is.po 145.6 KB
Newer Older
1 2 3 4
# English translations for libvirt package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Automatically generated, 2006.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
D
Daniel Veillard 已提交
10
"POT-Creation-Date: 2008-06-11 14:59+0200\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

19 20 21
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
22

23 24 25
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
26

27 28 29
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
30

31 32 33
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
34

35 36 37 38
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"
39

40 41 42 43
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "change memory allocation"
44

45 46 47
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
48

49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
60

61
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
62
#, fuzzy
63 64
msgid "System error"
msgstr "internal error"
65

66 67 68
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
69

70 71 72
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
73

74 75 76
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr ""
77

78 79 80
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
81

82 83 84
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr ""
85

86 87 88
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
89

90 91 92
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
93

94 95 96 97
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "unknown host"
98

D
Daniel Veillard 已提交
99
#: qemud/qemud.c:141 src/remote_internal.c:887
100
#, c-format
101 102
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
103

D
Daniel Veillard 已提交
104
#: qemud/qemud.c:158
105
#, c-format
106 107
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
108

D
Daniel Veillard 已提交
109
#: qemud/qemud.c:171
110
#, c-format
111 112
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
113

D
Daniel Veillard 已提交
114
#: qemud/qemud.c:185
115
#, c-format
116 117
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
118

D
Daniel Veillard 已提交
119
#: qemud/qemud.c:203
120
#, c-format
121 122
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
123

D
Daniel Veillard 已提交
124
#: qemud/qemud.c:216
125 126 127
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
128

D
Daniel Veillard 已提交
129
#: qemud/qemud.c:222
130
#, c-format
131 132
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
133

D
Daniel Veillard 已提交
134
#: qemud/qemud.c:240
135 136 137
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Failed to read description file %s"
138

D
Daniel Veillard 已提交
139
#: qemud/qemud.c:249
140 141 142
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "allocating configuration"
143

D
Daniel Veillard 已提交
144
#: qemud/qemud.c:251
145 146 147
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "allocating node"
148

D
Daniel Veillard 已提交
149
#: qemud/qemud.c:257
150
#, c-format
151 152
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
153

D
Daniel Veillard 已提交
154 155 156 157 158 159
#: qemud/qemud.c:263
#, c-format
msgid "Received signal %d, dispatching to drivers"
msgstr ""

#: qemud/qemud.c:283 src/qemu_driver.c:87 src/util.c:142 src/util.c:154
160 161
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
162

D
Daniel Veillard 已提交
163
#: qemud/qemud.c:298 src/qemu_driver.c:102 src/util.c:138 src/util.c:150
164 165
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
166

D
Daniel Veillard 已提交
167
#: qemud/qemud.c:439
D
Daniel P. Berrange 已提交
168
#, fuzzy, c-format
169 170
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
171

D
Daniel Veillard 已提交
172
#: qemud/qemud.c:445
173 174 175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
176

D
Daniel Veillard 已提交
177
#: qemud/qemud.c:452
D
Daniel P. Berrange 已提交
178
#, fuzzy, c-format
179 180
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
181

D
Daniel Veillard 已提交
182
#: qemud/qemud.c:459
183 184 185 186
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
187
#: qemud/qemud.c:476
188
#, fuzzy
189 190
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "failed to allocate a node"
191

D
Daniel Veillard 已提交
192
#: qemud/qemud.c:486
193 194 195
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
196

D
Daniel Veillard 已提交
197
#: qemud/qemud.c:508
198 199 200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
201

D
Daniel Veillard 已提交
202
#: qemud/qemud.c:517
203
#, fuzzy, c-format
204 205
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
206

D
Daniel Veillard 已提交
207
#: qemud/qemud.c:526 qemud/qemud.c:657
208 209
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
210

D
Daniel Veillard 已提交
211
#: qemud/qemud.c:555
212 213 214
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
215

D
Daniel Veillard 已提交
216
#: qemud/qemud.c:564
217 218 219
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
220

D
Daniel Veillard 已提交
221
#: qemud/qemud.c:573
222 223 224
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
225

D
Daniel Veillard 已提交
226
#: qemud/qemud.c:580
227 228
#, c-format
msgid "listen: %s"
229 230
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
231
#: qemud/qemud.c:618
232 233 234
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
235

D
Daniel Veillard 已提交
236
#: qemud/qemud.c:649
237 238 239
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
240

D
Daniel Veillard 已提交
241
#: qemud/qemud.c:691 src/qemu_driver.c:195
242
#, fuzzy, c-format
243 244
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
245

D
Daniel Veillard 已提交
246
#: qemud/qemud.c:708
D
Daniel Veillard 已提交
247
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
248
msgstr ""
249

D
Daniel Veillard 已提交
250
#: qemud/qemud.c:716
251 252 253
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "failed to allocate a node"
254

D
Daniel Veillard 已提交
255
#: qemud/qemud.c:760
256 257 258
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
259

D
Daniel Veillard 已提交
260
#: qemud/qemud.c:775
261 262 263
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
264

D
Daniel Veillard 已提交
265
#: qemud/qemud.c:886
266 267 268
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
269

D
Daniel Veillard 已提交
270
#: qemud/qemud.c:903
271 272 273
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
274

D
Daniel Veillard 已提交
275
#: qemud/qemud.c:922
276 277 278
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
279

D
Daniel Veillard 已提交
280
#: qemud/qemud.c:938
281 282 283
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
284

D
Daniel Veillard 已提交
285
#: qemud/qemud.c:946
286 287
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
288

D
Daniel Veillard 已提交
289
#: qemud/qemud.c:951
290 291
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
292

D
Daniel Veillard 已提交
293
#: qemud/qemud.c:956
294 295
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
296

D
Daniel Veillard 已提交
297
#: qemud/qemud.c:962
298 299 300
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
301

D
Daniel Veillard 已提交
302
#: qemud/qemud.c:971
303 304
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
305

D
Daniel Veillard 已提交
306
#: qemud/qemud.c:976
307 308
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
309

D
Daniel Veillard 已提交
310
#: qemud/qemud.c:987
311 312
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
313

D
Daniel Veillard 已提交
314
#: qemud/qemud.c:997
315 316
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
317

D
Daniel Veillard 已提交
318
#: qemud/qemud.c:1004
319 320
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
321

D
Daniel Veillard 已提交
322
#: qemud/qemud.c:1013
323 324 325 326 327 328
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
329

D
Daniel Veillard 已提交
330
#: qemud/qemud.c:1030
331 332
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
333

D
Daniel Veillard 已提交
334
#: qemud/qemud.c:1034
335 336 337 338
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
339

D
Daniel Veillard 已提交
340
#: qemud/qemud.c:1056
D
Daniel Veillard 已提交
341 342 343 344
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
345
#: qemud/qemud.c:1081
346 347 348
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
349

D
Daniel Veillard 已提交
350
#: qemud/qemud.c:1120
D
Daniel Veillard 已提交
351 352 353 354
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
355
#: qemud/qemud.c:1159 qemud/qemud.c:1396 qemud/qemud.c:1534
356 357 358
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"
359

D
Daniel Veillard 已提交
360
#: qemud/qemud.c:1224
361 362 363
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
364

D
Daniel Veillard 已提交
365
#: qemud/qemud.c:1237
366 367 368
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
369

D
Daniel Veillard 已提交
370
#: qemud/qemud.c:1420
371 372 373
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
374

D
Daniel Veillard 已提交
375
#: qemud/qemud.c:1430
376 377 378
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
379

D
Daniel Veillard 已提交
380
#: qemud/qemud.c:1642
381 382 383
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
384

D
Daniel Veillard 已提交
385
#: qemud/qemud.c:1739 qemud/qemud.c:1761
386 387 388
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "failed to allocate a node"
389

D
Daniel Veillard 已提交
390
#: qemud/qemud.c:1746 qemud/qemud.c:1778
391 392 393
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "failed to allocate a node"
394

D
Daniel Veillard 已提交
395
#: qemud/qemud.c:1766 qemud/qemud.c:1789
396 397
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
398 399
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
400
#: qemud/qemud.c:1806
401 402
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
403 404
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
405
#: qemud/qemud.c:1827
406 407 408
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
409

D
Daniel Veillard 已提交
410
#: qemud/qemud.c:1871
411 412
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
413 414
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
415
#: qemud/qemud.c:1948
416
msgid "Cannot set group when not running as root"
417 418
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
419
#: qemud/qemud.c:1952
420 421 422
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
423

D
Daniel Veillard 已提交
424
#: qemud/qemud.c:1965 qemud/qemud.c:1976
425 426 427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
428

D
Daniel Veillard 已提交
429 430 431 432 433 434
#: qemud/qemud.c:2149
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

#: qemud/qemud.c:2171
435 436 437
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
438

D
Daniel Veillard 已提交
439
#: qemud/qemud.c:2204
440
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
441 442
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
443

D
Daniel Veillard 已提交
444
#: qemud/qemud.c:2213
445 446
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
447

D
Daniel Veillard 已提交
448
#: qemud/remote.c:101
D
Daniel Veillard 已提交
449 450
msgid "xdr_remote_message_header"
msgstr ""
451

D
Daniel Veillard 已提交
452
#: qemud/remote.c:109
D
Daniel Veillard 已提交
453 454 455
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
456

D
Daniel Veillard 已提交
457
#: qemud/remote.c:116
D
Daniel Veillard 已提交
458 459 460
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
461

D
Daniel Veillard 已提交
462
#: qemud/remote.c:122
D
Daniel Veillard 已提交
463 464 465
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr ""
466

D
Daniel Veillard 已提交
467
#: qemud/remote.c:128
D
Daniel Veillard 已提交
468 469 470
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr ""
471

D
Daniel Veillard 已提交
472
#: qemud/remote.c:144
473
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
474 475
msgid "authentication required"
msgstr "operation failed"
476

D
Daniel Veillard 已提交
477
#: qemud/remote.c:157
D
Daniel Veillard 已提交
478 479 480
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
481

D
Daniel Veillard 已提交
482
#: qemud/remote.c:165
483
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
484 485
msgid "parse args failed"
msgstr "parse server response failed"
486

D
Daniel Veillard 已提交
487
#: qemud/remote.c:181
D
Daniel Veillard 已提交
488 489 490
#, c-format
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
msgstr ""
491

D
Daniel Veillard 已提交
492
#: qemud/remote.c:203
D
Daniel Veillard 已提交
493 494
msgid "dummy length"
msgstr ""
495

D
Daniel Veillard 已提交
496
#: qemud/remote.c:210
D
Daniel Veillard 已提交
497 498
msgid "serialise reply header"
msgstr ""
499

D
Daniel Veillard 已提交
500
#: qemud/remote.c:219
D
Daniel Veillard 已提交
501
msgid "serialise return struct"
502 503
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
504
#: qemud/remote.c:274
D
Daniel Veillard 已提交
505
msgid "serialise return error"
506 507
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
508
#: qemud/remote.c:283
D
Daniel Veillard 已提交
509
msgid "xdr_setpos"
510 511
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
512
#: qemud/remote.c:289
D
Daniel Veillard 已提交
513
msgid "serialise return length"
514 515
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
516
#: qemud/remote.c:423
D
Daniel Veillard 已提交
517
msgid "connection already open"
518 519
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
520
#: qemud/remote.c:449
D
Daniel Veillard 已提交
521 522 523
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "invalid connection pointer in"
524

D
Daniel Veillard 已提交
525
#: qemud/remote.c:496
D
Daniel Veillard 已提交
526 527 528
#, fuzzy
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "out of memory"
529

D
Daniel Veillard 已提交
530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542
#: qemud/remote.c:607
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:657 qemud/remote.c:700 qemud/remote.c:809 qemud/remote.c:835
#: qemud/remote.c:869 qemud/remote.c:904 qemud/remote.c:928 qemud/remote.c:990
#: qemud/remote.c:1014 qemud/remote.c:1039 qemud/remote.c:1065
#: qemud/remote.c:1090 qemud/remote.c:1122 qemud/remote.c:1147
#: qemud/remote.c:1172 qemud/remote.c:1201 qemud/remote.c:1309
#: qemud/remote.c:1456 qemud/remote.c:1489 qemud/remote.c:1528
#: qemud/remote.c:1552 qemud/remote.c:1576 qemud/remote.c:1600
#: qemud/remote.c:1624 qemud/remote.c:1648 qemud/remote.c:1672
#: qemud/remote.c:1696 qemud/remote.c:1720 qemud/remote.c:1744
D
Daniel Veillard 已提交
543 544 545
#, fuzzy
msgid "domain not found"
msgstr "domain information"
546

D
Daniel Veillard 已提交
547
#: qemud/remote.c:688 qemud/remote.c:775
D
Daniel Veillard 已提交
548 549
msgid "nparams too large"
msgstr ""
550

D
Daniel Veillard 已提交
551 552
#: qemud/remote.c:693 qemud/remote.c:780 qemud/remote.c:2483
#: qemud/remote.c:2564 src/remote_internal.c:2274
553
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
554 555
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "change memory allocation"
556

D
Daniel Veillard 已提交
557
#: qemud/remote.c:719 qemud/remote.c:730
558
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
559 560
msgid "out of memory allocating return array"
msgstr "change memory allocation"
561

D
Daniel Veillard 已提交
562
#: qemud/remote.c:750
563
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
564 565
msgid "unknown type"
msgstr "unknown OS type"
566

D
Daniel Veillard 已提交
567
#: qemud/remote.c:1207
D
Daniel Veillard 已提交
568 569
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
570

D
Daniel Veillard 已提交
571
#: qemud/remote.c:1213
D
Daniel Veillard 已提交
572 573
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
574

D
Daniel Veillard 已提交
575
#: qemud/remote.c:1359
D
Daniel Veillard 已提交
576 577
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
578

D
Daniel Veillard 已提交
579
#: qemud/remote.c:1462
D
Daniel Veillard 已提交
580 581
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
582

D
Daniel Veillard 已提交
583
#: qemud/remote.c:1767 qemud/remote.c:1818 qemud/remote.c:2776
D
Daniel Veillard 已提交
584 585
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
586

D
Daniel Veillard 已提交
587
#: qemud/remote.c:1793
D
Daniel Veillard 已提交
588 589
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
590

D
Daniel Veillard 已提交
591 592 593
#: qemud/remote.c:1845 qemud/remote.c:1905 qemud/remote.c:1929
#: qemud/remote.c:1955 qemud/remote.c:1979 qemud/remote.c:2041
#: qemud/remote.c:2065
594
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
595 596
msgid "network not found"
msgstr "domain name or uuid"
597

D
Daniel Veillard 已提交
598
#: qemud/remote.c:2156 src/remote_internal.c:3616
D
Daniel Veillard 已提交
599 600 601 602
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
603
#: qemud/remote.c:2163
D
Daniel Veillard 已提交
604 605 606 607
#, fuzzy
msgid "cannot allocate address"
msgstr "allocate response"

D
Daniel Veillard 已提交
608
#: qemud/remote.c:2197
D
Daniel Veillard 已提交
609 610 611
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
612
#: qemud/remote.c:2206 src/remote_internal.c:3846
D
Daniel Veillard 已提交
613 614 615 616
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
617
#: qemud/remote.c:2217 src/remote_internal.c:3858
D
Daniel Veillard 已提交
618 619 620 621
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
622
#: qemud/remote.c:2238
D
Daniel Veillard 已提交
623 624 625 626
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
627
#: qemud/remote.c:2252
D
Daniel Veillard 已提交
628 629 630
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
631
#: qemud/remote.c:2262
D
Daniel Veillard 已提交
632 633 634 635
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
636
#: qemud/remote.c:2291
D
Daniel Veillard 已提交
637 638 639 640
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
641
#: qemud/remote.c:2308
D
Daniel Veillard 已提交
642 643 644 645
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
646
#: qemud/remote.c:2318
D
Daniel Veillard 已提交
647 648 649
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
650
#: qemud/remote.c:2343 src/remote_internal.c:4124
D
Daniel Veillard 已提交
651 652 653 654
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
655
#: qemud/remote.c:2353
D
Daniel Veillard 已提交
656 657 658 659
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
660
#: qemud/remote.c:2383
D
Daniel Veillard 已提交
661 662 663 664
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
665
#: qemud/remote.c:2391
D
Daniel Veillard 已提交
666 667 668
msgid "no client username was found"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
669
#: qemud/remote.c:2401
D
Daniel Veillard 已提交
670 671 672 673
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
674
#: qemud/remote.c:2420
D
Daniel Veillard 已提交
675 676 677 678
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
679
#: qemud/remote.c:2446 qemud/remote.c:2527
D
Daniel Veillard 已提交
680 681 682
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
683
#: qemud/remote.c:2462
D
Daniel Veillard 已提交
684 685 686 687
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
688
#: qemud/remote.c:2470
D
Daniel Veillard 已提交
689 690 691 692
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
693
#: qemud/remote.c:2542
D
Daniel Veillard 已提交
694 695 696 697
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
698
#: qemud/remote.c:2551
D
Daniel Veillard 已提交
699 700 701 702
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
703
#: qemud/remote.c:2602
D
Daniel Veillard 已提交
704 705 706
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
707
#: qemud/remote.c:2614
D
Daniel Veillard 已提交
708 709 710
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
711
#: qemud/remote.c:2626
D
Daniel Veillard 已提交
712 713 714
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
715
#: qemud/remote.c:2656
D
Daniel Veillard 已提交
716 717 718
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
719
#: qemud/remote.c:2662
D
Daniel Veillard 已提交
720 721 722
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
723
#: qemud/remote.c:2667
D
Daniel Veillard 已提交
724 725 726 727
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
728
#: qemud/remote.c:2672
D
Daniel Veillard 已提交
729 730 731 732
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
733
#: qemud/remote.c:2680
D
Daniel Veillard 已提交
734 735 736 737
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
738
#: qemud/remote.c:2690
D
Daniel Veillard 已提交
739 740 741 742
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
743
#: qemud/remote.c:2710
D
Daniel Veillard 已提交
744 745 746 747
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
748
#: qemud/remote.c:2726
D
Daniel Veillard 已提交
749 750 751 752
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
753
#: qemud/remote.c:2734
D
Daniel Veillard 已提交
754 755 756 757
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
758
#: qemud/remote.c:2753
D
Daniel Veillard 已提交
759 760 761
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
762
#: qemud/remote.c:2802
D
Daniel Veillard 已提交
763 764 765
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
766 767 768 769 770
#: qemud/remote.c:2829 qemud/remote.c:2889 qemud/remote.c:2914
#: qemud/remote.c:2938 qemud/remote.c:2962 qemud/remote.c:2987
#: qemud/remote.c:3018 qemud/remote.c:3044 qemud/remote.c:3127
#: qemud/remote.c:3151 qemud/remote.c:3211 qemud/remote.c:3240
#: qemud/remote.c:3271 qemud/remote.c:3407
D
Daniel Veillard 已提交
771 772 773 774
#, fuzzy
msgid "storage_pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
775
#: qemud/remote.c:3205
D
Daniel Veillard 已提交
776 777 778
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
779 780
#: qemud/remote.c:3297 qemud/remote.c:3322 qemud/remote.c:3352
#: qemud/remote.c:3379
D
Daniel Veillard 已提交
781 782 783 784
#, fuzzy
msgid "storage_vol not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
785 786
#: src/conf.c:155 src/conf.c:204 src/conf.c:489 src/conf.c:525 src/conf.c:553
#: src/conf.c:631
D
Daniel Veillard 已提交
787 788 789
msgid "allocating configuration"
msgstr "allocating configuration"

D
Daniel Veillard 已提交
790
#: src/conf.c:339
D
Daniel Veillard 已提交
791 792 793
msgid "unterminated number"
msgstr "unterminated number"

D
Daniel Veillard 已提交
794
#: src/conf.c:373 src/conf.c:390 src/conf.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
795 796 797
msgid "unterminated string"
msgstr "unterminated string"

D
Daniel Veillard 已提交
798
#: src/conf.c:430 src/conf.c:483
D
Daniel Veillard 已提交
799 800 801
msgid "expecting a value"
msgstr "expecting a value"

D
Daniel Veillard 已提交
802
#: src/conf.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
803 804 805
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "expecting a separator in list"

D
Daniel Veillard 已提交
806
#: src/conf.c:473
D
Daniel Veillard 已提交
807 808 809 810
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "list is not closed with ] "

D
Daniel Veillard 已提交
811
#: src/conf.c:518
D
Daniel Veillard 已提交
812 813 814
msgid "expecting a name"
msgstr "expecting a name"

D
Daniel Veillard 已提交
815
#: src/conf.c:581
D
Daniel Veillard 已提交
816 817 818
msgid "expecting a separator"
msgstr "expecting a separator"

D
Daniel Veillard 已提交
819
#: src/conf.c:613
D
Daniel Veillard 已提交
820 821 822
msgid "expecting an assignment"
msgstr "expecting an assignment"

D
Daniel Veillard 已提交
823 824 825 826
#: src/conf.c:894 src/conf.c:949 src/lxc_conf.c:781 src/xend_internal.c:628
#: src/xend_internal.c:2217 src/xend_internal.c:2440 src/xm_internal.c:1078
#: src/xm_internal.c:1338 src/xml.c:142 src/xml.c:279 src/xml.c:1865
#: src/xml.c:1934
D
Daniel Veillard 已提交
827
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
828 829
msgid "allocate buffer"
msgstr "allocate new buffer"
D
Daniel Veillard 已提交
830

D
Daniel Veillard 已提交
831
#: src/conf.c:900
D
Daniel Veillard 已提交
832 833 834
msgid "failed to open file"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
835
#: src/conf.c:911
D
Daniel Veillard 已提交
836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868
msgid "failed to save content"
msgstr "failed to save content"

#: src/console.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
869
#: src/hash.c:691 src/libvirt.c:738
D
Daniel Veillard 已提交
870 871 872
msgid "allocating connection"
msgstr "allocating connection"

D
Daniel Veillard 已提交
873
#: src/hash.c:825 src/hash.c:830
D
Daniel Veillard 已提交
874 875 876
msgid "allocating domain"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
877
#: src/hash.c:841
D
Daniel Veillard 已提交
878 879 880
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
881
#: src/hash.c:882
D
Daniel Veillard 已提交
882 883 884
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
885
#: src/hash.c:965 src/hash.c:970
D
Daniel Veillard 已提交
886 887 888 889
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "allocating node"

D
Daniel Veillard 已提交
890
#: src/hash.c:980
D
Daniel Veillard 已提交
891 892 893 894
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
895
#: src/hash.c:1018
D
Daniel Veillard 已提交
896 897 898 899
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
900
#: src/hash.c:1102 src/hash.c:1107
D
Daniel Veillard 已提交
901 902 903 904
#, fuzzy
msgid "allocating storage pool"
msgstr "allocating node"

D
Daniel Veillard 已提交
905
#: src/hash.c:1117
D
Daniel Veillard 已提交
906 907 908 909
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
910
#: src/hash.c:1156
D
Daniel Veillard 已提交
911 912 913 914
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
915
#: src/hash.c:1233 src/hash.c:1238 src/hash.c:1243
D
Daniel Veillard 已提交
916 917 918 919
#, fuzzy
msgid "allocating storage vol"
msgstr "allocating node"

D
Daniel Veillard 已提交
920
#: src/hash.c:1253
D
Daniel Veillard 已提交
921 922 923 924
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
925
#: src/hash.c:1293
D
Daniel Veillard 已提交
926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/iptables.c:103
#, fuzzy
msgid "Failed to run '"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/iptables.c:151
#, fuzzy
937 938
msgid "Failed to read "
msgstr "Failed to create domain %s\n"
939

D
Daniel Veillard 已提交
940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964
#: src/iptables.c:179
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

#: src/iptables.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

#: src/iptables.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/iptables.c:591
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

#: src/iptables.c:600
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
965
#: src/libvirt.c:745
D
Daniel Veillard 已提交
966 967 968 969
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
970
#: src/libvirt.c:763
D
Daniel Veillard 已提交
971 972 973 974
#, fuzzy
msgid "allocating conn->name"
msgstr "allocating connection"

D
Daniel Veillard 已提交
975
#: src/libvirt.c:2180
D
Daniel Veillard 已提交
976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

#: src/lxc_conf.c:87
msgid "missing filesystem type"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:93
msgid "invalid filesystem type"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:115
#, fuzzy
msgid "missing mount source"
msgstr "missing source information for device"

#: src/lxc_conf.c:122
msgid "empty or invalid mount source"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:131
#, fuzzy
msgid "missing mount target"
msgstr "missing target information for device"

#: src/lxc_conf.c:138
msgid "empty or invalid mount target"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:179
#, fuzzy
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/lxc_conf.c:185
#, fuzzy
msgid "invalid uuid element"
msgstr "invalid argument in"

#: src/lxc_conf.c:248
#, fuzzy
msgid "invalid or missing init element"
msgstr "missing root device information"

#: src/lxc_conf.c:254
msgid "init string too long"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:293
msgid "invalid memory value"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:320
#, fuzzy
msgid "invalid root element"
msgstr "missing root device information"

#: src/lxc_conf.c:333
#, fuzzy
msgid "missing domain type"
msgstr "missing domain name information"

#: src/lxc_conf.c:339
#, fuzzy
msgid "invalid domain type"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/lxc_conf.c:348
#, fuzzy
msgid "invalid domain id"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1049
#: src/lxc_conf.c:438
D
Daniel Veillard 已提交
1050 1051 1052 1053
#, c-format
msgid "Can't redefine active VM with name %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060
#: src/lxc_conf.c:491
#, c-format
msgid "error checking container process: %d %s"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:551 src/qemu_conf.c:2901 src/qemu_conf.c:3135
#: src/storage_conf.c:1134
D
Daniel Veillard 已提交
1061 1062 1063 1064
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1065 1066
#: src/lxc_conf.c:559 src/qemu_conf.c:2909 src/qemu_conf.c:3143
#: src/storage_conf.c:1142
D
Daniel Veillard 已提交
1067 1068 1069 1070
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1071 1072
#: src/lxc_conf.c:566 src/qemu_conf.c:2916 src/qemu_conf.c:3150
#: src/storage_conf.c:1149
D
Daniel Veillard 已提交
1073 1074 1075 1076
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1077 1078
#: src/lxc_conf.c:593 src/qemu_conf.c:3087 src/qemu_conf.c:3126
#: src/qemu_conf.c:3546 src/storage_conf.c:1089
D
Daniel Veillard 已提交
1079 1080 1081 1082
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1083 1084
#: src/lxc_conf.c:601 src/qemu_conf.c:3095 src/qemu_conf.c:3554
#: src/storage_conf.c:1097
D
Daniel Veillard 已提交
1085 1086 1087
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1088
#: src/lxc_conf.c:710
D
Daniel Veillard 已提交
1089 1090 1091 1092
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open config directory %s: %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1093
#: src/lxc_conf.c:877 src/qemu_conf.c:4209 src/storage_conf.c:1170
D
Daniel Veillard 已提交
1094 1095 1096 1097
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1098
#: src/lxc_conf.c:883 src/qemu_conf.c:4215 src/storage_conf.c:1176
D
Daniel Veillard 已提交
1099 1100 1101 1102
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146
#: src/lxc_conf.c:909 src/lxc_conf.c:987
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/lxc_conf.c:917 src/lxc_conf.c:995
msgid "cannot construct tty pid file path"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:926
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create tty pid file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/lxc_conf.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/lxc_conf.c:938 src/lxc_conf.c:958 src/lxc_conf.c:1021
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close tty pid file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/lxc_conf.c:947
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/lxc_conf.c:1007
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open tty pid file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/lxc_conf.c:1014
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read tty pid file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/lxc_conf.c:1053
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove ttyPidFile %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200
#: src/lxc_container.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/lxc_container.c:69
#, fuzzy, c-format
msgid "execl failed to exec init: %s"
msgstr "failed to exec %s\n"

#: src/lxc_container.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "setsid failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_container.c:98
#, fuzzy, c-format
msgid "open(%s) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_container.c:104
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
msgstr "allocate value array"

#: src/lxc_container.c:112
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stdin) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_container.c:118
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stdout) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_container.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stderr) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_container.c:182
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""

#: src/lxc_container.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/lxc_container.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount /proc for container: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1201 1202 1203 1204 1205
#: src/lxc_driver.c:315 src/lxc_driver.c:346 src/lxc_driver.c:379
#: src/openvz_driver.c:176 src/openvz_driver.c:218 src/openvz_driver.c:528
#: src/qemu_driver.c:2091 src/qemu_driver.c:2169 src/qemu_driver.c:2696
#: src/qemu_driver.c:2741 src/qemu_driver.c:2779 src/qemu_driver.c:2857
#: src/qemu_driver.c:2910 src/qemu_driver.c:2926
D
Daniel Veillard 已提交
1206 1207 1208 1209
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1210
#: src/lxc_driver.c:321 src/openvz_driver.c:533 src/qemu_driver.c:2785
D
Daniel Veillard 已提交
1211 1212 1213 1214
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
1215
#: src/lxc_driver.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
1216 1217 1218 1219
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container stack"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1220
#: src/lxc_driver.c:422
D
Daniel Veillard 已提交
1221 1222 1223 1224
#, fuzzy, c-format
msgid "clone() failed, %s"
msgstr "allocate value array"

D
Daniel Veillard 已提交
1225
#: src/lxc_driver.c:561
D
Daniel Veillard 已提交
1226 1227 1228 1229
#, fuzzy, c-format
msgid "posix_openpt failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1230
#: src/lxc_driver.c:567
D
Daniel Veillard 已提交
1231 1232 1233 1234
#, fuzzy, c-format
msgid "unlockpt failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1235
#: src/lxc_driver.c:573
D
Daniel Veillard 已提交
1236 1237 1238 1239
#, fuzzy, c-format
msgid "ptsname_r failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1240
#: src/lxc_driver.c:580
D
Daniel Veillard 已提交
1241 1242 1243 1244
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container name string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1245
#: src/lxc_driver.c:619
1246 1247 1248 1249
#, fuzzy, c-format
msgid "read of fd %d failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1250
#: src/lxc_driver.c:625
1251 1252 1253 1254
#, fuzzy, c-format
msgid "write to fd %d failed: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280
#: src/lxc_driver.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_create(2) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_driver.c:684
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_ctl(fd1) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_driver.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_driver.c:712
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""

#: src/lxc_driver.c:733
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_wait() failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/lxc_driver.c:793
1281 1282 1283 1284
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
1285
#: src/lxc_driver.c:912 src/lxc_driver.c:1019
D
Daniel Veillard 已提交
1286 1287 1288 1289
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1290
#: src/lxc_driver.c:919
D
Daniel Veillard 已提交
1291 1292 1293 1294
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGTERM failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1295
#: src/lxc_driver.c:954
1296 1297 1298 1299
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1300
#: src/lxc_driver.c:975
1301 1302 1303 1304
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1305
#: src/lxc_driver.c:987
1306 1307 1308 1309
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1310 1311 1312 1313 1314
#: src/lxc_driver.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGKILL failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1315 1316 1317 1318 1319
#: src/openvz_conf.c:241
#, c-format
msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1320
#: src/openvz_conf.c:311 src/qemu_conf.c:1632 src/qemu_conf.c:3332
D
Daniel Veillard 已提交
1321 1322 1323 1324
#, fuzzy
msgid "incorrect root element"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1325
#: src/openvz_conf.c:323 src/qemu_conf.c:1647
D
Daniel Veillard 已提交
1326 1327 1328 1329
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
1330
#: src/openvz_conf.c:328 src/qemu_conf.c:1659
D
Daniel Veillard 已提交
1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348
#, fuzzy
msgid "invalid domain type attribute"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/openvz_conf.c:338
#, fuzzy
msgid "invalid domain name"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/openvz_conf.c:345
msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:358
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1349 1350
#: src/openvz_conf.c:362 src/qemu_conf.c:1693 src/qemu_conf.c:3372
#: src/storage_conf.c:263
D
Daniel Veillard 已提交
1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:388
#, c-format
msgid "No IP address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:395
msgid "ipaddress length too long"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:401
1364
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1365 1366
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
msgstr "failed to allocate a node"
1367

D
Daniel Veillard 已提交
1368 1369 1370 1371
#: src/openvz_conf.c:413
#, c-format
msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""
1372

D
Daniel Veillard 已提交
1373 1374 1375
#: src/openvz_conf.c:420
msgid "netmask length too long"
msgstr ""
1376

D
Daniel Veillard 已提交
1377
#: src/openvz_conf.c:432
1378
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1379
msgid "No hostname in the given xml config file '%s'"
1380
msgstr ""
1381

D
Daniel Veillard 已提交
1382 1383 1384 1385 1386
#: src/openvz_conf.c:439
msgid "hostname length too long"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:451
1387
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401
msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:458
msgid "gateway length too long"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:470
#, c-format
msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
msgstr ""

#: src/openvz_conf.c:477
msgid "nameserver length too long"
1402 1403
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1404
#: src/openvz_conf.c:483
1405
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1406 1407 1408 1409 1410 1411
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/openvz_conf.c:501
msgid "profile length too long"
msgstr ""
1412

D
Daniel Veillard 已提交
1413
#: src/openvz_conf.c:537
1414
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1415 1416
msgid "popen failed"
msgstr "operation failed"
1417

D
Daniel Veillard 已提交
1418
#: src/openvz_conf.c:544 src/openvz_conf.c:573
1419
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432
msgid "calloc failed"
msgstr "allocate value array"

#: src/openvz_conf.c:553
#, fuzzy
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/openvz_conf.c:583
#, fuzzy
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1433 1434
#: src/openvz_driver.c:148 src/openvz_driver.c:242 src/openvz_driver.c:287
#: src/openvz_driver.c:482
D
Daniel Veillard 已提交
1435 1436 1437
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1438
#: src/openvz_driver.c:197
D
Daniel Veillard 已提交
1439 1440 1441 1442
#, fuzzy
msgid "no domain with matching name"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
1443
#: src/openvz_driver.c:248 src/openvz_driver.c:293
D
Daniel Veillard 已提交
1444 1445 1446 1447
#, fuzzy
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
1448 1449 1450
#: src/openvz_driver.c:255 src/openvz_driver.c:300 src/openvz_driver.c:359
#: src/openvz_driver.c:427 src/openvz_driver.c:443 src/openvz_driver.c:497
#: src/openvz_driver.c:540
D
Daniel Veillard 已提交
1451 1452 1453
msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1454
#: src/openvz_driver.c:330
D
Daniel Veillard 已提交
1455 1456 1457 1458
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1459
#: src/openvz_driver.c:336 src/openvz_driver.c:403
D
Daniel Veillard 已提交
1460 1461 1462
msgid "Error creating OPENVZ VM"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1463
#: src/openvz_driver.c:398
D
Daniel Veillard 已提交
1464 1465 1466 1467
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%d'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1468
#: src/openvz_driver.c:488
D
Daniel Veillard 已提交
1469 1470 1471
#, fuzzy
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "Domain is already active"
1472

D
Daniel Veillard 已提交
1473
#: src/proxy_internal.c:197
1474 1475 1476
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "failed to exec %s\n"
1477

D
Daniel Veillard 已提交
1478
#: src/proxy_internal.c:291
1479 1480 1481
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
1482

D
Daniel Veillard 已提交
1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516
#: src/proxy_internal.c:324
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

#: src/proxy_internal.c:351
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

#: src/proxy_internal.c:443 src/proxy_internal.c:464 src/proxy_internal.c:484
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"

#: src/proxy_internal.c:451
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"

#: src/proxy_internal.c:473
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"

#: src/proxy_internal.c:497
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: malformed packet\n"

#: src/proxy_internal.c:503
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "got asynchronous packet number %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1517
#: src/qemu_conf.c:92 src/qemu_conf.c:127
D
Daniel Veillard 已提交
1518 1519 1520 1521
#, fuzzy
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1522
#: src/qemu_conf.c:595
D
Daniel Veillard 已提交
1523 1524 1525 1526
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1527
#: src/qemu_conf.c:604
D
Daniel Veillard 已提交
1528 1529 1530 1531
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1532
#: src/qemu_conf.c:629 src/qemu_driver.c:866
D
Daniel Veillard 已提交
1533 1534 1535 1536
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1537
#: src/qemu_conf.c:730
D
Daniel Veillard 已提交
1538 1539 1540 1541
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1542
#: src/qemu_conf.c:738
D
Daniel Veillard 已提交
1543 1544 1545 1546
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cdrom device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1547
#: src/qemu_conf.c:752
D
Daniel Veillard 已提交
1548 1549 1550 1551
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1552
#: src/qemu_conf.c:773
D
Daniel Veillard 已提交
1553 1554 1555 1556
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device type: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567
#: src/qemu_conf.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bus type: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/qemu_conf.c:811
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:954
D
Daniel Veillard 已提交
1568 1569 1570 1571
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1572
#: src/qemu_conf.c:958
D
Daniel Veillard 已提交
1573 1574 1575 1576
#, fuzzy, c-format
msgid "Network name '%s' too long"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1577
#: src/qemu_conf.c:973 src/qemu_conf.c:1001 src/qemu_conf.c:1032
D
Daniel Veillard 已提交
1578 1579 1580 1581
#, c-format
msgid "TAP interface name '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1582
#: src/qemu_conf.c:989
D
Daniel Veillard 已提交
1583 1584 1585 1586
#, c-format
msgid "TAP script path '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1587
#: src/qemu_conf.c:1015
D
Daniel Veillard 已提交
1588 1589 1590
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1591
#: src/qemu_conf.c:1019
D
Daniel Veillard 已提交
1592 1593 1594 1595
#, c-format
msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1596
#: src/qemu_conf.c:1048
D
Daniel Veillard 已提交
1597 1598 1599
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1600
#: src/qemu_conf.c:1054
D
Daniel Veillard 已提交
1601 1602 1603
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1604
#: src/qemu_conf.c:1064
D
Daniel Veillard 已提交
1605 1606 1607
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1608
#: src/qemu_conf.c:1069
D
Daniel Veillard 已提交
1609 1610 1611 1612
#, c-format
msgid "IP address '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622
#: src/qemu_conf.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "Model name '%s' is too long"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/qemu_conf.c:1099
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1273 src/qemu_conf.c:1367 src/xml.c:825 src/xml.c:886
1623 1624 1625 1626
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1627
#: src/qemu_conf.c:1291 src/qemu_conf.c:1311 src/xml.c:843 src/xml.c:858
1628 1629 1630 1631
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1632 1633
#: src/qemu_conf.c:1296 src/qemu_conf.c:1316 src/qemu_conf.c:1339
#: src/xml.c:848 src/xml.c:863 src/xml.c:874
1634 1635 1636 1637
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1638
#: src/qemu_conf.c:1415
1639 1640 1641 1642
#, fuzzy
msgid "too many character devices"
msgstr "too many domains"

D
Daniel Veillard 已提交
1643
#: src/qemu_conf.c:1424 src/qemu_conf.c:2088
1644 1645 1646 1647
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for char device"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1648
#: src/qemu_conf.c:1465
D
Daniel Veillard 已提交
1649 1650 1651 1652
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1653
#: src/qemu_conf.c:1475
D
Daniel Veillard 已提交
1654 1655 1656 1657
#, c-format
msgid "unsupported input device type %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1658
#: src/qemu_conf.c:1485
D
Daniel Veillard 已提交
1659 1660 1661 1662
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1663
#: src/qemu_conf.c:1494 src/qemu_conf.c:1508
D
Daniel Veillard 已提交
1664 1665 1666 1667
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683
#: src/qemu_conf.c:1502
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1592
#, fuzzy
msgid "missing sound model"
msgstr "missing source information for device"

#: src/qemu_conf.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid sound model '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/qemu_conf.c:1624 src/qemu_conf.c:1639
D
Daniel Veillard 已提交
1684 1685 1686 1687
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1688
#: src/qemu_conf.c:1674
D
Daniel Veillard 已提交
1689 1690 1691 1692
#, fuzzy
msgid "domain name length too long"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1693
#: src/qemu_conf.c:1688 src/qemu_conf.c:3367
D
Daniel Veillard 已提交
1694 1695 1696 1697
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to generate UUID: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1698
#: src/qemu_conf.c:1704
D
Daniel Veillard 已提交
1699 1700 1701 1702
#, fuzzy
msgid "missing memory element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1703
#: src/qemu_conf.c:1711 src/qemu_conf.c:1730
D
Daniel Veillard 已提交
1704 1705 1706 1707
#, fuzzy
msgid "malformed memory information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
1708
#: src/qemu_conf.c:1746
D
Daniel Veillard 已提交
1709 1710 1711 1712
#, fuzzy
msgid "malformed vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
1713 1714 1715 1716 1717 1718
#: src/qemu_conf.c:1765
#, fuzzy
msgid "malformed vcpu mask information"
msgstr "domain vcpu information"

#: src/qemu_conf.c:1825
D
Daniel Veillard 已提交
1719 1720 1721 1722
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1723
#: src/qemu_conf.c:1846 src/qemu_conf.c:1873
D
Daniel Veillard 已提交
1724 1725 1726
msgid "unsupported architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1727
#: src/qemu_conf.c:1851 src/qemu_conf.c:1858 src/qemu_conf.c:1885
D
Daniel Veillard 已提交
1728 1729 1730
msgid "architecture type too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1731
#: src/qemu_conf.c:1878
D
Daniel Veillard 已提交
1732 1733 1734
msgid "machine type too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1735
#: src/qemu_conf.c:1899
D
Daniel Veillard 已提交
1736 1737 1738
msgid "kernel path too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1739
#: src/qemu_conf.c:1912
D
Daniel Veillard 已提交
1740 1741 1742
msgid "initrd path too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1743
#: src/qemu_conf.c:1925
D
Daniel Veillard 已提交
1744 1745 1746
msgid "cmdline arguments too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1747
#: src/qemu_conf.c:1950
D
Daniel Veillard 已提交
1748 1749 1750 1751
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1752 1753 1754 1755 1756 1757
#: src/qemu_conf.c:1970
#, fuzzy
msgid "unknown virt type"
msgstr "unknown OS type"

#: src/qemu_conf.c:1979
D
Daniel Veillard 已提交
1758 1759 1760 1761
#, fuzzy
msgid "unsupported guest type"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1762
#: src/qemu_conf.c:1986
D
Daniel Veillard 已提交
1763 1764 1765
msgid "emulator path too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1766
#: src/qemu_conf.c:2021
D
Daniel Veillard 已提交
1767 1768 1769 1770
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1771
#: src/qemu_conf.c:2037
D
Daniel Veillard 已提交
1772 1773 1774 1775
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for disk string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1776
#: src/qemu_conf.c:2112
D
Daniel Veillard 已提交
1777 1778 1779 1780
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for net string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1781
#: src/qemu_conf.c:2140 src/qemu_conf.c:2226
D
Daniel Veillard 已提交
1782 1783 1784 1785
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for input string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1786 1787 1788 1789 1790 1791
#: src/qemu_conf.c:2177
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for sound dev"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:2268
D
Daniel Veillard 已提交
1792 1793 1794 1795
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1796
#: src/qemu_conf.c:2273
D
Daniel Veillard 已提交
1797 1798 1799 1800
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not active"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1801
#: src/qemu_conf.c:2294
D
Daniel Veillard 已提交
1802 1803 1804 1805
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1806
#: src/qemu_conf.c:2300 src/qemu_driver.c:1424
D
Daniel Veillard 已提交
1807 1808 1809 1810
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1811
#: src/qemu_conf.c:2308
D
Daniel Veillard 已提交
1812 1813 1814 1815
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1816
#: src/qemu_conf.c:2330
D
Daniel Veillard 已提交
1817 1818 1819 1820
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831
#: src/qemu_conf.c:2593 src/qemu_conf.c:2644
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

#: src/qemu_conf.c:2838 src/qemu_conf.c:4101
#, fuzzy
msgid "invalid sound model"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/qemu_conf.c:2863
D
Daniel Veillard 已提交
1832 1833 1834 1835
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for argv string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1836
#: src/qemu_conf.c:2956 src/storage_conf.c:392 src/storage_conf.c:750
D
Daniel Veillard 已提交
1837 1838 1839 1840
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1841
#: src/qemu_conf.c:2973
D
Daniel Veillard 已提交
1842 1843 1844
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "unknown OS type"
1845

D
Daniel Veillard 已提交
1846
#: src/qemu_conf.c:3033
D
Daniel Veillard 已提交
1847 1848 1849
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for vm string"
msgstr "failed to allocate a node"
1850

D
Daniel Veillard 已提交
1851
#: src/qemu_conf.c:3102 src/qemu_conf.c:3561 src/storage_conf.c:1109
D
Daniel Veillard 已提交
1852 1853
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
1854

D
Daniel Veillard 已提交
1855
#: src/qemu_conf.c:3233
D
Daniel Veillard 已提交
1856 1857 1858
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for range string"
msgstr "failed to allocate a node"
1859

D
Daniel Veillard 已提交
1860
#: src/qemu_conf.c:3324
D
Daniel Veillard 已提交
1861 1862 1863
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network_def string"
msgstr "failed to allocate a node"
1864

D
Daniel Veillard 已提交
1865
#: src/qemu_conf.c:3339
D
Daniel Veillard 已提交
1866 1867 1868
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
msgstr "failed to allocate a node"
1869

D
Daniel Veillard 已提交
1870
#: src/qemu_conf.c:3353
D
Daniel Veillard 已提交
1871 1872 1873
#, fuzzy
msgid "network name length too long"
msgstr "domain name or uuid"
1874

D
Daniel Veillard 已提交
1875
#: src/qemu_conf.c:3404
D
Daniel Veillard 已提交
1876
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
1877 1878
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1879
#: src/qemu_conf.c:3426
1880
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1881
msgid "forward device name '%s' is too long"
1882
msgstr ""
1883

D
Daniel Veillard 已提交
1884
#: src/qemu_conf.c:3498
D
Daniel Veillard 已提交
1885 1886 1887 1888
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1889
#: src/qemu_conf.c:3582
1890 1891
#, c-format
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
1892 1893
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1894
#: src/qemu_conf.c:3584
1895 1896
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
msgstr ""
1897

D
Daniel Veillard 已提交
1898
#: src/qemu_conf.c:3590
1899 1900
#, c-format
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
1901 1902
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1903
#: src/qemu_conf.c:3599
1904 1905 1906
#, c-format
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
msgstr ""
1907

D
Daniel Veillard 已提交
1908
#: src/qemu_conf.c:3627
1909 1910 1911 1912
#, c-format
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1913
#: src/qemu_conf.c:3634
1914 1915 1916
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
1917

D
Daniel Veillard 已提交
1918
#: src/qemu_conf.c:3643
1919
#, fuzzy, c-format
1920 1921
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"
1922

D
Daniel Veillard 已提交
1923
#: src/qemu_conf.c:3670
1924
#, fuzzy, c-format
1925 1926
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1927

D
Daniel Veillard 已提交
1928
#: src/qemu_conf.c:3687
1929 1930 1931
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
1932

D
Daniel Veillard 已提交
1933
#: src/qemu_conf.c:3694
1934 1935
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
1936 1937
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1938
#: src/qemu_conf.c:3848
D
Daniel Veillard 已提交
1939 1940 1941 1942
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1943 1944 1945 1946 1947 1948
#: src/qemu_conf.c:3876
#, fuzzy
msgid "allocating cpu mask"
msgstr "allocating domain"

#: src/qemu_conf.c:4118 src/qemu_conf.c:4196
D
Daniel Veillard 已提交
1949 1950 1951 1952
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML: out of memory"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1953
#: src/qemu_driver.c:146
1954 1955 1956
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
1957

D
Daniel Veillard 已提交
1958
#: src/qemu_driver.c:161
1959 1960 1961
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1962

D
Daniel Veillard 已提交
1963
#: src/qemu_driver.c:205
1964 1965 1966
#, fuzzy
msgid "out of memory in asprintf"
msgstr "out of memory"
1967

D
Daniel Veillard 已提交
1968
#: src/qemu_driver.c:250
D
Daniel Veillard 已提交
1969 1970 1971
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1972
#: src/qemu_driver.c:255
1973 1974 1975
#, fuzzy
msgid "qemudStartup: out of memory"
msgstr "out of memory"
1976

D
Daniel Veillard 已提交
1977
#: src/qemu_driver.c:273
1978
msgid "Reloading iptables rules"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1979 1980
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1981
#: src/qemu_driver.c:404
D
Daniel Veillard 已提交
1982 1983 1984 1985 1986 1987
#, c-format
msgid ""
"QEMU quit during %s startup\n"
"%s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1988
#: src/qemu_driver.c:414 src/qemu_driver.c:427
D
Daniel Veillard 已提交
1989 1990 1991 1992
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1993
#: src/qemu_driver.c:422
D
Daniel Veillard 已提交
1994 1995 1996 1997
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1998
#: src/qemu_driver.c:438
D
Daniel Veillard 已提交
1999 2000 2001 2002
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2003
#: src/qemu_driver.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
2004 2005 2006 2007
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2008
#: src/qemu_driver.c:481
D
Daniel Veillard 已提交
2009 2010 2011 2012
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2013
#: src/qemu_driver.c:486
D
Daniel Veillard 已提交
2014 2015 2016
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2017
#: src/qemu_driver.c:491
D
Daniel Veillard 已提交
2018 2019 2020
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2021 2022
#: src/qemu_driver.c:609 src/qemu_driver.c:956 src/qemu_driver.c:1656
#: src/qemu_driver.c:1666
2023 2024
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2025 2026
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046
#: src/qemu_driver.c:632
#, fuzzy
msgid "allocate cpumap"
msgstr "allocate new context"

#: src/qemu_driver.c:643
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:742
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set CPU affinity %s"
msgstr "failed to get domain '%s'"

#: src/qemu_driver.c:752 src/qemu_driver.c:2035
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "operation failed"

#: src/qemu_driver.c:807
D
Daniel Veillard 已提交
2047 2048 2049 2050
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2051
#: src/qemu_driver.c:815
D
Daniel Veillard 已提交
2052 2053 2054
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2055
#: src/qemu_driver.c:828
D
Daniel Veillard 已提交
2056 2057 2058 2059
#, c-format
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2060
#: src/qemu_driver.c:839
D
Daniel Veillard 已提交
2061 2062 2063 2064
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2065
#: src/qemu_driver.c:847
D
Daniel Veillard 已提交
2066 2067 2068 2069
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
2070
#: src/qemu_driver.c:853
D
Daniel Veillard 已提交
2071 2072 2073 2074
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
2075
#: src/qemu_driver.c:882 src/qemu_driver.c:885 src/qemu_driver.c:890
2076 2077 2078
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2079

D
Daniel Veillard 已提交
2080
#: src/qemu_driver.c:970
2081 2082
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
2083 2084
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2085
#: src/qemu_driver.c:981
2086 2087 2088
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
2089

D
Daniel Veillard 已提交
2090
#: src/qemu_driver.c:996
2091 2092 2093
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "unexpected dict node"
2094

D
Daniel Veillard 已提交
2095
#: src/qemu_driver.c:1127
D
Daniel Veillard 已提交
2096 2097 2098 2099
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
2100
#: src/qemu_driver.c:1141
D
Daniel Veillard 已提交
2101 2102 2103
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2104
#: src/qemu_driver.c:1169
D
Daniel Veillard 已提交
2105 2106 2107 2108
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2109
#: src/qemu_driver.c:1180
D
Daniel Veillard 已提交
2110 2111 2112 2113
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2114
#: src/qemu_driver.c:1190
D
Daniel Veillard 已提交
2115 2116 2117 2118
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2119
#: src/qemu_driver.c:1222
D
Daniel Veillard 已提交
2120 2121 2122 2123
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2124
#: src/qemu_driver.c:1233
D
Daniel Veillard 已提交
2125 2126 2127 2128
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2129
#: src/qemu_driver.c:1258
D
Daniel Veillard 已提交
2130 2131 2132 2133
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
2134
#: src/qemu_driver.c:1266 src/qemu_driver.c:1273
D
Daniel Veillard 已提交
2135 2136 2137 2138
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2139
#: src/qemu_driver.c:1281 src/qemu_driver.c:1288
D
Daniel Veillard 已提交
2140 2141 2142 2143
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2144
#: src/qemu_driver.c:1298
D
Daniel Veillard 已提交
2145 2146 2147 2148
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2149
#: src/qemu_driver.c:1305
D
Daniel Veillard 已提交
2150 2151 2152 2153
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2154
#: src/qemu_driver.c:1313
D
Daniel Veillard 已提交
2155 2156 2157 2158
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2159
#: src/qemu_driver.c:1418
D
Daniel Veillard 已提交
2160 2161 2162 2163
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2164
#: src/qemu_driver.c:1437
D
Daniel Veillard 已提交
2165 2166 2167 2168
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2169
#: src/qemu_driver.c:1445
D
Daniel Veillard 已提交
2170 2171 2172 2173
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
2174
#: src/qemu_driver.c:1452
D
Daniel Veillard 已提交
2175 2176 2177 2178
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge STP to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2179
#: src/qemu_driver.c:1460
D
Daniel Veillard 已提交
2180 2181 2182 2183
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2184
#: src/qemu_driver.c:1468
D
Daniel Veillard 已提交
2185 2186 2187 2188
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2189
#: src/qemu_driver.c:1476
D
Daniel Veillard 已提交
2190 2191 2192 2193
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2194
#: src/qemu_driver.c:1487
D
Daniel Veillard 已提交
2195 2196 2197 2198
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
2199
#: src/qemu_driver.c:1508 src/qemu_driver.c:1539
2200 2201 2202
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2203

D
Daniel Veillard 已提交
2204
#: src/qemu_driver.c:1514 src/qemu_driver.c:1544
2205
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2206
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
2207
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2208

D
Daniel Veillard 已提交
2209
#: src/qemu_driver.c:1527
2210 2211 2212
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"
2213

D
Daniel Veillard 已提交
2214
#: src/qemu_driver.c:1553
D
Daniel Veillard 已提交
2215 2216 2217 2218
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
msgstr "unexpected dict node"

D
Daniel Veillard 已提交
2219 2220 2221 2222 2223 2224
#: src/qemu_driver.c:1753
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/qemu_driver.c:1769
D
Daniel Veillard 已提交
2225 2226 2227 2228
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240
#: src/qemu_driver.c:1788 src/qemu_driver.c:1814
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:1799 src/qemu_driver.c:1822
#, fuzzy
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

#: src/qemu_driver.c:1994 src/qemu_driver.c:2023 src/qemu_driver.c:2052
#: src/qemu_driver.c:2072 src/qemu_driver.c:2300 src/qemu_driver.c:2984
#: src/qemu_driver.c:3119
D
Daniel Veillard 已提交
2241 2242 2243 2244
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2245 2246
#: src/qemu_driver.c:1999 src/qemu_driver.c:2028 src/qemu_driver.c:2306
#: src/qemu_driver.c:2989 src/qemu_driver.c:3125
D
Daniel Veillard 已提交
2247 2248 2249 2250
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2251
#: src/qemu_driver.c:2007
D
Daniel Veillard 已提交
2252 2253 2254 2255
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2256
#: src/qemu_driver.c:2058
D
Daniel Veillard 已提交
2257 2258 2259 2260
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2261
#: src/qemu_driver.c:2097
D
Daniel Veillard 已提交
2262 2263 2264 2265
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for ostype"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
2266 2267
#: src/qemu_driver.c:2110 src/qemu_driver.c:2123 src/qemu_driver.c:2143
#: src/qemu_driver.c:2399 src/qemu_driver.c:2558
D
Daniel Veillard 已提交
2268 2269 2270 2271
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2272
#: src/qemu_driver.c:2129
D
Daniel Veillard 已提交
2273 2274 2275
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2276
#: src/qemu_driver.c:2149
D
Daniel Veillard 已提交
2277 2278 2279 2280
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2281
#: src/qemu_driver.c:2155
D
Daniel Veillard 已提交
2282 2283 2284
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2285
#: src/qemu_driver.c:2315
D
Daniel Veillard 已提交
2286 2287
#, fuzzy
msgid "failed to pause domain"
2288
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2289

D
Daniel Veillard 已提交
2290
#: src/qemu_driver.c:2324
D
Daniel Veillard 已提交
2291 2292 2293 2294
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
2295
#: src/qemu_driver.c:2332
D
Daniel Veillard 已提交
2296 2297 2298 2299
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2300
#: src/qemu_driver.c:2339
D
Daniel Veillard 已提交
2301 2302 2303 2304
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2305
#: src/qemu_driver.c:2347
D
Daniel Veillard 已提交
2306 2307 2308 2309
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2310 2311 2312
#: src/qemu_driver.c:2360 src/qemu_driver.c:2367 src/qemu_driver.c:2618
#: src/qemu_driver.c:2815 src/qemu_driver.c:2823 src/qemu_driver.c:2831
#: src/remote_internal.c:2283 src/virterror.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
2313 2314 2315
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
2316
#: src/qemu_driver.c:2375
D
Daniel Veillard 已提交
2317 2318 2319 2320
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370
#: src/qemu_driver.c:2405
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

#: src/qemu_driver.c:2411
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2417
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2441 src/qemu_driver.c:2493
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

#: src/qemu_driver.c:2447
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2468
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set affinity: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/qemu_driver.c:2473
#, fuzzy
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

#: src/qemu_driver.c:2530
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get affinity: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

#: src/qemu_driver.c:2540
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2564
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "load domain definition file"

#: src/qemu_driver.c:2590 src/test.c:1398
D
Daniel Veillard 已提交
2371 2372 2373 2374
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
2375
#: src/qemu_driver.c:2596
D
Daniel Veillard 已提交
2376 2377 2378 2379
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
2380
#: src/qemu_driver.c:2603
D
Daniel Veillard 已提交
2381 2382 2383
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2384
#: src/qemu_driver.c:2610
D
Daniel Veillard 已提交
2385 2386
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
2387
msgstr ""
2388

D
Daniel Veillard 已提交
2389
#: src/qemu_driver.c:2625
D
Daniel Veillard 已提交
2390 2391 2392 2393
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2394
#: src/qemu_driver.c:2634
D
Daniel Veillard 已提交
2395 2396 2397 2398
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2399
#: src/qemu_driver.c:2646
D
Daniel Veillard 已提交
2400 2401 2402 2403
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2404
#: src/qemu_driver.c:2653
D
Daniel Veillard 已提交
2405 2406 2407 2408
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2409
#: src/qemu_driver.c:2668
D
Daniel Veillard 已提交
2410 2411 2412 2413
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2414
#: src/qemu_driver.c:2679
D
Daniel Veillard 已提交
2415 2416 2417 2418
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2419
#: src/qemu_driver.c:2713 src/qemu_driver.c:3226 src/qemu_driver.c:3254
D
Daniel Veillard 已提交
2420 2421 2422 2423
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
2424
#: src/qemu_driver.c:2793 src/qemu_driver.c:3329
2425 2426 2427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
2428

D
Daniel Veillard 已提交
2429
#: src/qemu_driver.c:2837
D
Daniel Veillard 已提交
2430 2431 2432
msgid "cannot change cdrom media"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2433
#: src/qemu_driver.c:2863
D
Daniel Veillard 已提交
2434 2435 2436 2437
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2438
#: src/qemu_driver.c:2874
D
Daniel Veillard 已提交
2439 2440 2441
msgid "only CDROM disk devices can be attached"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2442
#: src/qemu_driver.c:2889
D
Daniel Veillard 已提交
2443 2444 2445
msgid "CDROM not attached, cannot change media"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2446
#: src/qemu_driver.c:2940 src/qemu_driver.c:3438 src/storage_driver.c:793
D
Daniel Veillard 已提交
2447
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2448
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2449 2450
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2451
#: src/qemu_driver.c:2947 src/qemu_driver.c:3445 src/storage_driver.c:800
D
Daniel Veillard 已提交
2452 2453 2454 2455
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2456
#: src/qemu_driver.c:2954 src/qemu_driver.c:3452 src/storage_driver.c:809
D
Daniel Veillard 已提交
2457 2458 2459
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2460

D
Daniel Veillard 已提交
2461
#: src/qemu_driver.c:3011
D
Daniel Veillard 已提交
2462 2463 2464 2465
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2466
#: src/qemu_driver.c:3019
D
Daniel Veillard 已提交
2467 2468 2469
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2470
#: src/qemu_driver.c:3034
D
Daniel Veillard 已提交
2471 2472 2473
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2474
#: src/qemu_driver.c:3099
D
Daniel Veillard 已提交
2475 2476 2477 2478
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2479
#: src/qemu_driver.c:3131
D
Daniel Veillard 已提交
2480 2481 2482
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2483
#: src/qemu_driver.c:3154
D
Daniel Veillard 已提交
2484 2485 2486 2487
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2488 2489 2490
#: src/qemu_driver.c:3174 src/qemu_driver.c:3321 src/qemu_driver.c:3346
#: src/qemu_driver.c:3360 src/qemu_driver.c:3375 src/qemu_driver.c:3408
#: src/qemu_driver.c:3424
D
Daniel Veillard 已提交
2491 2492 2493
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2494
#: src/qemu_driver.c:3189
D
Daniel Veillard 已提交
2495 2496 2497
msgid "no network with matching name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2498
#: src/qemu_driver.c:3388
D
Daniel Veillard 已提交
2499 2500 2501 2502
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
2503
#: src/qemu_driver.c:3395
D
Daniel Veillard 已提交
2504 2505 2506 2507
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
msgstr "failed to allocate a node"

2508 2509 2510
#: src/remote_internal.c:107 src/remote_internal.c:115
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
msgstr ""
2511

D
Daniel Veillard 已提交
2512
#: src/remote_internal.c:224
2513 2514 2515
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
2516

D
Daniel Veillard 已提交
2517
#: src/remote_internal.c:331
2518 2519
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
2520 2521
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2522
#: src/remote_internal.c:372
2523
#, fuzzy
2524 2525
msgid "allocating priv->hostname"
msgstr "allocate value array"
2526

D
Daniel Veillard 已提交
2527
#: src/remote_internal.c:454
2528 2529
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
2530

D
Daniel Veillard 已提交
2531
#: src/remote_internal.c:729
2532 2533
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
2534

D
Daniel Veillard 已提交
2535
#: src/remote_internal.c:772
2536 2537
msgid "uri params"
msgstr ""
2538

D
Daniel Veillard 已提交
2539 2540
#: src/remote_internal.c:816 src/remote_internal.c:2406
#: src/remote_internal.c:2812
2541
#, fuzzy
2542 2543
msgid "struct private_data"
msgstr "allocate value array"
2544

D
Daniel Veillard 已提交
2545
#: src/remote_internal.c:1026
D
Daniel Veillard 已提交
2546 2547 2548
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2549
#: src/remote_internal.c:1081
2550
msgid "Certificate type is not X.509"
2551 2552
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2553
#: src/remote_internal.c:1086
2554 2555
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
2556

D
Daniel Veillard 已提交
2557
#: src/remote_internal.c:1107
2558 2559
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
2560

D
Daniel Veillard 已提交
2561
#: src/remote_internal.c:1113
2562 2563
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
2564

D
Daniel Veillard 已提交
2565
#: src/remote_internal.c:1125
D
Daniel Veillard 已提交
2566 2567
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
2568
msgstr ""
2569

D
Daniel Veillard 已提交
2570 2571 2572 2573 2574 2575
#: src/remote_internal.c:1344
#, fuzzy, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "too many connections"

#: src/remote_internal.c:1393 src/remote_internal.c:1407
D
Daniel Veillard 已提交
2576 2577 2578
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "too many domains"
2579

D
Daniel Veillard 已提交
2580
#: src/remote_internal.c:1781
D
Daniel Veillard 已提交
2581 2582
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
2583
msgstr ""
2584

D
Daniel Veillard 已提交
2585
#: src/remote_internal.c:1813
D
Daniel Veillard 已提交
2586 2587
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
2588
msgstr ""
2589

D
Daniel Veillard 已提交
2590
#: src/remote_internal.c:1819
D
Daniel Veillard 已提交
2591 2592
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2593
msgstr ""
2594

D
Daniel Veillard 已提交
2595
#: src/remote_internal.c:1836
D
Daniel Veillard 已提交
2596 2597
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
2598
msgstr ""
2599

D
Daniel Veillard 已提交
2600
#: src/remote_internal.c:1843
D
Daniel Veillard 已提交
2601 2602
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2603
msgstr ""
2604

D
Daniel Veillard 已提交
2605
#: src/remote_internal.c:2005 src/remote_internal.c:2019
D
Daniel Veillard 已提交
2606 2607 2608
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "too many domains"
2609

D
Daniel Veillard 已提交
2610
#: src/remote_internal.c:2221
2611 2612 2613 2614
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
2615

D
Daniel Veillard 已提交
2616
#: src/remote_internal.c:2249
2617 2618
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
2619

D
Daniel Veillard 已提交
2620
#: src/remote_internal.c:2301
2621 2622 2623
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "unknown OS type"
2624

D
Daniel Veillard 已提交
2625 2626
#: src/remote_internal.c:2469 src/remote_internal.c:2483
#: src/remote_internal.c:2528 src/remote_internal.c:2542
D
Daniel Veillard 已提交
2627 2628 2629
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "too many connections"
2630

D
Daniel Veillard 已提交
2631
#: src/remote_internal.c:2874 src/remote_internal.c:2929
2632 2633 2634
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "too many drivers registered"
2635

D
Daniel Veillard 已提交
2636
#: src/remote_internal.c:2886 src/remote_internal.c:2941
2637 2638 2639
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "too many drivers registered"
2640

D
Daniel Veillard 已提交
2641
#: src/remote_internal.c:3286
2642 2643 2644
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "too many drivers registered"
2645

D
Daniel Veillard 已提交
2646
#: src/remote_internal.c:3299
2647 2648 2649
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "too many drivers registered"
2650

D
Daniel Veillard 已提交
2651
#: src/remote_internal.c:3535
D
Daniel Veillard 已提交
2652 2653 2654 2655
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2656
#: src/remote_internal.c:3545
D
Daniel Veillard 已提交
2657 2658 2659 2660
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2661
#: src/remote_internal.c:3586
D
Daniel Veillard 已提交
2662 2663 2664 2665
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
2666
#: src/remote_internal.c:3836
D
Daniel Veillard 已提交
2667 2668 2669 2670
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2671
#: src/remote_internal.c:3884
D
Daniel Veillard 已提交
2672 2673 2674 2675
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2676
#: src/remote_internal.c:3897
D
Daniel Veillard 已提交
2677 2678 2679
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2680
#: src/remote_internal.c:3907
D
Daniel Veillard 已提交
2681 2682 2683 2684
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2685
#: src/remote_internal.c:3926
D
Daniel Veillard 已提交
2686 2687 2688 2689
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2690
#: src/remote_internal.c:3945
D
Daniel Veillard 已提交
2691 2692 2693 2694
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "no support for hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
2695
#: src/remote_internal.c:3964
D
Daniel Veillard 已提交
2696 2697 2698 2699
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2700
#: src/remote_internal.c:3982 src/remote_internal.c:4060
D
Daniel Veillard 已提交
2701 2702 2703 2704
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
2705
#: src/remote_internal.c:4006
D
Daniel Veillard 已提交
2706 2707 2708 2709
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2710
#: src/remote_internal.c:4046
D
Daniel Veillard 已提交
2711 2712 2713 2714
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2715
#: src/remote_internal.c:4133
D
Daniel Veillard 已提交
2716 2717 2718 2719
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2720
#: src/remote_internal.c:4187
D
Daniel Veillard 已提交
2721 2722 2723 2724
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
2725
#: src/remote_internal.c:4254
D
Daniel Veillard 已提交
2726 2727 2728
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2729
#: src/remote_internal.c:4260
2730 2731
msgid "marshalling args"
msgstr ""
2732

D
Daniel Veillard 已提交
2733
#: src/remote_internal.c:4277
2734 2735
msgid "xdr_int (length word)"
msgstr ""
2736

D
Daniel Veillard 已提交
2737
#: src/remote_internal.c:4294
D
Daniel Veillard 已提交
2738 2739 2740
msgid "xdr_int (length word, reply)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2741
#: src/remote_internal.c:4304
D
Daniel Veillard 已提交
2742 2743 2744
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2745
#: src/remote_internal.c:4316
D
Daniel Veillard 已提交
2746 2747 2748 2749
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2750
#: src/remote_internal.c:4325
D
Daniel Veillard 已提交
2751 2752 2753 2754
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2755
#: src/remote_internal.c:4333
D
Daniel Veillard 已提交
2756 2757 2758 2759
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2760
#: src/remote_internal.c:4346
D
Daniel Veillard 已提交
2761 2762 2763 2764
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2765
#: src/remote_internal.c:4354
D
Daniel Veillard 已提交
2766 2767 2768 2769
#, c-format
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2770
#: src/remote_internal.c:4361
D
Daniel Veillard 已提交
2771 2772 2773 2774
#, c-format
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2775
#: src/remote_internal.c:4374
2776 2777
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
2778

D
Daniel Veillard 已提交
2779
#: src/remote_internal.c:4384
2780 2781
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
2782

D
Daniel Veillard 已提交
2783
#: src/remote_internal.c:4404
D
Daniel Veillard 已提交
2784 2785 2786 2787
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2788
#: src/remote_internal.c:4513 src/remote_internal.c:4530
D
Daniel Veillard 已提交
2789 2790 2791
msgid "socket closed unexpectedly"
msgstr ""

2792
#: src/sexpr.c:60
D
Daniel Veillard 已提交
2793 2794 2795
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "failed to allocate a node"

2796
#: src/sexpr.c:353 src/sexpr.c:369
D
Daniel Veillard 已提交
2797 2798 2799
msgid "failed to copy a string"
msgstr "failed to copy a string"

D
Daniel Veillard 已提交
2800
#: src/storage_backend.c:83
2801
#, c-format
2802 2803
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
2804

D
Daniel Veillard 已提交
2805
#: src/storage_backend.c:128
2806 2807 2808
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %s"
msgstr "unknown OS type %s"
2809

D
Daniel Veillard 已提交
2810
#: src/storage_backend.c:158
2811 2812 2813
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
2814

D
Daniel Veillard 已提交
2815
#: src/storage_backend.c:172 src/storage_backend_fs.c:342
2816 2817 2818
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2819

D
Daniel Veillard 已提交
2820
#: src/storage_backend.c:200
2821 2822 2823
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s': %s"
msgstr ""
2824

D
Daniel Veillard 已提交
2825
#: src/storage_backend.c:228
2826
#, c-format
2827 2828
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
msgstr ""
2829

D
Daniel Veillard 已提交
2830
#: src/storage_backend.c:247
2831
#, c-format
2832 2833
msgid "cannot get file context of %s: %s"
msgstr ""
2834

D
Daniel Veillard 已提交
2835
#: src/storage_backend.c:256
2836
msgid "context"
2837 2838
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2839
#: src/storage_backend.c:302
2840 2841
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
2842 2843
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2844
#: src/storage_backend.c:316 src/storage_driver.c:1198
2845
msgid "path"
2846 2847
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2848
#: src/storage_backend.c:369
2849
msgid "regex"
2850 2851
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2852
#: src/storage_backend.c:379
2853 2854 2855 2856
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2857 2858
#: src/storage_backend.c:395 src/storage_backend.c:400
#: src/storage_backend.c:436
2859
msgid "regex groups"
2860 2861
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2862
#: src/storage_backend.c:412 src/storage_backend.c:553
2863
msgid "cannot read fd"
2864 2865
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2866
#: src/storage_backend.c:486 src/storage_backend.c:608
2867 2868 2869 2870
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2871
#: src/storage_backend.c:493 src/storage_backend.c:615
2872 2873
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
2874 2875
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2876
#: src/storage_backend.c:499 src/storage_backend.c:621
2877 2878
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
2879

D
Daniel Veillard 已提交
2880
#: src/storage_backend.c:540
2881 2882
msgid "n_columns too large"
msgstr ""
2883

D
Daniel Veillard 已提交
2884
#: src/storage_backend.c:587
2885 2886 2887
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "internal error %s"
2888

D
Daniel Veillard 已提交
2889
#: src/storage_backend_disk.c:84 src/storage_backend_logical.c:57
D
Daniel Veillard 已提交
2890 2891 2892 2893
#, c-format
msgid "unsupported pool format %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2894
#: src/storage_backend_disk.c:109 src/storage_backend_logical.c:70
D
Daniel Veillard 已提交
2895 2896 2897 2898
#, c-format
msgid "unsupported pool format %d"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2899 2900
#: src/storage_backend_disk.c:137 src/storage_backend_fs.c:188
#: src/storage_backend_fs.c:258 src/storage_backend_fs.c:310
2901 2902 2903
#, c-format
msgid "unsupported volume format %s"
msgstr ""
2904

D
Daniel Veillard 已提交
2905 2906
#: src/storage_backend_disk.c:164 src/storage_backend_fs.c:221
#: src/storage_backend_fs.c:293 src/storage_backend_fs.c:325
2907
#, c-format
2908 2909
msgid "unsupported volume format %d"
msgstr ""
2910

D
Daniel Veillard 已提交
2911 2912 2913 2914 2915
#: src/storage_backend_disk.c:178 src/storage_backend_disk.c:191
#: src/storage_backend_disk.c:198 src/storage_backend_disk.c:221
#: src/storage_backend_fs.c:685 src/storage_backend_iscsi.c:257
#: src/storage_backend_logical.c:117 src/storage_backend_logical.c:122
#: src/storage_backend_logical.c:134 src/storage_backend_logical.c:144
D
Daniel Veillard 已提交
2916 2917 2918
msgid "volume"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2919
#: src/storage_backend_disk.c:230
D
Daniel Veillard 已提交
2920 2921 2922
msgid "volume extents"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2923
#: src/storage_backend_disk.c:238
D
Daniel Veillard 已提交
2924 2925 2926
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2927
#: src/storage_backend_disk.c:245
D
Daniel Veillard 已提交
2928 2929 2930
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2931 2932
#: src/storage_backend_disk.c:251 src/storage_backend_logical.c:155
#: src/storage_backend_logical.c:162
D
Daniel Veillard 已提交
2933 2934 2935
msgid "extents"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2936
#: src/storage_backend_disk.c:464
D
Daniel Veillard 已提交
2937 2938 2939
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2940
#: src/storage_backend_disk.c:499
D
Daniel Veillard 已提交
2941 2942 2943
msgid "Disk pools are not yet supported"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2944
#: src/storage_backend_fs.c:354
2945
#, c-format
2946 2947
msgid "cannot read header '%s': %s"
msgstr ""
2948

D
Daniel Veillard 已提交
2949
#: src/storage_backend_fs.c:462
2950 2951 2952
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
2953

D
Daniel Veillard 已提交
2954 2955
#: src/storage_backend_fs.c:508 src/storage_backend_fs.c:573
#: src/storage_backend_iscsi.c:446
2956 2957 2958
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "missing source information for device"
2959

D
Daniel Veillard 已提交
2960
#: src/storage_backend_fs.c:513 src/storage_conf.c:316
2961 2962 2963
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "missing source information for device"
2964

D
Daniel Veillard 已提交
2965 2966
#: src/storage_backend_fs.c:519 src/storage_backend_fs.c:584
#: src/storage_backend_iscsi.c:453
2967 2968 2969 2970
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
2971
#: src/storage_backend_fs.c:542
2972 2973
msgid "source"
msgstr ""
2974

D
Daniel Veillard 已提交
2975
#: src/storage_backend_fs.c:578
2976 2977 2978 2979
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
2980 2981
#: src/storage_backend_fs.c:650 src/storage_backend_fs.c:844
#: src/storage_backend_fs.c:883
2982
#, c-format
2983 2984
msgid "cannot create path '%s': %s"
msgstr ""
2985

D
Daniel Veillard 已提交
2986
#: src/storage_backend_fs.c:673
2987 2988 2989
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2990

D
Daniel Veillard 已提交
2991
#: src/storage_backend_fs.c:693 src/storage_backend_fs.c:704
2992 2993 2994
#, fuzzy
msgid "volume name"
msgstr "domain name"
2995

D
Daniel Veillard 已提交
2996
#: src/storage_backend_fs.c:715
2997 2998 2999
msgid "volume key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3000
#: src/storage_backend_fs.c:742
3001
#, c-format
3002 3003
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
msgstr ""
3004

D
Daniel Veillard 已提交
3005
#: src/storage_backend_fs.c:803
3006
#, c-format
3007 3008
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
msgstr ""
3009

D
Daniel Veillard 已提交
3010
#: src/storage_backend_fs.c:827
3011 3012
msgid "target"
msgstr ""
3013

D
Daniel Veillard 已提交
3014
#: src/storage_backend_fs.c:836
3015 3016
msgid "storage vol key"
msgstr ""
3017

D
Daniel Veillard 已提交
3018
#: src/storage_backend_fs.c:861
3019
#, c-format
3020 3021
msgid "cannot fill file '%s': %s"
msgstr ""
3022

D
Daniel Veillard 已提交
3023
#: src/storage_backend_fs.c:874
3024
#, c-format
3025 3026
msgid "cannot extend file '%s': %s"
msgstr ""
3027

D
Daniel Veillard 已提交
3028 3029
#: src/storage_backend_fs.c:890 src/storage_backend_fs.c:926
#: src/storage_backend_fs.c:961 src/storage_backend_logical.c:436
3030 3031 3032
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
msgstr ""
3033

D
Daniel Veillard 已提交
3034
#: src/storage_backend_fs.c:903
3035 3036 3037
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
3038

D
Daniel Veillard 已提交
3039
#: src/storage_backend_fs.c:941
3040
#, c-format
3041 3042
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
3043

D
Daniel Veillard 已提交
3044
#: src/storage_backend_fs.c:968
3045 3046
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
3047

D
Daniel Veillard 已提交
3048
#: src/storage_backend_fs.c:978 src/storage_backend_logical.c:445
3049 3050 3051
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3052

D
Daniel Veillard 已提交
3053
#: src/storage_backend_fs.c:987 src/storage_backend_logical.c:452
3054 3055 3056
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3057

D
Daniel Veillard 已提交
3058
#: src/storage_backend_fs.c:1003 src/storage_backend_logical.c:459
3059
#, c-format
3060 3061
msgid "cannot close file '%s': %s"
msgstr ""
3062

D
Daniel Veillard 已提交
3063
#: src/storage_backend_fs.c:1026
3064
#, c-format
3065 3066
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
msgstr ""
3067

D
Daniel Veillard 已提交
3068
#: src/storage_backend_iscsi.c:60
3069 3070 3071
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operation failed: %s"
3072

D
Daniel Veillard 已提交
3073
#: src/storage_backend_iscsi.c:67
3074 3075 3076
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
3077

D
Daniel Veillard 已提交
3078
#: src/storage_backend_iscsi.c:76
3079 3080
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
3081 3082
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3083
#: src/storage_backend_iscsi.c:96
3084
#, fuzzy
3085 3086
msgid "session"
msgstr "show version"
3087

D
Daniel Veillard 已提交
3088
#: src/storage_backend_iscsi.c:137
3089
msgid "cannot find session"
3090 3091
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3092
#: src/storage_backend_iscsi.c:195
D
Daniel Veillard 已提交
3093 3094 3095
msgid "Failed parsing iscsiadm commands"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3096
#: src/storage_backend_iscsi.c:212
D
Daniel Veillard 已提交
3097 3098 3099 3100
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3101
#: src/storage_backend_iscsi.c:221
D
Daniel Veillard 已提交
3102 3103 3104 3105
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3106
#: src/storage_backend_iscsi.c:249
D
Daniel Veillard 已提交
3107 3108 3109 3110
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3111
#: src/storage_backend_iscsi.c:262 src/storage_driver.c:870
3112 3113 3114
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Name"
3115

D
Daniel Veillard 已提交
3116
#: src/storage_backend_iscsi.c:267
3117 3118
msgid "devpath"
msgstr ""
3119

D
Daniel Veillard 已提交
3120
#: src/storage_backend_iscsi.c:289 src/util.c:113
3121 3122 3123
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3124

D
Daniel Veillard 已提交
3125
#: src/storage_backend_iscsi.c:315
3126 3127
msgid "key"
msgstr ""
3128

D
Daniel Veillard 已提交
3129
#: src/storage_backend_iscsi.c:427
3130 3131
msgid "portal"
msgstr ""
3132

D
Daniel Veillard 已提交
3133
#: src/storage_backend_logical.c:168
D
Daniel Veillard 已提交
3134
msgid "malformed volume extent offset value"
3135 3136
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3137
#: src/storage_backend_logical.c:173
D
Daniel Veillard 已提交
3138 3139 3140
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3141
#: src/storage_backend_logical.c:178
D
Daniel Veillard 已提交
3142 3143 3144
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3145
#: src/storage_backend_logical.c:270
D
Daniel Veillard 已提交
3146 3147 3148 3149
#, fuzzy
msgid "command line"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3150
#: src/storage_backend_logical.c:287
D
Daniel Veillard 已提交
3151 3152
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
3153
msgstr ""
3154

D
Daniel Veillard 已提交
3155
#: src/storage_backend_logical.c:293
D
Daniel Veillard 已提交
3156 3157
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
3158
msgstr ""
3159

D
Daniel Veillard 已提交
3160
#: src/storage_backend_logical.c:300
D
Daniel Veillard 已提交
3161 3162
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
3163
msgstr ""
3164

D
Daniel Veillard 已提交
3165
#: src/storage_backend_logical.c:468
D
Daniel Veillard 已提交
3166 3167
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
3168
msgstr ""
3169

D
Daniel Veillard 已提交
3170
#: src/storage_conf.c:154
3171
msgid "missing auth host attribute"
3172 3173
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3174
#: src/storage_conf.c:161
3175
msgid "missing auth passwd attribute"
3176 3177
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3178
#: src/storage_conf.c:184 src/storage_conf.c:532
3179
msgid "malformed octal mode"
3180 3181
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3182
#: src/storage_conf.c:194
3183
msgid "malformed owner element"
3184 3185
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3186
#: src/storage_conf.c:205
3187 3188
msgid "malformed group element"
msgstr ""
3189

D
Daniel Veillard 已提交
3190
#: src/storage_conf.c:233 src/storage_conf.c:657
3191 3192 3193
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "unknown host %s"
3194

D
Daniel Veillard 已提交
3195
#: src/storage_conf.c:249 src/storage_conf.c:664
3196 3197
msgid "missing name element"
msgstr ""
3198

D
Daniel Veillard 已提交
3199
#: src/storage_conf.c:257
3200 3201 3202 3203
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
3204
#: src/storage_conf.c:282
3205
#, fuzzy
3206 3207 3208
msgid "missing source host name"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
3209
#: src/storage_conf.c:292
3210 3211
msgid "cannot extract source devices"
msgstr ""
3212

D
Daniel Veillard 已提交
3213
#: src/storage_conf.c:297
3214
#, fuzzy
3215 3216
msgid "device"
msgstr "blocked"
3217

D
Daniel Veillard 已提交
3218
#: src/storage_conf.c:305
3219 3220 3221
#, fuzzy
msgid "missing source device path"
msgstr "missing root device information"
3222

D
Daniel Veillard 已提交
3223
#: src/storage_conf.c:330
3224 3225 3226
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
3227

D
Daniel Veillard 已提交
3228
#: src/storage_conf.c:347
3229
#, fuzzy
3230 3231
msgid "missing target path"
msgstr "missing target information for device"
3232

D
Daniel Veillard 已提交
3233
#: src/storage_conf.c:378 src/storage_conf.c:736
3234
msgid "malformed xml document"
3235 3236
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3237
#: src/storage_conf.c:385 src/storage_conf.c:743
3238
msgid "xmlXPathContext"
3239 3240
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3241
#: src/storage_conf.c:426
3242
#, fuzzy
3243 3244
msgid "unexpected pool type"
msgstr "unexpected mime type"
3245

D
Daniel Veillard 已提交
3246
#: src/storage_conf.c:510 src/storage_conf.c:850
3247
msgid "xml"
3248 3249
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3250
#: src/storage_conf.c:542 src/storage_conf.c:552
3251 3252
msgid "missing owner element"
msgstr ""
3253

D
Daniel Veillard 已提交
3254
#: src/storage_conf.c:616
3255 3256 3257
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unknown host %s"
3258

D
Daniel Veillard 已提交
3259
#: src/storage_conf.c:623
3260 3261
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
3262

D
Daniel Veillard 已提交
3263
#: src/storage_conf.c:628
3264 3265
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
3266

D
Daniel Veillard 已提交
3267
#: src/storage_conf.c:675
3268 3269
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
3270

D
Daniel Veillard 已提交
3271
#: src/storage_conf.c:960
3272 3273
msgid "pool"
msgstr ""
3274

D
Daniel Veillard 已提交
3275
#: src/storage_conf.c:1102
3276 3277
msgid "configFile"
msgstr ""
3278

D
Daniel Veillard 已提交
3279
#: src/storage_conf.c:1117
3280
msgid "config file"
3281 3282
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3283
#: src/storage_conf.c:1126
3284
#, fuzzy
3285 3286
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
3287

D
Daniel Veillard 已提交
3288
#: src/storage_driver.c:267 src/storage_driver.c:751 src/storage_driver.c:773
3289 3290
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
3291

D
Daniel Veillard 已提交
3292
#: src/storage_driver.c:285
3293 3294
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
3295

D
Daniel Veillard 已提交
3296
#: src/storage_driver.c:335 src/storage_driver.c:372
3297 3298 3299
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "Name"
3300

D
Daniel Veillard 已提交
3301
#: src/storage_driver.c:407
3302
msgid "storage pool already exists"
3303 3304
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3305 3306 3307 3308 3309 3310
#: src/storage_driver.c:480 src/storage_driver.c:517 src/storage_driver.c:556
#: src/storage_driver.c:587 src/storage_driver.c:628 src/storage_driver.c:665
#: src/storage_driver.c:706 src/storage_driver.c:735 src/storage_driver.c:829
#: src/storage_driver.c:854 src/storage_driver.c:899 src/storage_driver.c:983
#: src/storage_driver.c:1037 src/storage_driver.c:1100
#: src/storage_driver.c:1144 src/storage_driver.c:1178
3311
msgid "no storage pool with matching uuid"
3312 3313
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3314
#: src/storage_driver.c:486
3315
msgid "pool is still active"
3316 3317
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3318
#: src/storage_driver.c:527
3319 3320 3321
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domain is already active"
3322

D
Daniel Veillard 已提交
3323
#: src/storage_driver.c:566
3324 3325 3326 3327
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
3328 3329 3330 3331
#: src/storage_driver.c:597 src/storage_driver.c:675 src/storage_driver.c:835
#: src/storage_driver.c:860 src/storage_driver.c:905 src/storage_driver.c:989
#: src/storage_driver.c:1043 src/storage_driver.c:1106
#: src/storage_driver.c:1150 src/storage_driver.c:1184
3332
msgid "storage pool is not active"
3333 3334
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3335
#: src/storage_driver.c:638
3336
msgid "storage pool is still active"
3337 3338
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3339
#: src/storage_driver.c:644
3340 3341
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
3342

D
Daniel Veillard 已提交
3343
#: src/storage_driver.c:779
3344
msgid "pool has no config file"
3345 3346
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3347 3348 3349
#: src/storage_driver.c:913 src/storage_driver.c:1054
#: src/storage_driver.c:1114 src/storage_driver.c:1158
#: src/storage_driver.c:1192
3350 3351
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
3352

D
Daniel Veillard 已提交
3353
#: src/storage_driver.c:942
3354 3355
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
3356

D
Daniel Veillard 已提交
3357
#: src/storage_driver.c:967
3358 3359
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3360

D
Daniel Veillard 已提交
3361
#: src/storage_driver.c:1002
3362 3363
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3364

D
Daniel Veillard 已提交
3365
#: src/storage_driver.c:1009
3366 3367
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3368

D
Daniel Veillard 已提交
3369
#: src/storage_driver.c:1060
3370 3371
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3372

D
Daniel Veillard 已提交
3373
#: src/test.c:248 src/test.c:613 src/test.c:1314
3374 3375
msgid "getting time of day"
msgstr "getting time of day"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3376

D
Daniel Veillard 已提交
3377
#: src/test.c:254 src/test.c:387 src/test.c:413 src/test.c:1591
3378 3379
msgid "domain"
msgstr "domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3380

D
Daniel Veillard 已提交
3381
#: src/test.c:260 src/test.c:447 src/test.c:731
3382 3383
msgid "creating xpath context"
msgstr "creating xpath context"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3384

D
Daniel Veillard 已提交
3385
#: src/test.c:266
3386 3387
msgid "domain name"
msgstr "domain name"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3388

D
Daniel Veillard 已提交
3389
#: src/test.c:272 src/test.c:276
3390 3391 3392
msgid "domain uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
3393
#: src/test.c:284
3394 3395
msgid "domain memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3396

D
Daniel Veillard 已提交
3397
#: src/test.c:293
D
Daniel P. Berrange 已提交
3398
#, fuzzy
3399 3400
msgid "domain current memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3401

D
Daniel Veillard 已提交
3402
#: src/test.c:303
3403 3404
msgid "domain vcpus"
msgstr "domain vcpus"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3405

D
Daniel Veillard 已提交
3406
#: src/test.c:312
3407 3408
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "domain reboot behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3409

D
Daniel Veillard 已提交
3410
#: src/test.c:322
3411 3412
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "domain poweroff behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3413

D
Daniel Veillard 已提交
3414
#: src/test.c:332
3415 3416
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "domain crash behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3417

D
Daniel Veillard 已提交
3418
#: src/test.c:406
3419 3420
msgid "load domain definition file"
msgstr "load domain definition file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3421

D
Daniel Veillard 已提交
3422
#: src/test.c:441 src/test.c:564 src/test.c:589
D
Daniel P. Berrange 已提交
3423
#, fuzzy
3424 3425
msgid "network"
msgstr "Start a domain."
D
Daniel P. Berrange 已提交
3426

D
Daniel Veillard 已提交
3427
#: src/test.c:453 src/virsh.c:2730
3428 3429
msgid "network name"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3430

D
Daniel Veillard 已提交
3431
#: src/test.c:461 src/test.c:465 src/virsh.c:2621
3432 3433
msgid "network uuid"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3434

D
Daniel Veillard 已提交
3435
#: src/test.c:473
D
Daniel P. Berrange 已提交
3436
#, fuzzy
3437 3438
msgid "network forward"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3439

D
Daniel Veillard 已提交
3440
#: src/test.c:482 src/test.c:492 src/test.c:497
3441 3442
msgid "ip address"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3443

D
Daniel Veillard 已提交
3444
#: src/test.c:487
3445
msgid "ip netmask"
3446 3447
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3448
#: src/test.c:582
3449
#, fuzzy
3450 3451
msgid "load network definition file"
msgstr "load domain definition file"
3452

D
Daniel Veillard 已提交
3453
#: src/test.c:710
3454 3455
msgid "loading host definition file"
msgstr "loading host definition file"
3456

D
Daniel Veillard 已提交
3457
#: src/test.c:717
3458 3459
msgid "host"
msgstr "host"
3460

D
Daniel Veillard 已提交
3461
#: src/test.c:725
3462 3463
msgid "node"
msgstr "node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3464

D
Daniel Veillard 已提交
3465
#: src/test.c:750
3466 3467
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3468

D
Daniel Veillard 已提交
3469
#: src/test.c:758
3470 3471
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3472

D
Daniel Veillard 已提交
3473
#: src/test.c:766
3474 3475
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3476

D
Daniel Veillard 已提交
3477
#: src/test.c:774
3478 3479
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3480

D
Daniel Veillard 已提交
3481
#: src/test.c:785
3482 3483
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3484

D
Daniel Veillard 已提交
3485
#: src/test.c:792
3486 3487
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3488

D
Daniel Veillard 已提交
3489
#: src/test.c:807
3490 3491
msgid "node memory"
msgstr "node memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3492

D
Daniel Veillard 已提交
3493
#: src/test.c:813
3494 3495
msgid "node domain list"
msgstr "node domain list"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3496

D
Daniel Veillard 已提交
3497
#: src/test.c:823
3498 3499
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3500

D
Daniel Veillard 已提交
3501
#: src/test.c:848
D
Daniel P. Berrange 已提交
3502
#, fuzzy
3503 3504
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3505

D
Daniel Veillard 已提交
3506
#: src/test.c:935
3507 3508
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3509

D
Daniel Veillard 已提交
3510
#: src/test.c:1098
3511 3512
msgid "too many domains"
msgstr "too many domains"
3513

D
Daniel Veillard 已提交
3514
#: src/test.c:1342
D
Daniel Veillard 已提交
3515 3516 3517
msgid "cannot allocate space for metadata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3518
#: src/test.c:1348
D
Daniel Veillard 已提交
3519 3520 3521 3522
#, fuzzy
msgid "cannot save domain"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3523
#: src/test.c:1354 src/test.c:1458
D
Daniel Veillard 已提交
3524 3525 3526
msgid "cannot write header"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3527
#: src/test.c:1360
D
Daniel Veillard 已提交
3528 3529 3530
msgid "cannot write metadata length"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3531
#: src/test.c:1366
D
Daniel Veillard 已提交
3532 3533 3534
msgid "cannot write metadata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3535
#: src/test.c:1374 src/test.c:1464
D
Daniel Veillard 已提交
3536 3537 3538 3539
#, fuzzy
msgid "cannot save domain data"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
3540
#: src/test.c:1403
D
Daniel Veillard 已提交
3541 3542 3543
msgid "incomplete save header"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3544
#: src/test.c:1409
D
Daniel Veillard 已提交
3545 3546 3547
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3548
#: src/test.c:1415
D
Daniel Veillard 已提交
3549 3550 3551 3552
#, fuzzy
msgid "failed to read metadata length"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
3553
#: src/test.c:1421
D
Daniel Veillard 已提交
3554 3555 3556
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3557
#: src/test.c:1432
D
Daniel Veillard 已提交
3558 3559 3560
msgid "incomplete metdata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3561
#: src/test.c:1453
D
Daniel Veillard 已提交
3562 3563 3564 3565
#, fuzzy
msgid "cannot save domain core"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
3566
#: src/test.c:1615
D
Daniel Veillard 已提交
3567 3568 3569
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3570
#: src/test.c:1634
3571 3572 3573
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domain is already active"
3574

D
Daniel Veillard 已提交
3575
#: src/test.c:1649
3576 3577
msgid "Domain is still running"
msgstr ""
3578

D
Daniel Veillard 已提交
3579
#: src/test.c:1850 src/test.c:1875
3580 3581 3582
#, fuzzy
msgid "too many networks"
msgstr "too many connections"
3583

D
Daniel Veillard 已提交
3584
#: src/test.c:1894
3585 3586 3587
#, fuzzy
msgid "Network is still running"
msgstr "Domain %s started\n"
3588

D
Daniel Veillard 已提交
3589
#: src/test.c:1908
3590 3591 3592
#, fuzzy
msgid "Network is already running"
msgstr "Domain is already active"
3593

D
Daniel Veillard 已提交
3594
#: src/util.c:121
D
Daniel Veillard 已提交
3595 3596 3597 3598
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3599
#: src/util.c:127
D
Daniel Veillard 已提交
3600 3601 3602 3603
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fork child process: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3604
#: src/util.c:495
D
Daniel Veillard 已提交
3605 3606 3607 3608
#, c-format
msgid "%s: not implemented"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3609
#: src/uuid.c:103
3610
#, c-format
3611 3612
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
3613

D
Daniel Veillard 已提交
3614
#: src/virsh.c:337
3615 3616
msgid "print help"
msgstr "print help"
3617

D
Daniel Veillard 已提交
3618
#: src/virsh.c:338
3619 3620
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Prints global help or command specific help."
3621

D
Daniel Veillard 已提交
3622
#: src/virsh.c:344
3623
#, fuzzy
3624 3625
msgid "name of command"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3626

D
Daniel Veillard 已提交
3627
#: src/virsh.c:356
3628 3629 3630
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3631
msgstr ""
3632 3633
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3634

D
Daniel Veillard 已提交
3635
#: src/virsh.c:370
3636 3637 3638
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "Start a domain."
3639

D
Daniel Veillard 已提交
3640
#: src/virsh.c:372
3641
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
3642 3643
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651
#: src/virsh.c:377 src/virsh.c:477 src/virsh.c:671 src/virsh.c:708
#: src/virsh.c:765 src/virsh.c:832 src/virsh.c:1052 src/virsh.c:1096
#: src/virsh.c:1285 src/virsh.c:1330 src/virsh.c:1369 src/virsh.c:1408
#: src/virsh.c:1447 src/virsh.c:1486 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
#: src/virsh.c:1831 src/virsh.c:1888 src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2067
#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4310 src/virsh.c:4386 src/virsh.c:4447
#: src/virsh.c:4504 src/virsh.c:4561 src/virsh.c:4675 src/virsh.c:4794
#: src/virsh.c:4957
3652 3653
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
3654

D
Daniel Veillard 已提交
3655
#: src/virsh.c:378 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
3656
msgid "disable autostarting"
3657 3658
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3659
#: src/virsh.c:399
3660
#, fuzzy, c-format
3661 3662
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3663

D
Daniel Veillard 已提交
3664
#: src/virsh.c:402
3665 3666 3667
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3668

D
Daniel Veillard 已提交
3669
#: src/virsh.c:409
3670 3671 3672
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
3673

D
Daniel Veillard 已提交
3674
#: src/virsh.c:411
3675
#, fuzzy, c-format
3676 3677
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
3678

D
Daniel Veillard 已提交
3679
#: src/virsh.c:422
3680 3681
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connect to hypervisor"
3682

D
Daniel Veillard 已提交
3683
#: src/virsh.c:424
3684 3685
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3686
msgstr ""
3687
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3688

D
Daniel Veillard 已提交
3689
#: src/virsh.c:429
3690 3691
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor connection URI"
3692

D
Daniel Veillard 已提交
3693
#: src/virsh.c:430
3694 3695
msgid "read-only connection"
msgstr "read-only connection"
3696

D
Daniel Veillard 已提交
3697
#: src/virsh.c:442
3698 3699
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"
3700

D
Daniel Veillard 已提交
3701
#: src/virsh.c:460
3702 3703
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
3704

D
Daniel Veillard 已提交
3705
#: src/virsh.c:470
3706
msgid "connect to the guest console"
3707 3708
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3709
#: src/virsh.c:472
3710
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
3711 3712
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3713
#: src/virsh.c:519
3714 3715
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
3716

D
Daniel Veillard 已提交
3717
#: src/virsh.c:536
3718
msgid "console not implemented on this platform"
3719 3720
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3721
#: src/virsh.c:547
3722 3723
msgid "list domains"
msgstr "list domains"
3724

D
Daniel Veillard 已提交
3725
#: src/virsh.c:548
3726 3727
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returns list of domains."
3728

D
Daniel Veillard 已提交
3729
#: src/virsh.c:553
3730 3731
msgid "list inactive domains"
msgstr "list inactive domains"
3732

D
Daniel Veillard 已提交
3733
#: src/virsh.c:554
3734 3735
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "list inactive & active domains"
3736

D
Daniel Veillard 已提交
3737
#: src/virsh.c:576 src/virsh.c:583
3738 3739
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Failed to list active domains"
3740

D
Daniel Veillard 已提交
3741
#: src/virsh.c:594 src/virsh.c:602
3742 3743
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Failed to list inactive domains"
3744

D
Daniel Veillard 已提交
3745
#: src/virsh.c:611
3746 3747
msgid "Id"
msgstr "Id"
3748

D
Daniel Veillard 已提交
3749
#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363 src/virsh.c:4026
3750 3751
msgid "Name"
msgstr "Name"
3752

D
Daniel Veillard 已提交
3753
#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363
3754 3755
msgid "State"
msgstr "State"
3756

D
Daniel Veillard 已提交
3757
#: src/virsh.c:624 src/virsh.c:646 src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5899
3758 3759
msgid "no state"
msgstr "no state"
3760

D
Daniel Veillard 已提交
3761
#: src/virsh.c:665
3762 3763
msgid "domain state"
msgstr "domain state"
3764

D
Daniel Veillard 已提交
3765
#: src/virsh.c:666
D
Daniel Veillard 已提交
3766 3767
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
3768
msgstr "Returns state about a running domain."
3769

D
Daniel Veillard 已提交
3770
#: src/virsh.c:702
3771
msgid "get device block stats for a domain"
3772 3773
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3774
#: src/virsh.c:703
3775 3776 3777
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
3778

D
Daniel Veillard 已提交
3779
#: src/virsh.c:709
3780 3781 3782
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "blocked"
3783

D
Daniel Veillard 已提交
3784
#: src/virsh.c:730
3785 3786 3787
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3788

D
Daniel Veillard 已提交
3789
#: src/virsh.c:759
3790
#, fuzzy
3791 3792
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "undefined domain name or id"
3793

D
Daniel Veillard 已提交
3794
#: src/virsh.c:760
3795 3796 3797 3798
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3799
#: src/virsh.c:766
3800
msgid "interface device"
3801 3802
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3803
#: src/virsh.c:787
3804 3805 3806
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "failed to get node information"
3807

D
Daniel Veillard 已提交
3808
#: src/virsh.c:826
3809 3810
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspend a domain"
3811

D
Daniel Veillard 已提交
3812
#: src/virsh.c:827
3813 3814
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspend a running domain."
3815

D
Daniel Veillard 已提交
3816
#: src/virsh.c:850
3817
#, c-format
3818 3819
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domain %s suspended\n"
3820

D
Daniel Veillard 已提交
3821
#: src/virsh.c:852
3822 3823 3824
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3825

D
Daniel Veillard 已提交
3826
#: src/virsh.c:865
3827 3828
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"
3829

D
Daniel Veillard 已提交
3830
#: src/virsh.c:866
3831 3832
msgid "Create a domain."
msgstr "Create a domain."
3833

D
Daniel Veillard 已提交
3834
#: src/virsh.c:871 src/virsh.c:919
3835 3836 3837
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "file conatining an XML domain description"
3838

D
Daniel Veillard 已提交
3839
#: src/virsh.c:898
3840
#, c-format
3841 3842
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"
3843

D
Daniel Veillard 已提交
3844
#: src/virsh.c:902
3845
#, c-format
3846 3847
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
3848

D
Daniel Veillard 已提交
3849
#: src/virsh.c:913
3850 3851 3852
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3853
#: src/virsh.c:914
3854 3855
msgid "Define a domain."
msgstr "Define a domain."
3856

D
Daniel Veillard 已提交
3857
#: src/virsh.c:946
3858
#, c-format
3859 3860
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"
3861

D
Daniel Veillard 已提交
3862
#: src/virsh.c:950
3863 3864 3865
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3866

D
Daniel Veillard 已提交
3867
#: src/virsh.c:961
3868 3869 3870
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3871
#: src/virsh.c:962
3872 3873 3874
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3875
#: src/virsh.c:967 src/virsh.c:2136
3876 3877
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3878

D
Daniel Veillard 已提交
3879
#: src/virsh.c:985
3880
#, c-format
3881 3882 3883
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3884
#: src/virsh.c:987
3885 3886 3887 3888
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3889
#: src/virsh.c:1001
3890 3891 3892
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3893
#: src/virsh.c:1002
3894 3895 3896
msgid "Start a domain."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3897
#: src/virsh.c:1007
3898 3899 3900
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3901
#: src/virsh.c:1024
3902 3903 3904
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
3905
#: src/virsh.c:1030
3906 3907 3908 3909
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3910
#: src/virsh.c:1033
3911 3912 3913 3914
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3915
#: src/virsh.c:1046
3916 3917 3918
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "save a domain state to a file"

D
Daniel Veillard 已提交
3919
#: src/virsh.c:1047
3920 3921 3922
msgid "Save a running domain."
msgstr "Save a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3923
#: src/virsh.c:1053
3924 3925 3926
msgid "where to save the data"
msgstr "where to save the data"

D
Daniel Veillard 已提交
3927
#: src/virsh.c:1075
3928 3929 3930 3931
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domain %s saved to %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3932
#: src/virsh.c:1077
3933 3934 3935 3936
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3937
#: src/virsh.c:1090
3938
msgid "show/set scheduler parameters"
3939 3940
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3941
#: src/virsh.c:1091
3942 3943 3944
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3945
#: src/virsh.c:1097
3946 3947 3948
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3949
#: src/virsh.c:1098
3950 3951 3952
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3953
#: src/virsh.c:1130
3954 3955 3956
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3957
#: src/virsh.c:1140
3958 3959
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
3960

D
Daniel Veillard 已提交
3961
#: src/virsh.c:1182 src/virsh.c:1186
3962 3963 3964
msgid "Scheduler"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3965
#: src/virsh.c:1186
3966 3967 3968 3969
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
3970
#: src/virsh.c:1241
3971 3972 3973
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restore a domain from a saved state in a file"

D
Daniel Veillard 已提交
3974
#: src/virsh.c:1242
3975 3976 3977
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restore a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3978
#: src/virsh.c:1247
3979 3980 3981
msgid "the state to restore"
msgstr "the state to restore"

D
Daniel Veillard 已提交
3982
#: src/virsh.c:1266
3983
#, c-format
3984 3985
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domain restored from %s\n"
3986

D
Daniel Veillard 已提交
3987
#: src/virsh.c:1268
3988
#, c-format
3989 3990
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Failed to restore domain from %s"
3991

D
Daniel Veillard 已提交
3992
#: src/virsh.c:1279
3993 3994 3995
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis"

D
Daniel Veillard 已提交
3996
#: src/virsh.c:1280
3997 3998 3999
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4000
#: src/virsh.c:1286
4001 4002 4003
msgid "where to dump the core"
msgstr "where to dump the core"

D
Daniel Veillard 已提交
4004
#: src/virsh.c:1308
4005
#, c-format
4006 4007
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
4008

D
Daniel Veillard 已提交
4009
#: src/virsh.c:1310
4010
#, c-format
4011 4012
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
4013

D
Daniel Veillard 已提交
4014
#: src/virsh.c:1324
4015 4016
msgid "resume a domain"
msgstr "resume a domain"
4017

D
Daniel Veillard 已提交
4018
#: src/virsh.c:1325
4019 4020
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Resume a previously suspended domain."
4021

D
Daniel Veillard 已提交
4022
#: src/virsh.c:1348
4023
#, c-format
4024 4025
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"
4026

D
Daniel Veillard 已提交
4027
#: src/virsh.c:1350
4028 4029 4030
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
4031

D
Daniel Veillard 已提交
4032
#: src/virsh.c:1363
4033 4034
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "gracefully shutdown a domain"
4035

D
Daniel Veillard 已提交
4036
#: src/virsh.c:1364
4037 4038
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Run shutdown in the target domain."
4039

D
Daniel Veillard 已提交
4040
#: src/virsh.c:1387
4041 4042 4043 4044
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4045
#: src/virsh.c:1389
4046 4047 4048 4049
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Failed to shutdown domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4050
#: src/virsh.c:1402
4051 4052 4053
msgid "reboot a domain"
msgstr "reboot a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4054
#: src/virsh.c:1403
4055 4056 4057
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Run a reboot command in the target domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4058
#: src/virsh.c:1426
4059 4060 4061 4062
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domain %s is being rebooted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4063
#: src/virsh.c:1428
4064 4065 4066 4067
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Failed to reboot domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4068
#: src/virsh.c:1441
4069 4070 4071
msgid "destroy a domain"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4072
#: src/virsh.c:1442
4073 4074 4075
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4076
#: src/virsh.c:1465
4077 4078 4079 4080
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4081
#: src/virsh.c:1467
4082 4083 4084 4085
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4086
#: src/virsh.c:1480
4087 4088 4089
msgid "domain information"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
4090
#: src/virsh.c:1481
4091 4092 4093
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returns basic information about the domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4094
#: src/virsh.c:1507 src/virsh.c:1509
4095 4096 4097
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

D
Daniel Veillard 已提交
4098
#: src/virsh.c:1510 src/virsh.c:3468 src/virsh.c:3914
4099 4100 4101
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

D
Daniel Veillard 已提交
4102
#: src/virsh.c:1513 src/virsh.c:3471
4103 4104 4105
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
4106
#: src/virsh.c:1516
4107 4108 4109
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
4110 4111
#: src/virsh.c:1521 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3478 src/virsh.c:3482
#: src/virsh.c:3486 src/virsh.c:3490
4112 4113 4114
msgid "State:"
msgstr "State:"

D
Daniel Veillard 已提交
4115
#: src/virsh.c:1524 src/virsh.c:2017
4116 4117 4118
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
4119
#: src/virsh.c:1531 src/virsh.c:1661
4120 4121 4122
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU time:"

D
Daniel Veillard 已提交
4123
#: src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1538
4124 4125 4126
msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
4127
#: src/virsh.c:1539
4128 4129 4130
msgid "no limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4131
#: src/virsh.c:1541
4132 4133 4134
msgid "Used memory:"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149
#: src/virsh.c:1549
#, fuzzy
msgid "Autostart:"
msgstr "no state"

#: src/virsh.c:1550
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Name"

#: src/virsh.c:1550
msgid "disable"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1562
4150 4151 4152 4153
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
4154
#: src/virsh.c:1563
4155 4156 4157
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4158
#: src/virsh.c:1568
4159 4160 4161 4162
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
4163
#: src/virsh.c:1592
4164 4165 4166
msgid "Total"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4167
#: src/virsh.c:1604
4168 4169 4170
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
4171
#: src/virsh.c:1605
4172 4173 4174
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returns basic information about the domain virtual CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
4175
#: src/virsh.c:1652
4176 4177 4178
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
4179
#: src/virsh.c:1653
4180 4181 4182
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
4183
#: src/virsh.c:1663
4184 4185 4186
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

D
Daniel Veillard 已提交
4187
#: src/virsh.c:1675
4188 4189 4190
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4191
#: src/virsh.c:1691
4192 4193 4194
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "control domain vcpu affinity"

D
Daniel Veillard 已提交
4195
#: src/virsh.c:1692
4196 4197 4198
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
4199
#: src/virsh.c:1698
4200 4201 4202
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu number"

D
Daniel Veillard 已提交
4203
#: src/virsh.c:1699
4204 4205 4206
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu number(s) (comma separated)"

D
Daniel Veillard 已提交
4207
#: src/virsh.c:1727
D
Daniel Veillard 已提交
4208 4209 4210
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4211
#: src/virsh.c:1733
D
Daniel Veillard 已提交
4212 4213 4214
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4215
#: src/virsh.c:1745
D
Daniel Veillard 已提交
4216 4217 4218 4219
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4220
#: src/virsh.c:1751
D
Daniel Veillard 已提交
4221 4222 4223
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4224
#: src/virsh.c:1760
4225 4226 4227
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4228
#: src/virsh.c:1770
4229 4230 4231 4232 4233
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4234
#: src/virsh.c:1780
4235 4236 4237 4238 4239 4240
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4241
#: src/virsh.c:1787
4242 4243 4244 4245
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4246
#: src/virsh.c:1801
4247 4248 4249 4250
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
4251
#: src/virsh.c:1825
4252 4253 4254
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "change number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
4255
#: src/virsh.c:1826
D
Daniel Veillard 已提交
4256 4257
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
4258 4259
msgstr "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4260
#: src/virsh.c:1832
4261 4262 4263
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
4264
#: src/virsh.c:1852
4265 4266 4267 4268
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
4269
#: src/virsh.c:1864
4270 4271 4272 4273
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
4274
#: src/virsh.c:1882
4275 4276 4277
msgid "change memory allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
4278
#: src/virsh.c:1883
4279 4280 4281
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Change the current memory allocation in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4282
#: src/virsh.c:1889
4283 4284 4285 4286
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "number of bytes of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
4287
#: src/virsh.c:1910 src/virsh.c:1922 src/virsh.c:1967
4288 4289 4290 4291
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4292
#: src/virsh.c:1916
4293 4294 4295
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4296
#: src/virsh.c:1939
4297 4298 4299
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "change maximum memory limit"

D
Daniel Veillard 已提交
4300
#: src/virsh.c:1940
4301 4302 4303
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4304
#: src/virsh.c:1946
4305 4306 4307 4308
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maxmimum memory limit in bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
4309
#: src/virsh.c:1973
4310 4311 4312
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4313
#: src/virsh.c:1980
4314 4315 4316 4317
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
4318
#: src/virsh.c:1986
4319 4320 4321
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4322
#: src/virsh.c:1999
4323 4324 4325
msgid "node information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4326
#: src/virsh.c:2000
4327 4328 4329
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
4330
#: src/virsh.c:2013
4331 4332 4333
msgid "failed to get node information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4334
#: src/virsh.c:2016
4335 4336 4337
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

D
Daniel Veillard 已提交
4338
#: src/virsh.c:2018
4339 4340 4341
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequency:"

D
Daniel Veillard 已提交
4342
#: src/virsh.c:2019
4343 4344 4345
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
4346
#: src/virsh.c:2020
4347 4348 4349
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core(s) per socket:"

D
Daniel Veillard 已提交
4350
#: src/virsh.c:2021
4351 4352 4353
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"

D
Daniel Veillard 已提交
4354
#: src/virsh.c:2022
4355 4356 4357
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
4358
#: src/virsh.c:2023
4359 4360 4361
msgid "Memory size:"
msgstr "Memory size:"

D
Daniel Veillard 已提交
4362
#: src/virsh.c:2033
4363 4364 4365
msgid "capabilities"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4366
#: src/virsh.c:2034
4367 4368 4369
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4370
#: src/virsh.c:2047
4371 4372 4373 4374
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
4375
#: src/virsh.c:2061
4376 4377 4378
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4379
#: src/virsh.c:2062
4380 4381 4382 4383
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4384
#: src/virsh.c:2101
4385 4386 4387
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4388
#: src/virsh.c:2106
4389 4390 4391
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4392
#: src/virsh.c:2131
4393 4394 4395
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convert a domain name or UUID to domain id"

D
Daniel Veillard 已提交
4396
#: src/virsh.c:2166
4397 4398 4399
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4400
#: src/virsh.c:2171
4401 4402 4403
msgid "domain id or name"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
4404
#: src/virsh.c:2190
4405 4406 4407
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4408
#: src/virsh.c:2201
4409 4410 4411
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4412
#: src/virsh.c:2202
4413 4414 4415
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4416
#: src/virsh.c:2207
4417 4418 4419
msgid "live migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4420
#: src/virsh.c:2209
4421 4422 4423
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4424
#: src/virsh.c:2210
4425 4426 4427
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4428
#: src/virsh.c:2232
4429 4430 4431
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4432
#: src/virsh.c:2264
4433 4434 4435 4436
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4437
#: src/virsh.c:2266
4438 4439 4440
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4441
#: src/virsh.c:2271 src/virsh.c:2692
4442 4443 4444 4445
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4446
#: src/virsh.c:2293
4447 4448 4449 4450
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4451
#: src/virsh.c:2296
4452 4453 4454 4455
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4456
#: src/virsh.c:2303
4457 4458 4459 4460
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4461
#: src/virsh.c:2305
4462 4463 4464 4465
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4466
#: src/virsh.c:2315
4467 4468 4469 4470
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4471
#: src/virsh.c:2316
4472 4473 4474 4475
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4476
#: src/virsh.c:2321 src/virsh.c:2369
4477 4478 4479 4480
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
4481
#: src/virsh.c:2348
4482 4483 4484 4485
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4486
#: src/virsh.c:2351
4487 4488 4489 4490
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4491
#: src/virsh.c:2363
4492 4493 4494 4495
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4496
#: src/virsh.c:2364
4497 4498 4499 4500
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4501
#: src/virsh.c:2396
4502 4503 4504 4505
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4506
#: src/virsh.c:2399
4507 4508 4509 4510
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4511
#: src/virsh.c:2411
4512 4513 4514 4515
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4516
#: src/virsh.c:2412
4517 4518 4519 4520
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4521
#: src/virsh.c:2417 src/virsh.c:2457
4522 4523 4524 4525
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4526
#: src/virsh.c:2435
4527 4528 4529 4530
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4531
#: src/virsh.c:2437
4532 4533 4534 4535
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4536
#: src/virsh.c:2451
4537 4538 4539 4540
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4541
#: src/virsh.c:2452
4542 4543 4544 4545
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4546
#: src/virsh.c:2492
4547 4548 4549
msgid "list networks"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4550
#: src/virsh.c:2493
4551 4552 4553 4554
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
4555
#: src/virsh.c:2498
4556 4557 4558 4559
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4560
#: src/virsh.c:2499
4561 4562 4563 4564
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4565
#: src/virsh.c:2519 src/virsh.c:2527
4566 4567 4568 4569
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4570
#: src/virsh.c:2538 src/virsh.c:2546
4571 4572 4573 4574
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4575
#: src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363
4576 4577 4578
msgid "Autostart"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4579
#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:2593 src/virsh.c:3378 src/virsh.c:3401
4580 4581 4582 4583
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
4584
#: src/virsh.c:2576 src/virsh.c:3384
4585 4586 4587
msgid "active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4588
#: src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3407 src/virsh.c:3479
4589 4590 4591 4592
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "node active cpu"

D
Daniel Veillard 已提交
4593
#: src/virsh.c:2616
4594 4595 4596 4597
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4598
#: src/virsh.c:2647
4599 4600 4601 4602
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4603
#: src/virsh.c:2648
4604 4605 4606 4607
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4608
#: src/virsh.c:2653
4609 4610 4611 4612
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4613
#: src/virsh.c:2670
4614 4615 4616 4617
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4618
#: src/virsh.c:2673
4619 4620 4621 4622
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4623
#: src/virsh.c:2686
4624 4625 4626 4627
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4628
#: src/virsh.c:2687
4629 4630 4631 4632
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4633
#: src/virsh.c:2710
4634 4635 4636 4637
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4638
#: src/virsh.c:2712
4639 4640 4641 4642
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4643
#: src/virsh.c:2725
4644 4645 4646 4647
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4648
#: src/virsh.c:2750
4649 4650 4651 4652
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4653
#: src/virsh.c:2772
4654 4655 4656 4657
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4658
#: src/virsh.c:2774
4659 4660 4661
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4662 4663 4664 4665
#: src/virsh.c:2779 src/virsh.c:3105 src/virsh.c:3145 src/virsh.c:3185
#: src/virsh.c:3225 src/virsh.c:3265 src/virsh.c:3450 src/virsh.c:3718
#: src/virsh.c:3854 src/virsh.c:3896 src/virsh.c:3948 src/virsh.c:3990
#: src/virsh.c:4134
4666 4667 4668 4669
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4670
#: src/virsh.c:2801
4671 4672 4673 4674
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4675
#: src/virsh.c:2804
4676 4677 4678 4679
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4680
#: src/virsh.c:2811
4681 4682 4683 4684
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4685
#: src/virsh.c:2813
4686 4687 4688 4689
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4690
#: src/virsh.c:2823
4691 4692 4693 4694
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4695
#: src/virsh.c:2824 src/virsh.c:2871
4696 4697 4698 4699
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4700
#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2967
4701 4702 4703 4704
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
4705
#: src/virsh.c:2856
4706 4707 4708 4709
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4710
#: src/virsh.c:2859
4711 4712 4713 4714
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4715
#: src/virsh.c:2870
4716 4717 4718 4719
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4720
#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3015
4721 4722 4723 4724
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4725
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3016
4726 4727 4728
msgid "type of the pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4729
#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3017
4730 4731 4732
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4733
#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3018
4734 4735 4736
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4737
#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3019
4738 4739 4740
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4741
#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3020
4742 4743 4744
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4745 4746 4747 4748 4749 4750
#: src/virsh.c:2933 src/virsh.c:3071 src/virsh.c:3683
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/virsh.c:2942
4751 4752 4753 4754
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4755
#: src/virsh.c:2946
4756 4757 4758 4759
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4760
#: src/virsh.c:2961
4761 4762 4763 4764
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4765
#: src/virsh.c:2962 src/virsh.c:3010
4766 4767 4768 4769
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4770
#: src/virsh.c:2994
4771 4772 4773 4774
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4775
#: src/virsh.c:2997
4776 4777 4778 4779
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4780
#: src/virsh.c:3009
4781 4782 4783
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4784
#: src/virsh.c:3080
4785 4786 4787 4788
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4789
#: src/virsh.c:3084
4790 4791 4792 4793
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4794
#: src/virsh.c:3099
4795 4796 4797
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4798
#: src/virsh.c:3100
4799 4800 4801
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4802
#: src/virsh.c:3123
4803 4804 4805 4806
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4807
#: src/virsh.c:3125
4808 4809 4810 4811
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4812
#: src/virsh.c:3139
4813 4814 4815 4816
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4817
#: src/virsh.c:3140
4818 4819 4820 4821
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4822
#: src/virsh.c:3163
4823 4824 4825 4826
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4827
#: src/virsh.c:3165
4828 4829 4830 4831
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4832
#: src/virsh.c:3179
4833 4834 4835
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4836
#: src/virsh.c:3180
4837 4838 4839 4840
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4841
#: src/virsh.c:3203
D
Daniel Veillard 已提交
4842 4843 4844
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
4845

D
Daniel Veillard 已提交
4846
#: src/virsh.c:3205
4847 4848 4849 4850
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4851
#: src/virsh.c:3219
4852 4853 4854
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4855
#: src/virsh.c:3220
4856 4857 4858
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4859
#: src/virsh.c:3243
4860 4861 4862 4863
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4864
#: src/virsh.c:3245
4865 4866 4867 4868
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4869
#: src/virsh.c:3259
4870 4871 4872 4873
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4874
#: src/virsh.c:3260
4875 4876 4877 4878
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4879
#: src/virsh.c:3300
4880 4881 4882 4883
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4884
#: src/virsh.c:3301
4885 4886 4887 4888
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
4889
#: src/virsh.c:3306
4890 4891 4892 4893
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4894
#: src/virsh.c:3307
4895 4896 4897 4898
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4899
#: src/virsh.c:3327 src/virsh.c:3335
4900 4901 4902 4903
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4904
#: src/virsh.c:3346 src/virsh.c:3354
4905 4906 4907 4908
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4909
#: src/virsh.c:3444
4910 4911 4912 4913
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4914
#: src/virsh.c:3445
4915 4916 4917 4918
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
4919
#: src/virsh.c:3483
4920 4921 4922
msgid "building"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4923
#: src/virsh.c:3487 src/virsh.c:5869 src/virsh.c:5895
4924 4925 4926
msgid "running"
msgstr "running"

D
Daniel Veillard 已提交
4927
#: src/virsh.c:3491
4928 4929 4930
msgid "degraded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4931
#: src/virsh.c:3498 src/virsh.c:3924
4932 4933 4934
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4935
#: src/virsh.c:3501 src/virsh.c:3927
4936 4937 4938 4939
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4940
#: src/virsh.c:3504
4941 4942 4943
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4944
#: src/virsh.c:3520
4945 4946 4947 4948
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4949
#: src/virsh.c:3525
4950 4951 4952 4953
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4954
#: src/virsh.c:3551
4955 4956 4957 4958
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4959
#: src/virsh.c:3552
4960 4961 4962 4963
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4964
#: src/virsh.c:3557
4965 4966 4967 4968
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4969
#: src/virsh.c:3574
4970 4971 4972 4973
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4974
#: src/virsh.c:3577
4975 4976 4977 4978
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4979
#: src/virsh.c:3590
4980
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4981
msgid "create a volume from a set of args"
4982 4983
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4984
#: src/virsh.c:3591 src/virsh.c:3790
4985 4986 4987 4988
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4989
#: src/virsh.c:3596 src/virsh.c:3756 src/virsh.c:3795
4990 4991 4992 4993
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4994
#: src/virsh.c:3597
4995
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
4996
msgid "name of the volume"
4997 4998
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4999
#: src/virsh.c:3598
5000 5001 5002
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5003
#: src/virsh.c:3599
5004 5005 5006
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5007
#: src/virsh.c:3600
5008 5009 5010
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5011
#: src/virsh.c:3658 src/virsh.c:3663
5012 5013 5014 5015
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5016
#: src/virsh.c:3692
5017 5018 5019 5020
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5021
#: src/virsh.c:3696
5022 5023 5024 5025
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5026
#: src/virsh.c:3712
5027 5028 5029 5030
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5031
#: src/virsh.c:3713
5032 5033 5034 5035
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5036
#: src/virsh.c:3736
5037 5038 5039 5040
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5041
#: src/virsh.c:3738
5042 5043 5044 5045
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5046
#: src/virsh.c:3751
5047 5048 5049 5050
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5051
#: src/virsh.c:3776
5052 5053 5054 5055
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5056
#: src/virsh.c:3789
5057 5058 5059 5060
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5061
#: src/virsh.c:3796
5062 5063 5064 5065
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
5066
#: src/virsh.c:3833
5067 5068 5069 5070
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5071
#: src/virsh.c:3837
5072 5073 5074 5075
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5076
#: src/virsh.c:3848
5077 5078 5079
msgid "delete a vol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5080
#: src/virsh.c:3849
5081 5082 5083 5084
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5085
#: src/virsh.c:3855 src/virsh.c:3897 src/virsh.c:3949
5086 5087 5088
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5089
#: src/virsh.c:3874
5090
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5091
msgid "Vol %s deleted\n"
5092 5093
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5094
#: src/virsh.c:3876
5095 5096 5097 5098
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5099
#: src/virsh.c:3890
5100 5101 5102 5103
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5104
#: src/virsh.c:3891
5105 5106 5107 5108
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
5109
#: src/virsh.c:3919
5110 5111 5112 5113
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
5114
#: src/virsh.c:3921
5115 5116 5117
msgid "file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5118
#: src/virsh.c:3921
5119 5120 5121 5122
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
5123
#: src/virsh.c:3942
5124 5125 5126 5127
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
5128
#: src/virsh.c:3943
5129 5130 5131 5132
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
5133
#: src/virsh.c:3984
5134 5135 5136 5137
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5138
#: src/virsh.c:3985
5139 5140 5141 5142
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
5143
#: src/virsh.c:4010 src/virsh.c:4018
5144 5145 5146 5147
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5148
#: src/virsh.c:4026
5149 5150 5151
msgid "Path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5152
#: src/virsh.c:4063
5153 5154 5155 5156
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5157
#: src/virsh.c:4068
5158 5159 5160
msgid "vol key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5161
#: src/virsh.c:4096
5162 5163 5164 5165
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5166
#: src/virsh.c:4101
5167 5168 5169 5170
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5171
#: src/virsh.c:4129
5172 5173 5174 5175
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5176
#: src/virsh.c:4135
5177 5178 5179
msgid "vol name or key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5180
#: src/virsh.c:4166
5181 5182 5183
msgid "show version"
msgstr "show version"

D
Daniel Veillard 已提交
5184
#: src/virsh.c:4167
5185 5186 5187
msgid "Display the system version information."
msgstr "Display the system version information."

D
Daniel Veillard 已提交
5188
#: src/virsh.c:4190
5189 5190 5191
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
5192
#: src/virsh.c:4199
5193 5194 5195 5196
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5197
#: src/virsh.c:4204
5198 5199 5200
msgid "failed to get the library version"
msgstr "failed to get the library version"

D
Daniel Veillard 已提交
5201
#: src/virsh.c:4211
5202 5203 5204 5205
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Using library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5206
#: src/virsh.c:4218
5207 5208 5209 5210
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Using API: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5211
#: src/virsh.c:4223
5212 5213 5214
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "failed to get the hypervisor version"

D
Daniel Veillard 已提交
5215
#: src/virsh.c:4228
5216 5217 5218 5219
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5220
#: src/virsh.c:4235
5221 5222 5223 5224
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5225
#: src/virsh.c:4246
5226 5227 5228 5229
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
5230
#: src/virsh.c:4260
5231 5232 5233 5234
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
5235
#: src/virsh.c:4275
5236 5237 5238 5239
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor connection URI"

D
Daniel Veillard 已提交
5240
#: src/virsh.c:4289
5241 5242 5243 5244
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5245
#: src/virsh.c:4304
5246 5247 5248
msgid "vnc display"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5249
#: src/virsh.c:4305
5250 5251 5252
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5253
#: src/virsh.c:4380
5254 5255 5256
msgid "tty console"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5257
#: src/virsh.c:4381
5258 5259 5260
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5261
#: src/virsh.c:4441
5262 5263 5264 5265
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5266
#: src/virsh.c:4442
5267 5268 5269 5270
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5271
#: src/virsh.c:4448 src/virsh.c:4505
5272 5273 5274
msgid "XML file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5275
#: src/virsh.c:4469
D
Daniel Veillard 已提交
5276 5277 5278
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5279
#: src/virsh.c:4483
5280 5281 5282 5283
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5284
#: src/virsh.c:4498
5285 5286 5287 5288
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5289
#: src/virsh.c:4499
5290 5291 5292 5293
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5294
#: src/virsh.c:4526
D
Daniel Veillard 已提交
5295 5296 5297
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5298
#: src/virsh.c:4540
5299 5300 5301 5302
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5303
#: src/virsh.c:4555
5304 5305 5306 5307
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5308
#: src/virsh.c:4556
5309 5310 5311
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5312
#: src/virsh.c:4562 src/virsh.c:4676
5313 5314 5315
msgid "network interface type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5316
#: src/virsh.c:4563
5317 5318 5319 5320
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5321
#: src/virsh.c:4564
5322 5323 5324 5325
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5326
#: src/virsh.c:4565 src/virsh.c:4677
D
Daniel Veillard 已提交
5327 5328 5329
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
5330

D
Daniel Veillard 已提交
5331
#: src/virsh.c:4566
5332 5333 5334
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5335
#: src/virsh.c:4598
5336 5337 5338 5339
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5340
#: src/virsh.c:4669
5341 5342 5343 5344
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5345
#: src/virsh.c:4670
5346 5347 5348
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5349
#: src/virsh.c:4715 src/virsh.c:4720
5350 5351 5352 5353
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5354
#: src/virsh.c:4728
5355 5356 5357 5358
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5359
#: src/virsh.c:4750
5360 5361 5362 5363
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5364
#: src/virsh.c:4756 src/virsh.c:5030
5365 5366 5367 5368
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
5369
#: src/virsh.c:4761 src/virsh.c:5035
5370 5371 5372 5373
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5374
#: src/virsh.c:4788
5375 5376 5377
msgid "attach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5378
#: src/virsh.c:4789
5379 5380 5381
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5382
#: src/virsh.c:4795
5383 5384 5385
msgid "source of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5386
#: src/virsh.c:4796 src/virsh.c:4958
5387 5388 5389
msgid "target of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5390
#: src/virsh.c:4797
5391 5392 5393
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5394
#: src/virsh.c:4798
5395 5396 5397
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5398
#: src/virsh.c:4799
5399 5400 5401
msgid "target device type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5402
#: src/virsh.c:4800
5403 5404 5405
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5406
#: src/virsh.c:4831 src/virsh.c:4840 src/virsh.c:4847
5407 5408 5409 5410
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5411
#: src/virsh.c:4951
5412 5413 5414
msgid "detach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5415
#: src/virsh.c:4952
5416 5417 5418
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5419
#: src/virsh.c:4993 src/virsh.c:4998 src/virsh.c:5005
5420 5421 5422 5423
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5424
#: src/virsh.c:5024
5425 5426 5427 5428
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5429
#: src/virsh.c:5062
5430 5431 5432
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quit this interactive terminal"

D
Daniel Veillard 已提交
5433
#: src/virsh.c:5233
5434 5435 5436 5437
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "command '%s' requires <%s> option"

D
Daniel Veillard 已提交
5438
#: src/virsh.c:5234
5439 5440 5441 5442
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "command '%s' requires --%s option"

D
Daniel Veillard 已提交
5443
#: src/virsh.c:5261
5444 5445 5446 5447
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
5448
#: src/virsh.c:5269
5449 5450 5451
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5452
#: src/virsh.c:5273
5453 5454 5455 5456 5457 5458 5459 5460
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5461
#: src/virsh.c:5280
5462 5463 5464 5465 5466 5467 5468
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5469
#: src/virsh.c:5284
5470 5471 5472 5473 5474 5475 5476
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5477
#: src/virsh.c:5291
5478 5479 5480 5481
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
5482
#: src/virsh.c:5293
5483 5484 5485 5486
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
5487
#: src/virsh.c:5437
5488 5489 5490
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5491
#: src/virsh.c:5469
5492 5493 5494 5495
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5496
#: src/virsh.c:5482
5497 5498 5499 5500
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5501
#: src/virsh.c:5506
5502 5503 5504 5505
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5506
#: src/virsh.c:5519 src/virsh.c:5565
5507 5508 5509 5510
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5511
#: src/virsh.c:5543
5512 5513 5514 5515
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5516
#: src/virsh.c:5560
5517 5518 5519 5520
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5521
#: src/virsh.c:5596
5522 5523 5524 5525
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5526
#: src/virsh.c:5627
5527 5528 5529 5530 5531 5532 5533 5534 5535 5536
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5537
#: src/virsh.c:5701
5538 5539 5540
msgid "missing \""
msgstr "missing \""

D
Daniel Veillard 已提交
5541
#: src/virsh.c:5762
5542 5543 5544 5545
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "unexpected token (command name): '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5546
#: src/virsh.c:5767
5547 5548 5549 5550
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5551
#: src/virsh.c:5774
5552 5553 5554 5555
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "command '%s' doesn't support option --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
5556
#: src/virsh.c:5789
5557 5558 5559 5560
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "expected syntax: --%s <%s>"

D
Daniel Veillard 已提交
5561
#: src/virsh.c:5792
5562 5563 5564
msgid "number"
msgstr "number"

D
Daniel Veillard 已提交
5565
#: src/virsh.c:5792
5566 5567 5568
msgid "string"
msgstr "string"

D
Daniel Veillard 已提交
5569
#: src/virsh.c:5798
5570 5571 5572 5573
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5574
#: src/virsh.c:5820
5575 5576 5577
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

D
Daniel Veillard 已提交
5578
#: src/virsh.c:5820
5579 5580 5581
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

D
Daniel Veillard 已提交
5582
#: src/virsh.c:5871 src/virsh.c:5893
5583 5584 5585
msgid "blocked"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
5586
#: src/virsh.c:5873
5587 5588 5589
msgid "paused"
msgstr "paused"

D
Daniel Veillard 已提交
5590
#: src/virsh.c:5875
5591 5592 5593
msgid "in shutdown"
msgstr "in shutdown"

D
Daniel Veillard 已提交
5594
#: src/virsh.c:5877
5595 5596 5597
msgid "shut off"
msgstr "shut off"

D
Daniel Veillard 已提交
5598
#: src/virsh.c:5879
5599 5600 5601
msgid "crashed"
msgstr "crashed"

D
Daniel Veillard 已提交
5602
#: src/virsh.c:5891
5603 5604 5605
msgid "offline"
msgstr "offline"

D
Daniel Veillard 已提交
5606
#: src/virsh.c:5910
5607 5608 5609
msgid "no valid connection"
msgstr "no valid connection"

D
Daniel Veillard 已提交
5610
#: src/virsh.c:5957
5611 5612 5613 5614
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: error: "

D
Daniel Veillard 已提交
5615
#: src/virsh.c:5959
5616 5617 5618
msgid "error: "
msgstr "error: "

D
Daniel Veillard 已提交
5619
#: src/virsh.c:5981 src/virsh.c:5993 src/virsh.c:6006
5620 5621 5622 5623
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
5624
#: src/virsh.c:6020
5625 5626 5627 5628
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
5629
#: src/virsh.c:6049
5630 5631 5632
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5633
#: src/virsh.c:6081
5634 5635 5636 5637
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5638
#: src/virsh.c:6086
5639 5640 5641
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5642
#: src/virsh.c:6093
5643 5644 5645
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5646
#: src/virsh.c:6161
5647 5648 5649 5650
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5651
#: src/virsh.c:6176
5652 5653 5654 5655
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5656
#: src/virsh.c:6353
5657 5658 5659 5660
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5661
#: src/virsh.c:6371
5662 5663 5664 5665 5666 5667 5668 5669 5670 5671 5672 5673 5674 5675 5676 5677 5678 5679 5680 5681 5682 5683 5684 5685 5686 5687 5688 5689 5690 5691
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5692
#: src/virsh.c:6389
5693 5694 5695 5696 5697 5698 5699 5700 5701 5702
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5703
#: src/virsh.c:6485
5704 5705 5706 5707
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "unsupported option '-%c'. See --help."

D
Daniel Veillard 已提交
5708
#: src/virsh.c:6571
5709 5710 5711 5712 5713 5714 5715 5716
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5717
#: src/virsh.c:6574
5718 5719 5720 5721 5722 5723 5724 5725 5726
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5727
#: src/virterror.c:243
5728 5729 5730
msgid "warning"
msgstr "warning"

D
Daniel Veillard 已提交
5731
#: src/virterror.c:246
5732 5733 5734
msgid "error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
5735
#: src/virterror.c:375
5736 5737 5738
msgid "No error message provided"
msgstr "No error message provided"

D
Daniel Veillard 已提交
5739
#: src/virterror.c:430
5740 5741 5742 5743
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "internal error %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5744
#: src/virterror.c:432
5745 5746 5747
msgid "internal error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
5748
#: src/virterror.c:439
5749 5750 5751 5752
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "no support for hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5753
#: src/virterror.c:441
5754 5755 5756 5757
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "no support for hypervisor %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5758
#: src/virterror.c:445
5759 5760 5761
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "could not connect to hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5762
#: src/virterror.c:447
5763 5764 5765 5766
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5767
#: src/virterror.c:451
5768 5769 5770
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5771
#: src/virterror.c:453
5772 5773 5774 5775
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5776
#: src/virterror.c:457
5777 5778 5779
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5780
#: src/virterror.c:459
5781 5782 5783 5784
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5785
#: src/virterror.c:463
5786 5787 5788
msgid "invalid argument in"
msgstr "invalid argument in"

D
Daniel Veillard 已提交
5789
#: src/virterror.c:465
5790 5791 5792 5793
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5794
#: src/virterror.c:469
5795 5796 5797 5798
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5799
#: src/virterror.c:471
5800 5801 5802
msgid "operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5803
#: src/virterror.c:475
5804 5805 5806 5807
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5808
#: src/virterror.c:477
5809 5810 5811
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5812
#: src/virterror.c:481
5813 5814 5815 5816
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5817
#: src/virterror.c:483
5818 5819 5820
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5821
#: src/virterror.c:486
5822 5823 5824 5825
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"

D
Daniel Veillard 已提交
5826
#: src/virterror.c:490
5827 5828 5829 5830
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5831
#: src/virterror.c:492
5832 5833 5834
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
5835
#: src/virterror.c:496
5836 5837 5838 5839
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5840
#: src/virterror.c:498
5841 5842 5843
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

D
Daniel Veillard 已提交
5844
#: src/virterror.c:502
5845 5846 5847
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry"

D
Daniel Veillard 已提交
5848
#: src/virterror.c:504
5849 5850 5851 5852
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5853
#: src/virterror.c:508
5854 5855 5856
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "could not connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
5857
#: src/virterror.c:510
5858 5859 5860 5861
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "could not connect to Xen Store %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5862
#: src/virterror.c:513
5863 5864 5865 5866
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "failed Xen syscall %s %d"

D
Daniel Veillard 已提交
5867
#: src/virterror.c:517
5868 5869 5870
msgid "unknown OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
5871
#: src/virterror.c:519
5872 5873 5874 5875
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5876
#: src/virterror.c:522
5877 5878 5879
msgid "missing kernel information"
msgstr "missing kernel information"

D
Daniel Veillard 已提交
5880
#: src/virterror.c:526
5881 5882 5883
msgid "missing root device information"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
5884
#: src/virterror.c:528
5885 5886 5887 5888
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "missing root device information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5889
#: src/virterror.c:532
5890 5891 5892
msgid "missing source information for device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5893
#: src/virterror.c:534
5894 5895 5896 5897
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "missing source information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5898
#: src/virterror.c:538
5899 5900 5901
msgid "missing target information for device"
msgstr "missing target information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5902
#: src/virterror.c:540
5903 5904 5905 5906
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "missing target information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5907
#: src/virterror.c:544
5908 5909 5910
msgid "missing domain name information"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
5911
#: src/virterror.c:546
5912 5913 5914 5915
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "missing domain name information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5916
#: src/virterror.c:550
5917 5918 5919
msgid "missing operating system information"
msgstr "missing operating system information"

D
Daniel Veillard 已提交
5920
#: src/virterror.c:552
5921 5922 5923 5924
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "missing operating system information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5925
#: src/virterror.c:556
5926 5927 5928
msgid "missing devices information"
msgstr "missing devices information"

D
Daniel Veillard 已提交
5929
#: src/virterror.c:558
5930 5931 5932 5933
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "missing devices information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5934
#: src/virterror.c:562
5935 5936 5937
msgid "too many drivers registered"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
5938
#: src/virterror.c:564
5939 5940 5941 5942
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "too many drivers registered in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5943
#: src/virterror.c:568
5944 5945 5946
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
5947
#: src/virterror.c:570
5948 5949 5950 5951
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
5952
#: src/virterror.c:574
5953 5954 5955
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML description not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
5956
#: src/virterror.c:576
5957 5958 5959 5960
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML description for %s is not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
5961
#: src/virterror.c:580
5962 5963 5964
msgid "this domain exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
5965
#: src/virterror.c:582
5966 5967 5968 5969
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
5970
#: src/virterror.c:586
5971 5972 5973
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operation forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
5974
#: src/virterror.c:588
5975 5976 5977 5978
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operation %s forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
5979
#: src/virterror.c:592
5980 5981 5982
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "failed to open configuration file for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
5983
#: src/virterror.c:594
5984 5985 5986 5987
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
5988
#: src/virterror.c:598
5989 5990 5991
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "failed to read configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5992
#: src/virterror.c:600
5993 5994 5995 5996
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5997
#: src/virterror.c:604
5998 5999 6000
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6001
#: src/virterror.c:606
6002 6003 6004 6005
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "failed to parse configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6006
#: src/virterror.c:610
6007 6008 6009
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
6010
#: src/virterror.c:612
6011 6012 6013 6014
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6015
#: src/virterror.c:616
6016 6017 6018
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6019
#: src/virterror.c:618
6020 6021 6022 6023
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6024
#: src/virterror.c:622
6025 6026 6027
msgid "parser error"
msgstr "parser error"

D
Daniel Veillard 已提交
6028
#: src/virterror.c:628
6029 6030 6031 6032
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
6033
#: src/virterror.c:630
6034 6035 6036 6037
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6038
#: src/virterror.c:634
6039 6040 6041 6042
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
6043
#: src/virterror.c:636
6044 6045 6046 6047
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
6048
#: src/virterror.c:640
6049 6050 6051 6052
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
6053
#: src/virterror.c:646
6054 6055 6056 6057
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
6058
#: src/virterror.c:652
6059 6060 6061 6062
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
6063
#: src/virterror.c:658
6064 6065 6066 6067
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6068
#: src/virterror.c:660
6069 6070 6071 6072
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6073
#: src/virterror.c:664
6074 6075 6076 6077
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
6078
#: src/virterror.c:666
6079 6080 6081 6082
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6083
#: src/virterror.c:670
6084 6085 6086 6087
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6088
#: src/virterror.c:672
6089 6090 6091 6092
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6093
#: src/virterror.c:676
D
Daniel Veillard 已提交
6094 6095 6096
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
6097

D
Daniel Veillard 已提交
6098
#: src/virterror.c:678
6099
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6100
msgid "invalid MAC address: %s"
6101 6102
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6103
#: src/virterror.c:682
6104 6105 6106 6107
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
6108
#: src/virterror.c:684
6109 6110 6111 6112
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6113
#: src/virterror.c:688
6114 6115 6116 6117
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6118
#: src/virterror.c:690
6119 6120 6121 6122
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6123
#: src/virterror.c:694
6124 6125 6126 6127
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6128
#: src/virterror.c:696
6129 6130 6131 6132
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6133
#: src/virterror.c:700
6134 6135 6136 6137
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
6138
#: src/virterror.c:702
6139 6140 6141 6142
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6143
#: src/virterror.c:706
6144 6145 6146 6147
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
6148
#: src/virterror.c:708
6149 6150 6151 6152
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6153
#: src/virterror.c:712
6154 6155 6156 6157
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6158
#: src/virterror.c:714
6159 6160 6161 6162
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6163
#: src/xen_internal.c:1326
6164 6165 6166 6167
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6168
#: src/xen_internal.c:1336
6169 6170 6171 6172
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6173
#: src/xen_internal.c:2504
6174 6175 6176 6177
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "allocating %d domain info"

D
Daniel Veillard 已提交
6178
#: src/xend_internal.c:233
6179 6180 6181 6182
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
6183
#: src/xend_internal.c:255
6184 6185 6186 6187
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
6188
#: src/xend_internal.c:302 src/xend_internal.c:305
6189 6190 6191
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
6192
#: src/xend_internal.c:834 src/xend_internal.c:1913 src/xend_internal.c:1931
6193 6194 6195
msgid "allocate new buffer"
msgstr "allocate new buffer"

D
Daniel Veillard 已提交
6196
#: src/xend_internal.c:1149
6197 6198
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
6199

D
Daniel Veillard 已提交
6200
#: src/xend_internal.c:1190
6201 6202
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
6203

D
Daniel Veillard 已提交
6204
#: src/xend_internal.c:1196
6205 6206
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
6207

D
Daniel Veillard 已提交
6208
#: src/xend_internal.c:1201 src/xend_internal.c:1248
6209 6210
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
6211

D
Daniel Veillard 已提交
6212
#: src/xend_internal.c:1240 src/xend_internal.c:1757 src/xend_internal.c:1764
6213 6214
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
6215

D
Daniel Veillard 已提交
6216
#: src/xend_internal.c:1423
6217 6218 6219
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
6220

D
Daniel Veillard 已提交
6221
#: src/xend_internal.c:1475
6222 6223 6224
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel"
6225

D
Daniel Veillard 已提交
6226
#: src/xend_internal.c:1537
6227 6228 6229 6230
#, fuzzy
msgid "Unknown char device type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
6231
#: src/xend_internal.c:1571 src/xend_internal.c:1611 src/xend_internal.c:1627
6232 6233 6234
msgid "malformed char device string"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6235
#: src/xend_internal.c:1694
6236 6237 6238
msgid "no memory for char device config"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6239
#: src/xend_internal.c:1745
6240 6241 6242
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
6243

D
Daniel Veillard 已提交
6244
#: src/xend_internal.c:1883
6245 6246
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
6247

D
Daniel Veillard 已提交
6248
#: src/xend_internal.c:1898
6249 6250
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
6251

D
Daniel Veillard 已提交
6252
#: src/xend_internal.c:1907
6253 6254
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
6255

D
Daniel Veillard 已提交
6256
#: src/xend_internal.c:1925
6257 6258
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
6259

D
Daniel Veillard 已提交
6260 6261 6262 6263 6264
#: src/xend_internal.c:2206 src/xm_internal.c:1067
msgid "parsing soundhw string failed."
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:2376
6265
#, fuzzy
6266 6267
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
6268

D
Daniel Veillard 已提交
6269
#: src/xend_internal.c:2430
D
Daniel Veillard 已提交
6270 6271 6272 6273
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
6274
#: src/xend_internal.c:2494
6275 6276 6277
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
6278
#: src/xend_internal.c:2974
6279
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
6280 6281
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6282
#: src/xend_internal.c:2999
6283
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
6284 6285
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6286
#: src/xend_internal.c:3611 src/xend_internal.c:4029
6287
#, fuzzy
6288 6289
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
6290

D
Daniel Veillard 已提交
6291 6292 6293 6294 6295 6296 6297 6298 6299 6300 6301 6302 6303 6304 6305 6306 6307 6308 6309 6310 6311 6312 6313 6314 6315 6316 6317 6318 6319 6320 6321 6322 6323
#: src/xend_internal.c:3757
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:3798
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:3806
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "unexpected value node"

#: src/xend_internal.c:3817
#, fuzzy
msgid "no memory"
msgstr "node memory"

#: src/xend_internal.c:3823
#, fuzzy
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "operation failed"

#: src/xend_internal.c:3828
#, fuzzy
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/xend_internal.c:3833
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:3899
6324
msgid ""
6325 6326
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
6327 6328
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6329
#: src/xend_internal.c:3909
6330
msgid ""
6331 6332
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
6333 6334
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6335
#: src/xend_internal.c:3921
6336 6337
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
6338

D
Daniel Veillard 已提交
6339
#: src/xend_internal.c:3934
6340
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
6341 6342
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6343
#: src/xend_internal.c:3939
6344
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
6345 6346
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6347
#: src/xend_internal.c:3946
6348 6349
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
6350

D
Daniel Veillard 已提交
6351 6352
#: src/xend_internal.c:3953 src/xend_internal.c:3975 src/xend_internal.c:3983
#: src/xend_internal.c:4208 src/xend_internal.c:4215 src/xml.c:405
6353 6354
msgid "strdup failed"
msgstr ""
6355

D
Daniel Veillard 已提交
6356
#: src/xend_internal.c:3966
6357 6358
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
6359

D
Daniel Veillard 已提交
6360
#: src/xend_internal.c:4039
6361 6362 6363
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
6364

D
Daniel Veillard 已提交
6365
#: src/xend_internal.c:4190 src/xend_internal.c:4266 src/xend_internal.c:4356
D
Daniel Veillard 已提交
6366 6367 6368
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6369
#: src/xend_internal.c:4202
D
Daniel Veillard 已提交
6370 6371 6372 6373
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"

D
Daniel Veillard 已提交
6374
#: src/xend_internal.c:4220 src/xend_internal.c:4314 src/xend_internal.c:4426
D
Daniel Veillard 已提交
6375 6376 6377 6378
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
6379
#: src/xend_internal.c:4279 src/xend_internal.c:4369
D
Daniel Veillard 已提交
6380 6381 6382 6383
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
6384
#: src/xend_internal.c:4292 src/xend_internal.c:4405
D
Daniel Veillard 已提交
6385 6386 6387 6388
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6389
#: src/xend_internal.c:4297 src/xend_internal.c:4414
D
Daniel Veillard 已提交
6390 6391 6392 6393
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6394
#: src/xm_internal.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
6395 6396 6397
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6398
#: src/xm_internal.c:446
D
Daniel Veillard 已提交
6399 6400 6401
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6402
#: src/xm_internal.c:1305
D
Daniel Veillard 已提交
6403 6404 6405 6406
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "read-only connection"

D
Daniel Veillard 已提交
6407
#: src/xm_internal.c:1310
D
Daniel Veillard 已提交
6408 6409 6410 6411
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
6412
#: src/xm_internal.c:1315
D
Daniel Veillard 已提交
6413 6414 6415
msgid "virHashLookup"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6416
#: src/xm_internal.c:1320
D
Daniel Veillard 已提交
6417 6418 6419 6420
#, fuzzy
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6421 6422
#: src/xm_internal.c:1946 src/xm_internal.c:2674 src/xm_internal.c:2696
#: src/xm_internal.c:3093
D
Daniel Veillard 已提交
6423 6424 6425 6426
#, fuzzy
msgid "cannot read XML domain definition"
msgstr "load domain definition file"

D
Daniel Veillard 已提交
6427
#: src/xm_internal.c:1952
D
Daniel Veillard 已提交
6428 6429 6430 6431
#, fuzzy
msgid "missing top level domain element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
6432
#: src/xm_internal.c:1960
D
Daniel Veillard 已提交
6433 6434 6435 6436
#, fuzzy
msgid "domain type is invalid"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
6437 6438
#: src/xm_internal.c:1968 src/xm_internal.c:2679 src/xm_internal.c:2701
#: src/xm_internal.c:3098
D
Daniel Veillard 已提交
6439 6440 6441 6442
#, fuzzy
msgid "cannot create XPath context"
msgstr "creating xpath context"

D
Daniel Veillard 已提交
6443 6444 6445
#: src/xm_internal.c:2160 src/xm_internal.c:2234 src/xm_internal.c:2255
#: src/xm_internal.c:2271 src/xm_internal.c:2290 src/xm_internal.c:2305
#: src/xm_internal.c:2478
D
Daniel Veillard 已提交
6446 6447 6448
msgid "config"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6449
#: src/xm_internal.c:2416
D
Daniel Veillard 已提交
6450 6451 6452
msgid "name config parameter is missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6453
#: src/xm_internal.c:2425
D
Daniel Veillard 已提交
6454 6455 6456
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6457
#: src/xm_internal.c:2431
D
Daniel Veillard 已提交
6458 6459 6460
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6461
#: src/xm_internal.c:2437 src/xm_internal.c:2493
D
Daniel Veillard 已提交
6462 6463 6464
msgid "uuid config parameter is missing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6465
#: src/xm_internal.c:2447 src/xm_internal.c:2454
D
Daniel Veillard 已提交
6466 6467 6468 6469
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Failed to restore domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6470
#: src/xm_internal.c:2463
D
Daniel Veillard 已提交
6471 6472 6473
msgid "config file name is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6474
#: src/xm_internal.c:2473
D
Daniel Veillard 已提交
6475 6476 6477 6478
#, fuzzy
msgid "unable to write config file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6479
#: src/xm_internal.c:2484
D
Daniel Veillard 已提交
6480 6481 6482 6483
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
6484
#: src/xm_internal.c:2499 src/xm_internal.c:2506
D
Daniel Veillard 已提交
6485 6486 6487 6488
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6489
#: src/xm_internal.c:2713
D
Daniel Veillard 已提交
6490 6491 6492 6493
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
6494
#: src/xml.c:248
6495 6496
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""
6497

D
Daniel Veillard 已提交
6498 6499 6500 6501 6502 6503 6504 6505 6506 6507 6508 6509 6510 6511 6512
#: src/xml.c:314
#, fuzzy
msgid "failed to allocate sound string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/xml.c:328
msgid "no model for sound device"
msgstr ""

#: src/xml.c:334
#, fuzzy
msgid "unknown sound model type"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/xml.c:393
6513 6514
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
6515

D
Daniel Veillard 已提交
6516
#: src/xml.c:428 src/xml.c:463
6517 6518
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
6519

D
Daniel Veillard 已提交
6520
#: src/xml.c:509
6521 6522
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
6523

D
Daniel Veillard 已提交
6524
#: src/xml.c:542
6525 6526
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
6527

D
Daniel Veillard 已提交
6528
#: src/xml.c:578
6529 6530
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
6531

D
Daniel Veillard 已提交
6532
#: src/xml.c:595 src/xmlrpc.c:481
6533 6534
msgid "allocate string array"
msgstr "allocate string array"
6535

D
Daniel Veillard 已提交
6536
#: src/xml.c:966
6537 6538 6539
#, fuzzy
msgid "too many boot devices"
msgstr "too many domains"
6540

D
Daniel Veillard 已提交
6541
#: src/xml.c:998
6542 6543 6544
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node domain list"
6545

D
Daniel Veillard 已提交
6546
#: src/xml.c:1091 src/xml.c:1108
6547 6548 6549
#, fuzzy
msgid "invalid input device"
msgstr "invalid domain pointer in"
6550

6551 6552 6553 6554
#: src/xmlrpc.c:53
#, fuzzy
msgid "allocate value"
msgstr "allocate value array"
6555

6556 6557 6558
#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
msgstr "copying node content"
6559

6560 6561 6562
#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "allocate value array"
6563

6564 6565 6566 6567
#: src/xmlrpc.c:186
#, fuzzy
msgid "allocate dict"
msgstr "allocate new context"
6568

6569 6570 6571
#: src/xmlrpc.c:197
msgid "unexpected dict node"
msgstr "unexpected dict node"
6572

6573 6574 6575
#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "unexpected value node"
6576

D
Daniel Veillard 已提交
6577
#: src/xmlrpc.c:428
6578 6579
msgid "send request"
msgstr "send request"
6580

D
Daniel Veillard 已提交
6581
#: src/xmlrpc.c:434
6582 6583
msgid "unexpected mime type"
msgstr "unexpected mime type"
6584

D
Daniel Veillard 已提交
6585
#: src/xmlrpc.c:441
6586 6587 6588
msgid "allocate response"
msgstr "allocate response"

D
Daniel Veillard 已提交
6589
#: src/xmlrpc.c:449 src/xmlrpc.c:511
6590 6591 6592
msgid "read response"
msgstr "read response"

D
Daniel Veillard 已提交
6593
#: src/xmlrpc.c:604
6594 6595 6596
msgid "parse server response failed"
msgstr "parse server response failed"

D
Daniel Veillard 已提交
6597
#: src/xmlrpc.c:668
6598 6599
msgid "allocate new context"
msgstr "allocate new context"
6600

6601 6602 6603
#: src/xs_internal.c:329
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
6604

D
Daniel Veillard 已提交
6605 6606 6607 6608 6609 6610 6611 6612
#, fuzzy
#~ msgid "poll returned error: %s"
#~ msgstr "internal error %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate memory for buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

D
Daniel Veillard 已提交
6613 6614 6615 6616
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

6617
#, fuzzy
6618 6619
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"
6620

6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "growing buffer"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "allocate buffer content"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

6630 6631 6632 6633 6634 6635 6636
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon or Xen Store"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

6637 6638
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "Failed to resume new domain %s\n"