ka.po 148.8 KB
Newer Older
1 2 3 4
# English translations for libvirt package.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libvirt package.
# Automatically generated, 2006.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: libvirt\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2008-06-25 10:42+0200\n"
11 12 13
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:59+0100\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
14 15 16
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

19 20 21
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:44
msgid "Address family for hostname not supported"
msgstr ""
22

23 24 25
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:45
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
26

27 28 29
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:46
msgid "Bad value for ai_flags"
msgstr ""
30

31 32 33
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:47
msgid "Non-recoverable failure in name resolution"
msgstr ""
34

35 36 37 38
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:48
#, fuzzy
msgid "ai_family not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"
39

40 41 42 43
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:49
#, fuzzy
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "change memory allocation"
44

45 46 47
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:50
msgid "No address associated with hostname"
msgstr ""
48

49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:51
msgid "Name or service not known"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:52
msgid "Servname not supported for ai_socktype"
msgstr ""

#: gnulib/lib/gai_strerror.c:53
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr ""
60

61
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:54
62
#, fuzzy
63 64
msgid "System error"
msgstr "internal error"
65

66 67 68
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:55
msgid "Argument buffer too small"
msgstr ""
69

70 71 72
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57
msgid "Processing request in progress"
msgstr ""
73

74 75 76
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58
msgid "Request canceled"
msgstr ""
77

78 79 80
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59
msgid "Request not canceled"
msgstr ""
81

82 83 84
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60
msgid "All requests done"
msgstr ""
85

86 87 88
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61
msgid "Interrupted by a signal"
msgstr ""
89

90 91 92
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
93

94 95 96 97
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "unknown host"
98

99
#: qemud/qemud.c:142 src/remote_internal.c:885
100
#, c-format
101 102
msgid "Cannot access %s '%s': %s (%d)"
msgstr ""
103

104
#: qemud/qemud.c:159
105
#, c-format
106 107
msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
msgstr ""
108

109
#: qemud/qemud.c:172
110
#, c-format
111 112
msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
msgstr ""
113

114
#: qemud/qemud.c:186
115
#, c-format
116 117
msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
msgstr ""
118

119
#: qemud/qemud.c:204
120
#, c-format
121 122
msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
msgstr ""
123

124
#: qemud/qemud.c:217
125 126 127
#, c-format
msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
msgstr ""
128

129
#: qemud/qemud.c:223
130
#, c-format
131 132
msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
msgstr ""
133

134
#: qemud/qemud.c:241
135 136 137
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
msgstr "Failed to read description file %s"
138

139
#: qemud/qemud.c:250
140 141 142
#, fuzzy
msgid "Reloading configuration on SIGHUP"
msgstr "allocating configuration"
143

144
#: qemud/qemud.c:252
145 146 147
#, fuzzy
msgid "Error while reloading drivers"
msgstr "allocating node"
148

149
#: qemud/qemud.c:258
150
#, c-format
151 152
msgid "Shutting down on signal %d"
msgstr ""
153

154
#: qemud/qemud.c:264
D
Daniel Veillard 已提交
155 156 157 158
#, c-format
msgid "Received signal %d, dispatching to drivers"
msgstr ""

159
#: qemud/qemud.c:284 src/qemu_driver.c:90 src/util.c:142 src/util.c:154
160 161
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr ""
162

163
#: qemud/qemud.c:299 src/qemu_driver.c:105 src/util.c:138 src/util.c:150
164 165
msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
166

167
#: qemud/qemud.c:440
D
Daniel P. Berrange 已提交
168
#, fuzzy, c-format
169 170
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
171

172
#: qemud/qemud.c:446
173 174 175
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
176

177
#: qemud/qemud.c:453
D
Daniel P. Berrange 已提交
178
#, fuzzy, c-format
179 180
msgid "Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
181

182
#: qemud/qemud.c:460
183 184 185 186
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

187
#: qemud/qemud.c:477
188
#, fuzzy
189 190
msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
msgstr "failed to allocate a node"
191

192
#: qemud/qemud.c:487
193 194 195
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create socket: %s"
msgstr "Failed to read socket %d\n"
196

197
#: qemud/qemud.c:509
198 199 200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
201

202
#: qemud/qemud.c:518
203
#, fuzzy, c-format
204 205
msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
206

207
#: qemud/qemud.c:527 qemud/qemud.c:656
208 209
msgid "Failed to add server event callback"
msgstr ""
210

211
#: qemud/qemud.c:556
212 213 214
#, c-format
msgid "getaddrinfo: %s\n"
msgstr ""
215

216
#: qemud/qemud.c:565
217 218 219
#, c-format
msgid "socket: %s"
msgstr ""
220

221
#: qemud/qemud.c:574
222 223 224
#, c-format
msgid "bind: %s"
msgstr ""
225

226
#: qemud/qemud.c:581
227 228
#, c-format
msgid "listen: %s"
229 230
msgstr ""

231
#: qemud/qemud.c:617
232 233 234
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
msgstr ""
235

236
#: qemud/qemud.c:648
237 238 239
#, c-format
msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
msgstr ""
240

241
#: qemud/qemud.c:695 src/qemu_driver.c:198
242
#, fuzzy, c-format
243 244
msgid "Failed to find user record for uid '%d': %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
245

246
#: qemud/qemud.c:712
D
Daniel Veillard 已提交
247
msgid "Resulting path too long for buffer in qemudInitPaths()"
248
msgstr ""
249

250
#: qemud/qemud.c:720
251 252 253
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
msgstr "failed to allocate a node"
254

255
#: qemud/qemud.c:764
256 257 258
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
259

260
#: qemud/qemud.c:779
261 262 263
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
264

265
#: qemud/qemud.c:890
266 267 268
#, c-format
msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
msgstr ""
269

270
#: qemud/qemud.c:907
271 272 273
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: gnutls_x509_cert_get_dn: %s"
msgstr ""
274

275
#: qemud/qemud.c:926
276 277 278
#, c-format
msgid "remoteCheckDN: failed: client DN is %s"
msgstr ""
279

280
#: qemud/qemud.c:942
281 282 283
#, fuzzy, c-format
msgid "remoteCheckCertificate: verify failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"
284

285
#: qemud/qemud.c:950
286 287
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not trusted."
msgstr ""
288

289
#: qemud/qemud.c:955
290 291
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has unknown issuer."
msgstr ""
292

293
#: qemud/qemud.c:960
294 295
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has been revoked."
msgstr ""
296

297
#: qemud/qemud.c:966
298 299 300
msgid ""
"remoteCheckCertificate: the client certificate uses an insecure algorithm."
msgstr ""
301

302
#: qemud/qemud.c:975
303 304
msgid "remoteCheckCertificate: certificate is not X.509"
msgstr ""
305

306
#: qemud/qemud.c:980
307 308
msgid "remoteCheckCertificate: no peers"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
309

310
#: qemud/qemud.c:991
311 312
msgid "remoteCheckCertificate: gnutls_x509_crt_init failed"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
313

314
#: qemud/qemud.c:1001
315 316
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate has expired"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
317

318
#: qemud/qemud.c:1008
319 320
msgid "remoteCheckCertificate: the client certificate is not yet activated"
msgstr ""
321

322
#: qemud/qemud.c:1017
323 324 325 326 327 328
msgid ""
"remoteCheckCertificate: client's Distinguished Name is not on the list of "
"allowed clients (tls_allowed_dn_list).  Use 'openssl x509 -in clientcert.pem "
"-text' to view the Distinguished Name field in the client certificate, or "
"run this daemon with --verbose option."
msgstr ""
329

330
#: qemud/qemud.c:1034
331 332
msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
msgstr ""
333

334
#: qemud/qemud.c:1038
335 336 337 338
msgid ""
"remoteCheckCertificate: tls_no_verify_certificate is set so the bad "
"certificate is ignored"
msgstr ""
339

340
#: qemud/qemud.c:1060
D
Daniel Veillard 已提交
341 342 343 344
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to verify client credentials: %s"
msgstr "failed to get node information"

345
#: qemud/qemud.c:1085
346 347 348
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to accept connection: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
349

350
#: qemud/qemud.c:1123
D
Daniel Veillard 已提交
351 352 353 354
#, c-format
msgid "Turn off polkit auth for privileged client %d"
msgstr ""

355
#: qemud/qemud.c:1162 qemud/qemud.c:1399 qemud/qemud.c:1537
356 357 358
#, fuzzy, c-format
msgid "TLS handshake failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"
359

360
#: qemud/qemud.c:1227
361 362 363
#, c-format
msgid "read: %s"
msgstr ""
364

365
#: qemud/qemud.c:1240
366 367 368
#, c-format
msgid "gnutls_record_recv: %s"
msgstr ""
369

370
#: qemud/qemud.c:1423
371 372 373
#, c-format
msgid "write: %s"
msgstr ""
374

375
#: qemud/qemud.c:1433
376 377 378
#, c-format
msgid "gnutls_record_send: %s"
msgstr ""
379

380
#: qemud/qemud.c:1645
381 382 383
#, c-format
msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
msgstr ""
384

385
#: qemud/qemud.c:1741 qemud/qemud.c:1762
386 387 388
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "failed to allocate a node"
389

390
#: qemud/qemud.c:1748 qemud/qemud.c:1779
391 392 393
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr "failed to allocate a node"
394

395
#: qemud/qemud.c:1767 qemud/qemud.c:1790
396 397
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings\n"
398 399
msgstr ""

400
#: qemud/qemud.c:1807
401 402
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s\n"
403 404
msgstr ""

405
#: qemud/qemud.c:1828
406 407 408
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s\n"
msgstr ""
409

410
#: qemud/qemud.c:1872
411 412
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s\n"
413 414
msgstr ""

415
#: qemud/qemud.c:1949
416
msgid "Cannot set group when not running as root"
417 418
msgstr ""

419
#: qemud/qemud.c:1953
420 421 422
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to lookup group '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
423

424
#: qemud/qemud.c:1966 qemud/qemud.c:1977
425 426 427
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse mode '%s'"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
428

429
#: qemud/qemud.c:2150
D
Daniel Veillard 已提交
430 431 432 433
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

434
#: qemud/qemud.c:2172
435 436 437
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
438

439
#: qemud/qemud.c:2205
440
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
441 442
msgid "Failed to change group ownership of %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
443

444
#: qemud/qemud.c:2214
445 446
msgid "Failed to register callback for signal pipe"
msgstr ""
447

448
#: qemud/remote.c:102
D
Daniel Veillard 已提交
449 450
msgid "xdr_remote_message_header"
msgstr ""
451

452
#: qemud/remote.c:110
D
Daniel Veillard 已提交
453 454 455
#, c-format
msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
456

457
#: qemud/remote.c:117
D
Daniel Veillard 已提交
458 459 460
#, c-format
msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
461

462
#: qemud/remote.c:123
D
Daniel Veillard 已提交
463 464 465
#, c-format
msgid "direction (%d) != REMOTE_CALL"
msgstr ""
466

467
#: qemud/remote.c:129
D
Daniel Veillard 已提交
468 469 470
#, c-format
msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
msgstr ""
471

472
#: qemud/remote.c:145
473
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
474 475
msgid "authentication required"
msgstr "operation failed"
476

477
#: qemud/remote.c:158
D
Daniel Veillard 已提交
478 479 480
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown procedure: %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"
481

482
#: qemud/remote.c:166
483
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
484 485
msgid "parse args failed"
msgstr "parse server response failed"
486

487
#: qemud/remote.c:182
D
Daniel Veillard 已提交
488 489 490
#, c-format
msgid "internal error - dispatch function returned invalid code %d"
msgstr ""
491

492
#: qemud/remote.c:204
D
Daniel Veillard 已提交
493 494
msgid "dummy length"
msgstr ""
495

496
#: qemud/remote.c:211
D
Daniel Veillard 已提交
497 498
msgid "serialise reply header"
msgstr ""
499

500
#: qemud/remote.c:220
D
Daniel Veillard 已提交
501
msgid "serialise return struct"
502 503
msgstr ""

504
#: qemud/remote.c:275
D
Daniel Veillard 已提交
505
msgid "serialise return error"
506 507
msgstr ""

508
#: qemud/remote.c:284
D
Daniel Veillard 已提交
509
msgid "xdr_setpos"
510 511
msgstr ""

512
#: qemud/remote.c:290
D
Daniel Veillard 已提交
513
msgid "serialise return length"
514 515
msgstr ""

516
#: qemud/remote.c:424
D
Daniel Veillard 已提交
517
msgid "connection already open"
518 519
msgstr ""

520
#: qemud/remote.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
521 522 523
#, fuzzy
msgid "connection not open"
msgstr "invalid connection pointer in"
524

525
#: qemud/remote.c:497
D
Daniel Veillard 已提交
526 527 528
#, fuzzy
msgid "out of memory in strdup"
msgstr "out of memory"
529

530
#: qemud/remote.c:608
D
Daniel Veillard 已提交
531 532 533
msgid "maxCells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""

534 535 536 537 538 539 540 541 542 543
#: qemud/remote.c:663 qemud/remote.c:705 qemud/remote.c:809 qemud/remote.c:835
#: qemud/remote.c:869 qemud/remote.c:908 qemud/remote.c:956
#: qemud/remote.c:1000 qemud/remote.c:1024 qemud/remote.c:1086
#: qemud/remote.c:1110 qemud/remote.c:1135 qemud/remote.c:1161
#: qemud/remote.c:1186 qemud/remote.c:1218 qemud/remote.c:1243
#: qemud/remote.c:1268 qemud/remote.c:1297 qemud/remote.c:1421
#: qemud/remote.c:1574 qemud/remote.c:1607 qemud/remote.c:1646
#: qemud/remote.c:1670 qemud/remote.c:1694 qemud/remote.c:1718
#: qemud/remote.c:1742 qemud/remote.c:1766 qemud/remote.c:1790
#: qemud/remote.c:1814 qemud/remote.c:1838 qemud/remote.c:1862
D
Daniel Veillard 已提交
544 545 546
#, fuzzy
msgid "domain not found"
msgstr "domain information"
547

548
#: qemud/remote.c:694 qemud/remote.c:776
D
Daniel Veillard 已提交
549 550
msgid "nparams too large"
msgstr ""
551

552
#: qemud/remote.c:742
553
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
554 555
msgid "unknown type"
msgstr "unknown OS type"
556

557 558 559 560 561
#: qemud/remote.c:919 qemud/remote.c:965
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr ""

#: qemud/remote.c:1303
D
Daniel Veillard 已提交
562 563
msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
msgstr ""
564

565
#: qemud/remote.c:1309
D
Daniel Veillard 已提交
566 567
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr ""
568

569
#: qemud/remote.c:1471
D
Daniel Veillard 已提交
570 571
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
572

573
#: qemud/remote.c:1580
D
Daniel Veillard 已提交
574 575
msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
msgstr ""
576

577
#: qemud/remote.c:1885 qemud/remote.c:1948 qemud/remote.c:2907
D
Daniel Veillard 已提交
578 579
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""
580

581
#: qemud/remote.c:1917
D
Daniel Veillard 已提交
582 583
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr ""
584

585 586 587
#: qemud/remote.c:1981 qemud/remote.c:2041 qemud/remote.c:2065
#: qemud/remote.c:2091 qemud/remote.c:2115 qemud/remote.c:2177
#: qemud/remote.c:2201
588
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
589 590
msgid "network not found"
msgstr "domain name or uuid"
591

592
#: qemud/remote.c:2292 src/remote_internal.c:3702
D
Daniel Veillard 已提交
593 594 595 596
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot resolve address %d: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

597
#: qemud/remote.c:2332
D
Daniel Veillard 已提交
598 599 600
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr ""

601
#: qemud/remote.c:2341 src/remote_internal.c:3930
D
Daniel Veillard 已提交
602 603 604 605
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get sock address %d (%s)"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

606
#: qemud/remote.c:2352 src/remote_internal.c:3942
D
Daniel Veillard 已提交
607 608 609 610
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get peer address %d (%s)"
msgstr "failed to get node information"

611
#: qemud/remote.c:2373
D
Daniel Veillard 已提交
612 613 614 615
#, c-format
msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
msgstr ""

616
#: qemud/remote.c:2387
D
Daniel Veillard 已提交
617 618 619
msgid "cannot TLS get cipher size"
msgstr ""

620
#: qemud/remote.c:2397
D
Daniel Veillard 已提交
621 622 623 624
#, c-format
msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
msgstr ""

625
#: qemud/remote.c:2426
D
Daniel Veillard 已提交
626 627 628 629
#, c-format
msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
msgstr ""

630
#: qemud/remote.c:2443
D
Daniel Veillard 已提交
631 632 633 634
#, c-format
msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
msgstr ""

635
#: qemud/remote.c:2453
D
Daniel Veillard 已提交
636 637 638
msgid "cannot allocate mechlist"
msgstr ""

639
#: qemud/remote.c:2478 src/remote_internal.c:4207
D
Daniel Veillard 已提交
640 641 642 643
#, c-format
msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
msgstr ""

644
#: qemud/remote.c:2488
D
Daniel Veillard 已提交
645 646 647 648
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

649
#: qemud/remote.c:2518
D
Daniel Veillard 已提交
650 651 652 653
#, c-format
msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
msgstr ""

654
#: qemud/remote.c:2526
D
Daniel Veillard 已提交
655 656 657
msgid "no client username was found"
msgstr ""

658
#: qemud/remote.c:2536
D
Daniel Veillard 已提交
659 660 661 662
#, fuzzy
msgid "out of memory copying username"
msgstr "out of memory"

663
#: qemud/remote.c:2555
D
Daniel Veillard 已提交
664 665 666 667
#, c-format
msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
msgstr ""

668
#: qemud/remote.c:2581 qemud/remote.c:2660
D
Daniel Veillard 已提交
669 670 671
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr ""

672
#: qemud/remote.c:2597
D
Daniel Veillard 已提交
673 674 675 676
#, c-format
msgid "sasl start failed %d (%s)"
msgstr ""

677
#: qemud/remote.c:2605
D
Daniel Veillard 已提交
678 679 680 681
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr ""

682
#: qemud/remote.c:2675
D
Daniel Veillard 已提交
683 684 685 686
#, c-format
msgid "sasl step failed %d (%s)"
msgstr ""

687
#: qemud/remote.c:2684
D
Daniel Veillard 已提交
688 689 690 691
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr ""

692
#: qemud/remote.c:2733
D
Daniel Veillard 已提交
693 694 695
msgid "client tried unsupported SASL init request"
msgstr ""

696
#: qemud/remote.c:2745
D
Daniel Veillard 已提交
697 698 699
msgid "client tried unsupported SASL start request"
msgstr ""

700
#: qemud/remote.c:2757
D
Daniel Veillard 已提交
701 702 703
msgid "client tried unsupported SASL step request"
msgstr ""

704
#: qemud/remote.c:2787
D
Daniel Veillard 已提交
705 706 707
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr ""

708
#: qemud/remote.c:2793
D
Daniel Veillard 已提交
709 710 711
msgid "cannot get peer socket identity"
msgstr ""

712
#: qemud/remote.c:2798
D
Daniel Veillard 已提交
713 714 715 716
#, c-format
msgid "Checking PID %d running as %d"
msgstr ""

717
#: qemud/remote.c:2803
D
Daniel Veillard 已提交
718 719 720 721
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr ""

722
#: qemud/remote.c:2811
D
Daniel Veillard 已提交
723 724 725 726
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

727
#: qemud/remote.c:2821
D
Daniel Veillard 已提交
728 729 730 731
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

732
#: qemud/remote.c:2841
D
Daniel Veillard 已提交
733 734 735 736
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr ""

737
#: qemud/remote.c:2857
D
Daniel Veillard 已提交
738 739 740 741
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s\n"
msgstr ""

742
#: qemud/remote.c:2865
D
Daniel Veillard 已提交
743 744 745 746
#, c-format
msgid "Policy allowed action %s from pid %d, uid %d, result %s"
msgstr ""

747
#: qemud/remote.c:2884
D
Daniel Veillard 已提交
748 749 750
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr ""

751
#: qemud/remote.c:2939
D
Daniel Veillard 已提交
752 753 754
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

755 756 757 758 759
#: qemud/remote.c:2972 qemud/remote.c:3032 qemud/remote.c:3057
#: qemud/remote.c:3081 qemud/remote.c:3105 qemud/remote.c:3130
#: qemud/remote.c:3161 qemud/remote.c:3187 qemud/remote.c:3270
#: qemud/remote.c:3294 qemud/remote.c:3354 qemud/remote.c:3390
#: qemud/remote.c:3421 qemud/remote.c:3557
D
Daniel Veillard 已提交
760 761 762 763
#, fuzzy
msgid "storage_pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

764
#: qemud/remote.c:3348
D
Daniel Veillard 已提交
765 766 767
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr ""

768 769
#: qemud/remote.c:3447 qemud/remote.c:3472 qemud/remote.c:3502
#: qemud/remote.c:3529
D
Daniel Veillard 已提交
770 771 772 773
#, fuzzy
msgid "storage_vol not found"
msgstr "domain name or uuid"

774
#: src/conf.c:155 src/conf.c:203 src/conf.c:488 src/conf.c:525 src/conf.c:553
D
Daniel Veillard 已提交
775
#: src/conf.c:631
D
Daniel Veillard 已提交
776 777 778
msgid "allocating configuration"
msgstr "allocating configuration"

779
#: src/conf.c:338
D
Daniel Veillard 已提交
780 781 782
msgid "unterminated number"
msgstr "unterminated number"

783
#: src/conf.c:372 src/conf.c:389 src/conf.c:401
D
Daniel Veillard 已提交
784 785 786
msgid "unterminated string"
msgstr "unterminated string"

787
#: src/conf.c:429 src/conf.c:483
D
Daniel Veillard 已提交
788 789 790
msgid "expecting a value"
msgstr "expecting a value"

D
Daniel Veillard 已提交
791
#: src/conf.c:450
D
Daniel Veillard 已提交
792 793 794
msgid "expecting a separator in list"
msgstr "expecting a separator in list"

D
Daniel Veillard 已提交
795
#: src/conf.c:473
D
Daniel Veillard 已提交
796 797 798 799
#, fuzzy
msgid "list is not closed with ]"
msgstr "list is not closed with ] "

D
Daniel Veillard 已提交
800
#: src/conf.c:518
D
Daniel Veillard 已提交
801 802 803
msgid "expecting a name"
msgstr "expecting a name"

D
Daniel Veillard 已提交
804
#: src/conf.c:581
D
Daniel Veillard 已提交
805 806 807
msgid "expecting a separator"
msgstr "expecting a separator"

D
Daniel Veillard 已提交
808
#: src/conf.c:613
D
Daniel Veillard 已提交
809 810 811
msgid "expecting an assignment"
msgstr "expecting an assignment"

812 813 814
#: src/conf.c:894 src/conf.c:950 src/lxc_conf.c:778 src/xend_internal.c:645
#: src/xend_internal.c:2299 src/xend_internal.c:2522 src/xm_internal.c:1076
#: src/xm_internal.c:1336 src/xml.c:142 src/xml.c:279 src/xml.c:1865
D
Daniel Veillard 已提交
815
#: src/xml.c:1934
D
Daniel Veillard 已提交
816
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
817 818
msgid "allocate buffer"
msgstr "allocate new buffer"
D
Daniel Veillard 已提交
819

820
#: src/conf.c:901
D
Daniel Veillard 已提交
821 822 823
msgid "failed to open file"
msgstr "failed to open file"

824
#: src/conf.c:912
D
Daniel Veillard 已提交
825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857
msgid "failed to save content"
msgstr "failed to save content"

#: src/console.c:75
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to open tty %s: %s\n"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/console.c:86
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:95
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:130
#, c-format
msgid "failure waiting for I/O: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:145
#, c-format
msgid "failure reading input: %s\n"
msgstr ""

#: src/console.c:167
#, c-format
msgid "failure writing output: %s\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
858
#: src/hash.c:691 src/libvirt.c:738
D
Daniel Veillard 已提交
859 860 861
msgid "allocating connection"
msgstr "allocating connection"

D
Daniel Veillard 已提交
862
#: src/hash.c:825 src/hash.c:830
D
Daniel Veillard 已提交
863 864 865
msgid "allocating domain"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
866
#: src/hash.c:841
D
Daniel Veillard 已提交
867 868 869
msgid "failed to add domain to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
870
#: src/hash.c:882
D
Daniel Veillard 已提交
871 872 873
msgid "domain missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
874
#: src/hash.c:965 src/hash.c:970
D
Daniel Veillard 已提交
875 876 877 878
#, fuzzy
msgid "allocating network"
msgstr "allocating node"

D
Daniel Veillard 已提交
879
#: src/hash.c:980
D
Daniel Veillard 已提交
880 881 882 883
#, fuzzy
msgid "failed to add network to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
884
#: src/hash.c:1018
D
Daniel Veillard 已提交
885 886 887 888
#, fuzzy
msgid "network missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
889
#: src/hash.c:1102 src/hash.c:1107
D
Daniel Veillard 已提交
890 891 892 893
#, fuzzy
msgid "allocating storage pool"
msgstr "allocating node"

D
Daniel Veillard 已提交
894
#: src/hash.c:1117
D
Daniel Veillard 已提交
895 896 897 898
#, fuzzy
msgid "failed to add storage pool to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
899
#: src/hash.c:1156
D
Daniel Veillard 已提交
900 901 902 903
#, fuzzy
msgid "pool missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
904
#: src/hash.c:1233 src/hash.c:1238 src/hash.c:1243
D
Daniel Veillard 已提交
905 906 907 908
#, fuzzy
msgid "allocating storage vol"
msgstr "allocating node"

D
Daniel Veillard 已提交
909
#: src/hash.c:1253
D
Daniel Veillard 已提交
910 911 912 913
#, fuzzy
msgid "failed to add storage vol to connection hash table"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"

D
Daniel Veillard 已提交
914
#: src/hash.c:1293
D
Daniel Veillard 已提交
915 916 917 918
#, fuzzy
msgid "vol missing from connection hash table"
msgstr "domain missing from connection hash table"

919
#: src/iptables.c:104
D
Daniel Veillard 已提交
920 921 922 923
#, fuzzy
msgid "Failed to run '"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

924
#: src/iptables.c:152
D
Daniel Veillard 已提交
925
#, fuzzy
926 927
msgid "Failed to read "
msgstr "Failed to create domain %s\n"
928

929
#: src/iptables.c:180
D
Daniel Veillard 已提交
930 931 932 933
#, fuzzy
msgid "Failed to write to "
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

934
#: src/iptables.c:245
D
Daniel Veillard 已提交
935 936 937 938
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create directory %s : %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

939
#: src/iptables.c:251
D
Daniel Veillard 已提交
940 941 942 943
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to saves iptables rules to %s : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

944
#: src/iptables.c:583
D
Daniel Veillard 已提交
945 946 947 948
#, c-format
msgid "Failed to remove iptables rule '%s' from chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

949
#: src/iptables.c:592
D
Daniel Veillard 已提交
950 951 952 953
#, c-format
msgid "Failed to add iptables rule '%s' to chain '%s' in table '%s': %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
954
#: src/libvirt.c:745
D
Daniel Veillard 已提交
955 956 957 958
#, fuzzy
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
959
#: src/libvirt.c:763
D
Daniel Veillard 已提交
960 961 962 963
#, fuzzy
msgid "allocating conn->name"
msgstr "allocating connection"

D
Daniel Veillard 已提交
964
#: src/libvirt.c:2180
D
Daniel Veillard 已提交
965 966 967 968
#, fuzzy
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"

969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988
#: src/libvirt.c:2648
msgid "path is NULL"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2654
msgid "flags must be zero"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2661
msgid "buffer is NULL"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2744
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL"
msgstr ""

#: src/libvirt.c:2751
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024
#: src/lxc_conf.c:87
msgid "missing filesystem type"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:93
msgid "invalid filesystem type"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:115
#, fuzzy
msgid "missing mount source"
msgstr "missing source information for device"

#: src/lxc_conf.c:122
msgid "empty or invalid mount source"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:131
#, fuzzy
msgid "missing mount target"
msgstr "missing target information for device"

#: src/lxc_conf.c:138
msgid "empty or invalid mount target"
msgstr ""

#: src/lxc_conf.c:179
#, fuzzy
msgid "failed to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/lxc_conf.c:185
#, fuzzy
msgid "invalid uuid element"
msgstr "invalid argument in"

1025
#: src/lxc_conf.c:247
D
Daniel Veillard 已提交
1026 1027 1028 1029
#, fuzzy
msgid "invalid or missing init element"
msgstr "missing root device information"

1030
#: src/lxc_conf.c:253
D
Daniel Veillard 已提交
1031 1032 1033
msgid "init string too long"
msgstr ""

1034
#: src/lxc_conf.c:292
D
Daniel Veillard 已提交
1035 1036 1037
msgid "invalid memory value"
msgstr ""

1038
#: src/lxc_conf.c:319
D
Daniel Veillard 已提交
1039 1040 1041 1042
#, fuzzy
msgid "invalid root element"
msgstr "missing root device information"

1043
#: src/lxc_conf.c:332
D
Daniel Veillard 已提交
1044 1045 1046 1047
#, fuzzy
msgid "missing domain type"
msgstr "missing domain name information"

1048
#: src/lxc_conf.c:338
D
Daniel Veillard 已提交
1049 1050 1051 1052
#, fuzzy
msgid "invalid domain type"
msgstr "invalid domain pointer in"

1053
#: src/lxc_conf.c:346
D
Daniel Veillard 已提交
1054 1055 1056 1057
#, fuzzy
msgid "invalid domain id"
msgstr "invalid domain pointer in"

1058
#: src/lxc_conf.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
1059 1060 1061 1062
#, c-format
msgid "Can't redefine active VM with name %s"
msgstr ""

1063
#: src/lxc_conf.c:488
D
Daniel Veillard 已提交
1064 1065 1066 1067
#, c-format
msgid "error checking container process: %d %s"
msgstr ""

1068
#: src/lxc_conf.c:548 src/qemu_conf.c:2906 src/qemu_conf.c:3140
D
Daniel Veillard 已提交
1069
#: src/storage_conf.c:1134
D
Daniel Veillard 已提交
1070 1071 1072 1073
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1074
#: src/lxc_conf.c:556 src/qemu_conf.c:2914 src/qemu_conf.c:3148
D
Daniel Veillard 已提交
1075
#: src/storage_conf.c:1142
D
Daniel Veillard 已提交
1076 1077 1078 1079
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write config file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1080
#: src/lxc_conf.c:563 src/qemu_conf.c:2921 src/qemu_conf.c:3155
D
Daniel Veillard 已提交
1081
#: src/storage_conf.c:1149
D
Daniel Veillard 已提交
1082 1083 1084 1085
#, c-format
msgid "cannot save config file %s: %s"
msgstr ""

1086 1087
#: src/lxc_conf.c:590 src/qemu_conf.c:3092 src/qemu_conf.c:3131
#: src/qemu_conf.c:3551 src/storage_conf.c:1091
D
Daniel Veillard 已提交
1088 1089 1090 1091
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s: %s"
msgstr ""

1092 1093
#: src/lxc_conf.c:598 src/qemu_conf.c:3100 src/qemu_conf.c:3559
#: src/storage_conf.c:1099
D
Daniel Veillard 已提交
1094 1095 1096
msgid "cannot construct config file path"
msgstr ""

1097
#: src/lxc_conf.c:707
D
Daniel Veillard 已提交
1098 1099 1100 1101
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open config directory %s: %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

1102
#: src/lxc_conf.c:874 src/qemu_conf.c:4214 src/storage_conf.c:1170
D
Daniel Veillard 已提交
1103 1104 1105 1106
#, fuzzy, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

1107
#: src/lxc_conf.c:880 src/qemu_conf.c:4220 src/storage_conf.c:1176
D
Daniel Veillard 已提交
1108 1109 1110 1111
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr ""

1112
#: src/lxc_conf.c:906 src/lxc_conf.c:984
D
Daniel Veillard 已提交
1113 1114 1115 1116
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create lxc state directory %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1117
#: src/lxc_conf.c:914 src/lxc_conf.c:992
D
Daniel Veillard 已提交
1118 1119 1120
msgid "cannot construct tty pid file path"
msgstr ""

1121
#: src/lxc_conf.c:923
D
Daniel Veillard 已提交
1122 1123 1124 1125
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create tty pid file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1126
#: src/lxc_conf.c:930
D
Daniel Veillard 已提交
1127 1128 1129 1130
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fdopen tty pid file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1131
#: src/lxc_conf.c:935 src/lxc_conf.c:955 src/lxc_conf.c:1018
D
Daniel Veillard 已提交
1132 1133 1134 1135
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to close tty pid file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1136
#: src/lxc_conf.c:944
D
Daniel Veillard 已提交
1137 1138 1139 1140
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot write tty pid file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1141
#: src/lxc_conf.c:1004
D
Daniel Veillard 已提交
1142 1143 1144 1145
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open tty pid file %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1146
#: src/lxc_conf.c:1011
D
Daniel Veillard 已提交
1147 1148 1149 1150
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot read tty pid file %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1151
#: src/lxc_conf.c:1050
D
Daniel Veillard 已提交
1152 1153 1154 1155
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remove ttyPidFile %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

1156
#: src/lxc_container.c:60
1157 1158 1159 1160
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to calloc memory for init string: %s"
msgstr "failed to allocate a node"

1161
#: src/lxc_container.c:70
1162 1163 1164 1165
#, fuzzy, c-format
msgid "execl failed to exec init: %s"
msgstr "failed to exec %s\n"

1166
#: src/lxc_container.c:92
1167 1168 1169 1170
#, fuzzy, c-format
msgid "setsid failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1171
#: src/lxc_container.c:99
1172 1173 1174 1175
#, fuzzy, c-format
msgid "open(%s) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1176
#: src/lxc_container.c:105
1177 1178 1179 1180
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed: %s"
msgstr "allocate value array"

1181
#: src/lxc_container.c:113
1182 1183 1184 1185
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stdin) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1186
#: src/lxc_container.c:119
1187 1188 1189 1190
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stdout) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1191
#: src/lxc_container.c:125
1192 1193 1194 1195
#, fuzzy, c-format
msgid "dup2(stderr) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1196
#: src/lxc_container.c:183
1197 1198 1199
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr ""

1200
#: src/lxc_container.c:198
1201 1202 1203 1204
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount %s at %s for container: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

1205
#: src/lxc_container.c:208
1206 1207 1208 1209
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mount /proc for container: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

1210 1211 1212 1213 1214
#: src/lxc_driver.c:316 src/lxc_driver.c:347 src/lxc_driver.c:380
#: src/openvz_driver.c:175 src/openvz_driver.c:217 src/openvz_driver.c:527
#: src/qemu_driver.c:2093 src/qemu_driver.c:2171 src/qemu_driver.c:2698
#: src/qemu_driver.c:2743 src/qemu_driver.c:2781 src/qemu_driver.c:2859
#: src/qemu_driver.c:2912 src/qemu_driver.c:2928 src/qemu_driver.c:3182
D
Daniel Veillard 已提交
1215 1216 1217 1218
#, fuzzy
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "domain id or uuid"

1219
#: src/lxc_driver.c:322 src/openvz_driver.c:532 src/qemu_driver.c:2787
D
Daniel Veillard 已提交
1220 1221 1222 1223
#, fuzzy
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
1224
#: src/lxc_driver.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
1225 1226 1227 1228
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container stack"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1229
#: src/lxc_driver.c:422
D
Daniel Veillard 已提交
1230 1231 1232 1233
#, fuzzy, c-format
msgid "clone() failed, %s"
msgstr "allocate value array"

1234 1235 1236 1237 1238 1239
#: src/lxc_driver.c:520
#, fuzzy
msgid "unable to get storage for vm tty name"
msgstr "domain memory"

#: src/lxc_driver.c:564
D
Daniel Veillard 已提交
1240 1241 1242 1243
#, fuzzy, c-format
msgid "posix_openpt failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1244
#: src/lxc_driver.c:570
D
Daniel Veillard 已提交
1245 1246 1247 1248
#, fuzzy, c-format
msgid "unlockpt failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1249
#: src/lxc_driver.c:576
D
Daniel Veillard 已提交
1250 1251 1252 1253
#, fuzzy, c-format
msgid "ptsname_r failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1254
#: src/lxc_driver.c:582
D
Daniel Veillard 已提交
1255 1256 1257 1258
#, fuzzy
msgid "unable to allocate container name string"
msgstr "failed to allocate a node"

1259
#: src/lxc_driver.c:621
1260 1261 1262 1263
#, fuzzy, c-format
msgid "read of fd %d failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1264
#: src/lxc_driver.c:627
1265 1266 1267 1268
#, fuzzy, c-format
msgid "write to fd %d failed: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1269
#: src/lxc_driver.c:675
D
Daniel Veillard 已提交
1270 1271 1272 1273
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_create(2) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1274
#: src/lxc_driver.c:686
D
Daniel Veillard 已提交
1275 1276 1277 1278
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_ctl(fd1) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1279
#: src/lxc_driver.c:693
D
Daniel Veillard 已提交
1280 1281 1282 1283
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_ctl(fd2) failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1284
#: src/lxc_driver.c:714
D
Daniel Veillard 已提交
1285 1286 1287 1288
#, c-format
msgid "error event %d"
msgstr ""

1289
#: src/lxc_driver.c:735
D
Daniel Veillard 已提交
1290 1291 1292 1293
#, fuzzy, c-format
msgid "epoll_wait() failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1294
#: src/lxc_driver.c:795
1295 1296 1297 1298
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to fork tty forwarding process: %s"
msgstr "failed to open %s for reading"

1299
#: src/lxc_driver.c:914 src/lxc_driver.c:1021
D
Daniel Veillard 已提交
1300 1301 1302 1303
#, fuzzy, c-format
msgid "no domain with id %d"
msgstr "domain id or uuid"

1304
#: src/lxc_driver.c:921
D
Daniel Veillard 已提交
1305 1306 1307 1308
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGTERM failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1309
#: src/lxc_driver.c:956
1310 1311 1312 1313
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for container %d: %d %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

1314
#: src/lxc_driver.c:977
1315 1316 1317 1318
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGKILL to tty process failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1319
#: src/lxc_driver.c:989
1320 1321 1322 1323
#, fuzzy, c-format
msgid "waitpid failed to wait for tty %d: %d %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

1324
#: src/lxc_driver.c:1028
D
Daniel Veillard 已提交
1325 1326 1327 1328
#, fuzzy, c-format
msgid "sending SIGKILL failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

1329
#: src/openvz_conf.c:238
D
Daniel Veillard 已提交
1330 1331 1332 1333
#, c-format
msgid "Error already an active OPENVZ VM having id '%s'"
msgstr ""

1334
#: src/openvz_conf.c:308 src/qemu_conf.c:1632 src/qemu_conf.c:3337
D
Daniel Veillard 已提交
1335 1336 1337 1338
#, fuzzy
msgid "incorrect root element"
msgstr "unknown host %s"

1339
#: src/openvz_conf.c:320 src/qemu_conf.c:1647
D
Daniel Veillard 已提交
1340 1341 1342 1343
#, fuzzy
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "missing domain name information"

1344
#: src/openvz_conf.c:325 src/qemu_conf.c:1659
D
Daniel Veillard 已提交
1345 1346 1347 1348
#, fuzzy
msgid "invalid domain type attribute"
msgstr "invalid domain pointer in"

1349
#: src/openvz_conf.c:334
D
Daniel Veillard 已提交
1350 1351 1352 1353
#, fuzzy
msgid "invalid domain name"
msgstr "invalid domain pointer in"

1354
#: src/openvz_conf.c:341
D
Daniel Veillard 已提交
1355 1356 1357
msgid "VPS ID Error (must be an integer greater than 100"
msgstr ""

1358
#: src/openvz_conf.c:354
D
Daniel Veillard 已提交
1359 1360 1361 1362
#, fuzzy
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1363 1364
#: src/openvz_conf.c:358 src/qemu_conf.c:1693 src/qemu_conf.c:3377
#: src/storage_conf.c:267
D
Daniel Veillard 已提交
1365 1366 1367
msgid "malformed uuid element"
msgstr ""

1368
#: src/openvz_conf.c:384
D
Daniel Veillard 已提交
1369 1370 1371 1372
#, c-format
msgid "No IP address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""

1373
#: src/openvz_conf.c:391
D
Daniel Veillard 已提交
1374 1375 1376
msgid "ipaddress length too long"
msgstr ""

1377
#: src/openvz_conf.c:397
1378
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1379 1380
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ip' structure"
msgstr "failed to allocate a node"
1381

1382
#: src/openvz_conf.c:409
D
Daniel Veillard 已提交
1383 1384 1385
#, c-format
msgid "No Netmask address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""
1386

1387
#: src/openvz_conf.c:416
D
Daniel Veillard 已提交
1388 1389
msgid "netmask length too long"
msgstr ""
1390

1391
#: src/openvz_conf.c:428
1392
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1393
msgid "No hostname in the given xml config file '%s'"
1394
msgstr ""
1395

1396
#: src/openvz_conf.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
1397 1398 1399
msgid "hostname length too long"
msgstr ""

1400
#: src/openvz_conf.c:447
1401
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1402 1403 1404
msgid "No Gateway address in the given xml config file '%s'"
msgstr ""

1405
#: src/openvz_conf.c:454
D
Daniel Veillard 已提交
1406 1407 1408
msgid "gateway length too long"
msgstr ""

1409
#: src/openvz_conf.c:466
D
Daniel Veillard 已提交
1410 1411 1412 1413
#, c-format
msgid "No Nameserver address inthe given xml config file '%s'"
msgstr ""

1414
#: src/openvz_conf.c:473
D
Daniel Veillard 已提交
1415
msgid "nameserver length too long"
1416 1417
msgstr ""

1418
#: src/openvz_conf.c:479
1419
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1420 1421 1422
msgid "Failed to Create Memory for 'ovz_ns' structure"
msgstr "failed to allocate a node"

1423
#: src/openvz_conf.c:497
D
Daniel Veillard 已提交
1424 1425
msgid "profile length too long"
msgstr ""
1426

1427
#: src/openvz_conf.c:533
1428
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1429 1430
msgid "popen failed"
msgstr "operation failed"
1431

1432
#: src/openvz_conf.c:539 src/openvz_conf.c:567
1433
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
1434 1435 1436
msgid "calloc failed"
msgstr "allocate value array"

1437
#: src/openvz_conf.c:548
D
Daniel Veillard 已提交
1438 1439 1440 1441
#, fuzzy
msgid "Failed to parse vzlist output"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

1442
#: src/openvz_conf.c:577
D
Daniel Veillard 已提交
1443 1444 1445 1446
#, fuzzy
msgid "UUID in config file malformed"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

1447 1448
#: src/openvz_driver.c:147 src/openvz_driver.c:241 src/openvz_driver.c:286
#: src/openvz_driver.c:481
D
Daniel Veillard 已提交
1449 1450 1451
msgid "no domain with matching id"
msgstr ""

1452
#: src/openvz_driver.c:196
D
Daniel Veillard 已提交
1453 1454 1455 1456
#, fuzzy
msgid "no domain with matching name"
msgstr "domain id or name"

1457
#: src/openvz_driver.c:247 src/openvz_driver.c:292
D
Daniel Veillard 已提交
1458 1459 1460 1461
#, fuzzy
msgid "domain is not in running state"
msgstr "Domain is already active"

1462 1463 1464
#: src/openvz_driver.c:254 src/openvz_driver.c:299 src/openvz_driver.c:358
#: src/openvz_driver.c:426 src/openvz_driver.c:442 src/openvz_driver.c:496
#: src/openvz_driver.c:539
D
Daniel Veillard 已提交
1465 1466 1467
msgid "Error in parsing Options to OPENVZ"
msgstr ""

1468
#: src/openvz_driver.c:329
D
Daniel Veillard 已提交
1469 1470 1471 1472
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr ""

1473
#: src/openvz_driver.c:335 src/openvz_driver.c:402
D
Daniel Veillard 已提交
1474 1475 1476
msgid "Error creating OPENVZ VM"
msgstr ""

1477
#: src/openvz_driver.c:397
D
Daniel Veillard 已提交
1478 1479 1480 1481
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%d'"
msgstr ""

1482
#: src/openvz_driver.c:487
D
Daniel Veillard 已提交
1483 1484 1485
#, fuzzy
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "Domain is already active"
1486

1487
#: src/proxy_internal.c:198
1488 1489 1490
#, c-format
msgid "failed to exec %s\n"
msgstr "failed to exec %s\n"
1491

1492
#: src/proxy_internal.c:292
1493 1494 1495
#, c-format
msgid "Failed to close socket %d\n"
msgstr "Failed to close socket %d\n"
1496

1497
#: src/proxy_internal.c:325
D
Daniel Veillard 已提交
1498 1499 1500 1501
#, c-format
msgid "Failed to read socket %d\n"
msgstr "Failed to read socket %d\n"

1502
#: src/proxy_internal.c:352
D
Daniel Veillard 已提交
1503 1504 1505 1506
#, c-format
msgid "Failed to write to socket %d\n"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

1507
#: src/proxy_internal.c:444 src/proxy_internal.c:465 src/proxy_internal.c:485
D
Daniel Veillard 已提交
1508 1509 1510 1511
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes of %d\n"

1512
#: src/proxy_internal.c:452
D
Daniel Veillard 已提交
1513 1514 1515 1516
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"
msgstr "Communication error with proxy: expected %d bytes got %d\n"

1517
#: src/proxy_internal.c:474
D
Daniel Veillard 已提交
1518 1519 1520 1521
#, c-format
msgid "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: got %d bytes packet\n"

1522
#: src/proxy_internal.c:498
D
Daniel Veillard 已提交
1523 1524 1525
msgid "Communication error with proxy: malformed packet\n"
msgstr "Communication error with proxy: malformed packet\n"

1526
#: src/proxy_internal.c:504
D
Daniel Veillard 已提交
1527 1528 1529 1530
#, c-format
msgid "got asynchronous packet number %d\n"
msgstr "got asynchronous packet number %d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1531
#: src/qemu_conf.c:92 src/qemu_conf.c:127
D
Daniel Veillard 已提交
1532 1533 1534 1535
#, fuzzy
msgid "failed to allocate vncTLSx509certdir"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1536
#: src/qemu_conf.c:595
D
Daniel Veillard 已提交
1537 1538 1539 1540
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1541
#: src/qemu_conf.c:604
D
Daniel Veillard 已提交
1542 1543 1544 1545
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""

1546
#: src/qemu_conf.c:629 src/qemu_driver.c:869
D
Daniel Veillard 已提交
1547 1548 1549 1550
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1551
#: src/qemu_conf.c:730
D
Daniel Veillard 已提交
1552 1553 1554 1555
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
1556
#: src/qemu_conf.c:738
D
Daniel Veillard 已提交
1557 1558 1559 1560
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid cdrom device name: %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1561
#: src/qemu_conf.c:752
D
Daniel Veillard 已提交
1562 1563 1564 1565
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1566
#: src/qemu_conf.c:773
D
Daniel Veillard 已提交
1567 1568 1569 1570
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid device type: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581
#: src/qemu_conf.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid bus type: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/qemu_conf.c:811
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:954
D
Daniel Veillard 已提交
1582 1583 1584 1585
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1586
#: src/qemu_conf.c:958
D
Daniel Veillard 已提交
1587 1588 1589 1590
#, fuzzy, c-format
msgid "Network name '%s' too long"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1591
#: src/qemu_conf.c:973 src/qemu_conf.c:1001 src/qemu_conf.c:1032
D
Daniel Veillard 已提交
1592 1593 1594 1595
#, c-format
msgid "TAP interface name '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1596
#: src/qemu_conf.c:989
D
Daniel Veillard 已提交
1597 1598 1599 1600
#, c-format
msgid "TAP script path '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1601
#: src/qemu_conf.c:1015
D
Daniel Veillard 已提交
1602 1603 1604
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1605
#: src/qemu_conf.c:1019
D
Daniel Veillard 已提交
1606 1607 1608 1609
#, c-format
msgid "TAP bridge path '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1610
#: src/qemu_conf.c:1048
D
Daniel Veillard 已提交
1611 1612 1613
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1614
#: src/qemu_conf.c:1054
D
Daniel Veillard 已提交
1615 1616 1617
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1618
#: src/qemu_conf.c:1064
D
Daniel Veillard 已提交
1619 1620 1621
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1622
#: src/qemu_conf.c:1069
D
Daniel Veillard 已提交
1623 1624 1625 1626
#, c-format
msgid "IP address '%s' is too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636
#: src/qemu_conf.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "Model name '%s' is too long"
msgstr "domain name or uuid"

#: src/qemu_conf.c:1099
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1273 src/qemu_conf.c:1367 src/xml.c:825 src/xml.c:886
1637 1638 1639 1640
#, fuzzy
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1641
#: src/qemu_conf.c:1291 src/qemu_conf.c:1311 src/xml.c:843 src/xml.c:858
1642 1643 1644 1645
#, fuzzy
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1646 1647
#: src/qemu_conf.c:1296 src/qemu_conf.c:1316 src/qemu_conf.c:1339
#: src/xml.c:848 src/xml.c:863 src/xml.c:874
1648 1649 1650 1651
#, fuzzy
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
1652
#: src/qemu_conf.c:1415
1653 1654 1655 1656
#, fuzzy
msgid "too many character devices"
msgstr "too many domains"

D
Daniel Veillard 已提交
1657
#: src/qemu_conf.c:1424 src/qemu_conf.c:2088
1658 1659 1660 1661
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for char device"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1662
#: src/qemu_conf.c:1465
D
Daniel Veillard 已提交
1663 1664 1665 1666
#, fuzzy
msgid "missing input device type"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1667
#: src/qemu_conf.c:1475
D
Daniel Veillard 已提交
1668 1669 1670 1671
#, c-format
msgid "unsupported input device type %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1672
#: src/qemu_conf.c:1485
D
Daniel Veillard 已提交
1673 1674 1675 1676
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1677
#: src/qemu_conf.c:1494 src/qemu_conf.c:1508
D
Daniel Veillard 已提交
1678 1679 1680 1681
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697
#: src/qemu_conf.c:1502
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr ""

#: src/qemu_conf.c:1592
#, fuzzy
msgid "missing sound model"
msgstr "missing source information for device"

#: src/qemu_conf.c:1597
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid sound model '%s'"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

#: src/qemu_conf.c:1624 src/qemu_conf.c:1639
D
Daniel Veillard 已提交
1698 1699 1700 1701
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1702
#: src/qemu_conf.c:1674
D
Daniel Veillard 已提交
1703 1704 1705 1706
#, fuzzy
msgid "domain name length too long"
msgstr "domain name or uuid"

1707
#: src/qemu_conf.c:1688 src/qemu_conf.c:3372
D
Daniel Veillard 已提交
1708 1709 1710 1711
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to generate UUID: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1712
#: src/qemu_conf.c:1704
D
Daniel Veillard 已提交
1713 1714 1715 1716
#, fuzzy
msgid "missing memory element"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
1717
#: src/qemu_conf.c:1711 src/qemu_conf.c:1730
D
Daniel Veillard 已提交
1718 1719 1720 1721
#, fuzzy
msgid "malformed memory information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
1722
#: src/qemu_conf.c:1746
D
Daniel Veillard 已提交
1723 1724 1725 1726
#, fuzzy
msgid "malformed vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
1727 1728 1729 1730 1731 1732
#: src/qemu_conf.c:1765
#, fuzzy
msgid "malformed vcpu mask information"
msgstr "domain vcpu information"

#: src/qemu_conf.c:1825
D
Daniel Veillard 已提交
1733 1734 1735 1736
#, fuzzy
msgid "no OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
1737
#: src/qemu_conf.c:1846 src/qemu_conf.c:1873
D
Daniel Veillard 已提交
1738 1739 1740
msgid "unsupported architecture"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1741
#: src/qemu_conf.c:1851 src/qemu_conf.c:1858 src/qemu_conf.c:1885
D
Daniel Veillard 已提交
1742 1743 1744
msgid "architecture type too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1745
#: src/qemu_conf.c:1878
D
Daniel Veillard 已提交
1746 1747 1748
msgid "machine type too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1749
#: src/qemu_conf.c:1899
D
Daniel Veillard 已提交
1750 1751 1752
msgid "kernel path too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1753
#: src/qemu_conf.c:1912
D
Daniel Veillard 已提交
1754 1755 1756
msgid "initrd path too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1757
#: src/qemu_conf.c:1925
D
Daniel Veillard 已提交
1758 1759 1760
msgid "cmdline arguments too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1761
#: src/qemu_conf.c:1950
D
Daniel Veillard 已提交
1762 1763 1764 1765
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1766 1767 1768 1769 1770 1771
#: src/qemu_conf.c:1970
#, fuzzy
msgid "unknown virt type"
msgstr "unknown OS type"

#: src/qemu_conf.c:1979
D
Daniel Veillard 已提交
1772 1773 1774 1775
#, fuzzy
msgid "unsupported guest type"
msgstr "unexpected mime type"

D
Daniel Veillard 已提交
1776
#: src/qemu_conf.c:1986
D
Daniel Veillard 已提交
1777 1778 1779
msgid "emulator path too long"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1780
#: src/qemu_conf.c:2021
D
Daniel Veillard 已提交
1781 1782 1783 1784
#, c-format
msgid "Unsupported graphics type %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
1785
#: src/qemu_conf.c:2037
D
Daniel Veillard 已提交
1786 1787 1788 1789
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for disk string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1790
#: src/qemu_conf.c:2112
D
Daniel Veillard 已提交
1791 1792 1793 1794
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for net string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1795
#: src/qemu_conf.c:2140 src/qemu_conf.c:2226
D
Daniel Veillard 已提交
1796 1797 1798 1799
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for input string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1800 1801 1802 1803 1804 1805
#: src/qemu_conf.c:2177
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for sound dev"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/qemu_conf.c:2268
D
Daniel Veillard 已提交
1806 1807 1808 1809
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
1810
#: src/qemu_conf.c:2273
D
Daniel Veillard 已提交
1811 1812 1813 1814
#, fuzzy, c-format
msgid "Network '%s' not active"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
1815
#: src/qemu_conf.c:2294
D
Daniel Veillard 已提交
1816 1817 1818 1819
#, fuzzy, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Domain %s started\n"

1820
#: src/qemu_conf.c:2300 src/qemu_driver.c:1426
D
Daniel Veillard 已提交
1821 1822 1823 1824
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot initialize bridge support: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1825
#: src/qemu_conf.c:2308
D
Daniel Veillard 已提交
1826 1827 1828 1829
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
1830
#: src/qemu_conf.c:2330
D
Daniel Veillard 已提交
1831 1832 1833 1834
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for tapfds string"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
1835 1836 1837 1838 1839
#: src/qemu_conf.c:2593 src/qemu_conf.c:2644
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "unexpected mime type"

1840
#: src/qemu_conf.c:2843 src/qemu_conf.c:4106
D
Daniel Veillard 已提交
1841 1842 1843 1844
#, fuzzy
msgid "invalid sound model"
msgstr "invalid domain pointer in"

1845
#: src/qemu_conf.c:2868
D
Daniel Veillard 已提交
1846 1847 1848 1849
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for argv string"
msgstr "failed to allocate a node"

1850
#: src/qemu_conf.c:2961 src/storage_conf.c:393 src/storage_conf.c:750
D
Daniel Veillard 已提交
1851 1852 1853 1854
#, fuzzy
msgid "missing root element"
msgstr "missing root device information"

1855
#: src/qemu_conf.c:2978
D
Daniel Veillard 已提交
1856 1857 1858
#, fuzzy
msgid "unknown device type"
msgstr "unknown OS type"
1859

1860
#: src/qemu_conf.c:3038
D
Daniel Veillard 已提交
1861 1862 1863
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for vm string"
msgstr "failed to allocate a node"
1864

1865
#: src/qemu_conf.c:3107 src/qemu_conf.c:3566 src/storage_conf.c:1111
D
Daniel Veillard 已提交
1866 1867
msgid "cannot construct autostart link path"
msgstr ""
1868

1869
#: src/qemu_conf.c:3238
D
Daniel Veillard 已提交
1870 1871 1872
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for range string"
msgstr "failed to allocate a node"
1873

1874
#: src/qemu_conf.c:3329
D
Daniel Veillard 已提交
1875 1876 1877
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network_def string"
msgstr "failed to allocate a node"
1878

1879
#: src/qemu_conf.c:3344
D
Daniel Veillard 已提交
1880 1881 1882
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for xmlXPathContext string"
msgstr "failed to allocate a node"
1883

1884
#: src/qemu_conf.c:3358
D
Daniel Veillard 已提交
1885 1886 1887
#, fuzzy
msgid "network name length too long"
msgstr "domain name or uuid"
1888

1889
#: src/qemu_conf.c:3409
D
Daniel Veillard 已提交
1890
msgid "Forwarding requested, but no IPv4 address/netmask provided"
1891 1892
msgstr ""

1893
#: src/qemu_conf.c:3431
1894
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
1895
msgid "forward device name '%s' is too long"
1896
msgstr ""
1897

1898
#: src/qemu_conf.c:3503
D
Daniel Veillard 已提交
1899 1900 1901 1902
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network string"
msgstr "failed to allocate a node"

1903
#: src/qemu_conf.c:3587
1904 1905
#, c-format
msgid "Error parsing QEMU guest config '%s' : %s"
1906 1907
msgstr ""

1908
#: src/qemu_conf.c:3589
1909 1910
msgid "BUG: unknown error - please report it\n"
msgstr ""
1911

1912
#: src/qemu_conf.c:3595
1913 1914
#, c-format
msgid "QEMU guest config filename '%s' does not match guest name '%s'"
1915 1916
msgstr ""

1917
#: src/qemu_conf.c:3604
1918 1919 1920
#, c-format
msgid "Failed to load QEMU guest config '%s': out of memory"
msgstr ""
1921

1922
#: src/qemu_conf.c:3632
1923 1924 1925 1926
#, c-format
msgid "Error parsing network config '%s' : %s"
msgstr ""

1927
#: src/qemu_conf.c:3639
1928 1929 1930
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
1931

1932
#: src/qemu_conf.c:3648
1933
#, fuzzy, c-format
1934 1935
msgid "Failed to load network config '%s': out of memory"
msgstr "failed to add domain to connection hash table"
1936

1937
#: src/qemu_conf.c:3675
1938
#, fuzzy, c-format
1939 1940
msgid "Failed to open dir '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1941

1942
#: src/qemu_conf.c:3692
1943 1944 1945
#, c-format
msgid "Config filename '%s/%s' is too long"
msgstr ""
1946

1947
#: src/qemu_conf.c:3699
1948 1949
#, c-format
msgid "Autostart link path '%s/%s' is too long"
1950 1951
msgstr ""

1952
#: src/qemu_conf.c:3853
D
Daniel Veillard 已提交
1953 1954 1955 1956
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "unexpected mime type"

1957
#: src/qemu_conf.c:3881
D
Daniel Veillard 已提交
1958 1959 1960 1961
#, fuzzy
msgid "allocating cpu mask"
msgstr "allocating domain"

1962
#: src/qemu_conf.c:4123 src/qemu_conf.c:4201
D
Daniel Veillard 已提交
1963 1964 1965 1966
#, fuzzy
msgid "failed to generate XML: out of memory"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

1967
#: src/qemu_driver.c:149
1968 1969 1970
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart network '%s': %s"
msgstr "Failed to start domain %s"
1971

1972
#: src/qemu_driver.c:164
1973 1974 1975
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
1976

1977
#: src/qemu_driver.c:208
1978 1979 1980
#, fuzzy
msgid "out of memory in asprintf"
msgstr "out of memory"
1981

1982
#: src/qemu_driver.c:253
D
Daniel Veillard 已提交
1983 1984 1985
msgid "Resulting path to long for buffer in qemudInitPaths()"
msgstr ""

1986
#: src/qemu_driver.c:258
1987 1988 1989
#, fuzzy
msgid "qemudStartup: out of memory"
msgstr "out of memory"
1990

1991
#: src/qemu_driver.c:276
1992
msgid "Reloading iptables rules"
D
Daniel P. Berrange 已提交
1993 1994
msgstr ""

1995
#: src/qemu_driver.c:407
D
Daniel Veillard 已提交
1996 1997 1998 1999 2000 2001
#, c-format
msgid ""
"QEMU quit during %s startup\n"
"%s"
msgstr ""

2002
#: src/qemu_driver.c:417 src/qemu_driver.c:430
D
Daniel Veillard 已提交
2003 2004 2005 2006
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output: %s"
msgstr ""

2007
#: src/qemu_driver.c:425
D
Daniel Veillard 已提交
2008 2009 2010 2011
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s startup output"
msgstr ""

2012
#: src/qemu_driver.c:441
D
Daniel Veillard 已提交
2013 2014 2015 2016
#, c-format
msgid "Failure while reading %s startup output"
msgstr ""

2017
#: src/qemu_driver.c:453
D
Daniel Veillard 已提交
2018 2019 2020 2021
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s startup output"
msgstr ""

2022
#: src/qemu_driver.c:484
D
Daniel Veillard 已提交
2023 2024 2025 2026
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open monitor path %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2027
#: src/qemu_driver.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
2028 2029 2030
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr ""

2031
#: src/qemu_driver.c:494
D
Daniel Veillard 已提交
2032 2033 2034
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr ""

2035 2036
#: src/qemu_driver.c:612 src/qemu_driver.c:959 src/qemu_driver.c:1658
#: src/qemu_driver.c:1668
2037 2038
#, c-format
msgid "Unable to log VM console data: %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2039 2040
msgstr ""

2041
#: src/qemu_driver.c:635
D
Daniel Veillard 已提交
2042 2043 2044 2045
#, fuzzy
msgid "allocate cpumap"
msgstr "allocate new context"

2046
#: src/qemu_driver.c:646
D
Daniel Veillard 已提交
2047 2048 2049
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""

2050
#: src/qemu_driver.c:745
D
Daniel Veillard 已提交
2051 2052 2053 2054
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set CPU affinity %s"
msgstr "failed to get domain '%s'"

2055
#: src/qemu_driver.c:755 src/qemu_driver.c:2037
D
Daniel Veillard 已提交
2056 2057 2058 2059
#, fuzzy
msgid "resume operation failed"
msgstr "operation failed"

2060
#: src/qemu_driver.c:810
D
Daniel Veillard 已提交
2061 2062 2063 2064
#, fuzzy
msgid "VM is already active"
msgstr "Domain is already active"

2065
#: src/qemu_driver.c:818
D
Daniel Veillard 已提交
2066 2067 2068
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr ""

2069
#: src/qemu_driver.c:831
D
Daniel Veillard 已提交
2070 2071 2072 2073
#, c-format
msgid "config file path too long: %s/%s.log"
msgstr ""

2074
#: src/qemu_driver.c:842
D
Daniel Veillard 已提交
2075 2076 2077 2078
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create log directory %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

2079
#: src/qemu_driver.c:850
D
Daniel Veillard 已提交
2080 2081 2082 2083
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create logfile %s: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

2084
#: src/qemu_driver.c:856
D
Daniel Veillard 已提交
2085 2086 2087 2088
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag %s"
msgstr "failed to write configuration file"

2089
#: src/qemu_driver.c:885 src/qemu_driver.c:888 src/qemu_driver.c:893
2090 2091 2092
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
2093

2094
#: src/qemu_driver.c:973
2095 2096
#, c-format
msgid "Shutting down VM '%s'"
2097 2098
msgstr ""

2099
#: src/qemu_driver.c:984
2100 2101 2102
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to close logfile %d: %s"
msgstr "failed to write configuration file"
2103

2104
#: src/qemu_driver.c:999
2105 2106 2107
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid, damn"
msgstr "unexpected dict node"
2108

2109
#: src/qemu_driver.c:1130
D
Daniel Veillard 已提交
2110 2111 2112 2113
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for dnsmasq argv"
msgstr "failed to allocate a node"

2114
#: src/qemu_driver.c:1144
D
Daniel Veillard 已提交
2115 2116 2117
msgid "cannot start dhcp daemon without IP address for server"
msgstr ""

2118
#: src/qemu_driver.c:1172
D
Daniel Veillard 已提交
2119 2120 2121 2122
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2123
#: src/qemu_driver.c:1183
D
Daniel Veillard 已提交
2124 2125 2126 2127
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2128
#: src/qemu_driver.c:1193
D
Daniel Veillard 已提交
2129 2130 2131 2132
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2133
#: src/qemu_driver.c:1225
D
Daniel Veillard 已提交
2134 2135 2136 2137
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2138
#: src/qemu_driver.c:1236
D
Daniel Veillard 已提交
2139 2140 2141 2142
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s' : %s\n"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2143
#: src/qemu_driver.c:1261
D
Daniel Veillard 已提交
2144 2145 2146 2147
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for IP tables support"
msgstr "failed to allocate a node"

2148
#: src/qemu_driver.c:1269 src/qemu_driver.c:1276
D
Daniel Veillard 已提交
2149 2150 2151 2152
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2153
#: src/qemu_driver.c:1284 src/qemu_driver.c:1291
D
Daniel Veillard 已提交
2154 2155 2156 2157
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2158
#: src/qemu_driver.c:1301
D
Daniel Veillard 已提交
2159 2160 2161 2162
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2163
#: src/qemu_driver.c:1308
D
Daniel Veillard 已提交
2164 2165 2166 2167
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2168
#: src/qemu_driver.c:1316
D
Daniel Veillard 已提交
2169 2170 2171 2172
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s' : %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2173
#: src/qemu_driver.c:1420
D
Daniel Veillard 已提交
2174 2175 2176 2177
#, fuzzy
msgid "network is already active"
msgstr "Domain is already active"

2178
#: src/qemu_driver.c:1439
D
Daniel Veillard 已提交
2179 2180 2181 2182
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create bridge '%s' : %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

2183
#: src/qemu_driver.c:1447
D
Daniel Veillard 已提交
2184 2185 2186 2187
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge forward delay to %d"
msgstr "failed to get node information"

2188
#: src/qemu_driver.c:1454
D
Daniel Veillard 已提交
2189 2190 2191 2192
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set bridge STP to %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2193
#: src/qemu_driver.c:1462
D
Daniel Veillard 已提交
2194 2195 2196 2197
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2198
#: src/qemu_driver.c:1470
D
Daniel Veillard 已提交
2199 2200 2201 2202
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set netmask on bridge '%s' to '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2203
#: src/qemu_driver.c:1478
D
Daniel Veillard 已提交
2204 2205 2206 2207
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2208
#: src/qemu_driver.c:1489
D
Daniel Veillard 已提交
2209 2210 2211 2212
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to enable IP forwarding : %s"
msgstr "failed to open %s for reading"

2213
#: src/qemu_driver.c:1510 src/qemu_driver.c:1541
2214 2215 2216
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2217

2218
#: src/qemu_driver.c:1516 src/qemu_driver.c:1546
2219
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2220
msgid "Failed to delete bridge '%s' : %s"
2221
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2222

2223
#: src/qemu_driver.c:1529
2224 2225 2226
#, fuzzy, c-format
msgid "Shutting down network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"
2227

2228
#: src/qemu_driver.c:1555
D
Daniel Veillard 已提交
2229 2230 2231 2232
#, fuzzy
msgid "Got unexpected pid for dnsmasq"
msgstr "unexpected dict node"

2233
#: src/qemu_driver.c:1755
D
Daniel Veillard 已提交
2234 2235 2236 2237
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"

2238
#: src/qemu_driver.c:1771
D
Daniel Veillard 已提交
2239 2240 2241 2242
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for capabilities support"
msgstr "failed to allocate a node"

2243
#: src/qemu_driver.c:1790 src/qemu_driver.c:1816
D
Daniel Veillard 已提交
2244 2245 2246
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr ""

2247
#: src/qemu_driver.c:1801 src/qemu_driver.c:1824
D
Daniel Veillard 已提交
2248 2249 2250 2251
#, fuzzy
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

2252 2253 2254
#: src/qemu_driver.c:1996 src/qemu_driver.c:2025 src/qemu_driver.c:2054
#: src/qemu_driver.c:2074 src/qemu_driver.c:2302 src/qemu_driver.c:2986
#: src/qemu_driver.c:3121 src/qemu_driver.c:3246
D
Daniel Veillard 已提交
2255 2256 2257 2258
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr ""

2259 2260
#: src/qemu_driver.c:2001 src/qemu_driver.c:2030 src/qemu_driver.c:2308
#: src/qemu_driver.c:2991 src/qemu_driver.c:3127 src/qemu_driver.c:3252
D
Daniel Veillard 已提交
2261 2262 2263 2264
#, fuzzy
msgid "domain is not running"
msgstr "Domain is already active"

2265
#: src/qemu_driver.c:2009
D
Daniel Veillard 已提交
2266 2267 2268 2269
#, fuzzy
msgid "suspend operation failed"
msgstr "operation failed"

2270
#: src/qemu_driver.c:2060
D
Daniel Veillard 已提交
2271 2272 2273 2274
#, fuzzy
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "operation failed"

2275
#: src/qemu_driver.c:2099
D
Daniel Veillard 已提交
2276 2277 2278 2279
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for ostype"
msgstr "failed to allocate a node"

2280 2281
#: src/qemu_driver.c:2112 src/qemu_driver.c:2125 src/qemu_driver.c:2145
#: src/qemu_driver.c:2401 src/qemu_driver.c:2560
D
Daniel Veillard 已提交
2282 2283 2284 2285
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr ""

2286
#: src/qemu_driver.c:2131
D
Daniel Veillard 已提交
2287 2288 2289
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr ""

2290
#: src/qemu_driver.c:2151
D
Daniel Veillard 已提交
2291 2292 2293 2294
#, fuzzy
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

2295
#: src/qemu_driver.c:2157
D
Daniel Veillard 已提交
2296 2297 2298
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr ""

2299
#: src/qemu_driver.c:2317
D
Daniel Veillard 已提交
2300 2301
#, fuzzy
msgid "failed to pause domain"
2302
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2303

2304
#: src/qemu_driver.c:2326
D
Daniel Veillard 已提交
2305 2306 2307 2308
#, fuzzy
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "failed to get domain UUID"

2309
#: src/qemu_driver.c:2334
D
Daniel Veillard 已提交
2310 2311 2312 2313
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2314
#: src/qemu_driver.c:2341
D
Daniel Veillard 已提交
2315 2316 2317 2318
#, fuzzy
msgid "failed to write save header"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

2319
#: src/qemu_driver.c:2349
D
Daniel Veillard 已提交
2320 2321 2322 2323
#, fuzzy
msgid "failed to write xml"
msgstr "Failed to write to socket %d\n"

2324 2325 2326
#: src/qemu_driver.c:2362 src/qemu_driver.c:2369 src/qemu_driver.c:2620
#: src/qemu_driver.c:2817 src/qemu_driver.c:2825 src/qemu_driver.c:2833
#: src/remote_internal.c:2279 src/virterror.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
2327 2328 2329
msgid "out of memory"
msgstr "out of memory"

2330
#: src/qemu_driver.c:2377
D
Daniel Veillard 已提交
2331 2332 2333 2334
#, fuzzy
msgid "migrate operation failed"
msgstr "operation failed"

2335
#: src/qemu_driver.c:2407
D
Daniel Veillard 已提交
2336 2337 2338 2339
#, fuzzy
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "name of the inactive domain"

2340
#: src/qemu_driver.c:2413
D
Daniel Veillard 已提交
2341 2342 2343
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr ""

2344
#: src/qemu_driver.c:2419
D
Daniel Veillard 已提交
2345 2346 2347 2348 2349
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
msgstr ""

2350
#: src/qemu_driver.c:2443 src/qemu_driver.c:2495
D
Daniel Veillard 已提交
2351 2352 2353 2354
#, fuzzy
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

2355
#: src/qemu_driver.c:2449
D
Daniel Veillard 已提交
2356 2357 2358 2359
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr ""

2360
#: src/qemu_driver.c:2470
D
Daniel Veillard 已提交
2361 2362 2363 2364
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set affinity: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2365
#: src/qemu_driver.c:2475
D
Daniel Veillard 已提交
2366 2367 2368 2369
#, fuzzy
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

2370
#: src/qemu_driver.c:2532
D
Daniel Veillard 已提交
2371 2372 2373 2374
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot get affinity: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2375
#: src/qemu_driver.c:2542
D
Daniel Veillard 已提交
2376 2377 2378
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr ""

2379
#: src/qemu_driver.c:2566
D
Daniel Veillard 已提交
2380 2381 2382 2383
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "load domain definition file"

2384
#: src/qemu_driver.c:2592 src/test.c:1398
D
Daniel Veillard 已提交
2385 2386 2387 2388
#, fuzzy
msgid "cannot read domain image"
msgstr "node domain list"

2389
#: src/qemu_driver.c:2598
D
Daniel Veillard 已提交
2390 2391 2392 2393
#, fuzzy
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

2394
#: src/qemu_driver.c:2605
D
Daniel Veillard 已提交
2395 2396 2397
msgid "image magic is incorrect"
msgstr ""

2398
#: src/qemu_driver.c:2612
D
Daniel Veillard 已提交
2399 2400
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
2401
msgstr ""
2402

2403
#: src/qemu_driver.c:2627
D
Daniel Veillard 已提交
2404 2405 2406 2407
#, fuzzy
msgid "failed to read XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2408
#: src/qemu_driver.c:2636
D
Daniel Veillard 已提交
2409 2410 2411 2412
#, fuzzy
msgid "failed to parse XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2413
#: src/qemu_driver.c:2648
D
Daniel Veillard 已提交
2414 2415 2416 2417
#, fuzzy, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "Domain is already active"

2418
#: src/qemu_driver.c:2655
D
Daniel Veillard 已提交
2419 2420 2421 2422
#, fuzzy
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2423
#: src/qemu_driver.c:2670
D
Daniel Veillard 已提交
2424 2425 2426 2427
#, fuzzy
msgid "failed to start VM"
msgstr "Failed to start domain %s"

2428
#: src/qemu_driver.c:2681
D
Daniel Veillard 已提交
2429 2430 2431 2432
#, fuzzy
msgid "failed to resume domain"
msgstr "Failed to resume domain %s"

2433
#: src/qemu_driver.c:2715 src/qemu_driver.c:3348 src/qemu_driver.c:3376
D
Daniel Veillard 已提交
2434 2435 2436 2437
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for VM name string"
msgstr "failed to allocate a node"

2438
#: src/qemu_driver.c:2795 src/qemu_driver.c:3451
2439 2440 2441
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
2442

2443
#: src/qemu_driver.c:2839
D
Daniel Veillard 已提交
2444 2445 2446
msgid "cannot change cdrom media"
msgstr ""

2447
#: src/qemu_driver.c:2865
D
Daniel Veillard 已提交
2448 2449 2450 2451
#, fuzzy
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

2452
#: src/qemu_driver.c:2876
D
Daniel Veillard 已提交
2453 2454 2455
msgid "only CDROM disk devices can be attached"
msgstr ""

2456
#: src/qemu_driver.c:2891
D
Daniel Veillard 已提交
2457 2458 2459
msgid "CDROM not attached, cannot change media"
msgstr ""

2460
#: src/qemu_driver.c:2942 src/qemu_driver.c:3560 src/storage_driver.c:792
D
Daniel Veillard 已提交
2461
#, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
2462
msgid "cannot create autostart directory %s: %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2463 2464
msgstr ""

2465
#: src/qemu_driver.c:2949 src/qemu_driver.c:3567 src/storage_driver.c:799
D
Daniel Veillard 已提交
2466 2467 2468 2469
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s': %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

2470
#: src/qemu_driver.c:2956 src/qemu_driver.c:3574 src/storage_driver.c:808
D
Daniel Veillard 已提交
2471 2472 2473
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
2474

2475
#: src/qemu_driver.c:3013
D
Daniel Veillard 已提交
2476 2477 2478 2479
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "invalid argument in %s"

2480
#: src/qemu_driver.c:3021 src/qemu_driver.c:3267
D
Daniel Veillard 已提交
2481 2482 2483
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr ""

2484
#: src/qemu_driver.c:3036
D
Daniel Veillard 已提交
2485 2486 2487
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr ""

2488
#: src/qemu_driver.c:3101
D
Daniel Veillard 已提交
2489 2490 2491 2492
#, fuzzy, c-format
msgid "device not found: %s (%s)"
msgstr "Domain restored from %s\n"

2493
#: src/qemu_driver.c:3133 src/qemu_driver.c:3188
D
Daniel Veillard 已提交
2494 2495 2496
msgid "NULL or empty path"
msgstr ""

2497
#: src/qemu_driver.c:3156
D
Daniel Veillard 已提交
2498 2499 2500 2501
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr ""

2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513
#: src/qemu_driver.c:3197
#, fuzzy
msgid "invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

#: src/qemu_driver.c:3240
msgid "QEMU driver only supports virtual memory addrs"
msgstr ""

#: src/qemu_driver.c:3296 src/qemu_driver.c:3443 src/qemu_driver.c:3468
#: src/qemu_driver.c:3482 src/qemu_driver.c:3497 src/qemu_driver.c:3530
#: src/qemu_driver.c:3546
D
Daniel Veillard 已提交
2514 2515 2516
msgid "no network with matching uuid"
msgstr ""

2517
#: src/qemu_driver.c:3311
D
Daniel Veillard 已提交
2518 2519 2520
msgid "no network with matching name"
msgstr ""

2521
#: src/qemu_driver.c:3510
D
Daniel Veillard 已提交
2522 2523 2524 2525
#, fuzzy
msgid "no network with matching id"
msgstr "domain information in XML"

2526
#: src/qemu_driver.c:3517
D
Daniel Veillard 已提交
2527 2528 2529 2530
#, fuzzy
msgid "failed to allocate space for network bridge string"
msgstr "failed to allocate a node"

2531
#: src/remote_internal.c:108 src/remote_internal.c:116
2532 2533
msgid "tried to use a closed or uninitialised handle"
msgstr ""
2534

2535
#: src/remote_internal.c:225
2536 2537 2538
#, fuzzy
msgid "failed to find libvirtd binary"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
2539

2540
#: src/remote_internal.c:332
2541 2542
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
2543 2544
msgstr ""

2545
#: src/remote_internal.c:373
2546
#, fuzzy
2547 2548
msgid "allocating priv->hostname"
msgstr "allocate value array"
2549

2550
#: src/remote_internal.c:455
2551 2552
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr ""
2553

2554
#: src/remote_internal.c:728
2555 2556
msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
msgstr ""
2557

2558
#: src/remote_internal.c:771
2559 2560
msgid "uri params"
msgstr ""
2561

2562 2563
#: src/remote_internal.c:814 src/remote_internal.c:2492
#: src/remote_internal.c:2898
2564
#, fuzzy
2565 2566
msgid "struct private_data"
msgstr "allocate value array"
2567

2568
#: src/remote_internal.c:1024
D
Daniel Veillard 已提交
2569 2570 2571
msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed\n"
msgstr ""

2572
#: src/remote_internal.c:1079
2573
msgid "Certificate type is not X.509"
2574 2575
msgstr ""

2576
#: src/remote_internal.c:1084
2577 2578
msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
msgstr ""
2579

2580
#: src/remote_internal.c:1105
2581 2582
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
2583

2584
#: src/remote_internal.c:1111
2585 2586
msgid "The certificate is not yet activated"
msgstr ""
2587

2588
#: src/remote_internal.c:1123
D
Daniel Veillard 已提交
2589 2590
#, c-format
msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
2591
msgstr ""
2592

2593
#: src/remote_internal.c:1342
D
Daniel Veillard 已提交
2594 2595 2596 2597
#, fuzzy, c-format
msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
msgstr "too many connections"

2598
#: src/remote_internal.c:1391 src/remote_internal.c:1405
D
Daniel Veillard 已提交
2599 2600 2601
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
msgstr "too many domains"
2602

2603
#: src/remote_internal.c:1779
D
Daniel Veillard 已提交
2604 2605
#, c-format
msgid "map length greater than maximum: %d > %d"
2606
msgstr ""
2607

2608
#: src/remote_internal.c:1811
D
Daniel Veillard 已提交
2609 2610
#, c-format
msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
2611
msgstr ""
2612

2613
#: src/remote_internal.c:1817
D
Daniel Veillard 已提交
2614 2615
#, c-format
msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2616
msgstr ""
2617

2618
#: src/remote_internal.c:1834
D
Daniel Veillard 已提交
2619 2620
#, c-format
msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
2621
msgstr ""
2622

2623
#: src/remote_internal.c:1841
D
Daniel Veillard 已提交
2624 2625
#, c-format
msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
2626
msgstr ""
2627

2628
#: src/remote_internal.c:2003 src/remote_internal.c:2017
D
Daniel Veillard 已提交
2629 2630 2631
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote domain names: %d > %d"
msgstr "too many domains"
2632

2633
#: src/remote_internal.c:2219
2634 2635 2636 2637
msgid ""
"remoteDomainGetSchedulerParameters: returned number of parameters exceeds "
"limit"
msgstr ""
2638

2639
#: src/remote_internal.c:2247
2640 2641
msgid "remoteDomainGetSchedulerParameters: unknown parameter type"
msgstr ""
2642

2643 2644 2645 2646 2647 2648
#: src/remote_internal.c:2270
#, fuzzy
msgid "out of memory allocating array"
msgstr "change memory allocation"

#: src/remote_internal.c:2297
2649 2650 2651
#, fuzzy
msgid "unknown parameter type"
msgstr "unknown OS type"
2652

2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668
#: src/remote_internal.c:2387
#, c-format
msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:2408 src/remote_internal.c:2452
msgid "returned buffer is not same size as requested"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:2432
#, c-format
msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""

#: src/remote_internal.c:2555 src/remote_internal.c:2569
#: src/remote_internal.c:2614 src/remote_internal.c:2628
D
Daniel Veillard 已提交
2669 2670 2671
#, fuzzy, c-format
msgid "too many remote networks: %d > %d"
msgstr "too many connections"
2672

2673
#: src/remote_internal.c:2960 src/remote_internal.c:3015
2674 2675 2676
#, fuzzy
msgid "too many storage pools requested"
msgstr "too many drivers registered"
2677

2678
#: src/remote_internal.c:2972 src/remote_internal.c:3027
2679 2680 2681
#, fuzzy
msgid "too many storage pools received"
msgstr "too many drivers registered"
2682

2683
#: src/remote_internal.c:3372
2684 2685 2686
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes requested"
msgstr "too many drivers registered"
2687

2688
#: src/remote_internal.c:3385
2689 2690 2691
#, fuzzy
msgid "too many storage volumes received"
msgstr "too many drivers registered"
2692

2693
#: src/remote_internal.c:3621
D
Daniel Veillard 已提交
2694 2695 2696 2697
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown authentication type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

2698
#: src/remote_internal.c:3631
D
Daniel Veillard 已提交
2699 2700 2701 2702
#, c-format
msgid "requested authentication type %s rejected"
msgstr ""

2703
#: src/remote_internal.c:3672
D
Daniel Veillard 已提交
2704 2705 2706 2707
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported authentication type %d"
msgstr "operation failed"

2708
#: src/remote_internal.c:3920
D
Daniel Veillard 已提交
2709 2710 2711 2712
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

2713
#: src/remote_internal.c:3968
D
Daniel Veillard 已提交
2714 2715 2716 2717
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

2718
#: src/remote_internal.c:3981
D
Daniel Veillard 已提交
2719 2720 2721
msgid "invalid cipher size for TLS session"
msgstr ""

2722
#: src/remote_internal.c:3991
D
Daniel Veillard 已提交
2723 2724 2725 2726
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2727
#: src/remote_internal.c:4010
D
Daniel Veillard 已提交
2728 2729 2730 2731
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2732
#: src/remote_internal.c:4029
D
Daniel Veillard 已提交
2733 2734 2735 2736
#, fuzzy, c-format
msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
msgstr "no support for hypervisor"

2737
#: src/remote_internal.c:4048
D
Daniel Veillard 已提交
2738 2739 2740 2741
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Failed to start domain %s"

2742
#: src/remote_internal.c:4066 src/remote_internal.c:4144
D
Daniel Veillard 已提交
2743 2744 2745 2746
#, fuzzy
msgid "Failed to make auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

2747
#: src/remote_internal.c:4090
D
Daniel Veillard 已提交
2748 2749 2750 2751
#, c-format
msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
msgstr ""

2752
#: src/remote_internal.c:4130
D
Daniel Veillard 已提交
2753 2754 2755 2756
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2757
#: src/remote_internal.c:4216
D
Daniel Veillard 已提交
2758 2759 2760 2761
#, c-format
msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
msgstr ""

2762
#: src/remote_internal.c:4270
D
Daniel Veillard 已提交
2763 2764 2765 2766
#, fuzzy
msgid "Failed to collect auth credentials"
msgstr "failed to get node information"

2767
#: src/remote_internal.c:4337
D
Daniel Veillard 已提交
2768 2769 2770
msgid "xdr_remote_message_header failed"
msgstr ""

2771
#: src/remote_internal.c:4343
2772 2773
msgid "marshalling args"
msgstr ""
2774

2775
#: src/remote_internal.c:4360
2776 2777
msgid "xdr_int (length word)"
msgstr ""
2778

2779
#: src/remote_internal.c:4377
D
Daniel Veillard 已提交
2780 2781 2782
msgid "xdr_int (length word, reply)"
msgstr ""

2783
#: src/remote_internal.c:4387
D
Daniel Veillard 已提交
2784 2785 2786
msgid "packet received from server too large"
msgstr ""

2787
#: src/remote_internal.c:4399
D
Daniel Veillard 已提交
2788 2789 2790 2791
#, fuzzy
msgid "invalid header in reply"
msgstr "invalid argument in %s"

2792
#: src/remote_internal.c:4408
D
Daniel Veillard 已提交
2793 2794 2795 2796
#, c-format
msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
msgstr ""

2797
#: src/remote_internal.c:4416
D
Daniel Veillard 已提交
2798 2799 2800 2801
#, c-format
msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
msgstr ""

2802
#: src/remote_internal.c:4429
D
Daniel Veillard 已提交
2803 2804 2805 2806
#, c-format
msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
msgstr ""

2807
#: src/remote_internal.c:4437
D
Daniel Veillard 已提交
2808 2809 2810 2811
#, c-format
msgid "unknown direction (received %x, expected %x)"
msgstr ""

2812
#: src/remote_internal.c:4444
D
Daniel Veillard 已提交
2813 2814 2815 2816
#, c-format
msgid "unknown serial (received %x, expected %x)"
msgstr ""

2817
#: src/remote_internal.c:4457
2818 2819
msgid "unmarshalling ret"
msgstr ""
2820

2821
#: src/remote_internal.c:4467
2822 2823
msgid "unmarshalling remote_error"
msgstr ""
2824

2825
#: src/remote_internal.c:4487
D
Daniel Veillard 已提交
2826 2827 2828 2829
#, c-format
msgid "unknown status (received %x)"
msgstr ""

2830
#: src/remote_internal.c:4596 src/remote_internal.c:4613
D
Daniel Veillard 已提交
2831 2832 2833
msgid "socket closed unexpectedly"
msgstr ""

2834
#: src/sexpr.c:60
D
Daniel Veillard 已提交
2835 2836 2837
msgid "failed to allocate a node"
msgstr "failed to allocate a node"

2838
#: src/sexpr.c:364 src/sexpr.c:381
D
Daniel Veillard 已提交
2839 2840 2841
msgid "failed to copy a string"
msgstr "failed to copy a string"

2842
#: src/storage_backend.c:84
2843
#, c-format
2844 2845
msgid "missing backend for pool type %d"
msgstr ""
2846

2847
#: src/storage_backend.c:129
2848 2849 2850
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %s"
msgstr "unknown OS type %s"
2851

2852
#: src/storage_backend.c:159
2853 2854 2855
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage backend type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
2856

2857
#: src/storage_backend.c:173 src/storage_backend_fs.c:341
2858 2859 2860
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open volume '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
2861

2862
#: src/storage_backend.c:201
2863 2864 2865
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s': %s"
msgstr ""
2866

2867
#: src/storage_backend.c:229
2868
#, c-format
2869 2870
msgid "cannot seek to end of file '%s':%s"
msgstr ""
2871

D
Daniel Veillard 已提交
2872
#: src/storage_backend.c:247
2873
#, c-format
2874 2875
msgid "cannot get file context of %s: %s"
msgstr ""
2876

D
Daniel Veillard 已提交
2877
#: src/storage_backend.c:256
2878
msgid "context"
2879 2880
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
2881
#: src/storage_backend.c:302
2882 2883
#, c-format
msgid "cannot read dir %s: %s"
2884 2885
msgstr ""

2886
#: src/storage_backend.c:315 src/storage_driver.c:1197
2887
msgid "path"
2888 2889
msgstr ""

2890
#: src/storage_backend.c:369
2891
msgid "regex"
2892 2893
msgstr ""

2894
#: src/storage_backend.c:379
2895 2896 2897 2898
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to compile regex %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

2899 2900
#: src/storage_backend.c:395 src/storage_backend.c:400
#: src/storage_backend.c:436
2901
msgid "regex groups"
2902 2903
msgstr ""

2904
#: src/storage_backend.c:412 src/storage_backend.c:548
2905
msgid "cannot read fd"
2906 2907
msgstr ""

2908
#: src/storage_backend.c:486 src/storage_backend.c:603
2909 2910 2911 2912
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to wait for command: %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

2913
#: src/storage_backend.c:495 src/storage_backend.c:616
2914 2915
msgid "command did not exit cleanly"
msgstr ""
2916

2917
#: src/storage_backend.c:535
2918 2919
msgid "n_columns too large"
msgstr ""
2920

2921
#: src/storage_backend.c:582
2922 2923 2924
#, fuzzy, c-format
msgid "read error: %s"
msgstr "internal error %s"
2925

2926 2927 2928 2929 2930
#: src/storage_backend.c:610
#, c-format
msgid "non-zero exit status from command %d"
msgstr ""

2931
#: src/storage_backend_disk.c:85 src/storage_backend_logical.c:57
D
Daniel Veillard 已提交
2932 2933 2934 2935
#, c-format
msgid "unsupported pool format %s"
msgstr ""

2936
#: src/storage_backend_disk.c:110 src/storage_backend_logical.c:70
D
Daniel Veillard 已提交
2937 2938 2939 2940
#, c-format
msgid "unsupported pool format %d"
msgstr ""

2941 2942
#: src/storage_backend_disk.c:138 src/storage_backend_fs.c:187
#: src/storage_backend_fs.c:257 src/storage_backend_fs.c:309
2943 2944 2945
#, c-format
msgid "unsupported volume format %s"
msgstr ""
2946

2947 2948
#: src/storage_backend_disk.c:165 src/storage_backend_fs.c:220
#: src/storage_backend_fs.c:292 src/storage_backend_fs.c:324
2949
#, c-format
2950 2951
msgid "unsupported volume format %d"
msgstr ""
2952

2953 2954
#: src/storage_backend_disk.c:179 src/storage_backend_disk.c:192
#: src/storage_backend_disk.c:199 src/storage_backend_disk.c:221
2955
#: src/storage_backend_fs.c:685 src/storage_backend_iscsi.c:177
2956 2957
#: src/storage_backend_logical.c:116 src/storage_backend_logical.c:121
#: src/storage_backend_logical.c:133 src/storage_backend_logical.c:143
D
Daniel Veillard 已提交
2958 2959 2960
msgid "volume"
msgstr ""

2961
#: src/storage_backend_disk.c:229
D
Daniel Veillard 已提交
2962 2963 2964
msgid "volume extents"
msgstr ""

2965
#: src/storage_backend_disk.c:237
D
Daniel Veillard 已提交
2966 2967 2968
msgid "cannot parse device start location"
msgstr ""

2969
#: src/storage_backend_disk.c:244
D
Daniel Veillard 已提交
2970 2971 2972
msgid "cannot parse device end location"
msgstr ""

2973 2974
#: src/storage_backend_disk.c:250 src/storage_backend_logical.c:154
#: src/storage_backend_logical.c:160
D
Daniel Veillard 已提交
2975 2976 2977
msgid "extents"
msgstr ""

2978
#: src/storage_backend_disk.c:461
D
Daniel Veillard 已提交
2979 2980 2981
msgid "no large enough free extent"
msgstr ""

2982
#: src/storage_backend_disk.c:495
D
Daniel Veillard 已提交
2983 2984 2985
msgid "Disk pools are not yet supported"
msgstr ""

2986
#: src/storage_backend_fs.c:353
2987
#, c-format
2988 2989
msgid "cannot read header '%s': %s"
msgstr ""
2990

2991
#: src/storage_backend_fs.c:461
2992 2993 2994
#, c-format
msgid "cannot read %s: %s"
msgstr ""
2995

2996
#: src/storage_backend_fs.c:507 src/storage_backend_fs.c:574
2997
#: src/storage_backend_iscsi.c:573
2998 2999 3000
#, fuzzy
msgid "missing source host"
msgstr "missing source information for device"
3001

3002
#: src/storage_backend_fs.c:512 src/storage_conf.c:319
3003 3004 3005
#, fuzzy
msgid "missing source path"
msgstr "missing source information for device"
3006

3007
#: src/storage_backend_fs.c:518 src/storage_backend_fs.c:585
3008
#: src/storage_backend_iscsi.c:580
3009 3010 3011 3012
#, fuzzy
msgid "missing source device"
msgstr "missing source information for device"

3013
#: src/storage_backend_fs.c:534 src/storage_backend_fs.c:542
3014 3015
msgid "source"
msgstr ""
3016

3017
#: src/storage_backend_fs.c:579
3018 3019 3020 3021
#, fuzzy
msgid "missing source dir"
msgstr "missing source information for device"

3022 3023
#: src/storage_backend_fs.c:651 src/storage_backend_fs.c:842
#: src/storage_backend_fs.c:881
3024
#, c-format
3025 3026
msgid "cannot create path '%s': %s"
msgstr ""
3027

3028
#: src/storage_backend_fs.c:674
3029 3030 3031
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open path '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3032

3033
#: src/storage_backend_fs.c:693 src/storage_backend_fs.c:703
3034 3035 3036
#, fuzzy
msgid "volume name"
msgstr "domain name"
3037

3038
#: src/storage_backend_fs.c:714
3039 3040 3041
msgid "volume key"
msgstr ""

3042
#: src/storage_backend_fs.c:741
3043
#, c-format
3044 3045
msgid "cannot statvfs path '%s': %s"
msgstr ""
3046

3047
#: src/storage_backend_fs.c:802
3048
#, c-format
3049 3050
msgid "cannot unlink path '%s': %s"
msgstr ""
3051

3052
#: src/storage_backend_fs.c:825
3053 3054
msgid "target"
msgstr ""
3055

3056
#: src/storage_backend_fs.c:834
3057 3058
msgid "storage vol key"
msgstr ""
3059

3060
#: src/storage_backend_fs.c:859
3061
#, c-format
3062 3063
msgid "cannot fill file '%s': %s"
msgstr ""
3064

3065
#: src/storage_backend_fs.c:872
3066
#, c-format
3067 3068
msgid "cannot extend file '%s': %s"
msgstr ""
3069

3070
#: src/storage_backend_fs.c:888 src/storage_backend_fs.c:924
3071
#: src/storage_backend_fs.c:959 src/storage_backend_logical.c:457
3072 3073 3074
#, c-format
msgid "cannot read path '%s': %s"
msgstr ""
3075

3076
#: src/storage_backend_fs.c:901
3077 3078 3079
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown storage vol type %d"
msgstr "unknown OS type %s"
3080

3081
#: src/storage_backend_fs.c:939
3082
#, c-format
3083 3084
msgid "unsupported storage vol type %d"
msgstr ""
3085

3086
#: src/storage_backend_fs.c:966
3087 3088
msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img"
msgstr ""
3089

3090
#: src/storage_backend_fs.c:976 src/storage_backend_logical.c:466
3091 3092 3093
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file owner '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3094

3095
#: src/storage_backend_fs.c:985 src/storage_backend_logical.c:473
3096 3097 3098
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot set file mode '%s': %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3099

3100
#: src/storage_backend_fs.c:1001 src/storage_backend_logical.c:480
3101
#, c-format
3102 3103
msgid "cannot close file '%s': %s"
msgstr ""
3104

3105
#: src/storage_backend_fs.c:1024
3106
#, c-format
3107 3108
msgid "cannot unlink file '%s': %s"
msgstr ""
3109

3110
#: src/storage_backend_iscsi.c:61
3111 3112 3113
#, fuzzy, c-format
msgid "host lookup failed %s"
msgstr "operation failed: %s"
3114

3115
#: src/storage_backend_iscsi.c:68
3116 3117 3118
#, c-format
msgid "no IP address for target %s"
msgstr ""
3119

3120
#: src/storage_backend_iscsi.c:77
3121 3122
#, c-format
msgid "cannot format ip addr for %s"
3123 3124
msgstr ""

3125
#: src/storage_backend_iscsi.c:97
3126
#, fuzzy
3127 3128
msgid "session"
msgstr "show version"
3129

3130
#: src/storage_backend_iscsi.c:143
3131
msgid "cannot find session"
3132 3133
msgstr ""

3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140
#: src/storage_backend_iscsi.c:182 src/storage_driver.c:869
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Name"

#: src/storage_backend_iscsi.c:187
msgid "devpath"
D
Daniel Veillard 已提交
3141 3142
msgstr ""

3143
#: src/storage_backend_iscsi.c:206 src/util.c:113
D
Daniel Veillard 已提交
3144
#, fuzzy, c-format
3145 3146 3147 3148 3149 3150
msgid "cannot open %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:231
msgid "key"
msgstr ""
D
Daniel Veillard 已提交
3151

3152 3153
#: src/storage_backend_iscsi.c:322 src/storage_backend_iscsi.c:407
#: src/storage_backend_iscsi.c:443
D
Daniel Veillard 已提交
3154 3155 3156 3157
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to opendir sysfs path %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

3158
#: src/storage_backend_iscsi.c:335
D
Daniel Veillard 已提交
3159
#, fuzzy, c-format
3160 3161
msgid "Failed to parse target from sysfs path %s/%s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
D
Daniel Veillard 已提交
3162

3163 3164 3165 3166
#: src/storage_backend_iscsi.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find any LUNs for session %s: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"
3167

3168 3169 3170
#: src/storage_backend_iscsi.c:384
#, c-format
msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN"
3171
msgstr ""
3172

3173
#: src/storage_backend_iscsi.c:429
3174
#, fuzzy, c-format
3175 3176
msgid "Failed to find device link for lun %d"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"
3177

3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186
#: src/storage_backend_iscsi.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse block path %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

#: src/storage_backend_iscsi.c:473
#, fuzzy
msgid "Failed allocating memory for scsidev"
msgstr "failed to allocate a node"
3187

3188
#: src/storage_backend_iscsi.c:554
3189 3190
msgid "portal"
msgstr ""
3191

3192
#: src/storage_backend_logical.c:166
D
Daniel Veillard 已提交
3193
msgid "malformed volume extent offset value"
3194 3195
msgstr ""

3196
#: src/storage_backend_logical.c:171
D
Daniel Veillard 已提交
3197 3198 3199
msgid "malformed volume extent length value"
msgstr ""

3200
#: src/storage_backend_logical.c:176
D
Daniel Veillard 已提交
3201 3202 3203
msgid "malformed volume extent size value"
msgstr ""

3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214
#: src/storage_backend_logical.c:229
#, fuzzy
msgid "lvs command failed"
msgstr "domain name"

#: src/storage_backend_logical.c:235
#, c-format
msgid "lvs command failed with exitstatus %d"
msgstr ""

#: src/storage_backend_logical.c:284
D
Daniel Veillard 已提交
3215 3216 3217 3218
#, fuzzy
msgid "command line"
msgstr "domain name"

3219
#: src/storage_backend_logical.c:301
D
Daniel Veillard 已提交
3220 3221
#, c-format
msgid "cannot open device %s"
3222
msgstr ""
3223

3224
#: src/storage_backend_logical.c:307
D
Daniel Veillard 已提交
3225 3226
#, c-format
msgid "cannot clear device header %s"
3227
msgstr ""
3228

3229
#: src/storage_backend_logical.c:314
D
Daniel Veillard 已提交
3230 3231
#, c-format
msgid "cannot close device %s"
3232
msgstr ""
3233

3234
#: src/storage_backend_logical.c:489
D
Daniel Veillard 已提交
3235 3236
#, c-format
msgid "cannot find newly created volume '%s': %s"
3237
msgstr ""
3238

3239
#: src/storage_conf.c:155
3240
msgid "missing auth host attribute"
3241 3242
msgstr ""

3243
#: src/storage_conf.c:162
3244
msgid "missing auth passwd attribute"
3245 3246
msgstr ""

3247
#: src/storage_conf.c:185 src/storage_conf.c:533
3248
msgid "malformed octal mode"
3249 3250
msgstr ""

3251
#: src/storage_conf.c:195
3252
msgid "malformed owner element"
3253 3254
msgstr ""

3255
#: src/storage_conf.c:206
3256 3257
msgid "malformed group element"
msgstr ""
3258

3259 3260 3261 3262 3263 3264
#: src/storage_conf.c:231
#, fuzzy
msgid "cannot allocate storage pool"
msgstr "allocating node"

#: src/storage_conf.c:237 src/storage_conf.c:661
3265 3266 3267
#, fuzzy
msgid "unknown root element"
msgstr "unknown host %s"
3268

3269
#: src/storage_conf.c:253 src/storage_conf.c:668
3270 3271
msgid "missing name element"
msgstr ""
3272

3273
#: src/storage_conf.c:261
3274 3275 3276 3277
#, fuzzy
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "domain name or uuid"

3278
#: src/storage_conf.c:285
3279
#, fuzzy
3280 3281 3282
msgid "missing source host name"
msgstr "missing source information for device"

3283
#: src/storage_conf.c:295
3284 3285
msgid "cannot extract source devices"
msgstr ""
3286

3287
#: src/storage_conf.c:300
3288
#, fuzzy
3289 3290
msgid "device"
msgstr "blocked"
3291

3292
#: src/storage_conf.c:308
3293 3294 3295
#, fuzzy
msgid "missing source device path"
msgstr "missing root device information"
3296

3297
#: src/storage_conf.c:333
3298 3299 3300
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown auth type '%s'"
msgstr "unknown OS type %s"
3301

3302
#: src/storage_conf.c:348
3303
#, fuzzy
3304 3305
msgid "missing target path"
msgstr "missing target information for device"
3306

3307
#: src/storage_conf.c:379 src/storage_conf.c:736
3308
msgid "malformed xml document"
3309 3310
msgstr ""

3311
#: src/storage_conf.c:386 src/storage_conf.c:743
3312
msgid "xmlXPathContext"
3313 3314
msgstr ""

3315
#: src/storage_conf.c:427
3316
#, fuzzy
3317 3318
msgid "unexpected pool type"
msgstr "unexpected mime type"
3319

3320
#: src/storage_conf.c:511 src/storage_conf.c:851
3321
msgid "xml"
3322 3323
msgstr ""

3324
#: src/storage_conf.c:543 src/storage_conf.c:553
3325 3326
msgid "missing owner element"
msgstr ""
3327

3328
#: src/storage_conf.c:617
3329 3330 3331
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown size units '%s'"
msgstr "unknown host %s"
3332

3333
#: src/storage_conf.c:624
3334 3335
msgid "malformed capacity element"
msgstr ""
3336

3337
#: src/storage_conf.c:629
3338 3339
msgid "capacity element value too large"
msgstr ""
3340

3341 3342 3343 3344 3345 3346
#: src/storage_conf.c:655
#, fuzzy
msgid "cannot allocate storage vol"
msgstr "allocating node"

#: src/storage_conf.c:679
3347 3348
msgid "missing capacity element"
msgstr ""
3349

3350
#: src/storage_conf.c:962
3351 3352
msgid "pool"
msgstr ""
3353

3354
#: src/storage_conf.c:1104
3355 3356
msgid "configFile"
msgstr ""
3357

3358
#: src/storage_conf.c:1118
3359
msgid "config file"
3360 3361
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3362
#: src/storage_conf.c:1126
3363
#, fuzzy
3364 3365
msgid "failed to generate XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
3366

3367
#: src/storage_driver.c:266 src/storage_driver.c:750 src/storage_driver.c:772
3368 3369
msgid "no pool with matching uuid"
msgstr ""
3370

3371
#: src/storage_driver.c:284
3372 3373
msgid "no pool with matching name"
msgstr ""
3374

3375
#: src/storage_driver.c:334 src/storage_driver.c:371
3376 3377 3378
#, fuzzy
msgid "names"
msgstr "Name"
3379

3380
#: src/storage_driver.c:406
3381
msgid "storage pool already exists"
3382 3383
msgstr ""

3384 3385 3386 3387 3388 3389
#: src/storage_driver.c:479 src/storage_driver.c:516 src/storage_driver.c:555
#: src/storage_driver.c:586 src/storage_driver.c:627 src/storage_driver.c:664
#: src/storage_driver.c:705 src/storage_driver.c:734 src/storage_driver.c:828
#: src/storage_driver.c:853 src/storage_driver.c:898 src/storage_driver.c:982
#: src/storage_driver.c:1036 src/storage_driver.c:1099
#: src/storage_driver.c:1143 src/storage_driver.c:1177
3390
msgid "no storage pool with matching uuid"
3391 3392
msgstr ""

3393
#: src/storage_driver.c:485
3394
msgid "pool is still active"
3395 3396
msgstr ""

3397
#: src/storage_driver.c:526
3398 3399 3400
#, fuzzy
msgid "pool already active"
msgstr "Domain is already active"
3401

3402
#: src/storage_driver.c:565
3403 3404 3405 3406
#, fuzzy
msgid "storage pool is already active"
msgstr "Domain is already active"

3407 3408 3409 3410
#: src/storage_driver.c:596 src/storage_driver.c:674 src/storage_driver.c:834
#: src/storage_driver.c:859 src/storage_driver.c:904 src/storage_driver.c:988
#: src/storage_driver.c:1042 src/storage_driver.c:1105
#: src/storage_driver.c:1149 src/storage_driver.c:1183
3411
msgid "storage pool is not active"
3412 3413
msgstr ""

3414
#: src/storage_driver.c:637
3415
msgid "storage pool is still active"
3416 3417
msgstr ""

3418
#: src/storage_driver.c:643
3419 3420
msgid "pool does not support volume delete"
msgstr ""
3421

3422
#: src/storage_driver.c:778
3423
msgid "pool has no config file"
3424 3425
msgstr ""

3426 3427 3428
#: src/storage_driver.c:912 src/storage_driver.c:1053
#: src/storage_driver.c:1113 src/storage_driver.c:1157
#: src/storage_driver.c:1191
3429 3430
msgid "no storage vol with matching name"
msgstr ""
3431

3432
#: src/storage_driver.c:941
3433 3434
msgid "no storage vol with matching key"
msgstr ""
3435

3436
#: src/storage_driver.c:966
3437 3438
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3439

3440
#: src/storage_driver.c:1001
3441 3442
msgid "storage vol already exists"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3443

3444
#: src/storage_driver.c:1008
3445 3446
msgid "storage pool does not support volume creation"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3447

3448
#: src/storage_driver.c:1059
3449 3450
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3451

D
Daniel Veillard 已提交
3452
#: src/test.c:248 src/test.c:613 src/test.c:1314
3453 3454
msgid "getting time of day"
msgstr "getting time of day"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3455

D
Daniel Veillard 已提交
3456
#: src/test.c:254 src/test.c:387 src/test.c:413 src/test.c:1591
3457 3458
msgid "domain"
msgstr "domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3459

D
Daniel Veillard 已提交
3460
#: src/test.c:260 src/test.c:447 src/test.c:731
3461 3462
msgid "creating xpath context"
msgstr "creating xpath context"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3463

D
Daniel Veillard 已提交
3464
#: src/test.c:266
3465 3466
msgid "domain name"
msgstr "domain name"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3467

D
Daniel Veillard 已提交
3468
#: src/test.c:272 src/test.c:276
3469 3470 3471
msgid "domain uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
3472
#: src/test.c:284
3473 3474
msgid "domain memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3475

D
Daniel Veillard 已提交
3476
#: src/test.c:293
D
Daniel P. Berrange 已提交
3477
#, fuzzy
3478 3479
msgid "domain current memory"
msgstr "domain memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3480

D
Daniel Veillard 已提交
3481
#: src/test.c:303
3482 3483
msgid "domain vcpus"
msgstr "domain vcpus"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3484

D
Daniel Veillard 已提交
3485
#: src/test.c:312
3486 3487
msgid "domain reboot behaviour"
msgstr "domain reboot behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3488

D
Daniel Veillard 已提交
3489
#: src/test.c:322
3490 3491
msgid "domain poweroff behaviour"
msgstr "domain poweroff behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3492

D
Daniel Veillard 已提交
3493
#: src/test.c:332
3494 3495
msgid "domain crash behaviour"
msgstr "domain crash behaviour"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3496

D
Daniel Veillard 已提交
3497
#: src/test.c:406
3498 3499
msgid "load domain definition file"
msgstr "load domain definition file"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3500

D
Daniel Veillard 已提交
3501
#: src/test.c:441 src/test.c:564 src/test.c:589
D
Daniel P. Berrange 已提交
3502
#, fuzzy
3503 3504
msgid "network"
msgstr "Start a domain."
D
Daniel P. Berrange 已提交
3505

D
Daniel Veillard 已提交
3506
#: src/test.c:453 src/virsh.c:2730
3507 3508
msgid "network name"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3509

D
Daniel Veillard 已提交
3510
#: src/test.c:461 src/test.c:465 src/virsh.c:2621
3511 3512
msgid "network uuid"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3513

D
Daniel Veillard 已提交
3514
#: src/test.c:473
D
Daniel P. Berrange 已提交
3515
#, fuzzy
3516 3517
msgid "network forward"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3518

D
Daniel Veillard 已提交
3519
#: src/test.c:482 src/test.c:492 src/test.c:497
3520 3521
msgid "ip address"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3522

D
Daniel Veillard 已提交
3523
#: src/test.c:487
3524
msgid "ip netmask"
3525 3526
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3527
#: src/test.c:582
3528
#, fuzzy
3529 3530
msgid "load network definition file"
msgstr "load domain definition file"
3531

D
Daniel Veillard 已提交
3532
#: src/test.c:710
3533 3534
msgid "loading host definition file"
msgstr "loading host definition file"
3535

D
Daniel Veillard 已提交
3536
#: src/test.c:717
3537 3538
msgid "host"
msgstr "host"
3539

D
Daniel Veillard 已提交
3540
#: src/test.c:725
3541 3542
msgid "node"
msgstr "node"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3543

D
Daniel Veillard 已提交
3544
#: src/test.c:750
3545 3546
msgid "node cpu numa nodes"
msgstr "node cpu numa nodes"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3547

D
Daniel Veillard 已提交
3548
#: src/test.c:758
3549 3550
msgid "node cpu sockets"
msgstr "node cpu sockets"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3551

D
Daniel Veillard 已提交
3552
#: src/test.c:766
3553 3554
msgid "node cpu cores"
msgstr "node cpu cores"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3555

D
Daniel Veillard 已提交
3556
#: src/test.c:774
3557 3558
msgid "node cpu threads"
msgstr "node cpu threads"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3559

D
Daniel Veillard 已提交
3560
#: src/test.c:785
3561 3562
msgid "node active cpu"
msgstr "node active cpu"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3563

D
Daniel Veillard 已提交
3564
#: src/test.c:792
3565 3566
msgid "node cpu mhz"
msgstr "node cpu mhz"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3567

D
Daniel Veillard 已提交
3568
#: src/test.c:807
3569 3570
msgid "node memory"
msgstr "node memory"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3571

D
Daniel Veillard 已提交
3572
#: src/test.c:813
3573 3574
msgid "node domain list"
msgstr "node domain list"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3575

D
Daniel Veillard 已提交
3576
#: src/test.c:823
3577 3578
msgid "resolving domain filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3579

D
Daniel Veillard 已提交
3580
#: src/test.c:848
D
Daniel P. Berrange 已提交
3581
#, fuzzy
3582 3583
msgid "resolving network filename"
msgstr "resolving domain filename"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3584

D
Daniel Veillard 已提交
3585
#: src/test.c:935
3586 3587
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr ""
D
Daniel P. Berrange 已提交
3588

D
Daniel Veillard 已提交
3589
#: src/test.c:1098
3590 3591
msgid "too many domains"
msgstr "too many domains"
3592

D
Daniel Veillard 已提交
3593
#: src/test.c:1342
D
Daniel Veillard 已提交
3594 3595 3596
msgid "cannot allocate space for metadata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3597
#: src/test.c:1348
D
Daniel Veillard 已提交
3598 3599 3600 3601
#, fuzzy
msgid "cannot save domain"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3602
#: src/test.c:1354 src/test.c:1458
D
Daniel Veillard 已提交
3603 3604 3605
msgid "cannot write header"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3606
#: src/test.c:1360
D
Daniel Veillard 已提交
3607 3608 3609
msgid "cannot write metadata length"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3610
#: src/test.c:1366
D
Daniel Veillard 已提交
3611 3612 3613
msgid "cannot write metadata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3614
#: src/test.c:1374 src/test.c:1464
D
Daniel Veillard 已提交
3615 3616 3617 3618
#, fuzzy
msgid "cannot save domain data"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
3619
#: src/test.c:1403
D
Daniel Veillard 已提交
3620 3621 3622
msgid "incomplete save header"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3623
#: src/test.c:1409
D
Daniel Veillard 已提交
3624 3625 3626
msgid "mismatched header magic"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3627
#: src/test.c:1415
D
Daniel Veillard 已提交
3628 3629 3630 3631
#, fuzzy
msgid "failed to read metadata length"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

D
Daniel Veillard 已提交
3632
#: src/test.c:1421
D
Daniel Veillard 已提交
3633 3634 3635
msgid "length of metadata out of range"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3636
#: src/test.c:1432
D
Daniel Veillard 已提交
3637 3638 3639
msgid "incomplete metdata"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3640
#: src/test.c:1453
D
Daniel Veillard 已提交
3641 3642 3643 3644
#, fuzzy
msgid "cannot save domain core"
msgstr "node domain list"

D
Daniel Veillard 已提交
3645
#: src/test.c:1615
D
Daniel Veillard 已提交
3646 3647 3648
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3649
#: src/test.c:1634
3650 3651 3652
#, fuzzy
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domain is already active"
3653

D
Daniel Veillard 已提交
3654
#: src/test.c:1649
3655 3656
msgid "Domain is still running"
msgstr ""
3657

D
Daniel Veillard 已提交
3658
#: src/test.c:1850 src/test.c:1875
3659 3660 3661
#, fuzzy
msgid "too many networks"
msgstr "too many connections"
3662

D
Daniel Veillard 已提交
3663
#: src/test.c:1894
3664 3665 3666
#, fuzzy
msgid "Network is still running"
msgstr "Domain %s started\n"
3667

D
Daniel Veillard 已提交
3668
#: src/test.c:1908
3669 3670 3671
#, fuzzy
msgid "Network is already running"
msgstr "Domain is already active"
3672

D
Daniel Veillard 已提交
3673
#: src/util.c:121
D
Daniel Veillard 已提交
3674 3675 3676 3677
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot create pipe: %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3678
#: src/util.c:127
D
Daniel Veillard 已提交
3679 3680 3681 3682
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot fork child process: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3683
#: src/util.c:495
D
Daniel Veillard 已提交
3684
#, c-format
3685
msgid "%s: not implemented\n"
D
Daniel Veillard 已提交
3686 3687
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3688
#: src/uuid.c:103
3689
#, c-format
3690 3691
msgid "Falling back to pseudorandom UUID, failed to generate random bytes: %s"
msgstr ""
3692

D
Daniel Veillard 已提交
3693
#: src/virsh.c:337
3694 3695
msgid "print help"
msgstr "print help"
3696

D
Daniel Veillard 已提交
3697
#: src/virsh.c:338
3698 3699
msgid "Prints global help or command specific help."
msgstr "Prints global help or command specific help."
3700

D
Daniel Veillard 已提交
3701
#: src/virsh.c:344
3702
#, fuzzy
3703 3704
msgid "name of command"
msgstr "name of the inactive domain"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3705

D
Daniel Veillard 已提交
3706
#: src/virsh.c:356
3707 3708 3709
msgid ""
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3710
msgstr ""
3711 3712
"Commands:\n"
"\n"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3713

D
Daniel Veillard 已提交
3714
#: src/virsh.c:370
3715 3716 3717
#, fuzzy
msgid "autostart a domain"
msgstr "Start a domain."
3718

D
Daniel Veillard 已提交
3719
#: src/virsh.c:372
3720
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
3721 3722
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3723 3724 3725 3726 3727 3728 3729 3730
#: src/virsh.c:377 src/virsh.c:477 src/virsh.c:671 src/virsh.c:708
#: src/virsh.c:765 src/virsh.c:832 src/virsh.c:1052 src/virsh.c:1096
#: src/virsh.c:1285 src/virsh.c:1330 src/virsh.c:1369 src/virsh.c:1408
#: src/virsh.c:1447 src/virsh.c:1486 src/virsh.c:1610 src/virsh.c:1697
#: src/virsh.c:1831 src/virsh.c:1888 src/virsh.c:1945 src/virsh.c:2067
#: src/virsh.c:2208 src/virsh.c:4310 src/virsh.c:4386 src/virsh.c:4447
#: src/virsh.c:4504 src/virsh.c:4561 src/virsh.c:4675 src/virsh.c:4794
#: src/virsh.c:4957
3731 3732
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"
3733

D
Daniel Veillard 已提交
3734
#: src/virsh.c:378 src/virsh.c:2272 src/virsh.c:2780
3735
msgid "disable autostarting"
3736 3737
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3738
#: src/virsh.c:399
3739
#, fuzzy, c-format
3740 3741
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3742

D
Daniel Veillard 已提交
3743
#: src/virsh.c:402
3744 3745 3746
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3747

D
Daniel Veillard 已提交
3748
#: src/virsh.c:409
3749 3750 3751
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
3752

D
Daniel Veillard 已提交
3753
#: src/virsh.c:411
3754
#, fuzzy, c-format
3755 3756
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"
3757

D
Daniel Veillard 已提交
3758
#: src/virsh.c:422
3759 3760
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(re)connect to hypervisor"
3761

D
Daniel Veillard 已提交
3762
#: src/virsh.c:424
3763 3764
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3765
msgstr ""
3766
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
3767

D
Daniel Veillard 已提交
3768
#: src/virsh.c:429
3769 3770
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "hypervisor connection URI"
3771

D
Daniel Veillard 已提交
3772
#: src/virsh.c:430
3773 3774
msgid "read-only connection"
msgstr "read-only connection"
3775

D
Daniel Veillard 已提交
3776
#: src/virsh.c:442
3777 3778
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"
3779

D
Daniel Veillard 已提交
3780
#: src/virsh.c:460
3781 3782
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Failed to connect to the hypervisor"
3783

D
Daniel Veillard 已提交
3784
#: src/virsh.c:470
3785
msgid "connect to the guest console"
3786 3787
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3788
#: src/virsh.c:472
3789
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
3790 3791
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3792
#: src/virsh.c:519
3793 3794
msgid "No console available for domain\n"
msgstr ""
3795

D
Daniel Veillard 已提交
3796
#: src/virsh.c:536
3797
msgid "console not implemented on this platform"
3798 3799
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3800
#: src/virsh.c:547
3801 3802
msgid "list domains"
msgstr "list domains"
3803

D
Daniel Veillard 已提交
3804
#: src/virsh.c:548
3805 3806
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Returns list of domains."
3807

D
Daniel Veillard 已提交
3808
#: src/virsh.c:553
3809 3810
msgid "list inactive domains"
msgstr "list inactive domains"
3811

D
Daniel Veillard 已提交
3812
#: src/virsh.c:554
3813 3814
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "list inactive & active domains"
3815

D
Daniel Veillard 已提交
3816
#: src/virsh.c:576 src/virsh.c:583
3817 3818
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Failed to list active domains"
3819

D
Daniel Veillard 已提交
3820
#: src/virsh.c:594 src/virsh.c:602
3821 3822
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Failed to list inactive domains"
3823

D
Daniel Veillard 已提交
3824
#: src/virsh.c:611
3825 3826
msgid "Id"
msgstr "Id"
3827

D
Daniel Veillard 已提交
3828
#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363 src/virsh.c:4026
3829 3830
msgid "Name"
msgstr "Name"
3831

D
Daniel Veillard 已提交
3832
#: src/virsh.c:611 src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363
3833 3834
msgid "State"
msgstr "State"
3835

D
Daniel Veillard 已提交
3836
#: src/virsh.c:624 src/virsh.c:646 src/virsh.c:5883 src/virsh.c:5899
3837 3838
msgid "no state"
msgstr "no state"
3839

D
Daniel Veillard 已提交
3840
#: src/virsh.c:665
3841 3842
msgid "domain state"
msgstr "domain state"
3843

D
Daniel Veillard 已提交
3844
#: src/virsh.c:666
D
Daniel Veillard 已提交
3845 3846
#, fuzzy
msgid "Returns state about a domain."
3847
msgstr "Returns state about a running domain."
3848

D
Daniel Veillard 已提交
3849
#: src/virsh.c:702
3850
msgid "get device block stats for a domain"
3851 3852
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3853
#: src/virsh.c:703
3854 3855 3856
#, fuzzy
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."
3857

D
Daniel Veillard 已提交
3858
#: src/virsh.c:709
3859 3860 3861
#, fuzzy
msgid "block device"
msgstr "blocked"
3862

D
Daniel Veillard 已提交
3863
#: src/virsh.c:730
3864 3865 3866
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"
3867

D
Daniel Veillard 已提交
3868
#: src/virsh.c:759
3869
#, fuzzy
3870 3871
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "undefined domain name or id"
3872

D
Daniel Veillard 已提交
3873
#: src/virsh.c:760
3874 3875 3876 3877
#, fuzzy
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Returns state about a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3878
#: src/virsh.c:766
3879
msgid "interface device"
3880 3881
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
3882
#: src/virsh.c:787
3883 3884 3885
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "failed to get node information"
3886

D
Daniel Veillard 已提交
3887
#: src/virsh.c:826
3888 3889
msgid "suspend a domain"
msgstr "suspend a domain"
3890

D
Daniel Veillard 已提交
3891
#: src/virsh.c:827
3892 3893
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Suspend a running domain."
3894

D
Daniel Veillard 已提交
3895
#: src/virsh.c:850
3896
#, c-format
3897 3898
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domain %s suspended\n"
3899

D
Daniel Veillard 已提交
3900
#: src/virsh.c:852
3901 3902 3903
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"
3904

D
Daniel Veillard 已提交
3905
#: src/virsh.c:865
3906 3907
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"
3908

D
Daniel Veillard 已提交
3909
#: src/virsh.c:866
3910 3911
msgid "Create a domain."
msgstr "Create a domain."
3912

D
Daniel Veillard 已提交
3913
#: src/virsh.c:871 src/virsh.c:919
3914 3915 3916
#, fuzzy
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "file conatining an XML domain description"
3917

D
Daniel Veillard 已提交
3918
#: src/virsh.c:898
3919
#, c-format
3920 3921
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"
3922

D
Daniel Veillard 已提交
3923
#: src/virsh.c:902
3924
#, c-format
3925 3926
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"
3927

D
Daniel Veillard 已提交
3928
#: src/virsh.c:913
3929 3930 3931
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
3932
#: src/virsh.c:914
3933 3934
msgid "Define a domain."
msgstr "Define a domain."
3935

D
Daniel Veillard 已提交
3936
#: src/virsh.c:946
3937
#, c-format
3938 3939
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"
3940

D
Daniel Veillard 已提交
3941
#: src/virsh.c:950
3942 3943 3944
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3945

D
Daniel Veillard 已提交
3946
#: src/virsh.c:961
3947 3948 3949
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3950
#: src/virsh.c:962
3951 3952 3953
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3954
#: src/virsh.c:967 src/virsh.c:2136
3955 3956
msgid "domain name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"
D
Daniel P. Berrange 已提交
3957

D
Daniel Veillard 已提交
3958
#: src/virsh.c:985
3959
#, c-format
3960 3961 3962
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3963
#: src/virsh.c:987
3964 3965 3966 3967
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3968
#: src/virsh.c:1001
3969 3970 3971
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3972
#: src/virsh.c:1002
3973 3974 3975
msgid "Start a domain."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
3976
#: src/virsh.c:1007
3977 3978 3979
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
3980
#: src/virsh.c:1024
3981 3982 3983
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domain is already active"

D
Daniel Veillard 已提交
3984
#: src/virsh.c:1030
3985 3986 3987 3988
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
3989
#: src/virsh.c:1033
3990 3991 3992 3993
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
3994
#: src/virsh.c:1046
3995 3996 3997
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "save a domain state to a file"

D
Daniel Veillard 已提交
3998
#: src/virsh.c:1047
3999 4000 4001
msgid "Save a running domain."
msgstr "Save a running domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4002
#: src/virsh.c:1053
4003 4004 4005
msgid "where to save the data"
msgstr "where to save the data"

D
Daniel Veillard 已提交
4006
#: src/virsh.c:1075
4007 4008 4009 4010
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domain %s saved to %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4011
#: src/virsh.c:1077
4012 4013 4014 4015
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Failed to save domain %s to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4016
#: src/virsh.c:1090
4017
msgid "show/set scheduler parameters"
4018 4019
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4020
#: src/virsh.c:1091
4021 4022 4023
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4024
#: src/virsh.c:1097
4025 4026 4027
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4028
#: src/virsh.c:1098
4029 4030 4031
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4032
#: src/virsh.c:1130
4033 4034 4035
msgid "Invalid value of weight"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4036
#: src/virsh.c:1140
4037 4038
msgid "Invalid value of cap"
msgstr ""
4039

D
Daniel Veillard 已提交
4040
#: src/virsh.c:1182 src/virsh.c:1186
4041 4042 4043
msgid "Scheduler"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4044
#: src/virsh.c:1186
4045 4046 4047 4048
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
4049
#: src/virsh.c:1241
4050 4051 4052
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "restore a domain from a saved state in a file"

D
Daniel Veillard 已提交
4053
#: src/virsh.c:1242
4054 4055 4056
msgid "Restore a domain."
msgstr "Restore a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4057
#: src/virsh.c:1247
4058 4059 4060
msgid "the state to restore"
msgstr "the state to restore"

D
Daniel Veillard 已提交
4061
#: src/virsh.c:1266
4062
#, c-format
4063 4064
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domain restored from %s\n"
4065

D
Daniel Veillard 已提交
4066
#: src/virsh.c:1268
4067
#, c-format
4068 4069
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Failed to restore domain from %s"
4070

D
Daniel Veillard 已提交
4071
#: src/virsh.c:1279
4072 4073 4074
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "dump the core of a domain to a file for analysis"

D
Daniel Veillard 已提交
4075
#: src/virsh.c:1280
4076 4077 4078
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Core dump a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4079
#: src/virsh.c:1286
4080 4081 4082
msgid "where to dump the core"
msgstr "where to dump the core"

D
Daniel Veillard 已提交
4083
#: src/virsh.c:1308
4084
#, c-format
4085 4086
msgid "Domain %s dumpd to %s\n"
msgstr "Domain %s dumpd to %s\n"
4087

D
Daniel Veillard 已提交
4088
#: src/virsh.c:1310
4089
#, c-format
4090 4091
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Failed to core dump domain %s to %s"
4092

D
Daniel Veillard 已提交
4093
#: src/virsh.c:1324
4094 4095
msgid "resume a domain"
msgstr "resume a domain"
4096

D
Daniel Veillard 已提交
4097
#: src/virsh.c:1325
4098 4099
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Resume a previously suspended domain."
4100

D
Daniel Veillard 已提交
4101
#: src/virsh.c:1348
4102
#, c-format
4103 4104
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"
4105

D
Daniel Veillard 已提交
4106
#: src/virsh.c:1350
4107 4108 4109
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"
4110

D
Daniel Veillard 已提交
4111
#: src/virsh.c:1363
4112 4113
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "gracefully shutdown a domain"
4114

D
Daniel Veillard 已提交
4115
#: src/virsh.c:1364
4116 4117
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Run shutdown in the target domain."
4118

D
Daniel Veillard 已提交
4119
#: src/virsh.c:1387
4120 4121 4122 4123
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domain %s is being shutdown\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4124
#: src/virsh.c:1389
4125 4126 4127 4128
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Failed to shutdown domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4129
#: src/virsh.c:1402
4130 4131 4132
msgid "reboot a domain"
msgstr "reboot a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4133
#: src/virsh.c:1403
4134 4135 4136
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Run a reboot command in the target domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4137
#: src/virsh.c:1426
4138 4139 4140 4141
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domain %s is being rebooted\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4142
#: src/virsh.c:1428
4143 4144 4145 4146
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Failed to reboot domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4147
#: src/virsh.c:1441
4148 4149 4150
msgid "destroy a domain"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4151
#: src/virsh.c:1442
4152 4153 4154
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4155
#: src/virsh.c:1465
4156 4157 4158 4159
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4160
#: src/virsh.c:1467
4161 4162 4163 4164
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4165
#: src/virsh.c:1480
4166 4167 4168
msgid "domain information"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
4169
#: src/virsh.c:1481
4170 4171 4172
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Returns basic information about the domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4173
#: src/virsh.c:1507 src/virsh.c:1509
4174 4175 4176
msgid "Id:"
msgstr "Id:"

D
Daniel Veillard 已提交
4177
#: src/virsh.c:1510 src/virsh.c:3468 src/virsh.c:3914
4178 4179 4180
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

D
Daniel Veillard 已提交
4181
#: src/virsh.c:1513 src/virsh.c:3471
4182 4183 4184
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"

D
Daniel Veillard 已提交
4185
#: src/virsh.c:1516
4186 4187 4188
msgid "OS Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
4189 4190
#: src/virsh.c:1521 src/virsh.c:1654 src/virsh.c:3478 src/virsh.c:3482
#: src/virsh.c:3486 src/virsh.c:3490
4191 4192 4193
msgid "State:"
msgstr "State:"

D
Daniel Veillard 已提交
4194
#: src/virsh.c:1524 src/virsh.c:2017
4195 4196 4197
msgid "CPU(s):"
msgstr "CPU(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
4198
#: src/virsh.c:1531 src/virsh.c:1661
4199 4200 4201
msgid "CPU time:"
msgstr "CPU time:"

D
Daniel Veillard 已提交
4202
#: src/virsh.c:1535 src/virsh.c:1538
4203 4204 4205
msgid "Max memory:"
msgstr "Max memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
4206
#: src/virsh.c:1539
4207 4208 4209
msgid "no limit"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4210
#: src/virsh.c:1541
4211 4212 4213
msgid "Used memory:"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
4214 4215 4216 4217 4218 4219 4220 4221 4222 4223 4224 4225 4226 4227 4228
#: src/virsh.c:1549
#, fuzzy
msgid "Autostart:"
msgstr "no state"

#: src/virsh.c:1550
#, fuzzy
msgid "enable"
msgstr "Name"

#: src/virsh.c:1550
msgid "disable"
msgstr ""

#: src/virsh.c:1562
4229 4230 4231 4232
#, fuzzy
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Used memory:"

D
Daniel Veillard 已提交
4233
#: src/virsh.c:1563
4234 4235 4236
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4237
#: src/virsh.c:1568
4238 4239 4240 4241
#, fuzzy
msgid "NUMA cell number"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
4242
#: src/virsh.c:1592
4243 4244 4245
msgid "Total"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4246
#: src/virsh.c:1604
4247 4248 4249
msgid "domain vcpu information"
msgstr "domain vcpu information"

D
Daniel Veillard 已提交
4250
#: src/virsh.c:1605
4251 4252 4253
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Returns basic information about the domain virtual CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
4254
#: src/virsh.c:1652
4255 4256 4257
msgid "VCPU:"
msgstr "VCPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
4258
#: src/virsh.c:1653
4259 4260 4261
msgid "CPU:"
msgstr "CPU:"

D
Daniel Veillard 已提交
4262
#: src/virsh.c:1663
4263 4264 4265
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "CPU Affinity:"

D
Daniel Veillard 已提交
4266
#: src/virsh.c:1675
4267 4268 4269
msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4270
#: src/virsh.c:1691
4271 4272 4273
msgid "control domain vcpu affinity"
msgstr "control domain vcpu affinity"

D
Daniel Veillard 已提交
4274
#: src/virsh.c:1692
4275 4276 4277
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."

D
Daniel Veillard 已提交
4278
#: src/virsh.c:1698
4279 4280 4281
msgid "vcpu number"
msgstr "vcpu number"

D
Daniel Veillard 已提交
4282
#: src/virsh.c:1699
4283 4284 4285
msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
msgstr "host cpu number(s) (comma separated)"

D
Daniel Veillard 已提交
4286
#: src/virsh.c:1727
D
Daniel Veillard 已提交
4287 4288 4289
msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4290
#: src/virsh.c:1733
D
Daniel Veillard 已提交
4291 4292 4293
msgid "vcpupin: Missing cpulist"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4294
#: src/virsh.c:1745
D
Daniel Veillard 已提交
4295 4296 4297 4298
#, fuzzy
msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4299
#: src/virsh.c:1751
D
Daniel Veillard 已提交
4300 4301 4302
msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4303
#: src/virsh.c:1760
4304 4305 4306
msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4307
#: src/virsh.c:1770
4308 4309 4310 4311 4312
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4313
#: src/virsh.c:1780
4314 4315 4316 4317 4318 4319
#, c-format
msgid ""
"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near '%"
"c')."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4320
#: src/virsh.c:1787
4321 4322 4323 4324
#, c-format
msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4325
#: src/virsh.c:1801
4326 4327 4328 4329
#, fuzzy, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
4330
#: src/virsh.c:1825
4331 4332 4333
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "change number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
4334
#: src/virsh.c:1826
D
Daniel Veillard 已提交
4335 4336
#, fuzzy
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
4337 4338
msgstr "Change the number of virtual CPUs active in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4339
#: src/virsh.c:1832
4340 4341 4342
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
4343
#: src/virsh.c:1852
4344 4345 4346 4347
#, fuzzy
msgid "Invalid number of virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
4348
#: src/virsh.c:1864
4349 4350 4351 4352
#, fuzzy
msgid "Too many virtual CPUs."
msgstr "number of virtual CPUs"

D
Daniel Veillard 已提交
4353
#: src/virsh.c:1882
4354 4355 4356
msgid "change memory allocation"
msgstr "change memory allocation"

D
Daniel Veillard 已提交
4357
#: src/virsh.c:1883
4358 4359 4360
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Change the current memory allocation in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4361
#: src/virsh.c:1889
4362 4363 4364 4365
#, fuzzy
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "number of bytes of memory"

D
Daniel Veillard 已提交
4366
#: src/virsh.c:1910 src/virsh.c:1922 src/virsh.c:1967
4367 4368 4369 4370
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4371
#: src/virsh.c:1916
4372 4373 4374
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4375
#: src/virsh.c:1939
4376 4377 4378
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "change maximum memory limit"

D
Daniel Veillard 已提交
4379
#: src/virsh.c:1940
4380 4381 4382
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4383
#: src/virsh.c:1946
4384 4385 4386 4387
#, fuzzy
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maxmimum memory limit in bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
4388
#: src/virsh.c:1973
4389 4390 4391
msgid "Unable to verify current MemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4392
#: src/virsh.c:1980
4393 4394 4395 4396
#, fuzzy
msgid "Unable to shrink current MemorySize"
msgstr "domain memory"

D
Daniel Veillard 已提交
4397
#: src/virsh.c:1986
4398 4399 4400
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4401
#: src/virsh.c:1999
4402 4403 4404
msgid "node information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4405
#: src/virsh.c:2000
4406 4407 4408
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
4409
#: src/virsh.c:2013
4410 4411 4412
msgid "failed to get node information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4413
#: src/virsh.c:2016
4414 4415 4416
msgid "CPU model:"
msgstr "CPU model:"

D
Daniel Veillard 已提交
4417
#: src/virsh.c:2018
4418 4419 4420
msgid "CPU frequency:"
msgstr "CPU frequency:"

D
Daniel Veillard 已提交
4421
#: src/virsh.c:2019
4422 4423 4424
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "CPU socket(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
4425
#: src/virsh.c:2020
4426 4427 4428
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Core(s) per socket:"

D
Daniel Veillard 已提交
4429
#: src/virsh.c:2021
4430 4431 4432
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Thread(s) per core:"

D
Daniel Veillard 已提交
4433
#: src/virsh.c:2022
4434 4435 4436
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "NUMA cell(s):"

D
Daniel Veillard 已提交
4437
#: src/virsh.c:2023
4438 4439 4440
msgid "Memory size:"
msgstr "Memory size:"

D
Daniel Veillard 已提交
4441
#: src/virsh.c:2033
4442 4443 4444
msgid "capabilities"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4445
#: src/virsh.c:2034
4446 4447 4448
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4449
#: src/virsh.c:2047
4450 4451 4452 4453
#, fuzzy
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "failed to open file"

D
Daniel Veillard 已提交
4454
#: src/virsh.c:2061
4455 4456 4457
msgid "domain information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4458
#: src/virsh.c:2062
4459 4460 4461 4462
#, fuzzy
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4463
#: src/virsh.c:2101
4464 4465 4466
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4467
#: src/virsh.c:2106
4468 4469 4470
msgid "domain id or uuid"
msgstr "domain id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4471
#: src/virsh.c:2131
4472 4473 4474
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "convert a domain name or UUID to domain id"

D
Daniel Veillard 已提交
4475
#: src/virsh.c:2166
4476 4477 4478
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4479
#: src/virsh.c:2171
4480 4481 4482
msgid "domain id or name"
msgstr "domain id or name"

D
Daniel Veillard 已提交
4483
#: src/virsh.c:2190
4484 4485 4486
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4487
#: src/virsh.c:2201
4488 4489 4490
msgid "migrate domain to another host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4491
#: src/virsh.c:2202
4492 4493 4494
msgid "Migrate domain to another host.  Add --live for live migration."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4495
#: src/virsh.c:2207
4496 4497 4498
msgid "live migration"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4499
#: src/virsh.c:2209
4500 4501 4502
msgid "connection URI of the destination host"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4503
#: src/virsh.c:2210
4504 4505 4506
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4507
#: src/virsh.c:2232
4508 4509 4510
msgid "migrate: Missing desturi"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4511
#: src/virsh.c:2264
4512 4513 4514 4515
#, fuzzy
msgid "autostart a network"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4516
#: src/virsh.c:2266
4517 4518 4519
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4520
#: src/virsh.c:2271 src/virsh.c:2692
4521 4522 4523 4524
#, fuzzy
msgid "network name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4525
#: src/virsh.c:2293
4526 4527 4528 4529
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4530
#: src/virsh.c:2296
4531 4532 4533 4534
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4535
#: src/virsh.c:2303
4536 4537 4538 4539
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4540
#: src/virsh.c:2305
4541 4542 4543 4544
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4545
#: src/virsh.c:2315
4546 4547 4548 4549
#, fuzzy
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4550
#: src/virsh.c:2316
4551 4552 4553 4554
#, fuzzy
msgid "Create a network."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4555
#: src/virsh.c:2321 src/virsh.c:2369
4556 4557 4558 4559
#, fuzzy
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
4560
#: src/virsh.c:2348
4561 4562 4563 4564
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4565
#: src/virsh.c:2351
4566 4567 4568 4569
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4570
#: src/virsh.c:2363
4571 4572 4573 4574
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4575
#: src/virsh.c:2364
4576 4577 4578 4579
#, fuzzy
msgid "Define a network."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4580
#: src/virsh.c:2396
4581 4582 4583 4584
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4585
#: src/virsh.c:2399
4586 4587 4588 4589
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4590
#: src/virsh.c:2411
4591 4592 4593 4594
#, fuzzy
msgid "destroy a network"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4595
#: src/virsh.c:2412
4596 4597 4598 4599
#, fuzzy
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4600
#: src/virsh.c:2417 src/virsh.c:2457
4601 4602 4603 4604
#, fuzzy
msgid "network name, id or uuid"
msgstr "domain name, id or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4605
#: src/virsh.c:2435
4606 4607 4608 4609
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4610
#: src/virsh.c:2437
4611 4612 4613 4614
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4615
#: src/virsh.c:2451
4616 4617 4618 4619
#, fuzzy
msgid "network information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4620
#: src/virsh.c:2452
4621 4622 4623 4624
#, fuzzy
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4625
#: src/virsh.c:2492
4626 4627 4628
msgid "list networks"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4629
#: src/virsh.c:2493
4630 4631 4632 4633
#, fuzzy
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
4634
#: src/virsh.c:2498
4635 4636 4637 4638
#, fuzzy
msgid "list inactive networks"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4639
#: src/virsh.c:2499
4640 4641 4642 4643
#, fuzzy
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4644
#: src/virsh.c:2519 src/virsh.c:2527
4645 4646 4647 4648
#, fuzzy
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4649
#: src/virsh.c:2538 src/virsh.c:2546
4650 4651 4652 4653
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4654
#: src/virsh.c:2555 src/virsh.c:3363
4655 4656 4657
msgid "Autostart"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4658
#: src/virsh.c:2570 src/virsh.c:2593 src/virsh.c:3378 src/virsh.c:3401
4659 4660 4661 4662
#, fuzzy
msgid "no autostart"
msgstr "no state"

D
Daniel Veillard 已提交
4663
#: src/virsh.c:2576 src/virsh.c:3384
4664 4665 4666
msgid "active"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4667
#: src/virsh.c:2599 src/virsh.c:3407 src/virsh.c:3479
4668 4669 4670 4671
#, fuzzy
msgid "inactive"
msgstr "node active cpu"

D
Daniel Veillard 已提交
4672
#: src/virsh.c:2616
4673 4674 4675 4676
#, fuzzy
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
4677
#: src/virsh.c:2647
4678 4679 4680 4681
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4682
#: src/virsh.c:2648
4683 4684 4685 4686
#, fuzzy
msgid "Start a network."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4687
#: src/virsh.c:2653
4688 4689 4690 4691
#, fuzzy
msgid "name of the inactive network"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4692
#: src/virsh.c:2670
4693 4694 4695 4696
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4697
#: src/virsh.c:2673
4698 4699 4700 4701
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4702
#: src/virsh.c:2686
4703 4704 4705 4706
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4707
#: src/virsh.c:2687
4708 4709 4710 4711
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4712
#: src/virsh.c:2710
4713 4714 4715 4716
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4717
#: src/virsh.c:2712
4718 4719 4720 4721
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4722
#: src/virsh.c:2725
4723 4724 4725 4726
#, fuzzy
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4727
#: src/virsh.c:2750
4728 4729 4730 4731
#, fuzzy
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
4732
#: src/virsh.c:2772
4733 4734 4735 4736
#, fuzzy
msgid "autostart a pool"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4737
#: src/virsh.c:2774
4738 4739 4740
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4741 4742 4743 4744
#: src/virsh.c:2779 src/virsh.c:3105 src/virsh.c:3145 src/virsh.c:3185
#: src/virsh.c:3225 src/virsh.c:3265 src/virsh.c:3450 src/virsh.c:3718
#: src/virsh.c:3854 src/virsh.c:3896 src/virsh.c:3948 src/virsh.c:3990
#: src/virsh.c:4134
4745 4746 4747 4748
#, fuzzy
msgid "pool name or uuid"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
4749
#: src/virsh.c:2801
4750 4751 4752 4753
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4754
#: src/virsh.c:2804
4755 4756 4757 4758
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4759
#: src/virsh.c:2811
4760 4761 4762 4763
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4764
#: src/virsh.c:2813
4765 4766 4767 4768
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4769
#: src/virsh.c:2823
4770 4771 4772 4773
#, fuzzy
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4774
#: src/virsh.c:2824 src/virsh.c:2871
4775 4776 4777 4778
#, fuzzy
msgid "Create a pool."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4779
#: src/virsh.c:2829 src/virsh.c:2967
4780 4781 4782 4783
#, fuzzy
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
4784
#: src/virsh.c:2856
4785 4786 4787 4788
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4789
#: src/virsh.c:2859
4790 4791 4792 4793
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4794
#: src/virsh.c:2870
4795 4796 4797 4798
#, fuzzy
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4799
#: src/virsh.c:2876 src/virsh.c:3015
4800 4801 4802 4803
#, fuzzy
msgid "name of the pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4804
#: src/virsh.c:2877 src/virsh.c:3016
4805 4806 4807
msgid "type of the pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4808
#: src/virsh.c:2878 src/virsh.c:3017
4809 4810 4811
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4812
#: src/virsh.c:2879 src/virsh.c:3018
4813 4814 4815
msgid "source path for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4816
#: src/virsh.c:2880 src/virsh.c:3019
4817 4818 4819
msgid "source device for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4820
#: src/virsh.c:2881 src/virsh.c:3020
4821 4822 4823
msgid "target for underlying storage"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4824 4825 4826 4827 4828 4829
#: src/virsh.c:2933 src/virsh.c:3071 src/virsh.c:3683
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/virsh.c:2942
4830 4831 4832 4833
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4834
#: src/virsh.c:2946
4835 4836 4837 4838
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4839
#: src/virsh.c:2961
4840 4841 4842 4843
#, fuzzy
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "define (but don't start) a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
4844
#: src/virsh.c:2962 src/virsh.c:3010
4845 4846 4847 4848
#, fuzzy
msgid "Define a pool."
msgstr "Define a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4849
#: src/virsh.c:2994
4850 4851 4852 4853
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4854
#: src/virsh.c:2997
4855 4856 4857 4858
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Failed to define domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4859
#: src/virsh.c:3009
4860 4861 4862
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4863
#: src/virsh.c:3080
4864 4865 4866 4867
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Domain %s defined from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4868
#: src/virsh.c:3084
4869 4870 4871 4872
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4873
#: src/virsh.c:3099
4874 4875 4876
msgid "build a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4877
#: src/virsh.c:3100
4878 4879 4880
msgid "Build a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4881
#: src/virsh.c:3123
4882 4883 4884 4885
#, c-format
msgid "Pool %s builded\n"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4886
#: src/virsh.c:3125
4887 4888 4889 4890
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4891
#: src/virsh.c:3139
4892 4893 4894 4895
#, fuzzy
msgid "destroy a pool"
msgstr "destroy a domain"

D
Daniel Veillard 已提交
4896
#: src/virsh.c:3140
4897 4898 4899 4900
#, fuzzy
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4901
#: src/virsh.c:3163
4902 4903 4904 4905
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4906
#: src/virsh.c:3165
4907 4908 4909 4910
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4911
#: src/virsh.c:3179
4912 4913 4914
msgid "delete a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4915
#: src/virsh.c:3180
4916 4917 4918 4919
#, fuzzy
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
4920
#: src/virsh.c:3203
D
Daniel Veillard 已提交
4921 4922 4923
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Domain %s destroyed\n"
4924

D
Daniel Veillard 已提交
4925
#: src/virsh.c:3205
4926 4927 4928 4929
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4930
#: src/virsh.c:3219
4931 4932 4933
msgid "refresh a pool"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4934
#: src/virsh.c:3220
4935 4936 4937
msgid "Refresh a given pool."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
4938
#: src/virsh.c:3243
4939 4940 4941 4942
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Domain %s resumed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
4943
#: src/virsh.c:3245
4944 4945 4946 4947
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
4948
#: src/virsh.c:3259
4949 4950 4951 4952
#, fuzzy
msgid "pool information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
4953
#: src/virsh.c:3260
4954 4955 4956 4957
#, fuzzy
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
4958
#: src/virsh.c:3300
4959 4960 4961 4962
#, fuzzy
msgid "list pools"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4963
#: src/virsh.c:3301
4964 4965 4966 4967
#, fuzzy
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
4968
#: src/virsh.c:3306
4969 4970 4971 4972
#, fuzzy
msgid "list inactive pools"
msgstr "list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4973
#: src/virsh.c:3307
4974 4975 4976 4977
#, fuzzy
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "list inactive & active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4978
#: src/virsh.c:3327 src/virsh.c:3335
4979 4980 4981 4982
#, fuzzy
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4983
#: src/virsh.c:3346 src/virsh.c:3354
4984 4985 4986 4987
#, fuzzy
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Failed to list inactive domains"

D
Daniel Veillard 已提交
4988
#: src/virsh.c:3444
4989 4990 4991 4992
#, fuzzy
msgid "storage pool information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
4993
#: src/virsh.c:3445
4994 4995 4996 4997
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
4998
#: src/virsh.c:3483
4999 5000 5001
msgid "building"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5002
#: src/virsh.c:3487 src/virsh.c:5869 src/virsh.c:5895
5003 5004 5005
msgid "running"
msgstr "running"

D
Daniel Veillard 已提交
5006
#: src/virsh.c:3491
5007 5008 5009
msgid "degraded"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5010
#: src/virsh.c:3498 src/virsh.c:3924
5011 5012 5013
msgid "Capacity:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5014
#: src/virsh.c:3501 src/virsh.c:3927
5015 5016 5017 5018
#, fuzzy
msgid "Allocation:"
msgstr "allocating domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5019
#: src/virsh.c:3504
5020 5021 5022
msgid "Available:"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5023
#: src/virsh.c:3520
5024 5025 5026 5027
#, fuzzy
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5028
#: src/virsh.c:3525
5029 5030 5031 5032
#, fuzzy
msgid "pool uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5033
#: src/virsh.c:3551
5034 5035 5036 5037
#, fuzzy
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "start a (previously defined) inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5038
#: src/virsh.c:3552
5039 5040 5041 5042
#, fuzzy
msgid "Start a pool."
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5043
#: src/virsh.c:3557
5044 5045 5046 5047
#, fuzzy
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5048
#: src/virsh.c:3574
5049 5050 5051 5052
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Domain %s started\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5053
#: src/virsh.c:3577
5054 5055 5056 5057
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Failed to start domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5058
#: src/virsh.c:3590
5059
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5060
msgid "create a volume from a set of args"
5061 5062
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5063
#: src/virsh.c:3591 src/virsh.c:3790
5064 5065 5066 5067
#, fuzzy
msgid "Create a vol."
msgstr "Create a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5068
#: src/virsh.c:3596 src/virsh.c:3756 src/virsh.c:3795
5069 5070 5071 5072
#, fuzzy
msgid "pool name"
msgstr "domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5073
#: src/virsh.c:3597
5074
#, fuzzy
D
Daniel Veillard 已提交
5075
msgid "name of the volume"
5076 5077
msgstr "name of the inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5078
#: src/virsh.c:3598
5079 5080 5081
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5082
#: src/virsh.c:3599
5083 5084 5085
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5086
#: src/virsh.c:3600
5087 5088 5089
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5090
#: src/virsh.c:3658 src/virsh.c:3663
5091 5092 5093 5094
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5095
#: src/virsh.c:3692
5096 5097 5098 5099
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5100
#: src/virsh.c:3696
5101 5102 5103 5104
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5105
#: src/virsh.c:3712
5106 5107 5108 5109
#, fuzzy
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "undefine an inactive domain"

D
Daniel Veillard 已提交
5110
#: src/virsh.c:3713
5111 5112 5113 5114
#, fuzzy
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Undefine the configuration for an inactive domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5115
#: src/virsh.c:3736
5116 5117 5118 5119
#, fuzzy, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Domain %s has been undefined\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5120
#: src/virsh.c:3738
5121 5122 5123 5124
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5125
#: src/virsh.c:3751
5126 5127 5128 5129
#, fuzzy
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "convert a domain name or id to domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5130
#: src/virsh.c:3776
5131 5132 5133 5134
#, fuzzy
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5135
#: src/virsh.c:3789
5136 5137 5138 5139
#, fuzzy
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5140
#: src/virsh.c:3796
5141 5142 5143 5144
#, fuzzy
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "file conatining an XML domain description"

D
Daniel Veillard 已提交
5145
#: src/virsh.c:3833
5146 5147 5148 5149
#, fuzzy, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5150
#: src/virsh.c:3837
5151 5152 5153 5154
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Failed to create domain from %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5155
#: src/virsh.c:3848
5156 5157 5158
msgid "delete a vol"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5159
#: src/virsh.c:3849
5160 5161 5162 5163
#, fuzzy
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Destroy a given domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5164
#: src/virsh.c:3855 src/virsh.c:3897 src/virsh.c:3949
5165 5166 5167
msgid "vol name, key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5168
#: src/virsh.c:3874
5169
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
5170
msgid "Vol %s deleted\n"
5171 5172
msgstr "Domain %s destroyed\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5173
#: src/virsh.c:3876
5174 5175 5176 5177
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Failed to destroy domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5178
#: src/virsh.c:3890
5179 5180 5181 5182
#, fuzzy
msgid "storage vol information"
msgstr "node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5183
#: src/virsh.c:3891
5184 5185 5186 5187
#, fuzzy
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Returns basic information about the node."

D
Daniel Veillard 已提交
5188
#: src/virsh.c:3919
5189 5190 5191 5192
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "OS Type:"

D
Daniel Veillard 已提交
5193
#: src/virsh.c:3921
5194 5195 5196
msgid "file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5197
#: src/virsh.c:3921
5198 5199 5200 5201
#, fuzzy
msgid "block"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
5202
#: src/virsh.c:3942
5203 5204 5205 5206
#, fuzzy
msgid "vol information in XML"
msgstr "domain information in XML"

D
Daniel Veillard 已提交
5207
#: src/virsh.c:3943
5208 5209 5210 5211
#, fuzzy
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr "Ouput the domain information as an XML dump to stdout."

D
Daniel Veillard 已提交
5212
#: src/virsh.c:3984
5213 5214 5215 5216
#, fuzzy
msgid "list vols"
msgstr "list domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5217
#: src/virsh.c:3985
5218 5219 5220 5221
#, fuzzy
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Returns list of domains."

D
Daniel Veillard 已提交
5222
#: src/virsh.c:4010 src/virsh.c:4018
5223 5224 5225 5226
#, fuzzy
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Failed to list active domains"

D
Daniel Veillard 已提交
5227
#: src/virsh.c:4026
5228 5229 5230
msgid "Path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5231
#: src/virsh.c:4063
5232 5233 5234 5235
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol name"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5236
#: src/virsh.c:4068
5237 5238 5239
msgid "vol key or path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5240
#: src/virsh.c:4096
5241 5242 5243 5244
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol key"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5245
#: src/virsh.c:4101
5246 5247 5248 5249
#, fuzzy
msgid "vol uuid"
msgstr "domain uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
5250
#: src/virsh.c:4129
5251 5252 5253 5254
#, fuzzy
msgid "convert a vol UUID to vol path"
msgstr "convert a domain id or UUID to domain name"

D
Daniel Veillard 已提交
5255
#: src/virsh.c:4135
5256 5257 5258
msgid "vol name or key"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5259
#: src/virsh.c:4166
5260 5261 5262
msgid "show version"
msgstr "show version"

D
Daniel Veillard 已提交
5263
#: src/virsh.c:4167
5264 5265 5266
msgid "Display the system version information."
msgstr "Display the system version information."

D
Daniel Veillard 已提交
5267
#: src/virsh.c:4190
5268 5269 5270
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
5271
#: src/virsh.c:4199
5272 5273 5274 5275
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5276
#: src/virsh.c:4204
5277 5278 5279
msgid "failed to get the library version"
msgstr "failed to get the library version"

D
Daniel Veillard 已提交
5280
#: src/virsh.c:4211
5281 5282 5283 5284
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Using library: libvir %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5285
#: src/virsh.c:4218
5286 5287 5288 5289
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Using API: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5290
#: src/virsh.c:4223
5291 5292 5293
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "failed to get the hypervisor version"

D
Daniel Veillard 已提交
5294
#: src/virsh.c:4228
5295 5296 5297 5298
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Cannot extract running %s hypervisor version\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5299
#: src/virsh.c:4235
5300 5301 5302 5303
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5304
#: src/virsh.c:4246
5305 5306 5307 5308
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
5309
#: src/virsh.c:4260
5310 5311 5312 5313
#, fuzzy
msgid "failed to get hostname"
msgstr "failed to get hypervisor type"

D
Daniel Veillard 已提交
5314
#: src/virsh.c:4275
5315 5316 5317 5318
#, fuzzy
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "hypervisor connection URI"

D
Daniel Veillard 已提交
5319
#: src/virsh.c:4289
5320 5321 5322 5323
#, fuzzy
msgid "failed to get URI"
msgstr "failed to get domain UUID"

D
Daniel Veillard 已提交
5324
#: src/virsh.c:4304
5325 5326 5327
msgid "vnc display"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5328
#: src/virsh.c:4305
5329 5330 5331
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5332
#: src/virsh.c:4380
5333 5334 5335
msgid "tty console"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5336
#: src/virsh.c:4381
5337 5338 5339
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5340
#: src/virsh.c:4441
5341 5342 5343 5344
#, fuzzy
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5345
#: src/virsh.c:4442
5346 5347 5348 5349
#, fuzzy
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5350
#: src/virsh.c:4448 src/virsh.c:4505
5351 5352 5353
msgid "XML file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5354
#: src/virsh.c:4469
D
Daniel Veillard 已提交
5355 5356 5357
msgid "attach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5358
#: src/virsh.c:4483
5359 5360 5361 5362
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5363
#: src/virsh.c:4498
5364 5365 5366 5367
#, fuzzy
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5368
#: src/virsh.c:4499
5369 5370 5371 5372
#, fuzzy
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "create a domain from an XML file"

D
Daniel Veillard 已提交
5373
#: src/virsh.c:4526
D
Daniel Veillard 已提交
5374 5375 5376
msgid "detach-device: Missing <file> option"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5377
#: src/virsh.c:4540
5378 5379 5380 5381
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Failed to get devices for domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5382
#: src/virsh.c:4555
5383 5384 5385 5386
#, fuzzy
msgid "attach network interface"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5387
#: src/virsh.c:4556
5388 5389 5390
msgid "Attach new network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5391
#: src/virsh.c:4562 src/virsh.c:4676
5392 5393 5394
msgid "network interface type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5395
#: src/virsh.c:4563
5396 5397 5398 5399
#, fuzzy
msgid "source of network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5400
#: src/virsh.c:4564
5401 5402 5403 5404
#, fuzzy
msgid "target network name"
msgstr "Start a domain."

D
Daniel Veillard 已提交
5405
#: src/virsh.c:4565 src/virsh.c:4677
D
Daniel Veillard 已提交
5406 5407 5408
#, fuzzy
msgid "MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
5409

D
Daniel Veillard 已提交
5410
#: src/virsh.c:4566
5411 5412 5413
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5414
#: src/virsh.c:4598
5415 5416 5417 5418
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-interface'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5419
#: src/virsh.c:4669
5420 5421 5422 5423
#, fuzzy
msgid "detach network interface"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5424
#: src/virsh.c:4670
5425 5426 5427
msgid "Detach network interface."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5428
#: src/virsh.c:4715 src/virsh.c:4720
5429 5430 5431 5432
#, fuzzy
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5433
#: src/virsh.c:4728
5434 5435 5436 5437
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5438
#: src/virsh.c:4750
5439 5440 5441 5442
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5443
#: src/virsh.c:4756 src/virsh.c:5030
5444 5445 5446 5447
#, fuzzy
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "failed to allocate a node"

D
Daniel Veillard 已提交
5448
#: src/virsh.c:4761 src/virsh.c:5035
5449 5450 5451 5452
#, fuzzy
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Failed to create domain %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5453
#: src/virsh.c:4788
5454 5455 5456
msgid "attach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5457
#: src/virsh.c:4789
5458 5459 5460
msgid "Attach new disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5461
#: src/virsh.c:4795
5462 5463 5464
msgid "source of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5465
#: src/virsh.c:4796 src/virsh.c:4958
5466 5467 5468
msgid "target of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5469
#: src/virsh.c:4797
5470 5471 5472
msgid "driver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5473
#: src/virsh.c:4798
5474 5475 5476
msgid "subdriver of disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5477
#: src/virsh.c:4799
5478 5479 5480
msgid "target device type"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5481
#: src/virsh.c:4800
5482 5483 5484
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5485
#: src/virsh.c:4831 src/virsh.c:4840 src/virsh.c:4847
5486 5487 5488 5489
#, c-format
msgid "No support %s in command 'attach-disk'"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5490
#: src/virsh.c:4951
5491 5492 5493
msgid "detach disk device"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5494
#: src/virsh.c:4952
5495 5496 5497
msgid "Detach disk device."
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5498
#: src/virsh.c:4993 src/virsh.c:4998 src/virsh.c:5005
5499 5500 5501 5502
#, fuzzy
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5503
#: src/virsh.c:5024
5504 5505 5506 5507
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5508
#: src/virsh.c:5062
5509 5510 5511
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "quit this interactive terminal"

D
Daniel Veillard 已提交
5512
#: src/virsh.c:5233
5513 5514 5515 5516
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "command '%s' requires <%s> option"

D
Daniel Veillard 已提交
5517
#: src/virsh.c:5234
5518 5519 5520 5521
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "command '%s' requires --%s option"

D
Daniel Veillard 已提交
5522
#: src/virsh.c:5261
5523 5524 5525 5526
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "command '%s' doesn't exist"

D
Daniel Veillard 已提交
5527
#: src/virsh.c:5269
5528 5529 5530
msgid "  NAME\n"
msgstr "  NAME\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5531
#: src/virsh.c:5273
5532 5533 5534 5535 5536 5537 5538 5539
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  SYNOPSIS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5540
#: src/virsh.c:5280
5541 5542 5543 5544 5545 5546 5547
msgid ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"
msgstr ""
"\n"
"  DESCRIPTION\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5548
#: src/virsh.c:5284
5549 5550 5551 5552 5553 5554 5555
msgid ""
"\n"
"  OPTIONS\n"
msgstr ""
"\n"
"  OPTIONS\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5556
#: src/virsh.c:5291
5557 5558 5559 5560
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <number>"

D
Daniel Veillard 已提交
5561
#: src/virsh.c:5293
5562 5563 5564 5565
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <string>"

D
Daniel Veillard 已提交
5566
#: src/virsh.c:5437
5567 5568 5569
msgid "undefined domain name or id"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5570
#: src/virsh.c:5469
5571 5572 5573 5574
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5575
#: src/virsh.c:5482
5576 5577 5578 5579
#, fuzzy
msgid "undefined network name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5580
#: src/virsh.c:5506
5581 5582 5583 5584
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5585
#: src/virsh.c:5519 src/virsh.c:5565
5586 5587 5588 5589
#, fuzzy
msgid "undefined pool name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5590
#: src/virsh.c:5543
5591 5592 5593 5594
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5595
#: src/virsh.c:5560
5596 5597 5598 5599
#, fuzzy
msgid "undefined vol name"
msgstr "undefined domain name or id"

D
Daniel Veillard 已提交
5600
#: src/virsh.c:5596
5601 5602 5603 5604
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "failed to get domain '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5605
#: src/virsh.c:5627
5606 5607 5608 5609 5610 5611 5612 5613 5614 5615
#, c-format
msgid ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"(Time: %.3f ms)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5616
#: src/virsh.c:5701
5617 5618 5619
msgid "missing \""
msgstr "missing \""

D
Daniel Veillard 已提交
5620
#: src/virsh.c:5762
5621 5622 5623 5624
#, c-format
msgid "unexpected token (command name): '%s'"
msgstr "unexpected token (command name): '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5625
#: src/virsh.c:5767
5626 5627 5628 5629
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "unknown command: '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5630
#: src/virsh.c:5774
5631 5632 5633 5634
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "command '%s' doesn't support option --%s"

D
Daniel Veillard 已提交
5635
#: src/virsh.c:5789
5636 5637 5638 5639
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "expected syntax: --%s <%s>"

D
Daniel Veillard 已提交
5640
#: src/virsh.c:5792
5641 5642 5643
msgid "number"
msgstr "number"

D
Daniel Veillard 已提交
5644
#: src/virsh.c:5792
5645 5646 5647
msgid "string"
msgstr "string"

D
Daniel Veillard 已提交
5648
#: src/virsh.c:5798
5649 5650 5651 5652
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "unexpected data '%s'"

D
Daniel Veillard 已提交
5653
#: src/virsh.c:5820
5654 5655 5656
msgid "OPTION"
msgstr "OPTION"

D
Daniel Veillard 已提交
5657
#: src/virsh.c:5820
5658 5659 5660
msgid "DATA"
msgstr "DATA"

D
Daniel Veillard 已提交
5661
#: src/virsh.c:5871 src/virsh.c:5893
5662 5663 5664
msgid "blocked"
msgstr "blocked"

D
Daniel Veillard 已提交
5665
#: src/virsh.c:5873
5666 5667 5668
msgid "paused"
msgstr "paused"

D
Daniel Veillard 已提交
5669
#: src/virsh.c:5875
5670 5671 5672
msgid "in shutdown"
msgstr "in shutdown"

D
Daniel Veillard 已提交
5673
#: src/virsh.c:5877
5674 5675 5676
msgid "shut off"
msgstr "shut off"

D
Daniel Veillard 已提交
5677
#: src/virsh.c:5879
5678 5679 5680
msgid "crashed"
msgstr "crashed"

D
Daniel Veillard 已提交
5681
#: src/virsh.c:5891
5682 5683 5684
msgid "offline"
msgstr "offline"

D
Daniel Veillard 已提交
5685
#: src/virsh.c:5910
5686 5687 5688
msgid "no valid connection"
msgstr "no valid connection"

D
Daniel Veillard 已提交
5689
#: src/virsh.c:5957
5690 5691 5692 5693
#, c-format
msgid "%s: error: "
msgstr "%s: error: "

D
Daniel Veillard 已提交
5694
#: src/virsh.c:5959
5695 5696 5697
msgid "error: "
msgstr "error: "

D
Daniel Veillard 已提交
5698
#: src/virsh.c:5981 src/virsh.c:5993 src/virsh.c:6006
5699 5700 5701 5702
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
5703
#: src/virsh.c:6020
5704 5705 5706 5707
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: failed to allocate %d bytes"

D
Daniel Veillard 已提交
5708
#: src/virsh.c:6049
5709 5710 5711
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "failed to connect to the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5712
#: src/virsh.c:6081
5713 5714 5715 5716
#, fuzzy
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "failed to get node information"

D
Daniel Veillard 已提交
5717
#: src/virsh.c:6086
5718 5719 5720
msgid "the log path is not a file"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5721
#: src/virsh.c:6093
5722 5723 5724
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
5725
#: src/virsh.c:6161
5726 5727 5728 5729
#, fuzzy
msgid "failed to write the log file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5730
#: src/virsh.c:6176
5731 5732 5733 5734
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
5735
#: src/virsh.c:6353
5736 5737 5738 5739
#, fuzzy
msgid "failed to disconnect from the hypervisor"
msgstr "Failed to disconnect from the hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5740
#: src/virsh.c:6371
5741 5742 5743 5744 5745 5746 5747 5748 5749 5750 5751 5752 5753 5754 5755 5756 5757 5758 5759 5760 5761 5762 5763 5764 5765 5766 5767 5768 5769 5770
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -r | --readonly         connect readonly\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -l | --log <file>       output logging to file\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"
msgstr ""
"\n"
"%s [options] [commands]\n"
"\n"
"  options:\n"
"    -c | --connect <uri>    hypervisor connection URI\n"
"    -d | --debug <num>      debug level [0-5]\n"
"    -h | --help             this help\n"
"    -q | --quiet            quiet mode\n"
"    -t | --timing           print timing information\n"
"    -v | --version          program version\n"
"\n"
"  commands (non interactive mode):\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5771
#: src/virsh.c:6389
5772 5773 5774 5775 5776 5777 5778 5779 5780 5781
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"  (specify help <command> for details about the command)\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"  (specify --help <command> for details about the command)\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5782
#: src/virsh.c:6485
5783 5784 5785 5786
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "unsupported option '-%c'. See --help."

D
Daniel Veillard 已提交
5787
#: src/virsh.c:6571
5788 5789 5790 5791 5792 5793 5794 5795
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"
msgstr ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5796
#: src/virsh.c:6574
5797 5798 5799 5800 5801 5802 5803 5804 5805
msgid ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"
msgstr ""
"Type:  'help' for help with commands\n"
"       'quit' to quit\n"
"\n"

D
Daniel Veillard 已提交
5806
#: src/virterror.c:243
5807 5808 5809
msgid "warning"
msgstr "warning"

D
Daniel Veillard 已提交
5810
#: src/virterror.c:246
5811 5812 5813
msgid "error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
5814
#: src/virterror.c:375
5815 5816 5817
msgid "No error message provided"
msgstr "No error message provided"

D
Daniel Veillard 已提交
5818
#: src/virterror.c:430
5819 5820 5821 5822
#, c-format
msgid "internal error %s"
msgstr "internal error %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5823
#: src/virterror.c:432
5824 5825 5826
msgid "internal error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
5827
#: src/virterror.c:439
5828 5829 5830 5831
#, fuzzy
msgid "this function is not supported by the hypervisor"
msgstr "no support for hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5832
#: src/virterror.c:441
5833 5834 5835 5836
#, fuzzy, c-format
msgid "this function is not supported by the hypervisor: %s"
msgstr "no support for hypervisor %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5837
#: src/virterror.c:445
5838 5839 5840
msgid "could not connect to hypervisor"
msgstr "could not connect to hypervisor"

D
Daniel Veillard 已提交
5841
#: src/virterror.c:447
5842 5843 5844 5845
#, c-format
msgid "could not connect to %s"
msgstr "could not connect to %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5846
#: src/virterror.c:451
5847 5848 5849
msgid "invalid connection pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5850
#: src/virterror.c:453
5851 5852 5853 5854
#, c-format
msgid "invalid connection pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5855
#: src/virterror.c:457
5856 5857 5858
msgid "invalid domain pointer in"
msgstr "invalid domain pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
5859
#: src/virterror.c:459
5860 5861 5862 5863
#, c-format
msgid "invalid domain pointer in %s"
msgstr "invalid domain pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5864
#: src/virterror.c:463
5865 5866 5867
msgid "invalid argument in"
msgstr "invalid argument in"

D
Daniel Veillard 已提交
5868
#: src/virterror.c:465
5869 5870 5871 5872
#, c-format
msgid "invalid argument in %s"
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5873
#: src/virterror.c:469
5874 5875 5876 5877
#, c-format
msgid "operation failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5878
#: src/virterror.c:471
5879 5880 5881
msgid "operation failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5882
#: src/virterror.c:475
5883 5884 5885 5886
#, c-format
msgid "GET operation failed: %s"
msgstr "GET operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5887
#: src/virterror.c:477
5888 5889 5890
msgid "GET operation failed"
msgstr "GET operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5891
#: src/virterror.c:481
5892 5893 5894 5895
#, c-format
msgid "POST operation failed: %s"
msgstr "POST operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5896
#: src/virterror.c:483
5897 5898 5899
msgid "POST operation failed"
msgstr "POST operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
5900
#: src/virterror.c:486
5901 5902 5903 5904
#, c-format
msgid "got unknown HTTP error code %d"
msgstr "got unknown HTTP error code %d"

D
Daniel Veillard 已提交
5905
#: src/virterror.c:490
5906 5907 5908 5909
#, c-format
msgid "unknown host %s"
msgstr "unknown host %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5910
#: src/virterror.c:492
5911 5912 5913
msgid "unknown host"
msgstr "unknown host"

D
Daniel Veillard 已提交
5914
#: src/virterror.c:496
5915 5916 5917 5918
#, c-format
msgid "failed to serialize S-Expr: %s"
msgstr "failed to serialize S-Expr: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5919
#: src/virterror.c:498
5920 5921 5922
msgid "failed to serialize S-Expr"
msgstr "failed to serialize S-Expr"

D
Daniel Veillard 已提交
5923
#: src/virterror.c:502
5924 5925 5926
msgid "could not use Xen hypervisor entry"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry"

D
Daniel Veillard 已提交
5927
#: src/virterror.c:504
5928 5929 5930 5931
#, c-format
msgid "could not use Xen hypervisor entry %s"
msgstr "could not use Xen hypervisor entry %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5932
#: src/virterror.c:508
5933 5934 5935
msgid "could not connect to Xen Store"
msgstr "could not connect to Xen Store"

D
Daniel Veillard 已提交
5936
#: src/virterror.c:510
5937 5938 5939 5940
#, c-format
msgid "could not connect to Xen Store %s"
msgstr "could not connect to Xen Store %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5941
#: src/virterror.c:513
5942 5943 5944 5945
#, c-format
msgid "failed Xen syscall %s %d"
msgstr "failed Xen syscall %s %d"

D
Daniel Veillard 已提交
5946
#: src/virterror.c:517
5947 5948 5949
msgid "unknown OS type"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
5950
#: src/virterror.c:519
5951 5952 5953 5954
#, c-format
msgid "unknown OS type %s"
msgstr "unknown OS type %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5955
#: src/virterror.c:522
5956 5957 5958
msgid "missing kernel information"
msgstr "missing kernel information"

D
Daniel Veillard 已提交
5959
#: src/virterror.c:526
5960 5961 5962
msgid "missing root device information"
msgstr "missing root device information"

D
Daniel Veillard 已提交
5963
#: src/virterror.c:528
5964 5965 5966 5967
#, c-format
msgid "missing root device information in %s"
msgstr "missing root device information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5968
#: src/virterror.c:532
5969 5970 5971
msgid "missing source information for device"
msgstr "missing source information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5972
#: src/virterror.c:534
5973 5974 5975 5976
#, c-format
msgid "missing source information for device %s"
msgstr "missing source information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5977
#: src/virterror.c:538
5978 5979 5980
msgid "missing target information for device"
msgstr "missing target information for device"

D
Daniel Veillard 已提交
5981
#: src/virterror.c:540
5982 5983 5984 5985
#, c-format
msgid "missing target information for device %s"
msgstr "missing target information for device %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5986
#: src/virterror.c:544
5987 5988 5989
msgid "missing domain name information"
msgstr "missing domain name information"

D
Daniel Veillard 已提交
5990
#: src/virterror.c:546
5991 5992 5993 5994
#, c-format
msgid "missing domain name information in %s"
msgstr "missing domain name information in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
5995
#: src/virterror.c:550
5996 5997 5998
msgid "missing operating system information"
msgstr "missing operating system information"

D
Daniel Veillard 已提交
5999
#: src/virterror.c:552
6000 6001 6002 6003
#, c-format
msgid "missing operating system information for %s"
msgstr "missing operating system information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6004
#: src/virterror.c:556
6005 6006 6007
msgid "missing devices information"
msgstr "missing devices information"

D
Daniel Veillard 已提交
6008
#: src/virterror.c:558
6009 6010 6011 6012
#, c-format
msgid "missing devices information for %s"
msgstr "missing devices information for %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6013
#: src/virterror.c:562
6014 6015 6016
msgid "too many drivers registered"
msgstr "too many drivers registered"

D
Daniel Veillard 已提交
6017
#: src/virterror.c:564
6018 6019 6020 6021
#, c-format
msgid "too many drivers registered in %s"
msgstr "too many drivers registered in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6022
#: src/virterror.c:568
6023 6024 6025
msgid "library call failed, possibly not supported"
msgstr "library call failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
6026
#: src/virterror.c:570
6027 6028 6029 6030
#, c-format
msgid "library call %s failed, possibly not supported"
msgstr "library call %s failed, possibly not supported"

D
Daniel Veillard 已提交
6031
#: src/virterror.c:574
6032 6033 6034
msgid "XML description not well formed or invalid"
msgstr "XML description not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
6035
#: src/virterror.c:576
6036 6037 6038 6039
#, c-format
msgid "XML description for %s is not well formed or invalid"
msgstr "XML description for %s is not well formed or invalid"

D
Daniel Veillard 已提交
6040
#: src/virterror.c:580
6041 6042 6043
msgid "this domain exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
6044
#: src/virterror.c:582
6045 6046 6047 6048
#, c-format
msgid "domain %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
6049
#: src/virterror.c:586
6050 6051 6052
msgid "operation forbidden for read only access"
msgstr "operation forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
6053
#: src/virterror.c:588
6054 6055 6056 6057
#, c-format
msgid "operation %s forbidden for read only access"
msgstr "operation %s forbidden for read only access"

D
Daniel Veillard 已提交
6058
#: src/virterror.c:592
6059 6060 6061
msgid "failed to open configuration file for reading"
msgstr "failed to open configuration file for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
6062
#: src/virterror.c:594
6063 6064 6065 6066
#, c-format
msgid "failed to open %s for reading"
msgstr "failed to open %s for reading"

D
Daniel Veillard 已提交
6067
#: src/virterror.c:598
6068 6069 6070
msgid "failed to read configuration file"
msgstr "failed to read configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6071
#: src/virterror.c:600
6072 6073 6074 6075
#, c-format
msgid "failed to read configuration file %s"
msgstr "failed to read configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6076
#: src/virterror.c:604
6077 6078 6079
msgid "failed to parse configuration file"
msgstr "failed to parse configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6080
#: src/virterror.c:606
6081 6082 6083 6084
#, c-format
msgid "failed to parse configuration file %s"
msgstr "failed to parse configuration file %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6085
#: src/virterror.c:610
6086 6087 6088
msgid "configuration file syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

D
Daniel Veillard 已提交
6089
#: src/virterror.c:612
6090 6091 6092 6093
#, c-format
msgid "configuration file syntax error: %s"
msgstr "configuration file syntax error: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6094
#: src/virterror.c:616
6095 6096 6097
msgid "failed to write configuration file"
msgstr "failed to write configuration file"

D
Daniel Veillard 已提交
6098
#: src/virterror.c:618
6099 6100 6101 6102
#, c-format
msgid "failed to write configuration file: %s"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6103
#: src/virterror.c:622
6104 6105 6106
msgid "parser error"
msgstr "parser error"

D
Daniel Veillard 已提交
6107
#: src/virterror.c:628
6108 6109 6110 6111
#, fuzzy
msgid "invalid network pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
6112
#: src/virterror.c:630
6113 6114 6115 6116
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid network pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6117
#: src/virterror.c:634
6118 6119 6120 6121
#, fuzzy
msgid "this network exists already"
msgstr "this domain exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
6122
#: src/virterror.c:636
6123 6124 6125 6126
#, fuzzy, c-format
msgid "network %s exists already"
msgstr "domain %s exists already"

D
Daniel Veillard 已提交
6127
#: src/virterror.c:640
6128 6129 6130 6131
#, fuzzy
msgid "system call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
6132
#: src/virterror.c:646
6133 6134 6135 6136
#, fuzzy
msgid "RPC error"
msgstr "error"

D
Daniel Veillard 已提交
6137
#: src/virterror.c:652
6138 6139 6140 6141
#, fuzzy
msgid "GNUTLS call error"
msgstr "internal error"

D
Daniel Veillard 已提交
6142
#: src/virterror.c:658
6143 6144 6145 6146
#, fuzzy
msgid "Failed to find the network"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6147
#: src/virterror.c:660
6148 6149 6150 6151
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find the network: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6152
#: src/virterror.c:664
6153 6154 6155 6156
#, fuzzy
msgid "Domain not found"
msgstr "domain information"

D
Daniel Veillard 已提交
6157
#: src/virterror.c:666
6158 6159 6160 6161
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain not found: %s"
msgstr "Domain restored from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6162
#: src/virterror.c:670
6163 6164 6165 6166
#, fuzzy
msgid "Network not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6167
#: src/virterror.c:672
6168 6169 6170 6171
#, fuzzy, c-format
msgid "Network not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6172
#: src/virterror.c:676
D
Daniel Veillard 已提交
6173 6174 6175
#, fuzzy
msgid "invalid MAC address"
msgstr "invalid argument in %s"
6176

D
Daniel Veillard 已提交
6177
#: src/virterror.c:678
6178
#, fuzzy, c-format
D
Daniel Veillard 已提交
6179
msgid "invalid MAC address: %s"
6180 6181
msgstr "invalid argument in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6182
#: src/virterror.c:682
6183 6184 6185 6186
#, fuzzy
msgid "authentication failed"
msgstr "operation failed"

D
Daniel Veillard 已提交
6187
#: src/virterror.c:684
6188 6189 6190 6191
#, fuzzy, c-format
msgid "authentication failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6192
#: src/virterror.c:688
6193 6194 6195 6196
#, fuzzy
msgid "Storage pool not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6197
#: src/virterror.c:690
6198 6199 6200 6201
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage pool not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6202
#: src/virterror.c:694
6203 6204 6205 6206
#, fuzzy
msgid "Storage volume not found"
msgstr "domain name or uuid"

D
Daniel Veillard 已提交
6207
#: src/virterror.c:696
6208 6209 6210 6211
#, fuzzy, c-format
msgid "Storage volume not found: %s"
msgstr "Domain %s created from %s\n"

D
Daniel Veillard 已提交
6212
#: src/virterror.c:700
6213 6214 6215 6216
#, fuzzy
msgid "invalid storage pool pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
6217
#: src/virterror.c:702
6218 6219 6220 6221
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage pool pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6222
#: src/virterror.c:706
6223 6224 6225 6226
#, fuzzy
msgid "invalid storage volume pointer in"
msgstr "invalid connection pointer in"

D
Daniel Veillard 已提交
6227
#: src/virterror.c:708
6228 6229 6230 6231
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid storage volume pointer in %s"
msgstr "invalid connection pointer in %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6232
#: src/virterror.c:712
6233 6234 6235 6236
#, fuzzy
msgid "Failed to find a storage driver"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6237
#: src/virterror.c:714
6238 6239 6240 6241
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to find a storage driver: %s"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6242
#: src/xen_internal.c:1326
6243 6244 6245 6246
#, c-format
msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6247
#: src/xen_internal.c:1336
6248 6249 6250 6251
#, c-format
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65535)"
msgstr ""

6252
#: src/xen_internal.c:2502
6253 6254 6255 6256
#, c-format
msgid "allocating %d domain info"
msgstr "allocating %d domain info"

6257
#: src/xend_internal.c:246
6258 6259 6260 6261
#, fuzzy
msgid "failed to create a socket"
msgstr "failed to allocate a node"

6262
#: src/xend_internal.c:268
6263 6264 6265 6266
#, fuzzy
msgid "failed to connect to xend"
msgstr "failed to connect to Xen Store"

6267
#: src/xend_internal.c:315 src/xend_internal.c:318
6268 6269 6270
msgid "failed to read from Xen Daemon"
msgstr "failed to read from Xen Daemon"

6271 6272 6273 6274 6275 6276 6277 6278 6279 6280 6281
#: src/xend_internal.c:506
#, fuzzy, c-format
msgid "xend_get: error from xen daemon: %s"
msgstr "Failed to resume domain %s"

#: src/xend_internal.c:556 src/xend_internal.c:559 src/xend_internal.c:567
#, c-format
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr ""

#: src/xend_internal.c:851 src/xend_internal.c:1818 src/xend_internal.c:1836
6282 6283 6284
msgid "allocate new buffer"
msgstr "allocate new buffer"

6285 6286 6287 6288 6289 6290
#: src/xend_internal.c:1046
#, fuzzy, c-format
msgid "gethostbyname failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

#: src/xend_internal.c:1167
6291 6292
msgid "failed to urlencode the create S-Expr"
msgstr "failed to urlencode the create S-Expr"
6293

6294
#: src/xend_internal.c:1208
6295 6296
msgid "domain information incomplete, missing domid"
msgstr "domain information incomplete, missing domid"
6297

6298
#: src/xend_internal.c:1214
6299 6300
msgid "domain information incorrect domid not numeric"
msgstr "domain information incorrect domid not numeric"
6301

6302
#: src/xend_internal.c:1219 src/xend_internal.c:1266
6303 6304
msgid "domain information incomplete, missing uuid"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"
6305

6306
#: src/xend_internal.c:1258 src/xend_internal.c:1988 src/xend_internal.c:1995
6307 6308
msgid "domain information incomplete, missing name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
6309

6310
#: src/xend_internal.c:1441
6311 6312 6313
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing HVM loader"
msgstr "domain information incomplete, missing name"
6314

6315
#: src/xend_internal.c:1493
6316 6317 6318
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader"
msgstr "domain information incomplete, missing kernel"
6319

6320
#: src/xend_internal.c:1555
6321 6322 6323 6324
#, fuzzy
msgid "Unknown char device type"
msgstr "unknown OS type"

6325
#: src/xend_internal.c:1589 src/xend_internal.c:1629 src/xend_internal.c:1645
6326 6327 6328
msgid "malformed char device string"
msgstr ""

6329
#: src/xend_internal.c:1712
6330 6331 6332
msgid "no memory for char device config"
msgstr ""

6333
#: src/xend_internal.c:1788
6334 6335
msgid "domain information incomplete, vbd has no dev"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no dev"
6336

6337
#: src/xend_internal.c:1803
6338 6339
msgid "domain information incomplete, vbd has no src"
msgstr "domain information incomplete, vbd has no src"
6340

6341
#: src/xend_internal.c:1812
6342 6343
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver name"
6344

6345
#: src/xend_internal.c:1830
6346 6347
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "cannot parse vbd filename, missing driver type"
6348

6349 6350 6351 6352 6353 6354
#: src/xend_internal.c:1976
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing id"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

#: src/xend_internal.c:2288 src/xm_internal.c:1065
D
Daniel Veillard 已提交
6355 6356 6357
msgid "parsing soundhw string failed."
msgstr ""

6358
#: src/xend_internal.c:2458
6359
#, fuzzy
6360 6361
msgid "failed to parse topology information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
6362

6363
#: src/xend_internal.c:2512
D
Daniel Veillard 已提交
6364 6365 6366 6367
#, fuzzy
msgid "topology syntax error"
msgstr "configuration file syntax error"

6368
#: src/xend_internal.c:2576
6369 6370 6371
msgid "failed to parse Xend domain information"
msgstr "failed to parse Xend domain information"

6372
#: src/xend_internal.c:3056
6373
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByID failed to find this domain"
6374 6375
msgstr ""

6376
#: src/xend_internal.c:3081
6377
msgid "xenDaemonDomainDumpXMLByName failed to find this domain"
6378 6379
msgstr ""

6380
#: src/xend_internal.c:3696 src/xend_internal.c:4116
6381
#, fuzzy
6382 6383
msgid "failed to parse domain description"
msgstr "failed to parse Xend domain information"
6384

6385
#: src/xend_internal.c:3842
D
Daniel Veillard 已提交
6386 6387 6388
msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

6389
#: src/xend_internal.c:3883
D
Daniel Veillard 已提交
6390 6391 6392
msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain"
msgstr ""

6393
#: src/xend_internal.c:3891
D
Daniel Veillard 已提交
6394 6395 6396 6397
#, fuzzy
msgid "unexpected value from on_xend_start"
msgstr "unexpected value node"

6398
#: src/xend_internal.c:3902
D
Daniel Veillard 已提交
6399 6400 6401 6402
#, fuzzy
msgid "no memory"
msgstr "node memory"

6403
#: src/xend_internal.c:3908
D
Daniel Veillard 已提交
6404 6405 6406 6407
#, fuzzy
msgid "sexpr2string failed"
msgstr "operation failed"

6408
#: src/xend_internal.c:3913
D
Daniel Veillard 已提交
6409 6410 6411 6412
#, fuzzy
msgid "Failed to redefine sexpr"
msgstr "Failed to undefine domain %s"

6413
#: src/xend_internal.c:3918
D
Daniel Veillard 已提交
6414 6415 6416
msgid "on_xend_start not present in sexpr"
msgstr ""

6417
#: src/xend_internal.c:3949
6418 6419 6420 6421
#, fuzzy, c-format
msgid "gethostname failed: %s"
msgstr "operation failed: %s"

6422
#: src/xend_internal.c:3955
6423 6424 6425 6426
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to strdup hostname: %s"
msgstr "failed to get hypervisor type"

6427
#: src/xend_internal.c:3986
6428
msgid ""
6429 6430
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during "
"migration"
6431 6432
msgstr ""

6433
#: src/xend_internal.c:3996
6434
msgid ""
6435 6436
"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during "
"migration"
6437 6438
msgstr ""

6439
#: src/xend_internal.c:4008
6440 6441
msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag"
msgstr ""
6442

6443
#: src/xend_internal.c:4021
6444
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid URI"
6445 6446
msgstr ""

6447
#: src/xend_internal.c:4026
6448
msgid "xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen"
6449 6450
msgstr ""

6451
#: src/xend_internal.c:4033
6452 6453
msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI"
msgstr ""
6454

6455 6456
#: src/xend_internal.c:4040 src/xend_internal.c:4062 src/xend_internal.c:4070
#: src/xend_internal.c:4298 src/xend_internal.c:4305 src/xml.c:405
6457 6458
msgid "strdup failed"
msgstr ""
6459

6460
#: src/xend_internal.c:4053
6461 6462
msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number"
msgstr ""
6463

6464
#: src/xend_internal.c:4126
6465 6466 6467
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create inactive domain %s\n"
msgstr "Failed to create domain %s\n"
6468

6469
#: src/xend_internal.c:4280 src/xend_internal.c:4356 src/xend_internal.c:4446
D
Daniel Veillard 已提交
6470 6471 6472
msgid "unsupported in xendConfigVersion < 4"
msgstr ""

6473
#: src/xend_internal.c:4292
D
Daniel Veillard 已提交
6474 6475 6476 6477
#, fuzzy
msgid "node information incomplete, missing scheduler name"
msgstr "domain information incomplete, missing name"

6478
#: src/xend_internal.c:4310 src/xend_internal.c:4404 src/xend_internal.c:4516
D
Daniel Veillard 已提交
6479 6480 6481 6482
#, fuzzy
msgid "Unknown scheduler"
msgstr "unknown host"

6483
#: src/xend_internal.c:4369 src/xend_internal.c:4459
D
Daniel Veillard 已提交
6484 6485 6486 6487
#, fuzzy
msgid "Failed to get a scheduler name"
msgstr "failed to get hypervisor type"

6488
#: src/xend_internal.c:4382 src/xend_internal.c:4495
D
Daniel Veillard 已提交
6489 6490 6491 6492
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

6493
#: src/xend_internal.c:4387 src/xend_internal.c:4504
D
Daniel Veillard 已提交
6494 6495 6496 6497
#, fuzzy
msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap"
msgstr "domain information incomplete, missing uuid"

6498
#: src/xend_internal.c:4584
6499 6500 6501
msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0"
msgstr ""

6502
#: src/xend_internal.c:4603
6503 6504 6505 6506
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid path"
msgstr "invalid argument in %s"

6507
#: src/xend_internal.c:4611
6508 6509 6510 6511
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open for reading: %s: %s"
msgstr "failed to open %s for reading"

6512
#: src/xend_internal.c:4623
6513 6514 6515 6516
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to lseek or read from file: %s: %s"
msgstr "Failed to suspend domain %s"

D
Daniel Veillard 已提交
6517
#: src/xm_internal.c:435
D
Daniel Veillard 已提交
6518 6519 6520
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: name"
msgstr ""

D
Daniel Veillard 已提交
6521
#: src/xm_internal.c:446
D
Daniel Veillard 已提交
6522 6523 6524
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr ""

6525
#: src/xm_internal.c:1303
D
Daniel Veillard 已提交
6526 6527 6528 6529
#, fuzzy
msgid "read only connection"
msgstr "read-only connection"

6530
#: src/xm_internal.c:1308
D
Daniel Veillard 已提交
6531 6532 6533 6534
#, fuzzy
msgid "not inactive domain"
msgstr "list inactive domains"

6535
#: src/xm_internal.c:1313
D
Daniel Veillard 已提交
6536 6537 6538
msgid "virHashLookup"
msgstr ""

6539
#: src/xm_internal.c:1318
D
Daniel Veillard 已提交
6540 6541 6542 6543
#, fuzzy
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "failed to write configuration file: %s"

6544 6545
#: src/xm_internal.c:1944 src/xm_internal.c:2672 src/xm_internal.c:2694
#: src/xm_internal.c:3091
D
Daniel Veillard 已提交
6546 6547 6548 6549
#, fuzzy
msgid "cannot read XML domain definition"
msgstr "load domain definition file"

6550
#: src/xm_internal.c:1950
D
Daniel Veillard 已提交
6551 6552 6553 6554
#, fuzzy
msgid "missing top level domain element"
msgstr "missing root device information"

6555
#: src/xm_internal.c:1958
D
Daniel Veillard 已提交
6556 6557 6558 6559
#, fuzzy
msgid "domain type is invalid"
msgstr "domain %s exists already"

6560 6561
#: src/xm_internal.c:1966 src/xm_internal.c:2677 src/xm_internal.c:2699
#: src/xm_internal.c:3096
D
Daniel Veillard 已提交
6562 6563 6564 6565
#, fuzzy
msgid "cannot create XPath context"
msgstr "creating xpath context"

6566 6567 6568
#: src/xm_internal.c:2158 src/xm_internal.c:2232 src/xm_internal.c:2253
#: src/xm_internal.c:2269 src/xm_internal.c:2288 src/xm_internal.c:2303
#: src/xm_internal.c:2476
D
Daniel Veillard 已提交
6569 6570 6571
msgid "config"
msgstr ""

6572
#: src/xm_internal.c:2414
D
Daniel Veillard 已提交
6573 6574 6575
msgid "name config parameter is missing"
msgstr ""

6576
#: src/xm_internal.c:2423
D
Daniel Veillard 已提交
6577 6578 6579
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr ""

6580
#: src/xm_internal.c:2429
D
Daniel Veillard 已提交
6581 6582 6583
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr ""

6584
#: src/xm_internal.c:2435 src/xm_internal.c:2491
D
Daniel Veillard 已提交
6585 6586 6587
msgid "uuid config parameter is missing"
msgstr ""

6588
#: src/xm_internal.c:2445 src/xm_internal.c:2452
D
Daniel Veillard 已提交
6589 6590 6591 6592
#, fuzzy
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "Failed to restore domain from %s"

6593
#: src/xm_internal.c:2461
D
Daniel Veillard 已提交
6594 6595 6596
msgid "config file name is too long"
msgstr ""

6597
#: src/xm_internal.c:2471
D
Daniel Veillard 已提交
6598 6599 6600 6601
#, fuzzy
msgid "unable to write config file"
msgstr "failed to write configuration file"

6602
#: src/xm_internal.c:2482
D
Daniel Veillard 已提交
6603 6604 6605 6606
#, fuzzy
msgid "unable to get current time"
msgstr "domain memory"

6607
#: src/xm_internal.c:2497 src/xm_internal.c:2504
D
Daniel Veillard 已提交
6608 6609 6610 6611
#, fuzzy
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "failed to read configuration file %s"

6612
#: src/xm_internal.c:2711
D
Daniel Veillard 已提交
6613 6614 6615 6616
#, fuzzy
msgid "unknown device"
msgstr "unknown OS type"

D
Daniel Veillard 已提交
6617
#: src/xml.c:248
6618 6619
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr ""
6620

D
Daniel Veillard 已提交
6621 6622 6623 6624 6625 6626 6627 6628 6629 6630 6631 6632 6633 6634 6635
#: src/xml.c:314
#, fuzzy
msgid "failed to allocate sound string"
msgstr "failed to allocate a node"

#: src/xml.c:328
msgid "no model for sound device"
msgstr ""

#: src/xml.c:334
#, fuzzy
msgid "unknown sound model type"
msgstr "unknown OS type %s"

#: src/xml.c:393
6636 6637
msgid "Invalid parameter to virXPathString()"
msgstr ""
6638

D
Daniel Veillard 已提交
6639
#: src/xml.c:428 src/xml.c:463
6640 6641
msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()"
msgstr ""
6642

D
Daniel Veillard 已提交
6643
#: src/xml.c:509
6644 6645
msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()"
msgstr ""
6646

D
Daniel Veillard 已提交
6647
#: src/xml.c:542
6648 6649
msgid "Invalid parameter to virXPathNode()"
msgstr ""
6650

D
Daniel Veillard 已提交
6651
#: src/xml.c:578
6652 6653
msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()"
msgstr ""
6654

6655
#: src/xml.c:595 src/xmlrpc.c:479
6656 6657
msgid "allocate string array"
msgstr "allocate string array"
6658

D
Daniel Veillard 已提交
6659
#: src/xml.c:966
6660 6661 6662
#, fuzzy
msgid "too many boot devices"
msgstr "too many domains"
6663

D
Daniel Veillard 已提交
6664
#: src/xml.c:998
6665 6666 6667
#, fuzzy
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "node domain list"
6668

D
Daniel Veillard 已提交
6669
#: src/xml.c:1091 src/xml.c:1108
6670 6671 6672
#, fuzzy
msgid "invalid input device"
msgstr "invalid domain pointer in"
6673

6674 6675 6676 6677
#: src/xmlrpc.c:53
#, fuzzy
msgid "allocate value"
msgstr "allocate value array"
6678

6679 6680 6681
#: src/xmlrpc.c:65
msgid "copying node content"
msgstr "copying node content"
6682

6683
#: src/xmlrpc.c:162
6684 6685
msgid "allocate value array"
msgstr "allocate value array"
6686

6687
#: src/xmlrpc.c:185
6688 6689 6690
#, fuzzy
msgid "allocate dict"
msgstr "allocate new context"
6691

6692
#: src/xmlrpc.c:196
6693 6694
msgid "unexpected dict node"
msgstr "unexpected dict node"
6695

6696
#: src/xmlrpc.c:267
6697 6698
msgid "unexpected value node"
msgstr "unexpected value node"
6699

6700
#: src/xmlrpc.c:427
6701 6702
msgid "send request"
msgstr "send request"
6703

6704
#: src/xmlrpc.c:433
6705 6706
msgid "unexpected mime type"
msgstr "unexpected mime type"
6707

6708
#: src/xmlrpc.c:439
6709 6710 6711
msgid "allocate response"
msgstr "allocate response"

6712
#: src/xmlrpc.c:447 src/xmlrpc.c:509
6713 6714 6715
msgid "read response"
msgstr "read response"

6716
#: src/xmlrpc.c:602
6717 6718 6719
msgid "parse server response failed"
msgstr "parse server response failed"

6720
#: src/xmlrpc.c:663
6721 6722
msgid "allocate new context"
msgstr "allocate new context"
6723

6724 6725 6726
#: src/xs_internal.c:329
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "failed to connect to Xen Store"
6727

6728 6729 6730 6731 6732 6733 6734 6735
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find the sysfs path for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

#, fuzzy
#~ msgid "Failed to find SCSI device for %d:%d:%d:%d: %s"
#~ msgstr "Failed to undefine domain %s"

6736 6737 6738 6739 6740 6741 6742 6743
#, fuzzy
#~ msgid "out of memory allocating return array"
#~ msgstr "change memory allocation"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate address"
#~ msgstr "allocate response"

D
Daniel Veillard 已提交
6744 6745 6746 6747 6748 6749 6750 6751
#, fuzzy
#~ msgid "poll returned error: %s"
#~ msgstr "internal error %s"

#, fuzzy
#~ msgid "cannot allocate memory for buffer"
#~ msgstr "allocate new buffer"

D
Daniel Veillard 已提交
6752 6753 6754 6755
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to bring down bridge '%s' : %s\n"
#~ msgstr "Failed to suspend domain %s"

6756
#, fuzzy
6757 6758
#~ msgid "Failed to open '%s': read: %s"
#~ msgstr "failed to open %s for reading"
6759

6760 6761 6762 6763 6764 6765 6766 6767 6768
#~ msgid "growing buffer"
#~ msgstr "growing buffer"

#~ msgid "allocate buffer content"
#~ msgstr "allocate buffer content"

#~ msgid "file conatining an XML domain description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

6769 6770 6771 6772 6773 6774 6775
#~ msgid "Xen Daemon or Xen Store"
#~ msgstr "Xen Daemon or Xen Store"

#, fuzzy
#~ msgid "file conatining an XML network description"
#~ msgstr "file conatining an XML domain description"

6776 6777
#~ msgid "Failed to resume new domain %s\n"
#~ msgstr "Failed to resume new domain %s\n"