain is already active"

4998 4999 5000
#: src/test.c:2666 src/test.c:2737 src/test.c:2889 src/test.c:2924
#: src/test.c:2970 src/test.c:3082 src/test.c:3178 src/test.c:3256
#: src/test.c:3301 src/test.c:3341
5001 5002 5003 5004
#, fuzzy, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "Domain is already active"

5005 5006
#: src/test.c:2978 src/test.c:3171 src/test.c:3249 src/test.c:3294
#: src/test.c:3334
5007 5008 5009 5010
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "domain id or name"

5011
#: src/test.c:3021
D
Daniel Veillard 已提交
5012 5013 5014 5015
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "domain information in XML"

5016
#: src/test.c:3055
D
Daniel Veillard 已提交
5017 5018 5019 5020
#, fuzzy, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "domain information in XML"

5021
#: src/test.c:3101
D
Daniel Veillard 已提交
5022 5023 5024 5025
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5026
#: src/uml_conf.c:134
D
Daniel Veillard 已提交
5027
msgid "only TCP listen is supported for chr device"
5028
msgstr ""
5029

D
Daniel Veillard 已提交
5030
#: src/uml_conf.c:154
D
Daniel Veillard 已提交
5031 5032 5033 5034
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "unexpected mime type"

5035 5036 5037 5038 5039
#: src/uml_driver.c:104
#, fuzzy
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag\n"
msgstr "failed to write configuration file"

5040
#: src/uml_driver.c:375
5041
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5042 5043 5044
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5045
#: src/uml_driver.c:381
D
Daniel Veillard 已提交
5046 5047 5048
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
5049

5050
#: src/uml_driver.c:414
5051
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5052 5053 5054
msgid "umlStartup: out of memory\n"
msgstr "out of memory"

5055
#: src/uml_driver.c:562
D
Daniel Veillard 已提交
5056
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5057
msgid "failed to read pid: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5058 5059
msgstr "Failed to create domain %s\n"

5060
#: src/uml_driver.c:610
D
Daniel Veillard 已提交
5061 5062
#, fuzzy
msgid "cannot open socket"
D
Daniel Veillard 已提交
5063 5064
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5065
#: src/uml_driver.c:618
D
Daniel Veillard 已提交
5066 5067
#, fuzzy
msgid "cannot bind socket"
D
Daniel Veillard 已提交
5068 5069
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5070
#: src/uml_driver.c:671
D
Daniel Veillard 已提交
5071
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5072
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
D
Daniel Veillard 已提交
5073 5074
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5075
#: src/uml_driver.c:681
D
Daniel Veillard 已提交
5076
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5077
msgid "cannot send command %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5078 5079
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5080
#: src/uml_driver.c:691
D
Daniel Veillard 已提交
5081
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5082
msgid "cannot read reply %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5083 5084
msgstr "failed to write configuration file: %s"

5085
#: src/uml_driver.c:744
D
Daniel Veillard 已提交
5086 5087 5088
msgid "no kernel specified"
msgstr ""

5089
#: src/uml_driver.c:753
D
Daniel Veillard 已提交
5090
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5091
msgid "Cannot find UML kernel %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5092 5093
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5094
#: src/uml_driver.c:831
D
Daniel Veillard 已提交
5095 5096 5097 5098
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait on process: %d: %s\n"
msgstr "Failed to start domain %s"

5099
#: src/uml_driver.c:873
D
Daniel Veillard 已提交
5100 5101 5102 5103
#, fuzzy, c-format
msgid "Got unexpected pid %d != %d\n"
msgstr "unexpected dict node"

5104
#: src/uml_driver.c:1147
D
Daniel Veillard 已提交
5105 5106 5107 5108
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

5109
#: src/uml_driver.c:1464
5110 5111 5112 5113
#, fuzzy
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "name of the inactive domain"

5114
#: src/uml_driver.c:1805
5115
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5116 5117 5118
msgid "cannot read %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5119
#: src/util.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
5120 5121
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
5122 5123
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5124
#: src/util.c:311
D
Daniel Veillard 已提交
5125 5126
#, fuzzy
msgid "cannot create pipe"
D
Daniel Veillard 已提交
5127 5128
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5129
#: src/util.c:342
D
Daniel Veillard 已提交
5130 5131 5132 5133
#, fuzzy
msgid "Failed to create pipe"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5134
#: src/util.c:371 src/util.c:457
D
Daniel Veillard 已提交
5135 5136
#, fuzzy
msgid "cannot fork child process"
D
Daniel Veillard 已提交
5137 5138
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5139
#: src/util.c:390 src/util.c:427
D
Daniel Veillard 已提交
5140 5141
#, fuzzy
msgid "cannot unblock signals"
5142 5143
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5144
#: src/util.c:444
D
Daniel Veillard 已提交
5145 5146
#, fuzzy
msgid "cannot become session leader"
5147 5148
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5149
#: src/util.c:450
5150 5151 5152 5153
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5154
#: src/util.c:468
D
Daniel Veillard 已提交
5155 5156
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdin file handle"
5157 5158
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
5159
#: src/util.c:474
D
Daniel Veillard 已提交
5160 5161
#, fuzzy
msgid "failed to setup stdout file handle"
5162 5163
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
5164
#: src/util.c:480
D
Daniel Veillard 已提交
5165 5166
#, fuzzy
msgid "failed to setup stderr file handle"
5167 5168
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
5169
#: src/util.c:502
5170
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5171
msgid "cannot execute binary %s"
5172 5173
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5174
#: src/util.c:604
D
Daniel Veillard 已提交
5175 5176 5177
msgid "Unknown poll response."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5178
#: src/util.c:635
D
Daniel Veillard 已提交
5179 5180
#, fuzzy
msgid "poll error"
D
Daniel Veillard 已提交
5181 5182
msgstr "internal error %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5183
#: src/util.c:711
D
Daniel Veillard 已提交
5184
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5185
msgid "'%s' exited with non-zero status %d and signal %d: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
5186 5187
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5188
#: src/util.c:1674
D
Daniel Veillard 已提交
5189 5190 5191 5192
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%d'"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

5193
#: src/uuid.c:104
5194
#, c-format
5195 5196
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
5197

5198 5199 5200 5201 5202 5203
#: src/virsh.c:337
#, fuzzy
msgid "unknown error"
msgstr "unknown host"

#: src/virsh.c:358
5204 5205
msgid "print help"
msgstr "print help"
5206

5207
#: src/virsh.c:359
5208 5209
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Prints global help or command specific help."
5210

5211
#: src/virsh.c:365
5212
#, fuzzy
5213 5214
msgid "name of command"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5215

5216
#: src/virsh.c:377
5217 5218 5219
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5220
msgstr ""
5221 5222
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5223

5224
#: src/virsh.c:390
5225 5226 5227
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "Start a domain."
5228

5229
#: src/virsh.c:392
5230
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
5231 5232
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5233 5234 5235 5236 5237 5238 5239 5240
#: src/virsh.c:397 src/virsh.c:496 src/virsh.c:720 src/virsh.c:756
#: src/virsh.c:812 src/virsh.c:878 src/virsh.c:1116 src/virsh.c:1159
#: src/virsh.c:1378 src/virsh.c:1422 src/virsh.c:1460 src/virsh.c:1498
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1574 src/virsh.c:1723 src/virsh.c:1809
#: src/virsh.c:1942 src/virsh.c:1998 src/virsh.c:2054 src/virsh.c:2173
#: src/virsh.c:2323 src/virsh.c:4818 src/virsh.c:4893 src/virsh.c:4953
#: src/virsh.c:5011 src/virsh.c:5069 src/virsh.c:5185 src/virsh.c:5305
#: src/virsh.c:5469 src/virsh.c:5699
5241 5242
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
5243

D
Daniel Veillard 已提交
5244
#: src/virsh.c:398 src/virsh.c:2389 src/virsh.c:2878
5245
msgid "disable autostarting"
5246 5247
msgstr ""

5248
#: src/virsh.c:419
5249
#, fuzzy, c-format
5250 5251
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
5252

5253
#: src/virsh.c:422
5254 5255 5256
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
5257

5258
#: src/virsh.c:429
5259 5260 5261
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
5262

5263
#: src/virsh.c:431
5264
#, fuzzy, c-format
5265 5266
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
5267

5268
#: src/virsh.c:441
5269 5270
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connect to hypervisor"
5271

5272
#: src/virsh.c:443
5273 5274
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
5275
msgstr ""
5276
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
5277

5278
#: src/virsh.c:448
5279 5280
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor connection URI"
5281

5282
#: src/virsh.c:449
5283 5284
msgid "read-only connection"
msgstr "read-only connection"
5285

5286
#: src/virsh.c:461
5287 5288
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"
5289

5290
#: src/virsh.c:480
5291 5292
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
5293

5294
#: src/virsh.c:489
5295
msgid "connect to the guest console"
5296 5297
msgstr ""

5298
#: src/virsh.c:491
5299
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
5300 5301
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5302 5303 5304 5305 5306 5307 5308 5309 5310 5311 5312 5313 5314 5315 5316 5317 5318 5319 5320 5321 5322 5323 5324 5325 5326
#: src/virsh.c:514
#, fuzzy
msgid "Failed to get local hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

#: src/virsh.c:519
#, fuzzy
msgid "Failed to get connection hostname"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/virsh.c:524
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to a remote console device"
msgstr "too many domains"

#: src/virsh.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "unexpected mime type"

#: src/virsh.c:546
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr ""

#: src/virsh.c:550
5327 5328
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
5329

D
Daniel Veillard 已提交
5330
#: src/virsh.c:569
5331
msgid "console not implemented on this platform"
5332 5333
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5334
#: src/virsh.c:597
5335 5336
msgid "list domains"
msgstr "list domains"
5337

D
Daniel Veillard 已提交
5338
#: src/virsh.c:598
5339 5340
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returns list of domains."
5341

D
Daniel Veillard 已提交
5342
#: src/virsh.c:603
5343 5344
msgid "list inactive domains"
msgstr "list inactive domains"
5345

D
Daniel Veillard 已提交
5346
#: src/virsh.c:604
5347 5348
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "list inactive & active domains"
5349

D
Daniel Veillard 已提交
5350
#: src/virsh.c:626 src/virsh.c:633
5351 5352
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Failed to list active domains"
5353

D
Daniel Veillard 已提交
5354
#: src/virsh.c:644 src/virsh.c:652
5355 5356
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Failed to list inactive domains"
5357

D
Daniel Veillard 已提交
5358
#: src/virsh.c:661
5359 5360
msgid "Id"
msgstr "Id"
5361

D
Daniel Veillard 已提交
5362
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2667 src/virsh.c:3427 src/virsh.c:4212
5363 5364
msgid "Name"
msgstr "Name"
5365

D
Daniel Veillard 已提交
5366
#: src/virsh.c:661 src/virsh.c:2667 src/virsh.c:3427
5367 5368
msgid "State"
msgstr "State"
5369

D
Daniel Veillard 已提交
5370
#: src/virsh.c:674 src/virsh.c:696 src/virsh.c:6712 src/virsh.c:6728
5371 5372
msgid "no state"
msgstr "no state"
5373

D
Daniel Veillard 已提交
5374
#: src/virsh.c:714
5375 5376
msgid "domain state"
msgstr "domain state"
5377

D
Daniel Veillard 已提交
5378
#: src/virsh.c:715
D
Daniel Veillard 已提交
5379 5380
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
5381
msgstr "Returns state about a running domain."
5382

D
Daniel Veillard 已提交
5383
#: src/virsh.c:750
5384
msgid "get device block stats for a domain"
5385 5386
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5387
#: src/virsh.c:751
5388 5389 5390
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
5391

D
Daniel Veillard 已提交
5392
#: src/virsh.c:757
5393 5394 5395
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "blocked"
5396

D
Daniel Veillard 已提交
5397
#: src/virsh.c:778
5398 5399 5400
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
5401

D
Daniel Veillard 已提交
5402
#: src/virsh.c:806
5403
#, fuzzy
5404 5405
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "undefined domain name or id"
5406

D
Daniel Veillard 已提交
5407
#: src/virsh.c:807
5408 5409 5410 5411
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5412
#: src/virsh.c:813
5413
msgid "interface device"
5414 5415
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5416
#: src/virsh.c:834
5417 5418 5419
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "failed to get node information"
5420

D
Daniel Veillard 已提交
5421
#: src/virsh.c:872
5422 5423
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspend a domain"
5424

D
Daniel Veillard 已提交
5425
#: src/virsh.c:873
5426 5427
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspend a running domain."
5428

D
Daniel Veillard 已提交
5429
#: src/virsh.c:896
5430
#, c-format
5431 5432
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domain %s suspended\n"
5433

D
Daniel Veillard 已提交
5434
#: src/virsh.c:898
5435 5436 5437
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
5438

D
Daniel Veillard 已提交
5439
#: src/virsh.c:910
5440 5441
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"
5442

D
Daniel Veillard 已提交
5443
#: src/virsh.c:911
5444 5445
msgid "Create a domain."
msgstr "Create a domain."
5446

D
Daniel Veillard 已提交
5447
#: src/virsh.c:916 src/virsh.c:967
5448 5449 5450
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "file conatining an XML domain description"
5451

D
Daniel Veillard 已提交
5452 5453 5454 5455 5456
#: src/virsh.c:917 src/virsh.c:1069
msgid "attach to console after creation"
msgstr ""

#: src/virsh.c:945
5457
#, c-format
5458 5459
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"
5460

D
Daniel Veillard 已提交
5461
#: src/virsh.c:951
5462
#, c-format
5463 5464
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
5465

D
Daniel Veillard 已提交
5466
#: src/virsh.c:961
5467 5468 5469
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5470
#: src/virsh.c:962
5471 5472
msgid "Define a domain."
msgstr "Define a domain."
5473

D
Daniel Veillard 已提交
5474
#: src/virsh.c:994
5475
#, c-format
5476 5477
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"
5478

D
Daniel Veillard 已提交
5479
#: src/virsh.c:998
5480 5481 5482
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5483

D
Daniel Veillard 已提交
5484
#: src/virsh.c:1008
5485 5486 5487
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5488
#: src/virsh.c:1009
5489 5490 5491
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5492
#: src/virsh.c:1014 src/virsh.c:2252
5493 5494
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
5495

D
Daniel Veillard 已提交
5496
#: src/virsh.c:1036
5497 5498 5499 5500 5501 5502
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
"to undefine, first shutdown then undefine using its name or UUID"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5503
#: src/virsh.c:1047
5504
#, c-format
5505 5506 5507
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5508
#: src/virsh.c:1049
5509 5510 5511 5512
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5513
#: src/virsh.c:1062
5514 5515 5516
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5517
#: src/virsh.c:1063
5518 5519 5520
msgid "Start a domain."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5521
#: src/virsh.c:1068
5522 5523 5524
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5525
#: src/virsh.c:1087
5526 5527 5528
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
5529
#: src/virsh.c:1093
5530 5531 5532 5533
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5534
#: src/virsh.c:1098
5535 5536 5537 5538
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5539
#: src/virsh.c:1110
5540 5541 5542
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "save a domain state to a file"

D
Daniel Veillard 已提交
5543
#: src/virsh.c:1111
5544 5545 5546
msgid "Save a running domain."
msgstr "Save a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5547
#: src/virsh.c:1117
5548 5549 5550
msgid "where to save the data"
msgstr "where to save the data"

D
Daniel Veillard 已提交
5551
#: src/virsh.c:1139
5552 5553 5554 5555
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domain %s saved to %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5556
#: src/virsh.c:1141
5557 5558 5559 5560
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5561
#: src/virsh.c:1153
5562
msgid "show/set scheduler parameters"
5563 5564
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5565
#: src/virsh.c:1154
5566 5567 5568
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5569
#: src/virsh.c:1160
D
Daniel Veillard 已提交
5570 5571 5572 5573
#, fuzzy
msgid "parameter=value"
msgstr "allocate value array"

D
Daniel Veillard 已提交
5574
#: src/virsh.c:1161
5575 5576 5577
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5578
#: src/virsh.c:1162
5579 5580 5581
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5582
#: src/virsh.c:1198
5583 5584 5585
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5586
#: src/virsh.c:1208
5587 5588
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
5589

D
Daniel Veillard 已提交
5590
#: src/virsh.c:1218
D
Daniel Veillard 已提交
5591 5592 5593
msgid "Error getting param"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5594
#: src/virsh.c:1227
D
Daniel Veillard 已提交
5595 5596 5597 5598
#, fuzzy
msgid "Invalid value of param"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
5599
#: src/virsh.c:1276 src/virsh.c:1280
5600 5601 5602
msgid "Scheduler"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5603
#: src/virsh.c:1280
5604 5605 5606 5607
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
5608
#: src/virsh.c:1335
5609 5610 5611
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restore a domain from a saved state in a file"

D
Daniel Veillard 已提交
5612
#: src/virsh.c:1336
5613 5614 5615
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restore a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5616
#: src/virsh.c:1341
5617 5618 5619
msgid "the state to restore"
msgstr "the state to restore"

D
Daniel Veillard 已提交
5620
#: src/virsh.c:1360
5621
#, c-format
5622 5623
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domain restored from %s\n"
5624

D
Daniel Veillard 已提交
5625
#: src/virsh.c:1362
5626
#, c-format
5627 5628
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Failed to restore domain from %s"
5629

D
Daniel Veillard 已提交
5630
#: src/virsh.c:1372
5631 5632 5633
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis"

D
Daniel Veillard 已提交
5634
#: src/virsh.c:1373
5635 5636 5637
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5638
#: src/virsh.c:1379
5639 5640 5641
msgid "where to dump the core"
msgstr "where to dump the core"

D
Daniel Veillard 已提交
5642
#: src/virsh.c:1401
5643 5644
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
5645
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
5646

D
Daniel Veillard 已提交
5647
#: src/virsh.c:1403
5648
#, c-format
5649 5650
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
5651

D
Daniel Veillard 已提交
5652
#: src/virsh.c:1416
5653 5654
msgid "resume a domain"
msgstr "resume a domain"
5655

D
Daniel Veillard 已提交
5656
#: src/virsh.c:1417
5657 5658
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Resume a previously suspended domain."
5659

D
Daniel Veillard 已提交
5660
#: src/virsh.c:1440
5661
#, c-format
5662 5663
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"
5664

D
Daniel Veillard 已提交
5665
#: src/virsh.c:1442
5666 5667 5668
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
5669

D
Daniel Veillard 已提交
5670
#: src/virsh.c:1454
5671 5672
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "gracefully shutdown a domain"
5673

D
Daniel Veillard 已提交
5674
#: src/virsh.c:1455
5675 5676
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Run shutdown in the target domain."
5677

D
Daniel Veillard 已提交
5678
#: src/virsh.c:1478
5679 5680 5681 5682
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5683
#: src/virsh.c:1480
5684 5685 5686 5687
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Failed to shutdown domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5688
#: src/virsh.c:1492
5689 5690 5691
msgid "reboot a domain"
msgstr "reboot a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5692
#: src/virsh.c:1493
5693 5694 5695
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Run a reboot command in the target domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5696
#: src/virsh.c:1516
5697 5698 5699 5700
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domain %s is being rebooted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5701
#: src/virsh.c:1518
5702 5703 5704 5705
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Failed to reboot domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5706
#: src/virsh.c:1530
5707 5708 5709
msgid "destroy a domain"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5710
#: src/virsh.c:1531
5711 5712 5713
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5714
#: src/virsh.c:1554
5715 5716 5717 5718
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5719
#: src/virsh.c:1556
5720 5721 5722 5723
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5724
#: src/virsh.c:1568
5725 5726 5727
msgid "domain information"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
5728
#: src/virsh.c:1569
5729 5730 5731
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returns basic information about the domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5732
#: src/virsh.c:1597 src/virsh.c:1599
5733 5734 5735
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

D
Daniel Veillard 已提交
5736
#: src/virsh.c:1600 src/virsh.c:3662 src/virsh.c:4102
5737 5738 5739
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

D
Daniel Veillard 已提交
5740
#: src/virsh.c:1603 src/virsh.c:3665
5741 5742 5743
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
5744
#: src/virsh.c:1606
5745 5746 5747
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
5748 5749
#: src/virsh.c:1611 src/virsh.c:1767 src/virsh.c:3672 src/virsh.c:3676
#: src/virsh.c:3680 src/virsh.c:3684
5750 5751 5752
msgid "State:"
msgstr "State:"

D
Daniel Veillard 已提交
5753
#: src/virsh.c:1614 src/virsh.c:2125
5754 5755 5756
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
5757
#: src/virsh.c:1621 src/virsh.c:1774
5758 5759 5760
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU time:"

D
Daniel Veillard 已提交
5761
#: src/virsh.c:1625 src/virsh.c:1628
5762 5763 5764
msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
5765
#: src/virsh.c:1629
5766 5767 5768
msgid "no limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5769
#: src/virsh.c:1631
5770 5771 5772
msgid "Used memory:"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
5773
#: src/virsh.c:1639
D
Daniel Veillard 已提交
5774 5775 5776 5777
#, fuzzy
msgid "Autostart:"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
5778
#: src/virsh.c:1640
D
Daniel Veillard 已提交
5779 5780 5781 5782
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Name"

D
Daniel Veillard 已提交
5783
#: src/virsh.c:1640
D
Daniel Veillard 已提交
5784 5785 5786
msgid "disable"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5787
#: src/virsh.c:1651
5788 5789 5790
msgid "Security model:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5791
#: src/virsh.c:1652
5792 5793 5794
msgid "Security DOI:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5795
#: src/virsh.c:1661
5796 5797 5798
msgid "Security label:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5799
#: src/virsh.c:1674
5800 5801 5802 5803
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
5804
#: src/virsh.c:1675
5805 5806 5807
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5808
#: src/virsh.c:1680
5809 5810 5811 5812
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
5813
#: src/virsh.c:1706
5814 5815 5816
msgid "Total"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5817
#: src/virsh.c:1717
5818 5819 5820
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
5821
#: src/virsh.c:1718
5822 5823 5824
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returns basic information about the domain virtual CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
5825
#: src/virsh.c:1765
5826 5827 5828
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
5829
#: src/virsh.c:1766
5830 5831 5832
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
5833
#: src/virsh.c:1776
5834 5835 5836
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

D
Daniel Veillard 已提交
5837
#: src/virsh.c:1788
5838 5839 5840
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5841
#: src/virsh.c:1803
5842 5843 5844
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "control domain vcpu affinity"

D
Daniel Veillard 已提交
5845
#: src/virsh.c:1804
5846 5847 5848
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
5849
#: src/virsh.c:1810
5850 5851 5852
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu number"

D
Daniel Veillard 已提交
5853
#: src/virsh.c:1811
5854 5855 5856
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu number(s) (comma separated)"

D
Daniel Veillard 已提交
5857
#: src/virsh.c:1839
D
Daniel Veillard 已提交
5858 5859 5860
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5861
#: src/virsh.c:1845
D
Daniel Veillard 已提交
5862 5863 5864
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5865
#: src/virsh.c:1857
D
Daniel Veillard 已提交
5866 5867 5868 5869
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5870
#: src/virsh.c:1863
D
Daniel Veillard 已提交
5871 5872 5873
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5874
#: src/virsh.c:1872
5875 5876 5877
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5878
#: src/virsh.c:1882
5879 5880 5881 5882 5883
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5884
#: src/virsh.c:1892
5885 5886 5887 5888 5889 5890
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5891
#: src/virsh.c:1899
5892 5893 5894 5895
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5896
#: src/virsh.c:1913
5897 5898 5899 5900
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
5901
#: src/virsh.c:1936
5902 5903 5904
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "change number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
5905
#: src/virsh.c:1937
D
Daniel Veillard 已提交
5906 5907
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
5908 5909
msgstr "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5910
#: src/virsh.c:1943
5911 5912 5913
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
5914
#: src/virsh.c:1963
5915 5916 5917 5918
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
5919
#: src/virsh.c:1975
5920 5921 5922 5923
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
5924
#: src/virsh.c:1992
5925 5926 5927
msgid "change memory allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
5928
#: src/virsh.c:1993
5929 5930 5931
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Change the current memory allocation in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5932
#: src/virsh.c:1999
5933 5934 5935 5936
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "number of bytes of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
5937
#: src/virsh.c:2020 src/virsh.c:2032 src/virsh.c:2076
5938 5939 5940 5941
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5942
#: src/virsh.c:2026
5943 5944 5945
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5946
#: src/virsh.c:2048
5947 5948 5949
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "change maximum memory limit"

D
Daniel Veillard 已提交
5950
#: src/virsh.c:2049
5951 5952 5953
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5954
#: src/virsh.c:2055
5955 5956 5957 5958
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maxmimum memory limit in bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
5959
#: src/virsh.c:2082
5960 5961 5962
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5963
#: src/virsh.c:2089
5964 5965 5966 5967
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
5968
#: src/virsh.c:2095
5969 5970 5971
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5972
#: src/virsh.c:2107
5973 5974 5975
msgid "node information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5976
#: src/virsh.c:2108
5977 5978 5979
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
5980
#: src/virsh.c:2121
5981 5982 5983
msgid "failed to get node information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5984
#: src/virsh.c:2124
5985 5986 5987
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

D
Daniel Veillard 已提交
5988
#: src/virsh.c:2126
5989 5990 5991
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequency:"

D
Daniel Veillard 已提交
5992
#: src/virsh.c:2127
5993 5994 5995
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
5996
#: src/virsh.c:2128
5997 5998 5999
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core(s) per socket:"

D
Daniel Veillard 已提交
6000
#: src/virsh.c:2129
6001 6002 6003
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"

D
Daniel Veillard 已提交
6004
#: src/virsh.c:2130
6005 6006 6007
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
6008
#: src/virsh.c:2131
6009 6010 6011
msgid "Memory size:"
msgstr "Memory size:"

D
Daniel Veillard 已提交
6012
#: src/virsh.c:2140
6013 6014 6015
msgid "capabilities"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6016
#: src/virsh.c:2141
6017 6018 6019
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6020
#: src/virsh.c:2154
6021 6022 6023 6024
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
6025
#: src/virsh.c:2167
6026 6027 6028
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6029
#: src/virsh.c:2168
6030 6031 6032 6033
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6034
#: src/virsh.c:2174
D
Daniel Veillard 已提交
6035 6036 6037 6038
#, fuzzy
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6039
#: src/virsh.c:2175
D
Daniel Veillard 已提交
6040 6041 6042
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6043
#: src/virsh.c:2216
6044 6045 6046
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6047
#: src/virsh.c:2222
6048 6049 6050
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6051
#: src/virsh.c:2246
6052 6053 6054
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convert a domain name or UUID to domain id"

D
Daniel Veillard 已提交
6055
#: src/virsh.c:2281
6056 6057 6058
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6059
#: src/virsh.c:2287
6060 6061 6062
msgid "domain id or name"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
6063
#: src/virsh.c:2306
6064 6065 6066
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6067
#: src/virsh.c:2316
6068 6069 6070
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6071
#: src/virsh.c:2317
6072 6073 6074
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6075
#: src/virsh.c:2322
6076 6077 6078
msgid "live migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6079
#: src/virsh.c:2324
6080 6081 6082
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6083
#: src/virsh.c:2325
6084 6085 6086
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6087
#: src/virsh.c:2326
D
Daniel Veillard 已提交
6088 6089 6090
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6091
#: src/virsh.c:2349
6092 6093 6094
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6095
#: src/virsh.c:2381
6096 6097 6098 6099
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6100
#: src/virsh.c:2383
6101 6102 6103
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6104
#: src/virsh.c:2388 src/virsh.c:2802
6105 6106 6107 6108
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6109
#: src/virsh.c:2410
6110 6111 6112 6113
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6114
#: src/virsh.c:2413
6115 6116 6117 6118
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6119
#: src/virsh.c:2420
6120 6121 6122 6123
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6124
#: src/virsh.c:2422
6125 6126 6127 6128
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6129
#: src/virsh.c:2431
6130 6131 6132 6133
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6134
#: src/virsh.c:2432
6135 6136 6137 6138
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6139
#: src/virsh.c:2437 src/virsh.c:2484
6140 6141 6142 6143
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
6144
#: src/virsh.c:2464
6145 6146 6147 6148
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6149
#: src/virsh.c:2467
6150 6151 6152 6153
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6154
#: src/virsh.c:2478
6155 6156 6157 6158
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6159
#: src/virsh.c:2479
6160 6161 6162 6163
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6164
#: src/virsh.c:2511
6165 6166 6167 6168
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6169
#: src/virsh.c:2514
6170 6171 6172 6173
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6174
#: src/virsh.c:2525
6175 6176 6177 6178
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6179
#: src/virsh.c:2526
6180 6181 6182 6183
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6184
#: src/virsh.c:2531 src/virsh.c:2570 src/virsh.c:5802
6185 6186 6187 6188
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6189
#: src/virsh.c:2549
6190 6191 6192 6193
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6194
#: src/virsh.c:2551
6195 6196 6197 6198
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6199
#: src/virsh.c:2564
6200 6201 6202 6203
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6204
#: src/virsh.c:2565
6205 6206 6207 6208
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6209
#: src/virsh.c:2604
6210 6211 6212
msgid "list networks"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6213
#: src/virsh.c:2605
6214 6215 6216 6217
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
6218
#: src/virsh.c:2610
6219 6220 6221 6222
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6223
#: src/virsh.c:2611
6224 6225 6226 6227
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6228
#: src/virsh.c:2631 src/virsh.c:2639
6229 6230 6231 6232
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6233
#: src/virsh.c:2650 src/virsh.c:2658
6234 6235 6236 6237
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6238
#: src/virsh.c:2667 src/virsh.c:3427
6239 6240 6241
msgid "Autostart"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6242
#: src/virsh.c:2682 src/virsh.c:2705 src/virsh.c:3442 src/virsh.c:3465
6243 6244 6245 6246
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
6247
#: src/virsh.c:2688 src/virsh.c:3448
6248 6249 6250
msgid "active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6251
#: src/virsh.c:2711 src/virsh.c:3471 src/virsh.c:3673
6252 6253 6254 6255
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "node active cpu"

D
Daniel Veillard 已提交
6256
#: src/virsh.c:2727
6257 6258 6259 6260
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6261
#: src/virsh.c:2733
6262 6263 6264
msgid "network uuid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6265
#: src/virsh.c:2758
6266 6267 6268 6269
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6270
#: src/virsh.c:2759
6271 6272 6273 6274
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6275
#: src/virsh.c:2764
6276 6277 6278 6279
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6280
#: src/virsh.c:2781
6281 6282 6283 6284
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6285
#: src/virsh.c:2784
6286 6287 6288 6289
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6290
#: src/virsh.c:2796
6291 6292 6293 6294
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6295
#: src/virsh.c:2797
6296 6297 6298 6299
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6300
#: src/virsh.c:2820
6301 6302 6303 6304
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6305
#: src/virsh.c:2822
6306 6307 6308 6309
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6310
#: src/virsh.c:2834
6311 6312 6313 6314
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6315
#: src/virsh.c:2840
6316 6317 6318
msgid "network name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6319
#: src/virsh.c:2860
6320 6321 6322 6323
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6324
#: src/virsh.c:2870
6325 6326 6327 6328
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6329
#: src/virsh.c:2872
6330 6331 6332
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6333 6334 6335 6336
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3174 src/virsh.c:3213 src/virsh.c:3252
#: src/virsh.c:3291 src/virsh.c:3330 src/virsh.c:3644 src/virsh.c:3909
#: src/virsh.c:4043 src/virsh.c:4084 src/virsh.c:4135 src/virsh.c:4176
#: src/virsh.c:4320 src/virsh.c:5819
6337 6338 6339 6340
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6341
#: src/virsh.c:2899
6342 6343 6344 6345
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6346
#: src/virsh.c:2902
6347 6348 6349 6350
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6351
#: src/virsh.c:2909
6352 6353 6354 6355
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6356
#: src/virsh.c:2911
6357 6358 6359 6360
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6361
#: src/virsh.c:2920
6362 6363 6364 6365
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6366
#: src/virsh.c:2921 src/virsh.c:3040
6367 6368 6369 6370
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6371
#: src/virsh.c:2927 src/virsh.c:3086
6372 6373 6374 6375
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
6376
#: src/virsh.c:2954
6377 6378 6379 6380
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6381
#: src/virsh.c:2957
6382 6383 6384 6385
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6386
#: src/virsh.c:2968
6387 6388 6389 6390
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6391
#: src/virsh.c:2969
6392
msgid "print XML document, but don't define/create"
6393 6394
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6395
#: src/virsh.c:2970
6396
msgid "type of the pool"
6397 6398
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6399
#: src/virsh.c:2971
6400
msgid "source-host for underlying storage"
6401 6402
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6403
#: src/virsh.c:2972
6404
msgid "source path for underlying storage"
6405 6406
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6407
#: src/virsh.c:2973
6408
msgid "source device for underlying storage"
6409 6410
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6411
#: src/virsh.c:2974
6412 6413 6414
msgid "source name for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6415
#: src/virsh.c:2975
6416 6417 6418
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6419
#: src/virsh.c:3022 src/virsh.c:3875
D
Daniel Veillard 已提交
6420 6421 6422 6423
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
6424
#: src/virsh.c:3039
6425 6426 6427 6428
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6429
#: src/virsh.c:3065
6430 6431 6432 6433
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6434
#: src/virsh.c:3068
6435 6436 6437 6438
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6439
#: src/virsh.c:3080
6440 6441 6442 6443
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6444
#: src/virsh.c:3081 src/virsh.c:3128
6445 6446 6447 6448
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6449
#: src/virsh.c:3113
6450 6451 6452 6453
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6454
#: src/virsh.c:3116
6455 6456 6457 6458
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6459
#: src/virsh.c:3127
6460 6461 6462
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6463
#: src/virsh.c:3153
6464 6465 6466 6467
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6468
#: src/virsh.c:3156
6469 6470 6471 6472
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6473
#: src/virsh.c:3168
6474 6475 6476
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6477
#: src/virsh.c:3169
6478 6479 6480
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6481
#: src/virsh.c:3192
D
Daniel Veillard 已提交
6482 6483 6484
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
6485

D
Daniel Veillard 已提交
6486
#: src/virsh.c:3194
6487 6488 6489 6490
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6491
#: src/virsh.c:3207
6492 6493 6494 6495
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6496
#: src/virsh.c:3208
6497 6498 6499 6500
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6501
#: src/virsh.c:3231
6502 6503 6504 6505
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6506
#: src/virsh.c:3233
6507 6508 6509 6510
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6511
#: src/virsh.c:3246
6512 6513 6514
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6515
#: src/virsh.c:3247
6516 6517 6518 6519
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6520
#: src/virsh.c:3270
D
Daniel Veillard 已提交
6521 6522 6523
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
6524

D
Daniel Veillard 已提交
6525
#: src/virsh.c:3272
6526 6527 6528 6529
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6530
#: src/virsh.c:3285
6531 6532 6533
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6534
#: src/virsh.c:3286
6535 6536 6537
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6538
#: src/virsh.c:3309
6539 6540 6541 6542
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6543
#: src/virsh.c:3311
6544 6545 6546 6547
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6548
#: src/virsh.c:3324
6549 6550 6551 6552
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6553
#: src/virsh.c:3325
6554 6555 6556 6557
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6558
#: src/virsh.c:3364
6559 6560 6561 6562
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6563
#: src/virsh.c:3365
6564 6565 6566 6567
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
6568
#: src/virsh.c:3370
6569 6570 6571 6572
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6573
#: src/virsh.c:3371
6574 6575 6576 6577
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6578
#: src/virsh.c:3391 src/virsh.c:3399
6579 6580 6581 6582
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6583
#: src/virsh.c:3410 src/virsh.c:3418
6584 6585 6586 6587
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6588
#: src/virsh.c:3486
6589 6590 6591 6592
#, fuzzy
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6593
#: src/virsh.c:3487 src/virsh.c:3567
6594 6595 6596
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6597
#: src/virsh.c:3493
6598 6599 6600 6601
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
6602
#: src/virsh.c:3494
6603 6604 6605
msgid "optional host to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6606
#: src/virsh.c:3495
6607 6608 6609
msgid "optional port to query"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6610
#: src/virsh.c:3540
6611 6612 6613 6614
#, fuzzy
msgid "Out of memory"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
6615
#: src/virsh.c:3543
6616
#, c-format
6617
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
6618 6619
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6620
#: src/virsh.c:3552 src/virsh.c:3603
6621 6622 6623 6624
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6625
#: src/virsh.c:3566
6626 6627 6628
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6629
#: src/virsh.c:3573
6630 6631 6632 6633
#, fuzzy
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
6634
#: src/virsh.c:3575
6635 6636 6637
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6638
#: src/virsh.c:3638
6639 6640 6641 6642
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6643
#: src/virsh.c:3639
6644 6645 6646 6647
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
6648
#: src/virsh.c:3677
6649 6650 6651
msgid "building"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6652
#: src/virsh.c:3681 src/virsh.c:6698 src/virsh.c:6724
6653 6654 6655
msgid "running"
msgstr "running"

D
Daniel Veillard 已提交
6656
#: src/virsh.c:3685
6657 6658 6659
msgid "degraded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6660
#: src/virsh.c:3692 src/virsh.c:4112
6661 6662 6663
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6664
#: src/virsh.c:3695 src/virsh.c:4115
6665 6666 6667 6668
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6669
#: src/virsh.c:3698
6670 6671 6672
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6673
#: src/virsh.c:3713
6674 6675 6676 6677
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6678
#: src/virsh.c:3719
6679 6680 6681 6682
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6683
#: src/virsh.c:3744
6684 6685 6686 6687
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6688
#: src/virsh.c:3745
6689 6690 6691 6692
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6693
#: src/virsh.c:3750
6694 6695 6696 6697
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6698
#: src/virsh.c:3767
6699 6700 6701 6702
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6703
#: src/virsh.c:3770
6704 6705 6706 6707
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6708
#: src/virsh.c:3782
6709
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6710
msgid "create a volume from a set of args"
6711 6712
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6713
#: src/virsh.c:3783 src/virsh.c:3980
6714 6715 6716 6717
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6718
#: src/virsh.c:3788 src/virsh.c:3947 src/virsh.c:3985
D
Daniel Veillard 已提交
6719 6720 6721 6722
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6723
#: src/virsh.c:3789
6724
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
6725
msgid "name of the volume"
6726 6727
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6728
#: src/virsh.c:3790
6729 6730 6731
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6732
#: src/virsh.c:3791
6733 6734 6735
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6736
#: src/virsh.c:3792
6737 6738 6739
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6740
#: src/virsh.c:3850 src/virsh.c:3855
6741 6742 6743 6744
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6745
#: src/virsh.c:3884
6746 6747 6748 6749
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6750
#: src/virsh.c:3888
6751 6752 6753 6754
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6755
#: src/virsh.c:3903
6756 6757 6758 6759
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
6760
#: src/virsh.c:3904
6761 6762 6763 6764
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6765
#: src/virsh.c:3927
6766 6767 6768 6769
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6770
#: src/virsh.c:3929
6771 6772 6773 6774
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6775
#: src/virsh.c:3941
6776 6777 6778 6779
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6780
#: src/virsh.c:3967
6781 6782 6783 6784
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
6785
#: src/virsh.c:3979
6786 6787 6788 6789
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
6790
#: src/virsh.c:3986
6791 6792 6793 6794
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
6795
#: src/virsh.c:4023
6796 6797 6798 6799
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6800
#: src/virsh.c:4027
6801 6802 6803 6804
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6805
#: src/virsh.c:4037
6806 6807 6808
msgid "delete a vol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6809
#: src/virsh.c:4038
6810 6811 6812 6813
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
6814
#: src/virsh.c:4044 src/virsh.c:4085 src/virsh.c:4136
6815 6816 6817
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6818
#: src/virsh.c:4063
6819
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6820
msgid "Vol %s deleted\n"
6821 6822
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6823
#: src/virsh.c:4065
6824 6825 6826 6827
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6828
#: src/virsh.c:4078
6829 6830 6831 6832
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
6833
#: src/virsh.c:4079
6834 6835 6836 6837
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
6838
#: src/virsh.c:4107
6839 6840 6841 6842
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
6843
#: src/virsh.c:4109
6844 6845 6846
msgid "file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6847
#: src/virsh.c:4109
6848 6849 6850 6851
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
6852
#: src/virsh.c:4129
6853 6854 6855 6856
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
6857
#: src/virsh.c:4130
6858 6859 6860 6861
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6862
#: src/virsh.c:4170
6863 6864 6865 6866
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6867
#: src/virsh.c:4171
6868 6869 6870 6871
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
6872
#: src/virsh.c:4196 src/virsh.c:4204
6873 6874 6875 6876
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6877
#: src/virsh.c:4212
6878 6879 6880
msgid "Path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6881
#: src/virsh.c:4248
6882 6883 6884 6885
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6886
#: src/virsh.c:4254
6887 6888 6889
msgid "vol key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6890
#: src/virsh.c:4281
6891 6892 6893 6894
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6895
#: src/virsh.c:4287
6896 6897 6898 6899
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6900
#: src/virsh.c:4314
6901 6902 6903 6904
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
6905
#: src/virsh.c:4321
6906 6907 6908
msgid "vol name or key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6909
#: src/virsh.c:4351
6910 6911 6912
msgid "show version"
msgstr "show version"

D
Daniel Veillard 已提交
6913
#: src/virsh.c:4352
6914 6915 6916
msgid "Display the system version information."
msgstr "Display the system version information."

D
Daniel Veillard 已提交
6917
#: src/virsh.c:4375
6918 6919 6920
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
6921
#: src/virsh.c:4384
6922 6923 6924 6925
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6926
#: src/virsh.c:4389
6927 6928 6929
msgid "failed to get the library version"
msgstr "failed to get the library version"

D
Daniel Veillard 已提交
6930
#: src/virsh.c:4396
6931 6932 6933 6934
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Using library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6935
#: src/virsh.c:4403
6936 6937 6938 6939
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Using API: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6940
#: src/virsh.c:4408
6941 6942 6943
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "failed to get the hypervisor version"

D
Daniel Veillard 已提交
6944
#: src/virsh.c:4413
6945 6946 6947 6948
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6949
#: src/virsh.c:4420
6950 6951 6952 6953
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6954
#: src/virsh.c:4430
D
Daniel Veillard 已提交
6955 6956 6957
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6958
#: src/virsh.c:4436
6959 6960 6961 6962
#, fuzzy
msgid "list devices in a tree"
msgstr "missing devices information"

D
Daniel Veillard 已提交
6963
#: src/virsh.c:4437
D
Daniel Veillard 已提交
6964 6965 6966
msgid "capability name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6967
#: src/virsh.c:4536
D
Daniel Veillard 已提交
6968 6969 6970 6971
#, fuzzy
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
6972
#: src/virsh.c:4546
D
Daniel Veillard 已提交
6973 6974 6975 6976
#, fuzzy
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6977
#: src/virsh.c:4596
D
Daniel Veillard 已提交
6978 6979 6980
msgid "node device details in XML"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6981
#: src/virsh.c:4597
D
Daniel Veillard 已提交
6982 6983 6984 6985
#, fuzzy
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
6986
#: src/virsh.c:4603 src/virsh.c:4638 src/virsh.c:4679 src/virsh.c:4720
D
Daniel Veillard 已提交
6987 6988 6989 6990
#, fuzzy
msgid "device key"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
6991
#: src/virsh.c:4618 src/virsh.c:4654 src/virsh.c:4695 src/virsh.c:4736
D
Daniel Veillard 已提交
6992 6993 6994
msgid "Could not find matching device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6995
#: src/virsh.c:4631
6996 6997 6998
msgid "dettach node device its device driver"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6999
#: src/virsh.c:4632 src/virsh.c:4673
7000 7001 7002
msgid "Dettach node device its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7003
#: src/virsh.c:4659
7004 7005 7006 7007
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7008
#: src/virsh.c:4661
7009 7010 7011 7012
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7013
#: src/virsh.c:4672
7014 7015 7016
msgid "reattach node device its device driver"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7017
#: src/virsh.c:4700
7018 7019 7020 7021
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7022
#: src/virsh.c:4702
7023 7024 7025 7026
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7027
#: src/virsh.c:4713
7028 7029 7030 7031
#, fuzzy
msgid "reset node device"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
7032
#: src/virsh.c:4714
7033 7034 7035 7036
#, fuzzy
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7037
#: src/virsh.c:4741
7038 7039 7040 7041
#, fuzzy, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7042
#: src/virsh.c:4743
7043 7044 7045 7046
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
7047
#: src/virsh.c:4754
7048 7049 7050 7051
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
7052
#: src/virsh.c:4769
7053 7054 7055 7056
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
7057
#: src/virsh.c:4783
7058 7059 7060 7061
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor connection URI"

D
Daniel Veillard 已提交
7062
#: src/virsh.c:4798
7063 7064 7065 7066
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
7067
#: src/virsh.c:4812
7068 7069 7070
msgid "vnc display"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7071
#: src/virsh.c:4813
7072 7073 7074
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7075
#: src/virsh.c:4887
7076 7077 7078
msgid "tty console"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7079
#: src/virsh.c:4888
7080 7081 7082
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7083
#: src/virsh.c:4947
7084 7085 7086 7087
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
7088
#: src/virsh.c:4948
7089 7090 7091 7092
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
7093
#: src/virsh.c:4954 src/virsh.c:5012
7094 7095 7096
msgid "XML file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7097
#: src/virsh.c:4975
D
Daniel Veillard 已提交
7098 7099 7100
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7101
#: src/virsh.c:4989
7102 7103 7104 7105
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7106
#: src/virsh.c:4993
7107 7108 7109
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7110
#: src/virsh.c:5005
7111 7112 7113 7114
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
7115
#: src/virsh.c:5006
7116 7117 7118 7119
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
7120
#: src/virsh.c:5033
D
Daniel Veillard 已提交
7121 7122 7123
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7124
#: src/virsh.c:5047
7125 7126 7127 7128
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7129
#: src/virsh.c:5051
7130 7131 7132
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7133
#: src/virsh.c:5063
7134 7135 7136 7137
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
7138
#: src/virsh.c:5064
7139 7140 7141
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7142
#: src/virsh.c:5070 src/virsh.c:5186
7143 7144 7145
msgid "network interface type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7146
#: src/virsh.c:5071
7147 7148 7149 7150
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
7151
#: src/virsh.c:5072
7152 7153 7154 7155
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7156
#: src/virsh.c:5073 src/virsh.c:5187
D
Daniel Veillard 已提交
7157 7158 7159
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
7160

D
Daniel Veillard 已提交
7161
#: src/virsh.c:5074
7162 7163 7164
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7165
#: src/virsh.c:5106
7166 7167 7168 7169
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7170
#: src/virsh.c:5162
7171 7172 7173
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7174
#: src/virsh.c:5179
7175 7176 7177 7178
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
7179
#: src/virsh.c:5180
7180 7181 7182
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7183
#: src/virsh.c:5225 src/virsh.c:5230
7184 7185 7186 7187
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
7188
#: src/virsh.c:5238
7189 7190 7191 7192
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7193
#: src/virsh.c:5260
7194 7195 7196 7197
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7198
#: src/virsh.c:5266 src/virsh.c:5542
7199 7200 7201 7202
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
7203
#: src/virsh.c:5271 src/virsh.c:5547
7204 7205 7206 7207
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7208
#: src/virsh.c:5279
7209 7210 7211
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7212
#: src/virsh.c:5299
7213 7214 7215
msgid "attach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7216
#: src/virsh.c:5300
7217 7218 7219
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7220
#: src/virsh.c:5306
7221 7222 7223
msgid "source of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7224
#: src/virsh.c:5307 src/virsh.c:5470
7225 7226 7227
msgid "target of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7228
#: src/virsh.c:5308
7229 7230 7231
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7232
#: src/virsh.c:5309
7233 7234 7235
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7236
#: src/virsh.c:5310
7237 7238 7239
msgid "target device type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7240
#: src/virsh.c:5311
7241 7242 7243
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7244
#: src/virsh.c:5342 src/virsh.c:5351 src/virsh.c:5358
7245 7246 7247 7248
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7249
#: src/virsh.c:5447
7250 7251 7252
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7253
#: src/virsh.c:5463
7254 7255 7256
msgid "detach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7257
#: src/virsh.c:5464
7258 7259 7260
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7261
#: src/virsh.c:5505 src/virsh.c:5510 src/virsh.c:5517
7262 7263 7264 7265
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
7266
#: src/virsh.c:5536
7267 7268 7269 7270
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7271
#: src/virsh.c:5555
7272 7273 7274
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7275
#: src/virsh.c:5582
7276 7277 7278 7279
#, fuzzy, c-format
msgid "malloc: failed to allocate temporary file name: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
7280
#: src/virsh.c:5593
7281 7282 7283 7284
#, fuzzy, c-format
msgid "mkstemp: failed to create temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
7285
#: src/virsh.c:5600
7286 7287 7288 7289
#, fuzzy, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
7290
#: src/virsh.c:5609
7291 7292 7293 7294
#, fuzzy, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
7295
#: src/virsh.c:5639
7296 7297 7298 7299 7300 7301
#, c-format
msgid ""
"%s: $EDITOR environment variable contains shell meta or other unacceptable "
"characters"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7302
#: src/virsh.c:5646
7303 7304 7305 7306 7307 7308
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
"(is $TMPDIR wrong?)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7309
#: src/virsh.c:5653
7310
#, fuzzy, c-format
7311
msgid "virAsprintf: could not create editing command: %s"
7312 7313
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7314
#: src/virsh.c:5661
7315 7316 7317 7318
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: edit command failed: %s"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
7319
#: src/virsh.c:5667
7320 7321 7322 7323
#, c-format
msgid "%s: command exited with non-zero status"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7324
#: src/virsh.c:5682
7325 7326 7327 7328
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
7329
#: src/virsh.c:5693
7330 7331 7332 7333
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7334
#: src/virsh.c:5694
7335 7336 7337 7338
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7339
#: src/virsh.c:5745
7340 7341 7342 7343
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7344
#: src/virsh.c:5761
7345 7346 7347
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7348
#: src/virsh.c:5771
7349 7350 7351 7352
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "failed to read configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
7353
#: src/virsh.c:5796
7354 7355 7356 7357
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7358
#: src/virsh.c:5797
7359 7360 7361 7362
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7363
#: src/virsh.c:5813
7364 7365 7366 7367
#, fuzzy
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7368
#: src/virsh.c:5814
7369 7370 7371 7372
#, fuzzy
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
7373
#: src/virsh.c:5830
7374 7375 7376
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quit this interactive terminal"

D
Daniel Veillard 已提交
7377
#: src/virsh.c:6015
7378 7379 7380 7381
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "command '%s' requires <%s> option"

D
Daniel Veillard 已提交
7382
#: src/virsh.c:6016
7383 7384 7385 7386
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "command '%s' requires --%s option"

D
Daniel Veillard 已提交
7387
#: src/virsh.c:6043
7388 7389 7390 7391
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
7392
#: src/virsh.c:6050
7393 7394 7395
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7396
#: src/virsh.c:6053
7397 7398 7399 7400 7401 7402 7403 7404
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7405
#: src/virsh.c:6062
7406 7407 7408 7409
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
7410
#: src/virsh.c:6064
7411 7412 7413 7414
#, fuzzy, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
7415
#: src/virsh.c:6077
7416 7417 7418 7419 7420 7421 7422
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7423
#: src/virsh.c:6083
7424 7425 7426 7427 7428 7429 7430
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7431
#: src/virsh.c:6088
7432 7433 7434 7435
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
7436
#: src/virsh.c:6090
7437 7438 7439 7440
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
7441
#: src/virsh.c:6243
7442 7443 7444 7445
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7446
#: src/virsh.c:6260
7447 7448 7449
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
7450
#: src/virsh.c:6292
7451 7452 7453 7454
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7455
#: src/virsh.c:6308
7456 7457 7458 7459
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
7460
#: src/virsh.c:6332
7461 7462 7463 7464
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7465
#: src/virsh.c:6345 src/virsh.c:6391
7466 7467 7468 7469
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
7470
#: src/virsh.c:6369
7471 7472 7473 7474
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7475
#: src/virsh.c:6386
7476 7477 7478 7479
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
7480
#: src/virsh.c:6422
7481 7482 7483 7484
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7485
#: src/virsh.c:6456
7486 7487 7488 7489 7490 7491 7492 7493 7494 7495
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7496
#: src/virsh.c:6530
7497 7498 7499
msgid "missing \""
msgstr "missing \""

D
Daniel Veillard 已提交
7500
#: src/virsh.c:6591
7501 7502 7503 7504
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "unexpected token (command name): '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7505
#: src/virsh.c:6596
7506 7507 7508 7509
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7510
#: src/virsh.c:6603
7511 7512 7513 7514
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "command '%s' doesn't support option --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
7515
#: src/virsh.c:6618
7516 7517 7518 7519
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "expected syntax: --%s <%s>"

D
Daniel Veillard 已提交
7520
#: src/virsh.c:6621
7521 7522 7523
msgid "number"
msgstr "number"

D
Daniel Veillard 已提交
7524
#: src/virsh.c:6621
7525 7526 7527
msgid "string"
msgstr "string"

D
Daniel Veillard 已提交
7528
#: src/virsh.c:6627
7529 7530 7531 7532
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
7533
#: src/virsh.c:6649
7534 7535 7536
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

D
Daniel Veillard 已提交
7537
#: src/virsh.c:6649
7538 7539 7540
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

D
Daniel Veillard 已提交
7541
#: src/virsh.c:6700 src/virsh.c:6722
7542 7543
msgid "idle"
msgstr ""
7544

D
Daniel Veillard 已提交
7545
#: src/virsh.c:6702
7546 7547 7548
msgid "paused"
msgstr "paused"

D
Daniel Veillard 已提交
7549
#: src/virsh.c:6704
7550 7551 7552
msgid "in shutdown"
msgstr "in shutdown"

D
Daniel Veillard 已提交
7553
#: src/virsh.c:6706
7554 7555 7556
msgid "shut off"
msgstr "shut off"

D
Daniel Veillard 已提交
7557
#: src/virsh.c:6708
7558 7559 7560
msgid "crashed"
msgstr "crashed"

D
Daniel Veillard 已提交
7561
#: src/virsh.c:6720
7562 7563 7564
msgid "offline"
msgstr "offline"

D
Daniel Veillard 已提交
7565
#: src/virsh.c:6739
7566 7567 7568
msgid "no valid connection"
msgstr "no valid connection"

D
Daniel Veillard 已提交
7569
#: src/virsh.c:6786
7570 7571 7572 7573
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: error: "

D
Daniel Veillard 已提交
7574
#: src/virsh.c:6788
7575 7576 7577
msgid "error: "
msgstr "error: "

D
Daniel Veillard 已提交
7578
#: src/virsh.c:6810 src/virsh.c:6822 src/virsh.c:6835
7579 7580 7581 7582
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
7583
#: src/virsh.c:6849
7584 7585 7586 7587
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
7588
#: src/virsh.c:6878
7589 7590 7591
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
7592
#: src/virsh.c:6910
7593 7594 7595 7596
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
7597
#: src/virsh.c:6915
7598 7599 7600
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7601
#: src/virsh.c:6922
7602 7603 7604
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7605
#: src/virsh.c:6990
7606 7607 7608 7609
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
7610
#: src/virsh.c:7005
7611 7612 7613 7614
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
7615
#: src/virsh.c:7185
7616 7617 7618 7619
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
7620
#: src/virsh.c:7200
7621 7622 7623 7624 7625 7626 7627 7628 7629 7630 7631 7632 7633 7634 7635 7636 7637 7638 7639 7640 7641 7642 7643 7644 7645 7646 7647 7648 7649 7650
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7651
#: src/virsh.c:7218
7652 7653 7654 7655 7656 7657 7658 7659 7660 7661
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7662
#: src/virsh.c:7311
7663 7664 7665 7666
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "unsupported option '-%c'. See --help."

D
Daniel Veillard 已提交
7667
#: src/virsh.c:7319
7668 7669 7670 7671
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
7672
#: src/virsh.c:7401
7673 7674 7675 7676 7677 7678 7679 7680
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
7681
#: src/virsh.c:7404
7682 7683 7684 7685 7686 7687 7688 7689 7690
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"

7691
#: src/virterror.c:195
D
Daniel Veillard 已提交
7692 7693 7694 7695
#, fuzzy
msgid "Unknown failure"
msgstr "unknown host"

7696
#: src/virterror.c:509
7697 7698 7699
msgid "warning"
msgstr "warning"

7700
#: src/virterror.c:512
7701 7702 7703
msgid "error"
msgstr "error"

7704
#: src/virterror.c:634
7705 7706 7707
msgid "No error message provided"
msgstr "No error message provided"

7708
#: src/virterror.c:697
7709 7710 7711 7712
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "internal error %s"

7713
#: src/virterror.c:699
7714 7715 7716
msgid "internal error"
msgstr "internal error"

7717
#: src/virterror.c:702
7718 7719 7720
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"

7721
#: src/virterror.c:706
7722 7723 7724 7725
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "no support for hypervisor"

7726
#: src/virterror.c:708
7727 7728 7729 7730
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "no support for hypervisor %s"

7731
#: src/virterror.c:712
7732 7733 7734
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "could not connect to hypervisor"

7735
#: src/virterror.c:714
7736 7737 7738 7739
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "could not connect to %s"

7740
#: src/virterror.c:718
7741 7742 7743
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

7744
#: src/virterror.c:720
7745 7746 7747 7748
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

7749
#: src/virterror.c:724
7750 7751 7752
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "invalid domain pointer in"

7753
#: src/virterror.c:726
7754 7755 7756 7757
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

7758
#: src/virterror.c:730
7759 7760 7761
msgid "invalid argument in"
msgstr "invalid argument in"

7762
#: src/virterror.c:732
7763 7764 7765 7766
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "invalid argument in %s"

7767
#: src/virterror.c:736
7768 7769 7770 7771
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

7772
#: src/virterror.c:738
7773 7774 7775
msgid "operation failed"
msgstr "operation failed"

7776
#: src/virterror.c:742
7777 7778 7779 7780
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"

7781
#: src/virterror.c:744
7782 7783 7784
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET operation failed"

7785
#: src/virterror.c:748
7786 7787 7788 7789
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST operation failed: %s"

7790
#: src/virterror.c:750
7791 7792 7793
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST operation failed"

7794
#: src/virterror.c:753
7795 7796 7797 7798
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"

7799
#: src/virterror.c:757
7800 7801 7802 7803
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "unknown host %s"

7804
#: src/virterror.c:759
7805 7806 7807
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"

7808
#: src/virterror.c:763
7809 7810 7811 7812
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"

7813
#: src/virterror.c:765
7814 7815 7816
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

7817
#: src/virterror.c:769
7818 7819 7820
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry"

7821
#: src/virterror.c:771
7822 7823 7824 7825
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry %s"

7826
#: src/virterror.c:775
7827 7828 7829
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "could not connect to Xen Store"

7830
#: src/virterror.c:777
7831 7832 7833 7834
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "could not connect to Xen Store %s"

7835
#: src/virterror.c:780
D
Daniel Veillard 已提交
7836 7837
#, fuzzy, c-format
msgid "failed Xen syscall %s"
7838 7839
msgstr "failed Xen syscall %s %d"

7840
#: src/virterror.c:784
7841 7842 7843
msgid "unknown OS type"
msgstr "unknown OS type"

7844
#: src/virterror.c:786
7845 7846 7847 7848
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

7849
#: src/virterror.c:789
7850 7851 7852
msgid "missing kernel information"
msgstr "missing kernel information"

7853
#: src/virterror.c:793
7854 7855 7856
msgid "missing root device information"
msgstr "missing root device information"

7857
#: src/virterror.c:795
7858 7859 7860 7861
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "missing root device information in %s"

7862
#: src/virterror.c:799
7863 7864 7865
msgid "missing source information for device"
msgstr "missing source information for device"

7866
#: src/virterror.c:801
7867 7868 7869 7870
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "missing source information for device %s"

7871
#: src/virterror.c:805
7872 7873 7874
msgid "missing target information for device"
msgstr "missing target information for device"

7875
#: src/virterror.c:807
7876 7877 7878 7879
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "missing target information for device %s"

7880
#: src/virterror.c:811
7881 7882 7883
msgid "missing domain name information"
msgstr "missing domain name information"

7884
#: src/virterror.c:813
7885 7886 7887 7888
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "missing domain name information in %s"

7889
#: src/virterror.c:817
7890 7891 7892
msgid "missing operating system information"
msgstr "missing operating system information"

7893
#: src/virterror.c:819
7894 7895 7896 7897
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "missing operating system information for %s"

7898
#: src/virterror.c:823
7899 7900 7901
msgid "missing devices information"
msgstr "missing devices information"

7902
#: src/virterror.c:825
7903 7904 7905 7906
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "missing devices information for %s"

7907
#: src/virterror.c:829
7908 7909 7910
msgid "too many drivers registered"
msgstr "too many drivers registered"

7911
#: src/virterror.c:831
7912 7913 7914 7915
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "too many drivers registered in %s"

7916
#: src/virterror.c:835
7917 7918 7919
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

7920
#: src/virterror.c:837
7921 7922 7923 7924
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s failed, possibly not supported"

7925
#: src/virterror.c:841
7926 7927 7928
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML description not well formed or invalid"

7929
#: src/virterror.c:843
7930 7931 7932 7933
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML description for %s is not well formed or invalid"

7934
#: src/virterror.c:847
7935 7936 7937
msgid "this domain exists already"
msgstr "this domain exists already"

7938
#: src/virterror.c:849
7939 7940 7941 7942
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

7943
#: src/virterror.c:853
7944 7945 7946
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operation forbidden for read only access"

7947
#: src/virterror.c:855
7948 7949 7950 7951
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operation %s forbidden for read only access"

7952
#: src/virterror.c:859
7953 7954 7955
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "failed to open configuration file for reading"

7956
#: src/virterror.c:861
7957 7958 7959 7960
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"

7961
#: src/virterror.c:865
7962 7963 7964
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "failed to read configuration file"

7965
#: src/virterror.c:867
7966 7967 7968 7969
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "failed to read configuration file %s"

7970
#: src/virterror.c:871
7971 7972 7973
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

7974
#: src/virterror.c:873
7975 7976 7977 7978
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "failed to parse configuration file %s"

7979
#: src/virterror.c:877
7980 7981 7982
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

7983
#: src/virterror.c:879
7984 7985 7986 7987
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

7988
#: src/virterror.c:883
7989 7990 7991
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "failed to write configuration file"

7992
#: src/virterror.c:885
7993 7994 7995 7996
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

7997
#: src/virterror.c:889
7998 7999 8000
msgid "parser error"
msgstr "parser error"

8001
#: src/virterror.c:895
8002 8003 8004 8005
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

8006
#: src/virterror.c:897
8007 8008 8009 8010
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

8011
#: src/virterror.c:901
8012 8013 8014 8015
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "this domain exists already"

8016
#: src/virterror.c:903
8017 8018 8019 8020
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

8021
#: src/virterror.c:907
8022 8023 8024 8025
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "internal error"

8026
#: src/virterror.c:913
8027 8028 8029 8030
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "error"

8031
#: src/virterror.c:919
8032 8033 8034 8035
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "internal error"

8036
#: src/virterror.c:925
8037 8038 8039 8040
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

8041
#: src/virterror.c:927
8042 8043 8044 8045
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

8046
#: src/virterror.c:931
8047 8048 8049 8050
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "domain information"

8051
#: src/virterror.c:933
8052 8053 8054 8055
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

8056
#: src/virterror.c:937
8057 8058 8059 8060
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "domain name or uuid"

8061
#: src/virterror.c:939
8062 8063 8064 8065
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

8066
#: src/virterror.c:943
D
Daniel Veillard 已提交
8067 8068 8069
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
8070

8071
#: src/virterror.c:945
8072
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8073
msgid "invalid MAC address: %s"
8074 8075
msgstr "invalid argument in %s"

8076
#: src/virterror.c:949
8077 8078 8079 8080
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operation failed"

8081
#: src/virterror.c:951
8082 8083 8084 8085
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

8086
#: src/virterror.c:955
8087 8088 8089 8090
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

8091
#: src/virterror.c:957
8092 8093 8094 8095
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

8096
#: src/virterror.c:961
8097 8098 8099 8100
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "domain name or uuid"

8101
#: src/virterror.c:963
8102 8103 8104 8105
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

8106
#: src/virterror.c:967
8107 8108 8109 8110
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

8111
#: src/virterror.c:969
8112 8113 8114 8115
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

8116
#: src/virterror.c:973
8117 8118 8119 8120
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

8121
#: src/virterror.c:975
8122 8123 8124 8125
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

8126
#: src/virterror.c:979
8127 8128 8129 8130
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

8131
#: src/virterror.c:981
8132 8133 8134 8135
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

8136
#: src/virterror.c:985
D
Daniel Veillard 已提交
8137 8138 8139 8140
#, fuzzy
msgid "Failed to find a node driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

8141
#: src/virterror.c:987
D
Daniel Veillard 已提交
8142 8143 8144 8145
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a node driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

8146
#: src/virterror.c:991
D
Daniel Veillard 已提交
8147 8148 8149 8150
#, fuzzy
msgid "invalid node device pointer"
msgstr "invalid connection pointer in"

8151
#: src/virterror.c:993
D
Daniel Veillard 已提交
8152 8153 8154 8155
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid node device pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

8156
#: src/virterror.c:997
D
Daniel Veillard 已提交
8157 8158 8159 8160
#, fuzzy
msgid "Node device not found"
msgstr "Domain restored from %s\n"

8161
#: src/virterror.c:999
D
Daniel Veillard 已提交
8162 8163 8164 8165
#, fuzzy, c-format
msgid "Node device not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

8166 8167 8168 8169 8170 8171 8172 8173 8174 8175 8176
#: src/virterror.c:1003
#, fuzzy
msgid "Security model not found"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/virterror.c:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Security model not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

#: src/virterror.c:1068
D
Daniel Veillard 已提交
8177 8178 8179 8180
#, fuzzy
msgid "internal error: buffer too small"
msgstr "internal error %s"

8181
#: src/xen_inotify.c:132 src/xen_inotify.c:207
8182 8183 8184 8185
#, fuzzy, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "domain uuid"

8186
#: src/xen_inotify.c:149
8187 8188 8189 8190
#, c-format
msgid "finding dom for %s"
msgstr ""

8191
#: src/xen_inotify.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
8192 8193 8194
msgid "finding dom on config list"
msgstr ""

8195
#: src/xen_inotify.c:243
D
Daniel Veillard 已提交
8196 8197 8198 8199
#, fuzzy
msgid "Error looking up domain"
msgstr "allocating domain"

8200
#: src/xen_inotify.c:250 src/xen_inotify.c:343 src/xen_inotify.c:350
D
Daniel Veillard 已提交
8201 8202 8203
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr ""

8204
#: src/xen_inotify.c:296
D
Daniel Veillard 已提交
8205 8206 8207
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr ""

8208
#: src/xen_inotify.c:339 src/xen_inotify.c:362
D
Daniel Veillard 已提交
8209 8210 8211
msgid "looking up dom"
msgstr ""

8212
#: src/xen_inotify.c:401
D
Daniel Veillard 已提交
8213 8214 8215 8216
#, fuzzy
msgid "failed to allocate configInfoList"
msgstr "failed to allocate a node"

8217
#: src/xen_inotify.c:408
D
Daniel Veillard 已提交
8218 8219 8220 8221
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

8222
#: src/xen_inotify.c:426
D
Daniel Veillard 已提交
8223 8224 8225
msgid "Error adding file to config list"
msgstr ""

8226
#: src/xen_inotify.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
8227 8228 8229 8230
#, fuzzy
msgid "initializing inotify"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

8231
#: src/xen_inotify.c:446
8232 8233 8234 8235
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr ""

8236
#: src/xen_internal.c:1299
8237 8238 8239 8240
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

8241
#: src/xen_internal.c:1309
8242 8243 8244 8245
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

8246
#: src/xen_internal.c:2549 src/xen_internal.c:2560
D
Daniel Veillard 已提交
8247 8248 8249 8250
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8251
#: src/xen_unified.c:271
D
Daniel Veillard 已提交
8252 8253 8254
#, fuzzy
msgid "cannot initialise mutex"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
8255

D
Daniel Veillard 已提交
8256
#: src/xend_internal.c:133
8257 8258 8259 8260
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
8261
#: src/xend_internal.c:156
8262 8263 8264 8265
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
8266
#: src/xend_internal.c:203 src/xend_internal.c:206
8267 8268 8269
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
8270
#: src/xend_internal.c:394
8271
#, fuzzy, c-format
8272
msgid "%d status from xen daemon: %s:%s"
8273 8274
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8275
#: src/xend_internal.c:445 src/xend_internal.c:448 src/xend_internal.c:456
8276 8277 8278 8279
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8280
#: src/xend_internal.c:851
8281
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8282 8283
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
8284

D
Daniel Veillard 已提交
8285
#: src/xend_internal.c:969
8286 8287
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
8288

D
Daniel Veillard 已提交
8289
#: src/xend_internal.c:1010
8290 8291
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
8292

D
Daniel Veillard 已提交
8293
#: src/xend_internal.c:1016
8294 8295
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
8296

D
Daniel Veillard 已提交
8297
#: src/xend_internal.c:1021 src/xend_internal.c:1068
8298 8299
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
8300

D
Daniel Veillard 已提交
8301
#: src/xend_internal.c:1060 src/xend_internal.c:2325 src/xend_internal.c:2332
8302 8303
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
8304

D
Daniel Veillard 已提交
8305
#: src/xend_internal.c:1149
8306 8307 8308
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
8309

D
Daniel Veillard 已提交
8310
#: src/xend_internal.c:1203
8311 8312 8313
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel"
8314

D
Daniel Veillard 已提交
8315
#: src/xend_internal.c:1267
8316 8317 8318 8319
#, fuzzy
msgid "Unknown char device type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
8320 8321
#: src/xend_internal.c:1301 src/xend_internal.c:1341 src/xend_internal.c:1357
#: src/xend_internal.c:1495 src/xend_internal.c:1523 src/xend_internal.c:1539
8322 8323 8324
msgid "malformed char device string"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8325
#: src/xend_internal.c:1468
8326 8327 8328 8329
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown chr device type '%s'"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
8330
#: src/xend_internal.c:1630
8331 8332
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
8333

D
Daniel Veillard 已提交
8334
#: src/xend_internal.c:1641
8335 8336
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
8337

D
Daniel Veillard 已提交
8338
#: src/xend_internal.c:1650
8339 8340
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
8341

D
Daniel Veillard 已提交
8342
#: src/xend_internal.c:1665
8343 8344
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
8345

D
Daniel Veillard 已提交
8346
#: src/xend_internal.c:1821
8347 8348 8349 8350
#, fuzzy, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8351
#: src/xend_internal.c:1902
8352 8353 8354 8355
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected sound model %s"
msgstr "unexpected dict node"

D
Daniel Veillard 已提交
8356
#: src/xend_internal.c:2087
8357 8358 8359 8360
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown graphics type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8361 8362 8363 8364 8365 8366 8367 8368 8369 8370 8371 8372 8373 8374 8375 8376 8377 8378 8379 8380 8381 8382 8383 8384 8385 8386 8387 8388 8389 8390 8391 8392 8393 8394 8395 8396 8397 8398 8399 8400 8401
#: src/xend_internal.c:2210
#, fuzzy
msgid "missing PCI domain"
msgstr "suspend a domain"

#: src/xend_internal.c:2215
#, fuzzy
msgid "missing PCI bus"
msgstr "missing \""

#: src/xend_internal.c:2220
#, fuzzy
msgid "missing PCI slot"
msgstr "missing source information for device"

#: src/xend_internal.c:2225
#, fuzzy
msgid "missing PCI func"
msgstr "missing source information for device"

#: src/xend_internal.c:2231
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI domain '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/xend_internal.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI bus '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/xend_internal.c:2241
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI slot '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/xend_internal.c:2246
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot parse PCI func '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/xend_internal.c:2312
8402 8403 8404 8405
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8406
#: src/xend_internal.c:2380
D
Daniel Veillard 已提交
8407 8408 8409 8410
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid CPU mask %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8411
#: src/xend_internal.c:2391 src/xend_internal.c:2401 src/xend_internal.c:2411
8412 8413 8414
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "unknown OS type %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8415

D
Daniel Veillard 已提交
8416
#: src/xend_internal.c:2795
D
Daniel Veillard 已提交
8417 8418 8419 8420
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
8421
#: src/xend_internal.c:2859
8422 8423 8424
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
8425 8426 8427
#: src/xend_internal.c:2980 src/xend_internal.c:3007 src/xend_internal.c:3035
#: src/xend_internal.c:3064 src/xend_internal.c:3095 src/xend_internal.c:3170
#: src/xend_internal.c:3207 src/xend_internal.c:3781
8428 8429 8430 8431
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s isn't running."
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
8432
#: src/xend_internal.c:3365
8433
msgid "xenDaemonDomainFetch failed to find this domain"
8434 8435
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8436
#: src/xend_internal.c:4101 src/xend_internal.c:4108
8437
#, fuzzy
8438 8439
msgid "unsupported device type"
msgstr "unexpected mime type"
8440

D
Daniel Veillard 已提交
8441
#: src/xend_internal.c:4213
D
Daniel Veillard 已提交
8442 8443 8444
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8445
#: src/xend_internal.c:4254
D
Daniel Veillard 已提交
8446 8447 8448
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8449
#: src/xend_internal.c:4262
D
Daniel Veillard 已提交
8450 8451 8452 8453
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
8454
#: src/xend_internal.c:4273
D
Daniel Veillard 已提交
8455 8456 8457 8458
#, fuzzy
msgid "no memory"
msgstr "node memory"

D
Daniel Veillard 已提交
8459
#: src/xend_internal.c:4279
D
Daniel Veillard 已提交
8460 8461 8462 8463
#, fuzzy
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
8464
#: src/xend_internal.c:4284
D
Daniel Veillard 已提交
8465 8466 8467 8468
#, fuzzy
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8469
#: src/xend_internal.c:4289
D
Daniel Veillard 已提交
8470 8471 8472
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8473
#: src/xend_internal.c:4320
8474
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8475 8476
msgid "unable to resolve name %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
8477

D
Daniel Veillard 已提交
8478
#: src/xend_internal.c:4356
8479
msgid ""
8480 8481
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
8482 8483
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8484
#: src/xend_internal.c:4366
8485
msgid ""
8486 8487
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
8488 8489
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8490
#: src/xend_internal.c:4378
8491 8492
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
8493

D
Daniel Veillard 已提交
8494
#: src/xend_internal.c:4391
8495
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
8496 8497
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8498
#: src/xend_internal.c:4396
8499
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
8500 8501
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8502
#: src/xend_internal.c:4403
8503 8504
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
8505

D
Daniel Veillard 已提交
8506
#: src/xend_internal.c:4423
8507 8508
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
8509

D
Daniel Veillard 已提交
8510
#: src/xend_internal.c:4479
8511 8512 8513 8514
#, fuzzy
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
8515
#: src/xend_internal.c:4485
8516 8517 8518 8519
#, fuzzy
msgid "failed to build sexpr"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8520
#: src/xend_internal.c:4495
8521 8522 8523
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
8524

D
Daniel Veillard 已提交
8525
#: src/xend_internal.c:4651 src/xend_internal.c:4727 src/xend_internal.c:4817
D
Daniel Veillard 已提交
8526 8527 8528
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8529
#: src/xend_internal.c:4663
D
Daniel Veillard 已提交
8530 8531 8532 8533
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"

D
Daniel Veillard 已提交
8534
#: src/xend_internal.c:4669 src/xend_internal.c:4676
D
Daniel Veillard 已提交
8535 8536 8537
msgid "strdup failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8538
#: src/xend_internal.c:4681 src/xend_internal.c:4775 src/xend_internal.c:4887
D
Daniel Veillard 已提交
8539 8540 8541 8542
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
8543
#: src/xend_internal.c:4740 src/xend_internal.c:4830
D
Daniel Veillard 已提交
8544 8545 8546 8547
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
8548
#: src/xend_internal.c:4753 src/xend_internal.c:4866
D
Daniel Veillard 已提交
8549 8550 8551 8552
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8553
#: src/xend_internal.c:4758 src/xend_internal.c:4875
D
Daniel Veillard 已提交
8554 8555 8556 8557
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
8558
#: src/xend_internal.c:4933
8559 8560 8561
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8562
#: src/xend_internal.c:4954
8563 8564 8565 8566
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8567
#: src/xend_internal.c:4962
8568
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8569
msgid "failed to open for reading: %s"
8570 8571
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
8572
#: src/xend_internal.c:4974
8573
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8574
msgid "failed to lseek or read from file: %s"
8575 8576
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8577
#: src/xend_internal.c:5056 src/xend_internal.c:5102
8578 8579 8580 8581
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
8582
#: src/xend_internal.c:5145
8583 8584 8585 8586
#, fuzzy
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
8587
#: src/xend_internal.c:5223
D
Daniel Veillard 已提交
8588 8589 8590 8591
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8592
#: src/xend_internal.c:5235
D
Daniel Veillard 已提交
8593 8594 8595 8596
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8597
#: src/xend_internal.c:5335 src/xm_internal.c:1996
8598 8599 8600 8601
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
8602
#: src/xend_internal.c:5376
8603 8604 8605 8606
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
8607 8608 8609 8610 8611
#: src/xend_internal.c:5435 src/xend_internal.c:5483
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:5590 src/xend_internal.c:5597 src/xend_internal.c:5604
8612 8613 8614 8615
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
8616
#: src/xend_internal.c:5625
8617 8618 8619 8620
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
8621
#: src/xend_internal.c:5861
8622 8623 8624 8625
#, fuzzy
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

8626 8627
#: src/xm_internal.c:148 src/xm_internal.c:179 src/xm_internal.c:184
#: src/xm_internal.c:207
8628 8629 8630 8631
#, fuzzy, c-format
msgid "config value %s was malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

8632
#: src/xm_internal.c:229 src/xm_internal.c:242
8633 8634 8635 8636
#, c-format
msgid "config value %s was missing"
msgstr ""

8637
#: src/xm_internal.c:235
8638 8639
#, c-format
msgid "config value %s was not a string"
D
Daniel Veillard 已提交
8640 8641
msgstr ""

8642
#: src/xm_internal.c:392
D
Daniel Veillard 已提交
8643
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8644
msgid "cannot stat: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8645 8646
msgstr "Failed to suspend domain %s"

8647
#: src/xm_internal.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
8648 8649 8650
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""

8651
#: src/xm_internal.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
8652 8653 8654 8655
#, fuzzy
msgid "cannot get time of day"
msgstr "getting time of day"

8656
#: src/xm_internal.c:502
D
Daniel Veillard 已提交
8657 8658 8659 8660
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8661
#: src/xm_internal.c:786
8662 8663 8664 8665
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_poweroff"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
8666
#: src/xm_internal.c:794
8667 8668 8669 8670
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_reboot"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
8671
#: src/xm_internal.c:802
8672 8673 8674 8675
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "unexpected value node"

D
Daniel Veillard 已提交
8676
#: src/xm_internal.c:1641
D
Daniel Veillard 已提交
8677 8678 8679 8680
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "read-only connection"

D
Daniel Veillard 已提交
8681
#: src/xm_internal.c:1646
D
Daniel Veillard 已提交
8682 8683 8684 8685
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
8686
#: src/xm_internal.c:1654
D
Daniel Veillard 已提交
8687 8688 8689
msgid "virHashLookup"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8690
#: src/xm_internal.c:1659
D
Daniel Veillard 已提交
8691 8692 8693 8694
#, fuzzy
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8695
#: src/xm_internal.c:2242 src/xm_internal.c:2251 src/xm_internal.c:2260
8696 8697 8698
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "unexpected dict node"
D
Daniel Veillard 已提交
8699

D
Daniel Veillard 已提交
8700
#: src/xm_internal.c:2541
D
Daniel Veillard 已提交
8701 8702 8703
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8704
#: src/xm_internal.c:2547
D
Daniel Veillard 已提交
8705 8706 8707
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8708
#: src/xm_internal.c:2558 src/xm_internal.c:2565
D
Daniel Veillard 已提交
8709 8710 8711 8712
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Failed to restore domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8713
#: src/xm_internal.c:2574
D
Daniel Veillard 已提交
8714 8715 8716
msgid "config file name is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
8717
#: src/xm_internal.c:2592
D
Daniel Veillard 已提交
8718 8719 8720 8721
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
8722
#: src/xm_internal.c:2601 src/xm_internal.c:2608
D
Daniel Veillard 已提交
8723 8724 8725 8726
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8727
#: src/xm_internal.c:2839 src/xm_internal.c:2940
D
Daniel Veillard 已提交
8728 8729 8730 8731
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
8732
#: src/xm_internal.c:2998
D
Daniel Veillard 已提交
8733 8734 8735
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
8736

D
Daniel Veillard 已提交
8737
#: src/xm_internal.c:3027
D
Daniel Veillard 已提交
8738
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8739
msgid "failed to create link %s to %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8740 8741
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
8742
#: src/xm_internal.c:3035
D
Daniel Veillard 已提交
8743
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
8744
msgid "failed to remove link %s"
D
Daniel Veillard 已提交
8745 8746
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
8747
#: src/xml.c:60
8748 8749
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
8750

8751
#: src/xml.c:101
8752 8753 8754 8755 8756
#, c-format
msgid "'%s' value longer than %Zd bytes in virXPathStringLimit()"
msgstr ""

#: src/xml.c:131
8757 8758
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
8759

8760
#: src/xml.c:162
8761 8762 8763 8764
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathLong()"
msgstr "invalid argument in"

8765
#: src/xml.c:249 src/xml.c:347
8766 8767 8768 8769
#, fuzzy
msgid "Invalid parameter to virXPathULong()"
msgstr "invalid argument in"

8770
#: src/xml.c:405
8771 8772
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
8773

8774
#: src/xml.c:443
8775 8776
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
8777

8778
#: src/xml.c:485
8779 8780
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
8781

8782
#: src/xs_internal.c:300
8783 8784
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
8785

8786
#: src/xs_internal.c:309
D
Daniel Veillard 已提交
8787 8788 8789 8790
#, fuzzy
msgid "failed to allocate activeDomainList"
msgstr "failed to allocate a node"

8791
#: src/xs_internal.c:318
D
Daniel Veillard 已提交
8792 8793 8794 8795
#, fuzzy
msgid "failed to allocate xsWatchList"
msgstr "failed to allocate a node"

8796
#: src/xs_internal.c:327
D
Daniel Veillard 已提交
8797 8798 8799
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr ""

8800
#: src/xs_internal.c:336
D
Daniel Veillard 已提交
8801 8802 8803
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr ""

8804
#: src/xs_internal.c:1118
D
Daniel Veillard 已提交
8805 8806 8807 8808
#, fuzzy
msgid "watch already tracked"
msgstr "Domain is already active"

8809
#: src/xs_internal.c:1134
D
Daniel Veillard 已提交
8810 8811 8812 8813
#, fuzzy
msgid "reallocating list"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
8814 8815 8816 8817
#, fuzzy
#~ msgid "modprobe %s failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

8818 8819 8820 8821 8822 8823 8824 8825 8826 8827 8828 8829 8830 8831 8832 8833
#, fuzzy
#~ msgid "cannot open '%s'"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find device link for lun %d"
#~ msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "missing group element"
#~ msgstr "missing root device information"

8834 8835 8836 8837 8838 8839 8840 8841 8842 8843 8844 8845 8846 8847 8848 8849 8850 8851 8852 8853 8854 8855 8856 8857 8858 8859 8860 8861
#, fuzzy
#~ msgid "failed to get sock address %d (%s)"
#~ msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to get peer address %d (%s)"
#~ msgstr "failed to get node information"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag\n"
#~ msgstr "failed to parse Xend domain information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to create logfile %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

#, fuzzy
#~ msgid "qemudStartup: out of memory\n"
#~ msgstr "out of memory"

#, fuzzy
#~ msgid "Unable to close logfile %d: %s\n"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
8862
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
8863 8864 8865 8866 8867 8868 8869 8870 8871 8872 8873 8874 8875 8876 8877 8878 8879 8880 8881 8882 8883 8884 8885 8886 8887 8888 8889 8890 8891 8892 8893 8894 8895 8896 8897 8898 8899 8900 8901 8902 8903 8904 8905 8906 8907 8908 8909 8910 8911 8912 8913 8914 8915 8916 8917 8918 8919 8920 8921 8922 8923 8924 8925 8926 8927 8928 8929 8930 8931 8932 8933 8934 8935 8936 8937 8938 8939 8940 8941 8942 8943 8944 8945 8946 8947 8948 8949 8950 8951 8952 8953 8954 8955 8956 8957 8958 8959 8960 8961 8962 8963 8964 8965 8966 8967 8968 8969 8970 8971 8972 8973 8974 8975 8976 8977 8978 8979 8980 8981 8982 8983 8984 8985 8986 8987 8988 8989 8990 8991 8992 8993 8994 8995 8996 8997 8998 8999 9000 9001 9002 9003 9004 9005 9006 9007 9008 9009 9010 9011 9012 9013 9014 9015 9016 9017 9018 9019 9020 9021 9022 9023 9024 9025 9026 9027 9028 9029 9030 9031 9032 9033 9034 9035 9036 9037 9038 9039 9040 9041 9042 9043 9044 9045 9046 9047 9048 9049 9050 9051 9052 9053 9054 9055 9056 9057 9058 9059 9060 9061 9062 9063 9064 9065 9066 9067 9068 9069 9070 9071 9072 9073 9074 9075 9076 9077 9078 9079 9080 9081 9082 9083 9084 9085 9086 9087 9088 9089 9090 9091 9092 9093 9094 9095 9096 9097 9098
#~ msgid "allocate buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

#~ msgid "allocating connection"
#~ msgstr "allocating connection"

#~ msgid "allocating domain"
#~ msgstr "allocating domain"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating network"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating storage pool"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating storage vol"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating node dev"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "copying node dev name"
#~ msgstr "copying node content"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to open connection"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "while loading LXC driver config"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "clone() failed, %s"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for VM name string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create log directory %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "uname(): %s"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s\n"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for IP tables support"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network bridge string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vncListen"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate vnc_listen"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for tapfds string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for argv string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for vm status"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for status file"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for monitor path"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate cpumap"
#~ msgstr "allocate new context"

#, fuzzy
#~ msgid "Got unexpected pid, damn\n"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for capabilities support"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for ostype"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to pause domain"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to lookup user '%d': %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "struct private_data"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid header in event firing"
#~ msgstr "invalid argument in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid proc in event firing"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#~ msgid "failed to allocate a node"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#~ msgid "failed to copy a string"
#~ msgstr "failed to copy a string"

#, fuzzy
#~ msgid "dup path"
#~ msgstr "invalid argument in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "session"
#~ msgstr "show version"

#, fuzzy
#~ msgid "name"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed allocating memory for scsidev"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating pvname or vgname"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating new source"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating new device"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "command line"
#~ msgstr "domain name"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate storage pool"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "device"
#~ msgstr "blocked"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate storage vol"
#~ msgstr "allocating node"

#, fuzzy
#~ msgid "names"
#~ msgstr "Name"

#, fuzzy
#~ msgid "command debug string"
#~ msgstr "domain name"

#~ msgid "allocating %d domain info"
#~ msgstr "allocating %d domain info"

#~ msgid "allocate new buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

#, fuzzy
#~ msgid "gethostbyname failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "gethostname failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to strdup hostname: %s"
#~ msgstr "failed to get hypervisor type"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to check autostart link %s: %s"
#~ msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate string array size %lu"
#~ msgstr "allocate string array"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate domids"
#~ msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel Veillard 已提交
9099

9100 9101 9102 9103
#, fuzzy
#~ msgid "failed to parse topology information"
#~ msgstr "failed to parse Xend domain information"

9104 9105 9106 9107 9108 9109 9110 9111 9112 9113 9114 9115 9116 9117 9118 9119 9120 9121 9122 9123 9124 9125 9126 9127 9128 9129 9130 9131 9132 9133 9134 9135 9136 9137 9138 9139 9140 9141 9142 9143 9144 9145 9146 9147 9148 9149 9150 9151 9152 9153 9154 9155 9156 9157 9158 9159 9160 9161 9162 9163 9164 9165 9166 9167 9168 9169 9170 9171 9172 9173 9174 9175 9176 9177 9178 9179 9180
#, fuzzy
#~ msgid "domain not found"
#~ msgstr "domain information"

#, fuzzy
#~ msgid "network not found"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "storage_pool not found"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "storage_vol not found"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid Client"
#~ msgstr "invalid argument in"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_int failed (1)"
#~ msgstr "operation failed"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_setpos failed"
#~ msgstr "parse server response failed"

#, fuzzy
#~ msgid "xdr_int failed (2)"
#~ msgstr "operation failed"

#, fuzzy
#~ msgid "out of memory in asprintf\n"
#~ msgstr "out of memory"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate value"
#~ msgstr "allocate value array"

#~ msgid "copying node content"
#~ msgstr "copying node content"

#~ msgid "allocate value array"
#~ msgstr "allocate value array"

#, fuzzy
#~ msgid "allocate dict"
#~ msgstr "allocate new context"

#~ msgid "unexpected dict node"
#~ msgstr "unexpected dict node"

#~ msgid "unexpected value node"
#~ msgstr "unexpected value node"

#~ msgid "send request"
#~ msgstr "send request"

#~ msgid "unexpected mime type"
#~ msgstr "unexpected mime type"

#~ msgid "allocate response"
#~ msgstr "allocate response"

#~ msgid "read response"
#~ msgstr "read response"

#~ msgid "allocate string array"
#~ msgstr "allocate string array"

#~ msgid "parse server response failed"
#~ msgstr "parse server response failed"

#~ msgid "allocate new context"
#~ msgstr "allocate new context"

D
Daniel Veillard 已提交
9181 9182 9183 9184 9185 9186 9187 9188 9189 9190 9191 9192 9193 9194 9195 9196 9197 9198 9199 9200 9201 9202 9203 9204 9205 9206 9207 9208
#, fuzzy
#~ msgid "duplicate disk target '%s'"
#~ msgstr "unexpected mime type"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating conn->name"
#~ msgstr "allocating connection"

#, fuzzy
#~ msgid "unknown storage backend type %s"
#~ msgstr "unknown OS type %s"

#, fuzzy
#~ msgid "volume name"
#~ msgstr "domain name"

#, fuzzy
#~ msgid "domain not running"
#~ msgstr "Domain is already active"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot save domain"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "cannot save domain core"
#~ msgstr "node domain list"

9209 9210 9211
#~ msgid "blocked"
#~ msgstr "blocked"

9212 9213 9214 9215 9216 9217 9218 9219 9220 9221 9222 9223 9224 9225 9226 9227 9228 9229 9230 9231 9232 9233 9234 9235 9236 9237 9238 9239 9240 9241 9242 9243 9244 9245 9246 9247 9248 9249 9250 9251 9252 9253 9254 9255 9256 9257 9258 9259 9260 9261 9262 9263 9264 9265 9266 9267 9268 9269 9270 9271 9272 9273 9274 9275 9276 9277 9278 9279 9280 9281 9282 9283 9284 9285 9286 9287 9288 9289 9290 9291 9292 9293 9294 9295 9296 9297 9298 9299 9300 9301 9302 9303 9304 9305 9306 9307 9308 9309 9310 9311 9312 9313 9314 9315 9316 9317 9318 9319 9320 9321 9322 9323 9324 9325 9326 9327 9328 9329 9330 9331 9332 9333 9334 9335 9336 9337 9338 9339 9340 9341 9342
#, fuzzy
#~ msgid "No storage for network name"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "No storage for bridge name"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "missing mount target"
#~ msgstr "missing target information for device"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to generate uuid"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid or missing init element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid root element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain id"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to open config directory %s: %s"
#~ msgstr "Failed to create domain from %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
#~ msgstr "failed to write configuration file: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "execl failed to exec init: %s"
#~ msgstr "failed to exec %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to get storage for vm tty name"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "posix_openpt failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unlockpt failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "ptsname_r failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to allocate container name string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGTERM failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
#~ msgstr "Failed to start domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "sending SIGKILL failed: %s"
#~ msgstr "operation failed: %s"

#, fuzzy
#~ msgid "missing filesystem tag"
#~ msgstr "missing target information for device"

#, fuzzy
#~ msgid "missing type attribute"
#~ msgstr "missing domain name information"

#, fuzzy
#~ msgid "Unknown type attribute %s"
#~ msgstr "missing domain name information"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain type attribute"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#, fuzzy
#~ msgid "invalid domain name"
#~ msgstr "invalid domain pointer in"

#~ msgid "failed to exec %s\n"
#~ msgstr "failed to exec %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set bridge forward delay to %ld"
#~ msgstr "failed to get node information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to set bridge STP to %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "unsupported guest type"
#~ msgstr "unexpected mime type"

9343 9344 9345 9346 9347 9348 9349 9350 9351 9352 9353 9354 9355 9356 9357 9358 9359 9360 9361 9362 9363 9364 9365 9366 9367 9368 9369 9370 9371 9372 9373 9374 9375 9376 9377 9378 9379 9380 9381 9382 9383 9384 9385 9386 9387 9388 9389 9390 9391 9392 9393 9394 9395 9396 9397 9398 9399 9400 9401 9402 9403 9404 9405 9406 9407 9408 9409 9410 9411 9412 9413 9414 9415 9416 9417 9418 9419 9420 9421 9422 9423 9424 9425 9426 9427 9428 9429 9430 9431 9432 9433 9434 9435 9436 9437 9438 9439 9440 9441 9442 9443 9444 9445 9446 9447 9448 9449 9450 9451 9452 9453 9454 9455 9456 9457 9458 9459 9460 9461 9462 9463 9464 9465 9466 9467 9468 9469 9470 9471 9472 9473 9474 9475 9476 9477 9478 9479 9480 9481 9482 9483 9484 9485 9486 9487 9488 9489 9490 9491 9492 9493 9494
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid cdrom device name: %s"
#~ msgstr "invalid domain pointer in %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Network name '%s' too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "Model name '%s' is too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed memory information"
#~ msgstr "node information"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed vcpu information"
#~ msgstr "domain vcpu information"

#, fuzzy
#~ msgid "malformed vcpu mask information"
#~ msgstr "domain vcpu information"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for disk string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for net string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for input string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for sound dev"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for range string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network_def string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "network name length too long"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate space for network string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
#~ msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#, fuzzy
#~ msgid "allocating cpu mask"
#~ msgstr "allocating domain"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to generate XML: out of memory"
#~ msgstr "Failed to create domain %s\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

#~ msgid "domain"
#~ msgstr "domain"

#~ msgid "domain memory"
#~ msgstr "domain memory"

#, fuzzy
#~ msgid "domain current memory"
#~ msgstr "domain memory"

#~ msgid "domain vcpus"
#~ msgstr "domain vcpus"

#~ msgid "domain reboot behaviour"
#~ msgstr "domain reboot behaviour"

#~ msgid "domain poweroff behaviour"
#~ msgstr "domain poweroff behaviour"

#~ msgid "domain crash behaviour"
#~ msgstr "domain crash behaviour"

#~ msgid "load domain definition file"
#~ msgstr "load domain definition file"

#, fuzzy
#~ msgid "network"
#~ msgstr "Start a domain."

#, fuzzy
#~ msgid "network forward"
#~ msgstr "domain name or uuid"

#, fuzzy
#~ msgid "load network definition file"
#~ msgstr "load domain definition file"

#~ msgid "too many domains"
#~ msgstr "too many domains"

#, fuzzy
#~ msgid "too many networks"
#~ msgstr "too many connections"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot read XML domain definition"
#~ msgstr "load domain definition file"

#, fuzzy
#~ msgid "missing top level domain element"
#~ msgstr "missing root device information"

#, fuzzy
#~ msgid "domain type is invalid"
#~ msgstr "domain %s exists already"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot create XPath context"
#~ msgstr "creating xpath context"

#, fuzzy
#~ msgid "unable to write config file"
#~ msgstr "failed to write configuration file"

#, fuzzy
#~ msgid "failed to allocate sound string"
#~ msgstr "failed to allocate a node"

9495 9496 9497 9498 9499 9500 9501 9502
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

9503 9504 9505 9506 9507 9508 9509 9510
#, fuzzy
#~ msgid "out of memory allocating return array"
#~ msgstr "change memory allocation"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate address"
#~ msgstr "allocate response"

D
Daniel Veillard 已提交
9511 9512 9513 9514
#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate memory for buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

9515
#, fuzzy
9516 9517
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"
9518

9519 9520 9521 9522 9523 9524 9525 9526 9527
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "growing buffer"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "allocate buffer content"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

9528 9529 9530 9531 9532 9533
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon or Xen Store"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"