cy.po 101.0 KB
Newer Older
1 2 3 4
# English translations for libvirt package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Automatically generated, 2006.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
D
Daniel Veillard 已提交
10
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 15:08+0100\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

19 20 21
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
22

23 24 25
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
26

27 28 29
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
30

31 32 33
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
34

35 36 37 38
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"
39

40 41 42 43
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "change memory allocation"
44

45 46 47
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
48

49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
60

61
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
62
#, fuzzy
63 64
msgid "System error"
msgstr "internal error"
65

66 67 68
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
69

70 71 72
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
73

74 75 76
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr ""
77

78 79 80
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
81

82 83 84
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr ""
85

86 87 88
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
89

90 91 92
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
93

94 95 96 97
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "unknown host"
98

99 100 101
#: qemud/remote.c:2133
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""
102

103
#: qemud/remote.c:2173
104
#, c-format
105 106
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""
107

108 109 110
#: qemud/remote.c:2187
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""
111

112
#: qemud/remote.c:2197
113
#, c-format
114 115
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""
116

117 118 119 120
#: qemud/remote.c:2226
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""
121

122
#: qemud/remote.c:2243
123
#, c-format
124 125
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""
126

127 128 129
#: qemud/remote.c:2253
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""
130

131
#: qemud/remote.c:2278
132
#, c-format
133 134
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""
135

136
#: qemud/remote.c:2288
137
#, c-format
138 139
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""
140

141
#: qemud/remote.c:2318
142
#, c-format
143 144
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""
145

146 147 148
#: qemud/remote.c:2326
msgid "no client username was found"
msgstr ""
149

150 151 152 153
#: qemud/remote.c:2336
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "out of memory"
154

155
#: qemud/remote.c:2355
156
#, c-format
157 158
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""
159

160 161 162
#: qemud/remote.c:2381 qemud/remote.c:2461
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""
163

164
#: qemud/remote.c:2397
165
#, c-format
166 167
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""
168

169
#: qemud/remote.c:2405
170
#, c-format
171 172
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""
173

174 175 176 177
#: qemud/remote.c:2476
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""
178

179
#: qemud/remote.c:2485
180
#, c-format
181 182
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""
183

184 185 186
#: qemud/remote.c:2535
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""
187

188 189 190
#: qemud/remote.c:2547
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""
191

192 193 194
#: qemud/remote.c:2559
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""
195

196 197 198 199
#: qemud/remote.c:2573
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"
200

D
Daniel Veillard 已提交
201
#: qemud/remote.c:2601
202 203
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""
204

D
Daniel Veillard 已提交
205
#: qemud/remote.c:2607
206 207
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""
208

D
Daniel Veillard 已提交
209
#: qemud/remote.c:2617
210
#, c-format
211 212
msgid "Allowing PID %d running as root"
msgstr ""
213

D
Daniel Veillard 已提交
214
#: qemud/remote.c:2631
215
#, c-format
216 217
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""
218

D
Daniel Veillard 已提交
219
#: qemud/remote.c:2636
220
#, c-format
221 222
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""
223

D
Daniel Veillard 已提交
224
#: qemud/remote.c:2644
225 226 227
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
228

D
Daniel Veillard 已提交
229
#: qemud/remote.c:2654
230 231 232
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
233

D
Daniel Veillard 已提交
234
#: qemud/remote.c:2674
235 236 237 238
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
239
#: qemud/remote.c:2690
240
#, c-format
241 242
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""
243

D
Daniel Veillard 已提交
244
#: qemud/remote.c:2698
245
#, c-format
246 247
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""
248

D
Daniel Veillard 已提交
249
#: qemud/remote.c:2718
250 251
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""
252

253
#: qemud/qemud.c:140
254
#, c-format
255 256
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
257

258
#: qemud/qemud.c:157
259
#, c-format
260 261
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
262

263
#: qemud/qemud.c:170
264
#, c-format
265 266
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
267

268
#: qemud/qemud.c:184
269
#, c-format
270 271
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
272

273
#: qemud/qemud.c:202
274
#, c-format
275 276
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
277

278 279 280 281
#: qemud/qemud.c:215
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
282

283
#: qemud/qemud.c:221
284
#, c-format
285 286
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
287

288 289 290 291
#: qemud/qemud.c:239
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Failed to read description file %s"
292

293 294 295 296
#: qemud/qemud.c:248
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "allocating configuration"
297

298 299 300 301
#: qemud/qemud.c:250
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "allocating node"
302

303
#: qemud/qemud.c:256
304
#, c-format
305 306
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
307

D
Daniel Veillard 已提交
308
#: qemud/qemud.c:278 src/qemu_driver.c:79
309 310
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
311

D
Daniel Veillard 已提交
312
#: qemud/qemud.c:293 src/qemu_driver.c:94
313 314
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
315

D
Daniel Veillard 已提交
316
#: qemud/qemud.c:435
D
Daniel P. Berrange 已提交
317
#, fuzzy, c-format
318 319
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
320

D
Daniel Veillard 已提交
321
#: qemud/qemud.c:441
322 323 324
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
325

D
Daniel Veillard 已提交
326
#: qemud/qemud.c:448
D
Daniel P. Berrange 已提交
327
#, fuzzy, c-format
328 329
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
330

D
Daniel Veillard 已提交
331
#: qemud/qemud.c:455
332 333 334 335
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
336
#: qemud/qemud.c:472
337
#, fuzzy
338 339
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "failed to allocate a node"
340

D
Daniel Veillard 已提交
341
#: qemud/qemud.c:482
342 343 344
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
345

D
Daniel Veillard 已提交
346
#: qemud/qemud.c:504
347 348 349
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
350

D
Daniel Veillard 已提交
351
#: qemud/qemud.c:513
352
#, fuzzy, c-format
353 354
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
355

D
Daniel Veillard 已提交
356
#: qemud/qemud.c:522 qemud/qemud.c:652
357 358
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
359

D
Daniel Veillard 已提交
360
#: qemud/qemud.c:551
361 362 363
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
364

D
Daniel Veillard 已提交
365
#: qemud/qemud.c:560
366 367 368
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
369

D
Daniel Veillard 已提交
370
#: qemud/qemud.c:569
371 372 373
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
374

D
Daniel Veillard 已提交
375
#: qemud/qemud.c:576
376 377
#, c-format
msgid "listen: %s"
378 379
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
380
#: qemud/qemud.c:613
381 382 383
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
384

D
Daniel Veillard 已提交
385
#: qemud/qemud.c:644
386 387 388
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
389

D
Daniel Veillard 已提交
390
#: qemud/qemud.c:686 src/qemu_driver.c:182
391
#, fuzzy, c-format
392 393
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
394

D
Daniel Veillard 已提交
395
#: qemud/qemud.c:703 src/qemu_driver.c:238
396 397
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""
398

D
Daniel Veillard 已提交
399
#: qemud/qemud.c:711
400 401 402
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "failed to allocate a node"
403

D
Daniel Veillard 已提交
404
#: qemud/qemud.c:755
405 406 407
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
408

D
Daniel Veillard 已提交
409
#: qemud/qemud.c:770
410 411 412
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
413

D
Daniel Veillard 已提交
414
#: qemud/qemud.c:881
415 416 417
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
418

D
Daniel Veillard 已提交
419
#: qemud/qemud.c:898
420 421 422
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
423

D
Daniel Veillard 已提交
424
#: qemud/qemud.c:917
425 426 427
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
428

D
Daniel Veillard 已提交
429
#: qemud/qemud.c:933
430 431 432
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
433

D
Daniel Veillard 已提交
434
#: qemud/qemud.c:941
435 436
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
437

D
Daniel Veillard 已提交
438
#: qemud/qemud.c:946
439 440
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
441

D
Daniel Veillard 已提交
442
#: qemud/qemud.c:951
443 444
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
445

D
Daniel Veillard 已提交
446
#: qemud/qemud.c:957
447 448 449
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
450

D
Daniel Veillard 已提交
451
#: qemud/qemud.c:966
452 453
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
454

D
Daniel Veillard 已提交
455
#: qemud/qemud.c:971
456 457
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
458

D
Daniel Veillard 已提交
459
#: qemud/qemud.c:982
460 461
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
462

D
Daniel Veillard 已提交
463
#: qemud/qemud.c:992
464 465
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
466

D
Daniel Veillard 已提交
467
#: qemud/qemud.c:999
468 469
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
470

D
Daniel Veillard 已提交
471
#: qemud/qemud.c:1008
472 473 474 475 476 477
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
478

D
Daniel Veillard 已提交
479
#: qemud/qemud.c:1025
480 481
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
482

D
Daniel Veillard 已提交
483
#: qemud/qemud.c:1029
484 485 486 487
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
488

D
Daniel Veillard 已提交
489
#: qemud/qemud.c:1054
490 491 492
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
493

D
Daniel Veillard 已提交
494
#: qemud/qemud.c:1112 qemud/qemud.c:1349 qemud/qemud.c:1487
495 496 497
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"
498

D
Daniel Veillard 已提交
499
#: qemud/qemud.c:1177
500 501 502
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
503

D
Daniel Veillard 已提交
504
#: qemud/qemud.c:1190
505 506 507
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
508

D
Daniel Veillard 已提交
509
#: qemud/qemud.c:1373
510 511 512
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
513

D
Daniel Veillard 已提交
514
#: qemud/qemud.c:1383
515 516 517
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
518

D
Daniel Veillard 已提交
519
#: qemud/qemud.c:1595
520 521 522
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
523

D
Daniel Veillard 已提交
524
#: qemud/qemud.c:1692 qemud/qemud.c:1714
525 526 527
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "failed to allocate a node"
528

D
Daniel Veillard 已提交
529
#: qemud/qemud.c:1699 qemud/qemud.c:1731
530 531 532
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "failed to allocate a node"
533

D
Daniel Veillard 已提交
534
#: qemud/qemud.c:1719 qemud/qemud.c:1742
535 536
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
537 538
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
539
#: qemud/qemud.c:1759
540 541
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
542 543
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
544
#: qemud/qemud.c:1780
545 546 547
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
548

D
Daniel Veillard 已提交
549
#: qemud/qemud.c:1824
550 551
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
552 553
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
554
#: qemud/qemud.c:1900
555
msgid "Cannot set group when not running as root"
556 557
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
558
#: qemud/qemud.c:1904
559 560 561
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
562

D
Daniel Veillard 已提交
563
#: qemud/qemud.c:1917 qemud/qemud.c:1928
564 565 566
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
567

D
Daniel Veillard 已提交
568
#: qemud/qemud.c:2103
569 570 571
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
572

D
Daniel Veillard 已提交
573
#: qemud/qemud.c:2123
574 575 576
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
577

D
Daniel Veillard 已提交
578
#: qemud/qemud.c:2158
579 580
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
581

582 583 584 585
#: src/conf.c:158 src/conf.c:207 src/conf.c:492 src/conf.c:528 src/conf.c:556
#: src/conf.c:634
msgid "allocating configuration"
msgstr "allocating configuration"
586

587 588 589
#: src/conf.c:342
msgid "unterminated number"
msgstr "unterminated number"
590

591 592 593
#: src/conf.c:376 src/conf.c:393 src/conf.c:405
msgid "unterminated string"
msgstr "unterminated string"
594

595 596 597
#: src/conf.c:433 src/conf.c:486
msgid "expecting a value"
msgstr "expecting a value"
598

599 600 601
#: src/conf.c:453
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "expecting a separator in list"
602

603 604 605 606
#: src/conf.c:476
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "list is not closed with ] "
607

608 609 610
#: src/conf.c:521
msgid "expecting a name"
msgstr "expecting a name"
611

612 613 614 615 616 617 618
#: src/conf.c:584
msgid "expecting a separator"
msgstr "expecting a separator"

#: src/conf.c:616
msgid "expecting an assignment"
msgstr "expecting an assignment"
619

620
#: src/conf.c:890 src/conf.c:944
621
#, fuzzy
622 623
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "failed to allocate a node"
624

625 626 627
#: src/conf.c:902
msgid "failed to open file"
msgstr "failed to open file"
628

629 630 631
#: src/conf.c:910
msgid "failed to save content"
msgstr "failed to save content"
632

D
Daniel Veillard 已提交
633
#: src/console.c:75
634 635 636
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
637

D
Daniel Veillard 已提交
638
#: src/console.c:86
639 640 641 642
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
643
#: src/console.c:95
644 645 646 647
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
648
#: src/console.c:130
649 650 651 652
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
653
#: src/console.c:145
654 655 656 657
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
658
#: src/console.c:167
659 660
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
661 662
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
663
#: src/hash.c:695 src/libvirt.c:689
664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679
msgid "allocating connection"
msgstr "allocating connection"

#: src/hash.c:827 src/hash.c:832
msgid "allocating domain"
msgstr "allocating domain"

#: src/hash.c:843
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

#: src/hash.c:881
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

#: src/hash.c:961 src/hash.c:966
680
#, fuzzy
681 682
msgid "allocating network"
msgstr "allocating node"
683

684
#: src/hash.c:976
685
#, fuzzy
686 687
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"
688

689
#: src/hash.c:1014
690
#, fuzzy
691 692
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"
693

694
#: src/hash.c:1094 src/hash.c:1099
695
#, fuzzy
696 697
msgid "allocating storage pool"
msgstr "allocating node"
698

699 700 701 702
#: src/hash.c:1109
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"
703

704
#: src/hash.c:1148
705
#, fuzzy
706 707
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"
708

709 710 711 712
#: src/hash.c:1226 src/hash.c:1231 src/hash.c:1236
#, fuzzy
msgid "allocating storage vol"
msgstr "allocating node"
713

714 715 716 717
#: src/hash.c:1246
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"
718

719 720 721 722
#: src/hash.c:1286
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"
723

724 725 726 727
#: src/iptables.c:103
#, fuzzy
msgid "Failed to run '"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
728

729 730 731 732
#: src/iptables.c:151
#, fuzzy
msgid "Failed to read "
msgstr "Failed to create domain %s\n"
733

734 735 736 737
#: src/iptables.c:179
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "Failed to write to socket %d\n"
738

739 740 741 742
#: src/iptables.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
743

744 745 746 747
#: src/iptables.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
748

D
Daniel Veillard 已提交
749
#: src/iptables.c:591
750 751 752
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""
753

D
Daniel Veillard 已提交
754
#: src/iptables.c:600
755 756 757 758
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
759
#: src/libvirt.c:696
760
#, fuzzy
761 762
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "could not connect to %s"
763

D
Daniel Veillard 已提交
764
#: src/libvirt.c:714
765
#, fuzzy
766 767
msgid "allocating conn->name"
msgstr "allocating connection"
768

D
Daniel Veillard 已提交
769
#: src/libvirt.c:2135
770 771 772
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
773

D
Daniel Veillard 已提交
774
#: src/proxy_internal.c:197
775 776 777
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "failed to exec %s\n"
778

D
Daniel Veillard 已提交
779
#: src/proxy_internal.c:291
780 781 782
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
783

D
Daniel Veillard 已提交
784
#: src/proxy_internal.c:324
785 786 787
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
788

D
Daniel Veillard 已提交
789
#: src/proxy_internal.c:351
790 791 792
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"
793

D
Daniel Veillard 已提交
794
#: src/proxy_internal.c:443 src/proxy_internal.c:464 src/proxy_internal.c:484
795 796 797
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
798

D
Daniel Veillard 已提交
799
#: src/proxy_internal.c:451
800 801 802
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
803

D
Daniel Veillard 已提交
804
#: src/proxy_internal.c:473
805 806 807
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
808

D
Daniel Veillard 已提交
809
#: src/proxy_internal.c:497
810 811
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: malformed packet\n"
812

D
Daniel Veillard 已提交
813
#: src/proxy_internal.c:503
814 815 816
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "got asynchronous packet number %d\n"
817

D
Daniel Veillard 已提交
818
#: src/qemu_conf.c:499
819 820
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
821 822
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
823
#: src/qemu_conf.c:508
824 825 826
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""
827

D
Daniel Veillard 已提交
828
#: src/qemu_conf.c:2615
829 830
#, c-format
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
831 832
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
833
#: src/qemu_conf.c:2617
834 835
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
msgstr ""
836

D
Daniel Veillard 已提交
837
#: src/qemu_conf.c:2623
838 839
#, c-format
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
840 841
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
842
#: src/qemu_conf.c:2632
843 844 845
#, c-format
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
msgstr ""
846

D
Daniel Veillard 已提交
847
#: src/qemu_conf.c:2660
848 849 850 851
#, c-format
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
852
#: src/qemu_conf.c:2667
853 854 855
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
856

D
Daniel Veillard 已提交
857
#: src/qemu_conf.c:2676
858
#, fuzzy, c-format
859 860
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"
861

D
Daniel Veillard 已提交
862
#: src/qemu_conf.c:2703
863
#, fuzzy, c-format
864 865
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
866

D
Daniel Veillard 已提交
867
#: src/qemu_conf.c:2720
868 869 870
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
871

D
Daniel Veillard 已提交
872
#: src/qemu_conf.c:2727
873 874
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
875 876
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
877
#: src/qemu_driver.c:132
878 879 880
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
881

D
Daniel Veillard 已提交
882
#: src/qemu_driver.c:147
883 884 885
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
886

D
Daniel Veillard 已提交
887
#: src/qemu_driver.c:192
888 889 890
#, fuzzy
msgid "out of memory in asprintf"
msgstr "out of memory"
891

D
Daniel Veillard 已提交
892
#: src/qemu_driver.c:243
893 894 895
#, fuzzy
msgid "qemudStartup: out of memory"
msgstr "out of memory"
896

D
Daniel Veillard 已提交
897
#: src/qemu_driver.c:262
898
msgid "Reloading iptables rules"
D
Daniel P. Berrange 已提交
899 900
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
901 902
#: src/qemu_driver.c:560 src/qemu_driver.c:751 src/qemu_driver.c:1385
#: src/qemu_driver.c:1395
903 904
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
905 906
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
907
#: src/qemu_driver.c:673 src/qemu_driver.c:676 src/qemu_driver.c:681
908 909 910
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
911

D
Daniel Veillard 已提交
912
#: src/qemu_driver.c:765
913 914
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
915 916
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
917
#: src/qemu_driver.c:776
918 919 920
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
921

D
Daniel Veillard 已提交
922
#: src/qemu_driver.c:791
923 924 925
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "unexpected dict node"
926

D
Daniel Veillard 已提交
927
#: src/qemu_driver.c:1235
928 929 930
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
931

D
Daniel Veillard 已提交
932
#: src/qemu_driver.c:1241 src/qemu_driver.c:1271
933 934 935
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
936

D
Daniel Veillard 已提交
937
#: src/qemu_driver.c:1254
938 939 940
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"
941

D
Daniel Veillard 已提交
942
#: src/qemu_driver.c:1266
943 944 945
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
946

D
Daniel Veillard 已提交
947
#: src/qemu_driver.c:1280
948 949
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq\n"
msgstr ""
950

D
Daniel Veillard 已提交
951
#: src/qemu_driver.c:2208 src/qemu_driver.c:2726
952 953 954
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
955

D
Daniel Veillard 已提交
956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983
#: src/qemu_driver.c:2386
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2391
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain is already active"

#: src/qemu_driver.c:2413
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/qemu_driver.c:2421
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2436
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:2501
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Domain restored from %s\n"

984 985 986
#: src/remote_internal.c:107 src/remote_internal.c:115
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
msgstr ""
987

988 989 990 991
#: src/remote_internal.c:222
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
992

993 994 995
#: src/remote_internal.c:329
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
996 997
msgstr ""

998
#: src/remote_internal.c:370
999
#, fuzzy
1000 1001
msgid "allocating priv->hostname"
msgstr "allocate value array"
1002

1003 1004 1005
#: src/remote_internal.c:453
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
1006

1007 1008 1009
#: src/remote_internal.c:728
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
1010

1011 1012 1013
#: src/remote_internal.c:771
msgid "uri params"
msgstr ""
1014

1015 1016
#: src/remote_internal.c:815 src/remote_internal.c:2323
#: src/remote_internal.c:2721
1017
#, fuzzy
1018 1019
msgid "struct private_data"
msgstr "allocate value array"
1020

1021 1022
#: src/remote_internal.c:1066
msgid "Certificate type is not X.509"
1023 1024
msgstr ""

1025 1026 1027
#: src/remote_internal.c:1071
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
1028

1029 1030 1031
#: src/remote_internal.c:1092
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
1032

1033 1034 1035
#: src/remote_internal.c:1098
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
1036

1037 1038 1039
#: src/remote_internal.c:1325
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
1040

1041 1042 1043
#: src/remote_internal.c:1337
msgid "ret.ids.ids_len > maxids"
msgstr ""
1044

1045 1046 1047
#: src/remote_internal.c:1709
msgid "maplen > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
1048

1049 1050 1051
#: src/remote_internal.c:1739
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
1052

1053 1054 1055
#: src/remote_internal.c:1744
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
1056

1057 1058 1059
#: src/remote_internal.c:1759
msgid "ret.info.info_len > maxinfo"
msgstr ""
1060

1061 1062 1063
#: src/remote_internal.c:1765
msgid "ret.cpumaps.cpumaps_len > maxinfo * maplen"
msgstr ""
1064

1065 1066 1067
#: src/remote_internal.c:1925
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
1068

1069 1070 1071 1072
#: src/remote_internal.c:1937 src/remote_internal.c:2397
#: src/remote_internal.c:2452
msgid "ret.names.names_len > maxnames"
msgstr ""
1073

1074 1075 1076 1077 1078
#: src/remote_internal.c:2138
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
1079

1080 1081 1082
#: src/remote_internal.c:2166
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
1083

1084 1085 1086 1087
#: src/remote_internal.c:2191
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "change memory allocation"
1088

1089 1090 1091
#: src/remote_internal.c:2200 src/virterror.c:430
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"
1092

1093 1094 1095 1096
#: src/remote_internal.c:2218
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "unknown OS type"
1097

1098 1099 1100
#: src/remote_internal.c:2385 src/remote_internal.c:2440
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
1101

1102 1103 1104 1105
#: src/remote_internal.c:2783 src/remote_internal.c:2838
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "too many drivers registered"
1106

1107 1108 1109 1110
#: src/remote_internal.c:2795 src/remote_internal.c:2850
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "too many drivers registered"
1111

1112 1113 1114 1115
#: src/remote_internal.c:3195
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "too many drivers registered"
1116

1117 1118 1119 1120
#: src/remote_internal.c:3208
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "too many drivers registered"
1121

1122 1123 1124
#: src/remote_internal.c:4158
msgid "marshalling args"
msgstr ""
1125

1126 1127 1128
#: src/remote_internal.c:4174
msgid "xdr_int (length word)"
msgstr ""
1129

1130 1131 1132
#: src/remote_internal.c:4267
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
1133

1134 1135 1136
#: src/remote_internal.c:4277
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
1137

1138
#: src/storage_backend.c:81
1139
#, c-format
1140 1141
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
1142

1143 1144 1145 1146
#: src/storage_backend.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %s"
msgstr "unknown OS type %s"
1147

1148 1149 1150 1151
#: src/storage_backend.c:156
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
1152

1153 1154 1155 1156
#: src/storage_backend.c:170 src/storage_backend_fs.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1157

1158 1159 1160 1161
#: src/storage_backend.c:198
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s': %s"
msgstr ""
1162

1163
#: src/storage_backend.c:226
1164
#, c-format
1165 1166
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
msgstr ""
1167

1168
#: src/storage_backend.c:244
1169
#, c-format
1170 1171
msgid "cannot get file context of %s: %s"
msgstr ""
1172

1173 1174
#: src/storage_backend.c:250
msgid "context"
1175 1176
msgstr ""

1177 1178 1179
#: src/storage_backend.c:295
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
1180 1181
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1182
#: src/storage_backend.c:309 src/storage_driver.c:1191
1183
msgid "path"
1184 1185
msgstr ""

1186 1187
#: src/storage_backend.c:362
msgid "regex"
1188 1189
msgstr ""

1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197
#: src/storage_backend.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend.c:388 src/storage_backend.c:393
#: src/storage_backend.c:429
msgid "regex groups"
1198 1199
msgstr ""

1200 1201
#: src/storage_backend.c:405 src/storage_backend.c:546
msgid "cannot read fd"
1202 1203
msgstr ""

1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211
#: src/storage_backend.c:479 src/storage_backend.c:601
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

#: src/storage_backend.c:486 src/storage_backend.c:608
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
1212 1213
msgstr ""

1214 1215 1216
#: src/storage_backend.c:492 src/storage_backend.c:614
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
1217

1218 1219 1220
#: src/storage_backend.c:533
msgid "n_columns too large"
msgstr ""
1221

1222 1223 1224 1225
#: src/storage_backend.c:580
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "internal error %s"
1226

1227 1228 1229 1230 1231
#: src/storage_backend_fs.c:186 src/storage_backend_fs.c:256
#: src/storage_backend_fs.c:308 src/storage_backend_disk.c:136
#, c-format
msgid "unsupported volume format %s"
msgstr ""
1232

1233 1234
#: src/storage_backend_fs.c:219 src/storage_backend_fs.c:291
#: src/storage_backend_fs.c:323 src/storage_backend_disk.c:163
1235
#, c-format
1236 1237
msgid "unsupported volume format %d"
msgstr ""
1238

1239
#: src/storage_backend_fs.c:352
1240
#, c-format
1241 1242
msgid "cannot read header '%s': %s"
msgstr ""
1243

1244 1245 1246 1247
#: src/storage_backend_fs.c:460
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
1248

1249 1250 1251 1252 1253
#: src/storage_backend_fs.c:506 src/storage_backend_fs.c:571
#: src/storage_backend_iscsi.c:364
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "missing source information for device"
1254

1255 1256 1257 1258
#: src/storage_backend_fs.c:511 src/storage_conf.c:318
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "missing source information for device"
1259

1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268
#: src/storage_backend_fs.c:517 src/storage_backend_fs.c:582
#: src/storage_backend_iscsi.c:371
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_backend_fs.c:540
msgid "source"
msgstr ""
1269

1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276
#: src/storage_backend_fs.c:576
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_backend_fs.c:648 src/storage_backend_fs.c:842
#: src/storage_backend_fs.c:881
1277
#, c-format
1278 1279
msgid "cannot create path '%s': %s"
msgstr ""
1280

1281 1282 1283 1284
#: src/storage_backend_fs.c:671
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1285

1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297
#: src/storage_backend_fs.c:683 src/storage_backend_logical.c:116
#: src/storage_backend_logical.c:121 src/storage_backend_logical.c:133
#: src/storage_backend_logical.c:143 src/storage_backend_iscsi.c:177
#: src/storage_backend_disk.c:177 src/storage_backend_disk.c:190
#: src/storage_backend_disk.c:197 src/storage_backend_disk.c:220
msgid "volume"
msgstr ""

#: src/storage_backend_fs.c:691 src/storage_backend_fs.c:702
#, fuzzy
msgid "volume name"
msgstr "domain name"
1298

1299 1300 1301 1302 1303
#: src/storage_backend_fs.c:713
msgid "volume key"
msgstr ""

#: src/storage_backend_fs.c:740
1304
#, c-format
1305 1306
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
msgstr ""
1307

1308
#: src/storage_backend_fs.c:801
1309
#, c-format
1310 1311
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
msgstr ""
1312

1313 1314 1315
#: src/storage_backend_fs.c:825
msgid "target"
msgstr ""
1316

1317 1318 1319
#: src/storage_backend_fs.c:834
msgid "storage vol key"
msgstr ""
1320

1321
#: src/storage_backend_fs.c:859
1322
#, c-format
1323 1324
msgid "cannot fill file '%s': %s"
msgstr ""
1325

1326
#: src/storage_backend_fs.c:872
1327
#, c-format
1328 1329
msgid "cannot extend file '%s': %s"
msgstr ""
1330

1331 1332 1333 1334 1335
#: src/storage_backend_fs.c:888 src/storage_backend_fs.c:924
#: src/storage_backend_fs.c:959 src/storage_backend_logical.c:435
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
msgstr ""
1336

1337 1338 1339 1340
#: src/storage_backend_fs.c:901
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
1341

1342
#: src/storage_backend_fs.c:939
1343
#, c-format
1344 1345
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
1346

1347 1348 1349
#: src/storage_backend_fs.c:966
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
1350

D
Daniel Veillard 已提交
1351
#: src/storage_backend_fs.c:976 src/storage_backend_logical.c:444
1352 1353 1354
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1355

D
Daniel Veillard 已提交
1356
#: src/storage_backend_fs.c:985 src/storage_backend_logical.c:451
1357 1358 1359
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1360

D
Daniel Veillard 已提交
1361
#: src/storage_backend_fs.c:1001 src/storage_backend_logical.c:458
1362
#, c-format
1363 1364
msgid "cannot close file '%s': %s"
msgstr ""
1365

D
Daniel Veillard 已提交
1366
#: src/storage_backend_fs.c:1024
1367
#, c-format
1368 1369
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
msgstr ""
1370

1371 1372 1373 1374
#: src/storage_backend_logical.c:56 src/storage_backend_disk.c:83
#, c-format
msgid "unsupported pool format %s"
msgstr ""
1375

1376 1377 1378 1379
#: src/storage_backend_logical.c:69 src/storage_backend_disk.c:108
#, c-format
msgid "unsupported pool format %d"
msgstr ""
1380

1381 1382 1383 1384
#: src/storage_backend_logical.c:154 src/storage_backend_logical.c:161
#: src/storage_backend_disk.c:250
msgid "extents"
msgstr ""
1385

1386 1387 1388
#: src/storage_backend_logical.c:167
msgid "malformed volume extent offset value"
msgstr ""
1389

1390 1391 1392
#: src/storage_backend_logical.c:172
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""
1393

1394 1395 1396
#: src/storage_backend_logical.c:177
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""
1397

1398 1399 1400 1401
#: src/storage_backend_logical.c:269
#, fuzzy
msgid "command line"
msgstr "domain name"
1402

1403 1404 1405 1406
#: src/storage_backend_logical.c:286
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
msgstr ""
1407

1408 1409 1410 1411
#: src/storage_backend_logical.c:292
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
msgstr ""
1412

1413 1414 1415 1416
#: src/storage_backend_logical.c:299
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
msgstr ""
1417

1418 1419 1420
#: src/storage_backend_logical.c:467
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
1421 1422
msgstr ""

1423 1424 1425 1426
#: src/storage_backend_iscsi.c:59
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operation failed: %s"
1427

1428 1429 1430 1431
#: src/storage_backend_iscsi.c:66
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
1432

1433 1434 1435
#: src/storage_backend_iscsi.c:75
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
1436 1437
msgstr ""

1438
#: src/storage_backend_iscsi.c:95
1439
#, fuzzy
1440 1441
msgid "session"
msgstr "show version"
1442

1443 1444
#: src/storage_backend_iscsi.c:136
msgid "cannot find session"
1445 1446
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1447
#: src/storage_backend_iscsi.c:182 src/storage_driver.c:863
1448 1449 1450
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Name"
1451

1452 1453 1454
#: src/storage_backend_iscsi.c:187
msgid "devpath"
msgstr ""
1455

1456 1457 1458 1459
#: src/storage_backend_iscsi.c:207
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1460

1461 1462 1463
#: src/storage_backend_iscsi.c:233
msgid "key"
msgstr ""
1464

1465 1466 1467
#: src/storage_backend_iscsi.c:345
msgid "portal"
msgstr ""
1468

1469 1470
#: src/storage_backend_disk.c:229
msgid "volume extents"
1471 1472
msgstr ""

1473 1474 1475
#: src/storage_backend_disk.c:237
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""
1476

1477 1478 1479
#: src/storage_backend_disk.c:244
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""
1480

1481 1482 1483
#: src/storage_backend_disk.c:463
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""
1484

1485 1486 1487
#: src/storage_backend_disk.c:498
msgid "Disk pools are not yet supported"
msgstr ""
1488

1489 1490
#: src/storage_conf.c:156
msgid "missing auth host attribute"
1491 1492
msgstr ""

1493 1494
#: src/storage_conf.c:163
msgid "missing auth passwd attribute"
1495 1496
msgstr ""

1497 1498
#: src/storage_conf.c:186 src/storage_conf.c:565
msgid "malformed octal mode"
1499 1500
msgstr ""

1501 1502
#: src/storage_conf.c:196
msgid "malformed owner element"
1503 1504
msgstr ""

1505 1506 1507
#: src/storage_conf.c:207
msgid "malformed group element"
msgstr ""
1508

1509 1510 1511 1512
#: src/storage_conf.c:235 src/storage_conf.c:690
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "unknown host %s"
1513

1514 1515 1516
#: src/storage_conf.c:251 src/storage_conf.c:697
msgid "missing name element"
msgstr ""
1517

1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525
#: src/storage_conf.c:259
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/storage_conf.c:265
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""
1526

1527
#: src/storage_conf.c:284
1528
#, fuzzy
1529 1530 1531 1532 1533 1534
msgid "missing source host name"
msgstr "missing source information for device"

#: src/storage_conf.c:294
msgid "cannot extract source devices"
msgstr ""
1535

1536
#: src/storage_conf.c:299
1537
#, fuzzy
1538 1539
msgid "device"
msgstr "blocked"
1540

1541 1542 1543 1544
#: src/storage_conf.c:307
#, fuzzy
msgid "missing source device path"
msgstr "missing root device information"
1545

1546 1547 1548 1549
#: src/storage_conf.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
1550

1551
#: src/storage_conf.c:349
1552
#, fuzzy
1553 1554
msgid "missing target path"
msgstr "missing target information for device"
1555

1556 1557
#: src/storage_conf.c:381 src/storage_conf.c:769
msgid "malformed xml document"
1558 1559
msgstr ""

1560 1561
#: src/storage_conf.c:388 src/storage_conf.c:776
msgid "xmlXPathContext"
1562 1563
msgstr ""

1564
#: src/storage_conf.c:395 src/storage_conf.c:783
1565
#, fuzzy
1566 1567
msgid "missing root element"
msgstr "missing root device information"
1568

1569
#: src/storage_conf.c:432
1570
#, fuzzy
1571 1572
msgid "unexpected pool type"
msgstr "unexpected mime type"
1573

1574 1575
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:906
msgid "xml"
1576 1577
msgstr ""

1578 1579 1580
#: src/storage_conf.c:575 src/storage_conf.c:585
msgid "missing owner element"
msgstr ""
1581

1582 1583 1584 1585
#: src/storage_conf.c:649
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unknown host %s"
1586

1587 1588 1589
#: src/storage_conf.c:656
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
1590

1591 1592 1593
#: src/storage_conf.c:661
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
1594

1595 1596 1597
#: src/storage_conf.c:708
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
1598

1599 1600 1601
#: src/storage_conf.c:1016
msgid "pool"
msgstr ""
1602

1603 1604 1605 1606
#: src/storage_conf.c:1145
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
msgstr ""
1607

1608 1609 1610
#: src/storage_conf.c:1153
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""
1611

1612 1613 1614
#: src/storage_conf.c:1158
msgid "configFile"
msgstr ""
1615

1616 1617
#: src/storage_conf.c:1165
msgid "cannot construct autostart link path"
1618 1619
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1620
#: src/storage_conf.c:1173
1621
msgid "config file"
1622 1623
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1624
#: src/storage_conf.c:1182
1625
#, fuzzy
1626 1627
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
1628

D
Daniel Veillard 已提交
1629
#: src/storage_conf.c:1190
1630 1631 1632
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1633

D
Daniel Veillard 已提交
1634
#: src/storage_conf.c:1198
1635 1636 1637
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"
1638

D
Daniel Veillard 已提交
1639
#: src/storage_conf.c:1205
1640 1641 1642
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
msgstr ""
1643

D
Daniel Veillard 已提交
1644
#: src/storage_conf.c:1226
1645 1646 1647
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"
1648

D
Daniel Veillard 已提交
1649
#: src/storage_conf.c:1232
1650 1651 1652
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""
1653

1654 1655 1656
#: src/storage_driver.c:264 src/storage_driver.c:744 src/storage_driver.c:766
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
1657

1658 1659 1660
#: src/storage_driver.c:282
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
1661

1662 1663 1664 1665
#: src/storage_driver.c:332 src/storage_driver.c:369
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "Name"
1666

1667 1668
#: src/storage_driver.c:404
msgid "storage pool already exists"
1669 1670
msgstr ""

1671 1672 1673
#: src/storage_driver.c:473 src/storage_driver.c:510 src/storage_driver.c:549
#: src/storage_driver.c:580 src/storage_driver.c:621 src/storage_driver.c:658
#: src/storage_driver.c:699 src/storage_driver.c:728 src/storage_driver.c:822
D
Daniel Veillard 已提交
1674 1675 1676
#: src/storage_driver.c:847 src/storage_driver.c:892 src/storage_driver.c:976
#: src/storage_driver.c:1030 src/storage_driver.c:1093
#: src/storage_driver.c:1137 src/storage_driver.c:1171
1677
msgid "no storage pool with matching uuid"
1678 1679
msgstr ""

1680 1681
#: src/storage_driver.c:479
msgid "pool is still active"
1682 1683
msgstr ""

1684 1685 1686 1687
#: src/storage_driver.c:520
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domain is already active"
1688

1689 1690 1691 1692 1693 1694
#: src/storage_driver.c:559
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domain is already active"

#: src/storage_driver.c:590 src/storage_driver.c:668 src/storage_driver.c:828
D
Daniel Veillard 已提交
1695 1696 1697
#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:898 src/storage_driver.c:982
#: src/storage_driver.c:1036 src/storage_driver.c:1099
#: src/storage_driver.c:1143 src/storage_driver.c:1177
1698
msgid "storage pool is not active"
1699 1700
msgstr ""

1701 1702
#: src/storage_driver.c:631
msgid "storage pool is still active"
1703 1704
msgstr ""

1705 1706 1707
#: src/storage_driver.c:637
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
1708

1709 1710
#: src/storage_driver.c:772
msgid "pool has no config file"
1711 1712
msgstr ""

1713 1714 1715 1716
#: src/storage_driver.c:786
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
msgstr ""
1717

1718
#: src/storage_driver.c:793
1719
#, fuzzy, c-format
1720 1721
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
1722

1723
#: src/storage_driver.c:802
1724
#, fuzzy, c-format
1725 1726
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1727

D
Daniel Veillard 已提交
1728 1729 1730
#: src/storage_driver.c:906 src/storage_driver.c:1047
#: src/storage_driver.c:1107 src/storage_driver.c:1151
#: src/storage_driver.c:1185
1731 1732
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
1733

D
Daniel Veillard 已提交
1734
#: src/storage_driver.c:935
1735 1736
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
1737

D
Daniel Veillard 已提交
1738
#: src/storage_driver.c:960
1739 1740
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1741

D
Daniel Veillard 已提交
1742
#: src/storage_driver.c:995
1743 1744
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1745

D
Daniel Veillard 已提交
1746
#: src/storage_driver.c:1002
1747 1748
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1749

D
Daniel Veillard 已提交
1750
#: src/storage_driver.c:1053
1751 1752
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1753

1754 1755 1756
#: src/sexpr.c:59
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "failed to allocate a node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1757

1758 1759 1760
#: src/sexpr.c:352 src/sexpr.c:367
msgid "failed to copy a string"
msgstr "failed to copy a string"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1761

D
Daniel Veillard 已提交
1762
#: src/test.c:234 src/test.c:599 src/test.c:1282
1763 1764
msgid "getting time of day"
msgstr "getting time of day"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1765

D
Daniel Veillard 已提交
1766
#: src/test.c:240 src/test.c:373 src/test.c:399 src/test.c:1564
1767 1768
msgid "domain"
msgstr "domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1769

D
Daniel Veillard 已提交
1770
#: src/test.c:246 src/test.c:433 src/test.c:705
1771 1772
msgid "creating xpath context"
msgstr "creating xpath context"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1773

D
Daniel Veillard 已提交
1774
#: src/test.c:252
1775 1776
msgid "domain name"
msgstr "domain name"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1777

D
Daniel Veillard 已提交
1778
#: src/test.c:258 src/test.c:262
1779 1780 1781
msgid "domain uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1782
#: src/test.c:270
1783 1784
msgid "domain memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1785

D
Daniel Veillard 已提交
1786
#: src/test.c:279
D
Daniel P. Berrange 已提交
1787
#, fuzzy
1788 1789
msgid "domain current memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1790

D
Daniel Veillard 已提交
1791
#: src/test.c:289
1792 1793
msgid "domain vcpus"
msgstr "domain vcpus"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1794

D
Daniel Veillard 已提交
1795
#: src/test.c:298
1796 1797
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "domain reboot behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1798

D
Daniel Veillard 已提交
1799
#: src/test.c:308
1800 1801
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "domain poweroff behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1802

D
Daniel Veillard 已提交
1803
#: src/test.c:318
1804 1805
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "domain crash behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1806

D
Daniel Veillard 已提交
1807
#: src/test.c:392
1808 1809
msgid "load domain definition file"
msgstr "load domain definition file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1810

D
Daniel Veillard 已提交
1811
#: src/test.c:427 src/test.c:550 src/test.c:575
D
Daniel P. Berrange 已提交
1812
#, fuzzy
1813 1814
msgid "network"
msgstr "Start a domain."
D
Daniel P. Berrange 已提交
1815

D
Daniel Veillard 已提交
1816
#: src/test.c:439 src/virsh.c:2724
1817 1818
msgid "network name"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1819

D
Daniel Veillard 已提交
1820
#: src/test.c:447 src/test.c:451 src/virsh.c:2615
1821 1822
msgid "network uuid"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1823

D
Daniel Veillard 已提交
1824
#: src/test.c:459
D
Daniel P. Berrange 已提交
1825
#, fuzzy
1826 1827
msgid "network forward"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1828

D
Daniel Veillard 已提交
1829
#: src/test.c:468 src/test.c:478 src/test.c:483
1830 1831
msgid "ip address"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1832

D
Daniel Veillard 已提交
1833
#: src/test.c:473
1834
msgid "ip netmask"
1835 1836
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1837
#: src/test.c:568
1838
#, fuzzy
1839 1840
msgid "load network definition file"
msgstr "load domain definition file"
1841

D
Daniel Veillard 已提交
1842
#: src/test.c:684
1843 1844
msgid "loading host definition file"
msgstr "loading host definition file"
1845

D
Daniel Veillard 已提交
1846
#: src/test.c:691
1847 1848
msgid "host"
msgstr "host"
1849

D
Daniel Veillard 已提交
1850
#: src/test.c:699
1851 1852
msgid "node"
msgstr "node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1853

D
Daniel Veillard 已提交
1854
#: src/test.c:723
1855 1856
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1857

D
Daniel Veillard 已提交
1858
#: src/test.c:731
1859 1860
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1861

D
Daniel Veillard 已提交
1862
#: src/test.c:739
1863 1864
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1865

D
Daniel Veillard 已提交
1866
#: src/test.c:747
1867 1868
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1869

D
Daniel Veillard 已提交
1870
#: src/test.c:758
1871 1872
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1873

D
Daniel Veillard 已提交
1874
#: src/test.c:765
1875 1876
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1877

D
Daniel Veillard 已提交
1878
#: src/test.c:780
1879 1880
msgid "node memory"
msgstr "node memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1881

D
Daniel Veillard 已提交
1882
#: src/test.c:786
1883 1884
msgid "node domain list"
msgstr "node domain list"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1885

D
Daniel Veillard 已提交
1886
#: src/test.c:796
1887 1888
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1889

D
Daniel Veillard 已提交
1890
#: src/test.c:821
D
Daniel P. Berrange 已提交
1891
#, fuzzy
1892 1893
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1894

D
Daniel Veillard 已提交
1895
#: src/test.c:908
1896 1897
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
1898

D
Daniel Veillard 已提交
1899
#: src/test.c:1066
1900 1901
msgid "too many domains"
msgstr "too many domains"
1902

D
Daniel Veillard 已提交
1903
#: src/test.c:1584
1904 1905 1906
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domain is already active"
1907

D
Daniel Veillard 已提交
1908
#: src/test.c:1599
1909 1910
msgid "Domain is still running"
msgstr ""
1911

D
Daniel Veillard 已提交
1912
#: src/test.c:1800 src/test.c:1825
1913 1914 1915
#, fuzzy
msgid "too many networks"
msgstr "too many connections"
1916

D
Daniel Veillard 已提交
1917
#: src/test.c:1844
1918 1919 1920
#, fuzzy
msgid "Network is still running"
msgstr "Domain %s started\n"
1921

D
Daniel Veillard 已提交
1922
#: src/test.c:1858
1923 1924 1925
#, fuzzy
msgid "Network is already running"
msgstr "Domain is already active"
1926

1927
#: src/uuid.c:102
1928
#, c-format
1929 1930
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
1931

D
Daniel Veillard 已提交
1932
#: src/virsh.c:342
1933 1934
msgid "print help"
msgstr "print help"
1935

D
Daniel Veillard 已提交
1936
#: src/virsh.c:343
1937 1938
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Prints global help or command specific help."
1939

D
Daniel Veillard 已提交
1940
#: src/virsh.c:349
1941
#, fuzzy
1942 1943
msgid "name of command"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1944

D
Daniel Veillard 已提交
1945
#: src/virsh.c:361
1946 1947 1948
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1949
msgstr ""
1950 1951
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1952

D
Daniel Veillard 已提交
1953
#: src/virsh.c:375
1954 1955 1956
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "Start a domain."
1957

D
Daniel Veillard 已提交
1958
#: src/virsh.c:377
1959
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
1960 1961
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969
#: src/virsh.c:382 src/virsh.c:482 src/virsh.c:676 src/virsh.c:713
#: src/virsh.c:770 src/virsh.c:837 src/virsh.c:1057 src/virsh.c:1101
#: src/virsh.c:1290 src/virsh.c:1335 src/virsh.c:1374 src/virsh.c:1413
#: src/virsh.c:1452 src/virsh.c:1491 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
#: src/virsh.c:1825 src/virsh.c:1882 src/virsh.c:1939 src/virsh.c:2061
#: src/virsh.c:2202 src/virsh.c:4316 src/virsh.c:4392 src/virsh.c:4453
#: src/virsh.c:4509 src/virsh.c:4565 src/virsh.c:4679 src/virsh.c:4798
#: src/virsh.c:4961
1970 1971
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
1972

D
Daniel Veillard 已提交
1973
#: src/virsh.c:383 src/virsh.c:2266 src/virsh.c:2774
1974
msgid "disable autostarting"
1975 1976
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1977
#: src/virsh.c:404
1978
#, fuzzy, c-format
1979 1980
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
1981

D
Daniel Veillard 已提交
1982
#: src/virsh.c:407
1983 1984 1985
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
1986

D
Daniel Veillard 已提交
1987
#: src/virsh.c:414
1988 1989 1990
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
1991

D
Daniel Veillard 已提交
1992
#: src/virsh.c:416
1993
#, fuzzy, c-format
1994 1995
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
1996

D
Daniel Veillard 已提交
1997
#: src/virsh.c:427
1998 1999
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connect to hypervisor"
2000

D
Daniel Veillard 已提交
2001
#: src/virsh.c:429
2002 2003
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
2004
msgstr ""
2005
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
2006

D
Daniel Veillard 已提交
2007
#: src/virsh.c:434
2008 2009
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor connection URI"
2010

D
Daniel Veillard 已提交
2011
#: src/virsh.c:435
2012 2013
msgid "read-only connection"
msgstr "read-only connection"
2014

D
Daniel Veillard 已提交
2015
#: src/virsh.c:447
2016 2017
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"
2018

D
Daniel Veillard 已提交
2019
#: src/virsh.c:465
2020 2021
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
2022

D
Daniel Veillard 已提交
2023
#: src/virsh.c:475
2024
msgid "connect to the guest console"
2025 2026
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2027
#: src/virsh.c:477
2028
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
2029 2030
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2031
#: src/virsh.c:524
2032 2033
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
2034

D
Daniel Veillard 已提交
2035
#: src/virsh.c:541
2036
msgid "console not implemented on this platform"
2037 2038
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2039
#: src/virsh.c:552
2040 2041
msgid "list domains"
msgstr "list domains"
2042

D
Daniel Veillard 已提交
2043
#: src/virsh.c:553
2044 2045
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returns list of domains."
2046

D
Daniel Veillard 已提交
2047
#: src/virsh.c:558
2048 2049
msgid "list inactive domains"
msgstr "list inactive domains"
2050

D
Daniel Veillard 已提交
2051
#: src/virsh.c:559
2052 2053
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "list inactive & active domains"
2054

D
Daniel Veillard 已提交
2055
#: src/virsh.c:581 src/virsh.c:588
2056 2057
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Failed to list active domains"
2058

D
Daniel Veillard 已提交
2059
#: src/virsh.c:599 src/virsh.c:607
2060 2061
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Failed to list inactive domains"
2062

D
Daniel Veillard 已提交
2063
#: src/virsh.c:616
2064 2065
msgid "Id"
msgstr "Id"
2066

D
Daniel Veillard 已提交
2067
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2549 src/virsh.c:3366 src/virsh.c:4032
2068 2069
msgid "Name"
msgstr "Name"
2070

D
Daniel Veillard 已提交
2071
#: src/virsh.c:616 src/virsh.c:2549 src/virsh.c:3366
2072 2073
msgid "State"
msgstr "State"
2074

D
Daniel Veillard 已提交
2075
#: src/virsh.c:629 src/virsh.c:651 src/virsh.c:5887 src/virsh.c:5903
2076 2077
msgid "no state"
msgstr "no state"
2078

D
Daniel Veillard 已提交
2079
#: src/virsh.c:670
2080 2081
msgid "domain state"
msgstr "domain state"
2082

D
Daniel Veillard 已提交
2083
#: src/virsh.c:671
2084 2085
msgid "Returns state about a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
2086

D
Daniel Veillard 已提交
2087
#: src/virsh.c:707
2088
msgid "get device block stats for a domain"
2089 2090
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2091
#: src/virsh.c:708
2092 2093 2094
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
2095

D
Daniel Veillard 已提交
2096
#: src/virsh.c:714
2097 2098 2099
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "blocked"
2100

D
Daniel Veillard 已提交
2101
#: src/virsh.c:735
2102 2103 2104
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
2105

D
Daniel Veillard 已提交
2106
#: src/virsh.c:764
2107
#, fuzzy
2108 2109
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "undefined domain name or id"
2110

D
Daniel Veillard 已提交
2111
#: src/virsh.c:765
2112 2113 2114 2115
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2116
#: src/virsh.c:771
2117
msgid "interface device"
2118 2119
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2120
#: src/virsh.c:792
2121 2122 2123
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "failed to get node information"
2124

D
Daniel Veillard 已提交
2125
#: src/virsh.c:831
2126 2127
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspend a domain"
2128

D
Daniel Veillard 已提交
2129
#: src/virsh.c:832
2130 2131
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspend a running domain."
2132

D
Daniel Veillard 已提交
2133
#: src/virsh.c:855
2134
#, c-format
2135 2136
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domain %s suspended\n"
2137

D
Daniel Veillard 已提交
2138
#: src/virsh.c:857
2139 2140 2141
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2142

D
Daniel Veillard 已提交
2143
#: src/virsh.c:870
2144 2145
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"
2146

D
Daniel Veillard 已提交
2147
#: src/virsh.c:871
2148 2149
msgid "Create a domain."
msgstr "Create a domain."
2150

D
Daniel Veillard 已提交
2151
#: src/virsh.c:876 src/virsh.c:924
2152 2153 2154
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "file conatining an XML domain description"
2155

D
Daniel Veillard 已提交
2156
#: src/virsh.c:903
2157
#, c-format
2158 2159
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"
2160

D
Daniel Veillard 已提交
2161
#: src/virsh.c:907
2162
#, c-format
2163 2164
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
2165

D
Daniel Veillard 已提交
2166
#: src/virsh.c:918
2167 2168 2169
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
2170
#: src/virsh.c:919
2171 2172
msgid "Define a domain."
msgstr "Define a domain."
2173

D
Daniel Veillard 已提交
2174
#: src/virsh.c:951
2175
#, c-format
2176 2177
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"
2178

D
Daniel Veillard 已提交
2179
#: src/virsh.c:955
2180 2181 2182
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2183

D
Daniel Veillard 已提交
2184
#: src/virsh.c:966
2185 2186 2187
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2188
#: src/virsh.c:967
2189 2190 2191
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2192
#: src/virsh.c:972 src/virsh.c:2130
2193 2194
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2195

D
Daniel Veillard 已提交
2196
#: src/virsh.c:990
2197
#, c-format
2198 2199 2200
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2201
#: src/virsh.c:992
2202 2203 2204 2205
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2206
#: src/virsh.c:1006
2207 2208 2209
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2210
#: src/virsh.c:1007
2211 2212 2213
msgid "Start a domain."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2214
#: src/virsh.c:1012
2215 2216 2217
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2218
#: src/virsh.c:1029
2219 2220 2221
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
2222
#: src/virsh.c:1035
2223 2224 2225 2226
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2227
#: src/virsh.c:1038
2228 2229 2230 2231
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2232
#: src/virsh.c:1051
2233 2234 2235
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "save a domain state to a file"

D
Daniel Veillard 已提交
2236
#: src/virsh.c:1052
2237 2238 2239
msgid "Save a running domain."
msgstr "Save a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2240
#: src/virsh.c:1058
2241 2242 2243
msgid "where to save the data"
msgstr "where to save the data"

D
Daniel Veillard 已提交
2244
#: src/virsh.c:1080
2245 2246 2247 2248
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domain %s saved to %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2249
#: src/virsh.c:1082
2250 2251 2252 2253
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2254
#: src/virsh.c:1095
2255
msgid "show/set scheduler parameters"
2256 2257
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2258
#: src/virsh.c:1096
2259 2260 2261
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2262
#: src/virsh.c:1102
2263 2264 2265
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2266
#: src/virsh.c:1103
2267 2268 2269
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2270
#: src/virsh.c:1135
2271 2272 2273
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2274
#: src/virsh.c:1145
2275 2276
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
2277

D
Daniel Veillard 已提交
2278
#: src/virsh.c:1187 src/virsh.c:1191
2279 2280 2281
msgid "Scheduler"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2282
#: src/virsh.c:1191
2283 2284 2285 2286
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
2287
#: src/virsh.c:1246
2288 2289 2290
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restore a domain from a saved state in a file"

D
Daniel Veillard 已提交
2291
#: src/virsh.c:1247
2292 2293 2294
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restore a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2295
#: src/virsh.c:1252
2296 2297 2298
msgid "the state to restore"
msgstr "the state to restore"

D
Daniel Veillard 已提交
2299
#: src/virsh.c:1271
2300
#, c-format
2301 2302
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domain restored from %s\n"
2303

D
Daniel Veillard 已提交
2304
#: src/virsh.c:1273
2305
#, c-format
2306 2307
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Failed to restore domain from %s"
2308

D
Daniel Veillard 已提交
2309
#: src/virsh.c:1284
2310 2311 2312
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis"

D
Daniel Veillard 已提交
2313
#: src/virsh.c:1285
2314 2315 2316
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2317
#: src/virsh.c:1291
2318 2319 2320
msgid "where to dump the core"
msgstr "where to dump the core"

D
Daniel Veillard 已提交
2321
#: src/virsh.c:1313
2322
#, c-format
2323 2324
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
2325

D
Daniel Veillard 已提交
2326
#: src/virsh.c:1315
2327
#, c-format
2328 2329
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
2330

D
Daniel Veillard 已提交
2331
#: src/virsh.c:1329
2332 2333
msgid "resume a domain"
msgstr "resume a domain"
2334

D
Daniel Veillard 已提交
2335
#: src/virsh.c:1330
2336 2337
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Resume a previously suspended domain."
2338

D
Daniel Veillard 已提交
2339
#: src/virsh.c:1353
2340
#, c-format
2341 2342
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"
2343

D
Daniel Veillard 已提交
2344
#: src/virsh.c:1355
2345 2346 2347
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
2348

D
Daniel Veillard 已提交
2349
#: src/virsh.c:1368
2350 2351
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "gracefully shutdown a domain"
2352

D
Daniel Veillard 已提交
2353
#: src/virsh.c:1369
2354 2355
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Run shutdown in the target domain."
2356

D
Daniel Veillard 已提交
2357
#: src/virsh.c:1392
2358 2359 2360 2361
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2362
#: src/virsh.c:1394
2363 2364 2365 2366
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Failed to shutdown domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2367
#: src/virsh.c:1407
2368 2369 2370
msgid "reboot a domain"
msgstr "reboot a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2371
#: src/virsh.c:1408
2372 2373 2374
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Run a reboot command in the target domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2375
#: src/virsh.c:1431
2376 2377 2378 2379
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domain %s is being rebooted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2380
#: src/virsh.c:1433
2381 2382 2383 2384
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Failed to reboot domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2385
#: src/virsh.c:1446
2386 2387 2388
msgid "destroy a domain"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2389
#: src/virsh.c:1447
2390 2391 2392
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2393
#: src/virsh.c:1470
2394 2395 2396 2397
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2398
#: src/virsh.c:1472
2399 2400 2401 2402
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2403
#: src/virsh.c:1485
2404 2405 2406
msgid "domain information"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
2407
#: src/virsh.c:1486
2408 2409 2410
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returns basic information about the domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2411
#: src/virsh.c:1512 src/virsh.c:1514
2412 2413 2414
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

D
Daniel Veillard 已提交
2415
#: src/virsh.c:1515 src/virsh.c:3471 src/virsh.c:3920
2416 2417 2418
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

D
Daniel Veillard 已提交
2419
#: src/virsh.c:1518 src/virsh.c:3474
2420 2421 2422
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
2423
#: src/virsh.c:1521
2424 2425 2426
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
2427 2428
#: src/virsh.c:1526 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3481 src/virsh.c:3485
#: src/virsh.c:3489 src/virsh.c:3493
2429 2430 2431
msgid "State:"
msgstr "State:"

D
Daniel Veillard 已提交
2432
#: src/virsh.c:1529 src/virsh.c:2011
2433 2434 2435
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
2436
#: src/virsh.c:1536 src/virsh.c:1661
2437 2438 2439
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU time:"

D
Daniel Veillard 已提交
2440
#: src/virsh.c:1540 src/virsh.c:1543
2441 2442 2443
msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
2444
#: src/virsh.c:1544
2445 2446 2447
msgid "no limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2448
#: src/virsh.c:1546
2449 2450 2451
msgid "Used memory:"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
2452
#: src/virsh.c:1562
2453 2454 2455 2456
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
2457
#: src/virsh.c:1563
2458 2459 2460
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2461
#: src/virsh.c:1568
2462 2463 2464 2465
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
2466
#: src/virsh.c:1592
2467 2468 2469
msgid "Total"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2470
#: src/virsh.c:1604
2471 2472 2473
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
2474
#: src/virsh.c:1605
2475 2476 2477
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returns basic information about the domain virtual CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
2478
#: src/virsh.c:1652
2479 2480 2481
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
2482
#: src/virsh.c:1653
2483 2484 2485
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
2486
#: src/virsh.c:1663
2487 2488 2489
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

D
Daniel Veillard 已提交
2490
#: src/virsh.c:1675
2491 2492 2493
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2494
#: src/virsh.c:1691
2495 2496 2497
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "control domain vcpu affinity"

D
Daniel Veillard 已提交
2498
#: src/virsh.c:1692
2499 2500 2501
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
2502
#: src/virsh.c:1698
2503 2504 2505
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu number"

D
Daniel Veillard 已提交
2506
#: src/virsh.c:1699
2507 2508 2509
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu number(s) (comma separated)"

D
Daniel Veillard 已提交
2510
#: src/virsh.c:1754
2511 2512 2513
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2514
#: src/virsh.c:1764
2515 2516 2517 2518 2519
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2520
#: src/virsh.c:1774
2521 2522 2523 2524 2525 2526
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2527
#: src/virsh.c:1781
2528 2529 2530 2531
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2532
#: src/virsh.c:1795
2533 2534 2535 2536
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
2537
#: src/virsh.c:1819
2538 2539 2540
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "change number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
2541
#: src/virsh.c:1820
2542 2543 2544
msgid "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."
msgstr "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2545
#: src/virsh.c:1826
2546 2547 2548
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
2549
#: src/virsh.c:1846
2550 2551 2552 2553
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
2554
#: src/virsh.c:1858
2555 2556 2557 2558
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
2559
#: src/virsh.c:1876
2560 2561 2562
msgid "change memory allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
2563
#: src/virsh.c:1877
2564 2565 2566
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Change the current memory allocation in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2567
#: src/virsh.c:1883
2568 2569 2570 2571
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "number of bytes of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
2572
#: src/virsh.c:1904 src/virsh.c:1916 src/virsh.c:1961
2573 2574 2575 2576
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2577
#: src/virsh.c:1910
2578 2579 2580
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2581
#: src/virsh.c:1933
2582 2583 2584
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "change maximum memory limit"

D
Daniel Veillard 已提交
2585
#: src/virsh.c:1934
2586 2587 2588
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2589
#: src/virsh.c:1940
2590 2591 2592 2593
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maxmimum memory limit in bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
2594
#: src/virsh.c:1967
2595 2596 2597
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2598
#: src/virsh.c:1974
2599 2600 2601 2602
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
2603
#: src/virsh.c:1980
2604 2605 2606
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2607
#: src/virsh.c:1993
2608 2609 2610
msgid "node information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
2611
#: src/virsh.c:1994
2612 2613 2614
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
2615
#: src/virsh.c:2007
2616 2617 2618
msgid "failed to get node information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
2619
#: src/virsh.c:2010
2620 2621 2622
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

D
Daniel Veillard 已提交
2623
#: src/virsh.c:2012
2624 2625 2626
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequency:"

D
Daniel Veillard 已提交
2627
#: src/virsh.c:2013
2628 2629 2630
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
2631
#: src/virsh.c:2014
2632 2633 2634
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core(s) per socket:"

D
Daniel Veillard 已提交
2635
#: src/virsh.c:2015
2636 2637 2638
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"

D
Daniel Veillard 已提交
2639
#: src/virsh.c:2016
2640 2641 2642
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
2643
#: src/virsh.c:2017
2644 2645 2646
msgid "Memory size:"
msgstr "Memory size:"

D
Daniel Veillard 已提交
2647
#: src/virsh.c:2027
2648 2649 2650
msgid "capabilities"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2651
#: src/virsh.c:2028
2652 2653 2654
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2655
#: src/virsh.c:2041
2656 2657 2658 2659
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
2660
#: src/virsh.c:2055
2661 2662 2663
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
2664
#: src/virsh.c:2056
2665 2666 2667 2668
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
2669
#: src/virsh.c:2095
2670 2671 2672
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
2673
#: src/virsh.c:2100
2674 2675 2676
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
2677
#: src/virsh.c:2125
2678 2679 2680
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convert a domain name or UUID to domain id"

D
Daniel Veillard 已提交
2681
#: src/virsh.c:2160
2682 2683 2684
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
2685
#: src/virsh.c:2165
2686 2687 2688
msgid "domain id or name"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
2689
#: src/virsh.c:2184
2690 2691 2692
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
2693
#: src/virsh.c:2195
2694 2695 2696
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2697
#: src/virsh.c:2196
2698 2699 2700
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2701
#: src/virsh.c:2201
2702 2703 2704
msgid "live migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2705
#: src/virsh.c:2203
2706 2707 2708
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2709
#: src/virsh.c:2204
2710 2711 2712
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2713
#: src/virsh.c:2226
2714 2715 2716
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2717
#: src/virsh.c:2258
2718 2719 2720 2721
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2722
#: src/virsh.c:2260
2723 2724 2725
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2726
#: src/virsh.c:2265 src/virsh.c:2686
2727 2728 2729 2730
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
2731
#: src/virsh.c:2287
2732 2733 2734 2735
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2736
#: src/virsh.c:2290
2737 2738 2739 2740
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2741
#: src/virsh.c:2297
2742 2743 2744 2745
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2746
#: src/virsh.c:2299
2747 2748 2749 2750
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2751
#: src/virsh.c:2309
2752 2753 2754 2755
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
2756
#: src/virsh.c:2310
2757 2758 2759 2760
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2761
#: src/virsh.c:2315 src/virsh.c:2363
2762 2763 2764 2765
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
2766
#: src/virsh.c:2342
2767 2768 2769 2770
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2771
#: src/virsh.c:2345
2772 2773 2774 2775
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2776
#: src/virsh.c:2357
2777 2778 2779 2780
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
2781
#: src/virsh.c:2358
2782 2783 2784 2785
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2786
#: src/virsh.c:2390
2787 2788 2789 2790
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2791
#: src/virsh.c:2393
2792 2793 2794 2795
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2796
#: src/virsh.c:2405
2797 2798 2799 2800
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2801
#: src/virsh.c:2406
2802 2803 2804 2805
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2806
#: src/virsh.c:2411 src/virsh.c:2451
2807 2808 2809 2810
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
2811
#: src/virsh.c:2429
2812 2813 2814 2815
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2816
#: src/virsh.c:2431
2817 2818 2819 2820
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2821
#: src/virsh.c:2445
2822 2823 2824 2825
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
2826
#: src/virsh.c:2446
2827 2828 2829 2830
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
2831
#: src/virsh.c:2486
2832 2833 2834
msgid "list networks"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2835
#: src/virsh.c:2487
2836 2837 2838 2839
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
2840
#: src/virsh.c:2492
2841 2842 2843 2844
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
2845
#: src/virsh.c:2493
2846 2847 2848 2849
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
2850
#: src/virsh.c:2513 src/virsh.c:2521
2851 2852 2853 2854
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
2855
#: src/virsh.c:2532 src/virsh.c:2540
2856 2857 2858 2859
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
2860
#: src/virsh.c:2549 src/virsh.c:3366
2861 2862 2863
msgid "Autostart"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2864
#: src/virsh.c:2564 src/virsh.c:2587 src/virsh.c:3381 src/virsh.c:3404
2865 2866 2867 2868
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
2869
#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:3387
2870 2871 2872
msgid "active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2873
#: src/virsh.c:2593 src/virsh.c:3410 src/virsh.c:3482
2874 2875 2876 2877
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "node active cpu"

D
Daniel Veillard 已提交
2878
#: src/virsh.c:2610
2879 2880 2881 2882
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
2883
#: src/virsh.c:2641
2884 2885 2886 2887
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2888
#: src/virsh.c:2642
2889 2890 2891 2892
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2893
#: src/virsh.c:2647
2894 2895 2896 2897
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2898
#: src/virsh.c:2664
2899 2900 2901 2902
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2903
#: src/virsh.c:2667
2904 2905 2906 2907
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2908
#: src/virsh.c:2680
2909 2910 2911 2912
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
2913
#: src/virsh.c:2681
2914 2915 2916 2917
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2918
#: src/virsh.c:2704
2919 2920 2921 2922
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2923
#: src/virsh.c:2706
2924 2925 2926 2927
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2928
#: src/virsh.c:2719
2929 2930 2931 2932
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
2933
#: src/virsh.c:2744
2934 2935 2936 2937
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
2938
#: src/virsh.c:2766
2939 2940 2941 2942
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2943
#: src/virsh.c:2768
2944 2945 2946
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2947 2948 2949 2950
#: src/virsh.c:2773 src/virsh.c:3108 src/virsh.c:3148 src/virsh.c:3188
#: src/virsh.c:3228 src/virsh.c:3268 src/virsh.c:3453 src/virsh.c:3724
#: src/virsh.c:3860 src/virsh.c:3902 src/virsh.c:3954 src/virsh.c:3996
#: src/virsh.c:4140
2951 2952 2953 2954
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
2955
#: src/virsh.c:2795
2956 2957 2958 2959
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2960
#: src/virsh.c:2798
2961 2962 2963 2964
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
2965
#: src/virsh.c:2805
2966 2967 2968 2969
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2970
#: src/virsh.c:2807
2971 2972 2973 2974
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2975
#: src/virsh.c:2817
2976 2977 2978 2979
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
2980
#: src/virsh.c:2818 src/virsh.c:2865
2981 2982 2983 2984
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
2985
#: src/virsh.c:2823 src/virsh.c:2965
2986 2987 2988 2989
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
2990
#: src/virsh.c:2850
2991 2992 2993 2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
2995
#: src/virsh.c:2853
2996 2997 2998 2999
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3000
#: src/virsh.c:2864
3001 3002 3003 3004
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3005
#: src/virsh.c:2870 src/virsh.c:3013
3006 3007 3008 3009
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3010
#: src/virsh.c:2871 src/virsh.c:3014
3011 3012 3013
msgid "type of the pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3014
#: src/virsh.c:2872 src/virsh.c:3015
3015 3016 3017
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3018
#: src/virsh.c:2873 src/virsh.c:3016
3019 3020 3021
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3022
#: src/virsh.c:2874 src/virsh.c:3017
3023 3024 3025
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3026
#: src/virsh.c:2875 src/virsh.c:3018
3027 3028 3029
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3030
#: src/virsh.c:2940
3031 3032 3033 3034
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3035
#: src/virsh.c:2944
3036 3037 3038 3039
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3040
#: src/virsh.c:2959
3041 3042 3043 3044
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3045
#: src/virsh.c:2960 src/virsh.c:3008
3046 3047 3048 3049
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3050
#: src/virsh.c:2992
3051 3052 3053 3054
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3055
#: src/virsh.c:2995
3056 3057 3058 3059
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3060
#: src/virsh.c:3007
3061 3062 3063
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3064
#: src/virsh.c:3083
3065 3066 3067 3068
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3069
#: src/virsh.c:3087
3070 3071 3072 3073
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3074
#: src/virsh.c:3102
3075 3076 3077
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3078
#: src/virsh.c:3103
3079 3080 3081
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3082
#: src/virsh.c:3126
3083 3084 3085 3086
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3087
#: src/virsh.c:3128
3088 3089 3090 3091
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3092
#: src/virsh.c:3142
3093 3094 3095 3096
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3097
#: src/virsh.c:3143
3098 3099 3100 3101
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3102
#: src/virsh.c:3166
3103 3104 3105 3106
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3107
#: src/virsh.c:3168
3108 3109 3110 3111
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3112
#: src/virsh.c:3182
3113 3114 3115
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3116
#: src/virsh.c:3183
3117 3118 3119 3120
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3121
#: src/virsh.c:3206
3122 3123 3124 3125
#, c-format
msgid "Pool %s deleteed\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3126
#: src/virsh.c:3208
3127 3128 3129 3130
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3131
#: src/virsh.c:3222
3132 3133 3134
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3135
#: src/virsh.c:3223
3136 3137 3138
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3139
#: src/virsh.c:3246
3140 3141 3142 3143
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3144
#: src/virsh.c:3248
3145 3146 3147 3148
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3149
#: src/virsh.c:3262
3150 3151 3152 3153
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
3154
#: src/virsh.c:3263
3155 3156 3157 3158
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
3159
#: src/virsh.c:3303
3160 3161 3162 3163
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3164
#: src/virsh.c:3304
3165 3166 3167 3168
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
3169
#: src/virsh.c:3309
3170 3171 3172 3173
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3174
#: src/virsh.c:3310
3175 3176 3177 3178
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3179
#: src/virsh.c:3330 src/virsh.c:3338
3180 3181 3182 3183
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3184
#: src/virsh.c:3349 src/virsh.c:3357
3185 3186 3187 3188
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3189
#: src/virsh.c:3447
3190 3191 3192 3193
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3194
#: src/virsh.c:3448
3195 3196 3197 3198
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
3199
#: src/virsh.c:3486
3200 3201 3202
msgid "building"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3203
#: src/virsh.c:3490 src/virsh.c:5873 src/virsh.c:5899
3204 3205 3206
msgid "running"
msgstr "running"

D
Daniel Veillard 已提交
3207
#: src/virsh.c:3494
3208 3209 3210
msgid "degraded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3211
#: src/virsh.c:3501 src/virsh.c:3930
3212 3213 3214
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3215
#: src/virsh.c:3504 src/virsh.c:3933
3216 3217 3218 3219
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3220
#: src/virsh.c:3507
3221 3222 3223
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3224
#: src/virsh.c:3523
3225 3226 3227 3228
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3229
#: src/virsh.c:3528
3230 3231 3232 3233
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
3234
#: src/virsh.c:3554
3235 3236 3237 3238
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3239
#: src/virsh.c:3555
3240 3241 3242 3243
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3244
#: src/virsh.c:3560
3245 3246 3247 3248
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3249
#: src/virsh.c:3577
3250 3251 3252 3253
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3254
#: src/virsh.c:3580
3255 3256 3257 3258
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3259
#: src/virsh.c:3593
3260 3261 3262 3263
#, fuzzy
msgid "create a vol from a set of as"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3264
#: src/virsh.c:3594 src/virsh.c:3796
3265 3266 3267 3268
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3269
#: src/virsh.c:3599 src/virsh.c:3762 src/virsh.c:3801
3270 3271 3272 3273
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3274
#: src/virsh.c:3600
3275 3276 3277 3278
#, fuzzy
msgid "name of the vol"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3279
#: src/virsh.c:3601
3280 3281 3282
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3283
#: src/virsh.c:3602
3284 3285 3286
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3287
#: src/virsh.c:3603
3288 3289 3290
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3291
#: src/virsh.c:3662 src/virsh.c:3667
3292 3293 3294 3295
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3296
#: src/virsh.c:3698
3297 3298 3299 3300
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3301
#: src/virsh.c:3702
3302 3303 3304 3305
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3306
#: src/virsh.c:3718
3307 3308 3309 3310
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3311
#: src/virsh.c:3719
3312 3313 3314 3315
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3316
#: src/virsh.c:3742
3317 3318 3319 3320
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3321
#: src/virsh.c:3744
3322 3323 3324 3325
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3326
#: src/virsh.c:3757
3327 3328 3329 3330
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
3331
#: src/virsh.c:3782
3332 3333 3334 3335
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
3336
#: src/virsh.c:3795
3337 3338 3339 3340
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3341
#: src/virsh.c:3802
3342 3343 3344 3345
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
3346
#: src/virsh.c:3839
3347 3348 3349 3350
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3351
#: src/virsh.c:3843
3352 3353 3354 3355
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3356
#: src/virsh.c:3854
3357 3358 3359
msgid "delete a vol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3360
#: src/virsh.c:3855
3361 3362 3363 3364
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3365
#: src/virsh.c:3861 src/virsh.c:3903 src/virsh.c:3955
3366 3367 3368
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3369
#: src/virsh.c:3880
3370 3371 3372 3373
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s deleteed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3374
#: src/virsh.c:3882
3375 3376 3377 3378
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3379
#: src/virsh.c:3896
3380 3381 3382 3383
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3384
#: src/virsh.c:3897
3385 3386 3387 3388
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
3389
#: src/virsh.c:3925
3390 3391 3392 3393
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
3394
#: src/virsh.c:3927
3395 3396 3397
msgid "file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3398
#: src/virsh.c:3927
3399 3400 3401 3402
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
3403
#: src/virsh.c:3948
3404 3405 3406 3407
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
3408
#: src/virsh.c:3949
3409 3410 3411 3412
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
3413
#: src/virsh.c:3990
3414 3415 3416 3417
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3418
#: src/virsh.c:3991
3419 3420 3421 3422
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
3423
#: src/virsh.c:4016 src/virsh.c:4024
3424 3425 3426 3427
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
3428
#: src/virsh.c:4032
3429 3430 3431
msgid "Path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3432
#: src/virsh.c:4069
3433 3434 3435 3436
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3437
#: src/virsh.c:4074
3438 3439 3440
msgid "vol key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3441
#: src/virsh.c:4102
3442 3443 3444 3445
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3446
#: src/virsh.c:4107
3447 3448 3449 3450
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
3451
#: src/virsh.c:4135
3452 3453 3454 3455
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
3456
#: src/virsh.c:4141
3457 3458 3459
msgid "vol name or key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3460
#: src/virsh.c:4172
3461 3462 3463
msgid "show version"
msgstr "show version"

D
Daniel Veillard 已提交
3464
#: src/virsh.c:4173
3465 3466 3467
msgid "Display the system version information."
msgstr "Display the system version information."

D
Daniel Veillard 已提交
3468
#: src/virsh.c:4196
3469 3470 3471
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
3472
#: src/virsh.c:4205
3473 3474 3475 3476
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3477
#: src/virsh.c:4210
3478 3479 3480
msgid "failed to get the library version"
msgstr "failed to get the library version"

D
Daniel Veillard 已提交
3481
#: src/virsh.c:4217
3482 3483 3484 3485
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Using library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3486
#: src/virsh.c:4224
3487 3488 3489 3490
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Using API: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3491
#: src/virsh.c:4229
3492 3493 3494
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "failed to get the hypervisor version"

D
Daniel Veillard 已提交
3495
#: src/virsh.c:4234
3496 3497 3498 3499
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3500
#: src/virsh.c:4241
3501 3502 3503 3504
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3505
#: src/virsh.c:4252
3506 3507 3508 3509
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
3510
#: src/virsh.c:4266
3511 3512 3513 3514
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
3515
#: src/virsh.c:4281
3516 3517 3518 3519
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor connection URI"

D
Daniel Veillard 已提交
3520
#: src/virsh.c:4295
3521 3522 3523 3524
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
3525
#: src/virsh.c:4310
3526 3527 3528
msgid "vnc display"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3529
#: src/virsh.c:4311
3530 3531 3532
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3533
#: src/virsh.c:4386
3534 3535 3536
msgid "tty console"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3537
#: src/virsh.c:4387
3538 3539 3540
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3541
#: src/virsh.c:4447
3542 3543 3544 3545
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3546
#: src/virsh.c:4448
3547 3548 3549 3550
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3551
#: src/virsh.c:4454 src/virsh.c:4510
3552 3553 3554
msgid "XML file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3555
#: src/virsh.c:4488
3556 3557 3558 3559
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3560
#: src/virsh.c:4503
3561 3562 3563 3564
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3565
#: src/virsh.c:4504
3566 3567 3568 3569
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3570
#: src/virsh.c:4544
3571 3572 3573 3574
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3575
#: src/virsh.c:4559
3576 3577 3578 3579
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
3580
#: src/virsh.c:4560
3581 3582 3583
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3584
#: src/virsh.c:4566 src/virsh.c:4680
3585 3586 3587
msgid "network interface type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3588
#: src/virsh.c:4567
3589 3590 3591 3592
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
3593
#: src/virsh.c:4568
3594 3595 3596 3597
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3598
#: src/virsh.c:4569 src/virsh.c:4681
3599 3600 3601
msgid "MAC adress"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3602
#: src/virsh.c:4570
3603 3604 3605
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3606
#: src/virsh.c:4602
3607 3608 3609 3610
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3611
#: src/virsh.c:4673
3612 3613 3614 3615
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
3616
#: src/virsh.c:4674
3617 3618 3619
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3620
#: src/virsh.c:4719 src/virsh.c:4724
3621 3622 3623 3624
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3625
#: src/virsh.c:4732
3626 3627 3628 3629
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3630
#: src/virsh.c:4754
3631 3632 3633 3634
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3635
#: src/virsh.c:4760 src/virsh.c:5034
3636 3637 3638 3639
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
3640
#: src/virsh.c:4765 src/virsh.c:5039
3641 3642 3643 3644
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3645
#: src/virsh.c:4792
3646 3647 3648
msgid "attach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3649
#: src/virsh.c:4793
3650 3651 3652
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3653
#: src/virsh.c:4799
3654 3655 3656
msgid "source of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3657
#: src/virsh.c:4800 src/virsh.c:4962
3658 3659 3660
msgid "target of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3661
#: src/virsh.c:4801
3662 3663 3664
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3665
#: src/virsh.c:4802
3666 3667 3668
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3669
#: src/virsh.c:4803
3670 3671 3672
msgid "target device type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3673
#: src/virsh.c:4804
3674 3675 3676
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3677
#: src/virsh.c:4835 src/virsh.c:4844 src/virsh.c:4851
3678 3679 3680 3681
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3682
#: src/virsh.c:4955
3683 3684 3685
msgid "detach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3686
#: src/virsh.c:4956
3687 3688 3689
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3690
#: src/virsh.c:4997 src/virsh.c:5002 src/virsh.c:5009
3691 3692 3693 3694
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3695
#: src/virsh.c:5028
3696 3697 3698 3699
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3700
#: src/virsh.c:5066
3701 3702 3703
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quit this interactive terminal"

D
Daniel Veillard 已提交
3704
#: src/virsh.c:5237
3705 3706 3707 3708
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "command '%s' requires <%s> option"

D
Daniel Veillard 已提交
3709
#: src/virsh.c:5238
3710 3711 3712 3713
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "command '%s' requires --%s option"

D
Daniel Veillard 已提交
3714
#: src/virsh.c:5265
3715 3716 3717 3718
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
3719
#: src/virsh.c:5273
3720 3721 3722
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3723
#: src/virsh.c:5277
3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730 3731
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3732
#: src/virsh.c:5284
3733 3734 3735 3736 3737 3738 3739
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3740
#: src/virsh.c:5288
3741 3742 3743 3744 3745 3746 3747
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3748
#: src/virsh.c:5295
3749 3750 3751 3752
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
3753
#: src/virsh.c:5297
3754 3755 3756 3757
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
3758
#: src/virsh.c:5441
3759 3760 3761
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
3762
#: src/virsh.c:5473
3763 3764 3765 3766
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3767
#: src/virsh.c:5486
3768 3769 3770 3771
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
3772
#: src/virsh.c:5510
3773 3774 3775 3776
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3777
#: src/virsh.c:5523 src/virsh.c:5569
3778 3779 3780 3781
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
3782
#: src/virsh.c:5547
3783 3784 3785 3786
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3787
#: src/virsh.c:5564
3788 3789 3790 3791
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
3792
#: src/virsh.c:5600
3793 3794 3795 3796
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3797
#: src/virsh.c:5631
3798 3799 3800 3801 3802 3803 3804 3805 3806 3807
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3808
#: src/virsh.c:5705
3809 3810 3811
msgid "missing \""
msgstr "missing \""

D
Daniel Veillard 已提交
3812
#: src/virsh.c:5766
3813 3814 3815 3816
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "unexpected token (command name): '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3817
#: src/virsh.c:5771
3818 3819 3820 3821
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3822
#: src/virsh.c:5778
3823 3824 3825 3826
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "command '%s' doesn't support option --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
3827
#: src/virsh.c:5793
3828 3829 3830 3831
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "expected syntax: --%s <%s>"

D
Daniel Veillard 已提交
3832
#: src/virsh.c:5796
3833 3834 3835
msgid "number"
msgstr "number"

D
Daniel Veillard 已提交
3836
#: src/virsh.c:5796
3837 3838 3839
msgid "string"
msgstr "string"

D
Daniel Veillard 已提交
3840
#: src/virsh.c:5802
3841 3842 3843 3844
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
3845
#: src/virsh.c:5824
3846 3847 3848
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

D
Daniel Veillard 已提交
3849
#: src/virsh.c:5824
3850 3851 3852
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

D
Daniel Veillard 已提交
3853
#: src/virsh.c:5875 src/virsh.c:5897
3854 3855 3856
msgid "blocked"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
3857
#: src/virsh.c:5877
3858 3859 3860
msgid "paused"
msgstr "paused"

D
Daniel Veillard 已提交
3861
#: src/virsh.c:5879
3862 3863 3864
msgid "in shutdown"
msgstr "in shutdown"

D
Daniel Veillard 已提交
3865
#: src/virsh.c:5881
3866 3867 3868
msgid "shut off"
msgstr "shut off"

D
Daniel Veillard 已提交
3869
#: src/virsh.c:5883
3870 3871 3872
msgid "crashed"
msgstr "crashed"

D
Daniel Veillard 已提交
3873
#: src/virsh.c:5895
3874 3875 3876
msgid "offline"
msgstr "offline"

D
Daniel Veillard 已提交
3877
#: src/virsh.c:5914
3878 3879 3880
msgid "no valid connection"
msgstr "no valid connection"

D
Daniel Veillard 已提交
3881
#: src/virsh.c:5961
3882 3883 3884 3885
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: error: "

D
Daniel Veillard 已提交
3886
#: src/virsh.c:5963
3887 3888 3889
msgid "error: "
msgstr "error: "

D
Daniel Veillard 已提交
3890
#: src/virsh.c:5985 src/virsh.c:5997 src/virsh.c:6010
3891 3892 3893 3894
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
3895
#: src/virsh.c:6024
3896 3897 3898 3899
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
3900
#: src/virsh.c:6064
3901 3902 3903
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
3904
#: src/virsh.c:6096
3905 3906 3907 3908
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
3909
#: src/virsh.c:6101
3910 3911 3912
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3913
#: src/virsh.c:6108
3914 3915 3916
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3917
#: src/virsh.c:6176
3918 3919 3920 3921
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
3922
#: src/virsh.c:6191
3923 3924 3925 3926
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
3927
#: src/virsh.c:6368
3928 3929 3930 3931
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
3932
#: src/virsh.c:6386
3933 3934 3935 3936 3937 3938 3939 3940 3941 3942 3943 3944 3945 3946 3947 3948 3949 3950 3951 3952 3953 3954 3955 3956 3957 3958 3959 3960 3961 3962
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3963
#: src/virsh.c:6404
3964 3965 3966 3967 3968 3969 3970 3971 3972 3973
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3974
#: src/virsh.c:6500
3975 3976 3977 3978
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "unsupported option '-%c'. See --help."

D
Daniel Veillard 已提交
3979
#: src/virsh.c:6586
3980 3981 3982 3983 3984 3985 3986 3987
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3988
#: src/virsh.c:6589
3989 3990 3991 3992 3993 3994 3995 3996 3997 3998 3999 4000 4001 4002 4003 4004 4005 4006 4007 4008 4009 4010 4011 4012 4013 4014 4015 4016 4017 4018 4019 4020 4021 4022 4023 4024 4025 4026 4027 4028 4029 4030 4031 4032 4033 4034 4035 4036 4037 4038 4039 4040 4041 4042 4043 4044 4045 4046 4047 4048 4049 4050 4051 4052 4053 4054 4055 4056 4057 4058 4059 4060 4061 4062 4063 4064 4065 4066 4067 4068 4069 4070 4071 4072 4073 4074 4075 4076 4077 4078 4079 4080 4081 4082 4083 4084 4085 4086 4087 4088 4089 4090 4091 4092 4093 4094 4095 4096 4097 4098 4099 4100 4101 4102 4103 4104 4105 4106 4107 4108 4109 4110 4111 4112 4113 4114 4115 4116 4117 4118 4119 4120 4121 4122 4123 4124 4125 4126 4127 4128 4129 4130 4131 4132 4133 4134 4135 4136 4137 4138 4139 4140 4141 4142 4143 4144 4145 4146 4147 4148 4149 4150 4151 4152 4153 4154 4155 4156 4157 4158 4159 4160 4161 4162 4163 4164 4165 4166 4167 4168 4169 4170 4171 4172 4173 4174 4175 4176 4177 4178 4179 4180 4181 4182 4183 4184 4185 4186 4187 4188 4189 4190 4191 4192 4193 4194 4195 4196 4197 4198 4199 4200 4201 4202 4203 4204 4205 4206 4207 4208 4209 4210 4211 4212 4213 4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228 4229 4230 4231 4232 4233 4234 4235 4236 4237 4238 4239 4240 4241 4242 4243 4244 4245 4246 4247 4248 4249 4250 4251 4252 4253 4254 4255 4256 4257 4258 4259 4260 4261 4262 4263 4264 4265 4266 4267 4268 4269 4270 4271 4272 4273 4274 4275 4276 4277 4278 4279 4280 4281 4282 4283 4284 4285 4286 4287 4288 4289 4290 4291 4292 4293 4294 4295 4296 4297 4298 4299 4300 4301 4302 4303 4304 4305 4306 4307 4308 4309 4310 4311 4312 4313 4314 4315 4316 4317 4318 4319 4320 4321 4322 4323 4324 4325 4326 4327 4328 4329 4330 4331 4332 4333 4334 4335 4336 4337 4338 4339 4340 4341 4342 4343 4344 4345 4346 4347 4348 4349 4350 4351 4352 4353 4354 4355 4356 4357 4358 4359 4360 4361 4362 4363 4364
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"

#: src/virterror.c:241
msgid "warning"
msgstr "warning"

#: src/virterror.c:244
msgid "error"
msgstr "error"

#: src/virterror.c:370
msgid "No error message provided"
msgstr "No error message provided"

#: src/virterror.c:425
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "internal error %s"

#: src/virterror.c:427
msgid "internal error"
msgstr "internal error"

#: src/virterror.c:434
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "no support for hypervisor"

#: src/virterror.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "no support for hypervisor %s"

#: src/virterror.c:440
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "could not connect to hypervisor"

#: src/virterror.c:442
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "could not connect to %s"

#: src/virterror.c:446
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

#: src/virterror.c:448
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

#: src/virterror.c:452
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "invalid domain pointer in"

#: src/virterror.c:454
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/virterror.c:458
msgid "invalid argument in"
msgstr "invalid argument in"

#: src/virterror.c:460
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/virterror.c:464
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/virterror.c:466
msgid "operation failed"
msgstr "operation failed"

#: src/virterror.c:470
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"

#: src/virterror.c:472
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET operation failed"

#: src/virterror.c:476
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST operation failed: %s"

#: src/virterror.c:478
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST operation failed"

#: src/virterror.c:481
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"

#: src/virterror.c:485
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "unknown host %s"

#: src/virterror.c:487
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"

#: src/virterror.c:491
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"

#: src/virterror.c:493
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

#: src/virterror.c:497
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry"

#: src/virterror.c:499
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry %s"

#: src/virterror.c:503
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "could not connect to Xen Store"

#: src/virterror.c:505
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "could not connect to Xen Store %s"

#: src/virterror.c:508
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "failed Xen syscall %s %d"

#: src/virterror.c:512
msgid "unknown OS type"
msgstr "unknown OS type"

#: src/virterror.c:514
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/virterror.c:517
msgid "missing kernel information"
msgstr "missing kernel information"

#: src/virterror.c:521
msgid "missing root device information"
msgstr "missing root device information"

#: src/virterror.c:523
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "missing root device information in %s"

#: src/virterror.c:527
msgid "missing source information for device"
msgstr "missing source information for device"

#: src/virterror.c:529
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "missing source information for device %s"

#: src/virterror.c:533
msgid "missing target information for device"
msgstr "missing target information for device"

#: src/virterror.c:535
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "missing target information for device %s"

#: src/virterror.c:539
msgid "missing domain name information"
msgstr "missing domain name information"

#: src/virterror.c:541
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "missing domain name information in %s"

#: src/virterror.c:545
msgid "missing operating system information"
msgstr "missing operating system information"

#: src/virterror.c:547
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "missing operating system information for %s"

#: src/virterror.c:551
msgid "missing devices information"
msgstr "missing devices information"

#: src/virterror.c:553
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "missing devices information for %s"

#: src/virterror.c:557
msgid "too many drivers registered"
msgstr "too many drivers registered"

#: src/virterror.c:559
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "too many drivers registered in %s"

#: src/virterror.c:563
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

#: src/virterror.c:565
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s failed, possibly not supported"

#: src/virterror.c:569
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML description not well formed or invalid"

#: src/virterror.c:571
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML description for %s is not well formed or invalid"

#: src/virterror.c:575
msgid "this domain exists already"
msgstr "this domain exists already"

#: src/virterror.c:577
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

#: src/virterror.c:581
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operation forbidden for read only access"

#: src/virterror.c:583
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operation %s forbidden for read only access"

#: src/virterror.c:587
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "failed to open configuration file for reading"

#: src/virterror.c:589
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"

#: src/virterror.c:593
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "failed to read configuration file"

#: src/virterror.c:595
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "failed to read configuration file %s"

#: src/virterror.c:599
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

#: src/virterror.c:601
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "failed to parse configuration file %s"

#: src/virterror.c:605
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

#: src/virterror.c:607
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

#: src/virterror.c:611
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "failed to write configuration file"

#: src/virterror.c:613
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

#: src/virterror.c:617
msgid "parser error"
msgstr "parser error"

#: src/virterror.c:623
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

#: src/virterror.c:625
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

#: src/virterror.c:629
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "this domain exists already"

#: src/virterror.c:631
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

#: src/virterror.c:635
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "internal error"

#: src/virterror.c:641
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "error"

#: src/virterror.c:647
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "internal error"

#: src/virterror.c:653
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/virterror.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/virterror.c:659
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "domain information"

#: src/virterror.c:661
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

#: src/virterror.c:665
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/virterror.c:667
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

#: src/virterror.c:671
D
Daniel Veillard 已提交
4365 4366 4367
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
4368 4369 4370

#: src/virterror.c:673
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
4371
msgid "invalid MAC address: %s"
4372 4373 4374 4375 4376 4377 4378 4379 4380 4381 4382 4383 4384 4385 4386 4387 4388 4389 4390 4391 4392 4393 4394 4395 4396 4397 4398 4399 4400 4401 4402 4403 4404 4405 4406 4407 4408 4409 4410 4411 4412 4413 4414 4415 4416 4417 4418 4419 4420 4421 4422 4423 4424 4425 4426 4427 4428 4429 4430 4431 4432 4433
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/virterror.c:677
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operation failed"

#: src/virterror.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/virterror.c:683
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/virterror.c:685
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

#: src/virterror.c:689
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/virterror.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

#: src/virterror.c:695
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

#: src/virterror.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

#: src/virterror.c:701
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

#: src/virterror.c:703
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

#: src/virterror.c:707
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

#: src/virterror.c:709
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4434
#: src/xen_internal.c:1324
4435 4436 4437 4438
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4439
#: src/xen_internal.c:1334
4440 4441 4442 4443
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4444
#: src/xen_internal.c:2504
4445 4446 4447 4448
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "allocating %d domain info"

D
Daniel Veillard 已提交
4449
#: src/xend_internal.c:221
4450 4451 4452 4453
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
4454
#: src/xend_internal.c:244
4455 4456 4457 4458
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
4459
#: src/xend_internal.c:291 src/xend_internal.c:294
4460 4461 4462
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
4463 4464
#: src/xend_internal.c:605 src/xend_internal.c:824 src/xend_internal.c:1578
#: src/xend_internal.c:1597
4465 4466 4467
msgid "allocate new buffer"
msgstr "allocate new buffer"

D
Daniel Veillard 已提交
4468
#: src/xend_internal.c:1031
4469 4470
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
4471

D
Daniel Veillard 已提交
4472
#: src/xend_internal.c:1072
4473 4474
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
4475

D
Daniel Veillard 已提交
4476
#: src/xend_internal.c:1078
4477 4478
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
4479

D
Daniel Veillard 已提交
4480
#: src/xend_internal.c:1083 src/xend_internal.c:1130
4481 4482
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
4483

D
Daniel Veillard 已提交
4484
#: src/xend_internal.c:1122 src/xend_internal.c:1422 src/xend_internal.c:1429
4485 4486
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
4487

D
Daniel Veillard 已提交
4488
#: src/xend_internal.c:1307
4489 4490 4491
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
4492

D
Daniel Veillard 已提交
4493
#: src/xend_internal.c:1359
4494 4495 4496
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel"
4497

D
Daniel Veillard 已提交
4498
#: src/xend_internal.c:1410
4499 4500 4501
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
4502

D
Daniel Veillard 已提交
4503
#: src/xend_internal.c:1547
4504 4505
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
4506

D
Daniel Veillard 已提交
4507
#: src/xend_internal.c:1562
4508 4509
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
4510

D
Daniel Veillard 已提交
4511
#: src/xend_internal.c:1571
4512 4513
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
4514

D
Daniel Veillard 已提交
4515
#: src/xend_internal.c:1590
4516 4517
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
4518

D
Daniel Veillard 已提交
4519
#: src/xend_internal.c:1983
4520
#, fuzzy
4521 4522
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
4523

D
Daniel Veillard 已提交
4524 4525 4526 4527 4528 4529 4530 4531 4532 4533 4534
#: src/xend_internal.c:2039
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

#: src/xend_internal.c:2049 src/xml.c:115 src/xml.c:279
#, fuzzy
msgid "allocate buffer"
msgstr "allocate new buffer"

#: src/xend_internal.c:2103
4535 4536 4537
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
4538
#: src/xend_internal.c:2583
4539
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
4540 4541
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4542
#: src/xend_internal.c:2608
4543
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
4544 4545
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4546
#: src/xend_internal.c:3220 src/xend_internal.c:3529
4547
#, fuzzy
4548 4549
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
4550

D
Daniel Veillard 已提交
4551
#: src/xend_internal.c:3399
4552
msgid ""
4553 4554
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
4555 4556
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4557
#: src/xend_internal.c:3409
4558
msgid ""
4559 4560
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
4561 4562
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4563
#: src/xend_internal.c:3421
4564 4565
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
4566

D
Daniel Veillard 已提交
4567
#: src/xend_internal.c:3434
4568
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
4569 4570
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4571
#: src/xend_internal.c:3439
4572
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
4573 4574
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4575
#: src/xend_internal.c:3446
4576 4577
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
4578

D
Daniel Veillard 已提交
4579 4580
#: src/xend_internal.c:3453 src/xend_internal.c:3475 src/xend_internal.c:3483
#: src/xml.c:331
4581 4582
msgid "strdup failed"
msgstr ""
4583

D
Daniel Veillard 已提交
4584
#: src/xend_internal.c:3466
4585 4586
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
4587

D
Daniel Veillard 已提交
4588
#: src/xend_internal.c:3539
4589 4590 4591
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
4592

D
Daniel Veillard 已提交
4593
#: src/xml.c:248
4594 4595
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""
4596

D
Daniel Veillard 已提交
4597
#: src/xml.c:319
4598 4599
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
4600

D
Daniel Veillard 已提交
4601
#: src/xml.c:354 src/xml.c:389
4602 4603
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
4604

D
Daniel Veillard 已提交
4605
#: src/xml.c:435
4606 4607
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
4608

D
Daniel Veillard 已提交
4609
#: src/xml.c:468
4610 4611
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
4612

D
Daniel Veillard 已提交
4613
#: src/xml.c:504
4614 4615
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
4616

D
Daniel Veillard 已提交
4617
#: src/xml.c:522 src/xmlrpc.c:484
4618 4619
msgid "allocate string array"
msgstr "allocate string array"
4620

D
Daniel Veillard 已提交
4621
#: src/xml.c:720
4622 4623 4624
#, fuzzy
msgid "too many boot devices"
msgstr "too many domains"
4625

D
Daniel Veillard 已提交
4626
#: src/xml.c:752
4627 4628 4629
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node domain list"
4630

D
Daniel Veillard 已提交
4631
#: src/xml.c:846 src/xml.c:863
4632 4633 4634
#, fuzzy
msgid "invalid input device"
msgstr "invalid domain pointer in"
4635

4636 4637 4638 4639
#: src/xmlrpc.c:53
#, fuzzy
msgid "allocate value"
msgstr "allocate value array"
4640

4641 4642 4643
#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
msgstr "copying node content"
4644

4645 4646 4647
#: src/xmlrpc.c:163
msgid "allocate value array"
msgstr "allocate value array"
4648

4649 4650 4651 4652
#: src/xmlrpc.c:186
#, fuzzy
msgid "allocate dict"
msgstr "allocate new context"
4653

4654 4655 4656
#: src/xmlrpc.c:197
msgid "unexpected dict node"
msgstr "unexpected dict node"
4657

4658 4659 4660
#: src/xmlrpc.c:268
msgid "unexpected value node"
msgstr "unexpected value node"
4661

4662 4663 4664
#: src/xmlrpc.c:431
msgid "send request"
msgstr "send request"
4665

4666 4667 4668
#: src/xmlrpc.c:437
msgid "unexpected mime type"
msgstr "unexpected mime type"
4669

4670 4671 4672 4673 4674 4675 4676 4677 4678 4679 4680 4681 4682 4683 4684
#: src/xmlrpc.c:444
msgid "allocate response"
msgstr "allocate response"

#: src/xmlrpc.c:452 src/xmlrpc.c:514
msgid "read response"
msgstr "read response"

#: src/xmlrpc.c:606
msgid "parse server response failed"
msgstr "parse server response failed"

#: src/xmlrpc.c:670
msgid "allocate new context"
msgstr "allocate new context"
4685

4686 4687 4688
#: src/xs_internal.c:329
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
4689 4690

#, fuzzy
4691 4692
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"
4693 4694 4695 4696 4697

#, fuzzy
#~ msgid "allocating path"
#~ msgstr "allocating domain"

4698 4699 4700 4701 4702 4703 4704 4705 4706
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "growing buffer"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "allocate buffer content"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

4707 4708 4709 4710 4711 4712 4713
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon or Xen Store"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

4714 4715
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "Failed to resume new domain %s\n"